All language subtitles for Waking.The.Dead.S07E07.WS.PDTV.XViD-RIVER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,998 --> 00:00:09,998 Www.SubAdictos.Net presenta: 2 00:00:09,999 --> 00:00:14,999 Un Subt�tulo de Diseg2004 y Fernando355. 3 00:00:15,000 --> 00:00:20,600 "Waking the dead" 4 00:00:24,000 --> 00:00:29,400 "Skin" - Parte 1. 5 00:01:31,093 --> 00:01:35,101 Pap� escucha... tom�... demasiado. 6 00:01:35,293 --> 00:01:36,719 Qu�date donde est�s. 7 00:01:36,720 --> 00:01:39,339 Por favor, �lo har�s, por Dios, s�lo... si? 8 00:01:40,633 --> 00:01:41,845 Tengo... tengo que irme. 9 00:01:41,846 --> 00:01:43,263 Acaban de llamar por un cuerpo. 10 00:01:43,453 --> 00:01:46,433 Spencer se ocupar�. �Bueno? S�. Tengo que irme. 11 00:02:14,301 --> 00:02:15,684 - Hola. Aqu�. - Hola. 12 00:02:15,981 --> 00:02:17,846 Gracias. 13 00:02:25,221 --> 00:02:27,474 Los tipos de mantenimiento lo encontraron, 14 00:02:27,475 --> 00:02:29,942 mientras inspeccionaban el aire acondicionado. 15 00:02:30,141 --> 00:02:33,882 Estaba encajado en el conducto y la inspecci�n lo desplaz�. 16 00:02:35,621 --> 00:02:37,230 Echar� un vistazo. 17 00:02:37,421 --> 00:02:40,031 �Cree que deber�amos sacarlo? 18 00:02:40,221 --> 00:02:41,722 �Llamo a Boyd? 19 00:02:44,001 --> 00:02:45,892 �Quiero este �rea entera sellada! 20 00:02:45,981 --> 00:02:47,695 Nada puede entrar o salir, �entendido? 21 00:02:47,696 --> 00:02:48,662 S�, se�or. 22 00:03:02,441 --> 00:03:04,812 �Sieg heil! �Sieg heil! 23 00:03:05,001 --> 00:03:09,588 �Sieg heil! �Sieg heil! �Sieg heil! 24 00:03:09,781 --> 00:03:13,642 �Sieg heil! �Sieg heil! �Sieg heil! 25 00:03:13,741 --> 00:03:16,505 �Sieg heil! �Sieg heil! 26 00:03:33,141 --> 00:03:34,324 �Luke! 27 00:03:37,261 --> 00:03:39,309 �Luke! 28 00:04:57,561 --> 00:04:59,349 Hola, soy la Dra. Mckenna, �el padre de Luke? 29 00:04:59,441 --> 00:05:01,477 - Lo soy, s�. - Si�ntese. 30 00:05:01,478 --> 00:05:02,410 Gracias. 31 00:05:07,341 --> 00:05:09,687 - �C�mo est�? - Est� durmiendo. 32 00:05:11,201 --> 00:05:12,907 Y �Qu� pasa ahora? 33 00:05:13,001 --> 00:05:15,007 Si no consigue la ayuda que necesita, 34 00:05:15,008 --> 00:05:16,801 las probabilidades no son buenas. 35 00:05:18,621 --> 00:05:20,466 �Hay alg�n programa que puede hacer? 36 00:05:20,561 --> 00:05:23,960 Por supuesto, pero creo que la adicci�n a las drogas de Luke, 37 00:05:23,961 --> 00:05:25,922 es un s�ntoma de profundos problemas. 38 00:05:26,021 --> 00:05:28,603 Hay evidencias de autolesiones. 39 00:05:29,921 --> 00:05:32,130 Es un paciente de alto riesgo, 40 00:05:32,221 --> 00:05:35,713 y no estoy segura que est� en posici�n de ayudarse a s� mismo. 41 00:05:35,714 --> 00:05:36,888 �Qui�n le puede ayudar? 42 00:05:36,981 --> 00:05:40,089 Cuando Luke despierte puede querer marcharse de aqu�. 43 00:05:40,181 --> 00:05:42,126 Me gustar�a mantenerle aqu�. 44 00:05:43,681 --> 00:05:46,445 �Y necesita mi autorizaci�n? 45 00:05:47,761 --> 00:05:50,483 S� que es una decisi�n dif�cil... 46 00:05:50,484 --> 00:05:53,370 - �Tiene lapicera? - Por supuesto. 47 00:06:21,441 --> 00:06:24,151 Y, �qu� hemos conseguido...? 48 00:06:24,241 --> 00:06:27,881 Y, �qu� hemos conseguido? 49 00:06:27,921 --> 00:06:29,921 Bien. 50 00:06:30,601 --> 00:06:31,681 Gracias. 51 00:06:32,901 --> 00:06:34,166 Bien... 52 00:06:34,261 --> 00:06:37,028 Hombre, de 20 a�os, sin identificaci�n. 53 00:06:37,121 --> 00:06:41,845 Encontrado en el aire acondicionado de un parking subterr�neo. 54 00:06:41,941 --> 00:06:43,835 El aire caliente del conducto de ventilaci�n, 55 00:06:43,836 --> 00:06:46,107 debi� interrumpir el proceso de descomposici�n normal, 56 00:06:46,201 --> 00:06:50,046 el cad�ver esta eficazmente momificado. 57 00:06:52,186 --> 00:06:53,752 Por eso nadie not� el olor, 58 00:06:53,753 --> 00:06:55,926 porque hab�an coches aparcados justo al lado. 59 00:06:55,966 --> 00:06:58,666 Habr�a olor inicialmente con los fluidos de descomposici�n, 60 00:06:58,741 --> 00:07:00,488 pero dado el flujo de aire constante, 61 00:07:00,489 --> 00:07:01,951 los olores fueron dispersados. 62 00:07:02,041 --> 00:07:07,047 Ahora, tenemos el patr�n de fractura de las piernas. 63 00:07:07,141 --> 00:07:09,930 Esto indica que fue arrojado al hueco. 64 00:07:10,021 --> 00:07:12,967 �Entonces supones que lo mataron antes de arrojarlo? 65 00:07:14,901 --> 00:07:16,096 Es dif�cil decirlo. 66 00:07:16,097 --> 00:07:18,744 Sufri� un gran trauma en varias partes del cuerpo, 67 00:07:18,841 --> 00:07:20,096 incluso �sta serie bilateral, 68 00:07:20,097 --> 00:07:21,685 de fracturas en las costillas aqu�... 69 00:07:25,661 --> 00:07:27,929 y contusiones en varias partes del cuerpo y, 70 00:07:27,930 --> 00:07:30,184 abrasiones en el brazo. 71 00:07:37,141 --> 00:07:40,090 Sugieres que estas heridas no son resultado de la ca�da, 72 00:07:40,181 --> 00:07:42,202 �qu� le pegaron antes y despu�s lo dejaron all�? 73 00:07:42,203 --> 00:07:42,932 As� es. 74 00:07:43,021 --> 00:07:45,007 Y la pregunta inevitable, Eva. �Tiempo de la muerte? 75 00:07:45,101 --> 00:07:48,818 La momificaci�n realmente lo hace muy dif�cil, 76 00:07:48,819 --> 00:07:51,645 pero dir�a entre 15-20 a�os. 77 00:07:51,741 --> 00:07:52,936 Parece un skinhead. 78 00:07:52,937 --> 00:07:56,701 Cultura violenta, muerte violenta. Va con el territorio. 79 00:07:56,801 --> 00:07:59,889 Tambi�n quiero mostrarles... 80 00:07:59,981 --> 00:08:03,726 Esto, es la impresi�n... de una llave. 81 00:08:03,821 --> 00:08:05,450 De una llave. Aqu�. Exactamente. 82 00:08:05,541 --> 00:08:08,569 Una llave que tengo... 83 00:08:08,661 --> 00:08:12,611 aqu�. El n�mero de serie fue quitado, 84 00:08:12,701 --> 00:08:14,205 pero hay algo sellado en el metal, 85 00:08:14,301 --> 00:08:16,704 la estructura cristalina cambia permanentemente. 86 00:08:16,801 --> 00:08:19,313 - Entonces puedes darme el n�mero. - Puedo darte el n�mero. 87 00:08:19,314 --> 00:08:20,111 Lo tengo. 88 00:08:20,501 --> 00:08:21,821 Es una cerradura del alojamiento, 89 00:08:21,922 --> 00:08:23,741 del consejo de distrito municipal, 90 00:08:23,841 --> 00:08:28,667 y mi pieza maestra es... que tengo la direcci�n actual. 91 00:08:29,701 --> 00:08:31,683 �Vote Martin Armstrong! 92 00:08:31,781 --> 00:08:33,729 �Vote la Democracia Nacionalista! 93 00:08:33,821 --> 00:08:36,990 Su voto no ser� in�til en esta elecci�n parcial. 94 00:08:36,991 --> 00:08:39,125 Es su posibilidad para el cambio. 95 00:08:39,221 --> 00:08:41,646 Casas y empleos en Gran Breta�a. 96 00:08:41,741 --> 00:08:43,290 Igualdad. 97 00:08:43,381 --> 00:08:46,589 justicia para los brit�nicos. 98 00:08:56,061 --> 00:08:58,612 �Est� bien ah�, Ali Baba? 99 00:08:58,701 --> 00:09:00,444 �Qu� fue eso? 100 00:09:00,541 --> 00:09:02,363 Su pa�s es d�bil, hombre. 101 00:09:02,461 --> 00:09:05,235 �S�? Y cuando la guerra venga, estaremos listos. 102 00:09:05,236 --> 00:09:07,330 Seremos dirigidos por gay y mujeres. 103 00:09:17,421 --> 00:09:20,470 �La pr�xima vez, Mustapha! �La pr�xima vez, amigo! 104 00:09:30,861 --> 00:09:33,022 �Fuera! �Fuera! 105 00:09:39,941 --> 00:09:40,857 Aqu� vamos. 