Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,131 --> 00:00:03,080
Me ofrec� para Ayudar
en la excavaci�n,
2
00:00:03,181 --> 00:00:04,551
de fosas Comunes en Bosnia.
3
00:00:04,651 --> 00:00:07,611
Recuper� el ADN
de las v�ctimas y,
4
00:00:07,712 --> 00:00:10,671
establec� que eran
madre e hijo.
5
00:00:15,272 --> 00:00:17,872
Lo que tenemos aqu� es dos
muertos en una fosa,
6
00:00:17,972 --> 00:00:19,336
conectados a este hombre
por su ADN,
7
00:00:19,437 --> 00:00:21,432
estamos buscando a un
potencial criminal de guerra.
8
00:00:21,732 --> 00:00:23,173
�Qui�n es
este hombre?
9
00:00:23,274 --> 00:00:23,972
�Es serio?
10
00:00:24,072 --> 00:00:25,051
Un serbio.
11
00:00:25,152 --> 00:00:26,212
�Est�s espiando?
12
00:00:27,312 --> 00:00:29,200
Tom� su bolso de encima
y fui perseguida,
13
00:00:29,301 --> 00:00:30,432
por un par de
refugiados.
14
00:00:31,032 --> 00:00:33,892
Lo que hab�a dentro era hero�na.
95% de pureza.
15
00:00:33,992 --> 00:00:36,495
�As� que el opio crudo que
encontrado en el bolso,
16
00:00:36,596 --> 00:00:38,332
es la fuente para
ser sintetizada?
17
00:00:38,432 --> 00:00:41,594
Estoy entre la espada
y la pared con Boyd y,
18
00:00:41,695 --> 00:00:43,892
no quiero la
responsabilidad.
19
00:00:43,992 --> 00:00:46,052
�Qu� responsabilidad?
20
00:00:46,152 --> 00:00:48,452
Luke ha muerto.
�Luke muerto?
21
00:00:48,552 --> 00:00:50,372
No lo reclamar�.
22
00:00:50,472 --> 00:00:51,285
Laboratorio.
23
00:00:51,386 --> 00:00:53,172
La polic�a est�
aqu� busc�ndote.
24
00:00:59,872 --> 00:01:01,591
- All�.
- �Max!
25
00:01:01,692 --> 00:01:05,532
Polic�a. Est� arrestada.
26
00:01:12,998 --> 00:01:17,998
Www.SubAdictos.Net
presenta:
27
00:01:17,999 --> 00:01:22,999
Un Subt�tulo de
Diseg2004 y Fernando355.
28
00:01:23,000 --> 00:01:28,700
"Waking the dead"
29
00:01:32,000 --> 00:01:36,700
"Piet�" - Parte 2.
30
00:02:32,365 --> 00:02:35,545
Bien. Quisiera que tome
esto y lo ponga en su boca.
31
00:02:37,805 --> 00:02:40,945
Es decir, debajo de la lengua.
32
00:02:41,045 --> 00:02:43,305
S� y luego, al otro lado.
33
00:02:44,685 --> 00:02:46,625
Es todo.
34
00:02:46,725 --> 00:02:49,825
Gracias. Hemos terminado.
35
00:02:49,925 --> 00:02:52,705
Bien, vamos.
36
00:03:21,765 --> 00:03:23,745
Es una ni�a muy hermosa.
37
00:03:23,845 --> 00:03:25,905
Por favor d�jala dormir.
38
00:03:29,805 --> 00:03:31,585
�D�nde est�?
39
00:03:31,685 --> 00:03:33,985
Dijo que mi hijo estaba aqu�.
40
00:03:34,085 --> 00:03:36,405
Le dije, est� a salvo.
No se preocupe.
41
00:03:36,505 --> 00:03:38,325
�Entonces por qu�
no est� aqu�?
42
00:03:38,426 --> 00:03:39,026
Jasni...
43
00:03:42,605 --> 00:03:45,225
- Sr.
- Aqu� est�s.
44
00:03:45,325 --> 00:03:46,345
Est�s herido.
45
00:03:46,446 --> 00:03:47,465
No, est� bien.
46
00:03:47,565 --> 00:03:50,185
�Est�s bien?
47
00:03:50,286 --> 00:03:50,886
S�.
48
00:03:50,965 --> 00:03:51,624
�Y Anna?
49
00:03:51,725 --> 00:03:53,425
Est� bien tambi�n.
50
00:03:53,525 --> 00:03:54,832
�D�nde est� Pera?
51
00:03:54,933 --> 00:03:55,926
Est� a salvo.
52
00:03:56,027 --> 00:03:58,785
Ten�a un mensaje
que lo encontraste.
53
00:03:58,885 --> 00:04:00,364
S�. Lo dej� con Josif.
54
00:04:00,465 --> 00:04:02,522
Dijo que iba a buscarlo.
55
00:04:02,623 --> 00:04:03,385
Si�ntate.
56
00:04:03,485 --> 00:04:05,825
Voy a conseguirlo en la radio.
57
00:04:09,125 --> 00:04:12,025
�Qu� pas�?
58
00:04:12,125 --> 00:04:13,225
�Josif!
59
00:04:15,085 --> 00:04:16,745
�Stevan!
60
00:04:18,765 --> 00:04:21,481
Trate de ponerse en contacto
con el resto.
61
00:04:21,582 --> 00:04:22,185
S� se�or.
62
00:04:22,285 --> 00:04:23,775
Necesitamos
suministros m�dicos.
63
00:04:23,876 --> 00:04:24,476
En camino.
64
00:04:26,165 --> 00:04:28,608
Necesito goteo, fluidos,
por favor, Jovan.
65
00:04:28,709 --> 00:04:30,145
S�, todo est�
por llegar.
66
00:04:37,525 --> 00:04:38,517
Acabo de
enterarme.
67
00:04:38,618 --> 00:04:39,228
Estar� bien.
68
00:04:39,329 --> 00:04:40,865
Spence estar� bien.
69
00:04:40,965 --> 00:04:43,785
No es sobre Spencer.
70
00:04:43,885 --> 00:04:46,385
�Quiero decir es sobre Luke!
71
00:04:48,005 --> 00:04:50,465
Lo siento mucho.
72
00:04:54,045 --> 00:04:56,825
Siento mucho que no pudiste
hablar conmigo al respecto.
73
00:05:02,805 --> 00:05:05,985
Sabes que tienes que
reclamar el cuerpo, �no?
74
00:05:11,925 --> 00:05:14,749
Bueno, cuando
llegue el momento y,
75
00:05:14,850 --> 00:05:16,985
cuando necesites
ayuda...
76
00:05:18,965 --> 00:05:21,065
prom�teme no excluirme.
77
00:05:25,285 --> 00:05:27,105
Lo prometo.
78
00:05:43,685 --> 00:05:45,025
Espere all�.
79
00:06:12,925 --> 00:06:14,425
D�jalos morir.
80
00:06:17,325 --> 00:06:18,030
No te preocupes.
81
00:06:18,131 --> 00:06:19,545
No dejar� que
estos dos mueran.
82
00:06:19,645 --> 00:06:22,745
No hasta que me entere que
hiciste con mi hijo.
83
00:06:22,845 --> 00:06:23,445
Rado.
84
00:06:23,482 --> 00:06:25,425
Toma algunos hombres,
ve a buscarlo.
85
00:06:25,525 --> 00:06:29,305
No, lo mejor es que
vaya solo, se�or.
86
00:06:29,405 --> 00:06:30,033
Bien.
87
00:06:30,134 --> 00:06:32,122
�Quieres que vaya
con �l, Jovan?
88
00:06:32,223 --> 00:06:32,945
Estar� bien.
89
00:06:36,805 --> 00:06:40,001
No. Se detiene
la respiraci�n.
90
00:06:40,102 --> 00:06:40,825
�Hola?
91
00:06:47,485 --> 00:06:50,985
�Est� sintetizando el
opio crudo en el hospital?
92
00:06:51,085 --> 00:06:53,245
S�. Encontr� rastros
tanto de opio y hero�na,
93
00:06:53,346 --> 00:06:54,953
en su laboratorio
en el hospital.
94
00:06:55,054 --> 00:06:55,945
Incre�ble.
95
00:06:56,045 --> 00:06:58,065
Dios m�o, estaba tomando
un infierno de riesgo.
96
00:06:58,165 --> 00:07:00,148
Tengo el archivo del
personal del hospital.
97
00:07:00,249 --> 00:07:00,905
Este es el suyo,
98
00:07:01,005 --> 00:07:04,681
y �ste es de Ver�nica cuyo
nombre real es Anna Vaspovic.
99
00:07:04,782 --> 00:07:05,625
�Vaspovic?
100
00:07:05,725 --> 00:07:06,433
Vaspovic.
101
00:07:06,534 --> 00:07:09,665
Es una practicante
bioqu�mica en el hospital.
