All language subtitles for Waking.The.Dead.S07E12.WS.PDTV.XviD-RIVER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,131 --> 00:00:03,080 Me ofrec� para Ayudar en la excavaci�n, 2 00:00:03,181 --> 00:00:04,551 de fosas Comunes en Bosnia. 3 00:00:04,651 --> 00:00:07,611 Recuper� el ADN de las v�ctimas y, 4 00:00:07,712 --> 00:00:10,671 establec� que eran madre e hijo. 5 00:00:15,272 --> 00:00:17,872 Lo que tenemos aqu� es dos muertos en una fosa, 6 00:00:17,972 --> 00:00:19,336 conectados a este hombre por su ADN, 7 00:00:19,437 --> 00:00:21,432 estamos buscando a un potencial criminal de guerra. 8 00:00:21,732 --> 00:00:23,173 �Qui�n es este hombre? 9 00:00:23,274 --> 00:00:23,972 �Es serio? 10 00:00:24,072 --> 00:00:25,051 Un serbio. 11 00:00:25,152 --> 00:00:26,212 �Est�s espiando? 12 00:00:27,312 --> 00:00:29,200 Tom� su bolso de encima y fui perseguida, 13 00:00:29,301 --> 00:00:30,432 por un par de refugiados. 14 00:00:31,032 --> 00:00:33,892 Lo que hab�a dentro era hero�na. 95% de pureza. 15 00:00:33,992 --> 00:00:36,495 �As� que el opio crudo que encontrado en el bolso, 16 00:00:36,596 --> 00:00:38,332 es la fuente para ser sintetizada? 17 00:00:38,432 --> 00:00:41,594 Estoy entre la espada y la pared con Boyd y, 18 00:00:41,695 --> 00:00:43,892 no quiero la responsabilidad. 19 00:00:43,992 --> 00:00:46,052 �Qu� responsabilidad? 20 00:00:46,152 --> 00:00:48,452 Luke ha muerto. �Luke muerto? 21 00:00:48,552 --> 00:00:50,372 No lo reclamar�. 22 00:00:50,472 --> 00:00:51,285 Laboratorio. 23 00:00:51,386 --> 00:00:53,172 La polic�a est� aqu� busc�ndote. 24 00:00:59,872 --> 00:01:01,591 - All�. - �Max! 25 00:01:01,692 --> 00:01:05,532 Polic�a. Est� arrestada. 26 00:01:12,998 --> 00:01:17,998 Www.SubAdictos.Net presenta: 27 00:01:17,999 --> 00:01:22,999 Un Subt�tulo de Diseg2004 y Fernando355. 28 00:01:23,000 --> 00:01:28,700 "Waking the dead" 29 00:01:32,000 --> 00:01:36,700 "Piet�" - Parte 2. 30 00:02:32,365 --> 00:02:35,545 Bien. Quisiera que tome esto y lo ponga en su boca. 31 00:02:37,805 --> 00:02:40,945 Es decir, debajo de la lengua. 32 00:02:41,045 --> 00:02:43,305 S� y luego, al otro lado. 33 00:02:44,685 --> 00:02:46,625 Es todo. 34 00:02:46,725 --> 00:02:49,825 Gracias. Hemos terminado. 35 00:02:49,925 --> 00:02:52,705 Bien, vamos. 36 00:03:21,765 --> 00:03:23,745 Es una ni�a muy hermosa. 37 00:03:23,845 --> 00:03:25,905 Por favor d�jala dormir. 38 00:03:29,805 --> 00:03:31,585 �D�nde est�? 39 00:03:31,685 --> 00:03:33,985 Dijo que mi hijo estaba aqu�. 40 00:03:34,085 --> 00:03:36,405 Le dije, est� a salvo. No se preocupe. 41 00:03:36,505 --> 00:03:38,325 �Entonces por qu� no est� aqu�? 42 00:03:38,426 --> 00:03:39,026 Jasni... 43 00:03:42,605 --> 00:03:45,225 - Sr. - Aqu� est�s. 44 00:03:45,325 --> 00:03:46,345 Est�s herido. 45 00:03:46,446 --> 00:03:47,465 No, est� bien. 46 00:03:47,565 --> 00:03:50,185 �Est�s bien? 47 00:03:50,286 --> 00:03:50,886 S�. 48 00:03:50,965 --> 00:03:51,624 �Y Anna? 49 00:03:51,725 --> 00:03:53,425 Est� bien tambi�n. 50 00:03:53,525 --> 00:03:54,832 �D�nde est� Pera? 51 00:03:54,933 --> 00:03:55,926 Est� a salvo. 52 00:03:56,027 --> 00:03:58,785 Ten�a un mensaje que lo encontraste. 53 00:03:58,885 --> 00:04:00,364 S�. Lo dej� con Josif. 54 00:04:00,465 --> 00:04:02,522 Dijo que iba a buscarlo. 55 00:04:02,623 --> 00:04:03,385 Si�ntate. 56 00:04:03,485 --> 00:04:05,825 Voy a conseguirlo en la radio. 57 00:04:09,125 --> 00:04:12,025 �Qu� pas�? 58 00:04:12,125 --> 00:04:13,225 �Josif! 59 00:04:15,085 --> 00:04:16,745 �Stevan! 60 00:04:18,765 --> 00:04:21,481 Trate de ponerse en contacto con el resto. 61 00:04:21,582 --> 00:04:22,185 S� se�or. 62 00:04:22,285 --> 00:04:23,775 Necesitamos suministros m�dicos. 63 00:04:23,876 --> 00:04:24,476 En camino. 64 00:04:26,165 --> 00:04:28,608 Necesito goteo, fluidos, por favor, Jovan. 65 00:04:28,709 --> 00:04:30,145 S�, todo est� por llegar. 66 00:04:37,525 --> 00:04:38,517 Acabo de enterarme. 67 00:04:38,618 --> 00:04:39,228 Estar� bien. 68 00:04:39,329 --> 00:04:40,865 Spence estar� bien. 69 00:04:40,965 --> 00:04:43,785 No es sobre Spencer. 70 00:04:43,885 --> 00:04:46,385 �Quiero decir es sobre Luke! 71 00:04:48,005 --> 00:04:50,465 Lo siento mucho. 72 00:04:54,045 --> 00:04:56,825 Siento mucho que no pudiste hablar conmigo al respecto. 73 00:05:02,805 --> 00:05:05,985 Sabes que tienes que reclamar el cuerpo, �no? 74 00:05:11,925 --> 00:05:14,749 Bueno, cuando llegue el momento y, 75 00:05:14,850 --> 00:05:16,985 cuando necesites ayuda... 76 00:05:18,965 --> 00:05:21,065 prom�teme no excluirme. 77 00:05:25,285 --> 00:05:27,105 Lo prometo. 78 00:05:43,685 --> 00:05:45,025 Espere all�. 79 00:06:12,925 --> 00:06:14,425 D�jalos morir. 80 00:06:17,325 --> 00:06:18,030 No te preocupes. 81 00:06:18,131 --> 00:06:19,545 No dejar� que estos dos mueran. 82 00:06:19,645 --> 00:06:22,745 No hasta que me entere que hiciste con mi hijo. 83 00:06:22,845 --> 00:06:23,445 Rado. 84 00:06:23,482 --> 00:06:25,425 Toma algunos hombres, ve a buscarlo. 85 00:06:25,525 --> 00:06:29,305 No, lo mejor es que vaya solo, se�or. 86 00:06:29,405 --> 00:06:30,033 Bien. 87 00:06:30,134 --> 00:06:32,122 �Quieres que vaya con �l, Jovan? 88 00:06:32,223 --> 00:06:32,945 Estar� bien. 89 00:06:36,805 --> 00:06:40,001 No. Se detiene la respiraci�n. 90 00:06:40,102 --> 00:06:40,825 �Hola? 91 00:06:47,485 --> 00:06:50,985 �Est� sintetizando el opio crudo en el hospital? 92 00:06:51,085 --> 00:06:53,245 S�. Encontr� rastros tanto de opio y hero�na, 93 00:06:53,346 --> 00:06:54,953 en su laboratorio en el hospital. 94 00:06:55,054 --> 00:06:55,945 Incre�ble. 95 00:06:56,045 --> 00:06:58,065 Dios m�o, estaba tomando un infierno de riesgo. 96 00:06:58,165 --> 00:07:00,148 Tengo el archivo del personal del hospital. 97 00:07:00,249 --> 00:07:00,905 Este es el suyo, 98 00:07:01,005 --> 00:07:04,681 y �ste es de Ver�nica cuyo nombre real es Anna Vaspovic. 99 00:07:04,782 --> 00:07:05,625 �Vaspovic? 100 00:07:05,725 --> 00:07:06,433 Vaspovic. 101 00:07:06,534 --> 00:07:09,665 Es una practicante bioqu�mica en el hospital. 