106 00:09:40,858 --> 00:09:42,742 �Piensas que deber�amos...? 107 00:09:42,841 --> 00:09:45,528 No, no, est� bien. H�ganoslo y veamos qu� pasa. 108 00:09:45,621 --> 00:09:47,462 �Qu� demonios piensa que est� haciendo? 109 00:09:47,463 --> 00:09:48,467 Lo siento... �Polic�a? 110 00:09:48,561 --> 00:09:49,257 DI Jordan. 111 00:09:49,258 --> 00:09:51,942 �Qu� est� haciendo con una llave en mi puerta? 112 00:09:52,041 --> 00:09:54,785 La llave fue encontrada en un cad�ver. 113 00:09:54,881 --> 00:09:58,039 Var�n, muri� hace unos 20 a�os, en sus 20 a�os. 114 00:09:58,040 --> 00:09:58,829 George. 115 00:10:01,601 --> 00:10:05,631 - �George qu�? - Andrews. 116 00:10:05,721 --> 00:10:06,870 Gracias. 117 00:10:08,461 --> 00:10:10,072 Siento la intrusi�n. 118 00:10:10,073 --> 00:10:13,831 Tengo ID posible, nombre de George Andrews. S�. 119 00:10:23,921 --> 00:10:25,823 Sucio Paqui. 120 00:10:25,921 --> 00:10:29,905 Digo si, la pr�xima vez les veo, son carne muerta, 121 00:10:30,001 --> 00:10:31,277 sin error. 122 00:10:31,278 --> 00:10:32,552 �Est�s bien? 123 00:10:32,641 --> 00:10:34,065 S�. 124 00:10:34,161 --> 00:10:35,983 �Qu� pasa? 125 00:10:36,081 --> 00:10:38,695 Esos asquerosos �rabes. 126 00:10:38,696 --> 00:10:39,348 �S�? 127 00:10:39,441 --> 00:10:40,349 �Qu� es esta vez? 128 00:10:40,350 --> 00:10:42,822 �Ellos s�lo han ido y han hecho todos los carteles! 129 00:10:42,921 --> 00:10:44,630 Es terrible. 130 00:10:44,721 --> 00:10:47,701 Aquel peque�o bastardo, Selim. 131 00:10:47,801 --> 00:10:50,604 - �Qui�n? - Selim Said. 132 00:10:50,701 --> 00:10:53,991 Creciendo como su padre bastardo, Rashid. 133 00:10:54,081 --> 00:10:55,824 �C�mo saben que fue �l? 134 00:10:56,521 --> 00:10:57,443 Lo vi. 135 00:10:57,444 --> 00:11:00,329 Si pero, �c�mo sabes que era �l? 136 00:11:06,121 --> 00:11:09,170 Siempre machacas que todos lucen igual. 137 00:11:12,401 --> 00:11:14,030 Sigue, mu�strale tu tatuaje. 138 00:11:14,121 --> 00:11:16,651 - No... - �Mu�straselo! 139 00:11:16,652 --> 00:11:17,705 Bien. 140 00:11:25,761 --> 00:11:28,266 La ni�a de pap�. 141 00:11:28,361 --> 00:11:29,601 �C�mo es de dulce? 142 00:11:29,701 --> 00:11:33,904 �Sieg heil! �Sieg heil! �Sieg heil! 143 00:11:34,001 --> 00:11:36,481 �Sieg heil! �Sieg heil! 144 00:11:36,581 --> 00:11:41,466 Diciembre de 1990. 145 00:11:41,561 --> 00:11:43,782 �Fue la �ltima vez que le vio? 146 00:11:43,881 --> 00:11:45,885 Nochevieja. 147 00:11:45,981 --> 00:11:48,304 El mismo d�a supe que estaba embarazada. 148 00:11:48,401 --> 00:11:51,928 �Estaban usted y George viviendo juntos, entonces? 149 00:11:53,801 --> 00:11:55,669 No. 150 00:11:55,761 --> 00:11:57,208 No, era solo un amigo. 151 00:11:57,301 --> 00:12:00,941 Pero ten�a una llave, As� que �Solo iba y ven�a? 152 00:12:01,041 --> 00:12:05,366 Le encontr� ese verano y... lo dejamos quedarse aqu�. 153 00:12:06,861 --> 00:12:08,726 Nosotros. �Qui�nes son "nosotros"? 154 00:12:12,921 --> 00:12:16,302 Entiendo que no quiere contestar estas preguntas... 155 00:12:16,401 --> 00:12:17,027 Jim. 156 00:12:17,028 --> 00:12:18,349 Jim, es una ayuda. 157 00:12:18,441 --> 00:12:20,070 Mire, no quiero problemas. 158 00:12:20,161 --> 00:12:23,383 No tengo intenci�n de causarle problemas, Sra. Waters. 159 00:12:25,121 --> 00:12:28,309 Jim Brown, sal�n de tatuaje en el distrito. 160 00:12:28,401 --> 00:12:30,801 Es mi ex. 161 00:12:30,901 --> 00:12:31,823 Jim Brown, gracias. 162 00:12:31,824 --> 00:12:34,125 �Qu� pens� que le hab�a pasado a George? 163 00:12:34,221 --> 00:12:36,749 No denunci� que hab�a desaparecido ni nada. 164 00:12:36,841 --> 00:12:39,869 No... solo dej� de verle. 165 00:12:39,961 --> 00:12:42,944 �Le importar�a dejarme esta fotograf�a? 166 00:12:43,041 --> 00:12:45,630 Hago una copia y se la dejo, �de acuerdo? 167 00:12:47,781 --> 00:12:50,184 Lo ver� afuera, gracias. 168 00:12:50,281 --> 00:12:54,763 - �C�mo muri�? - No lo s� a�n. 169 00:12:59,321 --> 00:13:02,850 Hola Stella. 170 00:13:02,941 --> 00:13:06,128 Estoy con este archivo sobre George Andrews y, 171 00:13:06,129 --> 00:13:08,245 parece que es de enero de 1991, 172 00:13:08,341 --> 00:13:10,137 la polic�a tuvo un aviso an�nimo, 173 00:13:10,138 --> 00:13:12,268 diciendo que George hab�a sido asesinado. 174 00:13:12,361 --> 00:13:14,627 En la investigaci�n original no se encontr� el cuerpo. 175 00:13:14,721 --> 00:13:16,894 �As� que la persona que hizo la denuncia an�nima, 176 00:13:16,895 --> 00:13:19,554 estaba muy asustada para revelar d�nde estaba cuerpo? 177 00:13:19,555 --> 00:13:20,662 Tal vez. 178 00:13:20,761 --> 00:13:23,282 O, es posible que realmente no lo supiera. 179 00:13:23,481 --> 00:13:24,186 Quiz�s. 180 00:13:24,187 --> 00:13:25,506 De todos modos, es una pena... 181 00:13:25,601 --> 00:13:29,435 S�, Boyd me pidi� que investigar� a Marie Waters. 182 00:13:29,436 --> 00:13:31,189 Bien, mi Dios. 183 00:13:31,281 --> 00:13:33,570 Sufri� violencia dom�stica muy a menudo. 184 00:13:33,661 --> 00:13:36,830 Pobre mujer. Muchas agresiones. 185 00:13:36,831 --> 00:13:37,622 17. 186 00:13:37,721 --> 00:13:40,884 Todas en manos del mismo hombre, Jim Brown. 187 00:13:42,441 --> 00:13:45,344 La �ltima en la Nochevieja de 1990. 188 00:13:45,441 --> 00:13:47,436 S�, casi perdi� a su beb� y, 189 00:13:47,437 --> 00:13:49,491 se separaron poco despu�s de eso. 190 00:14:11,141 --> 00:14:12,802 - Hola. - Hola. 191 00:14:35,541 --> 00:14:38,626 Se�ores. Buen d�a. 192 00:14:38,721 --> 00:14:41,007 Busco a Jim Brown. 193 00:14:44,481 --> 00:14:45,664 Soy yo. 194 00:14:49,301 --> 00:14:51,013 �Qu� puedo hacer por usted, oficial? 195 00:14:51,014 --> 00:14:52,725 Superintendente de polic�a Boyd. 196 00:14:54,321 --> 00:14:59,466 - DI Jordan. - Y �c�mo puedo ayudarles? 197 00:14:59,561 --> 00:15:00,564 �George Andrews? 198 00:15:00,661 --> 00:15:04,270 Geor... Est� haciendo un t�. 199 00:15:04,361 --> 00:15:06,104 �Puedes conseguir otro, criatura? 200 00:15:06,201 --> 00:15:07,864 - Por supuesto. - Encantado, gracias. 201 00:15:07,961 --> 00:15:09,295 �George...? 202 00:15:09,296 --> 00:15:10,725 - Andrews. - Andrews. 203 00:15:15,781 --> 00:15:16,930 No, no le conozco. 204 00:15:20,501 --> 00:15:22,071 �Seguro? 205 00:15:23,661 --> 00:15:26,061 Quiero decir, hablamos de 17 a�os. 206 00:15:38,001 --> 00:15:40,663 Lo siento, amigo, nunca le he visto antes. 207 00:15:44,701 --> 00:15:46,089 Aqu� tienes, pap�. 208 00:15:48,741 --> 00:15:49,867 All� va. 209 00:15:54,481 --> 00:15:56,276 �Est� seguro? 210 00:15:56,277 --> 00:15:57,202 Gracias. 211 00:15:57,301 --> 00:15:58,884 S�. Positivo. 212 00:16:02,621 --> 00:16:03,567 Todo bien. 213 00:16:03,661 --> 00:16:05,548 V�monos, lev�ntese, lo llevo. 214 00:16:05,549 --> 00:16:07,435 �Venga, vamos, est� detenido! 215 00:16:07,436 --> 00:16:08,089 �Usted qu�? 216 00:16:08,181 --> 00:16:09,230 �Lev�ntese! �Venga, vamos! 217 00:16:09,231 --> 00:16:09,961 �Por qu�? 218 00:16:10,062 --> 00:16:10,811 Obstrucci�n, de pie. 219 00:16:10,901 --> 00:16:12,141 �Espere! No puede hacer eso. 220 00:16:12,241 --> 00:16:13,976 Le sugiero que se porte bien. 221 00:16:13,977 --> 00:16:15,199 Como un buen chico. 