102
00:07:09,765 --> 00:07:11,732
Espera, si ella es
de Europa del Este y,
103
00:07:11,833 --> 00:07:13,385
ambos son de
Europa del Este...
104
00:07:13,485 --> 00:07:15,112
�Por qu� la llaman Ver�nica?
105
00:07:15,213 --> 00:07:16,392
�Y por qu� est�
este tipo,
106
00:07:16,493 --> 00:07:17,845
arriesgando el cuello
para salvarla?
107
00:07:17,945 --> 00:07:19,153
Hay un mont�n de
dinero en juego.
108
00:07:19,254 --> 00:07:20,808
Voy a obtener el
Ministerio del Interior.
109
00:07:21,009 --> 00:07:22,306
No te olvides por
qu� estamos aqu�.
110
00:07:22,407 --> 00:07:23,007
S�.
111
00:07:23,105 --> 00:07:25,364
La raz�n por la que estamos
aqu� es por Ver�nica,
112
00:07:25,465 --> 00:07:27,545
Anna Vaspovic, se conecta
a estos dos chicos,
113
00:07:27,645 --> 00:07:31,078
y su sangre fue encontrado
en un chal en esta tumba,
114
00:07:31,179 --> 00:07:32,345
y es nuestro caso.
115
00:07:32,445 --> 00:07:33,652
Es el pasado, el presente y,
116
00:07:33,753 --> 00:07:35,425
estos chicos est�n
en el medio, bien.
117
00:07:39,245 --> 00:07:41,145
Max Fowler.
118
00:07:45,845 --> 00:07:48,585
Max Fowler.
119
00:07:48,685 --> 00:07:50,472
Es su archivo personal.
120
00:07:50,573 --> 00:07:53,225
Max Fowler, nacido en
Liverpool 1947.
121
00:07:53,325 --> 00:07:55,796
Eres un Scouser, �verdad, Max?
�S�?
122
00:07:55,897 --> 00:07:58,225
Buen historial de trabajo limpio.
123
00:07:58,325 --> 00:08:00,985
Vamos a ver que dice �ste.
124
00:08:01,085 --> 00:08:03,385
Este es el Departamento de Registros
centroamericanos.
125
00:08:03,485 --> 00:08:07,425
Este nos dice qui�n naci� en
Reino Unido y quien muri�.
126
00:08:07,525 --> 00:08:09,996
Parece que usted muri�
hace cinco a�os.
127
00:08:10,097 --> 00:08:10,985
Qu� casualidad.
128
00:08:11,085 --> 00:08:14,105
Muri� en el hospital
donde trabaja.
129
00:08:16,405 --> 00:08:19,065
La raz�n por la que est�
en esta habitaci�n, Max,
130
00:08:19,165 --> 00:08:20,981
es que quiero que
ayudes a encontrar,
131
00:08:21,082 --> 00:08:23,105
la mujer que conoces
como Anna Vaspovic.
132
00:08:23,205 --> 00:08:25,385
Escucha, tengo la muestra.
133
00:08:25,485 --> 00:08:27,225
100% puro.
134
00:08:27,325 --> 00:08:30,185
Lo mejor visto.
Vamos a hacer el trato.
135
00:08:30,285 --> 00:08:33,959
Mira, hag�moslo tan r�pido
como sea posible, �s�?
136
00:08:34,060 --> 00:08:35,556
Env�a a Stevan a buscarme.
137
00:08:35,657 --> 00:08:36,265
De acuerdo.
138
00:08:38,005 --> 00:08:39,785
Estamos.
139
00:08:39,885 --> 00:08:41,945
�Qu� te retuvo? Entra.
140
00:08:45,845 --> 00:08:47,545
�Qu�?
141
00:08:49,485 --> 00:08:50,985
�Entra!
142
00:08:57,565 --> 00:08:59,785
Tenemos que llegar al hospital.
143
00:08:59,885 --> 00:09:01,865
Tengo un helic�ptero
Medevac en camino.
144
00:09:03,525 --> 00:09:05,002
Bueno. D�jame ver eso.
145
00:09:05,103 --> 00:09:06,305
No, no, est� bien.
146
00:09:06,405 --> 00:09:08,345
Por favor, puede infectarse.
147
00:09:15,445 --> 00:09:17,505
No est� mal.
148
00:09:37,485 --> 00:09:40,025
Cuando llegue el helic�ptero,
149
00:09:40,125 --> 00:09:43,025
quiero que t� y Anna salgan.
150
00:09:44,965 --> 00:09:47,105
No me voy sin mi chico.
151
00:09:47,206 --> 00:09:48,785
Lo encontraremos.
152
00:09:48,885 --> 00:09:51,305
Es importante que
ustedes dos est�n a salvo.
153
00:10:08,325 --> 00:10:11,238
�ltimo caj�n de la evidencia
del laboratorio de Anna.
154
00:10:11,339 --> 00:10:12,745
Grande, Spence, d�jalo all�.
155
00:10:12,845 --> 00:10:14,174
S�, son cosas de su casillero.
156
00:10:14,275 --> 00:10:15,985
�Algo en el equipo?
157
00:10:16,085 --> 00:10:19,785
No pasar� mucho ahora.
Esto es interesante.
158
00:10:19,885 --> 00:10:24,745
Estas eran notas
de su laboratorio.
159
00:10:24,845 --> 00:10:26,185
Aqu�.
160
00:10:29,245 --> 00:10:29,845
- Stella.
- S�.
161
00:10:29,913 --> 00:10:32,425
Tengo un n�mero que
necesito rastrear.
162
00:10:50,165 --> 00:10:50,969
- Hola.
- Hola.
163
00:10:51,070 --> 00:10:54,585
�Puedo tener un agua
mineral, por favor?
164
00:10:54,685 --> 00:10:57,622
No tenemos agua mineral.
tenemos refrescos, alcohol.
165
00:10:57,723 --> 00:11:00,115
Cualquier cosa suave.
Naranja, Coca-Cola...
166
00:11:00,216 --> 00:11:00,945
- Gracias.
- Bien.
167
00:11:23,455 --> 00:11:25,715
- �Hola?
- Hola.
168
00:11:25,815 --> 00:11:27,795
Hola. �Qui�n es?
169
00:11:27,895 --> 00:11:29,235
Soy yo.
170
00:11:36,855 --> 00:11:39,767
No tiene que limpiarse los
dientes con �l. Vamos.
171
00:11:39,868 --> 00:11:41,875
- �Para qu� es esto?
- Es complicado.
172
00:11:41,975 --> 00:11:44,719
No voy siquiera a decirle.
S�lo tiene que darle a Eve.
173
00:11:44,820 --> 00:11:45,550
- As�, Radovan.
- S�.
174
00:11:45,651 --> 00:11:46,251
Radovan.
175
00:11:46,315 --> 00:11:49,635
Es un nombre interesante.
�Cu�l es el resto?
176
00:11:49,735 --> 00:11:50,659
Sredinic.
177
00:11:50,760 --> 00:11:52,875
- �Radovan Sredinic?
- Sredinic.
178
00:11:52,976 --> 00:11:54,755
- Radovan Sredinic.
- Sredinic.
179
00:11:54,855 --> 00:11:55,455
S�.
180
00:11:55,460 --> 00:11:57,275
�De d�nde es ese nombre?
181
00:11:58,975 --> 00:12:00,396
Soy de Bosnia, amigo.
182
00:12:00,497 --> 00:12:02,955
Bien. �Y cuando
llegaste aqu�?
183
00:12:04,575 --> 00:12:06,435
Vine aqu�...
184
00:12:08,455 --> 00:12:09,171
en el 97.
185
00:12:09,272 --> 00:12:12,435
Por lo que eres
una especie de super-fugee.
186
00:12:12,535 --> 00:12:14,395
�Qu�? Yo...
187
00:12:14,495 --> 00:12:16,635
Dejaste un agujero de mierda
econ�mica como refugiado y,
188
00:12:16,736 --> 00:12:18,795
diez a�os m�s tarde, eres due�o
de un caf� en Londres.
189
00:12:18,895 --> 00:12:20,598
Creo que es bastante bueno.
190
00:12:20,699 --> 00:12:22,095
Trabajo muy duro.
Prospero.
191
00:12:22,595 --> 00:12:23,898
Nos confunde con el
sue�o americano.
192
00:12:23,999 --> 00:12:26,715
Es el Reino Unido, trabaja duro
aqu� y no prospera.
193
00:12:26,815 --> 00:12:29,075
Bueno, siempre tuve
suerte compa�ero, lo sabe.
194
00:12:29,175 --> 00:12:31,823
Siempre fue un bastardo
mentiroso tambi�n.
195
00:12:31,924 --> 00:12:33,995
S�, le estoy
diciendo la verdad.
196
00:12:34,095 --> 00:12:36,316
Compruebe mis papeles, �s�?
197
00:12:36,417 --> 00:12:37,017
Lo har�.
198
00:12:37,081 --> 00:12:38,555
De acuerdo.
Bien.
