All language subtitles for _ _____.Why.Her.E02.220604.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,620 --> 00:00:07,088 (This is a work of fiction. All characters, places, incidents,) 2 00:00:07,089 --> 00:00:09,559 (and organizations portrayed in this drama are fictitious.) 3 00:00:20,166 --> 00:00:21,166 Okay. 4 00:01:12,452 --> 00:01:13,922 She didn't recognize me. 5 00:01:16,082 --> 00:01:17,422 I'm glad. 6 00:01:17,991 --> 00:01:20,362 (Episode 2) 7 00:01:23,862 --> 00:01:25,931 Remember your first day at the Research and Training Institute? 8 00:01:28,202 --> 00:01:29,931 I could tell right away. 9 00:01:35,272 --> 00:01:36,642 (Never let my client end up in prison.) 10 00:01:38,472 --> 00:01:40,481 Never let your client end up in prison. 11 00:01:44,681 --> 00:01:47,752 (Slammer) 12 00:01:52,991 --> 00:01:55,821 I thought, "Oh Soo Jae will be the troublemaker in this batch." 13 00:01:57,731 --> 00:01:59,832 I was naive back then. 14 00:02:00,032 --> 00:02:01,802 I didn't know I'd become this jaded. 15 00:02:03,601 --> 00:02:04,771 (Launch of Legal Clinic Center) 16 00:02:04,772 --> 00:02:07,442 I believe the director position is vacant. 17 00:02:07,841 --> 00:02:09,101 I'll do it. 18 00:02:09,102 --> 00:02:11,941 Well, the position itself isn't that great. 19 00:02:12,042 --> 00:02:14,811 You'll have many nuisances to deal with. 20 00:02:14,911 --> 00:02:16,852 People say I drove Park So Young to suicide. 21 00:02:18,012 --> 00:02:20,852 I was unfairly pushed out of my job due to such public opinion. 22 00:02:21,251 --> 00:02:23,621 I must win the public over so I can return quickly. 23 00:02:24,052 --> 00:02:25,691 I need to build favourable public opinion. 24 00:02:27,191 --> 00:02:28,922 Favourable public opinion? 25 00:02:30,392 --> 00:02:33,632 Then the Legal Clinic Center could help you. 26 00:02:35,031 --> 00:02:38,431 But that position has been spoken for. I'm sorry. 27 00:03:32,721 --> 00:03:34,861 The person you're trying to reach... 28 00:03:34,862 --> 00:03:36,961 Where did she go? 29 00:03:47,741 --> 00:03:48,802 Excuse me. 30 00:03:49,841 --> 00:03:51,711 Do you really not know where Na Jung is? 31 00:03:53,411 --> 00:03:55,240 I told you. She wasn't here when I got here. 32 00:03:55,241 --> 00:03:57,852 What if my boss finds out? Darn you... 33 00:03:58,482 --> 00:04:01,681 What? Did you just swear at me? 34 00:04:03,322 --> 00:04:05,552 If Na Jung shows up, tell her to call me right away. 35 00:04:06,091 --> 00:04:07,161 Okay? 36 00:04:07,691 --> 00:04:09,522 Who are you? 37 00:04:09,892 --> 00:04:12,031 - I'm her brother. - Her real brother? 38 00:04:13,832 --> 00:04:15,060 Are you her real brother? 39 00:04:15,061 --> 00:04:18,202 Yes, what else? Do you think I'm her fake brother? 40 00:04:18,601 --> 00:04:19,872 Get your act together. 41 00:04:24,111 --> 00:04:25,211 Na Jung! 42 00:04:29,182 --> 00:04:30,281 Na Jung! 43 00:04:33,622 --> 00:04:34,752 Na Jung! 44 00:04:42,562 --> 00:04:43,790 The person you're trying to reach... 45 00:04:43,791 --> 00:04:46,230 Darn it. Just wait until I catch you. 46 00:04:46,231 --> 00:04:48,361 I'll tell your mom about your part-time job. 47 00:04:52,601 --> 00:04:54,142 (Green Junk Shop) 48 00:05:03,551 --> 00:05:06,252 (Junk Shop) 49 00:05:10,591 --> 00:05:11,651 Na Jung! 50 00:05:13,122 --> 00:05:14,192 Jeon Na Jung! 51 00:05:15,992 --> 00:05:17,031 Na Jung! 52 00:05:32,411 --> 00:05:34,742 Na Jung! 53 00:05:35,781 --> 00:05:38,551 Na Jung. Hey, wake up. 54 00:05:38,651 --> 00:05:40,752 Na Jung! Wake up! 55 00:05:41,622 --> 00:05:44,291 Hello? Can someone help us? 56 00:05:45,351 --> 00:05:46,721 Hey, wake up. 57 00:05:48,062 --> 00:05:49,822 Hello? Help... 58 00:06:11,752 --> 00:06:14,121 - Thank you. Bye. - Bye! 59 00:06:14,122 --> 00:06:16,252 - Best of luck. Take care! - Everything was delicious! 60 00:06:16,682 --> 00:06:18,050 - Come often. - Okay! 61 00:06:18,051 --> 00:06:20,290 - I'll give you lots of freebies. - My gosh! Thank you. 62 00:06:20,291 --> 00:06:21,391 Bye. 63 00:06:21,392 --> 00:06:23,262 (Sorry, we're closed. Please come again.) 64 00:06:23,392 --> 00:06:25,231 Will Chan be home late again? 65 00:06:26,262 --> 00:06:27,631 I guess he has a lot to study. 66 00:06:27,632 --> 00:06:31,801 Hey, today is that day. You know... 67 00:06:32,202 --> 00:06:34,002 Hey, Chan is here. 68 00:06:34,502 --> 00:06:36,911 Just pretend not to know anything, okay? 69 00:06:37,111 --> 00:06:39,012 Hey, whenever I see him like that, 70 00:06:39,341 --> 00:06:40,942 I feel so bad for him that I get angry. 71 00:06:41,981 --> 00:06:43,952 Hey, law student! 72 00:06:49,921 --> 00:06:51,550 They'll sell Hansu Bio... 73 00:06:51,551 --> 00:06:54,421 to fund Assemblyman Lee In Soo's presidential campaign. 74 00:06:54,692 --> 00:06:58,731 Director Han Ki Taek will launder the money. 75 00:07:00,432 --> 00:07:02,861 And these boxes must contain all the evidence. 76 00:07:03,332 --> 00:07:06,002 But it won't be easy to find evidence. 77 00:07:06,231 --> 00:07:08,170 Our job was to hide such evidence, 78 00:07:08,171 --> 00:07:10,671 and we did a pretty meticulous job of concealing everything. 79 00:07:12,211 --> 00:07:14,011 Besides, I heard Chairman Han's personal assets... 80 00:07:14,012 --> 00:07:17,150 were managed by Chairman Choi Tae Guk. 81 00:07:17,151 --> 00:07:20,382 Chairman Choi manages Chairman Han's slush fund? 82 00:07:20,481 --> 00:07:22,851 Create a list of everything the two of you hid. 83 00:07:24,591 --> 00:07:25,851 One more thing. 84 00:07:26,791 --> 00:07:28,762 I need you to find something you don't even know about. 85 00:07:29,822 --> 00:07:32,731 That information includes something beyond your imagination. 86 00:07:33,861 --> 00:07:35,062 Make sure to find it. 87 00:07:35,632 --> 00:07:37,231 Something beyond your imagination. 88 00:07:39,401 --> 00:07:41,002 Find it, no matter what. 89 00:07:45,611 --> 00:07:49,211 (Congratulations, Managing Partner Choi Ju Wan.) 90 00:07:59,091 --> 00:08:01,622 I apologize. You cannot enter, Ms. Oh. 91 00:08:02,322 --> 00:08:03,590 What do you mean? 92 00:08:03,591 --> 00:08:05,360 It says you're on vacation at the moment. 93 00:08:05,361 --> 00:08:06,790 As you know, you cannot enter the building... 94 00:08:06,791 --> 00:08:08,432 when you're taking time away from work. 95 00:08:08,461 --> 00:08:11,872 I'm on vacation, and I don't even know about it? 96 00:08:12,872 --> 00:08:13,872 I apologize. 97 00:08:15,072 --> 00:08:16,702 You should rest up and enjoy your vacation. 98 00:08:18,541 --> 00:08:19,772 What brings you by, Soo Jae? 99 00:08:23,411 --> 00:08:25,381 I saw that you moved the documents on Hansu Bio. 100 00:08:25,382 --> 00:08:26,651 Are you here to do a handover? 101 00:08:29,481 --> 00:08:32,222 I can't enter the office because of my vacation I never even requested, 102 00:08:33,151 --> 00:08:36,022 and the man who stole my position from me is talking about a handover. 103 00:08:36,892 --> 00:08:38,232 This keeps getting more interesting. 104 00:08:39,092 --> 00:08:40,700 You may let her in. 105 00:08:40,701 --> 00:08:42,701 - Yes, sir. - See you around. 106 00:08:47,041 --> 00:08:49,671 - Congratulations, Mr. Choi! - Thank you. 107 00:08:49,972 --> 00:08:52,071 - Congratulations. - Thank you. 108 00:08:52,171 --> 00:08:53,711 - Congratulations. - Thank you. 109 00:08:53,712 --> 00:08:56,911 - Congratulations, Mr. Choi. - Congratulations. 110 00:08:57,411 --> 00:09:00,752 Thank you. I'll do my best for the continued success of TK Law Firm. 111 00:09:00,951 --> 00:09:02,752 Let's welcome Mr. Choi with a big round of applause! 