102 00:07:09,765 --> 00:07:11,732 Espera, si ella es de Europa del Este y, 103 00:07:11,833 --> 00:07:13,385 ambos son de Europa del Este... 104 00:07:13,485 --> 00:07:15,112 �Por qu� la llaman Ver�nica? 105 00:07:15,213 --> 00:07:16,392 �Y por qu� est� este tipo, 106 00:07:16,493 --> 00:07:17,845 arriesgando el cuello para salvarla? 107 00:07:17,945 --> 00:07:19,153 Hay un mont�n de dinero en juego. 108 00:07:19,254 --> 00:07:20,808 Voy a obtener el Ministerio del Interior. 109 00:07:21,009 --> 00:07:22,306 No te olvides por qu� estamos aqu�. 110 00:07:22,407 --> 00:07:23,007 S�. 111 00:07:23,105 --> 00:07:25,364 La raz�n por la que estamos aqu� es por Ver�nica, 112 00:07:25,465 --> 00:07:27,545 Anna Vaspovic, se conecta a estos dos chicos, 113 00:07:27,645 --> 00:07:31,078 y su sangre fue encontrado en un chal en esta tumba, 114 00:07:31,179 --> 00:07:32,345 y es nuestro caso. 115 00:07:32,445 --> 00:07:33,652 Es el pasado, el presente y, 116 00:07:33,753 --> 00:07:35,425 estos chicos est�n en el medio, bien. 117 00:07:39,245 --> 00:07:41,145 Max Fowler. 118 00:07:45,845 --> 00:07:48,585 Max Fowler. 119 00:07:48,685 --> 00:07:50,472 Es su archivo personal. 120 00:07:50,573 --> 00:07:53,225 Max Fowler, nacido en Liverpool 1947. 121 00:07:53,325 --> 00:07:55,796 Eres un Scouser, �verdad, Max? �S�? 122 00:07:55,897 --> 00:07:58,225 Buen historial de trabajo limpio. 123 00:07:58,325 --> 00:08:00,985 Vamos a ver que dice �ste. 124 00:08:01,085 --> 00:08:03,385 Este es el Departamento de Registros centroamericanos. 125 00:08:03,485 --> 00:08:07,425 Este nos dice qui�n naci� en Reino Unido y quien muri�. 126 00:08:07,525 --> 00:08:09,996 Parece que usted muri� hace cinco a�os. 127 00:08:10,097 --> 00:08:10,985 Qu� casualidad. 128 00:08:11,085 --> 00:08:14,105 Muri� en el hospital donde trabaja. 129 00:08:16,405 --> 00:08:19,065 La raz�n por la que est� en esta habitaci�n, Max, 130 00:08:19,165 --> 00:08:20,981 es que quiero que ayudes a encontrar, 131 00:08:21,082 --> 00:08:23,105 la mujer que conoces como Anna Vaspovic. 132 00:08:23,205 --> 00:08:25,385 Escucha, tengo la muestra. 133 00:08:25,485 --> 00:08:27,225 100% puro. 134 00:08:27,325 --> 00:08:30,185 Lo mejor visto. Vamos a hacer el trato. 135 00:08:30,285 --> 00:08:33,959 Mira, hag�moslo tan r�pido como sea posible, �s�? 136 00:08:34,060 --> 00:08:35,556 Env�a a Stevan a buscarme. 137 00:08:35,657 --> 00:08:36,265 De acuerdo. 138 00:08:38,005 --> 00:08:39,785 Estamos. 139 00:08:39,885 --> 00:08:41,945 �Qu� te retuvo? Entra. 140 00:08:45,845 --> 00:08:47,545 �Qu�? 141 00:08:49,485 --> 00:08:50,985 �Entra! 142 00:08:57,565 --> 00:08:59,785 Tenemos que llegar al hospital. 143 00:08:59,885 --> 00:09:01,865 Tengo un helic�ptero Medevac en camino. 144 00:09:03,525 --> 00:09:05,002 Bueno. D�jame ver eso. 145 00:09:05,103 --> 00:09:06,305 No, no, est� bien. 146 00:09:06,405 --> 00:09:08,345 Por favor, puede infectarse. 147 00:09:15,445 --> 00:09:17,505 No est� mal. 148 00:09:37,485 --> 00:09:40,025 Cuando llegue el helic�ptero, 149 00:09:40,125 --> 00:09:43,025 quiero que t� y Anna salgan. 150 00:09:44,965 --> 00:09:47,105 No me voy sin mi chico. 151 00:09:47,206 --> 00:09:48,785 Lo encontraremos. 152 00:09:48,885 --> 00:09:51,305 Es importante que ustedes dos est�n a salvo. 153 00:10:08,325 --> 00:10:11,238 �ltimo caj�n de la evidencia del laboratorio de Anna. 154 00:10:11,339 --> 00:10:12,745 Grande, Spence, d�jalo all�. 155 00:10:12,845 --> 00:10:14,174 S�, son cosas de su casillero. 156 00:10:14,275 --> 00:10:15,985 �Algo en el equipo? 157 00:10:16,085 --> 00:10:19,785 No pasar� mucho ahora. Esto es interesante. 158 00:10:19,885 --> 00:10:24,745 Estas eran notas de su laboratorio. 159 00:10:24,845 --> 00:10:26,185 Aqu�. 160 00:10:29,245 --> 00:10:29,845 - Stella. - S�. 161 00:10:29,913 --> 00:10:32,425 Tengo un n�mero que necesito rastrear. 162 00:10:50,165 --> 00:10:50,969 - Hola. - Hola. 163 00:10:51,070 --> 00:10:54,585 �Puedo tener un agua mineral, por favor? 164 00:10:54,685 --> 00:10:57,622 No tenemos agua mineral. tenemos refrescos, alcohol. 165 00:10:57,723 --> 00:11:00,115 Cualquier cosa suave. Naranja, Coca-Cola... 166 00:11:00,216 --> 00:11:00,945 - Gracias. - Bien. 167 00:11:23,455 --> 00:11:25,715 - �Hola? - Hola. 168 00:11:25,815 --> 00:11:27,795 Hola. �Qui�n es? 169 00:11:27,895 --> 00:11:29,235 Soy yo. 170 00:11:36,855 --> 00:11:39,767 No tiene que limpiarse los dientes con �l. Vamos. 171 00:11:39,868 --> 00:11:41,875 - �Para qu� es esto? - Es complicado. 172 00:11:41,975 --> 00:11:44,719 No voy siquiera a decirle. S�lo tiene que darle a Eve. 173 00:11:44,820 --> 00:11:45,550 - As�, Radovan. - S�. 174 00:11:45,651 --> 00:11:46,251 Radovan. 175 00:11:46,315 --> 00:11:49,635 Es un nombre interesante. �Cu�l es el resto? 176 00:11:49,735 --> 00:11:50,659 Sredinic. 177 00:11:50,760 --> 00:11:52,875 - �Radovan Sredinic? - Sredinic. 178 00:11:52,976 --> 00:11:54,755 - Radovan Sredinic. - Sredinic. 179 00:11:54,855 --> 00:11:55,455 S�. 180 00:11:55,460 --> 00:11:57,275 �De d�nde es ese nombre? 181 00:11:58,975 --> 00:12:00,396 Soy de Bosnia, amigo. 182 00:12:00,497 --> 00:12:02,955 Bien. �Y cuando llegaste aqu�? 183 00:12:04,575 --> 00:12:06,435 Vine aqu�... 184 00:12:08,455 --> 00:12:09,171 en el 97. 185 00:12:09,272 --> 00:12:12,435 Por lo que eres una especie de super-fugee. 186 00:12:12,535 --> 00:12:14,395 �Qu�? Yo... 187 00:12:14,495 --> 00:12:16,635 Dejaste un agujero de mierda econ�mica como refugiado y, 188 00:12:16,736 --> 00:12:18,795 diez a�os m�s tarde, eres due�o de un caf� en Londres. 189 00:12:18,895 --> 00:12:20,598 Creo que es bastante bueno. 190 00:12:20,699 --> 00:12:22,095 Trabajo muy duro. Prospero. 191 00:12:22,595 --> 00:12:23,898 Nos confunde con el sue�o americano. 192 00:12:23,999 --> 00:12:26,715 Es el Reino Unido, trabaja duro aqu� y no prospera. 193 00:12:26,815 --> 00:12:29,075 Bueno, siempre tuve suerte compa�ero, lo sabe. 194 00:12:29,175 --> 00:12:31,823 Siempre fue un bastardo mentiroso tambi�n. 195 00:12:31,924 --> 00:12:33,995 S�, le estoy diciendo la verdad. 196 00:12:34,095 --> 00:12:36,316 Compruebe mis papeles, �s�? 197 00:12:36,417 --> 00:12:37,017 Lo har�. 