222 00:16:15,200 --> 00:16:15,963 Bien... 223 00:16:17,661 --> 00:16:19,688 S�, bien, le conoc�a. 224 00:16:19,781 --> 00:16:20,977 Perdi� su oportunidad. 225 00:16:20,978 --> 00:16:22,329 �Lev�ntese, vamos. Vamos! 226 00:16:25,621 --> 00:16:27,523 �Qu� hace con mi pap�? 227 00:16:27,621 --> 00:16:29,564 Est� bien, nena. Vuelvo en una hora. 228 00:16:34,621 --> 00:16:36,170 Haz la llamada. 229 00:16:36,361 --> 00:16:37,988 Gracias por el t�. 230 00:16:58,701 --> 00:17:01,252 - Mira bien, Osama. - Ya era hora. 231 00:17:01,341 --> 00:17:02,247 �Miraste bien? 232 00:17:02,248 --> 00:17:02,911 �Oye, oye! 233 00:17:05,421 --> 00:17:07,821 �Ap�rtate! Atr�s, atr�s. Vamos. 234 00:17:08,821 --> 00:17:10,497 �No quiero o�rle ni una palabra m�s! 235 00:17:10,498 --> 00:17:11,403 �Mantente callado! 236 00:17:22,741 --> 00:17:25,212 �D�nde estoy? �D�nde est� mi ropa? 237 00:17:25,301 --> 00:17:26,791 En su cama. 238 00:17:41,781 --> 00:17:43,225 �Es psiquiatra? 239 00:17:47,881 --> 00:17:49,442 No sabe nada de m�. 240 00:17:49,541 --> 00:17:51,310 S� que si se marcha de aqu�, 241 00:17:51,311 --> 00:17:53,650 ser� encontrado muerto en alg�n portal. 242 00:17:53,741 --> 00:17:55,723 �Y? �A alguien le importa? 243 00:17:55,821 --> 00:17:57,882 Creo que sabe la respuesta a eso. 244 00:17:57,981 --> 00:17:59,903 Aqu� viene el sentimiento de culpa. 245 00:18:02,421 --> 00:18:04,946 Pero tengo una oferta para usted. 246 00:18:06,181 --> 00:18:09,105 Dame una hora. Te dar� algunas drogas. 247 00:18:12,701 --> 00:18:13,941 �Bien? 248 00:18:27,621 --> 00:18:29,170 �Selim! 249 00:18:29,261 --> 00:18:31,846 �A qu� diablos est� jugando? 250 00:18:31,941 --> 00:18:33,028 �Muestra un poco de respeto! 251 00:18:33,029 --> 00:18:34,227 �No le estoy hablando a usted! 252 00:18:35,321 --> 00:18:36,657 Solo miraba. 253 00:18:36,858 --> 00:18:37,525 �Qu�? 254 00:18:37,621 --> 00:18:39,901 Es mi compa�ero. 255 00:18:40,301 --> 00:18:41,791 �Y qu� soy yo? 256 00:18:43,321 --> 00:18:45,061 Tengo que hablar contigo. 257 00:18:46,601 --> 00:18:49,502 Hablar� contigo m�s tarde �Bien? 258 00:18:54,281 --> 00:18:55,289 �Qu� haces? 259 00:18:55,290 --> 00:18:56,365 Entretenerme. 260 00:18:56,461 --> 00:19:00,067 �Con �l? �Qu� haces? �volar por los aires juntos? 261 00:19:01,761 --> 00:19:04,036 Cre� que hab�as dicho que estabas fuera de todo esto. 262 00:19:04,037 --> 00:19:04,830 Lo estoy. 263 00:19:04,921 --> 00:19:07,201 Hacer esto no es estar fuera. 264 00:19:07,301 --> 00:19:09,601 �Y qu� es esta cosa en tu cabeza? 265 00:19:09,701 --> 00:19:10,886 Se llama kufi. 266 00:19:10,981 --> 00:19:12,041 Parece est�pido. 267 00:19:12,141 --> 00:19:13,668 Apuesto a que lo es. 268 00:19:15,241 --> 00:19:15,855 Me voy. 269 00:19:15,856 --> 00:19:16,469 �Bien! 270 00:19:27,721 --> 00:19:32,422 Espera, espera, lo siento. 271 00:19:32,521 --> 00:19:34,320 - �S�? - No. 272 00:19:34,321 --> 00:19:36,710 Vamos, lo siento. 273 00:19:36,801 --> 00:19:38,703 Por favor. 274 00:19:38,801 --> 00:19:40,530 �Todo bien? 275 00:19:52,441 --> 00:19:54,866 Mira, el tipo se pierde camino de regreso... 276 00:19:54,961 --> 00:19:55,640 Si�ntese... 277 00:19:55,641 --> 00:19:57,625 Entonces llega un polic�a preguntando por �l. 278 00:19:57,721 --> 00:19:58,988 �Qu� espera de m�? 279 00:19:58,989 --> 00:20:00,189 D�game la verdad. 280 00:20:00,761 --> 00:20:02,088 �Le hace gracia, verdad? 281 00:20:02,089 --> 00:20:03,262 Gracias, Spence. 282 00:20:10,401 --> 00:20:12,028 Esta muerto. 283 00:20:22,721 --> 00:20:24,191 Y... 284 00:20:24,281 --> 00:20:25,451 �qu� piensa que hice? 285 00:20:25,452 --> 00:20:26,308 Se fue contigo, 286 00:20:26,401 --> 00:20:28,491 y cuando hospitaliz� a su compa�era embarazada, 287 00:20:28,492 --> 00:20:29,288 desapareci�. 288 00:20:29,381 --> 00:20:30,405 �Se lo dijo ella? 289 00:20:30,406 --> 00:20:32,182 No, no me dijo nada �bien? 290 00:20:32,941 --> 00:20:35,046 �Cu�nto tiempo hac�a que conoc�a a George, 291 00:20:35,047 --> 00:20:36,902 en el momento en que desapareci�? 292 00:20:36,921 --> 00:20:39,389 Unos seis meses. 293 00:20:39,781 --> 00:20:43,230 Sabe, si busca quien asesin� a George, 294 00:20:43,321 --> 00:20:45,528 hable con los terroristas cruzando la calle. 295 00:20:46,521 --> 00:20:49,424 - �"Osama"? - S�. 296 00:20:49,521 --> 00:20:51,489 Rashid Said. 297 00:21:01,761 --> 00:21:05,006 �Ven, vamos! 298 00:21:05,101 --> 00:21:07,012 Amenaz� de muerte a George. 299 00:21:07,013 --> 00:21:07,868 �Por qu� hizo eso? 300 00:21:07,961 --> 00:21:09,543 Cre�a que George hab�a quemado su casa, 301 00:21:09,944 --> 00:21:11,570 con su se�ora y su ni�o dentro. 302 00:21:11,661 --> 00:21:13,051 - �Y lo hizo? - No. 303 00:21:13,141 --> 00:21:16,010 La se�ora de Rashid quiz�s dej� la olla demasiado tiempo. 304 00:21:16,101 --> 00:21:17,850 Pero cre�a que George lo hab�a hecho, 305 00:21:17,851 --> 00:21:19,023 y es el punto �verdad? 306 00:21:19,421 --> 00:21:20,195 Motivo. 307 00:21:20,196 --> 00:21:23,189 Motivo, es lo que buscamos todo el tiempo, motivo. 308 00:21:23,281 --> 00:21:24,598 �Alguna otra sugerencia? 309 00:21:24,599 --> 00:21:27,185 Vote por el partido que sea m�s duro con el crimen, 310 00:21:27,281 --> 00:21:29,832 y d�le los recursos para poder hacer su trabajo correctamente. 311 00:21:29,921 --> 00:21:32,904 �Quiere un vaso de agua? 312 00:21:33,001 --> 00:21:35,267 �Est� bien? �Seguro? 313 00:21:35,361 --> 00:21:39,582 Bien, regresemos a... Nochevieja, 1990. 314 00:21:40,961 --> 00:21:41,758 �S�? 315 00:21:41,759 --> 00:21:43,944 S�, cuando George desapareci�. 316 00:21:44,041 --> 00:21:45,332 �C�mo sabe cuando desapareci�? 317 00:21:45,333 --> 00:21:46,630 Yo hago las preguntas. 318 00:21:46,921 --> 00:21:49,970 Un proceso muy sencillo. Yo pregunto, usted contesta. 319 00:21:51,081 --> 00:21:54,587 Mire, no soy el tipo que busca. 320 00:21:54,681 --> 00:21:55,946 No, por supuesto que no, 321 00:21:56,041 --> 00:22:00,344 porque me dijo que deber�a ir tras... Rashid Said. 322 00:22:00,441 --> 00:22:02,150 M�relo de esa manera. 323 00:22:02,241 --> 00:22:05,672 George desapareci� dos d�as despu�s de que los Muyahidines, 324 00:22:05,673 --> 00:22:09,627 de la calle de enfrente le echaran una fatwa. 325 00:22:09,721 --> 00:22:13,851 �As� que ir� all�, a sacarlos de su tienda? 326 00:22:15,761 --> 00:22:18,368 Por supuesto que no. 327 00:22:18,461 --> 00:22:21,213 Porque tendr�a medio Londres, 328 00:22:21,214 --> 00:22:24,049 agitando palos, gritando por Ala. 329 00:22:24,141 --> 00:22:26,930 George fue un h�roe de guerra. 330 00:22:27,021 --> 00:22:29,046 V�ctima de guerra. 331 00:22:30,921 --> 00:22:32,764 Sabe de qu� guerra hablo. 332 00:22:50,061 --> 00:22:54,682 �Inglaterra, compa�ero! �Inglaterra, Blanca! �Blanca! 333 00:22:54,781 --> 00:22:55,850 �S�! 334 00:22:57,701 --> 00:22:59,910 �Bien, hijo! �Bien! 335 00:23:00,001 --> 00:23:01,209 �De d�nde vino? 336 00:23:01,301 --> 00:23:04,805 De alg�n sitio del Norte. 337 00:23:06,681 --> 00:23:08,467 Su informe. 338 00:23:14,941 --> 00:23:17,412 �Martin Armstrong? 