112 00:09:24,742 --> 00:09:27,112 I want to pee! 113 00:09:28,041 --> 00:09:30,281 I need to pee! 114 00:09:31,411 --> 00:09:33,081 I'm so sorry, Ms. Oh. 115 00:09:33,151 --> 00:09:35,021 Who brings their kid to work? 116 00:09:35,022 --> 00:09:36,622 I need to pee! 117 00:09:45,661 --> 00:09:46,691 But Soo Jae. 118 00:09:46,931 --> 00:09:49,031 Do you think I would let all my hard work benefit someone else? 119 00:09:49,262 --> 00:09:51,400 If that's the case, I would just quit. 120 00:09:51,401 --> 00:09:53,300 I saw that you moved the documents on Hansu Bio. 121 00:09:53,301 --> 00:09:54,401 Are you here to do a handover? 122 00:10:10,022 --> 00:10:13,151 - Grandpa! - My sweet pumpkin! 123 00:10:13,291 --> 00:10:15,591 My gosh, where were you? 124 00:10:15,592 --> 00:10:18,561 - I was in the restroom. - Oh, I see. 125 00:10:19,862 --> 00:10:22,200 Look who's here. Say hello. 126 00:10:22,201 --> 00:10:25,132 Her name is Oh Soo Jae. Lawyer Oh Soo Jae. 127 00:10:25,331 --> 00:10:27,241 Hello, ma'am. 128 00:10:27,242 --> 00:10:29,200 My name is Choi Jae Yi. 129 00:10:29,201 --> 00:10:32,712 I'm entering elementary school. I even ordered my school uniform. 130 00:10:33,212 --> 00:10:35,281 Jae Yi, where have you been? 131 00:10:36,742 --> 00:10:39,382 Hand all the documents over to Ju Wan. 132 00:10:39,882 --> 00:10:41,181 Ju Wan will do a good job too. 133 00:10:42,681 --> 00:10:44,252 Let's go. 134 00:10:45,622 --> 00:10:47,862 So you ordered your school uniform, Jae Yi? 135 00:10:48,291 --> 00:10:49,921 You're a big girl now. 136 00:10:54,331 --> 00:10:55,401 Yes. 137 00:10:55,732 --> 00:10:58,301 Professor, this is your TA. What should I do? 138 00:10:58,872 --> 00:11:00,301 It looks like your class will get cancelled. 139 00:11:01,541 --> 00:11:03,201 Everyone's refusing to take your class. 140 00:11:11,512 --> 00:11:12,752 Why didn't you switch out? 141 00:11:15,151 --> 00:11:17,222 I like Professor Oh. 142 00:11:18,392 --> 00:11:19,951 Is this class going to get cancelled? 143 00:11:20,151 --> 00:11:21,862 Classes with less than five students get cancelled. 144 00:11:23,122 --> 00:11:24,262 It's Oh Soo Jae. 145 00:11:25,431 --> 00:11:27,632 You see, I know the legal world quite well. 146 00:11:27,962 --> 00:11:31,431 She will never let that happen. 147 00:11:34,102 --> 00:11:36,002 Here's an announcement from Professor Oh Soo Jae. 148 00:11:36,301 --> 00:11:37,972 Nice, amazing! 149 00:11:38,112 --> 00:11:41,712 Among the students who are taking Basics of Fieldwork for Lawyers, 150 00:11:41,811 --> 00:11:44,150 the one who gets the highest mark this semester will get to intern... 151 00:11:44,151 --> 00:11:46,511 at TK and receive 20 million won to put toward tuition fees, 152 00:11:46,512 --> 00:11:48,752 out of Professor Oh's out pocket. 153 00:11:49,951 --> 00:11:53,622 When you're collecting and submitting facts and evidence, 154 00:11:53,791 --> 00:11:54,921 you need to... 155 00:11:55,622 --> 00:11:56,992 What's going on? 156 00:11:57,291 --> 00:11:59,161 Guys. My goodness. 157 00:12:17,651 --> 00:12:18,712 My gosh. 158 00:12:31,232 --> 00:12:33,791 I've compiled verdicts of the major cases from the past five years. 159 00:12:33,862 --> 00:12:36,632 You will submit your own analysis before the end of the semester. 160 00:12:37,002 --> 00:12:38,631 My lecture will take place once in a while. 161 00:12:38,632 --> 00:12:40,071 You'll be graded on... 162 00:12:40,571 --> 00:12:43,002 Your analysis is worth 50 percent, and so is the exam. 163 00:12:43,541 --> 00:12:45,541 Your lecture will take place once in a while? 164 00:12:46,541 --> 00:12:49,441 Then could you tell us how you'd like us to analyse the verdicts? 165 00:12:50,041 --> 00:12:51,252 Suit yourselves. 166 00:12:52,612 --> 00:12:54,581 - What? What was that? - My gosh. 167 00:12:55,482 --> 00:12:57,392 - What's her deal? - What was that about? 168 00:12:59,352 --> 00:13:02,191 All right. Before I give these out, 169 00:13:02,321 --> 00:13:04,462 I'll tell you who your supervisors are. 170 00:13:04,962 --> 00:13:06,961 Group one, Professor Jung Hee Young. 171 00:13:06,962 --> 00:13:09,761 Group 2, Professor Seo Jun Myung. Group 3, Professor Hong Ki Pyo. 172 00:13:09,762 --> 00:13:11,530 Group four, Professor Jang Jae Soon. 173 00:13:11,531 --> 00:13:13,300 Group five, Professor Park Sang Jin. 174 00:13:13,301 --> 00:13:14,771 Group six, Professor Yang Ji Won. 175 00:13:14,772 --> 00:13:16,400 Group seven, Professor Lee Jang Hyuk. 176 00:13:16,401 --> 00:13:17,541 Group eight. 177 00:13:18,571 --> 00:13:19,772 Professor Oh Soo Jae. 178 00:13:20,882 --> 00:13:22,781 You'll sit with your supervisor at the upcoming event, 179 00:13:23,112 --> 00:13:24,811 Seojung University Law School Night. 180 00:13:25,311 --> 00:13:28,752 This is nuts. How come nothing's going my way? 181 00:13:28,821 --> 00:13:30,892 I was told this was my lucky year. 182 00:13:32,622 --> 00:13:34,821 I'm already liking this year much better than last year. 183 00:13:35,962 --> 00:13:37,191 Aren't you in your first year? 184 00:13:37,362 --> 00:13:39,930 No? You're not? 185 00:13:39,931 --> 00:13:41,861 Me? This is my second year. 186 00:13:41,862 --> 00:13:43,132 I got straight F's, so I'm retaking everything. 187 00:13:45,431 --> 00:13:46,972 We're all in the same group, right? 188 00:13:49,002 --> 00:13:50,772 Oh, right? 189 00:13:51,972 --> 00:13:55,212 Don't hang out with me. Your grades will drop to my level. 190 00:14:02,581 --> 00:14:04,820 Mr. Lee, what's next on your official schedule? 191 00:14:04,821 --> 00:14:07,191 Why did you choose the National Cemetery as your first stop? 192 00:14:08,561 --> 00:14:11,632 I will live up to the people's expectations of me. 193 00:14:14,031 --> 00:14:15,161 Assemblyman Lee In Soo! 194 00:14:16,331 --> 00:14:17,772 It's okay. Let him. 195 00:14:39,492 --> 00:14:40,691 - Hello, sir. - Hi. 196 00:14:41,992 --> 00:14:43,691 My gosh, everyone is working so hard. 197 00:14:46,431 --> 00:14:49,002 You didn't have to wait outside. 198 00:14:49,431 --> 00:14:50,772 Let's go inside. 199 00:14:51,301 --> 00:14:52,901 - Sir. - What is it? 200 00:14:55,201 --> 00:14:57,301 (Hansu Bio Financial Statements) 201 00:15:03,012 --> 00:15:04,081 Darn it! 202 00:15:23,931 --> 00:15:25,031 Sir. 203 00:15:25,602 --> 00:15:26,901 Open this, Ms. Song. 204 00:15:27,872 --> 00:15:29,901 - Pardon me? - What are you waiting for? Open it. 205 00:15:30,272 --> 00:15:32,670 Without Ms. Oh's permission, I can't... 206 00:15:32,671 --> 00:15:34,612 Do you not know that Ms. Oh also works for me? 207 00:15:34,882 --> 00:15:37,411 Don't just stand around. Open it at once! 208 00:15:54,602 --> 00:15:55,732 My gosh. 209 00:16:00,701 --> 00:16:03,041 She took all the documents and put in a comic book? 210 00:16:03,541 --> 00:16:06,540 I'm getting goosebumps all over. She sure has a lot of nerve. 211 00:16:06,541 --> 00:16:07,612 I give her that. 212 00:16:10,742 --> 00:16:12,352 Soo Jae, that cheeky brat. 213 00:16:13,982 --> 00:16:15,821 Ms. Oh! 214 00:16:16,482 --> 00:16:19,151 My gosh. You should've at least given me a heads-up. 215 00:16:19,752 --> 00:16:21,862 I almost peed my pants! 216 00:16:22,022 --> 00:16:23,762 You like comic books. 217 00:16:24,161 --> 00:16:25,261 I got it for you. 218 00:16:25,262 --> 00:16:27,391 Chairman Choi was fuming mad. 219 00:16:27,392 --> 00:16:29,102 I thought he was going to kill me. 220 00:16:29,931 --> 00:16:32,002 (2022 Seojung University Law School Night) 221 00:16:32,201 --> 00:16:34,141 (Law Professional of the Year, Choi Tae Guk of TK Law Firm) 222 00:16:34,142 --> 00:16:36,102 Is this world a just place? 223 00:16:36,701 --> 00:16:40,311 Unfortunately, the world we live in is not a just place. 224 00:16:41,242 --> 00:16:44,551 Then is it a fair place? No, never. 