198 00:12:37,081 --> 00:12:38,555 De acuerdo. Bien. 199 00:12:53,695 --> 00:12:55,475 �Conoces estos hombres? 200 00:12:58,335 --> 00:13:00,795 - No. - �No? 201 00:13:00,895 --> 00:13:02,755 �Conoces esta chica? 202 00:13:04,815 --> 00:13:05,576 Lo siento, no. 203 00:13:05,677 --> 00:13:08,275 Realmente quer�a que me gustaras, Radovan. S�. 204 00:13:08,375 --> 00:13:09,516 Realmente si, pero ahora s�, 205 00:13:09,617 --> 00:13:11,555 que eres s�lo un pedazo de mentira de mierda. 206 00:13:11,655 --> 00:13:12,399 Vamos, hombre. 207 00:13:12,500 --> 00:13:15,155 No, porque, si me ayudaras con mis preguntas, 208 00:13:15,255 --> 00:13:16,418 podr�as salir de aqu�, 209 00:13:16,519 --> 00:13:18,835 pero ahora tendr� que ponerte en una celda. 210 00:13:18,935 --> 00:13:20,768 Puedo conseguir estas personas de otras maneras, 211 00:13:20,869 --> 00:13:22,275 entonces los tendr� a todos, 212 00:13:22,375 --> 00:13:25,219 y a ti por retenci�n de informaci�n. 213 00:13:25,320 --> 00:13:26,875 Muy bien, gracias. 214 00:13:26,975 --> 00:13:29,355 Mira, espere. Mi amigo, espere, por favor. 215 00:13:30,855 --> 00:13:32,208 - Si�ntate. - No... 216 00:13:32,309 --> 00:13:33,390 �Si�ntate! 217 00:13:33,491 --> 00:13:35,115 Bien, vamos, hombre. 218 00:13:38,935 --> 00:13:42,835 Si... Si te ayudo, puedo irme, �no? 219 00:13:42,935 --> 00:13:44,748 Pones las condiciones ahora. 220 00:13:44,849 --> 00:13:46,595 �Si me ayudas, se puede ir? 221 00:13:46,695 --> 00:13:49,875 - Por favor. - S�, bien ay�dame. 222 00:13:51,775 --> 00:13:54,995 Veo a esos hombres a veces, �s�? 223 00:13:58,095 --> 00:14:00,006 �Ves a los hombres a veces? 224 00:14:00,107 --> 00:14:03,084 Tienes que darme un poco m�s que eso, sabes. 225 00:14:03,185 --> 00:14:04,315 Vienen a mi caf�. 226 00:14:04,415 --> 00:14:06,835 �Y la ni�a? 227 00:14:06,935 --> 00:14:10,395 S�. A veces est� con ellos, sabes, pero... 228 00:14:12,095 --> 00:14:14,216 beben caf�, es todo. 229 00:14:14,317 --> 00:14:18,035 �No, no, no? No, no, no. Eso no es todo. 230 00:14:18,135 --> 00:14:20,155 �Por qu� tiene tu n�mero de tel�fono? 231 00:14:20,255 --> 00:14:22,635 La otra semana, 232 00:14:22,735 --> 00:14:26,442 la bolsa de esta se�ora fue robada, s�, 233 00:14:26,543 --> 00:14:28,155 fuera de mi caf�. 234 00:14:30,495 --> 00:14:34,075 Vi la ni�a que la tom�, conozco a la chica. 235 00:14:35,935 --> 00:14:40,674 Le di a la dama mi n�mero para estar en contacto. 236 00:14:40,775 --> 00:14:43,355 Sabe, por si acaso, aparece. 237 00:14:43,455 --> 00:14:45,995 �S�? 238 00:14:46,095 --> 00:14:47,011 Eres una mierda. 239 00:14:47,112 --> 00:14:48,429 No soy mierda, hombre. 240 00:14:48,530 --> 00:14:50,955 �Eres realmente un mentiroso de mierda! 241 00:14:51,055 --> 00:14:53,835 S�lo miento para estar fuera de esto. 242 00:14:53,935 --> 00:14:56,038 Tengo muchas ganas de ayudar, 243 00:14:56,139 --> 00:14:59,635 pero no tengo necesidad de problemas en mi vida. 244 00:14:59,735 --> 00:15:03,270 �Quieres ayudar? Bien, �por qu� le das a estos hombres caf�? 245 00:15:03,371 --> 00:15:05,355 - �Por qu� no? - �Son serbios! 246 00:15:05,455 --> 00:15:07,812 No, esta locura termin�. 247 00:15:07,913 --> 00:15:10,093 �Estos personas trataron de exterminarte, 248 00:15:10,194 --> 00:15:12,215 pero ahora esta locura termin�? 249 00:15:12,615 --> 00:15:14,915 �Debemos perdonar, s�? 250 00:15:15,015 --> 00:15:18,235 As� que podemos seguir adelante, como personas. 251 00:15:18,335 --> 00:15:21,103 Boyd, �puedes venir al laboratorio, por favor? 252 00:15:21,204 --> 00:15:22,115 S�, en un minuto. 253 00:15:24,535 --> 00:15:26,117 Puedo irme ahora, �no? 254 00:15:26,218 --> 00:15:29,075 No, no, no puedes irte. Todav�a no. 255 00:15:31,055 --> 00:15:34,915 S� que es un hecho de que no puedes mantenerme aqu� as�. 256 00:15:35,015 --> 00:15:38,155 Radovan Snedovic. 257 00:15:38,255 --> 00:15:40,111 Sospecho que est� conectado con un acuerdo, 258 00:15:40,212 --> 00:15:43,355 para suministrar a los talibanes con dinero a cambio de drogas. 259 00:15:43,455 --> 00:15:46,265 Eso te hace sospechoso de terrorismo. 260 00:15:46,366 --> 00:15:48,715 Puedo mantenerte durante 28 d�as. 261 00:15:48,815 --> 00:15:51,475 Es el equivalente a todo el mes de febrero. 262 00:15:52,735 --> 00:15:54,635 As� que ponte c�modo. 263 00:16:00,735 --> 00:16:02,915 - �Qu� quieres? - Abr� su ordenador. 264 00:16:03,015 --> 00:16:03,615 No son amigos. 265 00:16:03,707 --> 00:16:04,835 �C�mo sabes que no son amigos? 266 00:16:04,935 --> 00:16:07,275 Porque ella tuvo que escribir su n�mero en una almohadilla. 267 00:16:07,475 --> 00:16:09,187 �Conoces a todos tus amigos y sus n�meros? 268 00:16:09,288 --> 00:16:10,015 No. Aqu� tienes. 269 00:16:10,115 --> 00:16:12,351 Testimonios de testigos del Tribunal de La Haya, 270 00:16:12,452 --> 00:16:13,733 Mayo 93 hasta nuestros d�as. 271 00:16:13,834 --> 00:16:15,115 �Cu�l es su inter�s? 272 00:16:15,215 --> 00:16:16,163 No lo s�. 273 00:16:16,264 --> 00:16:17,337 �Hay algo m�s en el equipo? 274 00:16:17,438 --> 00:16:18,092 No lo s� aun. 275 00:16:18,193 --> 00:16:20,355 �Por lo tanto, ha perdido a alguien? 276 00:16:20,455 --> 00:16:22,418 Tengo informaci�n sobre Anna Vaspovic. 277 00:16:22,519 --> 00:16:25,115 Ella vino aqu� desde Serbia en 1996 con su padre. 278 00:16:25,215 --> 00:16:26,635 As� que ella era s�lo una ni�a. 279 00:16:26,736 --> 00:16:28,915 Es correcto, por lo que ella est� buscando. 280 00:16:29,015 --> 00:16:31,755 �Bien? �Cu�l es la direcci�n de su padre? 281 00:16:33,495 --> 00:16:35,355 �Y ahora? 282 00:16:35,455 --> 00:16:37,435 Esperamos. 283 00:16:37,535 --> 00:16:39,075 �Esperar? 284 00:16:40,575 --> 00:16:43,115 La polic�a nos est� buscando. 285 00:16:43,215 --> 00:16:46,635 Est�n en su piso. Se encuentran en el hospital. 286 00:16:46,735 --> 00:16:49,346 Tienen la hero�na. �Y ahora tienen a Radovan! 287 00:16:49,447 --> 00:16:51,195 Estoy harto de tu llanto. 288 00:16:51,295 --> 00:16:54,515 - Traes mala suerte. - �Bien, es mi culpa! 289 00:16:55,695 --> 00:16:58,515 ��Sabes lo que digo! �Josif! 290 00:16:58,615 --> 00:16:59,641 �Tenemos que salir de aqu�! 291 00:16:59,742 --> 00:17:00,342 �No! 292 00:17:00,348 --> 00:17:02,175 Hacemos el trato, obtenemos el dinero. 