All language subtitles for Waking.The.Dead.S07E05.Duty.and.Honour.Part.1.WS.PDTV.XviD-RIVER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,398 --> 00:00:12,298 Www.SubAdictos.Net presenta: 2 00:00:12,399 --> 00:00:16,299 Un Subt�tulo de Diseg2004 y Fernando355. 3 00:00:16,400 --> 00:00:20,600 Waking the dead - S07E05. 4 00:00:23,940 --> 00:00:28,740 "Duty and honour" - Parte 1. 5 00:01:05,870 --> 00:01:09,010 �Pixie, Pixie, ven aqu�, ni�a! 6 00:01:09,110 --> 00:01:12,450 No me importa conducir de vuelta si quieres otra copa. 7 00:01:34,710 --> 00:01:36,450 �Lev�ntate!, �Lev�ntate! 8 00:01:42,590 --> 00:01:43,970 �Pap�! 9 00:01:54,910 --> 00:01:56,410 �Listo? 10 00:01:58,350 --> 00:01:59,170 Eve. 11 00:01:59,271 --> 00:02:01,010 S�. 12 00:02:02,750 --> 00:02:04,170 �Todo est� bien? 13 00:02:07,350 --> 00:02:09,410 Si, bien, gracias. 14 00:02:09,510 --> 00:02:11,290 Bien. 15 00:02:11,390 --> 00:02:14,210 Vamos. 16 00:02:16,670 --> 00:02:18,666 Esta mano izquierda fue encontrada por un perro, 17 00:02:18,767 --> 00:02:20,410 en los bosques y el ADN coincide, 18 00:02:20,510 --> 00:02:23,890 con un cuerpo no identificado encontrado hace un a�o. 19 00:02:23,990 --> 00:02:27,290 En Barton Woods, a una milla de donde se encontr� la mano. 20 00:02:27,390 --> 00:02:29,035 �Cu�l era el estado del cuerpo? 21 00:02:29,136 --> 00:02:30,690 Destripado y sin cabeza ni manos. 22 00:02:30,790 --> 00:02:32,567 �Qu� hicieron en la investigaci�n original? 23 00:02:32,668 --> 00:02:34,750 Trataron de conectarlo a unas matanzas de la mafia, 24 00:02:34,850 --> 00:02:37,770 donde las v�ctimas eran tambi�n desconocidas. 25 00:02:37,870 --> 00:02:38,775 �Intento fallado? 26 00:02:38,876 --> 00:02:41,690 La putrefacci�n estaba avanzado, y sin cabeza ni manos... 27 00:02:42,990 --> 00:02:45,330 �qu� sabemos sobre este cuerpo? 28 00:02:45,430 --> 00:02:48,790 Sabemos que es var�n, en la adolescencia, de veinte a�os, 29 00:02:48,890 --> 00:02:51,970 y fue enterrado hace aproximadamente dos a�os. 30 00:02:52,070 --> 00:02:53,442 �D�nde est� la cabeza y la otra mano? 31 00:02:53,543 --> 00:02:54,242 No lo s�. 32 00:02:55,743 --> 00:02:57,190 La b�squeda no revel� nada, 33 00:02:57,390 --> 00:03:00,210 pero encontr� parte de ADN animal... 34 00:03:00,310 --> 00:03:01,450 �Aparte del perro? 35 00:03:01,550 --> 00:03:04,950 S�. Que result� ser de zorro, y ya que los zorros, 36 00:03:05,051 --> 00:03:07,490 tienen territorio de unos dos kil�metros. 37 00:03:07,590 --> 00:03:09,874 La cabeza y la otra mano podr�an estar en cualquier parte, 38 00:03:09,975 --> 00:03:12,418 en un radio de 2 kil�metros de la zona para picnics. 39 00:03:12,519 --> 00:03:13,810 Es un �rea enorme. 40 00:03:16,750 --> 00:03:19,090 �Con que se cort� la cabeza y las manos? 41 00:03:19,190 --> 00:03:21,930 No s�, pero tom� una radiograf�a de la mano izquierda, 42 00:03:22,030 --> 00:03:25,020 y las �reas opacas revelan peque�os fragmentos, 43 00:03:25,121 --> 00:03:26,130 introducidos en el tejido. 44 00:03:26,230 --> 00:03:27,057 �Y qu� es? 45 00:03:27,758 --> 00:03:30,084 Se necesitar� un par de horas. 46 00:03:30,185 --> 00:03:30,785 Bien. 47 00:03:30,790 --> 00:03:33,020 Veamos los registros de personas desaparecidas otra vez. 48 00:03:33,121 --> 00:03:34,410 Pero la investigaci�n anterior... 49 00:03:34,510 --> 00:03:36,490 Alguien podr�a estar sufriendo por �l. 50 00:03:39,550 --> 00:03:40,421 Muchas gracias. 51 00:03:40,522 --> 00:03:41,122 Gracias. 52 00:03:41,133 --> 00:03:42,970 Vamos, Spence. Gracias. 53 00:03:43,070 --> 00:03:44,410 - Adi�s. - Gracias. 54 00:03:56,070 --> 00:03:57,016 Es como soy. �Bien! 55 00:03:57,117 --> 00:04:00,850 Me siento est�pido si nunca viniera a ver el lugar. 56 00:04:00,950 --> 00:04:04,469 Espera, espera, vas por el camino equivocado. 57 00:04:04,570 --> 00:04:06,090 Est� ah�... all�. 58 00:04:06,190 --> 00:04:07,695 Vamos, entonces, mu�strame el camino. 59 00:04:07,796 --> 00:04:08,396 Bien. 60 00:04:08,470 --> 00:04:09,494 �Fuiste boys scouts? 61 00:04:09,595 --> 00:04:11,823 No, de hecho en la Brigada de Muchachos. 62 00:04:11,924 --> 00:04:13,530 La Brigada de los muchachos... 