199
00:12:53,695 --> 00:12:55,475
�Conoces estos hombres?
200
00:12:58,335 --> 00:13:00,795
- No.
- �No?
201
00:13:00,895 --> 00:13:02,755
�Conoces esta chica?
202
00:13:04,815 --> 00:13:05,576
Lo siento, no.
203
00:13:05,677 --> 00:13:08,275
Realmente quer�a que me
gustaras, Radovan. S�.
204
00:13:08,375 --> 00:13:09,516
Realmente si,
pero ahora s�,
205
00:13:09,617 --> 00:13:11,555
que eres s�lo un pedazo
de mentira de mierda.
206
00:13:11,655 --> 00:13:12,399
Vamos, hombre.
207
00:13:12,500 --> 00:13:15,155
No, porque, si me ayudaras
con mis preguntas,
208
00:13:15,255 --> 00:13:16,418
podr�as salir de aqu�,
209
00:13:16,519 --> 00:13:18,835
pero ahora tendr� que
ponerte en una celda.
210
00:13:18,935 --> 00:13:20,768
Puedo conseguir estas
personas de otras maneras,
211
00:13:20,869 --> 00:13:22,275
entonces los tendr� a todos,
212
00:13:22,375 --> 00:13:25,219
y a ti por retenci�n
de informaci�n.
213
00:13:25,320 --> 00:13:26,875
Muy bien, gracias.
214
00:13:26,975 --> 00:13:29,355
Mira, espere. Mi amigo,
espere, por favor.
215
00:13:30,855 --> 00:13:32,208
- Si�ntate.
- No...
216
00:13:32,309 --> 00:13:33,390
�Si�ntate!
217
00:13:33,491 --> 00:13:35,115
Bien, vamos, hombre.
218
00:13:38,935 --> 00:13:42,835
Si... Si te ayudo,
puedo irme, �no?
219
00:13:42,935 --> 00:13:44,748
Pones las condiciones ahora.
220
00:13:44,849 --> 00:13:46,595
�Si me ayudas, se puede ir?
221
00:13:46,695 --> 00:13:49,875
- Por favor.
- S�, bien ay�dame.
222
00:13:51,775 --> 00:13:54,995
Veo a esos hombres a veces, �s�?
223
00:13:58,095 --> 00:14:00,006
�Ves a los hombres a veces?
224
00:14:00,107 --> 00:14:03,084
Tienes que darme un poco
m�s que eso, sabes.
225
00:14:03,185 --> 00:14:04,315
Vienen a mi caf�.
226
00:14:04,415 --> 00:14:06,835
�Y la ni�a?
227
00:14:06,935 --> 00:14:10,395
S�. A veces est� con
ellos, sabes, pero...
228
00:14:12,095 --> 00:14:14,216
beben caf�, es todo.
229
00:14:14,317 --> 00:14:18,035
�No, no, no? No, no, no.
Eso no es todo.
230
00:14:18,135 --> 00:14:20,155
�Por qu� tiene tu n�mero de tel�fono?
231
00:14:20,255 --> 00:14:22,635
La otra semana,
232
00:14:22,735 --> 00:14:26,442
la bolsa de esta
se�ora fue robada, s�,
233
00:14:26,543 --> 00:14:28,155
fuera de mi caf�.
234
00:14:30,495 --> 00:14:34,075
Vi la ni�a que la tom�,
conozco a la chica.
235
00:14:35,935 --> 00:14:40,674
Le di a la dama mi n�mero
para estar en contacto.
236
00:14:40,775 --> 00:14:43,355
Sabe, por si acaso, aparece.
237
00:14:43,455 --> 00:14:45,995
�S�?
238
00:14:46,095 --> 00:14:47,011
Eres una mierda.
239
00:14:47,112 --> 00:14:48,429
No soy mierda, hombre.
240
00:14:48,530 --> 00:14:50,955
�Eres realmente
un mentiroso de mierda!
241
00:14:51,055 --> 00:14:53,835
S�lo miento para
estar fuera de esto.
242
00:14:53,935 --> 00:14:56,038
Tengo muchas ganas de ayudar,
243
00:14:56,139 --> 00:14:59,635
pero no tengo necesidad
de problemas en mi vida.
244
00:14:59,735 --> 00:15:03,270
�Quieres ayudar? Bien, �por qu�
le das a estos hombres caf�?
245
00:15:03,371 --> 00:15:05,355
- �Por qu� no?
- �Son serbios!
246
00:15:05,455 --> 00:15:07,812
No, esta locura termin�.
247
00:15:07,913 --> 00:15:10,093
�Estos personas trataron
de exterminarte,
248
00:15:10,194 --> 00:15:12,215
pero ahora esta
locura termin�?
249
00:15:12,615 --> 00:15:14,915
�Debemos perdonar, s�?
250
00:15:15,015 --> 00:15:18,235
As� que podemos seguir adelante,
como personas.
251
00:15:18,335 --> 00:15:21,103
Boyd, �puedes venir al
laboratorio, por favor?
252
00:15:21,204 --> 00:15:22,115
S�, en un minuto.
253
00:15:24,535 --> 00:15:26,117
Puedo irme ahora, �no?
254
00:15:26,218 --> 00:15:29,075
No, no, no puedes irte.
Todav�a no.
255
00:15:31,055 --> 00:15:34,915
S� que es un hecho de que
no puedes mantenerme aqu� as�.
256
00:15:35,015 --> 00:15:38,155
Radovan Snedovic.
257
00:15:38,255 --> 00:15:40,111
Sospecho que est�
conectado con un acuerdo,
258
00:15:40,212 --> 00:15:43,355
para suministrar a los talibanes
con dinero a cambio de drogas.
259
00:15:43,455 --> 00:15:46,265
Eso te hace sospechoso
de terrorismo.
260
00:15:46,366 --> 00:15:48,715
Puedo mantenerte
durante 28 d�as.
261
00:15:48,815 --> 00:15:51,475
Es el equivalente a
todo el mes de febrero.
262
00:15:52,735 --> 00:15:54,635
As� que ponte c�modo.
263
00:16:00,735 --> 00:16:02,915
- �Qu� quieres?
- Abr� su ordenador.
264
00:16:03,015 --> 00:16:03,615
No son amigos.
265
00:16:03,707 --> 00:16:04,835
�C�mo sabes que
no son amigos?
266
00:16:04,935 --> 00:16:07,275
Porque ella tuvo que escribir
su n�mero en una almohadilla.
267
00:16:07,475 --> 00:16:09,187
�Conoces a todos tus
amigos y sus n�meros?
268
00:16:09,288 --> 00:16:10,015
No. Aqu� tienes.
269
00:16:10,115 --> 00:16:12,351
Testimonios de testigos
del Tribunal de La Haya,
270
00:16:12,452 --> 00:16:13,733
Mayo 93 hasta
nuestros d�as.
271
00:16:13,834 --> 00:16:15,115
�Cu�l es su inter�s?
272
00:16:15,215 --> 00:16:16,163
No lo s�.
273
00:16:16,264 --> 00:16:17,337
�Hay algo m�s en el equipo?
274
00:16:17,438 --> 00:16:18,092
No lo s� aun.
275
00:16:18,193 --> 00:16:20,355
�Por lo tanto, ha perdido a alguien?
276
00:16:20,455 --> 00:16:22,418
Tengo informaci�n
sobre Anna Vaspovic.
277
00:16:22,519 --> 00:16:25,115
Ella vino aqu� desde Serbia
en 1996 con su padre.
278
00:16:25,215 --> 00:16:26,635
As� que ella era
s�lo una ni�a.
279
00:16:26,736 --> 00:16:28,915
Es correcto, por lo que
ella est� buscando.
280
00:16:29,015 --> 00:16:31,755
�Bien?
�Cu�l es la direcci�n de su padre?
281
00:16:33,495 --> 00:16:35,355
�Y ahora?
282
00:16:35,455 --> 00:16:37,435
Esperamos.
283
00:16:37,535 --> 00:16:39,075
�Esperar?
284
00:16:40,575 --> 00:16:43,115
La polic�a nos est� buscando.
285
00:16:43,215 --> 00:16:46,635
Est�n en su piso.
Se encuentran en el hospital.
286
00:16:46,735 --> 00:16:49,346
Tienen la hero�na. �Y
ahora tienen a Radovan!
287
00:16:49,447 --> 00:16:51,195
Estoy harto de tu llanto.
288
00:16:51,295 --> 00:16:54,515
- Traes mala suerte.
- �Bien, es mi culpa!
289
00:16:55,695 --> 00:16:58,515
��Sabes lo que digo! �Josif!
290
00:16:58,615 --> 00:16:59,641
�Tenemos que
salir de aqu�!
291
00:16:59,742 --> 00:17:00,342
�No!
292
00:17:00,348 --> 00:17:02,175
Hacemos el trato,
obtenemos el dinero.
293
00:17:02,375 --> 00:17:04,275
Entonces desaparecemos.