293 00:17:02,375 --> 00:17:04,275 Entonces desaparecemos. 294 00:17:21,255 --> 00:17:23,475 �Cu�nto tiempo tenemos que esperar? 295 00:17:23,575 --> 00:17:26,802 �Qu� pasa si le acusan con algo y lo mantienen ah�? 296 00:17:26,903 --> 00:17:27,995 �Acusarlo de qu�? 297 00:17:29,975 --> 00:17:32,675 Algo del pasado. 298 00:17:38,175 --> 00:17:40,195 Tal vez hay otra opci�n. 299 00:17:42,095 --> 00:17:43,147 �Qu� opci�n? 300 00:17:43,248 --> 00:17:47,755 Tratemos de hacer contacto con su contacto nosotros. 301 00:17:47,855 --> 00:17:50,618 Hacemos el trato para la hero�na sin �l. 302 00:17:50,719 --> 00:17:51,595 �Su contacto? 303 00:17:53,535 --> 00:17:55,595 Abdullah Akhmadev. 304 00:17:58,255 --> 00:17:59,595 No te muevas. 305 00:18:08,495 --> 00:18:10,595 �C�mo sabes ese nombre? 306 00:18:10,695 --> 00:18:13,355 Yo... 307 00:18:13,455 --> 00:18:15,376 lo escuch�. 308 00:18:15,477 --> 00:18:16,555 �D�nde? 309 00:18:20,455 --> 00:18:22,395 Radovan lo dijo. 310 00:18:22,495 --> 00:18:24,515 Eres una mentirosa. 311 00:18:28,215 --> 00:18:30,235 �Qui�n diablos eres? 312 00:18:37,615 --> 00:18:38,795 �Mi hija est� bien? 313 00:18:38,896 --> 00:18:41,035 Por favor, si�ntese, Dr. Vaspovic. 314 00:18:49,535 --> 00:18:51,355 �Conoce estos hombres? 315 00:18:54,615 --> 00:18:55,671 No. �Qui�nes son? 316 00:18:55,772 --> 00:18:59,075 Creemos que son ex miembros del regimiento Escorpion, 317 00:18:59,175 --> 00:19:01,875 y est�n conectados a ciertos cr�menes de guerra. 318 00:19:01,975 --> 00:19:04,075 �Por qu� me lo pregunta? 319 00:19:04,175 --> 00:19:07,675 Porque su hija est� involucrada con estos hombres. 320 00:19:10,175 --> 00:19:12,408 Investigaba eventos que tuvieron lugar, 321 00:19:12,509 --> 00:19:14,203 en Vinocari en julio de 1995. 322 00:19:14,304 --> 00:19:15,235 �Sabe por qu�? 323 00:19:15,335 --> 00:19:19,224 S�. Es todo culpa m�a, me detuve. 324 00:19:19,325 --> 00:19:20,515 �Detenido? 325 00:19:22,215 --> 00:19:23,671 Tratando de averiguar qu� pas�, 326 00:19:23,772 --> 00:19:24,875 con su madre y hermano. 327 00:19:26,935 --> 00:19:29,595 Jasni, mi esposa... 328 00:19:29,695 --> 00:19:32,835 cuando estall� la guerra, estaba en Sarajevo. 329 00:19:32,935 --> 00:19:36,042 El aeropuerto fue bombardeado pero parti� en coche, 330 00:19:36,143 --> 00:19:38,275 para intentar para volver a Belgrado. 331 00:19:38,375 --> 00:19:41,955 Tan lejos como Vinocari. 332 00:19:42,055 --> 00:19:45,075 Se detuvo all� para llegar a su madre y me llam�. 333 00:19:45,175 --> 00:19:47,010 Tienes que salir de all� ahora. 334 00:19:47,111 --> 00:19:49,147 Recojo a mi madre y nos vamos ya. 335 00:19:49,548 --> 00:19:50,595 �Jasni? 336 00:19:51,655 --> 00:19:53,910 Fue lo �ltimo que supe de ella. 337 00:19:54,011 --> 00:19:55,235 �No viajaba sola? 338 00:19:55,335 --> 00:19:56,955 No. 339 00:19:57,055 --> 00:19:58,627 Mi hijo, Pera que ten�a doce a�os y, 340 00:19:58,728 --> 00:20:01,355 Anna, que ten�a siete a�os, estaban con ella. 341 00:20:03,055 --> 00:20:04,355 Anna se salv�. 342 00:20:04,456 --> 00:20:08,275 �Pero nunca encontr� a su esposa e hijo? 343 00:20:08,375 --> 00:20:10,075 No. 344 00:20:13,255 --> 00:20:15,247 �La madre de su esposa? 345 00:20:15,348 --> 00:20:16,555 Fue asesinada. 346 00:20:16,655 --> 00:20:20,275 Una emboscada en el cami�n en el que viajaba. 347 00:20:20,375 --> 00:20:22,030 Estoy casi seguro de que Jasni, 348 00:20:22,131 --> 00:20:23,555 estaba en el momento con Anna. 349 00:20:23,655 --> 00:20:25,344 Una de las mujeres que sobrevivieron, 350 00:20:25,445 --> 00:20:26,795 dijo que se acordaba de ella, 351 00:20:26,895 --> 00:20:31,155 pero eso Jasni fue al bosque para encontrar a Pera. 352 00:20:32,855 --> 00:20:37,171 �As� que se separ� y dej� los otros sobrevivientes? 353 00:20:37,272 --> 00:20:38,275 S�. 354 00:20:38,375 --> 00:20:40,355 He intentado durante a�os encontrarlos. 355 00:20:40,455 --> 00:20:43,315 Pero hay tantos sin identificar. 356 00:20:45,135 --> 00:20:49,537 Un d�a tuve que aceptar que nunca la iba a encontrar. 357 00:20:49,638 --> 00:20:51,955 �Por qu� tiene que aceptar? 358 00:20:52,055 --> 00:20:54,595 Tard� m�s que nuestras vidas. 359 00:20:54,696 --> 00:20:57,235 Es todo lo que hemos hablado. 360 00:20:58,415 --> 00:21:01,635 Al principio, esperaba que aparecer�an con vida, 361 00:21:01,735 --> 00:21:05,995 luego or� para encontrarlos muertos o vivos para terminar. 362 00:21:08,055 --> 00:21:10,155 Fue el no saber. 363 00:21:13,495 --> 00:21:15,595 Lo entiendo. 364 00:21:19,215 --> 00:21:20,984 Pero supongo que no puede, 365 00:21:21,085 --> 00:21:24,075 dejar descansar los muertos sin un cuerpo. 366 00:21:24,175 --> 00:21:25,795 �Puede? 367 00:21:30,895 --> 00:21:32,755 No. 368 00:21:41,615 --> 00:21:44,035 Habla, o te mato ahora mismo. 369 00:21:48,095 --> 00:21:51,115 Mi nombre es Anna Vaspovic. 370 00:21:51,215 --> 00:21:52,915 Vaspovic. 371 00:21:56,255 --> 00:21:58,835 Recuerdo ese nombre. Vaspovic. 372 00:22:00,495 --> 00:22:04,315 Mi madre entr� en contacto con tu unidad en Vinocari. 373 00:22:08,335 --> 00:22:12,107 El Petropecic que quer�a buscar. 374 00:22:12,208 --> 00:22:13,075 S�. 375 00:22:19,455 --> 00:22:20,675 �Eres la ni�a? 376 00:22:25,895 --> 00:22:27,435 S�. 377 00:22:27,535 --> 00:22:29,501 ��Me recuerdas?! 378 00:22:29,602 --> 00:22:30,595 No lo s�. 379 00:22:33,095 --> 00:22:35,482 A veces pienso que lo hago. 380 00:22:35,583 --> 00:22:36,183 �Crees? 381 00:22:36,280 --> 00:22:36,880 En... 382 00:22:36,975 --> 00:22:41,715 en mis sue�os... Creo que te veo a veces. 383 00:22:47,015 --> 00:22:51,595 No entiendo. �Qu� demonios est�s haciendo? 384 00:22:58,255 --> 00:23:00,435 Abdullah Akhmadev... 385 00:23:00,536 --> 00:23:01,195 ��Qu�?! 386 00:23:01,295 --> 00:23:03,395 Mat� a mi madre y mi hermano. 387 00:23:05,615 --> 00:23:09,795 Los mat� en Vinocari en 1995. 388 00:23:11,815 --> 00:23:16,435 Estaba all�. Ambos eran Escorpiones, sabe sobre �l. 389 00:23:16,535 --> 00:23:18,657 �Qu� demonios dices? 390 00:23:18,758 --> 00:23:21,435 Localic� a Radovan a trav�s de inmigraci�n. 391 00:23:21,535 --> 00:23:23,715 Dio una declaraci�n a La Haya. 392 00:23:23,815 --> 00:23:25,355 �Radovan? 