All language subtitles for Waking.The.Dead.S07E09.WS.PDTV.XViD-RIVER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,998 --> 00:00:09,998 Www.SubAdictos.Net presenta: 2 00:00:09,999 --> 00:00:14,999 Un Subt�tulo de Diseg2004 y Fernando355. 3 00:00:15,000 --> 00:00:20,600 Waking the dead - S07E09. 4 00:00:24,000 --> 00:00:28,800 "Wounds" - Parte 1. 5 00:00:38,937 --> 00:00:42,636 Mira, por �ltima vez, no la conozco. 6 00:01:02,217 --> 00:01:03,997 �Jimmy! 7 00:02:02,104 --> 00:02:02,926 - Hola. - Hola. 8 00:02:03,027 --> 00:02:05,844 �Parece que est�s bajando a las minas! 9 00:02:05,944 --> 00:02:07,304 As�, el cuerpo est� en una c�mara, 10 00:02:07,405 --> 00:02:08,520 se accede por un t�nel all�. 11 00:02:08,621 --> 00:02:09,824 �Qu� quiere decir, "una c�mara"? 12 00:02:09,924 --> 00:02:11,774 Hubo una gran protesta en la carretera en el 95, 13 00:02:11,875 --> 00:02:13,541 con manifestantes encadenados a los �rboles, 14 00:02:13,642 --> 00:02:14,925 pasando el tiempo en los t�neles. 15 00:02:15,025 --> 00:02:16,014 �Viv�an bajo tierra? 16 00:02:16,115 --> 00:02:17,485 S�. Durante meses y meses. 17 00:02:17,585 --> 00:02:19,524 S�, le tom� a�os a la polic�a para desalojarlos. 18 00:02:19,624 --> 00:02:21,829 �As�, esta tarjeta de cr�dito es la �nica identificaci�n? 19 00:02:21,930 --> 00:02:22,638 Por el momento, s�. 20 00:02:22,739 --> 00:02:23,339 Conveniente. 21 00:02:23,425 --> 00:02:24,173 Ciertamente lo es. 22 00:02:24,274 --> 00:02:26,887 Revisar� el sitio, ver� si hay otro acceso. 23 00:02:26,988 --> 00:02:27,588 De acuerdo. 24 00:02:27,665 --> 00:02:30,466 Grace, coloqu� un monitor en esta port�til, 25 00:02:30,567 --> 00:02:33,165 para conectar a la c�mara en mi casco. 26 00:02:33,265 --> 00:02:36,492 As� que no tendr� que gatear ning�n t�nel. 27 00:02:36,593 --> 00:02:37,324 No. 28 00:02:37,424 --> 00:02:38,852 �Cu�nto avanzar�s all�? 29 00:02:38,953 --> 00:02:41,845 Un poco justo. Est� limitado en algunos espacios. 30 00:02:41,945 --> 00:02:44,083 Necesitar�s �stos para detener contaminaci�n cruzada, 31 00:02:44,184 --> 00:02:45,077 estar�s a cuatro patas. 32 00:02:45,178 --> 00:02:45,885 �C�mo limitado? 33 00:02:45,985 --> 00:02:47,725 Realmente es limitado, �no es as�? 34 00:02:47,825 --> 00:02:50,125 Bien. Entro, Grace. 35 00:02:52,584 --> 00:02:56,925 Ten cuidado ah� abajo. 36 00:02:57,544 --> 00:03:00,004 S�, creo que es justo por aqu�. 37 00:03:05,384 --> 00:03:07,324 En la c�mara, Grace. 38 00:03:07,424 --> 00:03:09,685 Apareci� algo ahora. 39 00:03:11,384 --> 00:03:13,565 Se ve como un animal herido. 40 00:03:13,665 --> 00:03:16,324 Un hermoso ejemplar de adipocira. 41 00:03:16,424 --> 00:03:17,124 �Qu�? 42 00:03:17,225 --> 00:03:18,236 Adipocira, l�pidas cera, 43 00:03:18,337 --> 00:03:20,324 causada por hidr�lisis de grasas en el cuerpo. 44 00:03:20,424 --> 00:03:23,816 Toma varios meses de condiciones c�lidas y, 45 00:03:23,917 --> 00:03:25,684 humedad para formarse. 46 00:03:25,784 --> 00:03:28,164 Los pozos de ventilaci�n de aire est�n bloqueados. 47 00:03:28,264 --> 00:03:30,564 S�. Y ah�. 48 00:03:30,664 --> 00:03:33,124 Y otro all�, as� que sofocado, �verdad? 49 00:03:33,224 --> 00:03:35,586 No, esto es casi seguro que lo que lo mat�, 50 00:03:35,687 --> 00:03:38,965 traumatismo cerrado en el hueso parietal derecho. 51 00:03:39,065 --> 00:03:43,765 Grace, el cuerpo en posici�n vertical, sentado, 52 00:03:43,865 --> 00:03:47,684 manos y pies est�n atados con una cuerda de pl�stico. 53 00:03:49,825 --> 00:03:53,365 S�, all� hay algo en sus manos tambi�n. 54 00:03:53,465 --> 00:03:56,325 S�, parece una... 55 00:03:56,425 --> 00:03:58,125 lata de sardinas. 56 00:04:12,464 --> 00:04:15,124 Bolsa de extrusi�n de pl�stico. 57 00:04:15,224 --> 00:04:17,685 Logo del Centro de jardiner�a. 58 00:04:32,825 --> 00:04:34,765 Registros dentales tienen una coincidencia. 59 00:04:34,865 --> 00:04:38,194 Grande, es Christopher Dearden, de 41 a�os, casado, 60 00:04:38,295 --> 00:04:40,564 un hijo, trabajaba para una compa��a de aire acondicionado, 61 00:04:40,664 --> 00:04:41,923 en el sur de Londres. 62 00:04:42,024 --> 00:04:44,085 Desapareci� el 24 de mayo de 1996. 63 00:04:44,185 --> 00:04:45,718 Desde una cuenta hecha por su esposa, 64 00:04:45,819 --> 00:04:47,565 hizo viajes regulares de trabajo a Nigeria, 65 00:04:47,665 --> 00:04:49,473 y estaba en camino a una conferencia, 66 00:04:49,574 --> 00:04:51,124 en unidades m�s fr�as en Lagos. 67 00:04:51,224 --> 00:04:53,577 La investigaci�n dijo que no hab�a reservado vuelo, 68 00:04:53,678 --> 00:04:55,324 adem�s de que dej� su pasaporte en casa. 69 00:04:55,424 --> 00:04:56,531 No si �l iba a Lagos. 70 00:04:56,632 --> 00:04:57,244 Exactamente. 71 00:04:57,344 --> 00:05:00,608 Frank Monk, paisajista, dijo que encontr� su pasaporte, 72 00:05:00,709 --> 00:05:01,884 en Dearden. 73 00:05:01,984 --> 00:05:04,644 Comprensible... es jardinero as� que tuvo acceso. 74 00:05:04,744 --> 00:05:07,524 S�, es un lugar extra�o para dejar su pasaporte. 75 00:05:07,624 --> 00:05:10,308 Debido al pasaporte y su desaparici�n y, 76 00:05:10,409 --> 00:05:12,605 que beb�a en exceso y estaba deprimido, 77 00:05:12,705 --> 00:05:14,644 concluyeron que fue un suicidio. 78 00:05:14,744 --> 00:05:16,676 �Qu� no lo fue, Eva, porque fue asesinado y... 79 00:05:16,777 --> 00:05:18,285 arrojado en este sitio de entierro? 80 00:05:18,385 --> 00:05:19,924 Bueno, casi objeto de dumping. 81 00:05:20,024 --> 00:05:21,957 Bien, fue puesto o lo que sea, sentado, 82 00:05:22,058 --> 00:05:24,244 �qu� quiere decir y la causa de la muerte? 83 00:05:24,344 --> 00:05:28,084 Golpes en el cr�neo resultando un hematoma extradural. 84 00:05:28,184 --> 00:05:30,278 Bien. Ahora esta bolsa del Centro de Jardiner�a, 85 00:05:30,379 --> 00:05:31,924 �qu� tienes sobre ella? 86 00:05:32,024 --> 00:05:32,879 Estoy revisando. 87 00:05:32,980 --> 00:05:36,364 Viveros U-Gro tiene 17 sitios en el sur de Inglaterra. 88 00:05:36,464 --> 00:05:38,008 Tambi�n encontr� sangre en la bolsa, 89 00:05:38,109 --> 00:05:39,525 mismo grupo sangu�neo que Dearden. 90 00:05:39,625 --> 00:05:42,236 �As�, se us� esta bolsa para llevar el cuerpo al sitio? 91 00:05:42,337 --> 00:05:43,844 Posiblemente, tom� muestras, 92 00:05:43,944 --> 00:05:46,365 del cuerpo y la bolsa que he enviado a Kew, 93 00:05:46,465 --> 00:05:47,876 pero sugieren que el suelo era, 94 00:05:47,977 --> 00:05:49,485 demasiado alcalino para la zona. 95 00:05:49,585 --> 00:05:51,071 As� que lo mataron en otro lugar, 96 00:05:51,172 --> 00:05:52,284 luego llevaron el cuerpo. 97 00:05:52,384 --> 00:05:53,676 Tal vez. 98 00:05:53,777 --> 00:05:56,145 Tal vez fue cosa del hampa, ya sabes, una advertencia. 99 00:05:56,346 --> 00:05:58,844 Si fue una advertencia, �por qu� ocultar el cuerpo? 100 00:05:59,345 --> 00:06:00,924 No estoy segura de que fue ocultado. 101 00:06:01,024 --> 00:06:02,509 Mira c�mo fue colocado el cuerpo, 102 00:06:02,610 --> 00:06:04,093 sus manos estaban detr�s de �l y... 103 00:06:04,194 --> 00:06:05,884 sosten�a la lata de sardinas, 104 00:06:05,984 --> 00:06:08,759 podr�a ser una ofrenda de regalos a la otra vida la vida, 105 00:06:08,860 --> 00:06:10,444 como los vikingos o los egipcios. 106 00:06:10,544 --> 00:06:11,434 Volvamos al sitio. 