294
00:17:21,255 --> 00:17:23,475
�Cu�nto tiempo
tenemos que esperar?
295
00:17:23,575 --> 00:17:26,802
�Qu� pasa si le acusan con
algo y lo mantienen ah�?
296
00:17:26,903 --> 00:17:27,995
�Acusarlo de qu�?
297
00:17:29,975 --> 00:17:32,675
Algo del pasado.
298
00:17:38,175 --> 00:17:40,195
Tal vez hay otra opci�n.
299
00:17:42,095 --> 00:17:43,147
�Qu� opci�n?
300
00:17:43,248 --> 00:17:47,755
Tratemos de hacer contacto con
su contacto nosotros.
301
00:17:47,855 --> 00:17:50,618
Hacemos el trato para
la hero�na sin �l.
302
00:17:50,719 --> 00:17:51,595
�Su contacto?
303
00:17:53,535 --> 00:17:55,595
Abdullah Akhmadev.
304
00:17:58,255 --> 00:17:59,595
No te muevas.
305
00:18:08,495 --> 00:18:10,595
�C�mo sabes ese nombre?
306
00:18:10,695 --> 00:18:13,355
Yo...
307
00:18:13,455 --> 00:18:15,376
lo escuch�.
308
00:18:15,477 --> 00:18:16,555
�D�nde?
309
00:18:20,455 --> 00:18:22,395
Radovan lo dijo.
310
00:18:22,495 --> 00:18:24,515
Eres una mentirosa.
311
00:18:28,215 --> 00:18:30,235
�Qui�n diablos eres?
312
00:18:37,615 --> 00:18:38,795
�Mi hija
est� bien?
313
00:18:38,896 --> 00:18:41,035
Por favor, si�ntese,
Dr. Vaspovic.
314
00:18:49,535 --> 00:18:51,355
�Conoce estos hombres?
315
00:18:54,615 --> 00:18:55,671
No. �Qui�nes son?
316
00:18:55,772 --> 00:18:59,075
Creemos que son ex miembros
del regimiento Escorpion,
317
00:18:59,175 --> 00:19:01,875
y est�n conectados
a ciertos cr�menes de guerra.
318
00:19:01,975 --> 00:19:04,075
�Por qu� me lo pregunta?
319
00:19:04,175 --> 00:19:07,675
Porque su hija est� involucrada
con estos hombres.
320
00:19:10,175 --> 00:19:12,408
Investigaba eventos
que tuvieron lugar,
321
00:19:12,509 --> 00:19:14,203
en Vinocari en
julio de 1995.
322
00:19:14,304 --> 00:19:15,235
�Sabe por qu�?
323
00:19:15,335 --> 00:19:19,224
S�. Es todo culpa
m�a, me detuve.
324
00:19:19,325 --> 00:19:20,515
�Detenido?
325
00:19:22,215 --> 00:19:23,671
Tratando de
averiguar qu� pas�,
326
00:19:23,772 --> 00:19:24,875
con su madre
y hermano.
327
00:19:26,935 --> 00:19:29,595
Jasni, mi esposa...
328
00:19:29,695 --> 00:19:32,835
cuando estall� la guerra,
estaba en Sarajevo.
329
00:19:32,935 --> 00:19:36,042
El aeropuerto fue bombardeado
pero parti� en coche,
330
00:19:36,143 --> 00:19:38,275
para intentar para
volver a Belgrado.
331
00:19:38,375 --> 00:19:41,955
Tan lejos como Vinocari.
332
00:19:42,055 --> 00:19:45,075
Se detuvo all� para
llegar a su madre y me llam�.
333
00:19:45,175 --> 00:19:47,010
Tienes que salir
de all� ahora.
334
00:19:47,111 --> 00:19:49,147
Recojo a mi madre y nos vamos ya.
335
00:19:49,548 --> 00:19:50,595
�Jasni?
336
00:19:51,655 --> 00:19:53,910
Fue lo �ltimo que
supe de ella.
337
00:19:54,011 --> 00:19:55,235
�No viajaba
sola?
338
00:19:55,335 --> 00:19:56,955
No.
339
00:19:57,055 --> 00:19:58,627
Mi hijo, Pera que
ten�a doce a�os y,
340
00:19:58,728 --> 00:20:01,355
Anna, que ten�a siete a�os,
estaban con ella.
341
00:20:03,055 --> 00:20:04,355
Anna se salv�.
342
00:20:04,456 --> 00:20:08,275
�Pero nunca encontr�
a su esposa e hijo?
343
00:20:08,375 --> 00:20:10,075
No.
344
00:20:13,255 --> 00:20:15,247
�La madre de su esposa?
345
00:20:15,348 --> 00:20:16,555
Fue asesinada.
346
00:20:16,655 --> 00:20:20,275
Una emboscada en el cami�n
en el que viajaba.
347
00:20:20,375 --> 00:20:22,030
Estoy casi seguro
de que Jasni,
348
00:20:22,131 --> 00:20:23,555
estaba en el
momento con Anna.
349
00:20:23,655 --> 00:20:25,344
Una de las mujeres
que sobrevivieron,
350
00:20:25,445 --> 00:20:26,795
dijo que se
acordaba de ella,
351
00:20:26,895 --> 00:20:31,155
pero eso Jasni fue al
bosque para encontrar a Pera.
352
00:20:32,855 --> 00:20:37,171
�As� que se separ� y dej�
los otros sobrevivientes?
353
00:20:37,272 --> 00:20:38,275
S�.
354
00:20:38,375 --> 00:20:40,355
He intentado durante
a�os encontrarlos.
355
00:20:40,455 --> 00:20:43,315
Pero hay tantos sin identificar.
356
00:20:45,135 --> 00:20:49,537
Un d�a tuve que aceptar que
nunca la iba a encontrar.
357
00:20:49,638 --> 00:20:51,955
�Por qu� tiene que aceptar?
358
00:20:52,055 --> 00:20:54,595
Tard� m�s que nuestras vidas.
359
00:20:54,696 --> 00:20:57,235
Es todo lo que hemos hablado.
360
00:20:58,415 --> 00:21:01,635
Al principio, esperaba que
aparecer�an con vida,
361
00:21:01,735 --> 00:21:05,995
luego or� para encontrarlos
muertos o vivos para terminar.
362
00:21:08,055 --> 00:21:10,155
Fue el no saber.
363
00:21:13,495 --> 00:21:15,595
Lo entiendo.
364
00:21:19,215 --> 00:21:20,984
Pero supongo
que no puede,
365
00:21:21,085 --> 00:21:24,075
dejar descansar los
muertos sin un cuerpo.
366
00:21:24,175 --> 00:21:25,795
�Puede?
367
00:21:30,895 --> 00:21:32,755
No.
368
00:21:41,615 --> 00:21:44,035
Habla, o te mato ahora mismo.
369
00:21:48,095 --> 00:21:51,115
Mi nombre es Anna Vaspovic.
370
00:21:51,215 --> 00:21:52,915
Vaspovic.
371
00:21:56,255 --> 00:21:58,835
Recuerdo ese nombre. Vaspovic.
372
00:22:00,495 --> 00:22:04,315
Mi madre entr� en contacto
con tu unidad en Vinocari.
373
00:22:08,335 --> 00:22:12,107
El Petropecic que quer�a buscar.
374
00:22:12,208 --> 00:22:13,075
S�.
375
00:22:19,455 --> 00:22:20,675
�Eres la ni�a?
376
00:22:25,895 --> 00:22:27,435
S�.
377
00:22:27,535 --> 00:22:29,501
��Me recuerdas?!
378
00:22:29,602 --> 00:22:30,595
No lo s�.
379
00:22:33,095 --> 00:22:35,482
A veces pienso que lo hago.
380
00:22:35,583 --> 00:22:36,183
�Crees?
381
00:22:36,280 --> 00:22:36,880
En...
382
00:22:36,975 --> 00:22:41,715
en mis sue�os...
Creo que te veo a veces.
383
00:22:47,015 --> 00:22:51,595
No entiendo.
�Qu� demonios est�s haciendo?
384
00:22:58,255 --> 00:23:00,435
Abdullah Akhmadev...
385
00:23:00,536 --> 00:23:01,195
��Qu�?!
386
00:23:01,295 --> 00:23:03,395
Mat� a mi madre y mi hermano.
387
00:23:05,615 --> 00:23:09,795
Los mat� en Vinocari en 1995.
388
00:23:11,815 --> 00:23:16,435
Estaba all�. Ambos eran
Escorpiones, sabe sobre �l.
389
00:23:16,535 --> 00:23:18,657
�Qu� demonios dices?
390
00:23:18,758 --> 00:23:21,435
Localic� a Radovan a
trav�s de inmigraci�n.
391
00:23:21,535 --> 00:23:23,715
Dio una declaraci�n a La Haya.
392
00:23:23,815 --> 00:23:25,355
�Radovan?