393 00:23:25,455 --> 00:23:27,195 S�. 394 00:23:27,295 --> 00:23:30,729 Dijo que fue capturado y torturado por Akhmadev, 395 00:23:30,830 --> 00:23:32,315 pero es un mentiroso. 396 00:23:32,415 --> 00:23:35,275 Creo que fue uno de sus yihadista. 397 00:23:35,375 --> 00:23:37,812 �As� que rastreaste a Radovan a su caf� y... 398 00:23:37,913 --> 00:23:39,243 empezaste dando vueltas? 399 00:23:39,344 --> 00:23:40,235 S�. 400 00:23:41,415 --> 00:23:47,355 �Por qu� piensas que Radovan le llevar� a Akhmadev? 401 00:23:48,975 --> 00:23:52,776 S�. Pero no puso atenci�n en m�, 402 00:23:52,877 --> 00:23:55,355 hasta que me encontr� con ustedes dos. 403 00:23:58,335 --> 00:24:04,075 �Y era s�lo una manera de llegar a Akhmadev? 404 00:24:05,215 --> 00:24:07,115 No lo plane�. 405 00:24:09,135 --> 00:24:11,355 Me gustabas. 406 00:24:16,775 --> 00:24:19,795 �Pero cuando te enteraste que trabajaba en el laboratorio, 407 00:24:19,895 --> 00:24:22,755 me preguntaste, recuerdas! 408 00:24:22,855 --> 00:24:25,355 Lo siento. 409 00:24:33,855 --> 00:24:35,875 Despu�s de encontrar Akhmadev... 410 00:24:37,055 --> 00:24:38,995 que ibas a hacer? 411 00:24:41,615 --> 00:24:42,755 Matarlo. 412 00:24:45,535 --> 00:24:47,115 Es una broma. 413 00:24:47,215 --> 00:24:48,830 No es una broma. 414 00:24:48,931 --> 00:24:49,531 Lo es. 415 00:24:51,215 --> 00:24:52,819 �Qu� quieres decir? 416 00:24:52,920 --> 00:24:55,715 Quiero decir, no existe Akhmadev. 417 00:24:59,175 --> 00:25:01,863 Pero es nombrado por testigos que dijeron, 418 00:25:01,964 --> 00:25:05,315 que cazaba serbios en Bosnia y los mataba. 419 00:25:05,415 --> 00:25:09,555 Testigos que escucharon de �l, nunca lo vieron. 420 00:25:11,175 --> 00:25:14,035 Porque Akhmadev es s�lo un nombre en clave. 421 00:25:15,255 --> 00:25:18,395 Un nombre en clave que se convirti� en un mito. 422 00:25:38,735 --> 00:25:40,515 �M�tala! 423 00:25:46,095 --> 00:25:47,595 No. No. No. �No! 424 00:25:53,815 --> 00:25:56,315 Tengo una idea mejor. 425 00:26:01,015 --> 00:26:03,915 �As� que Anna no se detuvo buscando? 426 00:26:04,015 --> 00:26:05,394 Pens� que lo hizo, pero obviamente, 427 00:26:05,495 --> 00:26:06,915 se mantuvo tratando de encontrarlos. 428 00:26:07,015 --> 00:26:09,015 Dijo que ella se salv�. 429 00:26:09,115 --> 00:26:09,715 S�. 430 00:26:09,976 --> 00:26:11,315 �C�mo se salv�? 431 00:26:11,415 --> 00:26:14,035 Un amigo que estaba all� en el ej�rcito. 432 00:26:14,135 --> 00:26:17,115 Lo hab�a contactado para salvarlos. 433 00:26:17,215 --> 00:26:18,715 �C�mo se llamaba? 434 00:26:18,815 --> 00:26:21,955 Jovan Petropecic. Era un oficial de entonces. 435 00:26:22,055 --> 00:26:24,435 �En el regimiento escorpi�n? 436 00:26:24,535 --> 00:26:26,315 S�. Pero un buen hombre. 437 00:26:29,655 --> 00:26:32,435 �Estos hombres, dice que son ex Escorpiones tambi�n? 438 00:26:32,536 --> 00:26:33,155 S�. 439 00:26:34,895 --> 00:26:38,915 Hay alguien que podr�a ser capaz de ayudar. 440 00:26:39,015 --> 00:26:40,155 Max. 441 00:26:41,615 --> 00:26:43,435 S�, �c�mo lo sabe? 442 00:26:43,535 --> 00:26:45,329 Lo tenemos bajo custodia. 443 00:26:45,430 --> 00:26:47,515 Vive bajo una identidad falsa. 444 00:26:49,215 --> 00:26:49,815 S�. 445 00:26:49,896 --> 00:26:52,515 �Y �l fue, es, Petropecic? 446 00:26:54,415 --> 00:26:56,075 Le ayud�. 447 00:26:56,175 --> 00:27:00,355 No pod�a vivir en Serbia. Era buscado por deserci�n. 448 00:27:00,455 --> 00:27:02,473 Pero desert� con el fin de salvar a Anna, 449 00:27:02,574 --> 00:27:04,995 para sacarla del zona de guerra y llevarla a m�. 450 00:27:05,095 --> 00:27:06,995 �C�mo logr� salvar a Anna... 451 00:27:08,175 --> 00:27:13,395 y no salvar a su esposa e hijo? 452 00:27:13,495 --> 00:27:15,755 Me dijo que encontr� a Jasni y Anna. 453 00:27:15,855 --> 00:27:18,515 Los dos estaban a salvo en la iglesia. 454 00:27:18,615 --> 00:27:20,635 Pera, a�n faltaba. 455 00:27:20,735 --> 00:27:23,235 Jasni sali� de la iglesia a buscarlo. 456 00:27:23,335 --> 00:27:25,682 Petropecic cree que fue encontrada y, 457 00:27:25,783 --> 00:27:28,195 asesinada por un grupo de yihadistas, 458 00:27:28,295 --> 00:27:30,995 dirigido por un hombre llamado Abdullah Akhmadev. 459 00:27:32,855 --> 00:27:35,059 �Y Anna sabe todo eso? 460 00:27:35,160 --> 00:27:35,760 S�. 461 00:27:37,615 --> 00:27:39,995 Akhmadev era notorio, 462 00:27:40,095 --> 00:27:43,676 pero, por supuesto, como tantos otros como �l, 463 00:27:43,777 --> 00:27:45,555 desapareci� en el aire. 464 00:27:45,655 --> 00:27:47,594 Dr. Vaspovic... 465 00:27:47,695 --> 00:27:48,995 Max Fowler, 466 00:27:49,095 --> 00:27:53,675 un hombre sin hogar que devino en DOA, ning�n pariente. 467 00:27:53,775 --> 00:27:55,755 Ning�n da�o fue causado a personas por el mismo. 468 00:27:55,855 --> 00:27:59,235 Era lo menos que pod�a hacer al devolverme la vida de mi hija. 469 00:27:59,335 --> 00:28:02,555 Creo que podr�a conocer estos hombres que est� buscando. 470 00:28:04,975 --> 00:28:07,515 Dr. Vaspovic... 471 00:28:07,615 --> 00:28:11,175 hicimos pruebas con las muestras de ADN 472 00:28:11,276 --> 00:28:14,195 que nos proporcion� y coinciden. 473 00:28:23,095 --> 00:28:25,355 - �Ambos? - Ambos. 474 00:28:28,095 --> 00:28:30,675 Juntos en la misma tumba. 475 00:28:32,815 --> 00:28:36,435 Tu mujer sosten�a a su hijo en sus brazos. 476 00:28:39,975 --> 00:28:41,875 Gracias. 477 00:28:41,975 --> 00:28:42,955 Gracias. 478 00:29:14,215 --> 00:29:16,448 Le est�n llamando del tel�fono de Radovan. 479 00:29:16,549 --> 00:29:17,212 �Hola? 480 00:29:17,513 --> 00:29:18,955 Sr, est� en espera. 481 00:29:19,055 --> 00:29:20,099 Boyd. 482 00:29:20,200 --> 00:29:24,675 Si desea la ni�a viva, debe intercambiarla por Radovan. 483 00:29:24,775 --> 00:29:26,835 Voy a llamarle, 484 00:29:26,935 --> 00:29:31,875 para decirle d�nde y cu�ndo hacer el canje. 485 00:29:31,975 --> 00:29:33,405 �Est� de acuerdo? 486 00:29:33,506 --> 00:29:34,595 S�, cuando... 487 00:29:34,695 --> 00:29:36,915 �Hola? 488 00:29:37,015 --> 00:29:38,435 Bien, quiero a ti y Spencer armados, 489 00:29:38,536 --> 00:29:39,715 listos en cinco minutos. 