Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,998 --> 00:00:09,998
Www.SubAdictos.Net
presenta:
2
00:00:09,999 --> 00:00:14,999
Un Subt�tulo de
Diseg2004 y Fernando355.
3
00:00:15,000 --> 00:00:20,600
Waking the dead - S07E09.
4
00:00:24,000 --> 00:00:28,800
"Wounds" - Parte 1.
5
00:00:38,937 --> 00:00:42,636
Mira, por �ltima vez,
no la conozco.
6
00:01:02,217 --> 00:01:03,997
�Jimmy!
7
00:02:02,104 --> 00:02:02,926
- Hola.
- Hola.
8
00:02:03,027 --> 00:02:05,844
�Parece que est�s
bajando a las minas!
9
00:02:05,944 --> 00:02:07,304
As�, el cuerpo
est� en una c�mara,
10
00:02:07,405 --> 00:02:08,520
se accede por un t�nel all�.
11
00:02:08,621 --> 00:02:09,824
�Qu� quiere decir, "una c�mara"?
12
00:02:09,924 --> 00:02:11,774
Hubo una gran protesta
en la carretera en el 95,
13
00:02:11,875 --> 00:02:13,541
con manifestantes
encadenados a los �rboles,
14
00:02:13,642 --> 00:02:14,925
pasando el tiempo en los t�neles.
15
00:02:15,025 --> 00:02:16,014
�Viv�an bajo tierra?
16
00:02:16,115 --> 00:02:17,485
S�. Durante
meses y meses.
17
00:02:17,585 --> 00:02:19,524
S�, le tom� a�os a la
polic�a para desalojarlos.
18
00:02:19,624 --> 00:02:21,829
�As�, esta tarjeta de cr�dito
es la �nica identificaci�n?
19
00:02:21,930 --> 00:02:22,638
Por el momento, s�.
20
00:02:22,739 --> 00:02:23,339
Conveniente.
21
00:02:23,425 --> 00:02:24,173
Ciertamente lo es.
22
00:02:24,274 --> 00:02:26,887
Revisar� el sitio,
ver� si hay otro acceso.
23
00:02:26,988 --> 00:02:27,588
De acuerdo.
24
00:02:27,665 --> 00:02:30,466
Grace, coloqu� un monitor
en esta port�til,
25
00:02:30,567 --> 00:02:33,165
para conectar a la
c�mara en mi casco.
26
00:02:33,265 --> 00:02:36,492
As� que no tendr� que
gatear ning�n t�nel.
27
00:02:36,593 --> 00:02:37,324
No.
28
00:02:37,424 --> 00:02:38,852
�Cu�nto avanzar�s all�?
29
00:02:38,953 --> 00:02:41,845
Un poco justo. Est� limitado
en algunos espacios.
30
00:02:41,945 --> 00:02:44,083
Necesitar�s �stos para detener
contaminaci�n cruzada,
31
00:02:44,184 --> 00:02:45,077
estar�s a
cuatro patas.
32
00:02:45,178 --> 00:02:45,885
�C�mo limitado?
33
00:02:45,985 --> 00:02:47,725
Realmente es
limitado, �no es as�?
34
00:02:47,825 --> 00:02:50,125
Bien. Entro, Grace.
35
00:02:52,584 --> 00:02:56,925
Ten cuidado ah� abajo.
36
00:02:57,544 --> 00:03:00,004
S�, creo que es justo por aqu�.
37
00:03:05,384 --> 00:03:07,324
En la c�mara, Grace.
38
00:03:07,424 --> 00:03:09,685
Apareci� algo ahora.
39
00:03:11,384 --> 00:03:13,565
Se ve como un animal herido.
40
00:03:13,665 --> 00:03:16,324
Un hermoso ejemplar de adipocira.
41
00:03:16,424 --> 00:03:17,124
�Qu�?
42
00:03:17,225 --> 00:03:18,236
Adipocira, l�pidas cera,
43
00:03:18,337 --> 00:03:20,324
causada por hidr�lisis
de grasas en el cuerpo.
44
00:03:20,424 --> 00:03:23,816
Toma varios meses de
condiciones c�lidas y,
45
00:03:23,917 --> 00:03:25,684
humedad para formarse.
46
00:03:25,784 --> 00:03:28,164
Los pozos de ventilaci�n
de aire est�n bloqueados.
47
00:03:28,264 --> 00:03:30,564
S�. Y ah�.
48
00:03:30,664 --> 00:03:33,124
Y otro all�, as� que sofocado, �verdad?
49
00:03:33,224 --> 00:03:35,586
No, esto es casi seguro
que lo que lo mat�,
50
00:03:35,687 --> 00:03:38,965
traumatismo cerrado
en el hueso parietal derecho.
51
00:03:39,065 --> 00:03:43,765
Grace, el cuerpo en
posici�n vertical, sentado,
52
00:03:43,865 --> 00:03:47,684
manos y pies est�n atados con
una cuerda de pl�stico.
53
00:03:49,825 --> 00:03:53,365
S�, all� hay algo
en sus manos tambi�n.
54
00:03:53,465 --> 00:03:56,325
S�, parece una...
55
00:03:56,425 --> 00:03:58,125
lata de sardinas.
56
00:04:12,464 --> 00:04:15,124
Bolsa de extrusi�n de pl�stico.
57
00:04:15,224 --> 00:04:17,685
Logo del Centro de jardiner�a.
58
00:04:32,825 --> 00:04:34,765
Registros dentales
tienen una coincidencia.
59
00:04:34,865 --> 00:04:38,194
Grande, es Christopher Dearden,
de 41 a�os, casado,
60
00:04:38,295 --> 00:04:40,564
un hijo, trabajaba para una
compa��a de aire acondicionado,
61
00:04:40,664 --> 00:04:41,923
en el sur de Londres.
62
00:04:42,024 --> 00:04:44,085
Desapareci� el 24
de mayo de 1996.
63
00:04:44,185 --> 00:04:45,718
Desde una cuenta
hecha por su esposa,
64
00:04:45,819 --> 00:04:47,565
hizo viajes regulares
de trabajo a Nigeria,
65
00:04:47,665 --> 00:04:49,473
y estaba en camino
a una conferencia,
66
00:04:49,574 --> 00:04:51,124
en unidades m�s
fr�as en Lagos.
67
00:04:51,224 --> 00:04:53,577
La investigaci�n dijo que no
hab�a reservado vuelo,
68
00:04:53,678 --> 00:04:55,324
adem�s de que dej� su
pasaporte en casa.
69
00:04:55,424 --> 00:04:56,531
No si �l iba a Lagos.
70
00:04:56,632 --> 00:04:57,244
Exactamente.
71
00:04:57,344 --> 00:05:00,608
Frank Monk, paisajista,
dijo que encontr� su pasaporte,
72
00:05:00,709 --> 00:05:01,884
en Dearden.
73
00:05:01,984 --> 00:05:04,644
Comprensible... es jardinero
as� que tuvo acceso.
74
00:05:04,744 --> 00:05:07,524
S�, es un lugar extra�o
para dejar su pasaporte.
75
00:05:07,624 --> 00:05:10,308
Debido al pasaporte
y su desaparici�n y,
76
00:05:10,409 --> 00:05:12,605
que beb�a en exceso
y estaba deprimido,
77
00:05:12,705 --> 00:05:14,644
concluyeron que fue un suicidio.
78
00:05:14,744 --> 00:05:16,676
�Qu� no lo fue, Eva,
porque fue asesinado y...
79
00:05:16,777 --> 00:05:18,285
arrojado en este
sitio de entierro?
80
00:05:18,385 --> 00:05:19,924
Bueno, casi objeto de dumping.
81
00:05:20,024 --> 00:05:21,957
Bien, fue puesto o
lo que sea, sentado,
82
00:05:22,058 --> 00:05:24,244
�qu� quiere decir y
la causa de la muerte?
83
00:05:24,344 --> 00:05:28,084
Golpes en el cr�neo resultando
un hematoma extradural.
84
00:05:28,184 --> 00:05:30,278
Bien. Ahora esta bolsa
del Centro de Jardiner�a,
85
00:05:30,379 --> 00:05:31,924
�qu� tienes sobre ella?
86
00:05:32,024 --> 00:05:32,879
Estoy revisando.
87
00:05:32,980 --> 00:05:36,364
Viveros U-Gro tiene 17 sitios
en el sur de Inglaterra.
88
00:05:36,464 --> 00:05:38,008
Tambi�n encontr�
sangre en la bolsa,
89
00:05:38,109 --> 00:05:39,525
mismo grupo sangu�neo
que Dearden.
90
00:05:39,625 --> 00:05:42,236
�As�, se us� esta bolsa para
llevar el cuerpo al sitio?
91
00:05:42,337 --> 00:05:43,844
Posiblemente, tom� muestras,
92
00:05:43,944 --> 00:05:46,365
del cuerpo y la bolsa
que he enviado a Kew,
93
00:05:46,465 --> 00:05:47,876
pero sugieren que
el suelo era,
94
00:05:47,977 --> 00:05:49,485
demasiado alcalino
para la zona.
95
00:05:49,585 --> 00:05:51,071
As� que lo mataron
en otro lugar,
96
00:05:51,172 --> 00:05:52,284
luego llevaron
el cuerpo.
97
00:05:52,384 --> 00:05:53,676
Tal vez.
98
00:05:53,777 --> 00:05:56,145
Tal vez fue cosa del hampa,
ya sabes, una advertencia.
99
00:05:56,346 --> 00:05:58,844
Si fue una advertencia,
�por qu� ocultar el cuerpo?
100
00:05:59,345 --> 00:06:00,924
No estoy segura de
que fue ocultado.
101
00:06:01,024 --> 00:06:02,509
Mira c�mo fue
colocado el cuerpo,
102
00:06:02,610 --> 00:06:04,093
sus manos estaban
detr�s de �l y...
103
00:06:04,194 --> 00:06:05,884
sosten�a la lata de sardinas,
104
00:06:05,984 --> 00:06:08,759
podr�a ser una ofrenda de
regalos a la otra vida la vida,
105
00:06:08,860 --> 00:06:10,444
como los vikingos
o los egipcios.
106
00:06:10,544 --> 00:06:11,434
Volvamos
al sitio.