339 00:23:17,501 --> 00:23:20,402 Bien, necesito su ADN. 340 00:23:22,461 --> 00:23:28,343 �Hola... oficial! 341 00:23:31,641 --> 00:23:34,806 - �Te golpe� tu padre? - No. 342 00:23:34,901 --> 00:23:36,962 - �Golpe� a tu madre? - No. 343 00:23:37,061 --> 00:23:41,543 Lo siento, s�lo tienes que se�alar las cajas. 344 00:23:43,541 --> 00:23:45,753 Trabaja con la mierda, �Lo sabe? 345 00:23:45,754 --> 00:23:47,284 No se lo diga a nadie. 346 00:23:49,781 --> 00:23:52,445 As� que... 347 00:23:52,541 --> 00:23:55,604 S�lo por curiosidad, �Qu� es? 348 00:23:55,701 --> 00:23:59,421 Quiero decir, debe de haberle hecho algo. 349 00:23:59,521 --> 00:24:00,652 No. 350 00:24:00,741 --> 00:24:03,690 O� que le ech�, 351 00:24:03,781 --> 00:24:07,367 cuando ten�a... 14 a�os. 352 00:24:07,461 --> 00:24:08,962 �Te odio! �Te odio! 353 00:24:11,821 --> 00:24:13,477 No me extra�a que le odies. 354 00:24:13,478 --> 00:24:14,187 No le odio. 355 00:24:16,561 --> 00:24:18,247 �Cu�nto tiempo has sido un psiquiatra? 356 00:24:18,341 --> 00:24:20,926 Unos meses. 357 00:24:21,021 --> 00:24:23,048 Eres muy mala en ello. 358 00:24:23,141 --> 00:24:25,009 Lo s�. 359 00:24:25,101 --> 00:24:27,831 Probablemente pronto me echar�n... 360 00:24:29,741 --> 00:24:33,566 - A menos que me ayudes. - �Ayudarte? 361 00:24:33,661 --> 00:24:35,688 Qu�date en durante unos d�as. 362 00:24:35,781 --> 00:24:36,987 H�game parecer bien. 363 00:26:11,001 --> 00:26:13,267 �Boyd! �Boyd! 364 00:26:13,361 --> 00:26:14,094 �S�? 365 00:26:14,095 --> 00:26:17,027 Esta es Marie Waters, presunta amiga �ntima de George. 366 00:26:17,121 --> 00:26:19,235 No conseguiste mucho de ella �verdad? 367 00:26:19,236 --> 00:26:21,503 No consegu� ni su fecha de nacimiento. 368 00:26:21,601 --> 00:26:23,184 No le pregunt� su cumplea�os. 369 00:26:23,281 --> 00:26:25,107 No sabes cu�ndo es el m�o, �verdad? 370 00:26:25,108 --> 00:26:26,070 Realmente, s�. 371 00:26:26,161 --> 00:26:28,888 No consegu� nada. Deber�a poner una llave en su puerta, 372 00:26:28,889 --> 00:26:29,667 �Qu� esperas? 373 00:26:29,761 --> 00:26:31,970 Lo hizo bastante bien, considerando la situaci�n. 374 00:26:32,061 --> 00:26:34,309 Bien, s�lo sab�a la fecha exacta en la que �l se march�. 375 00:26:34,401 --> 00:26:36,265 La Nochevieja es f�cil de recordar. 376 00:26:36,361 --> 00:26:37,342 No, mi punto es, 377 00:26:37,343 --> 00:26:40,630 lo que te dijo y creo que es significativo. 378 00:26:40,721 --> 00:26:42,248 �Qu� quieres decir con eso? 379 00:26:42,249 --> 00:26:42,942 Tr�ela. 380 00:26:43,041 --> 00:26:44,325 �Por qu� no la traes? 381 00:26:44,326 --> 00:26:45,009 Voy. 382 00:26:45,010 --> 00:26:45,642 Bueno, gracias. 383 00:26:48,881 --> 00:26:50,408 Entre, siento haberle hecho esperar. 384 00:26:50,501 --> 00:26:51,905 Superintendente Detective Boyd. 385 00:26:51,906 --> 00:26:54,405 Es absurdo que nos encontramos en estas circunstancias. 386 00:26:54,501 --> 00:26:57,063 Le tengo en una lista como potencial consejero pol�tico. 387 00:26:57,161 --> 00:26:58,744 �A estas cosas las llama pol�ticas? 388 00:26:58,841 --> 00:27:00,496 Por lo que le�, tiene reputaci�n, 389 00:27:00,497 --> 00:27:02,302 de tomar la ley con sus propias manos. 390 00:27:02,401 --> 00:27:04,007 Est� en mis manos, Sr. Armstrong... 391 00:27:04,101 --> 00:27:07,599 Exacto. Mi partido tiene la pol�tica de devolver el poder a la polic�a. 392 00:27:07,600 --> 00:27:08,665 Somos aliados naturales. 393 00:27:08,761 --> 00:27:10,891 Le quiero de vuelta, tras verdaderos criminales. 394 00:27:10,981 --> 00:27:12,420 Lo que me trae su cliente. 395 00:27:12,421 --> 00:27:14,024 �Tienes el ADN de Jim Brown? 396 00:27:14,025 --> 00:27:15,406 No, Stella est� en ello. 397 00:27:16,521 --> 00:27:18,867 Yo... Te lo ped� a ti. 398 00:27:18,961 --> 00:27:20,371 Y yo se lo he pedido a ella. 399 00:27:23,601 --> 00:27:24,602 Firme aqu�. 400 00:27:25,981 --> 00:27:26,883 �Firmar qu�? 401 00:27:26,884 --> 00:27:28,688 Que da su consentimiento. 402 00:27:30,701 --> 00:27:33,968 D�me un beso y firmar�. 403 00:27:34,061 --> 00:27:35,449 Bien. No firma... 404 00:27:39,701 --> 00:27:42,101 �Es eso? 405 00:27:43,281 --> 00:27:45,159 Vamos, cari�o. Aqu�. 406 00:27:45,160 --> 00:27:48,264 �Consigui� sangre jud�a en alg�n sitio? 407 00:27:49,596 --> 00:27:51,580 �Vamos, zorra! 408 00:27:51,581 --> 00:27:52,670 �Stella! 409 00:27:52,760 --> 00:27:54,867 �Vamos, vamos! �Vamos, vamos! 410 00:27:54,962 --> 00:27:55,905 �Atr�s, atr�s! 411 00:27:55,906 --> 00:27:57,251 �Me acos� sexualmente! 412 00:27:57,345 --> 00:28:00,473 �Bien, bien, c�lmate! �Est� en la c�mara! �Sal, sal! 413 00:28:06,675 --> 00:28:10,679 �Oiga! Es posible que quiera limpiarlo. 414 00:28:13,253 --> 00:28:14,436 Tengo SIDA. 415 00:28:29,533 --> 00:28:32,882 Quiz�s no tiene, trata de asustarte. 416 00:28:33,073 --> 00:28:34,520 No tengo modo de saberlo. 417 00:28:34,613 --> 00:28:36,353 Es muy improbable. 418 00:28:36,453 --> 00:28:38,938 - Sobre todo con el virusde SIDA. - �Cu�ndo lo sabr�? 419 00:28:39,033 --> 00:28:40,893 Es un procedimiento ordinario... 420 00:28:40,894 --> 00:28:43,654 ve al hospital, y hazte un an�lisis de sangre. 421 00:28:45,313 --> 00:28:47,454 - �Tiene alg�n corte? - No. No. 422 00:28:47,553 --> 00:28:50,451 �Qu� demonios crees que est�s haciendo? 423 00:28:50,452 --> 00:28:51,675 Lo siento, comenz� a... 424 00:28:51,676 --> 00:28:53,176 Lo siento no es suficiente. 425 00:28:53,273 --> 00:28:55,503 Lo que hiciste fue completamente inaceptable. 426 00:29:00,493 --> 00:29:02,996 Oye, oye, oye... ven aqu�. 427 00:29:04,653 --> 00:29:06,737 Todo ir� bien. 428 00:29:06,833 --> 00:29:09,404 Vuelve, por favor. 429 00:29:22,433 --> 00:29:24,492 Mi cliente no parece estar demasiado bien. 430 00:29:24,493 --> 00:29:25,843 Fue agredido por una oficial. 431 00:29:25,933 --> 00:29:27,642 - �Se grab� con la c�mara? - S�. 432 00:29:28,033 --> 00:29:31,013 Bueno, quiero ver cuanta fuerza razonable se us�. 433 00:29:31,113 --> 00:29:32,530 Ella actu� en defensa propia. 434 00:29:32,531 --> 00:29:34,653 Espero que no haya arriesgado su trabajo. 435 00:29:34,753 --> 00:29:37,475 Le dejamos libre, pero no va en ninguna parte, 436 00:29:37,476 --> 00:29:38,080 �Entiende? 437 00:29:38,173 --> 00:29:39,387 �Venga a nuestras reuniones! 438 00:29:39,388 --> 00:29:40,970 Muestre al Sr. Armstrong la salida. 439 00:29:40,971 --> 00:29:41,887 �D�me una audiencia! 440 00:29:41,888 --> 00:29:42,760 Le llevar� conmigo. 441 00:29:42,853 --> 00:29:44,880 Por supuesto. Soy candidato pro-polic�a. 442 00:29:44,973 --> 00:29:47,316 Est� bien, encontrar� la salida. 443 00:29:50,613 --> 00:29:52,802 - Pedazo de mierda. - Solo hace su trabajo. 444 00:29:52,893 --> 00:29:55,048 Tiene raz�n. El pa�s se va a la mierda. 445 00:29:55,049 --> 00:29:56,543 �De qu� hablas? �Qu�? 446 00:29:56,633 --> 00:29:58,794 �Y por qu� estamos discutiendo sobre ese hombre? 447 00:29:58,893 --> 00:30:00,602 �El color de piel dicta tu voto? 448 00:30:00,693 --> 00:30:03,457 "Dicta", palabra apropiada dadas las circunstancias. 