107 00:06:11,535 --> 00:06:13,725 Fue creado por manifestantes que no quer�an, 108 00:06:13,825 --> 00:06:14,909 que las excavadores pasen... 109 00:06:15,010 --> 00:06:17,685 El �ltimo manifestante fue desalojado en octubre 1995. 110 00:06:17,785 --> 00:06:19,645 Dearden desapareci� ocho meses despu�s. 111 00:06:19,746 --> 00:06:21,604 �As� que no est� relacionado con ellos? 112 00:06:21,704 --> 00:06:23,555 Deb�an conocer los t�neles as� que tal vez, 113 00:06:23,656 --> 00:06:24,644 hay alguna correlaci�n. 114 00:07:20,905 --> 00:07:23,284 Lo siento mucho. Es s�lo que... 115 00:07:23,384 --> 00:07:27,244 Es una tonter�a, �no es as�? 116 00:07:28,945 --> 00:07:32,012 Quiero decir sab�amos que esto iba a suceder un d�a, 117 00:07:32,113 --> 00:07:32,845 es s�lo que... 118 00:07:32,945 --> 00:07:36,364 �Qu� tan pronto se puede liberar el cuerpo? 119 00:07:36,464 --> 00:07:39,124 As� la familia puede hacer arreglos, ya sabe. 120 00:07:39,224 --> 00:07:40,845 �Puedo aclarar algo aqu�? 121 00:07:40,945 --> 00:07:42,545 En la investigaci�n original se dijo, 122 00:07:42,646 --> 00:07:44,245 que usted era un amigo de la familia, 123 00:07:44,345 --> 00:07:48,724 pero tengo la impresi�n, que es parte de la familia. 124 00:07:48,824 --> 00:07:51,317 S�, est�bamos en la escuela juntos. 125 00:07:51,418 --> 00:07:52,018 �Y? 126 00:07:52,065 --> 00:07:54,457 Lucy me contact� para hacer un trabajo en el jard�n, 127 00:07:54,558 --> 00:07:55,444 soy paisajista... 128 00:07:56,704 --> 00:07:58,204 Jimmy. 129 00:07:58,304 --> 00:08:01,604 - Jimmy. Hola. - Se trata de pap�, �no? 130 00:08:01,704 --> 00:08:04,445 S�, hemos encontrado el cuerpo de tu padre. 131 00:08:08,584 --> 00:08:09,805 �D�nde? 132 00:08:09,905 --> 00:08:11,565 Shepton. 133 00:08:11,665 --> 00:08:14,148 Hay algunos t�neles viejos all�. 134 00:08:14,249 --> 00:08:15,244 �Los conoces? 135 00:08:20,024 --> 00:08:22,324 - Sra. Dearden. - S�. 136 00:08:22,424 --> 00:08:25,006 Cuando su esposo desapareci�, dijo que estaba deprimido, 137 00:08:25,107 --> 00:08:27,405 distante y no sab�a que... 138 00:08:27,505 --> 00:08:29,580 �Deber�amos hablar esto frente a Jimmy? 139 00:08:29,681 --> 00:08:30,281 S�. 140 00:08:33,224 --> 00:08:36,511 �Cree que su estado emocional tuvo algo que ver, 141 00:08:36,612 --> 00:08:38,685 con el hecho de que estaba teniendo una aventura? 142 00:08:40,384 --> 00:08:42,084 Estaba teniendo una aventura �no? 143 00:08:42,184 --> 00:08:44,845 Comenz� mucho tiempo antes de eso. 144 00:08:44,945 --> 00:08:47,716 �El romance o la depresi�n? 145 00:08:47,817 --> 00:08:49,204 La depresi�n. 146 00:08:49,304 --> 00:08:51,374 Mira, si se trat� de un suicidio, 147 00:08:51,475 --> 00:08:53,324 �por qu� vamos por todo esto otra vez? 148 00:08:53,424 --> 00:08:56,000 Cuando descubrimos el cuerpo, 149 00:08:58,801 --> 00:09:01,805 nos encontramos que fue asesinado. 150 00:09:03,385 --> 00:09:04,961 �Ad�nde vas? 151 00:09:05,062 --> 00:09:06,765 Jimmy, Jimmy. 152 00:09:06,865 --> 00:09:08,365 D�jalo. Mira, d�jalo. 153 00:09:08,465 --> 00:09:10,125 - Me ocupar� de �l. - De acuerdo. 154 00:09:12,145 --> 00:09:14,925 Hola, Luke, soy yo. 155 00:09:15,025 --> 00:09:17,605 Estoy tratando de... 156 00:09:17,705 --> 00:09:22,564 encontrar algo mejor para ti... 157 00:09:22,664 --> 00:09:24,565 alg�n lugar un poco mejor para que te quedes. 158 00:09:26,944 --> 00:09:30,165 As� que, �me puedes llamar? 159 00:09:30,265 --> 00:09:33,205 Espero que est�s bien. 160 00:09:33,305 --> 00:09:35,805 Y entonces podemos hablar de ello. 161 00:09:38,464 --> 00:09:39,844 Te quiero. 162 00:10:32,945 --> 00:10:34,804 �Cu�ntos hay? 163 00:10:34,904 --> 00:10:37,084 Este es el Manifestante N�mero 12. 164 00:10:46,331 --> 00:10:48,192 �Harold Bloom? 165 00:10:48,292 --> 00:10:49,872 �Qu� pasa? 166 00:10:49,972 --> 00:10:51,712 �Tu madre averiguo de nosotros? 167 00:10:51,812 --> 00:10:54,033 Fuiste amonestado por posesi�n de cannabis, 168 00:10:54,134 --> 00:10:55,351 en la carretera Shepton. 169 00:10:55,451 --> 00:10:56,973 Ahora lo reconozco. �Por supuesto! 170 00:10:57,074 --> 00:10:59,232 El concierto anticapitalista en Davos. 171 00:10:59,332 --> 00:11:00,099 Divertido. 172 00:11:00,200 --> 00:11:02,632 S�lo tienes que responder a la pregunta. 173 00:11:02,732 --> 00:11:05,152 Quer�a dejar mi huella en el mundo. 174 00:11:05,252 --> 00:11:08,832 Durante un tiempo estuvimos iniciando esto. 175 00:11:08,932 --> 00:11:10,912 �Cu�nto tiempo estuviste all�? 176 00:11:11,012 --> 00:11:12,552 Un par de semanas. 177 00:11:12,652 --> 00:11:15,271 �Por lo que conoc�as los t�neles? 178 00:11:15,371 --> 00:11:17,891 S�, por supuesto. Bueno, muchos los conoc�an. 179 00:11:17,992 --> 00:11:19,432 No eran un gran secreto, �no? 180 00:11:19,532 --> 00:11:22,308 Tengo una lista de algunos de los manifestantes. 181 00:11:22,409 --> 00:11:24,832 - �Est�s en contacto con alguno de ellos? - No. 182 00:11:24,932 --> 00:11:27,151 �Alguien que no est� en la lista? 183 00:11:27,251 --> 00:11:29,271 Vamos, m�rala. 184 00:11:29,371 --> 00:11:30,578 �Qu� es esto? 185 00:11:30,679 --> 00:11:31,279 M�rala. 186 00:11:32,371 --> 00:11:33,831 No. 187 00:11:33,931 --> 00:11:35,872 Encontramos un cuerpo en los t�neles. 188 00:11:35,972 --> 00:11:38,711 Christopher Dearden. �Lo conoces? 189 00:11:38,811 --> 00:11:42,831 Bueno, espero que sea el imb�cil que sac� mi novia. S�. 190 00:11:42,931 --> 00:11:46,032 Dej� mi esposa, hijos, todo. Apenas lleg� all� y ella, 191 00:11:46,132 --> 00:11:48,991 desapareci� con este tipo que llevaba cintas... Horrible. 192 00:11:49,091 --> 00:11:50,391 No, no lo conozco. 193 00:11:50,491 --> 00:11:53,472 Mientras estabas all�, �tomaste parte en alg�n ritual? 194 00:11:53,572 --> 00:11:56,551 Vinculamos las manos, bailando desnudos por el solsticio. 195 00:11:56,651 --> 00:11:58,992 �Estabas al tanto de cualquier sacrificio o entierro? 196 00:11:59,092 --> 00:12:02,952 Bueno, hubo un duro que quer�a llevar las cosas al l�mite. 197 00:12:03,052 --> 00:12:05,032 Habr�an sacrificado una virgen si pudieran. 198 00:12:05,132 --> 00:12:06,991 �C�mo puedes estar seguro de que no lo hicieron? 199 00:12:07,091 --> 00:12:09,271 No hay v�rgenes. 200 00:14:06,451 --> 00:14:09,381 No creo que sea una buena idea, Jimmy. 201 00:14:09,482 --> 00:14:10,792 Quiero ver el cuerpo. 202 00:14:10,892 --> 00:14:12,575 Bien, Jimmy, s�lo tienes que esperar afuera. 203 00:14:12,676 --> 00:14:13,276 Dame un minuto. 204 00:14:13,324 --> 00:14:13,924 Gracias. 205 00:14:15,692 --> 00:14:17,439 Jimmy no cree que su padre ha muerto y... 206 00:14:17,540 --> 00:14:19,191 tiene que enfrentarse a la realidad. 207 00:14:19,291 --> 00:14:20,825 �As� que lo golpeas con un cad�ver, 208 00:14:20,926 --> 00:14:22,272 que se ha podrido en un t�nel? 209 00:14:22,372 --> 00:14:24,752 No podemos protegerlo. No hay final feliz. 210 00:14:24,852 --> 00:14:25,826 �Qu� quieres decir? 211 00:14:25,927 --> 00:14:26,632 No es un ni�o. 212 00:14:26,732 --> 00:14:28,392 Quiere ver el cuerpo de su padre. 213 00:14:28,492 --> 00:14:30,672 Si eso ayuda llega a un acuerdo con �l... 214 00:14:31,772 --> 00:14:34,100 �No deber�a recordar c�mo su padre era? 215 00:14:34,201 --> 00:14:35,192 Tiene que llorar. 