107
00:06:11,535 --> 00:06:13,725
Fue creado por manifestantes
que no quer�an,
108
00:06:13,825 --> 00:06:14,909
que las excavadores pasen...
109
00:06:15,010 --> 00:06:17,685
El �ltimo manifestante fue
desalojado en octubre 1995.
110
00:06:17,785 --> 00:06:19,645
Dearden desapareci�
ocho meses despu�s.
111
00:06:19,746 --> 00:06:21,604
�As� que no est�
relacionado con ellos?
112
00:06:21,704 --> 00:06:23,555
Deb�an conocer los
t�neles as� que tal vez,
113
00:06:23,656 --> 00:06:24,644
hay alguna correlaci�n.
114
00:07:20,905 --> 00:07:23,284
Lo siento mucho. Es s�lo que...
115
00:07:23,384 --> 00:07:27,244
Es una tonter�a, �no es as�?
116
00:07:28,945 --> 00:07:32,012
Quiero decir sab�amos que
esto iba a suceder un d�a,
117
00:07:32,113 --> 00:07:32,845
es s�lo que...
118
00:07:32,945 --> 00:07:36,364
�Qu� tan pronto
se puede liberar el cuerpo?
119
00:07:36,464 --> 00:07:39,124
As� la familia puede
hacer arreglos, ya sabe.
120
00:07:39,224 --> 00:07:40,845
�Puedo aclarar algo aqu�?
121
00:07:40,945 --> 00:07:42,545
En la investigaci�n
original se dijo,
122
00:07:42,646 --> 00:07:44,245
que usted era un
amigo de la familia,
123
00:07:44,345 --> 00:07:48,724
pero tengo la impresi�n,
que es parte de la familia.
124
00:07:48,824 --> 00:07:51,317
S�, est�bamos en
la escuela juntos.
125
00:07:51,418 --> 00:07:52,018
�Y?
126
00:07:52,065 --> 00:07:54,457
Lucy me contact� para hacer
un trabajo en el jard�n,
127
00:07:54,558 --> 00:07:55,444
soy paisajista...
128
00:07:56,704 --> 00:07:58,204
Jimmy.
129
00:07:58,304 --> 00:08:01,604
- Jimmy. Hola.
- Se trata de pap�, �no?
130
00:08:01,704 --> 00:08:04,445
S�, hemos encontrado
el cuerpo de tu padre.
131
00:08:08,584 --> 00:08:09,805
�D�nde?
132
00:08:09,905 --> 00:08:11,565
Shepton.
133
00:08:11,665 --> 00:08:14,148
Hay algunos t�neles
viejos all�.
134
00:08:14,249 --> 00:08:15,244
�Los conoces?
135
00:08:20,024 --> 00:08:22,324
- Sra. Dearden.
- S�.
136
00:08:22,424 --> 00:08:25,006
Cuando su esposo desapareci�,
dijo que estaba deprimido,
137
00:08:25,107 --> 00:08:27,405
distante y no sab�a que...
138
00:08:27,505 --> 00:08:29,580
�Deber�amos hablar
esto frente a Jimmy?
139
00:08:29,681 --> 00:08:30,281
S�.
140
00:08:33,224 --> 00:08:36,511
�Cree que su estado emocional
tuvo algo que ver,
141
00:08:36,612 --> 00:08:38,685
con el hecho de que estaba
teniendo una aventura?
142
00:08:40,384 --> 00:08:42,084
Estaba teniendo
una aventura �no?
143
00:08:42,184 --> 00:08:44,845
Comenz� mucho tiempo
antes de eso.
144
00:08:44,945 --> 00:08:47,716
�El romance o la depresi�n?
145
00:08:47,817 --> 00:08:49,204
La depresi�n.
146
00:08:49,304 --> 00:08:51,374
Mira, si se trat� de un suicidio,
147
00:08:51,475 --> 00:08:53,324
�por qu� vamos por
todo esto otra vez?
148
00:08:53,424 --> 00:08:56,000
Cuando descubrimos
el cuerpo,
149
00:08:58,801 --> 00:09:01,805
nos encontramos que
fue asesinado.
150
00:09:03,385 --> 00:09:04,961
�Ad�nde vas?
151
00:09:05,062 --> 00:09:06,765
Jimmy, Jimmy.
152
00:09:06,865 --> 00:09:08,365
D�jalo. Mira, d�jalo.
153
00:09:08,465 --> 00:09:10,125
- Me ocupar� de �l.
- De acuerdo.
154
00:09:12,145 --> 00:09:14,925
Hola, Luke, soy yo.
155
00:09:15,025 --> 00:09:17,605
Estoy tratando de...
156
00:09:17,705 --> 00:09:22,564
encontrar algo mejor para ti...
157
00:09:22,664 --> 00:09:24,565
alg�n lugar un poco
mejor para que te quedes.
158
00:09:26,944 --> 00:09:30,165
As� que, �me puedes llamar?
159
00:09:30,265 --> 00:09:33,205
Espero que est�s bien.
160
00:09:33,305 --> 00:09:35,805
Y entonces podemos
hablar de ello.
161
00:09:38,464 --> 00:09:39,844
Te quiero.
162
00:10:32,945 --> 00:10:34,804
�Cu�ntos hay?
163
00:10:34,904 --> 00:10:37,084
Este es el Manifestante N�mero 12.
164
00:10:46,331 --> 00:10:48,192
�Harold Bloom?
165
00:10:48,292 --> 00:10:49,872
�Qu� pasa?
166
00:10:49,972 --> 00:10:51,712
�Tu madre averiguo de nosotros?
167
00:10:51,812 --> 00:10:54,033
Fuiste amonestado por
posesi�n de cannabis,
168
00:10:54,134 --> 00:10:55,351
en la carretera Shepton.
169
00:10:55,451 --> 00:10:56,973
Ahora lo reconozco.
�Por supuesto!
170
00:10:57,074 --> 00:10:59,232
El concierto anticapitalista en Davos.
171
00:10:59,332 --> 00:11:00,099
Divertido.
172
00:11:00,200 --> 00:11:02,632
S�lo tienes que responder
a la pregunta.
173
00:11:02,732 --> 00:11:05,152
Quer�a dejar mi huella en el mundo.
174
00:11:05,252 --> 00:11:08,832
Durante un tiempo
estuvimos iniciando esto.
175
00:11:08,932 --> 00:11:10,912
�Cu�nto tiempo estuviste all�?
176
00:11:11,012 --> 00:11:12,552
Un par de semanas.
177
00:11:12,652 --> 00:11:15,271
�Por lo que conoc�as los t�neles?
178
00:11:15,371 --> 00:11:17,891
S�, por supuesto. Bueno,
muchos los conoc�an.
179
00:11:17,992 --> 00:11:19,432
No eran un gran
secreto, �no?
180
00:11:19,532 --> 00:11:22,308
Tengo una lista de algunos
de los manifestantes.
181
00:11:22,409 --> 00:11:24,832
- �Est�s en contacto con
alguno de ellos? - No.
182
00:11:24,932 --> 00:11:27,151
�Alguien que no est� en la lista?
183
00:11:27,251 --> 00:11:29,271
Vamos, m�rala.
184
00:11:29,371 --> 00:11:30,578
�Qu� es esto?
185
00:11:30,679 --> 00:11:31,279
M�rala.
186
00:11:32,371 --> 00:11:33,831
No.
187
00:11:33,931 --> 00:11:35,872
Encontramos un cuerpo
en los t�neles.
188
00:11:35,972 --> 00:11:38,711
Christopher Dearden.
�Lo conoces?
189
00:11:38,811 --> 00:11:42,831
Bueno, espero que sea el
imb�cil que sac� mi novia. S�.
190
00:11:42,931 --> 00:11:46,032
Dej� mi esposa, hijos, todo.
Apenas lleg� all� y ella,
191
00:11:46,132 --> 00:11:48,991
desapareci� con este tipo
que llevaba cintas... Horrible.
192
00:11:49,091 --> 00:11:50,391
No, no lo conozco.
193
00:11:50,491 --> 00:11:53,472
Mientras estabas all�,
�tomaste parte en alg�n ritual?
194
00:11:53,572 --> 00:11:56,551
Vinculamos las manos,
bailando desnudos por el solsticio.
195
00:11:56,651 --> 00:11:58,992
�Estabas al tanto de cualquier
sacrificio o entierro?
196
00:11:59,092 --> 00:12:02,952
Bueno, hubo un duro que
quer�a llevar las cosas al l�mite.
197
00:12:03,052 --> 00:12:05,032
Habr�an sacrificado una virgen
si pudieran.
198
00:12:05,132 --> 00:12:06,991
�C�mo puedes estar seguro
de que no lo hicieron?
199
00:12:07,091 --> 00:12:09,271
No hay v�rgenes.
200
00:14:06,451 --> 00:14:09,381
No creo que sea una
buena idea, Jimmy.
201
00:14:09,482 --> 00:14:10,792
Quiero ver el cuerpo.
202
00:14:10,892 --> 00:14:12,575
Bien, Jimmy, s�lo tienes
que esperar afuera.
203
00:14:12,676 --> 00:14:13,276
Dame un minuto.
204
00:14:13,324 --> 00:14:13,924
Gracias.
205
00:14:15,692 --> 00:14:17,439
Jimmy no cree que su
padre ha muerto y...
206
00:14:17,540 --> 00:14:19,191
tiene que enfrentarse
a la realidad.
207
00:14:19,291 --> 00:14:20,825
�As� que lo golpeas
con un cad�ver,
208
00:14:20,926 --> 00:14:22,272
que se ha podrido
en un t�nel?
209
00:14:22,372 --> 00:14:24,752
No podemos protegerlo.
No hay final feliz.
210
00:14:24,852 --> 00:14:25,826
�Qu� quieres decir?
211
00:14:25,927 --> 00:14:26,632
No es un ni�o.
212
00:14:26,732 --> 00:14:28,392
Quiere ver el cuerpo de su padre.
213
00:14:28,492 --> 00:14:30,672
Si eso ayuda
llega a un acuerdo con �l...
214
00:14:31,772 --> 00:14:34,100
�No deber�a recordar
c�mo su padre era?
215
00:14:34,201 --> 00:14:35,192
Tiene que llorar.
216
00:14:35,292 --> 00:14:38,192
No veo el punto
mostr�ndole un saco de huesos.