63 00:04:16,350 --> 00:04:18,558 No s� c�mo sabes que �rbol es. 64 00:04:18,659 --> 00:04:20,810 Todo el mundo ve la sangre como yo. 65 00:04:20,910 --> 00:04:22,370 Aqu� es. 66 00:04:22,470 --> 00:04:24,907 Los restos del cad�ver fueron encontrados, 67 00:04:25,008 --> 00:04:26,658 en esta tumba de grava aqu�. 68 00:04:26,759 --> 00:04:27,730 Cierto. 69 00:04:27,830 --> 00:04:29,430 No es un mal sitio, es bastante remoto. 70 00:04:29,570 --> 00:04:33,070 Podr�a traer un cuerpo aqu� desde el aparcamiento si usa carretilla. 71 00:04:35,171 --> 00:04:37,229 As� que el asesino quiz�s trabaja o vive en el �rea. 72 00:04:37,730 --> 00:04:38,769 �Por qu� dices eso? 73 00:04:42,170 --> 00:04:43,785 Los mejores sitios para enterrar algo, 74 00:04:45,086 --> 00:04:47,330 se encuentran en alg�n lugar que un asesino conoce bien. 75 00:04:47,530 --> 00:04:49,186 Es cl�sico. Es tan cl�sico. 76 00:04:49,365 --> 00:04:51,970 Esa teor�a zona de confort es solo cl�sico perfil de sill�n. 77 00:04:52,570 --> 00:04:55,310 �No crees que los asesinos ya se dieron cuenta? 78 00:04:56,990 --> 00:04:58,332 �Tratas de sacarle trabajo a Grace? 79 00:04:58,433 --> 00:05:00,850 Si matara a alguien, me gustar�a ir a Aberdeen o Skegness. 80 00:05:01,190 --> 00:05:02,449 �Cad�ver sin brazos, sin cabeza? 81 00:05:02,550 --> 00:05:04,190 Lo dejar�a caer tan r�pido como posible. 82 00:05:04,350 --> 00:05:06,610 No lo tir�. Lo sepult� y desmembr�. 83 00:05:11,910 --> 00:05:13,594 - Piensa en esto. - Bien. 84 00:05:13,695 --> 00:05:17,650 �C�mo puede gente educada ensuciar as�? 85 00:05:17,750 --> 00:05:19,311 �Algo m�s en la zona? 86 00:05:19,412 --> 00:05:25,050 S�, un asalto 14 meses antes que se encontr� el cuerpo, 87 00:05:25,150 --> 00:05:27,370 Gerry Samuels atacado y golpeado dej�ndolo inconsciente. 88 00:05:27,470 --> 00:05:29,730 - �Fue un robo? - No, ten�a su billetera. 89 00:05:29,830 --> 00:05:31,716 La polic�a local lo encontr� cerca de su coche, 90 00:05:31,817 --> 00:05:32,890 tras una llamada an�nima. 91 00:05:33,390 --> 00:05:34,185 �Del atacante? 92 00:05:34,286 --> 00:05:36,690 Bien, lo pensaron, pero nunca lo capturaron. 93 00:05:36,790 --> 00:05:39,770 - �A qu� hora fue? - Fue a... a la una. 94 00:05:39,870 --> 00:05:43,046 Ataque sin motivo en medio de la noche qui�n sabe d�nde. 95 00:05:43,147 --> 00:05:44,770 Esto es m�s que mala suerte. 96 00:05:44,870 --> 00:05:46,650 Bien, no tanto. 97 00:05:58,390 --> 00:06:00,570 - Hola. - Hola. 98 00:06:05,470 --> 00:06:07,250 Aun no tengo nada. 99 00:06:07,350 --> 00:06:09,610 No, no, est� bien. 100 00:06:09,710 --> 00:06:13,250 �Querida! Realmente, quer�a hablar contigo sobre Boyd. 101 00:06:13,350 --> 00:06:15,050 �Boyd? 102 00:06:18,110 --> 00:06:20,570 �Hay algo que deber�a saber? 103 00:06:20,670 --> 00:06:22,370 No s� qu� quieres decir. 104 00:06:23,990 --> 00:06:28,650 �Algo relacionado con el ni�o, que puede estar buscando? 105 00:06:32,310 --> 00:06:34,810 �Qu� ni�o ser�a si fuese? 106 00:06:36,350 --> 00:06:38,170 Podr�a ser su hijo. 107 00:06:41,510 --> 00:06:43,250 Ya veo. 108 00:06:50,950 --> 00:06:53,770 Bien, te dejar�... continuar. 109 00:07:06,070 --> 00:07:08,584 Hola. �Gerry Samuels? �Gerry Samuels! 110 00:07:08,685 --> 00:07:11,876 Son polacos, compa�ero. No van a entender. 111 00:07:11,977 --> 00:07:13,330 �Me est� buscando? 112 00:07:13,430 --> 00:07:16,530 Soy el Superintendente Boyd, DI Jordan. 113 00:07:16,630 --> 00:07:20,010 Tomek, te dije necesito que cambies eso ahora, pronto. 114 00:07:20,110 --> 00:07:23,246 �Vas a prestar atenci�n o quieres ir a la estaci�n? 115 00:07:23,347 --> 00:07:25,610 �Lo siento, compa�ero, algo est� mal? 116 00:07:25,710 --> 00:07:28,074 S�, estamos investigando su ataque. 117 00:07:28,175 --> 00:07:28,775 �Y qu�? 118 00:07:28,790 --> 00:07:31,210 Barton Woods. Fue encontrado inconsciente en el parking. 119 00:07:31,310 --> 00:07:32,277 Fue hace unos a�os. 120 00:07:32,378 --> 00:07:35,199 Encontramos un incidente que puede estar relacionado. 121 00:07:35,300 --> 00:07:36,010 �Qu� recuerda? 122 00:07:36,110 --> 00:07:38,370 Nada. �Me dirig�a al coche y entonces me golpearon! 123 00:07:38,470 --> 00:07:41,970 Todo se oscureci� y recuerdo despertarme en el hospital. 124 00:07:42,070 --> 00:07:43,242 �No vio a su atacante? 125 00:07:43,343 --> 00:07:46,330 No, sino lo habr�a cazado al bastardo all� mismo. 126 00:07:46,430 --> 00:07:48,685 �Qu� estaba haciendo all� a esas horas de la noche? 