449 00:30:03,553 --> 00:30:04,327 �Qu� tienes ah�? 450 00:30:04,328 --> 00:30:06,422 El archivo sobre el fuego de Rashid Said. 451 00:30:06,513 --> 00:30:08,743 Jim no ment�a, fue entrevistado por ello en los a�os 90. 452 00:30:08,833 --> 00:30:09,994 Pareci� un incendio provocado, 453 00:30:09,995 --> 00:30:11,743 dijo que no ten�a ni idea de qui�n lo hizo. 454 00:30:12,933 --> 00:30:14,060 Bien. Hola. 455 00:30:14,153 --> 00:30:17,554 Encontr� esto en su garganta. 456 00:30:18,253 --> 00:30:19,395 �Esta fotograf�a? 457 00:30:19,396 --> 00:30:20,661 Trozos de esta fotograf�a, s�. 458 00:30:20,753 --> 00:30:22,975 �Por qu� un tipo negro en la garganta de un skinhead? 459 00:30:23,073 --> 00:30:24,453 Una pregunta muy buena. 460 00:30:24,454 --> 00:30:26,236 �Alguien la meti� ah�, o qu�? 461 00:30:26,533 --> 00:30:29,432 Las roturas del hueso hioides sugieren que se us� fuerza, 462 00:30:29,433 --> 00:30:32,178 para empujar los trozos de la foto hasta su garganta. 463 00:30:32,273 --> 00:30:33,869 Esas roturas, se conectan con la marca, 464 00:30:33,870 --> 00:30:35,015 de la ligadura en su cuello, 465 00:30:35,113 --> 00:30:36,395 lo que me lleva a creer, 466 00:30:36,396 --> 00:30:38,813 que la causa de muerte fue estrangulaci�n. 467 00:30:38,913 --> 00:30:41,407 �Pusieron la fotograf�a antes o despu�s de estrangularle? 468 00:30:41,508 --> 00:30:42,280 No s�. 469 00:30:42,373 --> 00:30:45,551 La fotograf�a, la estrangulaci�n, sus otras heridas, 470 00:30:45,552 --> 00:30:47,463 parece un ritual de castigo. 471 00:31:36,833 --> 00:31:38,678 S�. Si, bueno, pap�. 472 00:31:38,773 --> 00:31:40,263 Bien, entonces, adi�s. 473 00:31:42,793 --> 00:31:45,890 Le sueltan. Est� bien, �no? 474 00:31:45,891 --> 00:31:46,675 No s�. 475 00:31:46,773 --> 00:31:49,403 �Bromeas, verdad? 476 00:31:49,493 --> 00:31:51,714 �Estoy enferma de todo esto, sabes? 477 00:31:51,813 --> 00:31:55,183 El, mi madre, ahora todo esta mierda con las elecciones. 478 00:31:55,273 --> 00:31:56,185 No es una mierda. 479 00:31:56,186 --> 00:31:58,097 Las elecciones �son bastante serias, bien? 480 00:31:58,193 --> 00:32:00,566 Quiero decir, luchamos en una guerra aqu�. 481 00:32:00,567 --> 00:32:01,173 Yo no. 482 00:32:02,413 --> 00:32:04,602 S�lo... querr�a poder marcharnos a alg�n sitio. 483 00:32:04,603 --> 00:32:05,940 �Qu�, como unas vacaciones? 484 00:32:07,313 --> 00:32:10,102 Quiero decir, escaparnos. Tu y yo. 485 00:32:10,193 --> 00:32:12,061 Mira, te lo dije, es serio �bueno? 486 00:32:12,153 --> 00:32:14,362 �Qu� quieres decir? No tiene nada que ver con nosotros. 487 00:32:14,363 --> 00:32:15,221 S�, contigo, tal vez. 488 00:32:18,273 --> 00:32:20,357 �Y qu� demonios ha pasado? 489 00:32:20,453 --> 00:32:22,353 Me sacaron, no tuve opci�n. 490 00:32:22,453 --> 00:32:24,904 Escuche todos los detalles de Peter y Terry. 491 00:32:24,993 --> 00:32:26,474 No te est�s haciendo ning�n favor. 492 00:32:26,475 --> 00:32:28,420 Venir para nada. �Cu�l es el problema? 493 00:32:28,513 --> 00:32:31,257 Te lo dir�. La mitad de la calle vio como fuiste detenido. 494 00:32:31,353 --> 00:32:33,415 Si llega a la prensa, antes que a nosotros, 495 00:32:33,416 --> 00:32:34,814 perderemos a votantes indecisos. 496 00:32:34,913 --> 00:32:38,817 Bien, vamos a recuperar los votos indecisos, �Bien? 497 00:32:38,913 --> 00:32:41,862 No tomes solo las decisiones. 498 00:32:41,953 --> 00:32:44,181 Las decisiones que afectan a todos se toman por todos. 499 00:32:44,373 --> 00:32:45,253 �Est� claro? 500 00:32:48,353 --> 00:32:50,878 - Lo s�. - Bueno. 501 00:32:52,353 --> 00:32:55,704 A prop�sito, Martin, me gust� todo lo de Polacos y rumanos. 502 00:32:55,705 --> 00:32:56,542 �S�? 503 00:32:56,633 --> 00:33:00,583 S�. Nunca gustaron los rumanos. Son todos gitanos y vampiros. 504 00:33:00,673 --> 00:33:03,761 S�lo me hubiera gustado que hubieras estado, 505 00:33:03,762 --> 00:33:05,977 para ver c�mo funciona todo esto. 506 00:33:06,073 --> 00:33:06,854 S�, bien. 507 00:33:06,855 --> 00:33:08,976 �Soy una clase agonizante, verdad, Martin? 508 00:33:09,073 --> 00:33:12,338 Una clase agonizante por alg�n tiempo. 509 00:33:18,033 --> 00:33:21,164 Podr�a decirme, �Reconoce a aquel hombre? 510 00:33:21,253 --> 00:33:24,302 Creemos que puede tener conexi�n con el asesinato de George. 511 00:33:25,533 --> 00:33:28,346 No, lamentable, no le conozco. 512 00:33:28,347 --> 00:33:29,253 Bien. 513 00:33:30,293 --> 00:33:34,343 Me preguntaba s� podr�amos hablar un poco sobre George, 514 00:33:35,893 --> 00:33:38,000 s� que esto le trastorna, pero... 515 00:33:38,093 --> 00:33:39,856 tenemos que llegar a conocerle. 516 00:33:41,293 --> 00:33:43,195 George era diferente. 517 00:33:43,293 --> 00:33:45,354 �En qu� sentido? 518 00:33:45,453 --> 00:33:47,580 Es s�lo algo sobre �l. 519 00:33:49,433 --> 00:33:50,886 Me escuch�. 520 00:33:50,887 --> 00:33:52,823 �Y �l te gust�? 521 00:33:54,953 --> 00:33:58,801 Siento preguntar esto, pero debo. �Eran t� y George, �ntimos? 522 00:33:58,893 --> 00:34:00,303 No... 523 00:34:03,153 --> 00:34:05,144 No. 524 00:34:54,613 --> 00:34:55,821 Pap�. 525 00:34:55,913 --> 00:34:57,540 Mam� no est�... 526 00:35:00,853 --> 00:35:03,756 �Te toc�? �Te... toc�? 527 00:35:03,853 --> 00:35:05,184 �No puedes decirme qu� hacer! 528 00:35:10,193 --> 00:35:12,093 Ahora, esc�chame, 529 00:35:12,193 --> 00:35:14,439 ac�rcate a �l otra vez... 530 00:35:14,533 --> 00:35:17,821 le matar�. Bien. 531 00:35:20,613 --> 00:35:22,003 Ahora... 532 00:35:22,093 --> 00:35:24,141 se una buena chica. 533 00:35:42,533 --> 00:35:45,698 Estoy... 534 00:35:45,793 --> 00:35:49,094 estoy confuso, Sr. Said. 535 00:35:49,193 --> 00:35:50,226 �Sobre qu�? 536 00:35:50,227 --> 00:35:52,822 Bien, George Andrews intent� incendiar su casa y, 537 00:35:52,823 --> 00:35:54,258 no lo denuncia a la polic�a. 538 00:35:54,353 --> 00:35:57,107 �Cu�l ser�a el resultado? Era su palabra contra m�a. 539 00:35:57,108 --> 00:35:58,462 Ambos sabemos c�mo acabar�a. 540 00:35:58,553 --> 00:36:00,341 �Ambos? �Habla de mi ahora? 541 00:36:00,433 --> 00:36:03,894 No s� si �l realmente lo hizo, pero estaba en la calle, 542 00:36:03,895 --> 00:36:04,815 le vi escap�ndose. 543 00:36:04,913 --> 00:36:08,610 As� que, huye de la escena de un crimen que no cometi�, 544 00:36:08,611 --> 00:36:09,500 pero se escapa, 545 00:36:09,593 --> 00:36:11,195 �Y luego, qu� pas�? 546 00:36:11,196 --> 00:36:13,418 Bien... fui en su b�squeda. 547 00:36:13,513 --> 00:36:14,153 No le encontr�. 548 00:36:14,154 --> 00:36:15,993 �Qu� habr�a hecho si hubiera dado con �l? 549 00:36:16,093 --> 00:36:17,627 �No le habr�a matado! 550 00:36:17,628 --> 00:36:20,077 Tal vez no pens� en matarle. 551 00:36:23,393 --> 00:36:28,001 �No cree seriamente que yo lo hiciera? �Verdad? 552 00:36:29,553 --> 00:36:32,422 Tiene una poco de historia con eso... 553 00:36:32,513 --> 00:36:35,462 George era un hombre, �verdad Sr. Said? 554 00:36:35,553 --> 00:36:38,242 �Ese? No era nada. 555 00:36:38,243 --> 00:36:42,017 �Nada? H�bleme, entonces, sobre ese nada. 556 00:36:42,113 --> 00:36:45,298 La primera vez que le vi me atac�. 