217
00:14:38,292 --> 00:14:41,792
Me asegurar� que
sepa qu� esperar.
218
00:14:44,731 --> 00:14:47,671
Jimmy, �quieres
venir conmigo, por favor?
219
00:14:47,771 --> 00:14:49,352
No, Sr. Monk.
220
00:14:49,452 --> 00:14:50,851
No va a dejarlo ir
por su cuenta...
221
00:14:50,951 --> 00:14:51,690
es s�lo un ni�o.
222
00:14:51,791 --> 00:14:52,792
No est� solo.
223
00:14:52,892 --> 00:14:55,712
Tal vez deber�a ir con �l.
�Dijo que es lo que quer�a?
224
00:14:56,612 --> 00:14:58,392
�Alguna vez?
225
00:15:14,331 --> 00:15:15,671
�Listo?
226
00:15:43,772 --> 00:15:45,631
�Por qu� est� sentado?
227
00:15:45,731 --> 00:15:47,591
As� es como lo encontramos.
228
00:16:07,931 --> 00:16:09,311
�Jimmy?
229
00:16:12,171 --> 00:16:14,312
�Jimmy? �Jimmy?
230
00:16:14,412 --> 00:16:15,871
Podemos irnos ahora.
231
00:16:15,971 --> 00:16:17,551
Ese no es mi pap�.
232
00:16:17,651 --> 00:16:18,507
Jimmy, sabemos que es.
233
00:16:18,608 --> 00:16:20,711
No es mi pap�.
Mi pap� est� en �frica.
234
00:16:26,772 --> 00:16:29,351
Encontr� esto en el cuerpo en Dearden.
235
00:16:29,451 --> 00:16:31,554
Es una especie de medall�n,
es de bronce y...
236
00:16:31,655 --> 00:16:33,877
estoy realizando pruebas
para descubrir su origen.
237
00:16:33,978 --> 00:16:34,578
De acuerdo.
238
00:16:34,932 --> 00:16:37,388
En su interior tambi�n
encontr� un poco de polvo,
239
00:16:37,489 --> 00:16:38,431
que estoy probando.
240
00:16:38,531 --> 00:16:40,118
�Que, polvo, como drogas?
241
00:16:40,219 --> 00:16:41,211
Posiblemente.
242
00:16:41,811 --> 00:16:44,231
Huesos de Dearden.
243
00:16:44,331 --> 00:16:47,885
Bien. Ten�an un aspecto m�s
esponjoso de lo que esperaba,
244
00:16:47,986 --> 00:16:49,792
encontrar en un
hombre de su edad.
245
00:16:49,892 --> 00:16:51,880
�Qu�, huesos fr�giles?
246
00:16:51,981 --> 00:16:52,984
Correcto.
Osteoporosis.
247
00:16:54,252 --> 00:16:55,244
Vine a ver a Jimmy.
248
00:16:55,345 --> 00:16:56,991
Lo viste, ahora se van,
�de acuerdo?
249
00:16:57,091 --> 00:16:58,039
Quiero hablar con �l.
250
00:16:58,140 --> 00:17:00,312
�Por qu� llevarlo a ver
el cuerpo de su padre?
251
00:17:00,413 --> 00:17:01,013
Quer�a ir.
252
00:17:01,069 --> 00:17:02,231
�Es un ni�o
impresionable!
253
00:17:02,331 --> 00:17:04,205
No es un ni�o, tiene 19 a�os.
254
00:17:04,306 --> 00:17:06,311
�Y qu� tiene que ver contigo?
255
00:17:06,411 --> 00:17:08,552
Qu�date fuera del negocio
de mi familia �s�?
256
00:17:08,652 --> 00:17:11,312
�Tu familia! ��Tu familia?!
257
00:17:18,171 --> 00:17:19,672
M�rate, �s�?
258
00:17:19,772 --> 00:17:22,151
�Jugando el hombre grande
en su agujero de mierda!
259
00:17:22,251 --> 00:17:23,951
�Con todo tu grupo de perdedores!
260
00:17:24,051 --> 00:17:27,192
Muy bien, muchachos.
261
00:17:34,131 --> 00:17:35,711
�Est�s bien?
262
00:17:38,051 --> 00:17:39,391
�Est�s bien?
263
00:18:10,811 --> 00:18:12,232
�Nunca lo ha visto antes?
264
00:18:14,211 --> 00:18:15,592
No.
265
00:18:17,411 --> 00:18:18,952
Puede ser que sea de Chris.
266
00:18:19,052 --> 00:18:20,912
No lo s�.
Nunca lo he visto.
267
00:18:21,012 --> 00:18:23,272
Hacia el final no est�bamos...
268
00:18:23,372 --> 00:18:24,504
no est�bamos muy cerca.
269
00:18:24,605 --> 00:18:26,351
�As� que no sab�a
si estaba enfermo?
270
00:18:26,451 --> 00:18:27,991
No s� lo que quiere decir.
271
00:18:28,091 --> 00:18:30,111
Ten�a osteoporosis.
272
00:18:30,211 --> 00:18:34,832
S�, la autopsia encontr�
que ten�a esta enfermedad �sea.
273
00:18:34,932 --> 00:18:38,766
�Y no ten�a ni idea?
�Es un s�, o un no?
274
00:18:38,867 --> 00:18:40,952
�Tuvo alguna idea?
275
00:18:43,092 --> 00:18:43,936
No.
276
00:18:44,037 --> 00:18:47,711
No, gracias.
277
00:18:47,811 --> 00:18:51,204
�Por qu� Jimmy piensa que
su padre estaba en �frica?
278
00:18:51,451 --> 00:18:55,951
Porque le resulta muy dif�cil
aceptar que su padre ha muerto.
279
00:18:57,651 --> 00:18:59,632
Es comprensible, �no?
280
00:18:59,732 --> 00:19:02,951
Mire, Chris trabaj� lejos,
ha trabajado en �frica,
281
00:19:03,051 --> 00:19:05,512
y sol�a llenar la cabeza
de Jimmy con historias.
282
00:19:05,612 --> 00:19:07,576
Sol�a decir cosas
como que trabajaba,
283
00:19:07,677 --> 00:19:09,473
encubierto para
los nigerianos o,
284
00:19:09,574 --> 00:19:11,352
no s�, que ten�a secretas reuniones,
285
00:19:11,452 --> 00:19:13,979
que iba a campos de
entrenamiento especiales y...
286
00:19:14,080 --> 00:19:15,711
Jimmy acababa creyendo en ellas.
287
00:19:52,812 --> 00:19:55,631
- Hola.
- �Qu� es eso?
288
00:19:55,731 --> 00:19:57,512
Cosas de la hoguera.
289
00:19:59,171 --> 00:20:01,272
Cosas de mi padre.
290
00:20:01,372 --> 00:20:03,071
�Por qu� la est�s
quemando, entonces?
291
00:20:05,372 --> 00:20:06,751
�Qu� importa?
292
00:20:11,091 --> 00:20:12,511
�Importa si me siento?
293
00:20:19,132 --> 00:20:20,872
Frank las quem�.
294
00:20:20,972 --> 00:20:22,832
�Frank las quem�?
295
00:20:22,932 --> 00:20:25,031
S�.
296
00:20:48,411 --> 00:20:50,032
�Reconoces esto?
297
00:21:04,532 --> 00:21:06,032
Es de mi padre.
298
00:21:12,132 --> 00:21:15,031
Lo consigui� en su
�ltimo viaje a �frica.
299
00:21:15,131 --> 00:21:18,671
Dijo que un doctor se lo dio.
300
00:21:18,771 --> 00:21:21,751
Quiero ayudarte, Jimmy.
301
00:21:21,851 --> 00:21:26,032
Quiero averiguar qu�
le pas� a tu padre.
302
00:21:26,132 --> 00:21:28,191
Yo s� que pas�.
303
00:21:28,291 --> 00:21:31,151
�Qu� pas�?
304
00:21:39,331 --> 00:21:42,472
Estaba trabajando con un grupo
llamado The Awkward Squad.
305
00:21:43,171 --> 00:21:46,231
Awkward Squad.
�Qu� es eso?
306
00:21:46,331 --> 00:21:48,191
No puedo decirle.
Es un secreto.
307
00:21:48,291 --> 00:21:49,631
Entiendo.
308
00:21:51,852 --> 00:21:55,711
�Qu� hac�a tu padre con ellos?
309
00:21:55,811 --> 00:21:59,711
Era una especie de mercenario...
310
00:21:59,811 --> 00:22:02,711
No estoy seguro.
311
00:22:02,811 --> 00:22:05,872
Me dijo que quer�a protegerme.
312
00:22:05,972 --> 00:22:07,912
No quer�a hacerme un objetivo.
313
00:22:08,012 --> 00:22:09,676
�As� que tu padre
estaba en �frica,
314
00:22:09,777 --> 00:22:11,752
trabajando con este
grupo de mercenarios?
315
00:22:11,852 --> 00:22:14,071
Dijo que...
316
00:22:14,171 --> 00:22:16,471
iba a hacer las cosas bien.
317
00:22:16,571 --> 00:22:20,111
Y que cuando ordenara las cosas
volver�a por m�.
318
00:22:20,211 --> 00:22:22,552
�Y crees que a�n est� en �frica?
319
00:22:27,011 --> 00:22:28,671
�Qu� demonios tiene esto
que ver con usted?
320
00:22:28,771 --> 00:22:30,393
Es una investigaci�n
de asesinato y...
321
00:22:30,494 --> 00:22:33,311
destruyeron pruebas
relevantes para la investigaci�n.
322
00:22:33,411 --> 00:22:36,472
Pero hab�an estado all� durante
a�os, era s�lo basura.
323
00:22:36,572 --> 00:22:39,211
Igual que los libros y mapas.
Jimmy desperdicia horas all�.
324
00:22:39,311 --> 00:22:41,811
�As� que lo hizo para que Jimmy
dejar� de perder su tiempo?
325
00:22:42,011 --> 00:22:45,428
�Saben c�mo criar
a mi hijo?
326
00:22:45,529 --> 00:22:47,312
No es su hijo.
327
00:22:48,531 --> 00:22:52,351
Ve el problema que tengo,
Dearden desaparece,
328
00:22:52,451 --> 00:22:55,113
usted ya tiene un romance con
la Sra. Dearden y entonces,
329
00:22:55,214 --> 00:22:57,879
tan pronto como su cuerpo
vuelve a aparecer,
330
00:22:57,980 --> 00:22:59,231
se inicia
la hoguera.