127 00:07:48,786 --> 00:07:51,130 Estaba viendo unos lotes que estaban en venta. 128 00:07:51,230 --> 00:07:53,210 Construir algo para m� y mi mujer. 129 00:07:53,310 --> 00:07:55,330 Par� en el parking para mear. 130 00:07:55,430 --> 00:07:56,080 �Terminamos? 131 00:07:56,181 --> 00:07:58,930 Porque tengo a Varsovia Muppet Show para hacer andar. 132 00:07:59,030 --> 00:07:59,892 - S�, gracias. - Bien. 133 00:07:59,993 --> 00:08:02,970 Oye, Tomek, �est�s tan sordo como chiflado? 134 00:08:03,070 --> 00:08:07,090 Es instructivo y motivacional. Me gusta en una persona. 135 00:08:08,270 --> 00:08:10,130 - Aqu�. - Gracias, Stella. 136 00:08:10,230 --> 00:08:12,044 Sabes que la articulaci�n de la mano humana es, 137 00:08:12,245 --> 00:08:14,050 m�s compleja que cualquier otra cosa, 138 00:08:14,250 --> 00:08:15,970 en cualquier otro animal y sin eso, 139 00:08:17,070 --> 00:08:19,492 al homo sapiens le habr�a llevado mucho m�s tiempo, 140 00:08:19,593 --> 00:08:20,850 posiblemente miles de a�os, 141 00:08:20,950 --> 00:08:23,098 conseguir el dominio del mundo. 142 00:08:23,199 --> 00:08:24,330 No, no lo sab�a. 143 00:08:24,430 --> 00:08:28,793 S�, porque, se puede usar como pu�o, decir hola. 144 00:08:28,894 --> 00:08:30,180 �Enhebrar una aguja? 145 00:08:30,281 --> 00:08:31,170 Exactamente. 146 00:08:31,270 --> 00:08:33,050 O puede manejar un cuchillo. 147 00:08:33,150 --> 00:08:37,240 Ahora, el an�lisis mostr� dos tipos distintos, 148 00:08:37,341 --> 00:08:40,610 de fragmentos de metal en esta mano. 149 00:08:40,710 --> 00:08:43,770 Ahora, si miras aqu�, 150 00:08:43,870 --> 00:08:48,090 el primer juego de segmentos... 151 00:08:48,230 --> 00:08:52,650 son de aleaci�n de bajo grado como el de una correa de reloj. 152 00:08:52,790 --> 00:08:54,690 - �Da�ado cuando la mano se cort�? - S�. 153 00:08:54,850 --> 00:08:56,460 Y "cortado" es la palabra, 154 00:08:56,561 --> 00:08:59,310 porque no hay pruebas de dentadura o corte. 155 00:08:59,410 --> 00:09:02,550 La cabeza y las manos estaban cortadas de un solo tajo. 156 00:09:03,350 --> 00:09:04,547 - �De un solo corte? - S�. 157 00:09:04,648 --> 00:09:06,570 �Se hizo a mano o con una herramienta el�ctrica? 158 00:09:06,670 --> 00:09:07,418 No. 159 00:09:07,519 --> 00:09:09,373 Y no conseguir�as este resultado con un cuchillo, 160 00:09:09,474 --> 00:09:10,732 no importa lo afilado que este. 161 00:09:10,833 --> 00:09:11,433 No. 162 00:09:11,510 --> 00:09:13,401 �Un hacha o un machete? 163 00:09:13,602 --> 00:09:14,850 Posiblemente. 164 00:09:14,950 --> 00:09:17,970 Mira en el segundo grupo de fragmentos, 165 00:09:18,070 --> 00:09:19,620 completamente diferente. 166 00:09:19,721 --> 00:09:21,930 S�. Acero tratado, muy atemperado. 167 00:09:22,030 --> 00:09:25,050 Habr�a apostado una espada... 168 00:09:25,230 --> 00:09:27,130 una muy grande. 169 00:09:34,270 --> 00:09:36,610 Constante, constante. Buen chico. 170 00:09:52,110 --> 00:09:53,290 Buen chico. 171 00:09:56,910 --> 00:09:59,930 Buen chico. 172 00:10:05,670 --> 00:10:08,490 Hay da�o en las v�rtebras de cuello y hombro izquierdo. 173 00:10:08,590 --> 00:10:10,665 Indica que el corte fue deliberado, 174 00:10:10,766 --> 00:10:12,530 de frente y de abajo a arriba. 175 00:10:12,630 --> 00:10:14,657 Si quieres arrodillarte, Stella. 176 00:10:14,758 --> 00:10:16,370 Y de la izquierda a derecha. 177 00:10:16,470 --> 00:10:18,220 As� es de derecha a izquierda. 178 00:10:18,321 --> 00:10:20,130 S�, pero lo hacemos por detr�s. 179 00:10:22,190 --> 00:10:23,464 Para conseguir este �ngulo, 180 00:10:23,565 --> 00:10:25,770 la v�ctima ten�a que haber estado de rodillas, 181 00:10:25,870 --> 00:10:29,322 y el atacante de pie, como esta relaci�n. 182 00:10:29,423 --> 00:10:30,210 S�. 183 00:10:30,310 --> 00:10:33,930 La inflamaci�n sugiere que el coraz�n de la v�ctima, 184 00:10:34,030 --> 00:10:36,690 todav�a bombeaba leucocitos al hueso, 185 00:10:36,790 --> 00:10:39,024 sugiere que las manos... gracias... 186 00:10:39,125 --> 00:10:41,830 se las pod�an haber cortado cuando a�n estaba vivo. 187 00:10:41,930 --> 00:10:43,881 Estas asumiendo que hab�a un atacante. 