490 00:29:41,655 --> 00:29:43,995 Jovan Petropecic. 491 00:29:44,095 --> 00:29:46,875 Tengo al Dr. Vaspovic al lado. 492 00:29:46,975 --> 00:29:50,635 S� que es tu amigo y su hija, Anna fue secuestrada... 493 00:29:52,335 --> 00:29:53,955 por estos dos hombres. 494 00:29:54,055 --> 00:29:56,658 No tengo mucho tiempo, Jovan, necesito saber, 495 00:29:56,759 --> 00:29:57,715 �me puedes ayudar? 496 00:29:59,015 --> 00:29:59,615 S�. 497 00:29:59,648 --> 00:30:01,570 �S�? �Sabes qui�nes son? 498 00:30:01,671 --> 00:30:02,271 S�. 499 00:30:02,275 --> 00:30:04,705 Es Stevan Steznovic ex cabo m�o, 500 00:30:04,806 --> 00:30:07,095 Josif Gorvodic, ex sargento. 501 00:30:07,195 --> 00:30:08,691 �En el regimiento escorpi�n? 502 00:30:08,792 --> 00:30:09,392 S�. 503 00:30:11,015 --> 00:30:12,315 Ahora... 504 00:30:12,415 --> 00:30:15,755 �si no consiguen lo que quieren, 505 00:30:15,855 --> 00:30:17,675 matar�n a Anna? 506 00:30:17,775 --> 00:30:19,058 Definitivamente. 507 00:30:19,159 --> 00:30:21,315 �Qu� es lo que quieren a cambio? 508 00:30:24,535 --> 00:30:25,875 A �l. 509 00:30:27,815 --> 00:30:28,700 �Lo conoces? 510 00:30:28,801 --> 00:30:32,035 S�. Mi consejo ser�a darle a ellos. 511 00:30:36,615 --> 00:30:38,835 No puedo... no puedo hacer eso. 512 00:30:41,135 --> 00:30:42,475 Quiz�s... 513 00:30:44,735 --> 00:30:45,930 Cuando era un hombre m�s joven, 514 00:30:46,031 --> 00:30:48,155 era oficial de inteligencia del ej�rcito sovi�tico. 515 00:30:51,535 --> 00:30:53,376 Quiz�s hay algo que pueda hacer. 516 00:30:53,477 --> 00:30:54,435 Estoy escuchando. 517 00:30:57,415 --> 00:30:59,635 Y as� consigues lo que quieres... 518 00:31:01,775 --> 00:31:05,435 quiz�s pudiera volver a ser Max. 519 00:31:06,775 --> 00:31:09,820 Acerca tiempo sangrienta. Visitante para usted. 520 00:31:09,921 --> 00:31:11,755 �Qui�n es �l, no? �Qui�n eres? 521 00:31:17,415 --> 00:31:18,815 Entiende lo que est� diciendo. 522 00:31:18,916 --> 00:31:20,315 Vamos, esc�chalo a �l, hombre. 523 00:31:20,415 --> 00:31:21,875 �No lo s�! �Qu�...? 524 00:31:21,975 --> 00:31:25,326 Si�ntate. Tienes un veneno en ti y se acelerar�, 525 00:31:25,427 --> 00:31:27,475 en tu cuerpo m�s r�pido si no lo tomas con calma. 526 00:31:27,575 --> 00:31:28,826 No, puedes hacer esto. 527 00:31:28,927 --> 00:31:30,075 Lo hicimos, �de acuerdo? 528 00:31:32,015 --> 00:31:34,075 S�, s�. 529 00:31:34,175 --> 00:31:37,675 Podemos darle el ant�doto dentro la hora y estar� bien. 530 00:31:37,775 --> 00:31:39,128 �Nos ayudar�s? 531 00:31:39,229 --> 00:31:42,035 S�. Mira, quiero ayudarte. 532 00:31:42,135 --> 00:31:44,035 Eso es bueno, es bueno. 533 00:31:46,175 --> 00:31:49,235 As� que t�malo con calma y luego estar�s bien, �de acuerdo? 534 00:31:49,335 --> 00:31:52,675 Si no lo tomas con calma, morir�s. 535 00:31:52,775 --> 00:31:55,300 Estaremos en su cafeter�a en una hora. 536 00:31:55,401 --> 00:31:58,675 Su trabajo consiste en mantenerlos all�. �Entiendes? 537 00:32:17,975 --> 00:32:19,265 �D�nde est� ella? 538 00:32:19,366 --> 00:32:21,195 �Crees que la traer�a aqu�? 539 00:32:21,295 --> 00:32:24,065 Cuando salga con Radovan y sepa que no soy seguido, 540 00:32:24,166 --> 00:32:26,475 har� una llamada y la dejar�n libre. 541 00:32:37,695 --> 00:32:38,786 Aseg�rate de su liberaci�n. 542 00:32:38,887 --> 00:32:41,635 S�lo recuerda lo que tienes en tus venas. 543 00:33:11,495 --> 00:33:14,195 Pap�. 544 00:33:14,295 --> 00:33:15,635 �Anna! 545 00:33:19,095 --> 00:33:24,595 �Rado! �Rado, idiota, Rado! �Cortar� tu garganta, Rado! 546 00:33:24,695 --> 00:33:27,303 �Polic�a! �Suelta el arma! �Atr�s! 547 00:33:27,404 --> 00:33:29,595 �Suelta el arma! �Atr�s! �Atr�s! 548 00:33:33,295 --> 00:33:36,331 �Hice su trabajo sangriento, hombre! �Polic�a est�pido! 549 00:33:36,432 --> 00:33:37,115 �C�llate! 550 00:33:39,895 --> 00:33:45,715 �Vamos, se�ora, estoy jodidamente muriendo aqu�! 551 00:33:45,816 --> 00:33:47,195 �C�llate! 552 00:33:47,295 --> 00:33:50,515 Vamos Boyd. Dijo que me da el ant�doto. 553 00:33:52,415 --> 00:33:55,617 En sus pies. 554 00:33:55,718 --> 00:33:56,595 �Apoyo! 555 00:34:01,815 --> 00:34:02,415 Lev�ntate. 556 00:34:02,475 --> 00:34:03,681 S� que juega conmigo, hombre. 557 00:34:03,982 --> 00:34:04,582 Fuera. 558 00:34:04,859 --> 00:34:06,635 �Crees que soy est�pido? 559 00:34:06,735 --> 00:34:09,435 Soluci�n salina nunca mat� a nadie. 560 00:34:10,575 --> 00:34:12,395 Si�ntate, 561 00:34:12,495 --> 00:34:16,595 Stevan... �Staznovic? 562 00:34:16,695 --> 00:34:19,475 - Steznovic. - Steznovic. 563 00:34:19,575 --> 00:34:22,978 S�. Quiero poner el tr�fico de drogas, secuestro y, 564 00:34:23,079 --> 00:34:25,795 todo lo que haces a un lado, �de acuerdo? 565 00:34:25,895 --> 00:34:26,495 - Bien. - Bien. 566 00:34:26,510 --> 00:34:28,867 Porque estoy en esta habitaci�n por una raz�n y, 567 00:34:28,968 --> 00:34:31,195 una sola raz�n, bien, es para cerrar mi caso. 568 00:34:31,295 --> 00:34:33,795 �Me entiendes? 569 00:34:33,895 --> 00:34:38,395 Bueno. �Reconoces estas dos personas? 570 00:34:42,455 --> 00:34:46,115 Se�or, �c�mo puede alguien reconocer a algo de esto? 571 00:34:46,215 --> 00:34:47,930 Esta es Jasni Vaspovic y, 572 00:34:48,031 --> 00:34:50,835 el ni�o en sus brazos es su hijo, Pera. 573 00:34:53,655 --> 00:34:55,875 Ese es mi caso. Este es mi trabajo, bien. 574 00:34:55,975 --> 00:34:57,622 Me ayudas a cerrar mi caso y, 575 00:34:57,723 --> 00:35:00,875 te enviar� de regreso a La Haya para un juicio justo, 576 00:35:00,975 --> 00:35:03,051 si me explicas qu� parte jugaste en sus muertes. 577 00:35:03,152 --> 00:35:03,752 �O qu�? 578 00:35:03,795 --> 00:35:06,539 Te acusar� por secuestro, fabricaci�n, 579 00:35:06,640 --> 00:35:08,955 suministro y tr�fico de drogas, 580 00:35:09,055 --> 00:35:11,042 entonces, cuando pase sus 15 a�os aqu�, 581 00:35:11,143 --> 00:35:12,795 te enviar� de vuelta al Gobierno de Bosnia. 582 00:35:15,935 --> 00:35:17,875 Sabe que cuando entre en Bosnia soy hombre muerto. 583 00:35:17,975 --> 00:35:20,681 As� que lo que parece sensato, 584 00:35:20,782 --> 00:35:24,235 es que seas justo conmigo, est� bien, 585 00:35:24,335 --> 00:35:26,411 bien, �mataste a Jasni? 