393
00:23:25,455 --> 00:23:27,195
S�.
394
00:23:27,295 --> 00:23:30,729
Dijo que fue capturado y
torturado por Akhmadev,
395
00:23:30,830 --> 00:23:32,315
pero es un mentiroso.
396
00:23:32,415 --> 00:23:35,275
Creo que fue uno de sus yihadista.
397
00:23:35,375 --> 00:23:37,812
�As� que rastreaste a
Radovan a su caf� y...
398
00:23:37,913 --> 00:23:39,243
empezaste dando vueltas?
399
00:23:39,344 --> 00:23:40,235
S�.
400
00:23:41,415 --> 00:23:47,355
�Por qu� piensas que Radovan
le llevar� a Akhmadev?
401
00:23:48,975 --> 00:23:52,776
S�. Pero no puso atenci�n en m�,
402
00:23:52,877 --> 00:23:55,355
hasta que me encontr�
con ustedes dos.
403
00:23:58,335 --> 00:24:04,075
�Y era s�lo una manera
de llegar a Akhmadev?
404
00:24:05,215 --> 00:24:07,115
No lo plane�.
405
00:24:09,135 --> 00:24:11,355
Me gustabas.
406
00:24:16,775 --> 00:24:19,795
�Pero cuando te enteraste
que trabajaba en el laboratorio,
407
00:24:19,895 --> 00:24:22,755
me preguntaste, recuerdas!
408
00:24:22,855 --> 00:24:25,355
Lo siento.
409
00:24:33,855 --> 00:24:35,875
Despu�s de encontrar Akhmadev...
410
00:24:37,055 --> 00:24:38,995
que ibas a hacer?
411
00:24:41,615 --> 00:24:42,755
Matarlo.
412
00:24:45,535 --> 00:24:47,115
Es una broma.
413
00:24:47,215 --> 00:24:48,830
No es una
broma.
414
00:24:48,931 --> 00:24:49,531
Lo es.
415
00:24:51,215 --> 00:24:52,819
�Qu� quieres decir?
416
00:24:52,920 --> 00:24:55,715
Quiero decir, no
existe Akhmadev.
417
00:24:59,175 --> 00:25:01,863
Pero es nombrado por
testigos que dijeron,
418
00:25:01,964 --> 00:25:05,315
que cazaba serbios
en Bosnia y los mataba.
419
00:25:05,415 --> 00:25:09,555
Testigos que escucharon de �l,
nunca lo vieron.
420
00:25:11,175 --> 00:25:14,035
Porque Akhmadev es
s�lo un nombre en clave.
421
00:25:15,255 --> 00:25:18,395
Un nombre en clave que
se convirti� en un mito.
422
00:25:38,735 --> 00:25:40,515
�M�tala!
423
00:25:46,095 --> 00:25:47,595
No. No. No. �No!
424
00:25:53,815 --> 00:25:56,315
Tengo una idea mejor.
425
00:26:01,015 --> 00:26:03,915
�As� que Anna no se
detuvo buscando?
426
00:26:04,015 --> 00:26:05,394
Pens� que lo hizo,
pero obviamente,
427
00:26:05,495 --> 00:26:06,915
se mantuvo tratando
de encontrarlos.
428
00:26:07,015 --> 00:26:09,015
Dijo que ella se salv�.
429
00:26:09,115 --> 00:26:09,715
S�.
430
00:26:09,976 --> 00:26:11,315
�C�mo se salv�?
431
00:26:11,415 --> 00:26:14,035
Un amigo que estaba all� en el ej�rcito.
432
00:26:14,135 --> 00:26:17,115
Lo hab�a contactado para salvarlos.
433
00:26:17,215 --> 00:26:18,715
�C�mo se llamaba?
434
00:26:18,815 --> 00:26:21,955
Jovan Petropecic.
Era un oficial de entonces.
435
00:26:22,055 --> 00:26:24,435
�En el regimiento escorpi�n?
436
00:26:24,535 --> 00:26:26,315
S�. Pero un buen hombre.
437
00:26:29,655 --> 00:26:32,435
�Estos hombres, dice que son
ex Escorpiones tambi�n?
438
00:26:32,536 --> 00:26:33,155
S�.
439
00:26:34,895 --> 00:26:38,915
Hay alguien que
podr�a ser capaz de ayudar.
440
00:26:39,015 --> 00:26:40,155
Max.
441
00:26:41,615 --> 00:26:43,435
S�, �c�mo lo sabe?
442
00:26:43,535 --> 00:26:45,329
Lo tenemos
bajo custodia.
443
00:26:45,430 --> 00:26:47,515
Vive bajo una
identidad falsa.
444
00:26:49,215 --> 00:26:49,815
S�.
445
00:26:49,896 --> 00:26:52,515
�Y �l fue, es, Petropecic?
446
00:26:54,415 --> 00:26:56,075
Le ayud�.
447
00:26:56,175 --> 00:27:00,355
No pod�a vivir en Serbia.
Era buscado por deserci�n.
448
00:27:00,455 --> 00:27:02,473
Pero desert� con el
fin de salvar a Anna,
449
00:27:02,574 --> 00:27:04,995
para sacarla del zona de
guerra y llevarla a m�.
450
00:27:05,095 --> 00:27:06,995
�C�mo logr� salvar a Anna...
451
00:27:08,175 --> 00:27:13,395
y no salvar a su esposa e hijo?
452
00:27:13,495 --> 00:27:15,755
Me dijo que encontr� a Jasni y Anna.
453
00:27:15,855 --> 00:27:18,515
Los dos estaban a salvo en la iglesia.
454
00:27:18,615 --> 00:27:20,635
Pera, a�n faltaba.
455
00:27:20,735 --> 00:27:23,235
Jasni sali� de la iglesia
a buscarlo.
456
00:27:23,335 --> 00:27:25,682
Petropecic cree que
fue encontrada y,
457
00:27:25,783 --> 00:27:28,195
asesinada por un
grupo de yihadistas,
458
00:27:28,295 --> 00:27:30,995
dirigido por un hombre
llamado Abdullah Akhmadev.
459
00:27:32,855 --> 00:27:35,059
�Y Anna sabe
todo eso?
460
00:27:35,160 --> 00:27:35,760
S�.
461
00:27:37,615 --> 00:27:39,995
Akhmadev era notorio,
462
00:27:40,095 --> 00:27:43,676
pero, por supuesto, como
tantos otros como �l,
463
00:27:43,777 --> 00:27:45,555
desapareci� en el aire.
464
00:27:45,655 --> 00:27:47,594
Dr. Vaspovic...
465
00:27:47,695 --> 00:27:48,995
Max Fowler,
466
00:27:49,095 --> 00:27:53,675
un hombre sin hogar que
devino en DOA, ning�n pariente.
467
00:27:53,775 --> 00:27:55,755
Ning�n da�o fue causado
a personas por el mismo.
468
00:27:55,855 --> 00:27:59,235
Era lo menos que pod�a hacer al
devolverme la vida de mi hija.
469
00:27:59,335 --> 00:28:02,555
Creo que podr�a conocer estos
hombres que est� buscando.
470
00:28:04,975 --> 00:28:07,515
Dr. Vaspovic...
471
00:28:07,615 --> 00:28:11,175
hicimos pruebas con
las muestras de ADN
472
00:28:11,276 --> 00:28:14,195
que nos proporcion�
y coinciden.
473
00:28:23,095 --> 00:28:25,355
- �Ambos?
- Ambos.
474
00:28:28,095 --> 00:28:30,675
Juntos en la misma tumba.
475
00:28:32,815 --> 00:28:36,435
Tu mujer sosten�a a su hijo
en sus brazos.
476
00:28:39,975 --> 00:28:41,875
Gracias.
477
00:28:41,975 --> 00:28:42,955
Gracias.
478
00:29:14,215 --> 00:29:16,448
Le est�n llamando del
tel�fono de Radovan.
479
00:29:16,549 --> 00:29:17,212
�Hola?
480
00:29:17,513 --> 00:29:18,955
Sr, est� en espera.
481
00:29:19,055 --> 00:29:20,099
Boyd.
482
00:29:20,200 --> 00:29:24,675
Si desea la ni�a viva, debe
intercambiarla por Radovan.
483
00:29:24,775 --> 00:29:26,835
Voy a llamarle,
484
00:29:26,935 --> 00:29:31,875
para decirle d�nde y
cu�ndo hacer el canje.
485
00:29:31,975 --> 00:29:33,405
�Est� de acuerdo?
486
00:29:33,506 --> 00:29:34,595
S�, cuando...
487
00:29:34,695 --> 00:29:36,915
�Hola?
488
00:29:37,015 --> 00:29:38,435
Bien, quiero a ti
y Spencer armados,
489
00:29:38,536 --> 00:29:39,715
listos en cinco minutos.
490
00:29:41,655 --> 00:29:43,995
Jovan Petropecic.
491
00:29:44,095 --> 00:29:46,875
Tengo al Dr. Vaspovic al lado.