225 00:16:44,781 --> 00:16:48,081 Such injustice and unfairness will continue to prevail. 226 00:16:48,252 --> 00:16:51,691 Things may even get worse. 227 00:16:52,252 --> 00:16:56,361 However, we have the law, our last bastion of hope. 228 00:16:56,362 --> 00:17:01,331 In this world, which is never fair or just, 229 00:17:01,732 --> 00:17:04,600 the law must be applied equally to everyone, 230 00:17:04,601 --> 00:17:08,141 and you must dutifully carry out your responsibilities. 231 00:17:08,442 --> 00:17:11,140 Law professionals who defend justice by making sure the law... 232 00:17:11,141 --> 00:17:12,911 won't falter before money and power. 233 00:17:12,912 --> 00:17:14,182 That is the path that I... 234 00:17:14,512 --> 00:17:16,512 and my fellow Seojung law professionals have chosen. 235 00:17:17,111 --> 00:17:21,151 I truly hope that all of you here will do the same. 236 00:17:21,152 --> 00:17:22,881 I will help you in every way I can. 237 00:17:23,022 --> 00:17:24,492 Use me all you want. 238 00:17:24,591 --> 00:17:28,321 I will gladly be used for the sake of your bright futures. 239 00:17:29,022 --> 00:17:32,162 Thank you very much for choosing Seojung University Law School. 240 00:17:46,742 --> 00:17:48,580 Two special guests... 241 00:17:48,581 --> 00:17:51,381 took time out of their busy schedules to join us today. 242 00:17:52,351 --> 00:17:54,620 Chairman Han Sung Bum, who always gives us... 243 00:17:54,621 --> 00:17:56,482 all the support we need. 244 00:17:56,851 --> 00:18:00,491 And Assemblyman Lee In Soo, the Seojung graduate we're so proud of. 245 00:18:00,492 --> 00:18:01,962 Please welcome them with a big round of applause. 246 00:18:28,422 --> 00:18:31,952 Congratulations, sir. I should've brought you some flowers. 247 00:18:32,952 --> 00:18:34,022 Why did you do that? 248 00:18:36,992 --> 00:18:39,192 Why did you have to provoke the two of them like that? 249 00:18:49,041 --> 00:18:51,641 Let's be honest. Chairman Choi has ditched you. 250 00:18:51,871 --> 00:18:52,972 Am I wrong? 251 00:18:53,212 --> 00:18:56,442 Just return all the documents and take good care of the sell-off. 252 00:18:56,641 --> 00:19:00,381 Then I'll help you so that you can open a nice law firm of your own. 253 00:19:00,881 --> 00:19:03,321 You know that I helped Chairman Choi get to where he is today. 254 00:19:06,152 --> 00:19:08,820 Hand over the documents to me, 255 00:19:08,821 --> 00:19:11,291 and I'll create a nice position for you. 256 00:19:12,791 --> 00:19:16,031 I always thought that you had too much to offer... 257 00:19:16,162 --> 00:19:18,172 to just keep working under Chairman Choi. 258 00:19:19,232 --> 00:19:21,671 Once my campaign office is set up, you can be my spokesperson. 259 00:19:21,672 --> 00:19:23,371 If you'd like, you can join me in the Blue House too. 260 00:19:23,742 --> 00:19:25,012 One step at a time. 261 00:19:33,351 --> 00:19:37,152 What are you thinking? What on earth are you cooking up? 262 00:19:37,321 --> 00:19:39,922 What are you thinking, sir? 263 00:19:41,262 --> 00:19:43,992 Do you really not know why I sent people to Hansu Group... 264 00:19:44,291 --> 00:19:46,831 to get all those documents? 265 00:19:46,962 --> 00:19:48,031 Right. 266 00:19:49,432 --> 00:19:50,801 To secure the managing partner position... 267 00:19:52,031 --> 00:19:53,630 and spearhead the sale of Hansu Bio, 268 00:19:53,631 --> 00:19:55,471 you made sure to get your hands on the documents. 269 00:19:55,472 --> 00:19:58,212 But you lost both, so I understand why you're angry. 270 00:19:58,412 --> 00:19:59,742 However, Soo Jae... 271 00:20:02,482 --> 00:20:05,512 I'm having my son take care of it. My own son. 272 00:20:07,081 --> 00:20:08,780 It's a two trillion won deal. 273 00:20:08,781 --> 00:20:10,921 The commission alone will be 70 billion won. 274 00:20:10,922 --> 00:20:12,391 It's a huge undertaking. 275 00:20:13,422 --> 00:20:16,321 Do you really think Mr. Choi Ju Wan can handle it? 276 00:20:17,462 --> 00:20:19,232 What is it that you want? 277 00:20:19,462 --> 00:20:21,231 Getting back the managing partner position? 278 00:20:21,232 --> 00:20:24,571 No, that'd be too embarrassing. 279 00:20:24,772 --> 00:20:26,600 Everyone in the industry knows that I was ousted... 280 00:20:26,601 --> 00:20:28,341 and have been exiled to the law school. 281 00:20:28,571 --> 00:20:30,141 I'll find my way back. 282 00:20:31,442 --> 00:20:34,412 However, the sale of Hansu Bio. 283 00:20:36,442 --> 00:20:38,212 Let me be the one in charge. 284 00:20:39,182 --> 00:20:41,182 I won't get in Mr. Choi's way. 285 00:20:41,621 --> 00:20:44,722 Managing Partner Choi Ju Wan, the son of Chairman Choi Tae Guk. 286 00:20:44,851 --> 00:20:46,591 Everyone knows who he is. 287 00:20:47,861 --> 00:20:49,890 Taking me by surprise with the comic book, 288 00:20:49,891 --> 00:20:51,992 and once again with those documents. 289 00:20:54,502 --> 00:20:56,762 Making my son stay to be the face of the firm. 290 00:20:58,672 --> 00:21:00,232 You really have grown a lot. 291 00:21:01,002 --> 00:21:02,942 I learned from the best. 292 00:21:04,871 --> 00:21:07,512 I'm always grateful for everything you've done for me, sir. 293 00:21:08,482 --> 00:21:09,682 Thanks. 294 00:21:21,791 --> 00:21:22,992 Ms. Oh! 295 00:21:23,891 --> 00:21:26,031 Should I call you Professor Oh now? 296 00:21:26,291 --> 00:21:28,162 You look amazing. 297 00:21:28,301 --> 00:21:31,801 What do you do for your skin? You look like you're still in your 20s. 298 00:21:33,902 --> 00:21:35,871 I see that you still haven't quit this habit. 299 00:21:35,972 --> 00:21:37,402 Grow up. 300 00:21:37,841 --> 00:21:39,911 Why should I? 301 00:21:39,912 --> 00:21:41,641 You should always stay young at heart. 302 00:21:41,841 --> 00:21:43,341 Come on. Let's go! 303 00:21:44,182 --> 00:21:46,851 - Let's grab a drink together. - Do you want to end up in jail? 304 00:21:47,952 --> 00:21:49,120 Get off of me. 305 00:21:49,121 --> 00:21:51,691 Come on! Don't be so sensitive. 306 00:21:51,692 --> 00:21:54,492 People would think I groped you or something. 307 00:21:56,192 --> 00:21:59,192 Don't be like this. You're putting me on the spot. 308 00:21:59,631 --> 00:22:01,631 I'm just so happy to see you. 309 00:22:07,402 --> 00:22:10,100 - Are you all right? - Hey, who are you? 310 00:22:10,101 --> 00:22:11,712 Professor Oh, are you okay? 311 00:22:11,841 --> 00:22:14,111 You little punk. Who are you? 312 00:22:14,742 --> 00:22:16,941 I am Gong Chan in 1L year, Professor Seo Jun Myung. 313 00:22:16,942 --> 00:22:19,982 You're in your first year? How dare you... 314 00:22:20,081 --> 00:22:21,452 Should I call the police? 315 00:22:22,182 --> 00:22:23,252 Or... 316 00:22:25,492 --> 00:22:26,722 Shall we watch that together? 317 00:22:31,262 --> 00:22:34,060 You must be out of your mind. Hey! 318 00:22:34,061 --> 00:22:35,331 Just leave. 319 00:22:36,331 --> 00:22:38,702 I do not want this to turn into a commotion, so leave quietly. 320 00:22:41,202 --> 00:22:43,041 I can't believe this. 321 00:22:44,611 --> 00:22:45,941 Apologize to her before you leave. 322 00:22:45,942 --> 00:22:47,672 How dare you stop me? 323 00:22:53,712 --> 00:22:55,851 You'd better stay out of my sight. 324 00:22:55,982 --> 00:22:59,222 If you're in my class, drop it. You got that? 325 00:23:06,791 --> 00:23:09,030 - Why would you let him walk away? - What? 326 00:23:09,031 --> 00:23:12,101 You need to make him apologize so he'd know what he did wrong. 327 00:23:14,031 --> 00:23:16,101 Why aren't you asking me to apologize? 328 00:23:17,071 --> 00:23:18,141 Sorry? 329 00:23:18,641 --> 00:23:19,871 I... 330 00:23:21,172 --> 00:23:22,811 slapped you in the face, twice. 