188 00:10:43,982 --> 00:10:45,710 - Pod�an ser dos... - Pero... 189 00:10:46,310 --> 00:10:50,090 mira los restos de suelo bajo las u�as de la v�ctima, 190 00:10:50,190 --> 00:10:56,970 entre otras cosas tiene huevos del par�sito de caballo Oxyuris, 191 00:10:57,670 --> 00:11:01,490 que es un gusano de la regi�n anal del caballo. 192 00:11:01,590 --> 00:11:03,677 Los huevos pasan a los excrementos. 193 00:11:03,778 --> 00:11:06,290 Si puedes ayudarme otra vez, Stella... 194 00:11:06,390 --> 00:11:08,170 - Y volver a tu posici�n. - Bien. 195 00:11:08,270 --> 00:11:13,770 Ahora, es el caballo que provee la velocidad necesaria y... 196 00:11:13,871 --> 00:11:15,170 Galopa. 197 00:11:17,110 --> 00:11:18,770 S�. Si miras esto. 198 00:11:20,390 --> 00:11:23,558 Las manos suben para defenderse, y luego la cabeza se cae. 199 00:11:23,659 --> 00:11:24,610 Todo en un golpe. 200 00:11:24,710 --> 00:11:27,810 Hice una b�squeda adicional en desaparecidos, 201 00:11:27,910 --> 00:11:29,547 bas�ndome en la edad de las v�ctimas, 202 00:11:29,648 --> 00:11:31,970 en un radio de dos millas de donde fue encontrado. 203 00:11:32,070 --> 00:11:36,690 Hay un colegio, un internado y un cuartel de ej�rcito. 204 00:11:36,790 --> 00:11:40,428 La Polic�a Real Militar tienen registros de soldados, 205 00:11:40,529 --> 00:11:42,410 que desert� del Cuartel Glenwood. 206 00:11:42,510 --> 00:11:43,282 Estoy en ello. 207 00:11:43,383 --> 00:11:46,073 Esto apoya tu teor�a de una ejecuci�n militar a caballo. 208 00:11:46,174 --> 00:11:46,774 S�. 209 00:11:46,870 --> 00:11:49,005 Hay otros elementos claves a considerar. 210 00:11:49,106 --> 00:11:52,330 La psicolog�a de la persona que se encarg� del cuerpo. 211 00:11:52,430 --> 00:11:53,677 Hay tambi�n un motivo. 212 00:11:53,778 --> 00:11:55,937 �Por qu� querr�a matar este hombre, 213 00:11:56,038 --> 00:11:58,130 de esta forma tan extravagante? 214 00:11:58,230 --> 00:12:01,250 �Qu� nos dice la forma en que dispuso del cuerpo? 215 00:12:01,350 --> 00:12:03,327 Bien, esto nos da un perfil mixto. 216 00:12:03,428 --> 00:12:04,810 - Odio eso. - S�, ya s�. 217 00:12:04,910 --> 00:12:06,497 - Puede ser muy revelador. - Continua. 218 00:12:06,598 --> 00:12:08,730 Bien, entonces la v�ctima fue decapitada... 219 00:12:08,830 --> 00:12:11,888 - Y el entierro fue apresurado, �verdad? - Y esto nos dice... 220 00:12:11,989 --> 00:12:13,730 Te dir� lo que esto nos dice. 221 00:12:13,830 --> 00:12:15,038 Acaba de hablar... Espera. 222 00:12:15,139 --> 00:12:18,090 La persona era capaz de estar tranquila y de infundir p�nico. 223 00:12:18,190 --> 00:12:19,218 - �As� qu�? - Tengo... 224 00:12:19,319 --> 00:12:20,252 Espera un segundo. 225 00:12:20,353 --> 00:12:23,730 Tambi�n nos dice que ten�a capacidad de organizar bajo presi�n. 226 00:12:23,830 --> 00:12:24,778 Correcto, continua. 227 00:12:24,879 --> 00:12:26,770 Acabo de comprobarlo con el cuartel. 228 00:12:26,870 --> 00:12:28,998 Tres personas estuvieron ausentes sin permiso. 229 00:12:29,099 --> 00:12:30,610 Dos han aparecido desde entonces. 230 00:12:30,710 --> 00:12:33,351 El �nico que es posible es Francis Duggan. 231 00:12:33,452 --> 00:12:34,690 �Cu�ndo desapareci�? 232 00:12:34,790 --> 00:12:36,574 - Abril de 2006. - Bien, realmente es posible. 233 00:12:36,675 --> 00:12:39,090 �Por qu� en la investigaci�n original no se sabe nada de �l? 234 00:12:39,190 --> 00:12:41,470 - Su familia no lo dijo. - Bien, se ausent� sin permiso. 235 00:12:41,571 --> 00:12:43,490 Lo mantuvieron en silencio �Cu�ntos a�os tiene? 236 00:12:43,590 --> 00:12:45,650 22, ahora. 237 00:12:45,819 --> 00:12:49,290 Ten�a la edad correcta, tiempo correcto, lugar correcto. 238 00:12:49,390 --> 00:12:51,867 Bien. Y organizo bajo presi�n, �verdad? 239 00:12:51,968 --> 00:12:53,650 �Me hace esto ser un asesino? 240 00:12:53,750 --> 00:12:56,450 "No" es la respuesta a la pregunta que hice. 241 00:13:41,230 --> 00:13:43,330 Aqu� vamos. �Qu� defienden? 242 00:13:43,430 --> 00:13:45,890 Hola. Detective Inspector Boyd. 243 00:13:45,990 --> 00:13:46,900 Llamamos. 244 00:13:47,001 --> 00:13:49,930 Gracias, Se�or. Siga la carretera alrededor del parking. 245 00:13:50,030 --> 00:13:51,450 Muchas gracias. 246 00:13:53,230 --> 00:13:55,955 Me preparo para el desfile de cumplea�os de la Reina, 247 00:13:56,056 --> 00:13:58,570 y apreciar�a que pudi�ramos ser breves. 248 00:13:58,670 --> 00:14:01,351 Investigamos la desaparici�n de uno de sus soldados. 