492
00:29:46,975 --> 00:29:50,635
S� que es tu amigo y su hija,
Anna fue secuestrada...
493
00:29:52,335 --> 00:29:53,955
por estos dos hombres.
494
00:29:54,055 --> 00:29:56,658
No tengo mucho tiempo,
Jovan, necesito saber,
495
00:29:56,759 --> 00:29:57,715
�me puedes ayudar?
496
00:29:59,015 --> 00:29:59,615
S�.
497
00:29:59,648 --> 00:30:01,570
�S�? �Sabes
qui�nes son?
498
00:30:01,671 --> 00:30:02,271
S�.
499
00:30:02,275 --> 00:30:04,705
Es Stevan Steznovic
ex cabo m�o,
500
00:30:04,806 --> 00:30:07,095
Josif Gorvodic,
ex sargento.
501
00:30:07,195 --> 00:30:08,691
�En el regimiento
escorpi�n?
502
00:30:08,792 --> 00:30:09,392
S�.
503
00:30:11,015 --> 00:30:12,315
Ahora...
504
00:30:12,415 --> 00:30:15,755
�si no consiguen lo que quieren,
505
00:30:15,855 --> 00:30:17,675
matar�n a Anna?
506
00:30:17,775 --> 00:30:19,058
Definitivamente.
507
00:30:19,159 --> 00:30:21,315
�Qu� es lo que
quieren a cambio?
508
00:30:24,535 --> 00:30:25,875
A �l.
509
00:30:27,815 --> 00:30:28,700
�Lo
conoces?
510
00:30:28,801 --> 00:30:32,035
S�. Mi consejo
ser�a darle a ellos.
511
00:30:36,615 --> 00:30:38,835
No puedo... no puedo hacer eso.
512
00:30:41,135 --> 00:30:42,475
Quiz�s...
513
00:30:44,735 --> 00:30:45,930
Cuando era un
hombre m�s joven,
514
00:30:46,031 --> 00:30:48,155
era oficial de inteligencia
del ej�rcito sovi�tico.
515
00:30:51,535 --> 00:30:53,376
Quiz�s hay algo
que pueda hacer.
516
00:30:53,477 --> 00:30:54,435
Estoy escuchando.
517
00:30:57,415 --> 00:30:59,635
Y as� consigues lo que quieres...
518
00:31:01,775 --> 00:31:05,435
quiz�s pudiera volver a ser Max.
519
00:31:06,775 --> 00:31:09,820
Acerca tiempo sangrienta.
Visitante para usted.
520
00:31:09,921 --> 00:31:11,755
�Qui�n es �l, no?
�Qui�n eres?
521
00:31:17,415 --> 00:31:18,815
Entiende lo que
est� diciendo.
522
00:31:18,916 --> 00:31:20,315
Vamos, esc�chalo
a �l, hombre.
523
00:31:20,415 --> 00:31:21,875
�No lo s�! �Qu�...?
524
00:31:21,975 --> 00:31:25,326
Si�ntate. Tienes un veneno en
ti y se acelerar�,
525
00:31:25,427 --> 00:31:27,475
en tu cuerpo m�s r�pido si no lo
tomas con calma.
526
00:31:27,575 --> 00:31:28,826
No, puedes hacer esto.
527
00:31:28,927 --> 00:31:30,075
Lo hicimos, �de acuerdo?
528
00:31:32,015 --> 00:31:34,075
S�, s�.
529
00:31:34,175 --> 00:31:37,675
Podemos darle el ant�doto dentro
la hora y estar� bien.
530
00:31:37,775 --> 00:31:39,128
�Nos
ayudar�s?
531
00:31:39,229 --> 00:31:42,035
S�. Mira, quiero ayudarte.
532
00:31:42,135 --> 00:31:44,035
Eso es bueno, es bueno.
533
00:31:46,175 --> 00:31:49,235
As� que t�malo con calma y luego
estar�s bien, �de acuerdo?
534
00:31:49,335 --> 00:31:52,675
Si no lo tomas
con calma, morir�s.
535
00:31:52,775 --> 00:31:55,300
Estaremos en su
cafeter�a en una hora.
536
00:31:55,401 --> 00:31:58,675
Su trabajo consiste en mantenerlos all�.
�Entiendes?
537
00:32:17,975 --> 00:32:19,265
�D�nde
est� ella?
538
00:32:19,366 --> 00:32:21,195
�Crees que la traer�a aqu�?
539
00:32:21,295 --> 00:32:24,065
Cuando salga con Radovan
y sepa que no soy seguido,
540
00:32:24,166 --> 00:32:26,475
har� una llamada
y la dejar�n libre.
541
00:32:37,695 --> 00:32:38,786
Aseg�rate de
su liberaci�n.
542
00:32:38,887 --> 00:32:41,635
S�lo recuerda lo que tienes
en tus venas.
543
00:33:11,495 --> 00:33:14,195
Pap�.
544
00:33:14,295 --> 00:33:15,635
�Anna!
545
00:33:19,095 --> 00:33:24,595
�Rado! �Rado, idiota, Rado!
�Cortar� tu garganta, Rado!
546
00:33:24,695 --> 00:33:27,303
�Polic�a! �Suelta el arma!
�Atr�s!
547
00:33:27,404 --> 00:33:29,595
�Suelta el arma! �Atr�s!
�Atr�s!
548
00:33:33,295 --> 00:33:36,331
�Hice su trabajo sangriento, hombre!
�Polic�a est�pido!
549
00:33:36,432 --> 00:33:37,115
�C�llate!
550
00:33:39,895 --> 00:33:45,715
�Vamos, se�ora, estoy
jodidamente muriendo aqu�!
551
00:33:45,816 --> 00:33:47,195
�C�llate!
552
00:33:47,295 --> 00:33:50,515
Vamos Boyd.
Dijo que me da el ant�doto.
553
00:33:52,415 --> 00:33:55,617
En sus pies.
554
00:33:55,718 --> 00:33:56,595
�Apoyo!
555
00:34:01,815 --> 00:34:02,415
Lev�ntate.
556
00:34:02,475 --> 00:34:03,681
S� que juega
conmigo, hombre.
557
00:34:03,982 --> 00:34:04,582
Fuera.
558
00:34:04,859 --> 00:34:06,635
�Crees que soy
est�pido?
559
00:34:06,735 --> 00:34:09,435
Soluci�n salina
nunca mat� a nadie.
560
00:34:10,575 --> 00:34:12,395
Si�ntate,
561
00:34:12,495 --> 00:34:16,595
Stevan... �Staznovic?
562
00:34:16,695 --> 00:34:19,475
- Steznovic.
- Steznovic.
563
00:34:19,575 --> 00:34:22,978
S�. Quiero poner el tr�fico
de drogas, secuestro y,
564
00:34:23,079 --> 00:34:25,795
todo lo que haces a un
lado, �de acuerdo?
565
00:34:25,895 --> 00:34:26,495
- Bien.
- Bien.
566
00:34:26,510 --> 00:34:28,867
Porque estoy en esta
habitaci�n por una raz�n y,
567
00:34:28,968 --> 00:34:31,195
una sola raz�n, bien,
es para cerrar mi caso.
568
00:34:31,295 --> 00:34:33,795
�Me entiendes?
569
00:34:33,895 --> 00:34:38,395
Bueno.
�Reconoces estas dos personas?
570
00:34:42,455 --> 00:34:46,115
Se�or, �c�mo puede alguien
reconocer a algo de esto?
571
00:34:46,215 --> 00:34:47,930
Esta es Jasni
Vaspovic y,
572
00:34:48,031 --> 00:34:50,835
el ni�o en sus brazos
es su hijo, Pera.
573
00:34:53,655 --> 00:34:55,875
Ese es mi caso.
Este es mi trabajo, bien.
574
00:34:55,975 --> 00:34:57,622
Me ayudas a
cerrar mi caso y,
575
00:34:57,723 --> 00:35:00,875
te enviar� de regreso a La
Haya para un juicio justo,
576
00:35:00,975 --> 00:35:03,051
si me explicas qu� parte
jugaste en sus muertes.
577
00:35:03,152 --> 00:35:03,752
�O qu�?
578
00:35:03,795 --> 00:35:06,539
Te acusar� por
secuestro, fabricaci�n,
579
00:35:06,640 --> 00:35:08,955
suministro y
tr�fico de drogas,
580
00:35:09,055 --> 00:35:11,042
entonces, cuando pase
sus 15 a�os aqu�,
581
00:35:11,143 --> 00:35:12,795
te enviar� de vuelta al
Gobierno de Bosnia.
582
00:35:15,935 --> 00:35:17,875
Sabe que cuando entre en Bosnia
soy hombre muerto.
583
00:35:17,975 --> 00:35:20,681
As� que lo que
parece sensato,
584
00:35:20,782 --> 00:35:24,235
es que seas justo
conmigo, est� bien,
585
00:35:24,335 --> 00:35:26,411
bien, �mataste a Jasni?