216 00:14:35,292 --> 00:14:38,192 No veo el punto mostr�ndole un saco de huesos. 217 00:14:38,292 --> 00:14:41,792 Me asegurar� que sepa qu� esperar. 218 00:14:44,731 --> 00:14:47,671 Jimmy, �quieres venir conmigo, por favor? 219 00:14:47,771 --> 00:14:49,352 No, Sr. Monk. 220 00:14:49,452 --> 00:14:50,851 No va a dejarlo ir por su cuenta... 221 00:14:50,951 --> 00:14:51,690 es s�lo un ni�o. 222 00:14:51,791 --> 00:14:52,792 No est� solo. 223 00:14:52,892 --> 00:14:55,712 Tal vez deber�a ir con �l. �Dijo que es lo que quer�a? 224 00:14:56,612 --> 00:14:58,392 �Alguna vez? 225 00:15:14,331 --> 00:15:15,671 �Listo? 226 00:15:43,772 --> 00:15:45,631 �Por qu� est� sentado? 227 00:15:45,731 --> 00:15:47,591 As� es como lo encontramos. 228 00:16:07,931 --> 00:16:09,311 �Jimmy? 229 00:16:12,171 --> 00:16:14,312 �Jimmy? �Jimmy? 230 00:16:14,412 --> 00:16:15,871 Podemos irnos ahora. 231 00:16:15,971 --> 00:16:17,551 Ese no es mi pap�. 232 00:16:17,651 --> 00:16:18,507 Jimmy, sabemos que es. 233 00:16:18,608 --> 00:16:20,711 No es mi pap�. Mi pap� est� en �frica. 234 00:16:26,772 --> 00:16:29,351 Encontr� esto en el cuerpo en Dearden. 235 00:16:29,451 --> 00:16:31,554 Es una especie de medall�n, es de bronce y... 236 00:16:31,655 --> 00:16:33,877 estoy realizando pruebas para descubrir su origen. 237 00:16:33,978 --> 00:16:34,578 De acuerdo. 238 00:16:34,932 --> 00:16:37,388 En su interior tambi�n encontr� un poco de polvo, 239 00:16:37,489 --> 00:16:38,431 que estoy probando. 240 00:16:38,531 --> 00:16:40,118 �Que, polvo, como drogas? 241 00:16:40,219 --> 00:16:41,211 Posiblemente. 242 00:16:41,811 --> 00:16:44,231 Huesos de Dearden. 243 00:16:44,331 --> 00:16:47,885 Bien. Ten�an un aspecto m�s esponjoso de lo que esperaba, 244 00:16:47,986 --> 00:16:49,792 encontrar en un hombre de su edad. 245 00:16:49,892 --> 00:16:51,880 �Qu�, huesos fr�giles? 246 00:16:51,981 --> 00:16:52,984 Correcto. Osteoporosis. 247 00:16:54,252 --> 00:16:55,244 Vine a ver a Jimmy. 248 00:16:55,345 --> 00:16:56,991 Lo viste, ahora se van, �de acuerdo? 249 00:16:57,091 --> 00:16:58,039 Quiero hablar con �l. 250 00:16:58,140 --> 00:17:00,312 �Por qu� llevarlo a ver el cuerpo de su padre? 251 00:17:00,413 --> 00:17:01,013 Quer�a ir. 252 00:17:01,069 --> 00:17:02,231 �Es un ni�o impresionable! 253 00:17:02,331 --> 00:17:04,205 No es un ni�o, tiene 19 a�os. 254 00:17:04,306 --> 00:17:06,311 �Y qu� tiene que ver contigo? 255 00:17:06,411 --> 00:17:08,552 Qu�date fuera del negocio de mi familia �s�? 256 00:17:08,652 --> 00:17:11,312 �Tu familia! ��Tu familia?! 257 00:17:18,171 --> 00:17:19,672 M�rate, �s�? 258 00:17:19,772 --> 00:17:22,151 �Jugando el hombre grande en su agujero de mierda! 259 00:17:22,251 --> 00:17:23,951 �Con todo tu grupo de perdedores! 260 00:17:24,051 --> 00:17:27,192 Muy bien, muchachos. 261 00:17:34,131 --> 00:17:35,711 �Est�s bien? 262 00:17:38,051 --> 00:17:39,391 �Est�s bien? 263 00:18:10,811 --> 00:18:12,232 �Nunca lo ha visto antes? 264 00:18:14,211 --> 00:18:15,592 No. 265 00:18:17,411 --> 00:18:18,952 Puede ser que sea de Chris. 266 00:18:19,052 --> 00:18:20,912 No lo s�. Nunca lo he visto. 267 00:18:21,012 --> 00:18:23,272 Hacia el final no est�bamos... 268 00:18:23,372 --> 00:18:24,504 no est�bamos muy cerca. 269 00:18:24,605 --> 00:18:26,351 �As� que no sab�a si estaba enfermo? 270 00:18:26,451 --> 00:18:27,991 No s� lo que quiere decir. 271 00:18:28,091 --> 00:18:30,111 Ten�a osteoporosis. 272 00:18:30,211 --> 00:18:34,832 S�, la autopsia encontr� que ten�a esta enfermedad �sea. 273 00:18:34,932 --> 00:18:38,766 �Y no ten�a ni idea? �Es un s�, o un no? 274 00:18:38,867 --> 00:18:40,952 �Tuvo alguna idea? 275 00:18:43,092 --> 00:18:43,936 No. 276 00:18:44,037 --> 00:18:47,711 No, gracias. 277 00:18:47,811 --> 00:18:51,204 �Por qu� Jimmy piensa que su padre estaba en �frica? 278 00:18:51,451 --> 00:18:55,951 Porque le resulta muy dif�cil aceptar que su padre ha muerto. 279 00:18:57,651 --> 00:18:59,632 Es comprensible, �no? 280 00:18:59,732 --> 00:19:02,951 Mire, Chris trabaj� lejos, ha trabajado en �frica, 281 00:19:03,051 --> 00:19:05,512 y sol�a llenar la cabeza de Jimmy con historias. 282 00:19:05,612 --> 00:19:07,576 Sol�a decir cosas como que trabajaba, 283 00:19:07,677 --> 00:19:09,473 encubierto para los nigerianos o, 284 00:19:09,574 --> 00:19:11,352 no s�, que ten�a secretas reuniones, 285 00:19:11,452 --> 00:19:13,979 que iba a campos de entrenamiento especiales y... 286 00:19:14,080 --> 00:19:15,711 Jimmy acababa creyendo en ellas. 287 00:19:52,812 --> 00:19:55,631 - Hola. - �Qu� es eso? 288 00:19:55,731 --> 00:19:57,512 Cosas de la hoguera. 289 00:19:59,171 --> 00:20:01,272 Cosas de mi padre. 290 00:20:01,372 --> 00:20:03,071 �Por qu� la est�s quemando, entonces? 291 00:20:05,372 --> 00:20:06,751 �Qu� importa? 292 00:20:11,091 --> 00:20:12,511 �Importa si me siento? 293 00:20:19,132 --> 00:20:20,872 Frank las quem�. 294 00:20:20,972 --> 00:20:22,832 �Frank las quem�? 295 00:20:22,932 --> 00:20:25,031 S�. 296 00:20:48,411 --> 00:20:50,032 �Reconoces esto? 297 00:21:04,532 --> 00:21:06,032 Es de mi padre. 298 00:21:12,132 --> 00:21:15,031 Lo consigui� en su �ltimo viaje a �frica. 299 00:21:15,131 --> 00:21:18,671 Dijo que un doctor se lo dio. 300 00:21:18,771 --> 00:21:21,751 Quiero ayudarte, Jimmy. 301 00:21:21,851 --> 00:21:26,032 Quiero averiguar qu� le pas� a tu padre. 302 00:21:26,132 --> 00:21:28,191 Yo s� que pas�. 303 00:21:28,291 --> 00:21:31,151 �Qu� pas�? 304 00:21:39,331 --> 00:21:42,472 Estaba trabajando con un grupo llamado The Awkward Squad. 305 00:21:43,171 --> 00:21:46,231 Awkward Squad. �Qu� es eso? 306 00:21:46,331 --> 00:21:48,191 No puedo decirle. Es un secreto. 307 00:21:48,291 --> 00:21:49,631 Entiendo. 308 00:21:51,852 --> 00:21:55,711 �Qu� hac�a tu padre con ellos? 309 00:21:55,811 --> 00:21:59,711 Era una especie de mercenario... 310 00:21:59,811 --> 00:22:02,711 No estoy seguro. 311 00:22:02,811 --> 00:22:05,872 Me dijo que quer�a protegerme. 312 00:22:05,972 --> 00:22:07,912 No quer�a hacerme un objetivo. 313 00:22:08,012 --> 00:22:09,676 �As� que tu padre estaba en �frica, 314 00:22:09,777 --> 00:22:11,752 trabajando con este grupo de mercenarios? 315 00:22:11,852 --> 00:22:14,071 Dijo que... 316 00:22:14,171 --> 00:22:16,471 iba a hacer las cosas bien. 317 00:22:16,571 --> 00:22:20,111 Y que cuando ordenara las cosas volver�a por m�. 318 00:22:20,211 --> 00:22:22,552 �Y crees que a�n est� en �frica? 319 00:22:27,011 --> 00:22:28,671 �Qu� demonios tiene esto que ver con usted? 320 00:22:28,771 --> 00:22:30,393 Es una investigaci�n de asesinato y... 321 00:22:30,494 --> 00:22:33,311 destruyeron pruebas relevantes para la investigaci�n. 322 00:22:33,411 --> 00:22:36,472 Pero hab�an estado all� durante a�os, era s�lo basura. 323 00:22:36,572 --> 00:22:39,211 Igual que los libros y mapas. Jimmy desperdicia horas all�. 324 00:22:39,311 --> 00:22:41,811 �As� que lo hizo para que Jimmy dejar� de perder su tiempo? 325 00:22:42,011 --> 00:22:45,428 �Saben c�mo criar a mi hijo? 326 00:22:45,529 --> 00:22:47,312 No es su hijo. 327 00:22:48,531 --> 00:22:52,351 Ve el problema que tengo, Dearden desaparece, 328 00:22:52,451 --> 00:22:55,113 usted ya tiene un romance con la Sra. Dearden y entonces, 329 00:22:55,214 --> 00:22:57,879 tan pronto como su cuerpo vuelve a aparecer, 330 00:22:57,980 --> 00:22:59,231 se inicia la hoguera. 