249 00:14:01,452 --> 00:14:02,610 Polic�as montados. 250 00:14:02,710 --> 00:14:04,477 Correcto, polic�as montados. Correcto. S�. 251 00:14:04,578 --> 00:14:06,170 El polic�a montado Francis Duggan. 252 00:14:06,270 --> 00:14:07,791 S�lo conoc� a Duggan brevemente. 253 00:14:07,892 --> 00:14:10,690 Sirvi� a mi antecesor, el teniente coronel John Garret. 254 00:14:10,790 --> 00:14:11,658 Garret, bien. 255 00:14:11,759 --> 00:14:15,530 �Tiene idea por qu� Francis Duggan se ausentar�a sin permiso? 256 00:14:15,630 --> 00:14:18,697 Las Guardias establecen normas entre regimientes, 257 00:14:18,798 --> 00:14:20,090 compiten entre ellos. 258 00:14:20,190 --> 00:14:24,170 Duggan obviamente no pudo adaptarse a lo que le exig�an. 259 00:14:24,270 --> 00:14:25,690 �Qu� quiere decir? 260 00:14:25,790 --> 00:14:29,690 Un viaje a Iraq acabo con �l. Salt� antes de ser empujado. 261 00:14:29,790 --> 00:14:32,306 �Podr�a tener una lista de los polic�as montados, 262 00:14:32,407 --> 00:14:34,050 que serv�an con Francis Duggan. 263 00:14:34,150 --> 00:14:35,810 en el momento de su desaparici�n? 264 00:14:35,910 --> 00:14:40,090 �Lo siento? �Quiere acceso a mis archivos de personal? 265 00:14:40,190 --> 00:14:44,410 S�. Y la Dra. Lockhart quisiera examinar su armer�a, si es posible. 266 00:14:46,230 --> 00:14:49,210 �Ha visto esto, superintendente? 267 00:14:49,310 --> 00:14:52,170 �Bandera a media asta? 268 00:14:52,270 --> 00:14:54,930 Ayer perdimos a dos hombres en Iraq. 269 00:14:55,030 --> 00:14:55,630 Trooper Overton. 270 00:14:55,683 --> 00:14:57,930 �Le mostrar�a a estos se�ores los archivos de personal? 271 00:14:58,030 --> 00:14:59,093 S�game, Dra. Lockhart. 272 00:14:59,194 --> 00:14:59,923 Realmente lo siento. 273 00:15:00,024 --> 00:15:02,070 No me he dado cuenta de lo inconveniente del momento. 274 00:15:10,310 --> 00:15:12,710 - Christopher... - Hola. 275 00:15:12,810 --> 00:15:14,134 As� que... 276 00:15:14,235 --> 00:15:17,658 El a�o que nos concern�a es 2006 y, 277 00:15:17,759 --> 00:15:20,730 necesitaremos un inventario completo. 278 00:15:20,830 --> 00:15:23,265 Y el calendario de cesi�n de todas las espadas, 279 00:15:23,366 --> 00:15:25,530 en todas las ocasiones durante aquel a�o. 280 00:15:27,110 --> 00:15:32,370 Muy bien. Nuestro oficial de intendencia cooperar� totalmente. 281 00:15:32,470 --> 00:15:33,770 Gracias. 282 00:15:37,430 --> 00:15:39,250 �Cu�ntos hombres estaban en el grupo de Duggan? 283 00:15:39,350 --> 00:15:42,290 De diez a quince, pero s�lo el cabo Lomax est� a�n sirviendo. 284 00:15:42,390 --> 00:15:45,266 S�lo hablamos de hace dos a�os. �Tienes archivo de Lomax? 285 00:15:45,367 --> 00:15:46,010 S�. 286 00:15:46,110 --> 00:15:47,880 Los otros compraron su licenciamiento o... 287 00:15:47,981 --> 00:15:49,610 simplemente terminaron sus contratos. 288 00:15:49,710 --> 00:15:53,098 As� que, despu�s de Afganist�n e Iraq, �tuvieron bastante? 289 00:15:53,199 --> 00:15:53,970 Algunos, s�. 290 00:15:54,070 --> 00:15:56,717 Se afiliaron al ej�rcito, pero �no les gusto luchar? 291 00:15:56,818 --> 00:15:58,050 Algunos ten�an mejores ofertas. 292 00:15:58,150 --> 00:15:59,740 �Se han hecho mercenarios o...? 293 00:15:59,841 --> 00:16:01,890 Bien, de hecho no usamos esa palabra. 294 00:16:01,990 --> 00:16:02,590 Lo siento. 295 00:16:02,689 --> 00:16:04,330 Quiero decir, no puedo esperar a ver acci�n. 296 00:16:04,430 --> 00:16:07,057 Conseguir� mi primer puesto fijo en dos semanas. Este es Lomax. 297 00:16:07,158 --> 00:16:08,250 Buena suerte. 298 00:16:08,350 --> 00:16:10,050 Robert Lomax, gracias. 299 00:16:10,150 --> 00:16:13,290 - Y �Qu� est� haciendo? - Entrenando a los cuervos. 300 00:16:13,390 --> 00:16:14,788 �Qu�? - Los nuevos reclutas. 301 00:16:14,889 --> 00:16:18,610 En su archivo, dice que estaba en una unidad de reconocimiento. 302 00:16:18,710 --> 00:16:19,353 �Qu� es eso? 303 00:16:19,454 --> 00:16:21,810 Cuatro o cinco tipos en un Land Rover. 304 00:16:21,910 --> 00:16:25,090 Uno de ellos conduce �y los otros qu�? 305 00:16:25,190 --> 00:16:26,581 �Hay una inspecci�n! 306 00:16:26,682 --> 00:16:27,610 �Es nuestro hombre? 307 00:16:27,710 --> 00:16:29,205 Intenten parecer Guardias en vez, 308 00:16:29,306 --> 00:16:31,090 de un manojo de muchachas en gymkhana! 