586
00:35:26,512 --> 00:35:27,112
No.
587
00:35:27,155 --> 00:35:28,347
�Mataste a su hijo, Pera?
588
00:35:28,548 --> 00:35:29,195
No.
589
00:35:29,295 --> 00:35:31,275
Tu sangre se encontr� en su ropa.
590
00:35:36,495 --> 00:35:37,452
Ella me salv� la vida.
591
00:35:37,553 --> 00:35:39,475
Me dispararon, sangr�,
era m�dico.
592
00:35:39,575 --> 00:35:40,609
�Qui�n te dispar�?
593
00:35:40,710 --> 00:35:41,310
El chico.
594
00:35:41,408 --> 00:35:43,595
�El chico te dispar�?
�Pera te dispar�?
595
00:35:43,695 --> 00:35:45,075
S�.
596
00:35:47,095 --> 00:35:50,035
Est�bamos en el bosque
buscando otros.
597
00:35:50,135 --> 00:35:52,810
Y debe entender que
no quer�amos matarlos.
598
00:35:52,911 --> 00:35:54,395
S�lo quer�amos
informaci�n.
599
00:35:57,735 --> 00:35:59,275
Caven m�s r�pido.
600
00:36:03,695 --> 00:36:06,475
�Ven la escoria que son?
601
00:36:06,575 --> 00:36:10,755
Ni siquiera se preocupan
que van a morir.
602
00:36:10,855 --> 00:36:12,889
�Vas a matarlos?
603
00:36:12,990 --> 00:36:14,395
�Te importa?
604
00:36:18,095 --> 00:36:20,555
�C�mo te gustar�a ir
al suelo con ellos?
605
00:36:23,335 --> 00:36:25,475
��Est�s llorando?!
606
00:36:25,575 --> 00:36:28,435
��En frente de esta escoria
que te cortar� la garganta?!
607
00:36:28,535 --> 00:36:30,785
Josif, �l es un
chico de ciudad.
608
00:36:30,886 --> 00:36:31,995
�Es un serbio!
609
00:36:42,815 --> 00:36:44,235
Dale tu arma.
610
00:36:46,095 --> 00:36:47,395
�Hazlo!
611
00:37:01,935 --> 00:37:03,155
Pera.
612
00:37:06,255 --> 00:37:08,155
Disp�rales.
613
00:37:27,055 --> 00:37:28,315
No.
614
00:37:32,695 --> 00:37:34,224
�Qu� has
dicho?
615
00:37:34,325 --> 00:37:35,955
No. Que se vayan.
616
00:37:36,055 --> 00:37:37,844
No, Pera. F�cil.
617
00:37:37,945 --> 00:37:38,955
�Dame eso!
618
00:37:41,655 --> 00:37:43,915
�Corran! �Corran!
619
00:37:50,175 --> 00:37:52,115
�Bastardo!
620
00:37:52,215 --> 00:37:54,155
��C�mo pudo hacer eso?!
��C�mo podr�a?!
621
00:38:08,215 --> 00:38:10,453
Durante todo este tiempo...
622
00:38:10,554 --> 00:38:12,875
mat� a mi
hermano, y he...
623
00:38:19,415 --> 00:38:22,075
�No, me toques!
624
00:38:25,335 --> 00:38:29,995
Stevan dice que le dispar�
al muchacho, Pera.
625
00:38:33,655 --> 00:38:37,365
Ten�a que hacerlo. Se
volvi� loco como Rambo.
626
00:38:37,466 --> 00:38:38,318
�Y luego?
627
00:38:38,419 --> 00:38:40,435
Entonces me desmay�.
628
00:38:41,655 --> 00:38:43,238
Lo siguiente que recuerdo,
629
00:38:43,339 --> 00:38:46,394
estaba en un hospital
unas semanas m�s tarde,
630
00:38:46,495 --> 00:38:47,835
de vuelta en Serbia.
631
00:38:47,935 --> 00:38:50,425
�Qui�n te llev�,
qui�n salv� la vida?
632
00:38:50,526 --> 00:38:51,515
�No Petropecic?
633
00:38:52,555 --> 00:38:57,535
No Petropecic...
Petropecic huy�.
634
00:39:12,335 --> 00:39:14,715
�Max?
635
00:39:17,455 --> 00:39:22,155
Anna, has reprimido los recuerdos.
Lo sabes, �no?
636
00:39:22,255 --> 00:39:25,115
Bueno, necesitas considerarlo,
por qu� es as�.
637
00:39:26,775 --> 00:39:29,675
La mente decide no recordar
a fin de protegernos.
638
00:39:30,815 --> 00:39:32,675
Es necesario pensar en eso.
639
00:39:35,175 --> 00:39:36,795
Quiero recordar.
640
00:39:36,895 --> 00:39:37,579
Anna...
641
00:39:37,680 --> 00:39:40,715
No quiero ser protegida
de la verdad.
642
00:39:43,575 --> 00:39:45,075
Quiero quedarme.
643
00:39:47,135 --> 00:39:50,675
Bien. �Bien?
644
00:39:53,935 --> 00:39:56,315
S�, bien. Estamos listas.
645
00:39:56,415 --> 00:39:58,420
Expl�came otra
vez los detalles,
646
00:39:58,521 --> 00:40:01,315
de la �ltima vez que
viste a Jasni... vivo.
647
00:40:04,495 --> 00:40:07,275
Bueno, Josif y Stevan estaban bien,
648
00:40:07,375 --> 00:40:09,995
y Jasni estaba vigilando...
649
00:40:11,695 --> 00:40:14,257
Radovan lleg� a la
puerta, me hizo saber,
650
00:40:14,358 --> 00:40:16,075
que el chico
estaba muerto.
651
00:40:18,815 --> 00:40:21,875
Con s�lo una mirada.
Pens� que no lo vio.
652
00:40:48,775 --> 00:40:49,611
�Qu�
hiciste?
653
00:40:49,712 --> 00:40:51,208
Te mantendr� fuera
s�lo diez minutos.
654
00:40:51,309 --> 00:40:52,506
Tengo que ir y
encontrar a Pera.
655
00:40:52,607 --> 00:40:53,207
No.
656
00:40:53,455 --> 00:40:56,715
Si no vuelvo, por favor lleva a
Anna a casa. Por Favor.
657
00:41:01,615 --> 00:41:04,115
Anna, mam� va a buscar a Pera.
658
00:41:04,215 --> 00:41:06,642
Y luego cuando
vuelva,
659
00:41:06,743 --> 00:41:11,475
nos sentaremos todos
juntos en casa de pap�.
660
00:41:11,575 --> 00:41:15,995
�Es un buen plan?
�S�? Te amo.
661
00:41:23,615 --> 00:41:25,675
No, �qu� acaba de decir mam�?
662
00:41:25,775 --> 00:41:28,315
Lo prometiste.
Por Favor.
663
00:41:28,415 --> 00:41:30,795
Ve a sentarte all� y esp�rame.
664
00:41:48,175 --> 00:41:49,470
Ella me
dej�.
665
00:41:49,571 --> 00:41:53,555
�As� que fuiste a
buscar a Jasni entonces?
666
00:41:53,655 --> 00:41:56,915
No, no. Estaba ocupado,
mucha lucha.
667
00:41:57,015 --> 00:41:59,235
Tom� la ni�a y...
668
00:41:59,335 --> 00:42:01,435
nos fuimos en un helic�ptero
sanitario del ej�rcito.
669
00:42:03,975 --> 00:42:06,915
Llegamos a un hospital de
campa�a y desert�.
670
00:42:08,935 --> 00:42:11,275
Llev� a Anna a su padre
en Belgrado.
671
00:42:11,375 --> 00:42:13,075
�Para salvar la ni�a?
672
00:42:15,855 --> 00:42:17,235
No, para ser honesto.
673
00:42:18,855 --> 00:42:20,875
Ya ten�a suficiente.
674
00:42:20,975 --> 00:42:23,195
Salvar la ni�a...
675
00:42:25,295 --> 00:42:28,644
No. Sab�a que ella era mi
boleto de salida de Serbia.
676
00:42:28,745 --> 00:42:30,035
Vaspovic ten�a dinero.
677
00:42:32,855 --> 00:42:34,315
Bien.
678
00:42:42,975 --> 00:42:44,332
Est�
mintiendo.
679
00:42:44,433 --> 00:42:45,097
�Max?
680
00:42:45,198 --> 00:42:48,155
- S�, miente.
- �Sobre qu�?
681
00:42:49,855 --> 00:42:51,715
Me dej� en la iglesia.
682
00:43:16,135 --> 00:43:19,755
�Entonces volvi� al bosque
a buscar a tu madre?
683
00:43:19,855 --> 00:43:21,395
S�. Fui tambi�n.
684
00:43:23,775 --> 00:43:25,483
Anna, no, no, no.
No, Anna.