331 00:23:25,881 --> 00:23:26,952 Oh, that. 332 00:23:28,381 --> 00:23:29,722 Because I was fine. 333 00:23:33,222 --> 00:23:35,061 You seemed to be under a lot of stress that day, 334 00:23:35,722 --> 00:23:37,462 so I just thought, 335 00:23:38,462 --> 00:23:41,631 "It's fine if that helped her feel better." 336 00:23:47,972 --> 00:23:49,402 Even so, I should apologize. 337 00:23:50,942 --> 00:23:52,742 I shouldn't have done that. I'm sorry. 338 00:23:55,381 --> 00:23:58,851 And about today, could you pretend you didn't see it? 339 00:24:00,412 --> 00:24:01,452 Sure. 340 00:24:07,192 --> 00:24:08,262 Oh, right. 341 00:24:09,361 --> 00:24:10,462 One more thing. 342 00:24:12,131 --> 00:24:14,831 Don't meddle in my business again, whatever it may be. 343 00:24:16,002 --> 00:24:19,172 I don't like it when others stick their nose in my business. 344 00:24:31,482 --> 00:24:32,682 Oh, just a moment. 345 00:24:34,152 --> 00:24:35,281 Choi Yoon Sang! 346 00:24:40,091 --> 00:24:42,091 Must I run into you like this? 347 00:24:42,762 --> 00:24:44,830 You should've come home on your mother's death anniversary. 348 00:24:44,831 --> 00:24:47,391 If only you'd been that good to her when she was alive. 349 00:24:48,561 --> 00:24:50,060 Ju Wan is the firm's managing partner now. 350 00:24:50,061 --> 00:24:51,702 You should join TK soon too. 351 00:24:53,801 --> 00:24:55,672 Do you really think Ju Wan can handle it? 352 00:24:56,742 --> 00:24:58,110 You should've kept Soo Jae in the position... 353 00:24:58,111 --> 00:24:59,672 had you wanted the firm to do well. 354 00:25:00,172 --> 00:25:02,141 How could you give it to her and take it back? 355 00:25:02,541 --> 00:25:06,051 Ju Wan can do it. Don't belittle your brother. 356 00:25:07,081 --> 00:25:09,050 To me, Choi Ju Wan is just a piece of trash. 357 00:25:09,051 --> 00:25:10,381 He's your brother. How dare you... 358 00:25:11,452 --> 00:25:12,591 I'm off, Dad. 359 00:25:31,141 --> 00:25:32,172 Soo Jae. 360 00:25:33,341 --> 00:25:35,541 - Hey! - What? 361 00:25:36,111 --> 00:25:38,851 I can't believe you have to retake 1L-year classes. 362 00:25:39,212 --> 00:25:40,581 You even retook the CSAT. 363 00:25:41,551 --> 00:25:44,351 There's one thing I'm grateful to my dad for. 364 00:25:45,452 --> 00:25:46,621 Hiring this amazing tutor for me... 365 00:25:48,121 --> 00:25:50,992 when I was studying to retake the CSAT. 366 00:25:52,762 --> 00:25:56,202 I think I can totally focus on my studies this year, thanks to you. 367 00:25:56,762 --> 00:25:58,871 School is so much fun all of a sudden. 368 00:25:59,232 --> 00:26:01,402 Do not call me by my first name at school. 369 00:26:01,502 --> 00:26:02,902 Not even as a mistake. 370 00:26:04,502 --> 00:26:06,111 Make a mistake, and I will kill you. 371 00:26:06,442 --> 00:26:07,742 You'll come to the after-party, right? 372 00:26:08,611 --> 00:26:09,811 Are you leaving? 373 00:26:10,841 --> 00:26:11,881 Soo Jae! 374 00:26:16,952 --> 00:26:18,391 Cranky as ever. 375 00:26:20,591 --> 00:26:23,192 (Karaoke) 376 00:27:06,232 --> 00:27:08,401 - This is nuts. - I can't believe this. 377 00:27:08,402 --> 00:27:10,701 - How could he do such a thing? - It's horrible. 378 00:27:10,702 --> 00:27:13,672 - Shouldn't he be reprimanded? - Is this for real? 379 00:27:16,611 --> 00:27:19,550 Professor Seo Jun Myung sexually assaulted me. 380 00:27:19,551 --> 00:27:22,681 I am Na Se Ryeon, a proud 1L law student at Seojung University. 381 00:27:22,682 --> 00:27:24,951 At Seojung University Law School Night's after-party, 382 00:27:24,952 --> 00:27:27,391 Professor Seo Jun Myung sexually assaulted me. 383 00:27:27,492 --> 00:27:30,590 He touched and kissed me, 384 00:27:30,591 --> 00:27:32,291 and I felt humiliated. 385 00:27:32,361 --> 00:27:34,061 You touched me! 386 00:27:34,232 --> 00:27:37,130 What are you talking about? I just brushed against you. 387 00:27:37,131 --> 00:27:39,231 It's not like I molested you or something. 388 00:27:39,232 --> 00:27:42,171 You did. You touched my breasts, 389 00:27:42,172 --> 00:27:43,601 my waist, 390 00:27:44,071 --> 00:27:46,441 and even my butt. 391 00:27:46,442 --> 00:27:49,241 Me? Hey, Na Se Ryeon. 392 00:27:49,242 --> 00:27:51,550 You got the wrong idea. 393 00:27:51,551 --> 00:27:54,151 Wrong idea? Don't give me that nonsense. 394 00:27:54,152 --> 00:27:58,252 Hey, Nam Chun Poong. You tell us. 395 00:27:58,321 --> 00:27:59,752 You saw it too. 396 00:27:59,922 --> 00:28:02,492 What? Yes. 397 00:28:04,291 --> 00:28:07,262 You idiot. How long has this been up here? 398 00:28:08,031 --> 00:28:10,061 When was this put up here? 399 00:28:10,732 --> 00:28:12,432 What are you doing? Take it down! 400 00:28:12,571 --> 00:28:13,702 Yes, sir. 401 00:28:16,341 --> 00:28:20,141 She took all that time to write such gibberish? 402 00:28:21,111 --> 00:28:22,841 What a lunatic. 403 00:28:26,182 --> 00:28:28,752 Don't be nervous. Relax and tell us what happened. 404 00:28:29,482 --> 00:28:31,152 We took down your post. 405 00:28:31,952 --> 00:28:33,620 It could ruin the school's reputation, 406 00:28:33,621 --> 00:28:36,821 and you could actually be sued for defamation. 407 00:28:37,662 --> 00:28:40,591 Professor Seo always gets high ratings from his students. 408 00:28:40,831 --> 00:28:42,261 His lectures are great, 409 00:28:42,262 --> 00:28:44,501 and he always helps his students land good jobs upon graduation. 410 00:28:44,502 --> 00:28:47,431 You know he was a senior prosecutor before joining the school. 411 00:28:47,432 --> 00:28:48,742 So what? 412 00:28:49,601 --> 00:28:51,741 What does that have to do with me? 413 00:28:51,742 --> 00:28:55,081 We spoke with him to check the facts before we called you here. 414 00:28:55,482 --> 00:28:57,281 The karaoke room was dark. 415 00:28:58,111 --> 00:28:59,652 And I admit that I was drunk. 416 00:29:00,051 --> 00:29:01,952 I think I wobbled a little because I was tipsy. 417 00:29:02,952 --> 00:29:05,652 I remember falling toward Na Se Ryeon. 418 00:29:05,992 --> 00:29:09,091 I guess I brushed against her or something. I don't remember. 419 00:29:09,992 --> 00:29:11,192 I'm telling you the facts. 420 00:29:11,291 --> 00:29:14,232 Right, Nam Chun Poong was there too. 421 00:29:15,262 --> 00:29:16,631 You can ask him. 422 00:29:17,361 --> 00:29:20,732 Professor Seo said that was what happened. Is it true? 423 00:29:21,742 --> 00:29:23,472 Think carefully before you answer. 424 00:29:24,541 --> 00:29:26,271 Think carefully? 425 00:29:26,272 --> 00:29:29,611 Professor Seo could sue you both, 426 00:29:30,412 --> 00:29:32,252 and you could also be expelled from school. 427 00:29:42,121 --> 00:29:44,762 Yes, it's true. 428 00:29:45,061 --> 00:29:48,331 Chun Poong said that? 429 00:29:48,402 --> 00:29:50,801 So just admit that you got the wrong idea... 430 00:29:51,131 --> 00:29:52,702 and apologize to Professor Seo. 431 00:29:53,631 --> 00:29:54,672 My gosh. 432 00:29:55,942 --> 00:29:58,101 This is beyond ridiculous. 433 00:29:58,341 --> 00:30:00,271 - What? - Na Se Ryeon. 434 00:30:00,272 --> 00:30:02,942 - We're trying to help you. - As if! 435 00:30:04,912 --> 00:30:07,152 Forget it. 436 00:30:08,182 --> 00:30:10,422 Just stay out of it, okay? 437 00:30:13,121 --> 00:30:14,321 Hey, Na Se Ryeon. 438 00:30:14,851 --> 00:30:15,962 Na Se Ryeon! 439 00:30:26,571 --> 00:30:27,871 Na Se Ryeon. 440 00:30:29,272 --> 00:30:31,272 Why did you do something like that? 441 00:30:32,371 --> 00:30:34,571 How did you misunderstand so badly? 442 00:30:36,482 --> 00:30:38,751 I'm so shocked and angry, 443 00:30:38,752 --> 00:30:41,311 but I decided to forgive you... 444 00:30:42,351 --> 00:30:43,851 since you're a clueless 1L student. 