331 00:22:59,331 --> 00:23:01,991 Estaba enojado. Con que? 332 00:23:02,091 --> 00:23:05,432 Mira, pas� diez a�os tratando entenderme con este chico, 333 00:23:05,532 --> 00:23:07,871 intentando conectarme con �l, 334 00:23:07,971 --> 00:23:08,936 entonces con este cuerpo, 335 00:23:09,037 --> 00:23:10,901 me entero de que la raz�n por la que estoy aqu�, 336 00:23:11,002 --> 00:23:13,031 es porque este tipo Coleridge se neg� a llevarlo. 337 00:23:13,131 --> 00:23:14,055 �Qui�n es Coleridge? 338 00:23:14,156 --> 00:23:15,031 Es el jefe de Jimmy. 339 00:23:15,131 --> 00:23:18,952 Es como un gran h�roe para �l. 340 00:23:19,052 --> 00:23:22,072 Y terminamos en una pelea, por lo que tengo... 341 00:23:22,172 --> 00:23:25,072 S�, me preguntaba que era. 342 00:23:25,172 --> 00:23:26,501 �Que fue la pelea? 343 00:23:26,602 --> 00:23:30,111 No cree que puedo reemplazar al padre de Jimmy. 344 00:23:36,012 --> 00:23:39,192 �As�, conoc�a a Chris Dearden? 345 00:23:39,292 --> 00:23:41,644 S�, Chris sol�a llevar a Jimmy al Centro de la Juventud, 346 00:23:41,745 --> 00:23:42,591 cuando era un ni�o. 347 00:23:42,691 --> 00:23:44,671 S�, consigui� una bofetada. 348 00:23:44,771 --> 00:23:46,832 No era nada m�s de lo que merec�a. 349 00:23:46,932 --> 00:23:48,712 Lindo golpe. Tiene talento a ese chico. 350 00:23:48,812 --> 00:23:51,383 S�, tiene ira. La usa para desquitarse con �l mismo. 351 00:23:51,484 --> 00:23:52,391 Ahora la canaliza. 352 00:23:52,491 --> 00:23:53,450 Ese es Jimmy all�. 353 00:23:53,551 --> 00:23:54,211 Bien. 354 00:23:54,411 --> 00:23:57,271 Ir� a... 355 00:23:57,371 --> 00:23:57,971 �Puede boxear? 356 00:23:58,004 --> 00:23:59,752 Derrib� personas en su tiempo, s�. 357 00:23:59,852 --> 00:24:02,291 Entonces, �qu� pas� con Frank Monk? �Qu� fue? 358 00:24:02,391 --> 00:24:04,829 Llev� a Jimmy a ver el cuerpo de su padre y... 359 00:24:04,930 --> 00:24:06,001 luego quem� sus pertenencias. 360 00:24:06,102 --> 00:24:07,351 �Qu� habr�a hecho usted? 361 00:24:07,951 --> 00:24:09,052 �Cu�nto tiempo ha hecho esto? 362 00:24:09,153 --> 00:24:09,932 15 a�os. 363 00:24:11,132 --> 00:24:13,511 Les doy lo que necesitan para ser hombres. 364 00:24:13,611 --> 00:24:16,991 Ser hombre es saber m�s de c�mo golpear a un hombre. 365 00:24:17,091 --> 00:24:20,150 Este hombre perdi� tres a�os de su vida, coca�na y crack. 366 00:24:20,251 --> 00:24:20,992 Ahora m�relo. 367 00:24:21,092 --> 00:24:25,511 Cierto, pero ellos no son todos adictos, �verdad? 368 00:24:25,611 --> 00:24:28,631 No, pero no son gente sociable. 369 00:24:28,731 --> 00:24:31,871 As� que cuando quieren hablar estoy cerca para escuchar. 370 00:24:31,971 --> 00:24:33,094 �Y c�mo est� Jimmy? 371 00:24:33,195 --> 00:24:35,311 Est� bien. Tomar� un tiempo asimilarlo. 372 00:24:35,412 --> 00:24:37,352 �Conoc�a bien a su pap� o...? 373 00:24:37,452 --> 00:24:40,432 S�, s�, sol�a traer a Jimmy aqu� para f�tbol. 374 00:24:40,532 --> 00:24:42,152 �Jimmy! �C�mo te va? 375 00:24:44,131 --> 00:24:44,833 Disculpa. 376 00:24:44,934 --> 00:24:46,792 �C�mo vas? �Est� bien? 377 00:24:46,892 --> 00:24:47,792 No est� mal, s�. 378 00:24:47,893 --> 00:24:48,792 �S�? �Luke? �Luke! 379 00:24:48,892 --> 00:24:49,492 �LuKe! 380 00:24:49,493 --> 00:24:50,992 Hay mala se�al. 381 00:24:51,092 --> 00:24:52,192 S�. �Luke? 382 00:24:52,293 --> 00:24:53,392 Vamos, vamos. 383 00:25:25,331 --> 00:25:27,056 Incluso a pesar de que Nigeria es un pa�s, 384 00:25:27,157 --> 00:25:28,272 de cristianos y musulmanes, 385 00:25:29,572 --> 00:25:31,804 la creencia en la magia negra sigue siendo end�mica, 386 00:25:31,905 --> 00:25:32,791 en ambas comunidades. 387 00:25:32,891 --> 00:25:36,991 �As� que nos atenemos a este entierro ritual estilo africano? 388 00:25:37,491 --> 00:25:39,152 Bueno, s�. 389 00:25:39,252 --> 00:25:41,771 Es una posibilidad y s� que �l pas� tiempo en �frica. 390 00:25:41,871 --> 00:25:43,812 Cierto, pero �y el destacamento de reclutas? 391 00:25:45,012 --> 00:25:46,712 Creo que es historia de su padre. 392 00:25:46,812 --> 00:25:49,071 Quiero decir, puedes imaginar un ni�o creyendo en ella. 393 00:25:49,171 --> 00:25:51,791 Puedo imaginar un ni�o, hablamos de un joven de 19 a�os. 394 00:25:51,891 --> 00:25:55,004 La creencia de que su padre todav�a podr�a estar implicado, 395 00:25:55,105 --> 00:25:57,172 en trabajo encubierto le da a Jimmy refugio ps�quico. 396 00:25:57,272 --> 00:25:59,202 Pero hay una realidad ahora. 397 00:25:59,303 --> 00:26:01,091 Demostramos que su padre ha muerto. 398 00:26:01,231 --> 00:26:03,190 Pero no creo que se refleje en el objeto interno. 399 00:26:03,291 --> 00:26:04,101 �Objeto interno? 400 00:26:04,202 --> 00:26:06,231 La imagen de su padre, que est� en su cabeza. 401 00:26:06,331 --> 00:26:09,427 Y creo que al tratar de que creamos en el Awkward Squad, 402 00:26:09,528 --> 00:26:12,472 mantiene a su padre con vida. 403 00:26:12,572 --> 00:26:13,456 - �En su cabeza? - S�. 404 00:26:13,557 --> 00:26:15,358 Que lleg� a ser un desastre. 405 00:26:15,459 --> 00:26:17,391 Frank lo trajo a ver el cuerpo. 406 00:26:17,491 --> 00:26:20,448 Coleridge le dice que no, que no debe hacer eso y... 407 00:26:20,549 --> 00:26:22,711 son importantes personas en su vida. 408 00:26:24,852 --> 00:26:26,832 �Por qu� su madre no lo trae? 409 00:26:49,012 --> 00:26:51,482 Encontr� fragmentos de pintura azul oscura, 410 00:26:51,583 --> 00:26:54,351 incrustada en las fibras del short de Dearden, 411 00:26:54,451 --> 00:26:58,538 y es pintura del coche, de un Vauxhall, m�s viejo estilo, 412 00:26:58,639 --> 00:27:00,631 como un Astra o un Cavalier. 413 00:27:00,731 --> 00:27:03,015 Interrumpieron este color azul en la d�cada de 1980. 414 00:27:03,116 --> 00:27:04,591 Voy a verlo, �de acuerdo? 415 00:27:04,691 --> 00:27:05,906 S�, voy contigo. 416 00:27:06,007 --> 00:27:08,071 �Puedes tomar eso? Gracias. 417 00:27:08,171 --> 00:27:09,352 �Qu� es ese olor? 418 00:27:09,452 --> 00:27:11,031 Es la adipocira de Dearden. 419 00:27:11,131 --> 00:27:12,557 La herv�. 420 00:27:12,958 --> 00:27:14,572 �Est�s hirviendo un cuerpo? 421 00:27:14,672 --> 00:27:15,812 S�lo un poco. 422 00:27:15,912 --> 00:27:19,172 Bien, cuando expuse el cr�neo vi esos ara�azos, 423 00:27:19,572 --> 00:27:21,492 que puedes ver parece haber sido hechos, 424 00:27:21,593 --> 00:27:23,128 por una hoja de filo biselado, 425 00:27:23,229 --> 00:27:25,632 se puede decir por el suelo curvo en forma de V. 426 00:27:25,732 --> 00:27:27,351 �Ves donde se le escap�? 427 00:27:27,451 --> 00:27:28,992 �As� que cortaron el cuero cabelludo? 428 00:27:29,092 --> 00:27:30,192 Posiblemente, s�. 429 00:27:30,293 --> 00:27:31,392 �Pre o post-mortem? 430 00:27:31,492 --> 00:27:34,738 Dir�a post mortem porque la l�nea atraviesa la fractura, 431 00:27:34,839 --> 00:27:36,232 causando hemorragia. 432 00:27:36,332 --> 00:27:38,205 �Hay tejido cerebral presente? 433 00:27:38,306 --> 00:27:38,906 No �Por qu�? 434 00:27:38,991 --> 00:27:41,391 Estoy pensando en una matanza ritual de Nigeria. 435 00:27:41,491 --> 00:27:45,072 Cosechan sangre y partes del cuerpo para hacer pociones. 