331
00:22:59,331 --> 00:23:01,991
Estaba enojado. Con que?
332
00:23:02,091 --> 00:23:05,432
Mira, pas� diez a�os tratando
entenderme con este chico,
333
00:23:05,532 --> 00:23:07,871
intentando conectarme con �l,
334
00:23:07,971 --> 00:23:08,936
entonces con este cuerpo,
335
00:23:09,037 --> 00:23:10,901
me entero de que la raz�n
por la que estoy aqu�,
336
00:23:11,002 --> 00:23:13,031
es porque este tipo Coleridge
se neg� a llevarlo.
337
00:23:13,131 --> 00:23:14,055
�Qui�n es Coleridge?
338
00:23:14,156 --> 00:23:15,031
Es el jefe de Jimmy.
339
00:23:15,131 --> 00:23:18,952
Es como un gran h�roe para �l.
340
00:23:19,052 --> 00:23:22,072
Y terminamos en una pelea,
por lo que tengo...
341
00:23:22,172 --> 00:23:25,072
S�, me preguntaba que era.
342
00:23:25,172 --> 00:23:26,501
�Que fue
la pelea?
343
00:23:26,602 --> 00:23:30,111
No cree que puedo reemplazar
al padre de Jimmy.
344
00:23:36,012 --> 00:23:39,192
�As�, conoc�a a Chris Dearden?
345
00:23:39,292 --> 00:23:41,644
S�, Chris sol�a llevar a Jimmy
al Centro de la Juventud,
346
00:23:41,745 --> 00:23:42,591
cuando era un ni�o.
347
00:23:42,691 --> 00:23:44,671
S�, consigui� una bofetada.
348
00:23:44,771 --> 00:23:46,832
No era nada m�s
de lo que merec�a.
349
00:23:46,932 --> 00:23:48,712
Lindo golpe. Tiene talento a ese chico.
350
00:23:48,812 --> 00:23:51,383
S�, tiene ira. La usa para
desquitarse con �l mismo.
351
00:23:51,484 --> 00:23:52,391
Ahora la canaliza.
352
00:23:52,491 --> 00:23:53,450
Ese es Jimmy all�.
353
00:23:53,551 --> 00:23:54,211
Bien.
354
00:23:54,411 --> 00:23:57,271
Ir� a...
355
00:23:57,371 --> 00:23:57,971
�Puede
boxear?
356
00:23:58,004 --> 00:23:59,752
Derrib� personas en
su tiempo, s�.
357
00:23:59,852 --> 00:24:02,291
Entonces, �qu� pas� con Frank Monk?
�Qu� fue?
358
00:24:02,391 --> 00:24:04,829
Llev� a Jimmy a ver el
cuerpo de su padre y...
359
00:24:04,930 --> 00:24:06,001
luego quem� sus
pertenencias.
360
00:24:06,102 --> 00:24:07,351
�Qu� habr�a hecho usted?
361
00:24:07,951 --> 00:24:09,052
�Cu�nto tiempo
ha hecho esto?
362
00:24:09,153 --> 00:24:09,932
15 a�os.
363
00:24:11,132 --> 00:24:13,511
Les doy lo que necesitan
para ser hombres.
364
00:24:13,611 --> 00:24:16,991
Ser hombre es saber m�s
de c�mo golpear a un hombre.
365
00:24:17,091 --> 00:24:20,150
Este hombre perdi� tres a�os
de su vida, coca�na y crack.
366
00:24:20,251 --> 00:24:20,992
Ahora m�relo.
367
00:24:21,092 --> 00:24:25,511
Cierto, pero ellos no son
todos adictos, �verdad?
368
00:24:25,611 --> 00:24:28,631
No, pero no son
gente sociable.
369
00:24:28,731 --> 00:24:31,871
As� que cuando quieren
hablar estoy cerca para escuchar.
370
00:24:31,971 --> 00:24:33,094
�Y c�mo est� Jimmy?
371
00:24:33,195 --> 00:24:35,311
Est� bien. Tomar�
un tiempo asimilarlo.
372
00:24:35,412 --> 00:24:37,352
�Conoc�a bien a su pap� o...?
373
00:24:37,452 --> 00:24:40,432
S�, s�, sol�a traer a
Jimmy aqu� para f�tbol.
374
00:24:40,532 --> 00:24:42,152
�Jimmy! �C�mo te va?
375
00:24:44,131 --> 00:24:44,833
Disculpa.
376
00:24:44,934 --> 00:24:46,792
�C�mo vas?
�Est� bien?
377
00:24:46,892 --> 00:24:47,792
No est� mal, s�.
378
00:24:47,893 --> 00:24:48,792
�S�? �Luke? �Luke!
379
00:24:48,892 --> 00:24:49,492
�LuKe!
380
00:24:49,493 --> 00:24:50,992
Hay mala se�al.
381
00:24:51,092 --> 00:24:52,192
S�. �Luke?
382
00:24:52,293 --> 00:24:53,392
Vamos, vamos.
383
00:25:25,331 --> 00:25:27,056
Incluso a pesar de que
Nigeria es un pa�s,
384
00:25:27,157 --> 00:25:28,272
de cristianos y musulmanes,
385
00:25:29,572 --> 00:25:31,804
la creencia en la magia
negra sigue siendo end�mica,
386
00:25:31,905 --> 00:25:32,791
en ambas comunidades.
387
00:25:32,891 --> 00:25:36,991
�As� que nos atenemos a este
entierro ritual estilo africano?
388
00:25:37,491 --> 00:25:39,152
Bueno, s�.
389
00:25:39,252 --> 00:25:41,771
Es una posibilidad y s� que
�l pas� tiempo en �frica.
390
00:25:41,871 --> 00:25:43,812
Cierto, pero �y el destacamento
de reclutas?
391
00:25:45,012 --> 00:25:46,712
Creo que es historia de su padre.
392
00:25:46,812 --> 00:25:49,071
Quiero decir, puedes imaginar
un ni�o creyendo en ella.
393
00:25:49,171 --> 00:25:51,791
Puedo imaginar un ni�o,
hablamos de un joven de 19 a�os.
394
00:25:51,891 --> 00:25:55,004
La creencia de que su padre
todav�a podr�a estar implicado,
395
00:25:55,105 --> 00:25:57,172
en trabajo encubierto le da
a Jimmy refugio ps�quico.
396
00:25:57,272 --> 00:25:59,202
Pero hay una realidad ahora.
397
00:25:59,303 --> 00:26:01,091
Demostramos que su
padre ha muerto.
398
00:26:01,231 --> 00:26:03,190
Pero no creo que se
refleje en el objeto interno.
399
00:26:03,291 --> 00:26:04,101
�Objeto interno?
400
00:26:04,202 --> 00:26:06,231
La imagen de su padre,
que est� en su cabeza.
401
00:26:06,331 --> 00:26:09,427
Y creo que al tratar de que
creamos en el Awkward Squad,
402
00:26:09,528 --> 00:26:12,472
mantiene a su
padre con vida.
403
00:26:12,572 --> 00:26:13,456
- �En su cabeza?
- S�.
404
00:26:13,557 --> 00:26:15,358
Que lleg� a ser
un desastre.
405
00:26:15,459 --> 00:26:17,391
Frank lo trajo a ver el cuerpo.
406
00:26:17,491 --> 00:26:20,448
Coleridge le dice que no,
que no debe hacer eso y...
407
00:26:20,549 --> 00:26:22,711
son importantes
personas en su vida.
408
00:26:24,852 --> 00:26:26,832
�Por qu� su madre no lo trae?
409
00:26:49,012 --> 00:26:51,482
Encontr� fragmentos de
pintura azul oscura,
410
00:26:51,583 --> 00:26:54,351
incrustada en las fibras
del short de Dearden,
411
00:26:54,451 --> 00:26:58,538
y es pintura del coche, de un
Vauxhall, m�s viejo estilo,
412
00:26:58,639 --> 00:27:00,631
como un Astra o
un Cavalier.
413
00:27:00,731 --> 00:27:03,015
Interrumpieron este color
azul en la d�cada de 1980.
414
00:27:03,116 --> 00:27:04,591
Voy a verlo,
�de acuerdo?
415
00:27:04,691 --> 00:27:05,906
S�, voy contigo.
416
00:27:06,007 --> 00:27:08,071
�Puedes tomar eso?
Gracias.
417
00:27:08,171 --> 00:27:09,352
�Qu� es ese olor?
418
00:27:09,452 --> 00:27:11,031
Es la adipocira de Dearden.
419
00:27:11,131 --> 00:27:12,557
La herv�.
420
00:27:12,958 --> 00:27:14,572
�Est�s hirviendo
un cuerpo?
421
00:27:14,672 --> 00:27:15,812
S�lo un poco.
422
00:27:15,912 --> 00:27:19,172
Bien, cuando expuse el cr�neo
vi esos ara�azos,
423
00:27:19,572 --> 00:27:21,492
que puedes ver parece
haber sido hechos,
424
00:27:21,593 --> 00:27:23,128
por una hoja de
filo biselado,
425
00:27:23,229 --> 00:27:25,632
se puede decir por el suelo
curvo en forma de V.
426
00:27:25,732 --> 00:27:27,351
�Ves donde se le escap�?
427
00:27:27,451 --> 00:27:28,992
�As� que cortaron el
cuero cabelludo?
428
00:27:29,092 --> 00:27:30,192
Posiblemente, s�.
429
00:27:30,293 --> 00:27:31,392
�Pre o post-mortem?
430
00:27:31,492 --> 00:27:34,738
Dir�a post mortem porque la
l�nea atraviesa la fractura,
431
00:27:34,839 --> 00:27:36,232
causando hemorragia.
432
00:27:36,332 --> 00:27:38,205
�Hay tejido cerebral presente?
433
00:27:38,306 --> 00:27:38,906
No �Por qu�?
434
00:27:38,991 --> 00:27:41,391
Estoy pensando en una
matanza ritual de Nigeria.
435
00:27:41,491 --> 00:27:45,072
Cosechan sangre y partes del
cuerpo para hacer pociones.
436
00:27:45,172 --> 00:27:47,270
El cerebro es la fuente
o la inteligencia,
437
00:27:47,371 --> 00:27:48,631
si creen que
es la fuente...