685
00:43:25,584 --> 00:43:26,410
�Mam�!
�Mam�!
686
00:43:26,511 --> 00:43:28,195
No, no, no, no. Vamos.
Vamos.
687
00:43:35,495 --> 00:43:37,075
Sr.
688
00:43:40,255 --> 00:43:40,899
�S�?
689
00:43:41,000 --> 00:43:43,875
Tienes que ver esto ahora.
Archivos militares sovi�ticos.
690
00:43:45,575 --> 00:43:46,915
Bien.
691
00:43:58,815 --> 00:44:04,475
As�, Radovan, mentiste,
Radovan, sobre tu nacionalidad.
692
00:44:04,575 --> 00:44:05,267
�Ment�?
693
00:44:05,368 --> 00:44:08,435
Me dijiste que eras de Bosnia.
Eres, de hecho, serbio.
694
00:44:08,535 --> 00:44:09,307
�Y qu�?
695
00:44:09,408 --> 00:44:12,795
Bueno, s�lo que ahora
s� por qu� mentiste.
696
00:44:12,895 --> 00:44:16,315
Todo est� aqu�, en los archivos de
de la antigua Yugoslavia.
697
00:44:16,415 --> 00:44:18,955
Espero que lo disfruten.
698
00:44:19,055 --> 00:44:21,635
Disfrutar es la palabra adecuada.
699
00:44:21,735 --> 00:44:25,075
As�, en el 95 dejaste Serbia
y viajaste a Bosnia,
700
00:44:25,175 --> 00:44:27,795
haci�ndote pasar como
un luchador yihadista,
701
00:44:27,895 --> 00:44:31,315
para que pudieras atraer a
estos musulmanes inocentes,
702
00:44:31,415 --> 00:44:35,795
a las garras de tu viejo
compa�ero de guerra, Petropecic.
703
00:44:37,735 --> 00:44:40,555
Todo est� en este informe,
lo que ustedes dos hicieron.
704
00:44:40,655 --> 00:44:43,888
Las ejecuciones y cruzar la
frontera a las aldeas serbias,
705
00:44:43,989 --> 00:44:46,035
creo se le llama
"blooding" �no es as�?
706
00:44:46,135 --> 00:44:47,410
�Subiendo la apuesta?
707
00:44:47,511 --> 00:44:48,195
�La apuesta?
708
00:44:53,335 --> 00:44:55,933
Lo que est� aqu�, es
el nombre en clave,
709
00:44:56,034 --> 00:44:59,035
que usaron ambos para
contactarse por radio.
710
00:44:59,135 --> 00:45:02,195
El nombre en clave era
Abdullah Akhmadev.
711
00:45:02,295 --> 00:45:04,435
Sin comentarios.
712
00:45:04,535 --> 00:45:06,955
Bueno, es la fachada
que us�,
713
00:45:07,055 --> 00:45:10,070
mientras llevaba a cabo su
propio genocidio personal,
714
00:45:10,171 --> 00:45:12,435
pero eso no es por
qu� est� aqu�.
715
00:45:12,535 --> 00:45:18,235
Estoy interesado en el asesinato
de un civil en particular.
716
00:45:19,935 --> 00:45:20,915
Una madre.
717
00:45:21,015 --> 00:45:22,782
Una madre que
fue asesinada,
718
00:45:22,883 --> 00:45:26,915
mientras sosten�a el cuerpo de
su hijo muerto en sus brazos,
719
00:45:27,015 --> 00:45:30,875
un acto de cobard�a...
y un crimen de guerra.
720
00:45:32,735 --> 00:45:34,208
Si t� lo dices.
721
00:45:34,309 --> 00:45:34,995
Lo hago.
722
00:45:38,015 --> 00:45:39,686
S� lo que pas�, s� que minti�,
723
00:45:39,787 --> 00:45:41,915
s� que fue al bosque
para encontrarla.
724
00:45:44,415 --> 00:45:49,195
Ambos la encontraron.
725
00:46:29,455 --> 00:46:31,395
Jasni Vaspovic,
726
00:46:31,495 --> 00:46:33,517
encontr� a su hijo
asesinado, �verdad?
727
00:46:33,618 --> 00:46:38,195
Pero antes de encontrarlo,
tambi�n encontr� todos los dem�s.
728
00:46:38,295 --> 00:46:41,395
As� que, en el momento
que encontr� a su hijo,
729
00:46:41,495 --> 00:46:45,635
sab�a que estaba pasando
en el bosque, sab�a la verdad.
730
00:47:25,055 --> 00:47:26,395
Lo siento.
731
00:47:34,255 --> 00:47:35,595
Mam� lo siento.
732
00:47:57,255 --> 00:47:58,955
No va a salirse con la suya.
733
00:48:01,655 --> 00:48:04,435
�No va a salirse con la suya!
734
00:48:04,535 --> 00:48:09,475
�No? Un d�a el mundo ser�
nuestro gracias a esto.
735
00:48:09,575 --> 00:48:11,795
�Bestia!
736
00:48:20,255 --> 00:48:21,835
�Qu� eres?
737
00:48:24,255 --> 00:48:26,235
Lo que debo ser.
738
00:48:27,935 --> 00:48:32,435
Esa mujer muri�
debido a que vio,
739
00:48:32,535 --> 00:48:34,209
y para proteger
su cubierta,
740
00:48:34,310 --> 00:48:37,635
as� nadie sabr�a que Abdullah
Akhmadev no era de fiar.
741
00:48:37,735 --> 00:48:41,235
�Es pura especulaci�n
hasta que se demuestre, s�?
742
00:48:41,335 --> 00:48:43,307
Probado y
comprobado, bien.
743
00:48:43,408 --> 00:48:45,675
Preg�ntense c�mo
lo s�, idiotas.
744
00:48:45,775 --> 00:48:47,795
�C�mo creen que lo s�?
745
00:48:47,895 --> 00:48:52,235
��Por qu� es mi suposici�n de
lo que sucedi� tan exacto?!
746
00:48:52,335 --> 00:48:53,915
�S�? No es especulaci�n.
747
00:48:54,015 --> 00:48:57,475
Tengo la declaraci�n
de un testigo, �bien?
748
00:48:57,575 --> 00:49:01,096
Es una de las tres
declaraciones de testigos,
749
00:49:01,197 --> 00:49:04,395
que dicen exactamente
la misma historia.
750
00:49:25,055 --> 00:49:28,235
Les dije que pod�an hacerlo
detr�s de ese vidrio,
751
00:49:29,935 --> 00:49:32,035
pero quer�an
hacerlo en sus caras.
752
00:49:32,135 --> 00:49:34,115
Lev�ntense..
753
00:50:36,735 --> 00:50:39,875
Dime, �crees que te matar�?
754
00:50:55,495 --> 00:50:56,555
�No!
755
00:51:28,415 --> 00:51:32,555
Mira lo que le hicieron a mi hijo.
756
00:51:51,415 --> 00:51:54,489
Ella tiene que morir.
757
00:51:54,590 --> 00:51:55,355
Lo s�.
758
00:51:57,175 --> 00:51:58,315
Pero no por ti.
759
00:52:00,095 --> 00:52:02,195
Lo siento.
760
00:52:06,535 --> 00:52:08,395
Mira hacia otro lado, por favor.
761
00:52:08,495 --> 00:52:11,115
Eres un cobarde.
762
00:52:11,215 --> 00:52:13,395
Por favor.
763
00:52:24,215 --> 00:52:25,675
Todo este tiempo lo sab�as.
764
00:52:27,895 --> 00:52:31,075
Todos estos a�os has visto
nuestro infierno.
765
00:52:33,575 --> 00:52:34,675
Lo siento.
766
00:52:34,775 --> 00:52:35,875
Tranquilo.
767
00:52:38,615 --> 00:52:40,355
Es todo mentira.
768
00:52:40,455 --> 00:52:44,235
No prueba nada.
769
00:52:44,335 --> 00:52:46,395
No, ellos no son mentiras.
770
00:52:47,895 --> 00:52:50,195
Y puedo demostrar que
estaban all�.
771
00:52:51,495 --> 00:52:54,675
El est� vinculado a la escena del crimen
con su sangre.
772
00:53:54,415 --> 00:53:57,235
Los ver� a ambos en La Haya.
773
00:54:37,415 --> 00:54:38,635
M�rame.
774
00:54:40,855 --> 00:54:43,435
�M�rame!
775
00:54:57,036 --> 00:54:58,736
�Vete!
776
00:55:26,375 --> 00:55:27,315
�De acuerdo?
777
00:56:44,415 --> 00:56:46,755
Espere all�.
Lo sacar� para usted.
778
00:57:08,815 --> 00:57:11,635
Ah� tiene.
779
00:57:11,735 --> 00:57:13,115
�Lo conoce?
780
00:57:17,335 --> 00:57:18,715
Es mi hijo.
781
00:58:06,475 --> 00:58:12,515
Www.SubAdictos.Net...
54982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.