436 00:27:45,172 --> 00:27:47,270 El cerebro es la fuente o la inteligencia, 437 00:27:47,371 --> 00:27:48,631 si creen que es la fuente... 438 00:27:48,731 --> 00:27:50,752 Entonces lo comen y se vuelven m�s inteligentes. 439 00:27:53,531 --> 00:27:58,591 Mira, por �ltima vez, no la conozco. 440 00:27:58,691 --> 00:28:01,352 La �ltima visita de Dearden a Lagos fue en abril. 441 00:28:01,452 --> 00:28:04,424 Debi� volver el 14 pero tiene un recibo de taxi, 442 00:28:04,525 --> 00:28:06,152 desde Heathrow el d�a 16. 443 00:28:06,252 --> 00:28:08,551 - �Cambi� su vuelo? - Lo comprob�. 444 00:28:08,651 --> 00:28:11,611 Vol� de vuelta de Benin, cortes�a del consulado brit�nico. 445 00:28:11,711 --> 00:28:13,911 Bien, consulta a la Oficina de Relaciones Exteriores. 446 00:28:14,011 --> 00:28:16,471 S�. Estos no se ven muy oficial. 447 00:28:16,571 --> 00:28:20,248 No tiene sentido. Si era mercenario no tendr�a registro. 448 00:28:20,349 --> 00:28:21,192 Lo s�. 449 00:28:21,292 --> 00:28:24,672 Estos recibos de taxis est�n todos con la misma letra, 450 00:28:24,772 --> 00:28:27,631 el mismo conductor. 451 00:28:27,731 --> 00:28:29,911 Hemos estado con esta persona. 452 00:28:30,011 --> 00:28:32,112 Sol�a conducir taxis, �s�? 453 00:28:32,212 --> 00:28:34,152 S�, hace mucho tiempo. 454 00:28:34,252 --> 00:28:36,991 S�, bueno, hace mucho tiempo me preocupa. 455 00:28:37,091 --> 00:28:39,991 Bien, ahora, este hombre. 456 00:28:40,091 --> 00:28:43,272 Me minti�, dijo que no lo conoc�a. 457 00:28:43,372 --> 00:28:43,972 No. 458 00:28:44,029 --> 00:28:46,551 Sol�a llevarlo al aeropuerto cada vez que iba a Nigeria. 459 00:28:46,651 --> 00:28:48,631 �En serio? 460 00:28:51,471 --> 00:28:53,971 �Qu� tipo de coche condujo? 461 00:28:59,611 --> 00:29:02,839 No me acuerdo. 462 00:29:02,940 --> 00:29:03,671 No. 463 00:29:03,771 --> 00:29:05,152 �De qu� color era? 464 00:29:06,971 --> 00:29:09,631 Perd�n. 465 00:29:09,731 --> 00:29:11,592 �No ten�a... 466 00:29:11,692 --> 00:29:16,231 ning�n impuesto, seguro, ni licencia de alquiler privado? 467 00:29:16,331 --> 00:29:19,032 Bueno, era un viejo cacharro. Estaba en la ruina, 468 00:29:19,132 --> 00:29:21,192 Pedregosa, pedregosa se rompi�. 469 00:29:22,571 --> 00:29:24,111 �Qu� tipo de cacharro? 470 00:29:24,211 --> 00:29:25,992 �Fue... 471 00:29:26,092 --> 00:29:28,311 un Vauxhall? 472 00:29:28,411 --> 00:29:30,907 �Y llev� el cuerpo de Dearden en el maletero y, 473 00:29:31,008 --> 00:29:32,232 lo enterr� en el t�nel? 474 00:29:35,051 --> 00:29:38,112 Sol�a tener dados mullidos si eso ayuda. 475 00:29:44,912 --> 00:29:47,576 �Llevo el cuerpo de Dearden en el maletero y, 476 00:29:47,677 --> 00:29:49,792 lo enterr� en el t�nel? 477 00:29:49,892 --> 00:29:52,471 La gran final termino, 478 00:29:52,571 --> 00:29:56,773 y no val�a la pena repararlo lo vend� como chatarra y, 479 00:29:56,874 --> 00:29:59,511 us� el dinero para entrar en mis discos. 480 00:30:01,851 --> 00:30:03,595 �D�nde lo vendi�? 481 00:30:03,696 --> 00:30:05,952 En alg�n lugar. Essex. 482 00:30:06,052 --> 00:30:06,929 �Cu�ndo? 483 00:30:07,030 --> 00:30:08,151 No lo s�. 484 00:30:13,691 --> 00:30:17,271 Christopher Dearden podr�a tener tener el taxi que quer�a, 485 00:30:17,371 --> 00:30:20,991 pero en cambio... 486 00:30:21,091 --> 00:30:23,272 eligi� un viejo cacharro. 487 00:30:34,771 --> 00:30:39,111 "Jimmy... Jimmy" 488 00:30:44,012 --> 00:30:46,551 "�Jimmy!" 489 00:30:59,771 --> 00:31:03,391 �Adivina qu�? Dearden fue detenido en su �ltimo viaje, 490 00:31:03,491 --> 00:31:05,569 a Nigeria pero no dijeron por qu�. 491 00:31:05,670 --> 00:31:06,751 No hay registros. 492 00:31:06,851 --> 00:31:10,019 No, pero alguien en la Oficina de Relaciones Exteriores, 493 00:31:10,120 --> 00:31:11,712 de aqu� intercedi� en su favor. 494 00:31:11,812 --> 00:31:14,472 Sr. Findlay, �Conoce un hombre llamado Christopher Dearden? 495 00:31:17,452 --> 00:31:19,431 No, lo siento. 496 00:31:19,531 --> 00:31:21,711 Trabaj� para una compa��a llamada J-Tech. 497 00:31:21,811 --> 00:31:24,031 No. 498 00:31:24,131 --> 00:31:26,911 Autoriz� el pago para asegurar, 499 00:31:27,011 --> 00:31:28,949 la liberaci�n de Christopher Dearden, 500 00:31:29,050 --> 00:31:31,152 de las autoridades nigerianas que es... 501 00:31:31,252 --> 00:31:34,594 extra�o porque su �rea de responsabilidad, 502 00:31:34,695 --> 00:31:36,151 era Latinoam�rica. 503 00:31:36,251 --> 00:31:38,033 Tal vez tom� el lugar del alguien. 504 00:31:38,134 --> 00:31:40,208 �Por qu� fue detenido por las autoridades nigerianas? 505 00:31:40,309 --> 00:31:40,909 Ni idea. 506 00:31:40,952 --> 00:31:42,339 �Fue sancionada su intervenci�n? 507 00:31:42,440 --> 00:31:43,111 �Qu�? 508 00:31:43,211 --> 00:31:44,049 El pago que hizo, 509 00:31:44,150 --> 00:31:46,759 �era soborno, estaba debajo de la mesa o era legal? 510 00:31:46,860 --> 00:31:47,671 �Qu�? 511 00:31:47,771 --> 00:31:50,575 Hicimos muchos, muchos pagos, tanto oficiales, 512 00:31:50,676 --> 00:31:52,911 como no oficiales durante muchos a�os. 513 00:31:53,011 --> 00:31:55,791 As�, Awkward Squad, grupo miliciano de Nigeria, 514 00:31:55,892 --> 00:31:57,711 �estaba detenido por eso? 515 00:31:57,811 --> 00:32:00,670 Recib�a muchas llamadas tanto de d�a como de noche, 516 00:32:00,771 --> 00:32:01,831 sobre muchos temas. 517 00:32:01,931 --> 00:32:04,151 No puedo recordar cada una individualmente. 518 00:32:04,251 --> 00:32:07,351 Es raro, porque ten�a su n�mero de tel�fono. 519 00:32:10,892 --> 00:32:13,231 �Bastardo! 520 00:32:13,331 --> 00:32:18,071 El polvo que extraje del medall�n de Dearden... 521 00:32:18,171 --> 00:32:20,392 tiene un contenido muy alto de queratina. 522 00:32:20,492 --> 00:32:22,871 Es la materia con la que el cabello humano est� hecho. 523 00:32:22,971 --> 00:32:26,071 S�, pero en este caso la electroforesis muestra... 524 00:32:27,532 --> 00:32:28,399 �Cuerno de rinoceronte! 525 00:32:28,500 --> 00:32:29,325 Cuerno de rinoceronte, 526 00:32:29,426 --> 00:32:31,457 est� hecho de pelo, a diferencia de las vacas, 527 00:32:31,558 --> 00:32:33,271 que tienen un n�cleo alto de calcio. 528 00:32:33,371 --> 00:32:34,725 �Encaja en tu teor�a africana? 529 00:32:34,826 --> 00:32:36,346 Eso no, porque es chino. 530 00:32:36,447 --> 00:32:37,632 �Es una teor�a china ahora? 531 00:32:37,732 --> 00:32:39,631 Es una cura para disfunci�n er�ctil. 532 00:32:39,731 --> 00:32:41,712 �Estaba impotente? �Por eso lo us�? 533 00:32:41,812 --> 00:32:44,112 �Funciona entonces, este cuerno de rinoceronte? 534 00:32:44,212 --> 00:32:46,551 Obviamente no, si su esposa estaba teniendo una aventura. 535 00:32:47,171 --> 00:32:49,672 Entra. 536 00:32:53,572 --> 00:32:56,592 Has engordado. 537 00:32:56,692 --> 00:32:57,682 S�, estoy enamorado. 538 00:32:57,783 --> 00:32:59,031 Igual que el viejo Bloomy. 539 00:32:59,131 --> 00:33:02,231 S�, eres gracioso. Acordamos no encontrarnos. 540 00:33:02,331 --> 00:33:04,572 La polic�a me tiene. 541 00:33:04,673 --> 00:33:05,352 Mierda. 542 00:33:05,452 --> 00:33:06,803 �Les dijiste algo? 543 00:33:06,904 --> 00:33:07,872 �Qu� piensas? 544 00:33:10,612 --> 00:33:12,512 Tenemos que alinear nuestras historias. 545 00:33:12,971 --> 00:33:15,559 Estamos de acuerdo hace diez a�os, �por qu� estamos aqu�? 