445 00:30:44,752 --> 00:30:46,891 So post a public apology... 446 00:30:46,992 --> 00:30:50,422 and don't make a mistake like that again. Do you understand? 447 00:30:50,762 --> 00:30:52,732 You should be the one to apologize, Professor. 448 00:30:53,791 --> 00:30:56,061 You should post a public apology! 449 00:30:58,902 --> 00:31:00,631 You haven't gotten your thoughts in order yet, I see. 450 00:31:01,571 --> 00:31:03,040 It's okay. I can understand. 451 00:31:03,041 --> 00:31:05,212 But it's a fact that you misunderstood. 452 00:31:05,472 --> 00:31:06,912 Don't deny that. 453 00:31:09,581 --> 00:31:11,912 Get going, all of you. 454 00:31:12,482 --> 00:31:14,811 Your staring is going to make Se Ryeon feel worse. 455 00:31:20,551 --> 00:31:23,022 You really don't know how this world works. 456 00:31:23,591 --> 00:31:26,692 People really can't escape their lowly origins, I suppose. 457 00:31:29,101 --> 00:31:32,571 Maybe they have lower intelligence or dirty blood. 458 00:31:34,472 --> 00:31:35,871 You dirty punk. 459 00:31:36,742 --> 00:31:37,972 You killed her. 460 00:31:38,841 --> 00:31:40,712 You raped your stepsister, 461 00:31:42,311 --> 00:31:45,512 killed her, and threw her body in the ocean. 462 00:31:47,482 --> 00:31:50,321 Look. I said look, you punk. 463 00:31:52,391 --> 00:31:55,492 It's not true. I'm not the culprit. 464 00:31:56,192 --> 00:31:58,192 I really didn't do it. 465 00:31:58,361 --> 00:32:01,031 Look. You dirty punk. 466 00:32:01,561 --> 00:32:03,702 You lowlife. 467 00:32:04,002 --> 00:32:05,971 Dirty blood. 468 00:32:05,972 --> 00:32:08,702 Look! Look, you punk! 469 00:32:09,841 --> 00:32:11,172 Be smart. 470 00:32:17,742 --> 00:32:19,251 What do you think you're doing, punk? 471 00:32:19,252 --> 00:32:22,951 A person like you shouldn't be here. 472 00:32:22,952 --> 00:32:24,022 What? 473 00:32:25,051 --> 00:32:26,192 Like me? 474 00:32:26,692 --> 00:32:28,192 What? Like me? 475 00:32:28,962 --> 00:32:30,222 You lowlife. 476 00:32:30,922 --> 00:32:32,932 I told you to stay out of my sight. 477 00:32:33,692 --> 00:32:35,262 Why you little... 478 00:32:35,531 --> 00:32:36,732 You little punk. 479 00:32:37,502 --> 00:32:39,570 Come here, you punk. Who are you? 480 00:32:39,571 --> 00:32:40,901 Please stop, Professor. 481 00:32:40,902 --> 00:32:42,941 Who are you, punk? Who do you think you are? 482 00:32:42,942 --> 00:32:44,901 - Professor. Stop. - Get over here. 483 00:32:44,902 --> 00:32:46,640 Come here, punk. 484 00:32:46,641 --> 00:32:48,580 - I said come here! - Please stop! 485 00:32:48,581 --> 00:32:51,340 - Come here, punk. Let go! - Please calm down, sir. 486 00:32:51,341 --> 00:32:53,711 Get over here, punk! 487 00:32:53,712 --> 00:32:55,752 - Come here! - You stop too. 488 00:32:56,821 --> 00:32:59,051 Who is it? Tell me. 489 00:32:59,422 --> 00:33:00,951 Tell me who did this! 490 00:33:00,952 --> 00:33:02,560 Tell me his name right now. 491 00:33:02,561 --> 00:33:05,631 We're going to get all of our friends together to kill him. 492 00:33:06,031 --> 00:33:08,561 Are you a gangster? In what area? 493 00:33:08,662 --> 00:33:11,331 I know most of the gangsters in and around Seoul. 494 00:33:13,071 --> 00:33:15,031 She used to be a police detective. 495 00:33:16,371 --> 00:33:17,672 Hey, Kang Ja. 496 00:33:18,712 --> 00:33:21,242 We're not gangsters. Right, Jo Gab? 497 00:33:22,242 --> 00:33:23,810 - Jo Gab? - Oh, what? 498 00:33:23,811 --> 00:33:25,310 We're really nice, right? 499 00:33:25,311 --> 00:33:26,551 Of course, we're nice. 500 00:33:27,152 --> 00:33:29,752 Let's be nice and bring some yummy food. 501 00:33:31,482 --> 00:33:33,022 What do you like? 502 00:33:34,591 --> 00:33:36,321 - All of it. - Of course. 503 00:33:38,861 --> 00:33:40,791 Gosh. She wants to eat everything. 504 00:33:41,492 --> 00:33:42,662 Save me... 505 00:33:43,162 --> 00:33:46,371 I hate getting in the middle of other people's business. 506 00:33:46,801 --> 00:33:49,571 But let me ask one question. Did you see or didn't you? 507 00:33:49,902 --> 00:33:50,942 What? 508 00:33:51,272 --> 00:33:53,810 Professor Seo had a similar incident last year. 509 00:33:53,811 --> 00:33:55,741 It ended with the girl leaving the school. 510 00:33:55,742 --> 00:33:57,981 That's right. It's a habit. 511 00:33:57,982 --> 00:34:00,081 They don't just suddenly start. 512 00:34:00,912 --> 00:34:03,081 Hey. Look me in the eyes. 513 00:34:04,722 --> 00:34:05,952 Look me straight in the eyes. 514 00:34:06,022 --> 00:34:08,922 Did you see Professor Seo do something or not? 515 00:34:12,791 --> 00:34:14,631 It's true that Se Ryeon misunderstood, 516 00:34:14,632 --> 00:34:17,601 and Professor Seo isn't a molester. That's a fact. 517 00:34:19,232 --> 00:34:22,641 And I no longer want to be involved in this. 518 00:34:23,002 --> 00:34:25,371 I can't let this mess up my life. 519 00:34:39,221 --> 00:34:40,751 These kids are so scary. 520 00:34:40,930 --> 00:34:43,199 You can tell what kind of people they are by looking at their family. 521 00:34:43,200 --> 00:34:45,869 Seriously. What is she thinking, making up lies... 522 00:34:45,870 --> 00:34:47,400 and framing Professor Seo? 523 00:34:47,401 --> 00:34:50,941 She wrote that she'll seek legal action. How cute. 524 00:34:51,460 --> 00:34:52,829 What did Director Baek say? 525 00:34:52,830 --> 00:34:54,468 He didn't say much. 526 00:34:54,469 --> 00:34:56,638 You know he doesn't like messy things. 527 00:34:56,639 --> 00:34:58,739 He dislikes getting his hands dirty even more. 528 00:34:59,688 --> 00:35:01,287 We can wrap things up ourselves. 529 00:35:01,288 --> 00:35:04,857 Let's go back to limiting candidates from certain schools next year. 530 00:35:04,858 --> 00:35:06,058 Yes, let's. 531 00:35:06,329 --> 00:35:08,829 That's how she stayed there until the end. 532 00:35:09,329 --> 00:35:12,699 I hated seeing how desperate she was. 533 00:35:12,969 --> 00:35:15,308 Na Se Ryeon is in Group Eight, right? 534 00:35:16,069 --> 00:35:18,208 The dregs of the entire class that we dumped on Oh Soo Jae. 535 00:35:20,239 --> 00:35:22,678 Please don't be late for meetings. 536 00:35:22,679 --> 00:35:25,207 Is my group the dregs of the class? 537 00:35:25,208 --> 00:35:26,618 Na Se Ryeon. 538 00:35:26,619 --> 00:35:30,148 You're her supervisor. Make sure she apologizes to Professor Seo. 539 00:35:30,489 --> 00:35:32,818 - Why should I? - She keeps making things up... 540 00:35:32,819 --> 00:35:35,017 and making trouble for Professor Seo. 541 00:35:35,018 --> 00:35:36,688 Professor Jung, 542 00:35:37,088 --> 00:35:39,799 it's easy to forget you used to be a judge. 543 00:35:40,199 --> 00:35:41,258 What? 544 00:35:41,259 --> 00:35:44,398 Okay. About Na Se Ryeon. If there's no other way, 545 00:35:44,699 --> 00:35:47,267 let's suspend her or have her drop out. 546 00:35:47,268 --> 00:35:49,837 I mean, if you went to that kind of place with your professor, 547 00:35:49,838 --> 00:35:53,178 you should lift the mood and shake the tambourine at least. 548 00:35:53,179 --> 00:35:55,748 She's making this mess when she went there voluntarily? 549 00:36:03,248 --> 00:36:06,788 I thought my colleagues were dirty, but professors are no joke either. 550 00:36:07,588 --> 00:36:10,457 But I guess everyone is basically the same... 551 00:36:10,458 --> 00:36:13,898 since our community is so small. Don't you think? 552 00:36:17,069 --> 00:36:19,338 - That... - Goodness. 553 00:36:20,139 --> 00:36:21,699 Pathetic losers. 554 00:36:22,338 --> 00:36:23,968 (Seojung University) 555 00:36:23,969 --> 00:36:25,139 Professor. 556 00:36:27,739 --> 00:36:28,978 Help me. 557 00:36:29,748 --> 00:36:32,148 I want an apology from Professor Seo. 558 00:36:34,119 --> 00:36:35,389 That's not going to happen for you. 559 00:36:40,619 --> 00:36:41,918 Last spring... 