438
00:27:48,731 --> 00:27:50,752
Entonces lo comen y se
vuelven m�s inteligentes.
439
00:27:53,531 --> 00:27:58,591
Mira, por �ltima vez,
no la conozco.
440
00:27:58,691 --> 00:28:01,352
La �ltima visita de Dearden
a Lagos fue en abril.
441
00:28:01,452 --> 00:28:04,424
Debi� volver el 14 pero
tiene un recibo de taxi,
442
00:28:04,525 --> 00:28:06,152
desde Heathrow
el d�a 16.
443
00:28:06,252 --> 00:28:08,551
- �Cambi� su vuelo?
- Lo comprob�.
444
00:28:08,651 --> 00:28:11,611
Vol� de vuelta de Benin,
cortes�a del consulado brit�nico.
445
00:28:11,711 --> 00:28:13,911
Bien, consulta a la Oficina
de Relaciones Exteriores.
446
00:28:14,011 --> 00:28:16,471
S�. Estos no se ven
muy oficial.
447
00:28:16,571 --> 00:28:20,248
No tiene sentido. Si era
mercenario no tendr�a registro.
448
00:28:20,349 --> 00:28:21,192
Lo s�.
449
00:28:21,292 --> 00:28:24,672
Estos recibos de taxis est�n
todos con la misma letra,
450
00:28:24,772 --> 00:28:27,631
el mismo conductor.
451
00:28:27,731 --> 00:28:29,911
Hemos estado
con esta persona.
452
00:28:30,011 --> 00:28:32,112
Sol�a conducir taxis, �s�?
453
00:28:32,212 --> 00:28:34,152
S�, hace mucho tiempo.
454
00:28:34,252 --> 00:28:36,991
S�, bueno, hace mucho
tiempo me preocupa.
455
00:28:37,091 --> 00:28:39,991
Bien, ahora, este hombre.
456
00:28:40,091 --> 00:28:43,272
Me minti�, dijo
que no lo conoc�a.
457
00:28:43,372 --> 00:28:43,972
No.
458
00:28:44,029 --> 00:28:46,551
Sol�a llevarlo al aeropuerto
cada vez que iba a Nigeria.
459
00:28:46,651 --> 00:28:48,631
�En serio?
460
00:28:51,471 --> 00:28:53,971
�Qu� tipo de coche condujo?
461
00:28:59,611 --> 00:29:02,839
No me acuerdo.
462
00:29:02,940 --> 00:29:03,671
No.
463
00:29:03,771 --> 00:29:05,152
�De qu� color era?
464
00:29:06,971 --> 00:29:09,631
Perd�n.
465
00:29:09,731 --> 00:29:11,592
�No ten�a...
466
00:29:11,692 --> 00:29:16,231
ning�n impuesto, seguro,
ni licencia de alquiler privado?
467
00:29:16,331 --> 00:29:19,032
Bueno, era un viejo cacharro.
Estaba en la ruina,
468
00:29:19,132 --> 00:29:21,192
Pedregosa, pedregosa
se rompi�.
469
00:29:22,571 --> 00:29:24,111
�Qu� tipo de cacharro?
470
00:29:24,211 --> 00:29:25,992
�Fue...
471
00:29:26,092 --> 00:29:28,311
un Vauxhall?
472
00:29:28,411 --> 00:29:30,907
�Y llev� el cuerpo de
Dearden en el maletero y,
473
00:29:31,008 --> 00:29:32,232
lo enterr� en el t�nel?
474
00:29:35,051 --> 00:29:38,112
Sol�a tener dados mullidos
si eso ayuda.
475
00:29:44,912 --> 00:29:47,576
�Llevo el cuerpo de
Dearden en el maletero y,
476
00:29:47,677 --> 00:29:49,792
lo enterr� en el t�nel?
477
00:29:49,892 --> 00:29:52,471
La gran final termino,
478
00:29:52,571 --> 00:29:56,773
y no val�a la pena repararlo
lo vend� como chatarra y,
479
00:29:56,874 --> 00:29:59,511
us� el dinero para
entrar en mis discos.
480
00:30:01,851 --> 00:30:03,595
�D�nde lo vendi�?
481
00:30:03,696 --> 00:30:05,952
En alg�n lugar.
Essex.
482
00:30:06,052 --> 00:30:06,929
�Cu�ndo?
483
00:30:07,030 --> 00:30:08,151
No lo s�.
484
00:30:13,691 --> 00:30:17,271
Christopher Dearden podr�a tener
tener el taxi que quer�a,
485
00:30:17,371 --> 00:30:20,991
pero en cambio...
486
00:30:21,091 --> 00:30:23,272
eligi� un viejo cacharro.
487
00:30:34,771 --> 00:30:39,111
"Jimmy... Jimmy"
488
00:30:44,012 --> 00:30:46,551
"�Jimmy!"
489
00:30:59,771 --> 00:31:03,391
�Adivina qu�? Dearden fue
detenido en su �ltimo viaje,
490
00:31:03,491 --> 00:31:05,569
a Nigeria pero no
dijeron por qu�.
491
00:31:05,670 --> 00:31:06,751
No hay registros.
492
00:31:06,851 --> 00:31:10,019
No, pero alguien en la Oficina
de Relaciones Exteriores,
493
00:31:10,120 --> 00:31:11,712
de aqu� intercedi�
en su favor.
494
00:31:11,812 --> 00:31:14,472
Sr. Findlay, �Conoce un hombre
llamado Christopher Dearden?
495
00:31:17,452 --> 00:31:19,431
No, lo siento.
496
00:31:19,531 --> 00:31:21,711
Trabaj� para una
compa��a llamada J-Tech.
497
00:31:21,811 --> 00:31:24,031
No.
498
00:31:24,131 --> 00:31:26,911
Autoriz� el pago para asegurar,
499
00:31:27,011 --> 00:31:28,949
la liberaci�n de
Christopher Dearden,
500
00:31:29,050 --> 00:31:31,152
de las autoridades
nigerianas que es...
501
00:31:31,252 --> 00:31:34,594
extra�o porque su �rea
de responsabilidad,
502
00:31:34,695 --> 00:31:36,151
era Latinoam�rica.
503
00:31:36,251 --> 00:31:38,033
Tal vez tom� el lugar del alguien.
504
00:31:38,134 --> 00:31:40,208
�Por qu� fue detenido por las
autoridades nigerianas?
505
00:31:40,309 --> 00:31:40,909
Ni idea.
506
00:31:40,952 --> 00:31:42,339
�Fue sancionada su intervenci�n?
507
00:31:42,440 --> 00:31:43,111
�Qu�?
508
00:31:43,211 --> 00:31:44,049
El pago que hizo,
509
00:31:44,150 --> 00:31:46,759
�era soborno, estaba debajo
de la mesa o era legal?
510
00:31:46,860 --> 00:31:47,671
�Qu�?
511
00:31:47,771 --> 00:31:50,575
Hicimos muchos, muchos
pagos, tanto oficiales,
512
00:31:50,676 --> 00:31:52,911
como no oficiales
durante muchos a�os.
513
00:31:53,011 --> 00:31:55,791
As�, Awkward Squad, grupo
miliciano de Nigeria,
514
00:31:55,892 --> 00:31:57,711
�estaba detenido por eso?
515
00:31:57,811 --> 00:32:00,670
Recib�a muchas llamadas
tanto de d�a como de noche,
516
00:32:00,771 --> 00:32:01,831
sobre muchos temas.
517
00:32:01,931 --> 00:32:04,151
No puedo recordar cada
una individualmente.
518
00:32:04,251 --> 00:32:07,351
Es raro, porque ten�a
su n�mero de tel�fono.
519
00:32:10,892 --> 00:32:13,231
�Bastardo!
520
00:32:13,331 --> 00:32:18,071
El polvo que extraje
del medall�n de Dearden...
521
00:32:18,171 --> 00:32:20,392
tiene un contenido muy
alto de queratina.
522
00:32:20,492 --> 00:32:22,871
Es la materia con la que el
cabello humano est� hecho.
523
00:32:22,971 --> 00:32:26,071
S�, pero en este caso la
electroforesis muestra...
524
00:32:27,532 --> 00:32:28,399
�Cuerno de rinoceronte!
525
00:32:28,500 --> 00:32:29,325
Cuerno de rinoceronte,
526
00:32:29,426 --> 00:32:31,457
est� hecho de pelo, a
diferencia de las vacas,
527
00:32:31,558 --> 00:32:33,271
que tienen un n�cleo
alto de calcio.
528
00:32:33,371 --> 00:32:34,725
�Encaja en tu
teor�a africana?
529
00:32:34,826 --> 00:32:36,346
Eso no, porque es chino.
530
00:32:36,447 --> 00:32:37,632
�Es una teor�a china ahora?
531
00:32:37,732 --> 00:32:39,631
Es una cura para
disfunci�n er�ctil.
532
00:32:39,731 --> 00:32:41,712
�Estaba impotente?
�Por eso lo us�?
533
00:32:41,812 --> 00:32:44,112
�Funciona entonces, este
cuerno de rinoceronte?
534
00:32:44,212 --> 00:32:46,551
Obviamente no, si su esposa
estaba teniendo una aventura.
535
00:32:47,171 --> 00:32:49,672
Entra.
536
00:32:53,572 --> 00:32:56,592
Has engordado.
537
00:32:56,692 --> 00:32:57,682
S�, estoy
enamorado.
538
00:32:57,783 --> 00:32:59,031
Igual que el viejo Bloomy.
539
00:32:59,131 --> 00:33:02,231
S�, eres gracioso.
Acordamos no encontrarnos.
540
00:33:02,331 --> 00:33:04,572
La polic�a me tiene.
541
00:33:04,673 --> 00:33:05,352
Mierda.
542
00:33:05,452 --> 00:33:06,803
�Les dijiste algo?
543
00:33:06,904 --> 00:33:07,872
�Qu� piensas?
544
00:33:10,612 --> 00:33:12,512
Tenemos que alinear
nuestras historias.
545
00:33:12,971 --> 00:33:15,559
Estamos de acuerdo hace diez
a�os, �por qu� estamos aqu�?
546
00:33:15,660 --> 00:33:16,260
Est� fuera.