546 00:33:15,660 --> 00:33:16,260 Est� fuera. 547 00:33:18,931 --> 00:33:20,170 - �Que est� fuera? - �Eso! �Eso! 548 00:33:20,271 --> 00:33:21,193 �Qu� te pasa? 549 00:33:21,294 --> 00:33:23,311 �Desde cu�ndo eres un gusano? 550 00:33:23,411 --> 00:33:24,539 Mira, c�lmate. 551 00:33:24,640 --> 00:33:26,832 �No has recibido una carta? 552 00:33:29,692 --> 00:33:31,791 S�. 553 00:33:31,891 --> 00:33:33,792 �Y? 554 00:33:33,892 --> 00:33:35,511 No deber�amos reunirnos. 555 00:33:35,611 --> 00:33:36,539 As� que, �qu� hacemos? 556 00:33:36,640 --> 00:33:38,431 Nosotros vamos a casa. Vivimos nuestras vidas. 557 00:33:38,531 --> 00:33:39,991 �Las cosas empiezan a suceder! 558 00:33:59,372 --> 00:34:00,951 Gracias. 559 00:34:39,532 --> 00:34:41,671 Te dije que la reuni�n fue un error. 560 00:34:44,091 --> 00:34:46,072 �No! �No! �Ven aqu�! 561 00:34:46,172 --> 00:34:48,112 �No, no, no! �D�jalo ir! 562 00:34:55,411 --> 00:35:00,552 �No respondas! 563 00:35:00,652 --> 00:35:02,445 Gardens Kew regres� las muestras, 564 00:35:02,546 --> 00:35:04,911 que encontr� en las bolsas y en el cuerpo, 565 00:35:05,011 --> 00:35:09,805 y el suelo es de un tipo particular de hoja caduca, 566 00:35:09,906 --> 00:35:11,311 bosque de hayas. 567 00:35:11,411 --> 00:35:13,672 S�lo se encuentra en estas �reas sombreadas de color rojo. 568 00:35:13,772 --> 00:35:15,432 �Esto nos da una escena del crimen? 569 00:35:15,532 --> 00:35:17,311 Bueno, �al sur de Inglaterra? 570 00:35:17,411 --> 00:35:19,831 No, pero puedo ser m�s espec�fica. 571 00:35:19,931 --> 00:35:23,991 Las vainas de semillas son Cephalanthera rubra... 572 00:35:24,091 --> 00:35:25,151 helleborine Roja. 573 00:35:25,252 --> 00:35:29,791 Es una rara orqu�dea y s�lo crece en tres lugares del pa�s, 574 00:35:29,891 --> 00:35:31,291 Gloucestershire, Hampshire y Bucks. 575 00:35:31,391 --> 00:35:33,520 Deshacerse del cuerpo a menudo es lo m�s peligroso, 576 00:35:34,532 --> 00:35:37,132 as� que minimiza su riesgo, 577 00:35:37,233 --> 00:35:41,632 al no viajar demasiado lejos con el cuerpo. 578 00:35:41,732 --> 00:35:44,792 Sin embargo esto no es un sitio normal para dejarlo, 579 00:35:44,893 --> 00:35:47,031 este fue elegido espec�ficamente. 580 00:35:47,131 --> 00:35:50,199 Hay un ritual involucrado con la disposici�n del cuerpo, 581 00:35:50,300 --> 00:35:50,991 se dispuso. 582 00:35:51,091 --> 00:35:54,648 S� y tambi�n los dos zapatos conten�an suelo, 583 00:35:54,749 --> 00:35:57,792 lo que indicar�a que se elimin� post mortem. 584 00:35:57,892 --> 00:35:59,605 El entierro fue ritualista, 585 00:35:59,706 --> 00:36:01,872 lo acepto, no quiero discutir eso. 586 00:36:01,972 --> 00:36:04,856 Pero si el asesinato era ritualista, 587 00:36:04,957 --> 00:36:07,149 lo har�a en la c�mara, para reducir el tiempo de viaje. 588 00:36:07,250 --> 00:36:07,951 Posiblemente. 589 00:36:08,051 --> 00:36:11,273 Porque eso no sucedi�, el asesinato no fue planeado, 590 00:36:11,374 --> 00:36:14,031 espont�neo y sucedi� en cualquier lugar... 591 00:36:14,131 --> 00:36:16,271 En estas zonas de sombra de color rojo. 592 00:36:16,372 --> 00:36:16,972 S�. 593 00:36:18,612 --> 00:36:22,432 No acompa�aste a Jimmy cuando vino a ver el cuerpo. 594 00:36:22,532 --> 00:36:23,872 No me lo pidi�. 595 00:36:27,291 --> 00:36:31,752 �C�mo te sentiste? 596 00:36:31,852 --> 00:36:33,352 Estoy acostumbrada. 597 00:36:33,452 --> 00:36:34,912 Creo que Jimmy me culpa, 598 00:36:35,013 --> 00:36:36,991 de la desaparici�n de su padre. 599 00:36:37,091 --> 00:36:39,523 Pero Jimmy piensa que su padre est� en �frica, 600 00:36:39,624 --> 00:36:41,032 as� que �c�mo puede culparla? 601 00:36:43,052 --> 00:36:45,631 Lo siento, eso... No era lo que quise decir. 602 00:36:45,731 --> 00:36:47,348 No quise decirlo, lo siento. 603 00:36:47,449 --> 00:36:50,071 �Seguro que no te culpas a ti misma? 604 00:36:52,091 --> 00:36:54,071 �Sab�a tu marido sobre tu aventura? 605 00:36:54,171 --> 00:36:55,711 Nunca dijo nada. 606 00:36:55,811 --> 00:36:58,671 Eso fue lo normal con Chris sin embargo, �no? 607 00:36:58,771 --> 00:37:01,672 Quiero decir, no dijo que estaba enfermo. 608 00:37:03,851 --> 00:37:05,952 As� que, �crees que sab�a? 609 00:37:27,851 --> 00:37:29,832 S�. 610 00:37:29,932 --> 00:37:34,471 �Sra. Dearden, usted y su esposo ten�an intimidad f�sica? 611 00:37:34,571 --> 00:37:35,748 �Tenemos que hablar de esto? 612 00:37:35,849 --> 00:37:37,951 Necesito una respuesta a la pregunta, por Favor. 613 00:37:46,291 --> 00:37:49,231 Muy distante nos convertimos, creo... 614 00:37:52,132 --> 00:37:55,552 creo que era lo m�s dif�cil que Chris encontr�. 615 00:37:55,652 --> 00:37:58,591 Era imposible. 616 00:38:01,091 --> 00:38:03,108 Encontramos rastros de lo que pensamos, 617 00:38:03,209 --> 00:38:04,791 es afrodis�aco en su medall�n. 618 00:38:10,691 --> 00:38:13,272 Encontr� esa tarjeta. 619 00:38:13,372 --> 00:38:14,752 Estaba... 620 00:38:16,492 --> 00:38:19,191 en su traje. 621 00:38:19,291 --> 00:38:21,151 La encontr�... 622 00:38:21,251 --> 00:38:23,472 un a�o despu�s de que Chris desapareci�. 623 00:38:28,811 --> 00:38:31,831 Muchas gracias. �Est� bien? Bien, es todo, ahora. 624 00:38:31,931 --> 00:38:32,586 Nos vamos a casa, 625 00:38:32,687 --> 00:38:34,391 no nos puede mantener arrastr�ndonos aqu�. 626 00:38:34,491 --> 00:38:35,882 Es una investigaci�n de asesinato, 627 00:38:35,983 --> 00:38:37,095 puedo hacer lo que quiera. 628 00:38:37,196 --> 00:38:38,231 �Qu� cree que va a encontrar? 629 00:38:38,331 --> 00:38:39,690 No venga con esa actitud. 630 00:38:39,791 --> 00:38:40,476 �Qu� actitud? 631 00:38:40,577 --> 00:38:41,991 �Quiere volver a entrar? 632 00:38:42,091 --> 00:38:44,279 �Frank! est�s empeorando las cosas, �no ves? 633 00:38:44,480 --> 00:38:45,431 Vamos a casa. 634 00:38:45,531 --> 00:38:48,215 Hay algo que no hemos dicho. 635 00:38:48,316 --> 00:38:50,231 Lucy, por favor. No. 636 00:38:52,852 --> 00:38:56,271 Llam�... Chris. 637 00:38:56,371 --> 00:38:57,952 La noche en que desapareci�. 638 00:38:58,052 --> 00:38:59,431 Llam� y dej� un mensaje. 639 00:38:59,531 --> 00:39:02,752 Lucy o Jimmy despu�s del tono. Gracias por llamar. Adi�s. 640 00:39:02,852 --> 00:39:04,351 �Jimmy? 641 00:39:04,451 --> 00:39:07,552 Jimmy, �est�s ah�? 642 00:39:07,652 --> 00:39:09,391 Soy yo. Pap�. 643 00:39:13,091 --> 00:39:15,752 �Para qui�n? 644 00:39:18,772 --> 00:39:20,472 Para Jimmy. 645 00:39:20,771 --> 00:39:24,791 Escucha, hijo. 646 00:39:24,891 --> 00:39:26,431 Estuve un poco desordenado, 647 00:39:28,091 --> 00:39:29,952 pero me di cuenta... 648 00:39:30,052 --> 00:39:32,191 que no te vi lo suficiente, sabes y... 649 00:39:32,291 --> 00:39:34,471 bueno, eso va a cambiar. 650 00:39:37,972 --> 00:39:40,592 Te amo. Me encantan los huesos, hijo... 651 00:39:42,692 --> 00:39:46,152 Despotricaba sobre c�mo que lo sent�a y c�mo le amaba. 652 00:39:46,252 --> 00:39:49,231 Como si s�lo con decir palabras estar�a todo bien. 653 00:39:49,331 --> 00:39:50,991 �Qu� hiciste con el mensaje? 654 00:40:08,052 --> 00:40:09,431 Lo borr�. 655 00:40:12,532 --> 00:40:15,831 No hay un d�a que pase que no lamento lo que hice. 656 00:40:15,931 --> 00:40:18,256 - �Lo sabe Jimmy? - Por favor, Luce. 657 00:40:18,357 --> 00:40:19,432 �Lo sabe Jimmy? 