586 00:35:26,512 --> 00:35:27,112 No. 587 00:35:27,155 --> 00:35:28,347 �Mataste a su hijo, Pera? 588 00:35:28,548 --> 00:35:29,195 No. 589 00:35:29,295 --> 00:35:31,275 Tu sangre se encontr� en su ropa. 590 00:35:36,495 --> 00:35:37,452 Ella me salv� la vida. 591 00:35:37,553 --> 00:35:39,475 Me dispararon, sangr�, era m�dico. 592 00:35:39,575 --> 00:35:40,609 �Qui�n te dispar�? 593 00:35:40,710 --> 00:35:41,310 El chico. 594 00:35:41,408 --> 00:35:43,595 �El chico te dispar�? �Pera te dispar�? 595 00:35:43,695 --> 00:35:45,075 S�. 596 00:35:47,095 --> 00:35:50,035 Est�bamos en el bosque buscando otros. 597 00:35:50,135 --> 00:35:52,810 Y debe entender que no quer�amos matarlos. 598 00:35:52,911 --> 00:35:54,395 S�lo quer�amos informaci�n. 599 00:35:57,735 --> 00:35:59,275 Caven m�s r�pido. 600 00:36:03,695 --> 00:36:06,475 �Ven la escoria que son? 601 00:36:06,575 --> 00:36:10,755 Ni siquiera se preocupan que van a morir. 602 00:36:10,855 --> 00:36:12,889 �Vas a matarlos? 603 00:36:12,990 --> 00:36:14,395 �Te importa? 604 00:36:18,095 --> 00:36:20,555 �C�mo te gustar�a ir al suelo con ellos? 605 00:36:23,335 --> 00:36:25,475 ��Est�s llorando?! 606 00:36:25,575 --> 00:36:28,435 ��En frente de esta escoria que te cortar� la garganta?! 607 00:36:28,535 --> 00:36:30,785 Josif, �l es un chico de ciudad. 608 00:36:30,886 --> 00:36:31,995 �Es un serbio! 609 00:36:42,815 --> 00:36:44,235 Dale tu arma. 610 00:36:46,095 --> 00:36:47,395 �Hazlo! 611 00:37:01,935 --> 00:37:03,155 Pera. 612 00:37:06,255 --> 00:37:08,155 Disp�rales. 613 00:37:27,055 --> 00:37:28,315 No. 614 00:37:32,695 --> 00:37:34,224 �Qu� has dicho? 615 00:37:34,325 --> 00:37:35,955 No. Que se vayan. 616 00:37:36,055 --> 00:37:37,844 No, Pera. F�cil. 617 00:37:37,945 --> 00:37:38,955 �Dame eso! 618 00:37:41,655 --> 00:37:43,915 �Corran! �Corran! 619 00:37:50,175 --> 00:37:52,115 �Bastardo! 620 00:37:52,215 --> 00:37:54,155 ��C�mo pudo hacer eso?! ��C�mo podr�a?! 621 00:38:08,215 --> 00:38:10,453 Durante todo este tiempo... 622 00:38:10,554 --> 00:38:12,875 mat� a mi hermano, y he... 623 00:38:19,415 --> 00:38:22,075 �No, me toques! 624 00:38:25,335 --> 00:38:29,995 Stevan dice que le dispar� al muchacho, Pera. 625 00:38:33,655 --> 00:38:37,365 Ten�a que hacerlo. Se volvi� loco como Rambo. 626 00:38:37,466 --> 00:38:38,318 �Y luego? 627 00:38:38,419 --> 00:38:40,435 Entonces me desmay�. 628 00:38:41,655 --> 00:38:43,238 Lo siguiente que recuerdo, 629 00:38:43,339 --> 00:38:46,394 estaba en un hospital unas semanas m�s tarde, 630 00:38:46,495 --> 00:38:47,835 de vuelta en Serbia. 631 00:38:47,935 --> 00:38:50,425 �Qui�n te llev�, qui�n salv� la vida? 632 00:38:50,526 --> 00:38:51,515 �No Petropecic? 633 00:38:52,555 --> 00:38:57,535 No Petropecic... Petropecic huy�. 634 00:39:12,335 --> 00:39:14,715 �Max? 635 00:39:17,455 --> 00:39:22,155 Anna, has reprimido los recuerdos. Lo sabes, �no? 636 00:39:22,255 --> 00:39:25,115 Bueno, necesitas considerarlo, por qu� es as�. 637 00:39:26,775 --> 00:39:29,675 La mente decide no recordar a fin de protegernos. 638 00:39:30,815 --> 00:39:32,675 Es necesario pensar en eso. 639 00:39:35,175 --> 00:39:36,795 Quiero recordar. 640 00:39:36,895 --> 00:39:37,579 Anna... 641 00:39:37,680 --> 00:39:40,715 No quiero ser protegida de la verdad. 642 00:39:43,575 --> 00:39:45,075 Quiero quedarme. 643 00:39:47,135 --> 00:39:50,675 Bien. �Bien? 644 00:39:53,935 --> 00:39:56,315 S�, bien. Estamos listas. 645 00:39:56,415 --> 00:39:58,420 Expl�came otra vez los detalles, 646 00:39:58,521 --> 00:40:01,315 de la �ltima vez que viste a Jasni... vivo. 647 00:40:04,495 --> 00:40:07,275 Bueno, Josif y Stevan estaban bien, 648 00:40:07,375 --> 00:40:09,995 y Jasni estaba vigilando... 649 00:40:11,695 --> 00:40:14,257 Radovan lleg� a la puerta, me hizo saber, 650 00:40:14,358 --> 00:40:16,075 que el chico estaba muerto. 651 00:40:18,815 --> 00:40:21,875 Con s�lo una mirada. Pens� que no lo vio. 652 00:40:48,775 --> 00:40:49,611 �Qu� hiciste? 653 00:40:49,712 --> 00:40:51,208 Te mantendr� fuera s�lo diez minutos. 654 00:40:51,309 --> 00:40:52,506 Tengo que ir y encontrar a Pera. 655 00:40:52,607 --> 00:40:53,207 No. 656 00:40:53,455 --> 00:40:56,715 Si no vuelvo, por favor lleva a Anna a casa. Por Favor. 657 00:41:01,615 --> 00:41:04,115 Anna, mam� va a buscar a Pera. 658 00:41:04,215 --> 00:41:06,642 Y luego cuando vuelva, 659 00:41:06,743 --> 00:41:11,475 nos sentaremos todos juntos en casa de pap�. 660 00:41:11,575 --> 00:41:15,995 �Es un buen plan? �S�? Te amo. 661 00:41:23,615 --> 00:41:25,675 No, �qu� acaba de decir mam�? 662 00:41:25,775 --> 00:41:28,315 Lo prometiste. Por Favor. 663 00:41:28,415 --> 00:41:30,795 Ve a sentarte all� y esp�rame. 664 00:41:48,175 --> 00:41:49,470 Ella me dej�. 665 00:41:49,571 --> 00:41:53,555 �As� que fuiste a buscar a Jasni entonces? 666 00:41:53,655 --> 00:41:56,915 No, no. Estaba ocupado, mucha lucha. 667 00:41:57,015 --> 00:41:59,235 Tom� la ni�a y... 668 00:41:59,335 --> 00:42:01,435 nos fuimos en un helic�ptero sanitario del ej�rcito. 669 00:42:03,975 --> 00:42:06,915 Llegamos a un hospital de campa�a y desert�. 670 00:42:08,935 --> 00:42:11,275 Llev� a Anna a su padre en Belgrado. 671 00:42:11,375 --> 00:42:13,075 �Para salvar la ni�a? 672 00:42:15,855 --> 00:42:17,235 No, para ser honesto. 673 00:42:18,855 --> 00:42:20,875 Ya ten�a suficiente. 674 00:42:20,975 --> 00:42:23,195 Salvar la ni�a... 675 00:42:25,295 --> 00:42:28,644 No. Sab�a que ella era mi boleto de salida de Serbia. 676 00:42:28,745 --> 00:42:30,035 Vaspovic ten�a dinero. 677 00:42:32,855 --> 00:42:34,315 Bien. 678 00:42:42,975 --> 00:42:44,332 Est� mintiendo. 679 00:42:44,433 --> 00:42:45,097 �Max? 680 00:42:45,198 --> 00:42:48,155 - S�, miente. - �Sobre qu�? 681 00:42:49,855 --> 00:42:51,715 Me dej� en la iglesia. 682 00:43:16,135 --> 00:43:19,755 �Entonces volvi� al bosque a buscar a tu madre? 683 00:43:19,855 --> 00:43:21,395 S�. Fui tambi�n. 684 00:43:23,775 --> 00:43:25,483 Anna, no, no, no. No, Anna. 685 00:43:25,584 --> 00:43:26,410 �Mam�! �Mam�! 686 00:43:26,511 --> 00:43:28,195 No, no, no, no. Vamos. Vamos. 