547
00:33:18,931 --> 00:33:20,170
- �Que est� fuera?
- �Eso! �Eso!
548
00:33:20,271 --> 00:33:21,193
�Qu� te pasa?
549
00:33:21,294 --> 00:33:23,311
�Desde cu�ndo
eres un gusano?
550
00:33:23,411 --> 00:33:24,539
Mira, c�lmate.
551
00:33:24,640 --> 00:33:26,832
�No has recibido
una carta?
552
00:33:29,692 --> 00:33:31,791
S�.
553
00:33:31,891 --> 00:33:33,792
�Y?
554
00:33:33,892 --> 00:33:35,511
No deber�amos reunirnos.
555
00:33:35,611 --> 00:33:36,539
As� que, �qu� hacemos?
556
00:33:36,640 --> 00:33:38,431
Nosotros vamos a casa.
Vivimos nuestras vidas.
557
00:33:38,531 --> 00:33:39,991
�Las cosas empiezan a suceder!
558
00:33:59,372 --> 00:34:00,951
Gracias.
559
00:34:39,532 --> 00:34:41,671
Te dije que la reuni�n fue un error.
560
00:34:44,091 --> 00:34:46,072
�No! �No! �Ven aqu�!
561
00:34:46,172 --> 00:34:48,112
�No, no, no! �D�jalo ir!
562
00:34:55,411 --> 00:35:00,552
�No respondas!
563
00:35:00,652 --> 00:35:02,445
Gardens Kew regres�
las muestras,
564
00:35:02,546 --> 00:35:04,911
que encontr� en las
bolsas y en el cuerpo,
565
00:35:05,011 --> 00:35:09,805
y el suelo es de un tipo
particular de hoja caduca,
566
00:35:09,906 --> 00:35:11,311
bosque de hayas.
567
00:35:11,411 --> 00:35:13,672
S�lo se encuentra en estas �reas
sombreadas de color rojo.
568
00:35:13,772 --> 00:35:15,432
�Esto nos da una escena del crimen?
569
00:35:15,532 --> 00:35:17,311
Bueno, �al sur de Inglaterra?
570
00:35:17,411 --> 00:35:19,831
No, pero puedo ser m�s espec�fica.
571
00:35:19,931 --> 00:35:23,991
Las vainas de semillas son
Cephalanthera rubra...
572
00:35:24,091 --> 00:35:25,151
helleborine Roja.
573
00:35:25,252 --> 00:35:29,791
Es una rara orqu�dea y
s�lo crece en tres lugares del pa�s,
574
00:35:29,891 --> 00:35:31,291
Gloucestershire,
Hampshire y Bucks.
575
00:35:31,391 --> 00:35:33,520
Deshacerse del cuerpo a menudo
es lo m�s peligroso,
576
00:35:34,532 --> 00:35:37,132
as� que minimiza su riesgo,
577
00:35:37,233 --> 00:35:41,632
al no viajar demasiado
lejos con el cuerpo.
578
00:35:41,732 --> 00:35:44,792
Sin embargo esto no es
un sitio normal para dejarlo,
579
00:35:44,893 --> 00:35:47,031
este fue elegido espec�ficamente.
580
00:35:47,131 --> 00:35:50,199
Hay un ritual involucrado con
la disposici�n del cuerpo,
581
00:35:50,300 --> 00:35:50,991
se dispuso.
582
00:35:51,091 --> 00:35:54,648
S� y tambi�n los dos zapatos
conten�an suelo,
583
00:35:54,749 --> 00:35:57,792
lo que indicar�a que se
elimin� post mortem.
584
00:35:57,892 --> 00:35:59,605
El entierro fue
ritualista,
585
00:35:59,706 --> 00:36:01,872
lo acepto, no quiero
discutir eso.
586
00:36:01,972 --> 00:36:04,856
Pero si el asesinato era
ritualista,
587
00:36:04,957 --> 00:36:07,149
lo har�a en la c�mara, para
reducir el tiempo de viaje.
588
00:36:07,250 --> 00:36:07,951
Posiblemente.
589
00:36:08,051 --> 00:36:11,273
Porque eso no sucedi�, el
asesinato no fue planeado,
590
00:36:11,374 --> 00:36:14,031
espont�neo y sucedi�
en cualquier lugar...
591
00:36:14,131 --> 00:36:16,271
En estas zonas de
sombra de color rojo.
592
00:36:16,372 --> 00:36:16,972
S�.
593
00:36:18,612 --> 00:36:22,432
No acompa�aste a Jimmy
cuando vino a ver el cuerpo.
594
00:36:22,532 --> 00:36:23,872
No me lo pidi�.
595
00:36:27,291 --> 00:36:31,752
�C�mo te sentiste?
596
00:36:31,852 --> 00:36:33,352
Estoy acostumbrada.
597
00:36:33,452 --> 00:36:34,912
Creo que Jimmy
me culpa,
598
00:36:35,013 --> 00:36:36,991
de la desaparici�n
de su padre.
599
00:36:37,091 --> 00:36:39,523
Pero Jimmy piensa que su
padre est� en �frica,
600
00:36:39,624 --> 00:36:41,032
as� que �c�mo puede culparla?
601
00:36:43,052 --> 00:36:45,631
Lo siento, eso...
No era lo que quise decir.
602
00:36:45,731 --> 00:36:47,348
No quise decirlo,
lo siento.
603
00:36:47,449 --> 00:36:50,071
�Seguro que no te culpas a ti misma?
604
00:36:52,091 --> 00:36:54,071
�Sab�a tu marido
sobre tu aventura?
605
00:36:54,171 --> 00:36:55,711
Nunca dijo nada.
606
00:36:55,811 --> 00:36:58,671
Eso fue lo normal con
Chris sin embargo, �no?
607
00:36:58,771 --> 00:37:01,672
Quiero decir, no dijo
que estaba enfermo.
608
00:37:03,851 --> 00:37:05,952
As� que, �crees que sab�a?
609
00:37:27,851 --> 00:37:29,832
S�.
610
00:37:29,932 --> 00:37:34,471
�Sra. Dearden, usted y su esposo
ten�an intimidad f�sica?
611
00:37:34,571 --> 00:37:35,748
�Tenemos que
hablar de esto?
612
00:37:35,849 --> 00:37:37,951
Necesito una respuesta
a la pregunta, por Favor.
613
00:37:46,291 --> 00:37:49,231
Muy distante nos convertimos,
creo...
614
00:37:52,132 --> 00:37:55,552
creo que era lo m�s dif�cil
que Chris encontr�.
615
00:37:55,652 --> 00:37:58,591
Era imposible.
616
00:38:01,091 --> 00:38:03,108
Encontramos rastros
de lo que pensamos,
617
00:38:03,209 --> 00:38:04,791
es afrodis�aco
en su medall�n.
618
00:38:10,691 --> 00:38:13,272
Encontr� esa tarjeta.
619
00:38:13,372 --> 00:38:14,752
Estaba...
620
00:38:16,492 --> 00:38:19,191
en su traje.
621
00:38:19,291 --> 00:38:21,151
La encontr�...
622
00:38:21,251 --> 00:38:23,472
un a�o despu�s de que Chris
desapareci�.
623
00:38:28,811 --> 00:38:31,831
Muchas gracias. �Est� bien?
Bien, es todo, ahora.
624
00:38:31,931 --> 00:38:32,586
Nos vamos a casa,
625
00:38:32,687 --> 00:38:34,391
no nos puede mantener
arrastr�ndonos aqu�.
626
00:38:34,491 --> 00:38:35,882
Es una investigaci�n
de asesinato,
627
00:38:35,983 --> 00:38:37,095
puedo hacer
lo que quiera.
628
00:38:37,196 --> 00:38:38,231
�Qu� cree que
va a encontrar?
629
00:38:38,331 --> 00:38:39,690
No venga con esa actitud.
630
00:38:39,791 --> 00:38:40,476
�Qu� actitud?
631
00:38:40,577 --> 00:38:41,991
�Quiere volver a entrar?
632
00:38:42,091 --> 00:38:44,279
�Frank! est�s empeorando
las cosas, �no ves?
633
00:38:44,480 --> 00:38:45,431
Vamos a casa.
634
00:38:45,531 --> 00:38:48,215
Hay algo que no hemos dicho.
635
00:38:48,316 --> 00:38:50,231
Lucy, por favor.
No.
636
00:38:52,852 --> 00:38:56,271
Llam�... Chris.
637
00:38:56,371 --> 00:38:57,952
La noche en que desapareci�.
638
00:38:58,052 --> 00:38:59,431
Llam� y dej� un mensaje.
639
00:38:59,531 --> 00:39:02,752
Lucy o Jimmy despu�s del tono.
Gracias por llamar. Adi�s.
640
00:39:02,852 --> 00:39:04,351
�Jimmy?
641
00:39:04,451 --> 00:39:07,552
Jimmy, �est�s ah�?
642
00:39:07,652 --> 00:39:09,391
Soy yo. Pap�.
643
00:39:13,091 --> 00:39:15,752
�Para qui�n?
644
00:39:18,772 --> 00:39:20,472
Para Jimmy.
645
00:39:20,771 --> 00:39:24,791
Escucha, hijo.
646
00:39:24,891 --> 00:39:26,431
Estuve un poco
desordenado,
647
00:39:28,091 --> 00:39:29,952
pero me di cuenta...
648
00:39:30,052 --> 00:39:32,191
que no te vi lo
suficiente, sabes y...
649
00:39:32,291 --> 00:39:34,471
bueno, eso va a cambiar.
650
00:39:37,972 --> 00:39:40,592
Te amo. Me encantan
los huesos, hijo...
651
00:39:42,692 --> 00:39:46,152
Despotricaba sobre c�mo
que lo sent�a y c�mo le amaba.
652
00:39:46,252 --> 00:39:49,231
Como si s�lo con decir palabras
estar�a todo bien.
653
00:39:49,331 --> 00:39:50,991
�Qu� hiciste con el mensaje?
654
00:40:08,052 --> 00:40:09,431
Lo borr�.
655
00:40:12,532 --> 00:40:15,831
No hay un d�a que pase que
no lamento lo que hice.
656
00:40:15,931 --> 00:40:18,256
- �Lo sabe Jimmy?
- Por favor, Luce.
657
00:40:18,357 --> 00:40:19,432
�Lo sabe Jimmy?