309 00:16:31,190 --> 00:16:32,466 Consigui� su Cruz Militar en Iraq. 310 00:16:32,567 --> 00:16:34,735 Salvo a su escuadrilla de una bomba de borde del camino. 311 00:16:34,836 --> 00:16:35,770 �Si�ntese bien! Un h�roe. 312 00:16:35,870 --> 00:16:36,826 �Cabo Lomax! 313 00:16:36,927 --> 00:16:41,050 Detective superintendente Boyd y... Dj Jordan. 314 00:16:41,150 --> 00:16:43,692 Quiere saber sobre Francis Duggan. 315 00:16:43,793 --> 00:16:45,050 �C�mo lo supo? 316 00:16:45,150 --> 00:16:48,530 Bien, tan pronto como entra en este cuartel, lo s�. 317 00:16:48,630 --> 00:16:49,234 Bien. 318 00:16:49,335 --> 00:16:52,050 Sirvi� en Iraq con Francis Duggan, �s�? 319 00:16:52,150 --> 00:16:53,210 S�. 320 00:16:53,311 --> 00:16:55,525 �Fue en la unidad de reconocimiento que Overton me hablo? 321 00:16:55,626 --> 00:16:56,850 �Estaba all� con usted? 322 00:16:56,951 --> 00:16:57,649 Si, as� es. 323 00:16:57,950 --> 00:16:59,500 �Qu� tipo de persona era? 324 00:16:59,601 --> 00:17:03,690 Bien, no hay mucho decir. Duggan era tranquilo, reservado. 325 00:17:03,790 --> 00:17:06,443 Pero debieron pasar mucho tiempo juntos. 326 00:17:06,544 --> 00:17:08,410 �No hablaron sobre familia? �Novias? 327 00:17:08,510 --> 00:17:10,850 No. Como le he dicho, era muy... 328 00:17:10,950 --> 00:17:12,010 tranquilo. 329 00:17:12,110 --> 00:17:13,503 Y cuando volvi� de Iraq, 330 00:17:13,604 --> 00:17:16,010 seis meses m�s tarde se fue sin permiso. 331 00:17:16,110 --> 00:17:19,170 Ahora, �c�mo era antes de desaparecer? �Lo recuerda? 332 00:17:19,270 --> 00:17:21,407 Bien, a nadie le sorprendi� que se marchara. 333 00:17:21,508 --> 00:17:23,450 La vida del ej�rcito nunca le satisfizo. 334 00:17:23,550 --> 00:17:24,514 �Qu� quiere decir? 335 00:17:24,615 --> 00:17:26,530 Bien, es como uno de esos chavales. 336 00:17:26,630 --> 00:17:30,370 El primer contacto serio, una muestra de lo que es... 337 00:17:30,470 --> 00:17:31,863 Tambi�n me lo dijo Overton. 338 00:17:31,964 --> 00:17:33,570 Es una mina de informaci�n. 339 00:17:33,670 --> 00:17:35,831 Que salv� unos hombres tras ser heridos, 340 00:17:35,932 --> 00:17:37,810 por una bomba del borde del camino. 341 00:17:37,910 --> 00:17:39,970 �Era Francis Duggan uno de los hombres que salv�? 342 00:17:41,670 --> 00:17:43,831 S�. Sus nervios acabaron con �l despu�s de eso. 343 00:17:43,932 --> 00:17:44,532 Correcto. 344 00:17:44,590 --> 00:17:45,190 Comprensible. 345 00:17:45,265 --> 00:17:47,030 �Qui�nes eran los otros tipos que estaban con �l? 346 00:17:47,130 --> 00:17:49,950 Si me perdona, tengo que regresar con esos muchachos. 347 00:17:50,150 --> 00:17:51,359 Tengo una inspecci�n. 348 00:17:51,460 --> 00:17:52,060 Entiendo. 349 00:17:53,150 --> 00:17:56,090 �Cabo Lomax! �Sr. Lomax! 350 00:17:56,190 --> 00:17:58,050 �Cabo? Lo siento. 351 00:17:58,150 --> 00:18:00,210 �Por qu� se qued�? 352 00:18:00,310 --> 00:18:01,466 �Qu�? 353 00:18:01,567 --> 00:18:04,079 �Por qu� se qued� cuando todo el mundo, 354 00:18:04,180 --> 00:18:06,490 que empez� con usted, ya se ha ido? 355 00:18:06,590 --> 00:18:09,290 Bien, Todo lo que alguna vez quise ser fue soldado. 356 00:18:09,390 --> 00:18:11,730 Acabo de firmar por un per�odo de diez a�os. 357 00:18:11,830 --> 00:18:13,970 Felicitaciones. 358 00:18:15,950 --> 00:18:17,042 As� que, Sr. Overton... 359 00:18:17,143 --> 00:18:17,996 �Talones abajo! 360 00:18:18,097 --> 00:18:19,735 �Qui�n m�s estaba en la unidad, 361 00:18:19,836 --> 00:18:21,810 de reconocimiento con el Cabo Lomax? 362 00:18:21,910 --> 00:18:24,410 Realmente no lo s�. Fue antes de que entrara, Sr. 363 00:18:53,110 --> 00:18:57,042 Boyd, es Martin Duggan, el padre de Francis Duggan. 364 00:18:57,143 --> 00:18:58,050 Bien. 365 00:18:59,190 --> 00:19:02,610 Venga y tome asiento. 366 00:19:07,550 --> 00:19:09,358 �Alguien me dir� de que se trata todo esto? 367 00:19:09,459 --> 00:19:10,059 No. 368 00:19:10,310 --> 00:19:12,090 En primer lugar �cu�ndo fue la �ltima vez, 369 00:19:12,191 --> 00:19:13,910 que usted o su mujer vieron a Francis? 370 00:19:14,010 --> 00:19:15,145 Mi esposa muri� hace 12 a�os. 371 00:19:15,246 --> 00:19:16,710 Entonces �Crio solo a Francis? 372 00:19:17,110 --> 00:19:18,850 �Cu�ndo fue la �ltima vez que le vio? 373 00:19:18,950 --> 00:19:21,050 No s�. Hace tiempo. 