687 00:43:35,495 --> 00:43:37,075 Sr. 688 00:43:40,255 --> 00:43:40,899 �S�? 689 00:43:41,000 --> 00:43:43,875 Tienes que ver esto ahora. Archivos militares sovi�ticos. 690 00:43:45,575 --> 00:43:46,915 Bien. 691 00:43:58,815 --> 00:44:04,475 As�, Radovan, mentiste, Radovan, sobre tu nacionalidad. 692 00:44:04,575 --> 00:44:05,267 �Ment�? 693 00:44:05,368 --> 00:44:08,435 Me dijiste que eras de Bosnia. Eres, de hecho, serbio. 694 00:44:08,535 --> 00:44:09,307 �Y qu�? 695 00:44:09,408 --> 00:44:12,795 Bueno, s�lo que ahora s� por qu� mentiste. 696 00:44:12,895 --> 00:44:16,315 Todo est� aqu�, en los archivos de de la antigua Yugoslavia. 697 00:44:16,415 --> 00:44:18,955 Espero que lo disfruten. 698 00:44:19,055 --> 00:44:21,635 Disfrutar es la palabra adecuada. 699 00:44:21,735 --> 00:44:25,075 As�, en el 95 dejaste Serbia y viajaste a Bosnia, 700 00:44:25,175 --> 00:44:27,795 haci�ndote pasar como un luchador yihadista, 701 00:44:27,895 --> 00:44:31,315 para que pudieras atraer a estos musulmanes inocentes, 702 00:44:31,415 --> 00:44:35,795 a las garras de tu viejo compa�ero de guerra, Petropecic. 703 00:44:37,735 --> 00:44:40,555 Todo est� en este informe, lo que ustedes dos hicieron. 704 00:44:40,655 --> 00:44:43,888 Las ejecuciones y cruzar la frontera a las aldeas serbias, 705 00:44:43,989 --> 00:44:46,035 creo se le llama "blooding" �no es as�? 706 00:44:46,135 --> 00:44:47,410 �Subiendo la apuesta? 707 00:44:47,511 --> 00:44:48,195 �La apuesta? 708 00:44:53,335 --> 00:44:55,933 Lo que est� aqu�, es el nombre en clave, 709 00:44:56,034 --> 00:44:59,035 que usaron ambos para contactarse por radio. 710 00:44:59,135 --> 00:45:02,195 El nombre en clave era Abdullah Akhmadev. 711 00:45:02,295 --> 00:45:04,435 Sin comentarios. 712 00:45:04,535 --> 00:45:06,955 Bueno, es la fachada que us�, 713 00:45:07,055 --> 00:45:10,070 mientras llevaba a cabo su propio genocidio personal, 714 00:45:10,171 --> 00:45:12,435 pero eso no es por qu� est� aqu�. 715 00:45:12,535 --> 00:45:18,235 Estoy interesado en el asesinato de un civil en particular. 716 00:45:19,935 --> 00:45:20,915 Una madre. 717 00:45:21,015 --> 00:45:22,782 Una madre que fue asesinada, 718 00:45:22,883 --> 00:45:26,915 mientras sosten�a el cuerpo de su hijo muerto en sus brazos, 719 00:45:27,015 --> 00:45:30,875 un acto de cobard�a... y un crimen de guerra. 720 00:45:32,735 --> 00:45:34,208 Si t� lo dices. 721 00:45:34,309 --> 00:45:34,995 Lo hago. 722 00:45:38,015 --> 00:45:39,686 S� lo que pas�, s� que minti�, 723 00:45:39,787 --> 00:45:41,915 s� que fue al bosque para encontrarla. 724 00:45:44,415 --> 00:45:49,195 Ambos la encontraron. 725 00:46:29,455 --> 00:46:31,395 Jasni Vaspovic, 726 00:46:31,495 --> 00:46:33,517 encontr� a su hijo asesinado, �verdad? 727 00:46:33,618 --> 00:46:38,195 Pero antes de encontrarlo, tambi�n encontr� todos los dem�s. 728 00:46:38,295 --> 00:46:41,395 As� que, en el momento que encontr� a su hijo, 729 00:46:41,495 --> 00:46:45,635 sab�a que estaba pasando en el bosque, sab�a la verdad. 730 00:47:25,055 --> 00:47:26,395 Lo siento. 731 00:47:34,255 --> 00:47:35,595 Mam� lo siento. 732 00:47:57,255 --> 00:47:58,955 No va a salirse con la suya. 733 00:48:01,655 --> 00:48:04,435 �No va a salirse con la suya! 734 00:48:04,535 --> 00:48:09,475 �No? Un d�a el mundo ser� nuestro gracias a esto. 735 00:48:09,575 --> 00:48:11,795 �Bestia! 736 00:48:20,255 --> 00:48:21,835 �Qu� eres? 737 00:48:24,255 --> 00:48:26,235 Lo que debo ser. 738 00:48:27,935 --> 00:48:32,435 Esa mujer muri� debido a que vio, 739 00:48:32,535 --> 00:48:34,209 y para proteger su cubierta, 740 00:48:34,310 --> 00:48:37,635 as� nadie sabr�a que Abdullah Akhmadev no era de fiar. 741 00:48:37,735 --> 00:48:41,235 �Es pura especulaci�n hasta que se demuestre, s�? 742 00:48:41,335 --> 00:48:43,307 Probado y comprobado, bien. 743 00:48:43,408 --> 00:48:45,675 Preg�ntense c�mo lo s�, idiotas. 744 00:48:45,775 --> 00:48:47,795 �C�mo creen que lo s�? 745 00:48:47,895 --> 00:48:52,235 ��Por qu� es mi suposici�n de lo que sucedi� tan exacto?! 746 00:48:52,335 --> 00:48:53,915 �S�? No es especulaci�n. 747 00:48:54,015 --> 00:48:57,475 Tengo la declaraci�n de un testigo, �bien? 748 00:48:57,575 --> 00:49:01,096 Es una de las tres declaraciones de testigos, 749 00:49:01,197 --> 00:49:04,395 que dicen exactamente la misma historia. 750 00:49:25,055 --> 00:49:28,235 Les dije que pod�an hacerlo detr�s de ese vidrio, 751 00:49:29,935 --> 00:49:32,035 pero quer�an hacerlo en sus caras. 752 00:49:32,135 --> 00:49:34,115 Lev�ntense.. 753 00:50:36,735 --> 00:50:39,875 Dime, �crees que te matar�? 754 00:50:55,495 --> 00:50:56,555 �No! 755 00:51:28,415 --> 00:51:32,555 Mira lo que le hicieron a mi hijo. 756 00:51:51,415 --> 00:51:54,489 Ella tiene que morir. 757 00:51:54,590 --> 00:51:55,355 Lo s�. 758 00:51:57,175 --> 00:51:58,315 Pero no por ti. 759 00:52:00,095 --> 00:52:02,195 Lo siento. 760 00:52:06,535 --> 00:52:08,395 Mira hacia otro lado, por favor. 761 00:52:08,495 --> 00:52:11,115 Eres un cobarde. 762 00:52:11,215 --> 00:52:13,395 Por favor. 763 00:52:24,215 --> 00:52:25,675 Todo este tiempo lo sab�as. 764 00:52:27,895 --> 00:52:31,075 Todos estos a�os has visto nuestro infierno. 765 00:52:33,575 --> 00:52:34,675 Lo siento. 766 00:52:34,775 --> 00:52:35,875 Tranquilo. 767 00:52:38,615 --> 00:52:40,355 Es todo mentira. 768 00:52:40,455 --> 00:52:44,235 No prueba nada. 769 00:52:44,335 --> 00:52:46,395 No, ellos no son mentiras. 770 00:52:47,895 --> 00:52:50,195 Y puedo demostrar que estaban all�. 771 00:52:51,495 --> 00:52:54,675 El est� vinculado a la escena del crimen con su sangre. 772 00:53:54,415 --> 00:53:57,235 Los ver� a ambos en La Haya. 773 00:54:37,415 --> 00:54:38,635 M�rame. 774 00:54:40,855 --> 00:54:43,435 �M�rame! 775 00:54:57,036 --> 00:54:58,736 �Vete! 776 00:55:26,375 --> 00:55:27,315 �De acuerdo? 777 00:56:44,415 --> 00:56:46,755 Espere all�. Lo sacar� para usted. 778 00:57:08,815 --> 00:57:11,635 Ah� tiene. 779 00:57:11,735 --> 00:57:13,115 �Lo conoce? 780 00:57:17,335 --> 00:57:18,715 Es mi hijo. 781 00:58:06,475 --> 00:58:12,515 Www.SubAdictos.Net... 54982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.