658
00:40:19,532 --> 00:40:20,911
No el no.
659
00:40:25,091 --> 00:40:27,709
Este es un hombre que ignora
su hijo durante su vida...
660
00:40:27,810 --> 00:40:28,631
Tengo la tarjeta.
661
00:40:28,731 --> 00:40:31,138
Bien, entonces llama a
su hijo diciendo te amo,
662
00:40:31,239 --> 00:40:32,311
justo antes de morir.
663
00:40:32,411 --> 00:40:35,312
Bueno, tal vez �l es culpable o...
664
00:40:35,412 --> 00:40:36,716
tal vez sabe que morir�.
665
00:40:36,817 --> 00:40:37,951
No fue suicidio, �no?
666
00:40:38,051 --> 00:40:41,512
Bien y este hombre,
Frank Monk, borra la llamada.
667
00:40:41,612 --> 00:40:43,152
S�, �celos?
668
00:40:43,252 --> 00:40:45,705
S�, pero tiene motivo
para matar Chris Dearden,
669
00:40:45,806 --> 00:40:48,352
porque tiene m�s que
ganar, la esposa y el hijo.
670
00:40:48,452 --> 00:40:49,446
El cuerpo fue
encontrado,
671
00:40:49,547 --> 00:40:51,227
cerca de bolsas de
cultivo y es jardinero.
672
00:40:51,328 --> 00:40:53,512
Todas las cosas apuntan
a Frank Monk, �de acuerdo?
673
00:40:53,612 --> 00:40:55,311
Ahora, la llamada.
�Qu� pasa con ella?
674
00:40:55,411 --> 00:40:57,666
Registros solo mantienen las
llamadas telef�nicas hechas,
675
00:40:57,767 --> 00:40:59,112
pero creo que tengo
una soluci�n.
676
00:40:59,212 --> 00:41:01,470
Las zonas rojas son donde se
encontr� que la rara orqu�dea.
677
00:41:01,571 --> 00:41:02,752
�Las semillas que Eve
encontr�?
678
00:41:02,852 --> 00:41:05,179
Exactamente, pero
si lo comparamos,
679
00:41:05,280 --> 00:41:07,676
con la ubicaci�n
de viveros U-Gro y...
680
00:41:07,777 --> 00:41:10,312
luego buscamos
el vivero m�s cercano,
681
00:41:10,412 --> 00:41:15,152
a shepton con la misma
composici�n del suelo alcalino...
682
00:41:15,252 --> 00:41:17,870
entonces podemos rastrear
todas las llamadas realizadas,
683
00:41:17,971 --> 00:41:19,471
dentro de un radio
de 20 millas.
684
00:41:19,571 --> 00:41:21,672
Vamos entonces, hazlo.
685
00:41:21,772 --> 00:41:23,791
Dame la tarjeta.
686
00:41:23,891 --> 00:41:25,951
Los detalles est�n en el interior.
687
00:41:26,051 --> 00:41:27,648
Nuestra facturaci�n
aumento,
688
00:41:27,749 --> 00:41:29,952
de 10.000 a 3 millones
en una d�cada.
689
00:41:30,052 --> 00:41:34,111
No vino aqu� para hablar
sobre mi negocio. �Qu� quiere?
690
00:41:34,211 --> 00:41:36,760
Quiero hablar con usted
acerca de Chris Dearden.
691
00:41:36,861 --> 00:41:37,868
�S�? �Qu� hay de �l?
692
00:41:37,969 --> 00:41:39,031
- Est� muerto.
- �Muerto?
693
00:41:39,131 --> 00:41:40,421
Recibi� una de
sus tarjetas.
694
00:41:40,522 --> 00:41:42,338
Tiene su logotipo en
la parte posterior,
695
00:41:42,439 --> 00:41:44,111
y asumo que esta
firmada por usted.
696
00:41:44,211 --> 00:41:45,677
Dice "Buena
suerte, Hursty."
697
00:41:45,778 --> 00:41:47,351
�De d�nde saco esa tarjeta?
698
00:41:47,451 --> 00:41:49,234
Su esposa lo encontr�
en uno de sus trajes,
699
00:41:49,335 --> 00:41:50,592
despu�s de haber
desaparecido.
700
00:41:50,692 --> 00:41:53,911
Ahora, insisto asumir que
no es nuestro nivel habitual.
701
00:41:54,011 --> 00:41:56,432
No estoy buscando
hacer un pedido.
702
00:41:56,532 --> 00:41:57,952
H�bleme de Dearden.
703
00:41:58,052 --> 00:42:01,111
Este era un chico,
704
00:42:01,211 --> 00:42:02,906
nos conocimos
en un bar.
705
00:42:03,007 --> 00:42:03,607
�Qu� pub?
706
00:42:03,652 --> 00:42:05,671
Ser�a un lugar central.
707
00:42:05,771 --> 00:42:08,712
Nos pusimos a hablar,
le di la tarjeta para animarlo.
708
00:42:08,812 --> 00:42:10,440
As� que se encuentra
con un tipo en un pub y...
709
00:42:10,541 --> 00:42:13,032
hace una tarjeta especial para
�l usando su apodo, "Deardo."
710
00:42:13,132 --> 00:42:15,592
Bueno, los amigos me llaman Hursty.
711
00:42:15,692 --> 00:42:17,930
Estoy seguro de que sus amigos
tienen un nombre para usted.
712
00:42:18,031 --> 00:42:20,191
Pero �l no era realmente
un amigo, �verdad?
713
00:42:20,291 --> 00:42:22,057
�Y entonces le
env�a una tarjeta,
714
00:42:22,158 --> 00:42:24,272
con referencia a su
desempe�o sexual?
715
00:42:24,372 --> 00:42:28,272
A veces a las personas les resulta
m�s f�cil hablar con extra�os.
716
00:42:28,372 --> 00:42:30,685
Bien... �C�mo supo que
iba a verlo de nuevo?
717
00:42:30,786 --> 00:42:33,312
Quiero decir,
�Intercambiaron n�meros?
718
00:42:33,412 --> 00:42:35,551
No, dijo que era habitual.
Me arriesgu�.
719
00:42:35,651 --> 00:42:39,072
�En este pub que ni siquiera
recuerda el nombre?
720
00:42:39,172 --> 00:42:40,752
Fue hace mucho tiempo.
721
00:42:42,451 --> 00:42:44,592
S�.
722
00:42:58,811 --> 00:43:00,591
Hola.
723
00:43:04,612 --> 00:43:05,615
�Cu�l es el
problema?
724
00:43:05,716 --> 00:43:06,316
Nada.
725
00:43:06,491 --> 00:43:09,472
S�lo algunas cajas cayeron.
No fue nada.
726
00:43:09,572 --> 00:43:11,272
Vine directamente del aeropuerto.
727
00:43:18,212 --> 00:43:21,991
Jimmy.
728
00:43:22,091 --> 00:43:23,392
Jimmy.
729
00:43:32,092 --> 00:43:34,472
Jimmy.
730
00:43:38,051 --> 00:43:42,712
S�, Jimmy...
731
00:43:53,691 --> 00:43:55,872
Jimmy.
732
00:44:44,212 --> 00:44:47,125
As� que ahora tenemos a
Hurst y que no es claro,
733
00:44:47,226 --> 00:44:49,071
sobre su amistad
con Dearden.
734
00:44:49,171 --> 00:44:50,314
Lo busqu� en
el sistema.
735
00:44:50,415 --> 00:44:53,103
Nada previo, ni
registro militar, nada.
736
00:44:53,204 --> 00:44:53,911
Lo siento.
737
00:44:54,011 --> 00:44:56,331
Tengo este del pincel.
738
00:44:56,531 --> 00:44:59,032
AS, �una persona?
739
00:45:02,852 --> 00:45:04,672
�No es serio?
740
00:45:04,772 --> 00:45:07,432
Awkward Squad es un equipo del pub!
741
00:45:07,532 --> 00:45:08,992
S� las respuestas.
742
00:45:09,092 --> 00:45:11,872
Ella estaba en telenovela
y �l estaba en banda de chicos.
743
00:45:11,972 --> 00:45:14,632
No llegaron bien,
consiguieron esta anciana.
744
00:45:14,732 --> 00:45:16,139
Ella estaba en la
pel�cula Carry On.
745
00:45:16,240 --> 00:45:17,809
Un futbolista. No, una
estrella del pop.
746
00:45:17,910 --> 00:45:19,031
�Cu�ntos tipos
de escritura?
747
00:45:19,131 --> 00:45:22,167
Tres o cuatro, comp�ralas
con la tarjeta y recibos.
748
00:45:22,268 --> 00:45:22,868
De acuerdo.
749
00:45:22,951 --> 00:45:23,778
As� que Awkward Squad es,
750
00:45:23,879 --> 00:45:25,071
un equipo de
concurso del pub.
751
00:45:25,171 --> 00:45:26,223
Puede haber
m�s de ellos.
752
00:45:26,424 --> 00:45:27,024
De acuerdo.
753
00:45:27,111 --> 00:45:29,208
Averigua d�nde Dearden
fue a beber y...
754
00:45:29,309 --> 00:45:30,752
ve si a�n no
hay pruebas.
755
00:45:37,331 --> 00:45:38,671
Aqu� tiene, Sr. Findlay.
756
00:45:42,572 --> 00:45:44,032
P�ngase c�modo.
757
00:46:06,451 --> 00:46:08,352
Las puertas est�n cerradas
con llave, Sr. Findlay.
758
00:46:08,452 --> 00:46:11,631
Sr. Findlay, �le gustar�a presentarse?
759
00:46:11,731 --> 00:46:14,791
Josh Findlay. Hola...
760
00:46:14,891 --> 00:46:15,501
Josh
Findlay.
761
00:46:15,602 --> 00:46:17,632
Harold, por favor pres�ntese.
762
00:46:17,732 --> 00:46:19,031
Hola, Josh, soy Harold.
763
00:46:19,131 --> 00:46:21,472
- �Michael?
- �S�?
764
00:46:21,572 --> 00:46:23,986
Por favor pres�ntese
a Harold y Josh.
765
00:46:24,087 --> 00:46:24,912
Hola, Harold.
766
00:46:25,012 --> 00:46:26,911
- Hola, Michael.
- Hola, Josh.
767
00:46:27,011 --> 00:46:28,471
�Quieren un trago?