560 00:36:43,058 --> 00:36:45,127 You're the girl from General Affairs who got fired... 561 00:36:45,128 --> 00:36:46,198 after reporting to management... 562 00:36:46,199 --> 00:36:47,628 that she was sexually harassed by an intern lawyer. 563 00:36:48,558 --> 00:36:49,768 That's you, right? 564 00:36:52,069 --> 00:36:54,898 You should've learned from experience. 565 00:36:55,099 --> 00:36:56,408 You let it happen again? 566 00:36:56,409 --> 00:36:58,009 And you want me to help you? 567 00:36:59,779 --> 00:37:01,308 In Korea, 568 00:37:01,708 --> 00:37:04,747 the law isn't on the woman's side when she gets sexually assaulted. 569 00:37:04,748 --> 00:37:06,248 Do you think school is going to be any different? 570 00:37:07,579 --> 00:37:10,187 You should be the one to apologize to Professor Seo... 571 00:37:10,188 --> 00:37:12,957 for putting up a poster and posting the audio file. 572 00:37:12,958 --> 00:37:14,018 Beg. 573 00:37:15,628 --> 00:37:18,628 Get him to forgive you no matter what. That's the answer. 574 00:37:18,998 --> 00:37:21,898 You could be sued for defamation and get expelled. 575 00:37:22,599 --> 00:37:24,997 You didn't come to law school just for that to happen. 576 00:37:24,998 --> 00:37:27,239 Just focus... 577 00:37:29,509 --> 00:37:30,768 on why you came here. 578 00:37:41,349 --> 00:37:42,449 Professor. 579 00:37:45,858 --> 00:37:49,688 Se Ryeon didn't do anything wrong. Why did you tell her to apologize? 580 00:37:51,389 --> 00:37:53,628 You know Professor Seo. That day, you also... 581 00:37:58,168 --> 00:37:59,299 I thought I told you... 582 00:38:00,099 --> 00:38:01,668 to forget what you saw that day... 583 00:38:03,639 --> 00:38:05,708 and to stay out of my business. 584 00:38:07,378 --> 00:38:09,548 I told you I don't like people getting in my business. 585 00:38:09,549 --> 00:38:11,079 I don't like you, Professor. 586 00:38:14,619 --> 00:38:16,889 I don't know what you have done for TK Law Firm. 587 00:38:17,588 --> 00:38:19,688 I don't know how you've lived your life. 588 00:38:20,788 --> 00:38:23,088 But asking Se Ryeon to apologize to someone like Professor Seo... 589 00:38:24,128 --> 00:38:25,558 That's so not cool. 590 00:38:27,299 --> 00:38:29,128 That's not who you really are. 591 00:38:32,338 --> 00:38:33,397 Who I really am? 592 00:38:33,398 --> 00:38:36,569 If we let this go, Professor Seo will do this again. 593 00:38:36,808 --> 00:38:40,308 Then it won't be Professor Seo's fault. It'll be ours. 594 00:38:41,338 --> 00:38:42,608 Do you want that to happen? 595 00:38:43,449 --> 00:38:44,779 That's really not cool. 596 00:38:45,849 --> 00:38:48,147 Se Ryeon doesn't have any power, so when she gets angry, 597 00:38:48,148 --> 00:38:50,219 nobody listens and she only gets attacked. 598 00:38:51,549 --> 00:38:53,389 But you have power, Professor. 599 00:38:54,389 --> 00:38:55,929 Use your power to get angry. 600 00:38:56,329 --> 00:38:59,299 Professor, you used to be a cool person. 601 00:39:00,699 --> 00:39:01,829 You. 602 00:39:06,639 --> 00:39:08,438 Do you like Na Se Ryeon? 603 00:39:10,308 --> 00:39:12,508 Do you like Na Se Ryeon? Is that why you're saying this? 604 00:39:12,509 --> 00:39:13,837 No. It's not that... 605 00:39:13,838 --> 00:39:16,808 If you want to do something for the girl you like, 606 00:39:17,849 --> 00:39:19,679 you need something undeniable. 607 00:39:20,478 --> 00:39:23,748 If you want to beat Professor Seo, find undeniable evidence. 608 00:39:24,018 --> 00:39:26,357 What good is a poster or an audio file? 609 00:39:26,358 --> 00:39:28,929 If I bring something undeniable for the girl I like, 610 00:39:29,558 --> 00:39:30,929 are you going to help? 611 00:39:49,308 --> 00:39:52,748 I really didn't want to get involved. 612 00:39:53,148 --> 00:39:54,279 Ms. Oh. 613 00:39:55,219 --> 00:39:59,259 Things are so tough for my son-in-law. 614 00:40:02,588 --> 00:40:04,259 What do I do, Mom? 615 00:40:04,588 --> 00:40:05,799 Goodness. 616 00:40:10,628 --> 00:40:13,938 My daughter hasn't been able to eat for days. 617 00:40:16,009 --> 00:40:20,078 My husband is the sweetest dad to my daughters. 618 00:40:20,079 --> 00:40:23,247 My daughters are so shocked that they can't even go to school... 619 00:40:23,248 --> 00:40:24,708 and have stopped eating. 620 00:40:25,779 --> 00:40:28,417 I gave Director Baek Jin Ki a call... 621 00:40:28,418 --> 00:40:30,788 to set up a meeting to sort things out. 622 00:40:32,088 --> 00:40:34,159 We can really use your help, Ms. Oh. 623 00:40:34,518 --> 00:40:36,857 And you will handsomely be repaid for your effort. 624 00:40:36,858 --> 00:40:38,758 Don't you know that... 625 00:40:38,759 --> 00:40:41,159 my company is about to renew the contract with TK? 626 00:40:41,228 --> 00:40:42,569 Yes, ma'am. 627 00:40:45,099 --> 00:40:47,937 He said he was a law professor and used to be a prosecutor. 628 00:40:47,938 --> 00:40:49,937 He acted like a complete snob. 629 00:40:49,938 --> 00:40:52,508 He demanded I hand it over or delete the footage. 630 00:40:52,509 --> 00:40:55,107 So I pretended to delete everything... 631 00:40:55,108 --> 00:40:56,647 and put aside the footage. 632 00:40:56,648 --> 00:40:58,647 I knew you would help us. 633 00:40:58,648 --> 00:41:01,849 You were super quick at catching on to things in prison too. 634 00:41:02,179 --> 00:41:04,949 You just saved a law student's life. 635 00:41:05,188 --> 00:41:08,488 Chan, the universe is really on our side this time. 636 00:41:08,489 --> 00:41:10,659 Who knew he was the owner of this establishment? 637 00:41:11,058 --> 00:41:12,758 Thank you, sir. 638 00:41:12,759 --> 00:41:15,929 Use that to put away that snobbish jerk for good. 639 00:41:16,099 --> 00:41:17,268 Will do. 640 00:41:35,788 --> 00:41:38,488 You. Look me in the eyes. 641 00:41:38,489 --> 00:41:40,719 Look me in the eyes and say it again. Be honest. 642 00:41:43,728 --> 00:41:46,159 I'm sorry. I'll do anything you ask. 643 00:41:46,858 --> 00:41:48,998 Watching Se Ryeon has been torture. 644 00:41:50,369 --> 00:41:51,998 Go ahead and just kill me. 645 00:41:53,639 --> 00:41:54,897 That hurts! Wait. 646 00:41:54,898 --> 00:41:57,838 Hey, Kang Ja. My hair is starting to thin out! 647 00:41:58,838 --> 00:42:01,038 Hey, I have a boil on my butt. 648 00:42:01,409 --> 00:42:03,009 You're unbelievable! 649 00:42:05,549 --> 00:42:06,779 Why did you do it? 650 00:42:07,918 --> 00:42:09,788 You knew Se Ryeon was going through this all alone. 651 00:42:12,688 --> 00:42:13,788 Well, 652 00:42:14,989 --> 00:42:17,558 as soon as I debuted as an idol singer at 17, it flopped. 653 00:42:17,889 --> 00:42:20,258 Ever since I was a teenager, my life was royally messed up. 654 00:42:20,259 --> 00:42:22,159 Nothing went my way, and I did my best to survive. 655 00:42:23,569 --> 00:42:25,329 And it took a lot of hard work to get to where I am now. 656 00:42:26,969 --> 00:42:28,469 Kang Ja. Yoon Sang. 657 00:42:29,409 --> 00:42:31,468 Do you know why I came to law school? 658 00:42:31,469 --> 00:42:32,708 - Why? - Why? 659 00:42:33,838 --> 00:42:35,578 - The President. - What a nut job. 660 00:42:35,579 --> 00:42:37,009 I'm serious! 661 00:42:38,579 --> 00:42:40,848 I barely got into law school. 662 00:42:40,849 --> 00:42:41,977 The student council president said... 663 00:42:41,978 --> 00:42:43,449 I could get expelled if I said the wrong thing. 664 00:42:43,619 --> 00:42:45,219 And things started to snowball. 665 00:42:46,018 --> 00:42:47,858 I didn't want my life to get messed up again. 666 00:42:49,058 --> 00:42:50,159 Gosh. 667 00:42:55,228 --> 00:42:56,369 Se Ryeon. 668 00:42:57,369 --> 00:42:59,437 My husband is a fool for our daughters. 