557 00:37:19,333 --> 00:37:23,474 �Sal, d�jalo! �D�jalo! �Sal, d�jalo! 558 00:37:25,293 --> 00:37:29,516 No es en absoluto como lo o�. 559 00:37:29,613 --> 00:37:31,037 Trataba de pararlos. 560 00:37:31,133 --> 00:37:33,643 Entonces Brown y sus amigos estuvieron implicados. 561 00:37:33,644 --> 00:37:34,480 �Jim Brown? 562 00:37:34,573 --> 00:37:38,259 S�. Despu�s de esto, nunca vio l uno sin el otro. 563 00:37:42,413 --> 00:37:44,440 Ven aqu�. �S�! 564 00:37:44,533 --> 00:37:47,661 �Ves esto? �Blanco! �Blanco! 565 00:37:49,633 --> 00:37:51,362 �Agradable, hijo, agradable! 566 00:37:51,873 --> 00:37:54,139 Sr. Boyd... 567 00:37:54,233 --> 00:37:56,395 Esos hombres no son s�lo un grupo de matones. 568 00:37:56,396 --> 00:37:57,455 �No? �Qu� son, entonces? 569 00:37:57,553 --> 00:37:59,774 Son matones con una causa. 570 00:37:59,873 --> 00:38:03,015 Y seguramente, deben contarles lo que necesita saber. 571 00:38:03,113 --> 00:38:04,573 Usted es un hombre con una causa. 572 00:38:04,574 --> 00:38:05,948 �Entonces, s� todo sobre usted? 573 00:38:05,949 --> 00:38:07,222 Encontr� esto en su tienda. 574 00:38:07,313 --> 00:38:09,795 Parece que tienen algo en marcha. 575 00:38:09,893 --> 00:38:12,419 S�, es algo bastante fuerte, esa yihad brit�nica. 576 00:38:12,513 --> 00:38:14,784 Es una advertencia, no una amenaza. 577 00:38:14,873 --> 00:38:16,156 "Los musulmanes est�n divididos, 578 00:38:16,157 --> 00:38:17,480 sobre los bombardeos de Londres, 579 00:38:17,481 --> 00:38:18,538 su lealtad al Reino Unido." 580 00:38:18,633 --> 00:38:20,649 Si seguimos con este clima social, 581 00:38:20,650 --> 00:38:22,319 el radicalismo es inevitable. 582 00:38:22,413 --> 00:38:25,014 Entonces bombardean la mierda sobre nosotros, 583 00:38:25,015 --> 00:38:25,919 �Es la idea? 584 00:38:26,013 --> 00:38:28,962 �Soy realmente sospechoso de la muerte de ese hombre? 585 00:38:29,053 --> 00:38:32,514 �Puede explicar sus movimientos en la Nochevieja 1990? 586 00:38:32,613 --> 00:38:33,819 �Puede usted? 587 00:38:35,013 --> 00:38:40,235 No, por lo tanto, s�, es un sospechoso. 588 00:38:56,793 --> 00:38:58,476 Gracias. Es todo. 589 00:39:01,593 --> 00:39:04,223 George ten�a un tatuaje, 590 00:39:04,313 --> 00:39:06,875 y era muy similar al de Jim. 591 00:39:06,973 --> 00:39:09,216 �Sabe lo que podr�a significar? 592 00:39:09,313 --> 00:39:11,572 Creo que era un ave f�nix. 593 00:39:11,573 --> 00:39:12,337 S�. 594 00:39:12,433 --> 00:39:14,512 Todos ellos ten�an ese tatuaje, todo el grupo. 595 00:39:14,513 --> 00:39:15,694 Pero usted no... 596 00:39:15,793 --> 00:39:17,083 George nunca me lo ofreci�, 597 00:39:17,084 --> 00:39:19,479 �l realmente estaba metido en todo eso del tatuaje. 598 00:39:21,053 --> 00:39:23,774 �Aunque el dise�o de George era diferente del de Jim? 599 00:39:23,873 --> 00:39:26,116 George no ten�a todas las llamas. 600 00:39:26,213 --> 00:39:27,717 No s� por qu�. 601 00:39:27,813 --> 00:39:29,595 �Y signific� algo? 602 00:39:29,596 --> 00:39:33,003 �Era importante para el grupo, este tatuaje? 603 00:39:33,093 --> 00:39:37,271 No, eran s�lo chavales est�pidos, cosa de una noche... 604 00:39:37,272 --> 00:39:38,315 No s�. 605 00:39:58,773 --> 00:40:01,642 La noche que George desapareci�, 606 00:40:01,733 --> 00:40:04,363 �qu� puede recordar sobre eso? 607 00:40:04,453 --> 00:40:07,754 Bueno, era Nochevieja e hicimos una fiesta. 608 00:40:07,853 --> 00:40:09,741 �George a qu� hora se fue? 609 00:40:12,453 --> 00:40:14,136 Yo... me fui temprano. 610 00:40:17,033 --> 00:40:18,853 Lo siento. 611 00:40:18,953 --> 00:40:21,799 Debi� de echarle de menos. 612 00:40:24,253 --> 00:40:29,314 �Es duro, verdad, cuando pierde alguien con el que conecta? 613 00:40:29,315 --> 00:40:30,579 No parece justo. 614 00:40:33,213 --> 00:40:35,955 Mire, no se mucho sobre George. 615 00:40:38,093 --> 00:40:39,849 Marie, la cosa m�s tonta, 616 00:40:39,850 --> 00:40:42,518 nos ayudar�a a encontrar a su asesino. 617 00:40:49,813 --> 00:40:52,498 Su segundo nombre era David, �s�? 618 00:40:54,653 --> 00:40:56,280 �De qu� tiene tanto miedo? 619 00:40:57,773 --> 00:40:59,695 De nada. 620 00:41:28,253 --> 00:41:30,997 - �Hola? - Hola, Stella. 621 00:41:31,093 --> 00:41:35,441 A�n no pude encontrar nada sobre George David Andrews. 622 00:41:35,533 --> 00:41:38,782 Es extra�o. Ning�n impuesto, direcci�n, registro. 623 00:41:38,783 --> 00:41:39,938 Parece al Hombre Invisible. 624 00:41:40,033 --> 00:41:42,003 Bien, sigue intent�ndolo, �s�? 625 00:41:42,093 --> 00:41:43,173 �Est�s bien ahora? 626 00:41:45,593 --> 00:41:46,239 �Qu�? 627 00:41:46,240 --> 00:41:48,824 �Recuerdas el incendio del Hospicio de San Jerome? 628 00:41:50,753 --> 00:41:53,417 - �De qu� hablas? - El caso. 629 00:41:53,513 --> 00:41:55,913 Bien, escucha esto. 630 00:41:56,013 --> 00:41:58,071 "Llevaron a Jim Brown para interrogarlo, 631 00:41:58,072 --> 00:42:00,553 sobre el incendio del hospicio de San Jerome, 632 00:42:00,554 --> 00:42:01,900 el D�a del A�o nuevo de 1990. 633 00:42:01,993 --> 00:42:06,953 "Una fatalidad, hombre negro joven". 634 00:42:13,333 --> 00:42:16,999 �Ay�dame! �Ay�dame! 635 00:42:17,093 --> 00:42:20,076 Es Charles Ayanki. 636 00:42:20,173 --> 00:42:21,836 S�, lo tengo. 637 00:42:21,933 --> 00:42:23,482 Nacido en Nigeria. 638 00:42:23,573 --> 00:42:26,919 Y aqu� tenemos a Raymond Ayaniki. 639 00:42:26,920 --> 00:42:28,001 �Relaci�n? 640 00:42:28,093 --> 00:42:29,173 Hermano. 641 00:42:30,773 --> 00:42:33,321 La iglesia de Saint Saviour. 642 00:43:08,733 --> 00:43:09,414 �Hola? 643 00:43:09,515 --> 00:43:10,458 �Raymond Ayaniki? 644 00:43:10,553 --> 00:43:12,523 Un momento, por favor. 645 00:43:12,613 --> 00:43:13,903 �Podemos hablar, por favor? 646 00:43:16,353 --> 00:43:17,502 Un momento. 647 00:43:19,553 --> 00:43:21,842 - �S�? - DJ Jordan. 648 00:43:21,933 --> 00:43:24,301 Detective Superintendente Boyd. 649 00:43:24,393 --> 00:43:26,295 - �C�mo esta, padre Ayaniki? - Bien. 650 00:43:26,393 --> 00:43:27,361 �C�mo est� usted? 651 00:43:27,362 --> 00:43:29,035 �Su hermano era Charles Ayaniki? 652 00:43:29,133 --> 00:43:30,694 - Ayanik-ay. - �Ayanik-ay? 653 00:43:30,793 --> 00:43:32,043 Mis disculpas. 654 00:43:32,044 --> 00:43:33,660 - Por favor. - Gracias. 655 00:43:35,453 --> 00:43:38,777 �De modo que se ha vuelto a abrir el caso de San Jerome? 656 00:43:38,873 --> 00:43:41,671 No, estamos investigando la desaparici�n de un hombre, 657 00:43:41,672 --> 00:43:43,437 que desapareci� en Diciembre de 1990. 658 00:43:43,533 --> 00:43:45,856 �Conoce a este hombre? 659 00:43:45,953 --> 00:43:47,742 Su nombre era George Andrews. 660 00:43:47,782 --> 00:43:48,732 �Era? 661 00:43:48,833 --> 00:43:50,598 S�. Fue asesinado hace 16 a�os. 662 00:43:50,693 --> 00:43:53,255 �No lo reconoce? 663 00:43:53,353 --> 00:43:55,335 No �Por qu� piensan que puedo ayudar? 664 00:43:55,433 --> 00:43:58,930 Es la reconstrucci�n de una fotograf�a, 665 00:43:58,931 --> 00:44:01,340 que le encontramos encima. 666 00:44:01,433 --> 00:44:03,630 �Podr�a decir quien es...? 667 00:44:03,631 --> 00:44:06,423 S�, por supuesto. Parece mi hermano. 