768
00:46:32,812 --> 00:46:36,231
Por �ltima vez, no la conozco.
769
00:46:36,331 --> 00:46:40,831
S�, s�, no, te quedas all�, amigo.
770
00:46:40,931 --> 00:46:41,638
Los
conseguir�.
771
00:46:41,739 --> 00:46:44,512
Geograf�a, te necesitamos y
a Finders en este caso.
772
00:46:44,612 --> 00:46:46,432
Est� bien, �No-Bollocks?
773
00:46:48,812 --> 00:46:51,587
�Cu�ndo la vaca salt�
sobre la luna,
774
00:46:51,688 --> 00:46:54,151
que se le escap�
con la cuchara?
775
00:46:58,291 --> 00:47:01,632
�Concurso Pub, Awkward Squad, s�?
Una persona desaparecida.
776
00:47:01,732 --> 00:47:04,032
Y ahora una pregunta de Londres.
777
00:47:04,132 --> 00:47:06,681
�En qu� calle se
encuentra el cenotafio?
778
00:47:06,782 --> 00:47:07,392
Whitehall.
779
00:47:10,491 --> 00:47:14,152
�En qu� a�o los Padres Peregrinos
llegan a Am�rica?
780
00:47:14,252 --> 00:47:17,072
Vamos, haz las cosas bien,
conseguimos una pinta.
781
00:47:19,331 --> 00:47:20,791
Est� mal pero qu�date abajo.
782
00:47:24,891 --> 00:47:27,072
Muy bien, vamos a ir a
la ronda de fotos.
783
00:47:27,172 --> 00:47:31,272
Sr. Findlay, debajo de la mesa
hay un sobre marr�n.
784
00:47:31,372 --> 00:47:33,516
�Podr�a usted por favor
abrir el sobre y...
785
00:47:33,617 --> 00:47:35,431
poner la fotograf�a
sobre la mesa?
786
00:47:35,531 --> 00:47:37,770
Si debo hacerlo.
787
00:47:37,871 --> 00:47:38,871
Gracias.
788
00:47:46,291 --> 00:47:50,232
�Reconoce el hombre de
la fotograf�a, Sr. Bloom?
789
00:47:57,092 --> 00:47:59,712
�Qui�n es, Sr Bloom?
�Cu�l es su nombre?
790
00:47:59,812 --> 00:48:02,751
�Cu�l es su nombre,
se�or Bloom?
791
00:48:02,852 --> 00:48:03,511
Deardo.
792
00:48:03,611 --> 00:48:05,472
�Cu�l es el punto de esto?
793
00:48:05,572 --> 00:48:07,591
Christopher Dearden.
794
00:48:07,691 --> 00:48:10,032
Sr. Findlay �reconoce
el hombre de la fotograf�a?
795
00:48:10,132 --> 00:48:10,952
No.
796
00:48:11,053 --> 00:48:14,632
El se�or Hurst, debe
porque le dio una tarjeta.
797
00:48:14,732 --> 00:48:16,392
Es Dearden, eso es...
798
00:48:16,492 --> 00:48:18,031
Bien.
799
00:48:18,131 --> 00:48:20,111
�Cu�l es el mam�fero
m�s grande?
800
00:48:20,212 --> 00:48:20,812
Lo s�.
801
00:48:20,831 --> 00:48:24,991
Lo extra�a �no?
Echa en falta a Christopher Dearden.
802
00:48:25,091 --> 00:48:27,566
Mr. Bloom, �no lo extra�a?
�Sabe que le pas�?
803
00:48:27,667 --> 00:48:29,832
�Por qu� el paquete de
Awkward Squad?
804
00:48:29,932 --> 00:48:31,912
�Por qu� el concurso del pub termin�?
805
00:48:33,932 --> 00:48:36,918
�Cu�nto tiempo fueron
equipo del pub?
806
00:48:37,019 --> 00:48:38,131
Detr�s de usted, Sr Findlay,
807
00:48:38,231 --> 00:48:40,451
hay otro sobre con una fotograf�a.
808
00:48:42,011 --> 00:48:43,392
Gracias.
809
00:48:51,832 --> 00:48:53,732
Es una fotograf�a...
810
00:48:55,052 --> 00:48:56,992
de un cad�ver en descomposici�n.
811
00:48:57,092 --> 00:49:00,352
�Alguna vez ha visto este
cad�ver antes,
812
00:49:00,452 --> 00:49:03,592
o este cuerpo en esta posici�n?
813
00:49:19,091 --> 00:49:20,712
�Quieres sentarte?
814
00:49:20,812 --> 00:49:22,078
�Puedes sentarte?
815
00:49:22,179 --> 00:49:23,671
�Qu� est� haciendo?
816
00:49:23,771 --> 00:49:24,962
Alucinando.
817
00:49:25,063 --> 00:49:26,551
�Puedes sentarte!
818
00:49:26,651 --> 00:49:29,032
Es tan obvio
que todos se conocen entre s�.
819
00:49:29,132 --> 00:49:31,373
La jerarqu�a va Findlay,
Hurst, Bloom, �verdad?
820
00:49:31,474 --> 00:49:33,031
Bloom es el eslab�n d�bil.
821
00:49:33,131 --> 00:49:35,071
�No notaste c�mo
Hurst lo aplaz�?
822
00:49:35,172 --> 00:49:35,791
De acuerdo.
823
00:49:35,891 --> 00:49:38,112
Se levant� y le dio su asiento.
824
00:49:38,212 --> 00:49:42,072
Nuestro cuerpo fue encontrado
hacia el norte, �s�?
825
00:49:42,172 --> 00:49:46,014
El ritual del entierro es similar
a la de los navajos,
826
00:49:46,115 --> 00:49:47,751
en que los navajos creen,
827
00:49:47,851 --> 00:49:50,551
que el mundo de los muertos es
hacia el norte.
828
00:49:50,651 --> 00:49:54,271
El atar, el intercambio
de zapatos pretend�a,
829
00:49:54,371 --> 00:49:57,952
hacer el cuerpo inservible
a los malos esp�ritus, Chindi.
830
00:49:58,052 --> 00:49:59,708
Chindi son los
malos esp�ritus.
831
00:49:59,809 --> 00:50:02,672
�Y cortarle las yemas de los dedos?
832
00:50:02,772 --> 00:50:04,900
Ellos creen que su
mano y su cabello,
833
00:50:05,001 --> 00:50:08,032
es donde los malos esp�ritus
entran en el cuerpo.
834
00:50:08,132 --> 00:50:08,831
�De acuerdo?
835
00:50:08,932 --> 00:50:11,659
As� que el prop�sito de
la totalidad del entierro,
836
00:50:11,760 --> 00:50:15,471
era evitar que el fantasma
entre y frecuente a los vivos.
837
00:50:15,571 --> 00:50:17,788
Entiendo el prop�sito
del ritual navajo.
838
00:50:17,889 --> 00:50:20,671
�Por qu� le sucede a un hombre
blanco en Inglaterra?
839
00:50:20,771 --> 00:50:22,871
Bueno, tal vez el
asesino era un creyente.
840
00:50:22,971 --> 00:50:24,719
Bien, estos tipos �qu� son ellos?
841
00:50:24,820 --> 00:50:26,751
Una rama de culto tribal...
842
00:50:26,851 --> 00:50:27,836
Es una posibilidad.
843
00:50:27,937 --> 00:50:28,551
As� es.
844
00:50:28,651 --> 00:50:30,871
El comportamiento de la
eliminaci�n del cuerpo,
845
00:50:30,971 --> 00:50:34,551
dice que alguien cree en
los esp�ritus malignos.
846
00:50:34,651 --> 00:50:36,951
S�, mira a Bloom, se
estaba volviendo loco...
847
00:50:37,052 --> 00:50:37,652
Fant�stico.
848
00:50:37,751 --> 00:50:38,852
En la sala de entrevistas.
849
00:50:38,953 --> 00:50:40,334
Fue desde una
cabina telef�nica.
850
00:50:40,435 --> 00:50:41,035
�Qu�?
851
00:50:41,072 --> 00:50:42,861
La llamada se hizo desde
una cabina telef�nica,
852
00:50:42,962 --> 00:50:43,651
ahora desconectada.
853
00:50:46,091 --> 00:50:47,872
�Podr�as darme la ubicaci�n?
854
00:52:44,612 --> 00:52:45,712
�Jimmy!
855
00:53:31,091 --> 00:53:34,471
�Cuate!
856
00:53:38,411 --> 00:53:40,279
- �Qu� fue eso?
- Un zorro.
857
00:53:40,380 --> 00:53:41,591
- �Est�s bien?
- S�.
858
00:53:41,691 --> 00:53:42,291
�Qu� tienes?
859
00:53:42,381 --> 00:53:43,711
Llaves del coche
Vauxhall.
860
00:53:43,811 --> 00:53:45,080
Estos podr�an
ser Bloom.
861
00:53:45,181 --> 00:53:45,792
Bien, genial.
862
00:53:45,892 --> 00:53:47,891
Ponla junto a esa
l�nea de ropa.
863
00:53:47,992 --> 00:53:48,592
De acuerdo.
864
00:53:48,691 --> 00:53:50,551
Eva.
865
00:53:50,651 --> 00:53:52,032
�S�?
866
00:53:59,012 --> 00:54:00,653
Parecen rocas
volc�nicas y,
867
00:54:00,754 --> 00:54:03,038
ya que no estamos
en zona volc�nica,
868
00:54:03,139 --> 00:54:04,431
deben haber sido tra�das.
869
00:54:04,531 --> 00:54:07,392
Entonces, �cu�ntas hay?
870
00:54:07,492 --> 00:54:10,391
Bien, las necesitamos,
emb�lsalas y env�a al laboratorio.
871
00:54:15,252 --> 00:54:18,951
Algo horrible sucedi� aqu�.
872
00:54:33,292 --> 00:54:34,752
No... �No!
873
00:55:40,411 --> 00:55:41,712
�Fuera!
874
00:55:50,171 --> 00:55:51,511
�Bloom!
875
00:55:54,331 --> 00:55:56,232
�Bloom!
876
00:56:20,052 --> 00:56:21,431
�Sr.?
877
00:56:47,000 --> 00:56:49,500
Sigue Waking the dead por
Www.SubAdictos.Net...
64668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.