669 00:42:59,438 --> 00:43:01,969 He would never sexually harass anyone. 670 00:43:02,168 --> 00:43:05,308 And I'm a judge. I swear on my career... 671 00:43:26,858 --> 00:43:29,768 What are you doing? You can't interrupt our meeting. 672 00:43:30,228 --> 00:43:31,698 What's going on? 673 00:43:31,699 --> 00:43:33,168 We have something to show you. 674 00:43:45,748 --> 00:43:47,279 What is that? 675 00:44:04,069 --> 00:44:07,738 Have you gone mad? How dare you bring this garbage in? 676 00:44:07,739 --> 00:44:09,768 I don't think you can call this garbage. 677 00:44:10,338 --> 00:44:11,369 What? 678 00:44:13,579 --> 00:44:16,647 Evidence that wasn't obtained through the proper channel... 679 00:44:16,648 --> 00:44:18,148 can't be admissible. 680 00:44:18,978 --> 00:44:20,548 I'm sure you know that much. 681 00:44:20,549 --> 00:44:22,748 We're not in court. We're at school, sir. 682 00:44:23,949 --> 00:44:26,489 School should be different. 683 00:44:30,159 --> 00:44:32,798 Professor, you were once caught with a prostitute... 684 00:44:32,799 --> 00:44:34,259 when you were a prosecutor. 685 00:44:34,699 --> 00:44:37,028 What? Where did you hear that nonsense? 686 00:44:37,029 --> 00:44:38,498 Nonsense? 687 00:44:39,398 --> 00:44:41,898 One of my junior cops was in the vice squad. 688 00:44:42,398 --> 00:44:44,708 And he still remembers you clearly. 689 00:44:46,378 --> 00:44:48,877 At the time, Prosecutor Seo was caught red-handed... 690 00:44:48,878 --> 00:44:50,978 when they raided the scene. 691 00:44:51,648 --> 00:44:54,118 - And your last name is Seo. - Are you out of your mind? 692 00:44:54,119 --> 00:44:55,747 You should have behaved yourself once you became a law professor... 693 00:44:55,748 --> 00:44:57,389 after resigning from your office. 694 00:44:57,788 --> 00:44:59,259 In March 2019, 695 00:44:59,288 --> 00:45:01,288 you sexually assaulted a TA in the school's research center. 696 00:45:01,458 --> 00:45:02,829 In June 2020, you sexually harassed a student. 697 00:45:02,889 --> 00:45:05,288 "You're pretty. Let's go for a drive." 698 00:45:05,788 --> 00:45:07,159 In May 2021, you forced yourself... 699 00:45:07,259 --> 00:45:09,469 on a female student against her will at the student orientation. 700 00:45:10,228 --> 00:45:12,529 - And there's plenty more. - Don't listen to them, honey. 701 00:45:13,569 --> 00:45:15,938 They are talking nonsense. They are making stuff up. 702 00:45:17,268 --> 00:45:19,908 Since these students aren't here to testify in person, 703 00:45:19,909 --> 00:45:21,537 they can't be used as evidence. 704 00:45:21,538 --> 00:45:24,408 And you collected the footage at the karaoke improperly. 705 00:45:24,409 --> 00:45:26,449 You want to use that to prove my husband guilty? 706 00:45:26,579 --> 00:45:28,147 In the footage, 707 00:45:28,148 --> 00:45:29,388 Na Se Ryeon emerged from the room... 708 00:45:29,389 --> 00:45:31,319 where my husband came out while clutching onto her clothes. 709 00:45:31,849 --> 00:45:32,918 That's all you have. 710 00:45:33,018 --> 00:45:34,488 That's right, Director. 711 00:45:34,489 --> 00:45:37,788 This footage won't be enough to prove that he's guilty. 712 00:45:38,029 --> 00:45:40,058 This won't even be acknowledged in court. 713 00:45:40,799 --> 00:45:41,958 Ms. Oh. 714 00:45:43,898 --> 00:45:45,299 What do you think? 715 00:45:49,509 --> 00:45:51,409 I would like to discuss this... 716 00:45:52,338 --> 00:45:53,938 in private. 717 00:45:57,608 --> 00:45:59,108 I want to discuss this openly. 718 00:46:00,279 --> 00:46:01,679 That will be better. 719 00:46:01,918 --> 00:46:03,319 If you insist. 720 00:46:22,438 --> 00:46:26,037 My goodness. What is this? What am I seeing? 721 00:46:26,038 --> 00:46:28,409 Wait. Professor Seo just... 722 00:46:31,708 --> 00:46:34,148 On the day of the Seojung University Law School Night, 723 00:46:34,779 --> 00:46:37,687 Professor Seo sexually harassed me in the hotel hallway. 724 00:46:37,688 --> 00:46:41,158 I, the victim of this harassment, asked the hotel for cooperation. 725 00:46:41,159 --> 00:46:43,159 I collected the evidence legally. 726 00:46:48,699 --> 00:46:49,768 What do you think? 727 00:46:50,369 --> 00:46:54,338 Do you think this evidence is enough to find him guilty? 728 00:46:56,668 --> 00:46:59,338 No. I was just grabbing her, so we could have a drink. 729 00:47:02,308 --> 00:47:05,148 Professor Seo, I can't look the other way anymore. 730 00:47:05,308 --> 00:47:07,619 Everyone is overreacting about what I did. 731 00:47:08,418 --> 00:47:10,988 When guys get drunk, they make mistakes and so on. 732 00:47:10,989 --> 00:47:12,648 Hey, was that so bad? 733 00:47:12,889 --> 00:47:14,718 I just wanted to get a drink with you. 734 00:47:14,719 --> 00:47:17,558 And my hand happened to be there. Should I cut off my hand? 735 00:47:18,628 --> 00:47:20,398 Fine. Yes. I touched you a bit. 736 00:47:20,599 --> 00:47:22,868 But you were the one who flirted with me first. 737 00:47:22,869 --> 00:47:25,029 You weren't acting very modest, so I touched you. So what? 738 00:47:25,398 --> 00:47:27,767 - Professor! - Professor Seo. 739 00:47:27,768 --> 00:47:30,168 - What's wrong with him? - Gosh. 740 00:47:32,268 --> 00:47:35,038 You just confessed that you sexually harassed Na Se Ryeon. 741 00:47:37,978 --> 00:47:40,748 - You did, didn't you? - Look at this jerk. Unbelievable. 742 00:47:40,878 --> 00:47:42,788 That's enough, Professor Seo. 743 00:47:43,319 --> 00:47:45,449 I'll tell the chair of the board that you had to resign... 744 00:47:45,518 --> 00:47:47,758 for a personal matter and that I accepted your resignation. 745 00:47:47,759 --> 00:47:48,759 And that's final. 746 00:47:59,898 --> 00:48:01,369 Director Baek! 747 00:48:03,869 --> 00:48:05,308 Gosh. 748 00:48:29,329 --> 00:48:30,569 That lunatic. 749 00:48:33,038 --> 00:48:34,098 When you were a public defender, 750 00:48:34,099 --> 00:48:35,468 Seo Jun Myung wiped the floor with you... 751 00:48:35,469 --> 00:48:36,538 for the Kim Dong Gu case, right? 752 00:48:37,739 --> 00:48:39,509 Did that traumatize you for the rest of your life? 753 00:48:40,208 --> 00:48:41,779 Is this your revenge? 754 00:48:43,179 --> 00:48:44,807 You were humiliated with that case, 755 00:48:44,808 --> 00:48:47,049 but you were hired by TK which was so random. 756 00:48:48,719 --> 00:48:50,449 There were rumours, you know? 757 00:48:51,288 --> 00:48:53,759 "How did an under-qualified lowlife get a job there?" 758 00:48:54,358 --> 00:48:56,188 "Did she sleep with Choi Tae Guk?" 759 00:48:57,389 --> 00:48:58,988 What? Is that why you have a soft spot... 760 00:48:58,989 --> 00:48:59,998 for girls like Na Se Ryeon? 761 00:49:11,369 --> 00:49:14,038 Get your husband in order, so he doesn't do anything stupid. 762 00:49:14,579 --> 00:49:16,038 If you fail, 763 00:49:16,648 --> 00:49:19,349 you'll see these photos on the courthouse website. 764 00:49:20,119 --> 00:49:22,119 I'm not going to sit back and let you do this. 765 00:49:22,349 --> 00:49:24,319 I'll file an official complaint. 766 00:49:43,038 --> 00:49:45,808 We haven't been able to find victim Jeon Na Jung's body yet. 767 00:49:46,409 --> 00:49:49,308 Considering the blood at the scene where Kim Dong Gu was arrested... 768 00:49:49,549 --> 00:49:52,877 and the victim's blood on her ripped clothes, underwear, 769 00:49:52,878 --> 00:49:53,917 and the weapon at the scene, 770 00:49:53,918 --> 00:49:55,418 the total amount of blood she lost... 771 00:49:55,748 --> 00:49:57,518 is somewhere around 1,500cc. 772 00:49:58,389 --> 00:50:00,658 And we found Kim Dong Gu's DNA and the victim's blood... 773 00:50:00,659 --> 00:50:04,188 from the knife Kim Dong Gu was holding. 