668 00:44:06,713 --> 00:44:07,819 Podr�a ser Charlie. 669 00:44:07,913 --> 00:44:09,709 �C�mo hizo una reconstrucci�n como esta? 670 00:44:09,710 --> 00:44:12,819 No estamos para discutir sobre reconstrucciones t�cnicas. 671 00:44:12,913 --> 00:44:15,327 Esto sugiere que hab�a conexi�n entre su hermano Charlie, 672 00:44:15,328 --> 00:44:17,455 y este hombre, George Andrews. 673 00:44:17,553 --> 00:44:20,183 �S�? �Era su hermano m�s joven? 674 00:44:20,184 --> 00:44:20,941 S�. 675 00:44:21,033 --> 00:44:23,090 Y fue al hospicio, �Cu�ndo? 676 00:44:23,091 --> 00:44:24,783 Noviembre de 1989... 677 00:44:24,873 --> 00:44:27,009 La gente hace todas clase de suposiciones, 678 00:44:27,010 --> 00:44:28,498 dice toda clase de cosas terribles, 679 00:44:28,593 --> 00:44:29,739 cuando un hombre tiene sida. 680 00:44:29,833 --> 00:44:31,416 �Qu� quiere decir, que no era gay? 681 00:44:31,513 --> 00:44:33,301 Charlie era tan buena persona... 682 00:44:33,393 --> 00:44:35,193 �No se es mala persona ser gay! 683 00:44:35,194 --> 00:44:36,262 No, �Por supuesto! 684 00:44:36,353 --> 00:44:40,835 No condenamos al pecador, solo el pecado. 685 00:44:42,553 --> 00:44:45,297 Charlie era una inspiraci�n, 686 00:44:45,393 --> 00:44:49,696 trabaj� para las Naciones Unidas, por todo el mundo. 687 00:44:49,793 --> 00:44:52,264 Debe haberse contagiado del VIH cuando estaba en �frica. 688 00:44:52,353 --> 00:44:53,928 As� que, en su opini�n, 689 00:44:53,929 --> 00:44:56,781 no hab�a conexi�n entre su hermano, Charlie, 690 00:44:56,873 --> 00:44:59,537 �y este hombre, George Andrews? 691 00:44:59,633 --> 00:45:02,158 Fue visto por �ltima vez la Nochevieja de 1990. 692 00:45:03,633 --> 00:45:05,396 �En Nochevieja? 693 00:45:06,993 --> 00:45:09,234 El aniversario de la muerte de mi hermano. 694 00:46:02,513 --> 00:46:03,778 �Ay�deme! 695 00:46:03,873 --> 00:46:06,273 Esa es su tumba. 696 00:46:08,233 --> 00:46:13,273 Debo confesar, cuando me dijo que era polic�a, 697 00:46:13,373 --> 00:46:16,012 cre� que mis rezos hab�an sido o�dos y, 698 00:46:16,013 --> 00:46:18,440 que ven�a aqu� por lo de San Jerome. 699 00:46:18,533 --> 00:46:22,415 Nadie fue jam�s acusado de ello. 700 00:46:22,513 --> 00:46:24,802 - �Nunca lo investig�? - �Y usted? 701 00:46:24,893 --> 00:46:26,216 No entiendo. 702 00:46:26,217 --> 00:46:28,775 La fotograf�a de su hermano... 703 00:46:28,873 --> 00:46:34,493 no la encontramos sobre George Andrews. Alguien... 704 00:46:34,593 --> 00:46:37,621 alguien se le introdujo en su garganta. 705 00:46:40,053 --> 00:46:43,118 Necesitamos una muestra de su ADN. 706 00:46:43,119 --> 00:46:44,695 Por supuesto. 707 00:47:21,333 --> 00:47:22,814 Hola, Marie. 708 00:47:22,913 --> 00:47:25,541 Espero contar con tu voto. 709 00:47:30,333 --> 00:47:34,053 No te vimos mucho por aqu� estos d�as pasados. 710 00:47:34,153 --> 00:47:35,602 Ya sabes c�mo es esto. 711 00:47:35,693 --> 00:47:37,864 �Yo pensaba al menos que habr�as visitado m� oficina, 712 00:47:37,865 --> 00:47:39,279 en el cuartel general de la campa�a? 713 00:47:39,373 --> 00:47:41,256 No querr�a ser un obst�culo. 714 00:47:41,257 --> 00:47:44,484 �Vamos, siempre hay tiempo para los viejos amigos! 715 00:47:44,573 --> 00:47:47,316 T�, yo y Jim, las cosas que sol�amos hacer... 716 00:47:47,317 --> 00:47:49,183 S�, pero el pasado es el pasado. 717 00:47:49,273 --> 00:47:51,317 �Te ha molestado ese polic�a? 718 00:47:51,318 --> 00:47:53,837 No. S�lo quiere saber de George. 719 00:47:53,933 --> 00:47:56,579 Espera sentada a que detengan al bastardo qu� lo hizo. 720 00:47:59,973 --> 00:48:01,342 Esto me hace sentir mi edad. 721 00:48:01,343 --> 00:48:03,005 Parece que era ayer cuando jugaba... 722 00:48:03,006 --> 00:48:03,620 Bien. 723 00:48:03,713 --> 00:48:04,414 De todos modos, 724 00:48:04,415 --> 00:48:06,999 supongo que nunca dejas de preocuparte por ellos, �no? 725 00:48:07,093 --> 00:48:08,936 No importa lo mayores que sean. 726 00:48:55,293 --> 00:48:58,424 Un regalo del cementerio. 727 00:48:58,513 --> 00:48:59,741 Un placer. 728 00:49:05,513 --> 00:49:07,495 - Charles Ay-anike... - Ayan-ike. 729 00:49:07,593 --> 00:49:08,663 - Ayanike. - Ayanike. 730 00:49:08,664 --> 00:49:09,539 Charles Ayanike, 731 00:49:09,540 --> 00:49:12,817 s�lo tiene antecedente por alteraci�n de orden p�blico. 732 00:49:12,913 --> 00:49:16,037 Fue detenido en el Orgullo Gay de Marzo de 1989, 733 00:49:16,038 --> 00:49:17,249 por encadenarse... 734 00:49:17,250 --> 00:49:18,297 S� qui�n era George. 735 00:49:18,393 --> 00:49:20,978 Su nombre era Sam Cohen. 736 00:49:21,073 --> 00:49:24,520 - �Sam Cohen? - Sam Cohen. 737 00:49:26,073 --> 00:49:28,942 Eso es... lo que iba a decirte. 738 00:49:29,033 --> 00:49:33,037 Fue detenido junto a Charles Ayanike. 739 00:49:35,313 --> 00:49:38,134 Sam Cohen es George Andrews. 740 00:49:39,113 --> 00:49:42,016 Entonces ese es el jud�o gay, Sam Cohen, 741 00:49:42,113 --> 00:49:46,243 �Qu� termina como el skinhead neo-Nazi, George Andrews? 742 00:49:46,313 --> 00:49:49,070 Es un cambio completo de personalidad, �verdad? 743 00:49:49,071 --> 00:49:50,104 Dir�a, que s�. 744 00:49:50,193 --> 00:49:51,742 �Cu�ndo se convirti� en Sam George? 745 00:49:51,833 --> 00:49:55,214 La primera vez que sabemos que era George Andrews, 746 00:49:55,313 --> 00:49:59,217 fue en el verano 1990 cuando viv�a con Marie y Jim Brown. 747 00:49:59,313 --> 00:50:01,636 Ellos le conoc�an como George Andrews. 748 00:50:01,637 --> 00:50:03,502 Seis meses despu�s del incendio. 749 00:50:03,593 --> 00:50:05,013 �As� que, creen que enloqueci�, 750 00:50:05,014 --> 00:50:06,576 despu�s de la muerte de su amigo? 751 00:50:06,673 --> 00:50:08,097 Es un gran salto mortal. 752 00:50:08,193 --> 00:50:10,736 La pena puede provocar una crisis de identidad. 753 00:50:10,737 --> 00:50:12,644 �Pero no falla algo? Quiero decir... 754 00:50:12,733 --> 00:50:15,133 Busco la gente acusada de matar a Charlie. 755 00:50:15,233 --> 00:50:17,216 Exactamente, buscando venganza. 756 00:50:17,217 --> 00:50:19,754 La cosa es que no se veng� de ninguno. 757 00:50:19,853 --> 00:50:22,404 Ellos est�n todos bien. El �nico qu� est� muerto es �l. 758 00:50:22,493 --> 00:50:23,963 Hermoso. 759 00:50:24,153 --> 00:50:25,862 Hermoso. 760 00:50:28,893 --> 00:50:31,134 �Ah� va! �Ah� va! 761 00:50:33,653 --> 00:50:37,020 ��Est� caliente?! �Seguro que s�! 762 00:50:40,953 --> 00:50:46,255 �Le ves? �Le ves? �Le ves? Maric�n. ��Lo trag�?! 763 00:50:48,873 --> 00:50:51,355 �Qu� esperaba conseguir? 764 00:50:51,453 --> 00:50:54,147 Cambiar la personalidad puede causar, 765 00:50:54,148 --> 00:50:56,814 un profundo sentido de desorientaci�n. 766 00:50:56,913 --> 00:50:59,134 Te lanzas a la deriva, te pierdes. 767 00:50:59,233 --> 00:51:01,499 La mayor�a de nosotros necesitamos, 768 00:51:01,500 --> 00:51:03,376 pertenecer a algo, a alguien, 769 00:51:03,473 --> 00:51:05,622 Tal vez simplemente no pudo. 770 00:51:05,623 --> 00:51:09,400 Perdi� su personalidad y adopt� la de otros. 