658 00:40:19,532 --> 00:40:20,911 No el no. 659 00:40:25,091 --> 00:40:27,709 Este es un hombre que ignora su hijo durante su vida... 660 00:40:27,810 --> 00:40:28,631 Tengo la tarjeta. 661 00:40:28,731 --> 00:40:31,138 Bien, entonces llama a su hijo diciendo te amo, 662 00:40:31,239 --> 00:40:32,311 justo antes de morir. 663 00:40:32,411 --> 00:40:35,312 Bueno, tal vez �l es culpable o... 664 00:40:35,412 --> 00:40:36,716 tal vez sabe que morir�. 665 00:40:36,817 --> 00:40:37,951 No fue suicidio, �no? 666 00:40:38,051 --> 00:40:41,512 Bien y este hombre, Frank Monk, borra la llamada. 667 00:40:41,612 --> 00:40:43,152 S�, �celos? 668 00:40:43,252 --> 00:40:45,705 S�, pero tiene motivo para matar Chris Dearden, 669 00:40:45,806 --> 00:40:48,352 porque tiene m�s que ganar, la esposa y el hijo. 670 00:40:48,452 --> 00:40:49,446 El cuerpo fue encontrado, 671 00:40:49,547 --> 00:40:51,227 cerca de bolsas de cultivo y es jardinero. 672 00:40:51,328 --> 00:40:53,512 Todas las cosas apuntan a Frank Monk, �de acuerdo? 673 00:40:53,612 --> 00:40:55,311 Ahora, la llamada. �Qu� pasa con ella? 674 00:40:55,411 --> 00:40:57,666 Registros solo mantienen las llamadas telef�nicas hechas, 675 00:40:57,767 --> 00:40:59,112 pero creo que tengo una soluci�n. 676 00:40:59,212 --> 00:41:01,470 Las zonas rojas son donde se encontr� que la rara orqu�dea. 677 00:41:01,571 --> 00:41:02,752 �Las semillas que Eve encontr�? 678 00:41:02,852 --> 00:41:05,179 Exactamente, pero si lo comparamos, 679 00:41:05,280 --> 00:41:07,676 con la ubicaci�n de viveros U-Gro y... 680 00:41:07,777 --> 00:41:10,312 luego buscamos el vivero m�s cercano, 681 00:41:10,412 --> 00:41:15,152 a shepton con la misma composici�n del suelo alcalino... 682 00:41:15,252 --> 00:41:17,870 entonces podemos rastrear todas las llamadas realizadas, 683 00:41:17,971 --> 00:41:19,471 dentro de un radio de 20 millas. 684 00:41:19,571 --> 00:41:21,672 Vamos entonces, hazlo. 685 00:41:21,772 --> 00:41:23,791 Dame la tarjeta. 686 00:41:23,891 --> 00:41:25,951 Los detalles est�n en el interior. 687 00:41:26,051 --> 00:41:27,648 Nuestra facturaci�n aumento, 688 00:41:27,749 --> 00:41:29,952 de 10.000 a 3 millones en una d�cada. 689 00:41:30,052 --> 00:41:34,111 No vino aqu� para hablar sobre mi negocio. �Qu� quiere? 690 00:41:34,211 --> 00:41:36,760 Quiero hablar con usted acerca de Chris Dearden. 691 00:41:36,861 --> 00:41:37,868 �S�? �Qu� hay de �l? 692 00:41:37,969 --> 00:41:39,031 - Est� muerto. - �Muerto? 693 00:41:39,131 --> 00:41:40,421 Recibi� una de sus tarjetas. 694 00:41:40,522 --> 00:41:42,338 Tiene su logotipo en la parte posterior, 695 00:41:42,439 --> 00:41:44,111 y asumo que esta firmada por usted. 696 00:41:44,211 --> 00:41:45,677 Dice "Buena suerte, Hursty." 697 00:41:45,778 --> 00:41:47,351 �De d�nde saco esa tarjeta? 698 00:41:47,451 --> 00:41:49,234 Su esposa lo encontr� en uno de sus trajes, 699 00:41:49,335 --> 00:41:50,592 despu�s de haber desaparecido. 700 00:41:50,692 --> 00:41:53,911 Ahora, insisto asumir que no es nuestro nivel habitual. 701 00:41:54,011 --> 00:41:56,432 No estoy buscando hacer un pedido. 702 00:41:56,532 --> 00:41:57,952 H�bleme de Dearden. 703 00:41:58,052 --> 00:42:01,111 Este era un chico, 704 00:42:01,211 --> 00:42:02,906 nos conocimos en un bar. 705 00:42:03,007 --> 00:42:03,607 �Qu� pub? 706 00:42:03,652 --> 00:42:05,671 Ser�a un lugar central. 707 00:42:05,771 --> 00:42:08,712 Nos pusimos a hablar, le di la tarjeta para animarlo. 708 00:42:08,812 --> 00:42:10,440 As� que se encuentra con un tipo en un pub y... 709 00:42:10,541 --> 00:42:13,032 hace una tarjeta especial para �l usando su apodo, "Deardo." 710 00:42:13,132 --> 00:42:15,592 Bueno, los amigos me llaman Hursty. 711 00:42:15,692 --> 00:42:17,930 Estoy seguro de que sus amigos tienen un nombre para usted. 712 00:42:18,031 --> 00:42:20,191 Pero �l no era realmente un amigo, �verdad? 713 00:42:20,291 --> 00:42:22,057 �Y entonces le env�a una tarjeta, 714 00:42:22,158 --> 00:42:24,272 con referencia a su desempe�o sexual? 715 00:42:24,372 --> 00:42:28,272 A veces a las personas les resulta m�s f�cil hablar con extra�os. 716 00:42:28,372 --> 00:42:30,685 Bien... �C�mo supo que iba a verlo de nuevo? 717 00:42:30,786 --> 00:42:33,312 Quiero decir, �Intercambiaron n�meros? 718 00:42:33,412 --> 00:42:35,551 No, dijo que era habitual. Me arriesgu�. 719 00:42:35,651 --> 00:42:39,072 �En este pub que ni siquiera recuerda el nombre? 720 00:42:39,172 --> 00:42:40,752 Fue hace mucho tiempo. 721 00:42:42,451 --> 00:42:44,592 S�. 722 00:42:58,811 --> 00:43:00,591 Hola. 723 00:43:04,612 --> 00:43:05,615 �Cu�l es el problema? 724 00:43:05,716 --> 00:43:06,316 Nada. 725 00:43:06,491 --> 00:43:09,472 S�lo algunas cajas cayeron. No fue nada. 726 00:43:09,572 --> 00:43:11,272 Vine directamente del aeropuerto. 727 00:43:18,212 --> 00:43:21,991 Jimmy. 728 00:43:22,091 --> 00:43:23,392 Jimmy. 729 00:43:32,092 --> 00:43:34,472 Jimmy. 730 00:43:38,051 --> 00:43:42,712 S�, Jimmy... 731 00:43:53,691 --> 00:43:55,872 Jimmy. 732 00:44:44,212 --> 00:44:47,125 As� que ahora tenemos a Hurst y que no es claro, 733 00:44:47,226 --> 00:44:49,071 sobre su amistad con Dearden. 734 00:44:49,171 --> 00:44:50,314 Lo busqu� en el sistema. 735 00:44:50,415 --> 00:44:53,103 Nada previo, ni registro militar, nada. 736 00:44:53,204 --> 00:44:53,911 Lo siento. 737 00:44:54,011 --> 00:44:56,331 Tengo este del pincel. 738 00:44:56,531 --> 00:44:59,032 AS, �una persona? 739 00:45:02,852 --> 00:45:04,672 �No es serio? 740 00:45:04,772 --> 00:45:07,432 Awkward Squad es un equipo del pub! 741 00:45:07,532 --> 00:45:08,992 S� las respuestas. 742 00:45:09,092 --> 00:45:11,872 Ella estaba en telenovela y �l estaba en banda de chicos. 743 00:45:11,972 --> 00:45:14,632 No llegaron bien, consiguieron esta anciana. 744 00:45:14,732 --> 00:45:16,139 Ella estaba en la pel�cula Carry On. 745 00:45:16,240 --> 00:45:17,809 Un futbolista. No, una estrella del pop. 746 00:45:17,910 --> 00:45:19,031 �Cu�ntos tipos de escritura? 747 00:45:19,131 --> 00:45:22,167 Tres o cuatro, comp�ralas con la tarjeta y recibos. 748 00:45:22,268 --> 00:45:22,868 De acuerdo. 749 00:45:22,951 --> 00:45:23,778 As� que Awkward Squad es, 750 00:45:23,879 --> 00:45:25,071 un equipo de concurso del pub. 751 00:45:25,171 --> 00:45:26,223 Puede haber m�s de ellos. 752 00:45:26,424 --> 00:45:27,024 De acuerdo. 753 00:45:27,111 --> 00:45:29,208 Averigua d�nde Dearden fue a beber y... 754 00:45:29,309 --> 00:45:30,752 ve si a�n no hay pruebas. 755 00:45:37,331 --> 00:45:38,671 Aqu� tiene, Sr. Findlay. 756 00:45:42,572 --> 00:45:44,032 P�ngase c�modo. 757 00:46:06,451 --> 00:46:08,352 Las puertas est�n cerradas con llave, Sr. Findlay. 758 00:46:08,452 --> 00:46:11,631 Sr. Findlay, �le gustar�a presentarse? 759 00:46:11,731 --> 00:46:14,791 Josh Findlay. Hola... 760 00:46:14,891 --> 00:46:15,501 Josh Findlay. 761 00:46:15,602 --> 00:46:17,632 Harold, por favor pres�ntese. 762 00:46:17,732 --> 00:46:19,031 Hola, Josh, soy Harold. 763 00:46:19,131 --> 00:46:21,472 - �Michael? - �S�? 764 00:46:21,572 --> 00:46:23,986 Por favor pres�ntese a Harold y Josh. 765 00:46:24,087 --> 00:46:24,912 Hola, Harold. 