774 00:50:04,759 --> 00:50:08,458 And his DNA was found on the victim's underwear as well. 775 00:50:08,858 --> 00:50:11,098 The evidence gives us a highly likely chance... 776 00:50:11,099 --> 00:50:12,668 that he ripped the victim's clothes and raped her... 777 00:50:12,699 --> 00:50:15,268 or he at least attempted to rape her although he failed... 778 00:50:15,398 --> 00:50:19,168 and murdered the victim with the weapon. 779 00:50:19,308 --> 00:50:21,178 And right before the victim died, 780 00:50:21,179 --> 00:50:23,708 the last person she talked to on the phone was Kim Dong Gu. 781 00:50:24,148 --> 00:50:26,779 More importantly, Kim Dong Gu and the victim, Jeon Na Jung, 782 00:50:27,148 --> 00:50:28,648 weren't siblings by birth. 783 00:50:29,449 --> 00:50:31,918 They were step-siblings. 784 00:50:35,159 --> 00:50:37,588 No, Dad. I really didn't do it! 785 00:50:38,688 --> 00:50:41,929 Ma'am, I didn't do it. Why would I kill Na Jung? 786 00:50:42,128 --> 00:50:44,598 It really wasn't me! I went to pick her up! 787 00:50:44,599 --> 00:50:46,168 And I saw... 788 00:50:48,799 --> 00:50:50,038 Scumbag. 789 00:50:52,069 --> 00:50:53,139 Die. 790 00:50:55,509 --> 00:50:57,009 Burn in a pit of fire. 791 00:51:05,248 --> 00:51:06,688 You crazy jerk. 792 00:51:28,338 --> 00:51:31,178 Get up! I told you to get up, you jerk! 793 00:51:31,179 --> 00:51:32,548 - Get up. - Gosh. 794 00:51:32,549 --> 00:51:34,619 - You crazy jerk! - You. 795 00:51:34,719 --> 00:51:37,889 So you raped your stepsister and killed her? 796 00:51:38,219 --> 00:51:39,549 You scumbag! 797 00:51:39,989 --> 00:51:42,488 You're not even human, you jerk! 798 00:51:42,489 --> 00:51:45,788 - Come here. - We don't need trash like you here. 799 00:51:46,188 --> 00:51:48,458 Right. I did it. 800 00:51:48,799 --> 00:51:50,369 I killed her. 801 00:51:51,529 --> 00:51:54,369 Fine! I killed her! 802 00:51:54,869 --> 00:51:56,909 I killed her and dumped her in the ocean. So what? 803 00:51:57,708 --> 00:51:59,678 - Get off me! - You jerk. 804 00:51:59,679 --> 00:52:01,107 - Come here. - Come on. 805 00:52:01,108 --> 00:52:03,478 Come here, you jerk. 806 00:52:03,949 --> 00:52:05,248 - You scumbag. - Jerk. 807 00:52:06,918 --> 00:52:08,377 Hold on. 808 00:52:08,378 --> 00:52:11,448 If you keep this up, you're going to kill him. 809 00:52:11,449 --> 00:52:13,718 - Yong Chul, stop beating him up. - Darn it. 810 00:52:13,719 --> 00:52:16,888 All right. Let's go back to playing cards. Come on. 811 00:52:16,889 --> 00:52:19,329 - Darn you. - Let's play cards. 812 00:52:19,659 --> 00:52:21,628 Yong Chul. Come here. 813 00:52:22,398 --> 00:52:23,498 Darn it. 814 00:52:57,656 --> 00:52:58,895 Why did you do it? 815 00:53:00,466 --> 00:53:01,826 The security footage. 816 00:53:03,026 --> 00:53:04,796 You didn't have to go that far. 817 00:53:07,506 --> 00:53:09,205 I didn't want to be "not cool". 818 00:53:16,776 --> 00:53:18,176 You were really cool. 819 00:53:20,685 --> 00:53:22,446 Do you want to eat with me? 820 00:53:24,855 --> 00:53:25,886 What? 821 00:53:26,455 --> 00:53:28,986 Well, that would be inappropriate, right? 822 00:53:30,225 --> 00:53:31,556 I guess you don't like that. 823 00:53:57,216 --> 00:53:59,256 I didn't do it because I liked Se Ryeon. 824 00:54:03,625 --> 00:54:05,096 I like you, Professor. 825 00:55:10,495 --> 00:55:12,756 The court sentences the defendant, Kim Dong Gu, 826 00:55:12,796 --> 00:55:14,995 to ten years in prison. 827 00:55:15,026 --> 00:55:19,636 (Defence Counsel, Defendant) 828 00:55:44,556 --> 00:55:46,026 We must gain power... 829 00:55:47,096 --> 00:55:48,696 and have a solid foundation. 830 00:55:49,966 --> 00:55:51,035 You... 831 00:55:52,296 --> 00:55:53,366 and I both. 832 00:55:57,306 --> 00:55:59,375 So we don't get lost. 833 00:56:20,225 --> 00:56:21,796 I kept my promise. 834 00:56:30,975 --> 00:56:32,874 A year ago, the murder of a middle school girl... 835 00:56:32,875 --> 00:56:34,345 shocked the nation. 836 00:56:34,346 --> 00:56:35,905 And the real culprit of the case was caught recently. 837 00:56:35,906 --> 00:56:38,914 The culprit wasn't her stepbrother. He wasn't even on the suspect list. 838 00:56:38,915 --> 00:56:40,285 He wasn't even questioned. 839 00:56:40,446 --> 00:56:42,644 The real culprit was arrested after a year... 840 00:56:42,645 --> 00:56:44,854 The real culprit, No Byung Chul, was apprehended. 841 00:56:44,855 --> 00:56:47,584 - The wrongfully prosecuted... - But the prosecution claimed... 842 00:56:47,585 --> 00:56:49,284 their investigation and the trial were conducted properly. 843 00:56:49,285 --> 00:56:52,295 After the arrest, Kim Dong Gu was able to prove his innocence... 844 00:56:52,296 --> 00:56:54,394 from the rape and murder charge of his stepsister... 845 00:56:54,395 --> 00:56:56,164 - and clear his felony record. - There he is. 846 00:56:56,165 --> 00:56:58,765 - Congratulations on getting out! - Congratulations. 847 00:56:58,995 --> 00:57:00,534 - Over here. - Here. 848 00:57:00,535 --> 00:57:02,065 Tell us how you feel. 849 00:57:02,906 --> 00:57:04,635 What do you plan to do next? 850 00:57:04,636 --> 00:57:06,675 How does it feel to be released with the acquittal? 851 00:57:06,676 --> 00:57:08,745 - Kim Dong Gu! - Tell us how you feel. 852 00:57:11,046 --> 00:57:12,474 How dare you come out? 853 00:57:12,475 --> 00:57:15,115 I still haven't found my daughter. Why are you out here? 854 00:57:15,116 --> 00:57:17,514 Why are you here? How dare you come out? 855 00:57:17,515 --> 00:57:20,785 Why are you out here? Bring my daughter back! 856 00:57:20,955 --> 00:57:24,454 Bring her back! 857 00:57:24,455 --> 00:57:27,426 Why... Why are you... 858 00:57:37,736 --> 00:57:40,406 (Miyang-dong Community Center) 859 00:57:42,576 --> 00:57:47,815 (Resident ID Card, Gong Chan) 860 00:57:57,895 --> 00:57:58,895 Hello. 861 00:58:02,225 --> 00:58:04,665 I told you not to read while you're walking. 862 00:58:06,035 --> 00:58:07,035 All right. 863 00:58:08,065 --> 00:58:10,506 (Hairtail) 864 00:58:10,975 --> 00:58:12,205 Have a good day. 865 00:58:14,546 --> 00:58:16,745 The violation of Article... 866 00:58:36,796 --> 00:58:39,735 (Interview for Seojung University Law School) 867 00:58:39,736 --> 00:58:41,534 (Interviewer) 868 00:58:41,535 --> 00:58:43,676 Why do you want to come to law school? 869 00:58:46,375 --> 00:58:47,446 There is... 870 00:58:48,105 --> 00:58:49,906 someone I must find. 871 00:59:20,875 --> 00:59:22,975 I've wanted to see you so much. 872 00:59:27,745 --> 00:59:30,785 (Why Her?) 873 00:59:48,765 --> 00:59:51,305 (Next episode) 874 00:59:51,306 --> 00:59:54,005 Park So Young. How did you get in here? 875 00:59:54,006 --> 00:59:55,474 What are you still doing here? 876 00:59:55,475 --> 00:59:56,604 To kill myself. 877 00:59:56,605 --> 00:59:59,115 Because of you, people think I'm a gold digger. 878 00:59:59,116 --> 01:00:01,085 I've been wronged, so I'm going to kill myself here. 879 01:00:01,585 --> 01:00:03,814 Professor Oh Soo Jae is a criminal. 880 01:00:03,815 --> 01:00:05,656 She made my sister die! 881 01:00:06,156 --> 01:00:07,184 (Is Oh Soo Jae a murderer?) 882 01:00:07,185 --> 01:00:10,026 Can they hold a lawyer responsible for aiding and abetting suicide? 883 01:00:11,256 --> 01:00:12,454 Now that you looked into it, what do you think? 884 01:00:12,455 --> 01:00:14,325 Did Park So Young die because of me? 885 01:00:14,326 --> 01:00:16,495 Did you have in mind that there could be a real culprit? 886 01:00:17,165 --> 01:00:18,995 If you're curious, find out for yourself. 887 01:00:19,716 --> 01:00:25,922 Ripped and resynced by YoungJedi 66282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.