374 00:19:21,150 --> 00:19:22,622 �Puede darme una estimaci�n? 375 00:19:22,723 --> 00:19:24,650 Cuando ten�a 16 a�os. 376 00:19:24,750 --> 00:19:26,490 Hace siete a�os. 377 00:19:26,590 --> 00:19:30,166 Entonces �No le vio desde que ingreso en el ej�rcito? 378 00:19:30,267 --> 00:19:31,330 �El ej�rcito? 379 00:19:31,430 --> 00:19:34,330 �No sab�a que ingres� en el ej�rcito? 380 00:19:34,430 --> 00:19:35,530 No. 381 00:19:41,390 --> 00:19:45,810 No parece muy preocupado por no tener noticias de �l. 382 00:19:49,070 --> 00:19:53,751 Sr. Duggan, no queremos emitir juicios sobre su relaci�n con su hijo. 383 00:19:53,852 --> 00:19:55,810 S�lo tenemos que encontrarle. 384 00:19:55,910 --> 00:19:58,050 Bueno, no puedo ayudarle. Lo siento. 385 00:19:59,950 --> 00:20:02,930 �Puede decirnos algo sobre �l? �Qu� clase de persona era? 386 00:20:03,030 --> 00:20:04,787 Callado. Era un chico callado. 387 00:20:04,888 --> 00:20:05,746 Es bueno. 388 00:20:05,847 --> 00:20:08,303 De hecho usted me lo est� descubriendo. 389 00:20:08,404 --> 00:20:09,090 �Inter�s? 390 00:20:09,190 --> 00:20:12,810 �Es su hijo! �No conoce nada! 391 00:20:12,910 --> 00:20:14,330 Le conoc� lo suficiente, 392 00:20:14,430 --> 00:20:16,170 sab�a que era el momento de que se fuera. 393 00:20:16,270 --> 00:20:17,930 �Por qu�? 394 00:20:20,830 --> 00:20:24,090 Por favor, no diga que porque era gay. 395 00:20:26,670 --> 00:20:29,210 Por favor diga que fue por cualquier otra cosa. 396 00:20:29,310 --> 00:20:32,050 No me diga como tengo que sentirme en relaci�n a mi hijo, 397 00:20:34,390 --> 00:20:37,970 en que andaba metido es su vida. 398 00:20:40,390 --> 00:20:42,610 S�, gracias por tra�rmelo de vuelta. 399 00:20:42,710 --> 00:20:44,416 S�, tengo que saber si Francis Duggan, 400 00:20:44,517 --> 00:20:45,890 se someti� a cualquier cirug�a, 401 00:20:45,990 --> 00:20:48,570 entonces puedo compararlo con el cuerpo no identificado. 402 00:20:48,670 --> 00:20:50,330 �Lo tienes? S�, espera. 403 00:20:50,430 --> 00:20:52,850 S�. Es brillante. 404 00:20:52,950 --> 00:20:57,170 Bien. H�mero superior, lado derecho. 405 00:20:57,270 --> 00:21:03,450 �S�? Desplazado, fijado y con placa. 406 00:21:03,550 --> 00:21:04,930 S�. 407 00:21:05,030 --> 00:21:06,776 �Estamos hablando de calidad, 408 00:21:06,877 --> 00:21:10,410 con cromo y titanio o un mal trabajo? 409 00:21:11,790 --> 00:21:14,770 S�, continua. 410 00:21:14,870 --> 00:21:18,170 Y uni�n de acromio clavicular. 411 00:21:19,670 --> 00:21:21,250 Conectado en el sitio, s�. 412 00:21:22,230 --> 00:21:24,217 No, eso es brillante. Muchas Gracias, 413 00:21:24,318 --> 00:21:25,370 much�simas... S�, s�. 414 00:21:25,470 --> 00:21:27,530 Adi�s, gracias. 415 00:21:27,630 --> 00:21:30,623 Entra en el ej�rcito para demostr�rselo a su padre, 416 00:21:30,724 --> 00:21:32,050 el hombre que odia. 417 00:21:32,150 --> 00:21:33,799 No necesitaba odiar a su padre. 418 00:21:33,900 --> 00:21:36,970 Probablemente le quer�a, por eso se enrol� en la Armada. 419 00:21:37,070 --> 00:21:40,074 Entrar en el ej�rcito si eres gay es como meterse debajo de un cami�n. 420 00:21:40,175 --> 00:21:40,850 El cuerpo sin ID. 421 00:21:40,950 --> 00:21:41,550 �Qu�? 422 00:21:41,607 --> 00:21:43,030 Nuestro cuerpo no tiene ID. 423 00:21:44,910 --> 00:21:46,996 Consegu� el informe m�dico de Francis Duggan, 424 00:21:47,097 --> 00:21:47,970 y fue herido... 425 00:21:48,070 --> 00:21:49,384 por una bomba al borde de un camino. 426 00:21:49,485 --> 00:21:50,085 Exactamente. 427 00:21:50,108 --> 00:21:51,530 Y ten�a un clavo permanente y una placa, 428 00:21:51,630 --> 00:21:54,368 en su brazo y nuestro cuerpo no tiene clavo ni placa. 429 00:21:55,269 --> 00:21:57,570 No. �Est�s absolutamente segura? 430 00:21:57,670 --> 00:21:58,570 �Dudas de mi maestr�a? 431 00:21:58,670 --> 00:22:01,430 No, ni por un segundo. Dios me libre de hacerlo... 432 00:22:01,531 --> 00:22:03,718 Entonces �Francis Duggan sigue desaparecido? 433 00:22:03,819 --> 00:22:04,419 S�. 434 00:22:04,490 --> 00:22:06,505 El oficial m�s joven asesinado por la bomba, 435 00:22:06,606 --> 00:22:08,110 fue el Tte. James Malham. 436 00:22:08,711 --> 00:22:09,690 - �Lomax! - �Malham! 437 00:22:09,790 --> 00:22:13,090 - �Malham? - El hijo del coronel Douglas Malham. 