771 00:51:18,393 --> 00:51:22,102 �Sieg heil! �Sieg heil! �Sieg heil! 772 00:51:38,793 --> 00:51:40,613 Hola otra vez. 773 00:51:47,233 --> 00:51:49,736 �Por qu� nos minti�? 774 00:51:53,553 --> 00:51:56,342 No me gustaba Sam. 775 00:51:56,433 --> 00:51:58,697 No me gust� o no confi� en �l. 776 00:51:59,873 --> 00:52:00,901 Prefer� olvidarlo. 777 00:52:00,902 --> 00:52:02,253 Pero eran amantes. 778 00:52:02,254 --> 00:52:04,255 Podr�an haber estado casados. 779 00:52:04,353 --> 00:52:06,858 �No, no pod�an estarlo. 780 00:52:06,953 --> 00:52:08,775 �Volvemos al tema religioso? 781 00:52:08,776 --> 00:52:10,220 Bien, es comprensible. 782 00:52:10,313 --> 00:52:13,123 �Considera que es algo gracioso Sr. Boyd? 783 00:52:14,113 --> 00:52:17,335 Estaba all�. Cada d�a. 784 00:52:17,433 --> 00:52:21,597 Con mi hermano, vi�ndole morir, rezando por �l cada d�a. 785 00:52:23,113 --> 00:52:25,857 Pero Charlie no se arrepinti�... 786 00:52:25,953 --> 00:52:27,602 de su pecado. 787 00:52:29,073 --> 00:52:29,943 No se arrepinti�. 788 00:52:29,944 --> 00:52:32,022 �Entonces se quem� en el infierno, verdad? 789 00:52:32,113 --> 00:52:36,222 Deber�a haberme dejado salvar su alma. 790 00:52:36,313 --> 00:52:39,102 Deber�a haberse arrepentido. 791 00:52:39,193 --> 00:52:42,494 Pero Sam estaba all�, le cuchicheaba en el o�do. 792 00:52:42,593 --> 00:52:44,415 �Vio a Sam despu�s de queCharlie muriera? 793 00:52:44,513 --> 00:52:45,546 No le mat�. 794 00:52:45,547 --> 00:52:46,993 No le pregunt� si lo hab�a matado, 795 00:52:46,994 --> 00:52:49,678 le pregunte si vio a Sam despu�s de que Charlie muriera. 796 00:52:52,193 --> 00:52:53,742 Ambos amaron al mismo hombre. 797 00:52:53,833 --> 00:52:56,484 �Se puso en contacto o intent� �l contactarle? 798 00:53:00,713 --> 00:53:05,300 Es pat�tico. S�lo se esconde detr�s de todo esto. 799 00:53:05,393 --> 00:53:07,873 Quiero decir, es s�lo una excusa, eso es todo. 800 00:53:09,793 --> 00:53:12,762 No ve el amor cuando esta delante de sus narices. 801 00:53:28,733 --> 00:53:30,737 �Intolerante maldito santurr�n! 802 00:53:30,833 --> 00:53:32,303 Es una figura de autoridad. 803 00:53:32,393 --> 00:53:35,370 �Est� atrapado entre su familia y su religi�n, 804 00:53:35,371 --> 00:53:36,923 y deber�as compadecerle! 805 00:53:37,013 --> 00:53:38,215 Compadezco a Sam, en medio, 806 00:53:38,216 --> 00:53:40,303 entre el hermano de su amante, que es sacerdote, 807 00:53:40,393 --> 00:53:41,699 El destino de Jim Brown. 808 00:53:41,700 --> 00:53:43,842 �Qu�tale la ropa y cu�l es la diferencia? 809 00:53:43,933 --> 00:53:46,336 �Vamos, no puedes creer eso! 810 00:53:46,433 --> 00:53:49,803 �Es el miedo. Es lo que hacen, alguien golpe� a Sam! 811 00:53:49,893 --> 00:53:51,132 �Pero es un sacerdote! 812 00:53:51,133 --> 00:53:53,934 No puedes sugerir que fuera capaz de tal violencia. 813 00:53:54,033 --> 00:53:55,084 �Ellos lo inventaron! 814 00:53:55,085 --> 00:53:57,039 �Tortura, represi�n, Inquisici�n espa�ola? 815 00:53:57,133 --> 00:54:00,637 Hablando de tortura y represi�n, �y...? 816 00:54:03,013 --> 00:54:04,367 �Qu� quieres que haga? 817 00:54:04,368 --> 00:54:05,399 Habla con ella. 818 00:54:05,400 --> 00:54:07,074 Haz lo que quieres hacer. 819 00:54:08,693 --> 00:54:11,560 �Stella? �Quieres ver a Boyd? 820 00:54:16,013 --> 00:54:18,685 No volver� a pasar otra vez. 821 00:54:18,686 --> 00:54:19,699 Lo s�. 822 00:54:21,633 --> 00:54:23,498 �Perd� mi trabajo? 823 00:54:26,473 --> 00:54:28,580 - Estas en el caso, �s�? - Si. 824 00:54:28,673 --> 00:54:30,564 Definitivamente, lo estoy. 825 00:54:30,653 --> 00:54:32,621 Vamos. 826 00:54:34,933 --> 00:54:37,415 Tenemos los resultados de los vaqueros de Sam. 827 00:54:37,513 --> 00:54:40,314 Hab�a rastros de aceite de almendra en las rodillas. 828 00:54:40,413 --> 00:54:43,282 �Nos da un sitio de asesinato? �Qu� nos dice eso? 829 00:54:43,373 --> 00:54:45,817 �Qu� nuestro asesino es un descuidado panadero, o qu�? 830 00:54:45,818 --> 00:54:46,661 Posiblemente. 831 00:54:48,613 --> 00:54:50,422 �C�mo fue eso? 832 00:54:55,373 --> 00:54:57,321 "Todos esperamos ese d�a," 833 00:54:57,413 --> 00:54:59,497 "todo lo que queremos para nuestros hijos," 834 00:54:59,593 --> 00:55:02,155 "depende de que ganemos las elecciones." 835 00:55:02,253 --> 00:55:07,341 "Todas nuestras esperanzas y sue�os est�n en juego." 836 00:55:07,433 --> 00:55:11,360 "Amo a mi pa�s, y no estoy avergonzado de decirlo." 837 00:55:11,453 --> 00:55:15,995 "Somos un gran pueblo con una historia orgullosa," 838 00:55:16,093 --> 00:55:19,884 "y el legado que quiero dejar a mis ni�os" 839 00:55:19,973 --> 00:55:23,022 "es una Gran Breta�a grande una vez m�s." 840 00:55:26,453 --> 00:55:29,402 "Es su oportunidad para cambiar." 841 00:55:29,493 --> 00:55:32,362 "Defiendo las casas y los empleos en Gran Breta�a." 842 00:55:32,453 --> 00:55:35,502 "Defiendo la imparcialidad y la justicia... " 843 00:55:44,253 --> 00:55:46,201 �Hassan! �Viste a Selim? 844 00:55:46,293 --> 00:55:47,560 No contesta el tel�fono... 845 00:55:47,561 --> 00:55:49,014 �Aleja sus sucias manos de �l! 846 00:55:49,113 --> 00:55:51,695 No puedes ver que no te quiere, �eres una puta! 847 00:55:55,333 --> 00:55:57,281 "Algunos quieren creer que soy racista," 848 00:55:57,373 --> 00:55:58,666 "como si votar por m�," 849 00:55:58,667 --> 00:56:01,141 "fuera un voto a la intolerancia y el odio," 850 00:56:01,233 --> 00:56:03,761 "como si eso causara disturbios raciales y limpieza �tnica... " 851 00:56:03,853 --> 00:56:06,199 Armstrong est� haciendo su alegato otra vez. 852 00:56:06,293 --> 00:56:08,377 "Nada m�s lejos de la verdad." 853 00:56:08,473 --> 00:56:11,613 "Somos un partido para ingleses," 854 00:56:11,713 --> 00:56:13,799 "para cualquier brit�nico." 855 00:56:13,893 --> 00:56:15,704 "Un voto por m� es un voto por Gran Breta�a." 856 00:56:15,705 --> 00:56:16,760 "Esto no es sobre raza." 857 00:56:17,261 --> 00:56:18,617 Es la mierda m�s incre�ble. 858 00:56:18,713 --> 00:56:21,776 No puedes desestimarlo, acert� con la gente. 859 00:56:21,873 --> 00:56:23,863 "Gran Breta�a tiene problema con la inmigraci�n," 860 00:56:23,864 --> 00:56:26,057 "con cantidades enormes de trabajo extranjero barato." 861 00:56:26,153 --> 00:56:28,317 "Son Polacos y Rumanos los responsables." 862 00:56:28,713 --> 00:56:30,740 "No somos un partido racista." 863 00:56:30,833 --> 00:56:36,979 "Pero defiendo comunidades libres de cr�menes," 864 00:56:37,073 --> 00:56:38,099 "y de chabolas." 865 00:56:38,193 --> 00:56:41,196 "Y la raz�n principal... " 866 00:56:45,573 --> 00:56:46,858 �Se�or! 867 00:56:56,073 --> 00:56:57,279 �Martin! 868 00:56:59,313 --> 00:57:00,416 �Martin...! 869 00:57:01,633 --> 00:57:04,033 "Mi nombre es Selim Said". 870 00:57:04,133 --> 00:57:06,618 Una juventud musulmana orgullosa. 871 00:57:06,713 --> 00:57:10,720 Pero ahora estamos despiertos. 872 00:57:10,813 --> 00:57:13,919 Es momento para que comience la yihad brit�nica. 873 00:57:15,720 --> 00:57:22,220 PR�XIMO EPISODIO... 874 00:57:59,159 --> 00:58:05,959 Sigue Waking the dead por Www.SubAdictos.Net... 63314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.