766 00:46:25,012 --> 00:46:26,911 - Hola, Michael. - Hola, Josh. 767 00:46:27,011 --> 00:46:28,471 �Quieren un trago? 768 00:46:32,812 --> 00:46:36,231 Por �ltima vez, no la conozco. 769 00:46:36,331 --> 00:46:40,831 S�, s�, no, te quedas all�, amigo. 770 00:46:40,931 --> 00:46:41,638 Los conseguir�. 771 00:46:41,739 --> 00:46:44,512 Geograf�a, te necesitamos y a Finders en este caso. 772 00:46:44,612 --> 00:46:46,432 Est� bien, �No-Bollocks? 773 00:46:48,812 --> 00:46:51,587 �Cu�ndo la vaca salt� sobre la luna, 774 00:46:51,688 --> 00:46:54,151 que se le escap� con la cuchara? 775 00:46:58,291 --> 00:47:01,632 �Concurso Pub, Awkward Squad, s�? Una persona desaparecida. 776 00:47:01,732 --> 00:47:04,032 Y ahora una pregunta de Londres. 777 00:47:04,132 --> 00:47:06,681 �En qu� calle se encuentra el cenotafio? 778 00:47:06,782 --> 00:47:07,392 Whitehall. 779 00:47:10,491 --> 00:47:14,152 �En qu� a�o los Padres Peregrinos llegan a Am�rica? 780 00:47:14,252 --> 00:47:17,072 Vamos, haz las cosas bien, conseguimos una pinta. 781 00:47:19,331 --> 00:47:20,791 Est� mal pero qu�date abajo. 782 00:47:24,891 --> 00:47:27,072 Muy bien, vamos a ir a la ronda de fotos. 783 00:47:27,172 --> 00:47:31,272 Sr. Findlay, debajo de la mesa hay un sobre marr�n. 784 00:47:31,372 --> 00:47:33,516 �Podr�a usted por favor abrir el sobre y... 785 00:47:33,617 --> 00:47:35,431 poner la fotograf�a sobre la mesa? 786 00:47:35,531 --> 00:47:37,770 Si debo hacerlo. 787 00:47:37,871 --> 00:47:38,871 Gracias. 788 00:47:46,291 --> 00:47:50,232 �Reconoce el hombre de la fotograf�a, Sr. Bloom? 789 00:47:57,092 --> 00:47:59,712 �Qui�n es, Sr Bloom? �Cu�l es su nombre? 790 00:47:59,812 --> 00:48:02,751 �Cu�l es su nombre, se�or Bloom? 791 00:48:02,852 --> 00:48:03,511 Deardo. 792 00:48:03,611 --> 00:48:05,472 �Cu�l es el punto de esto? 793 00:48:05,572 --> 00:48:07,591 Christopher Dearden. 794 00:48:07,691 --> 00:48:10,032 Sr. Findlay �reconoce el hombre de la fotograf�a? 795 00:48:10,132 --> 00:48:10,952 No. 796 00:48:11,053 --> 00:48:14,632 El se�or Hurst, debe porque le dio una tarjeta. 797 00:48:14,732 --> 00:48:16,392 Es Dearden, eso es... 798 00:48:16,492 --> 00:48:18,031 Bien. 799 00:48:18,131 --> 00:48:20,111 �Cu�l es el mam�fero m�s grande? 800 00:48:20,212 --> 00:48:20,812 Lo s�. 801 00:48:20,831 --> 00:48:24,991 Lo extra�a �no? Echa en falta a Christopher Dearden. 802 00:48:25,091 --> 00:48:27,566 Mr. Bloom, �no lo extra�a? �Sabe que le pas�? 803 00:48:27,667 --> 00:48:29,832 �Por qu� el paquete de Awkward Squad? 804 00:48:29,932 --> 00:48:31,912 �Por qu� el concurso del pub termin�? 805 00:48:33,932 --> 00:48:36,918 �Cu�nto tiempo fueron equipo del pub? 806 00:48:37,019 --> 00:48:38,131 Detr�s de usted, Sr Findlay, 807 00:48:38,231 --> 00:48:40,451 hay otro sobre con una fotograf�a. 808 00:48:42,011 --> 00:48:43,392 Gracias. 809 00:48:51,832 --> 00:48:53,732 Es una fotograf�a... 810 00:48:55,052 --> 00:48:56,992 de un cad�ver en descomposici�n. 811 00:48:57,092 --> 00:49:00,352 �Alguna vez ha visto este cad�ver antes, 812 00:49:00,452 --> 00:49:03,592 o este cuerpo en esta posici�n? 813 00:49:19,091 --> 00:49:20,712 �Quieres sentarte? 814 00:49:20,812 --> 00:49:22,078 �Puedes sentarte? 815 00:49:22,179 --> 00:49:23,671 �Qu� est� haciendo? 816 00:49:23,771 --> 00:49:24,962 Alucinando. 817 00:49:25,063 --> 00:49:26,551 �Puedes sentarte! 818 00:49:26,651 --> 00:49:29,032 Es tan obvio que todos se conocen entre s�. 819 00:49:29,132 --> 00:49:31,373 La jerarqu�a va Findlay, Hurst, Bloom, �verdad? 820 00:49:31,474 --> 00:49:33,031 Bloom es el eslab�n d�bil. 821 00:49:33,131 --> 00:49:35,071 �No notaste c�mo Hurst lo aplaz�? 822 00:49:35,172 --> 00:49:35,791 De acuerdo. 823 00:49:35,891 --> 00:49:38,112 Se levant� y le dio su asiento. 824 00:49:38,212 --> 00:49:42,072 Nuestro cuerpo fue encontrado hacia el norte, �s�? 825 00:49:42,172 --> 00:49:46,014 El ritual del entierro es similar a la de los navajos, 826 00:49:46,115 --> 00:49:47,751 en que los navajos creen, 827 00:49:47,851 --> 00:49:50,551 que el mundo de los muertos es hacia el norte. 828 00:49:50,651 --> 00:49:54,271 El atar, el intercambio de zapatos pretend�a, 829 00:49:54,371 --> 00:49:57,952 hacer el cuerpo inservible a los malos esp�ritus, Chindi. 830 00:49:58,052 --> 00:49:59,708 Chindi son los malos esp�ritus. 831 00:49:59,809 --> 00:50:02,672 �Y cortarle las yemas de los dedos? 832 00:50:02,772 --> 00:50:04,900 Ellos creen que su mano y su cabello, 833 00:50:05,001 --> 00:50:08,032 es donde los malos esp�ritus entran en el cuerpo. 834 00:50:08,132 --> 00:50:08,831 �De acuerdo? 835 00:50:08,932 --> 00:50:11,659 As� que el prop�sito de la totalidad del entierro, 836 00:50:11,760 --> 00:50:15,471 era evitar que el fantasma entre y frecuente a los vivos. 837 00:50:15,571 --> 00:50:17,788 Entiendo el prop�sito del ritual navajo. 838 00:50:17,889 --> 00:50:20,671 �Por qu� le sucede a un hombre blanco en Inglaterra? 839 00:50:20,771 --> 00:50:22,871 Bueno, tal vez el asesino era un creyente. 840 00:50:22,971 --> 00:50:24,719 Bien, estos tipos �qu� son ellos? 841 00:50:24,820 --> 00:50:26,751 Una rama de culto tribal... 842 00:50:26,851 --> 00:50:27,836 Es una posibilidad. 843 00:50:27,937 --> 00:50:28,551 As� es. 844 00:50:28,651 --> 00:50:30,871 El comportamiento de la eliminaci�n del cuerpo, 845 00:50:30,971 --> 00:50:34,551 dice que alguien cree en los esp�ritus malignos. 846 00:50:34,651 --> 00:50:36,951 S�, mira a Bloom, se estaba volviendo loco... 847 00:50:37,052 --> 00:50:37,652 Fant�stico. 848 00:50:37,751 --> 00:50:38,852 En la sala de entrevistas. 849 00:50:38,953 --> 00:50:40,334 Fue desde una cabina telef�nica. 850 00:50:40,435 --> 00:50:41,035 �Qu�? 851 00:50:41,072 --> 00:50:42,861 La llamada se hizo desde una cabina telef�nica, 852 00:50:42,962 --> 00:50:43,651 ahora desconectada. 853 00:50:46,091 --> 00:50:47,872 �Podr�as darme la ubicaci�n? 854 00:52:44,612 --> 00:52:45,712 �Jimmy! 855 00:53:31,091 --> 00:53:34,471 �Cuate! 856 00:53:38,411 --> 00:53:40,279 - �Qu� fue eso? - Un zorro. 857 00:53:40,380 --> 00:53:41,591 - �Est�s bien? - S�. 858 00:53:41,691 --> 00:53:42,291 �Qu� tienes? 859 00:53:42,381 --> 00:53:43,711 Llaves del coche Vauxhall. 860 00:53:43,811 --> 00:53:45,080 Estos podr�an ser Bloom. 861 00:53:45,181 --> 00:53:45,792 Bien, genial. 862 00:53:45,892 --> 00:53:47,891 Ponla junto a esa l�nea de ropa. 863 00:53:47,992 --> 00:53:48,592 De acuerdo. 864 00:53:48,691 --> 00:53:50,551 Eva. 865 00:53:50,651 --> 00:53:52,032 �S�? 866 00:53:59,012 --> 00:54:00,653 Parecen rocas volc�nicas y, 867 00:54:00,754 --> 00:54:03,038 ya que no estamos en zona volc�nica, 868 00:54:03,139 --> 00:54:04,431 deben haber sido tra�das. 869 00:54:04,531 --> 00:54:07,392 Entonces, �cu�ntas hay? 870 00:54:07,492 --> 00:54:10,391 Bien, las necesitamos, emb�lsalas y env�a al laboratorio. 871 00:54:15,252 --> 00:54:18,951 Algo horrible sucedi� aqu�. 872 00:54:33,292 --> 00:54:34,752 No... �No! 873 00:55:40,411 --> 00:55:41,712 �Fuera! 874 00:55:50,171 --> 00:55:51,511 �Bloom! 875 00:55:54,331 --> 00:55:56,232 �Bloom! 876 00:56:20,052 --> 00:56:21,431 �Sr.? 877 00:56:47,000 --> 00:56:49,500 Sigue Waking the dead por Www.SubAdictos.Net... 64668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.