438 00:22:13,190 --> 00:22:16,570 La investigaci�n le consider� culpable de abandono del deber. 439 00:22:16,670 --> 00:22:20,410 No mencionaron esto cuando nos dirigimos a Lomax y Malham. 440 00:22:20,510 --> 00:22:21,425 Tal vez deber�amos volver. 441 00:22:21,526 --> 00:22:22,818 �Tenemos que conseguir los nombres, 442 00:22:22,919 --> 00:22:24,170 de los dem�s miembros del equipo? 443 00:22:24,270 --> 00:22:25,932 Todav�a esperamos que nos den los nombres. 444 00:22:26,033 --> 00:22:27,670 S�lo los muertos fueron registrados. 445 00:22:30,150 --> 00:22:31,730 Entonces todav�a est� desaparecido... 446 00:22:32,870 --> 00:22:35,250 no tenemos ninguna pista de qui�n est� en la losa... 447 00:22:37,350 --> 00:22:38,823 y tenemos a Gerry Samuels. 448 00:22:38,924 --> 00:22:40,830 Seriamente agredido hace 14 meses, 449 00:22:40,931 --> 00:22:43,250 cerca de donde fue encontrado el cuerpo. 450 00:22:43,350 --> 00:22:46,954 S�lo tenemos que repasar todo una vez m�s, si le parece, 451 00:22:47,055 --> 00:22:48,210 Sr. Samuels. 452 00:22:48,310 --> 00:22:50,574 Visite el lugar, yendo hacia atr�s la polic�a le encuentra, 453 00:22:50,675 --> 00:22:52,470 despu�s de una informaci�n an�nima, 454 00:22:52,570 --> 00:22:54,719 inconsciente, pero no le hab�an robado y... 455 00:22:54,820 --> 00:22:56,206 no tocaron su coche. �Correcto? 456 00:22:56,307 --> 00:22:57,190 S�. 457 00:22:57,290 --> 00:23:00,230 Y se par� para orinar y volv�a de... 458 00:23:01,430 --> 00:23:02,030 �d�nde? 459 00:23:02,071 --> 00:23:04,530 De ver unas parcelas que esperaba comprar. 460 00:23:04,630 --> 00:23:08,170 Ahora, hay algo que no entiendo. 461 00:23:08,270 --> 00:23:08,922 �Por qu� no? 462 00:23:09,023 --> 00:23:11,930 Bien, las parcelas costaban dinero y estaba sin plata. 463 00:23:12,030 --> 00:23:13,994 Ten�a problemas financieros. �Qui�n no? 464 00:23:14,095 --> 00:23:16,410 Bueno, el banco estaba presion�ndole en el negocio, 465 00:23:16,510 --> 00:23:19,750 la casa estaba hipotecada y su coche... 466 00:23:19,850 --> 00:23:21,910 estaba a punto de perderlo. 467 00:23:26,550 --> 00:23:28,090 �Era algo normal? 468 00:23:29,750 --> 00:23:31,387 No s� de qu� est� hablando. 469 00:23:31,488 --> 00:23:33,930 Quiz�s deber�a hablar con su mujer, 470 00:23:34,030 --> 00:23:36,823 tiene que entender la situaci�n, Gerry. 471 00:23:36,924 --> 00:23:38,770 Estoy investigando un crimen brutal. 472 00:23:38,870 --> 00:23:40,730 Y estoy cooperando con usted. 473 00:23:40,830 --> 00:23:44,690 S� que no puede permitirse un divorcio. 474 00:23:44,790 --> 00:23:47,010 �Bastardo! 475 00:23:49,430 --> 00:23:51,490 �Has estado all� antes, verdad? 476 00:23:54,990 --> 00:23:56,730 S�. 477 00:23:56,830 --> 00:23:58,970 �El hombre que te atac�? 478 00:24:00,830 --> 00:24:03,353 Lo vi all� unas cuantas veces. 479 00:24:03,454 --> 00:24:04,490 �y qu� pas�? 480 00:24:04,590 --> 00:24:06,250 No lo s�, 481 00:24:08,670 --> 00:24:11,810 cuando se me acerc�, solo... 482 00:24:11,910 --> 00:24:13,850 inesperadamente, 483 00:24:13,950 --> 00:24:16,109 comenz� a llamarme pervertido asqueroso y... 484 00:24:16,210 --> 00:24:18,690 despu�s me golpe� y es todo lo que recuerdo. 485 00:24:26,550 --> 00:24:28,170 Es �l. 486 00:24:42,150 --> 00:24:44,250 Tarde a�os en encontrarte. 487 00:24:46,510 --> 00:24:50,197 Fue tu vecina. Dijo que estabas en el hospital. 488 00:24:50,298 --> 00:24:52,050 Cathy fue muy amable. 489 00:24:52,150 --> 00:24:54,130 �Cu�ndo te fuiste del viejo? 490 00:24:54,230 --> 00:24:57,130 Dos a�os. Tan pronto como pude. 491 00:24:57,230 --> 00:24:59,370 �Por qu� no me llamaste? 492 00:25:00,750 --> 00:25:02,210 Suze lo hice, 493 00:25:02,310 --> 00:25:05,090 Suze lo hice unas cuantas veces, 494 00:25:05,190 --> 00:25:09,500 cada vez que te llamaba, �l no me dejaba hablar contigo. 495 00:25:09,601 --> 00:25:10,970 Estaba preocupada. 496 00:25:11,070 --> 00:25:13,004 No sab�a lo que hab�a pasado. 497 00:25:13,105 --> 00:25:14,970 Hasta vine a verte una vez. 498 00:25:16,390 --> 00:25:19,370 Dijo que te hab�as mudado y que no me dar�a la direcci�n. 499 00:25:19,470 --> 00:25:22,570 Francamente, terminamos teniendo una pelea, 500 00:25:22,671 --> 00:25:25,669 por eso desde entonces, te he estado buscando. 501 00:25:25,870 --> 00:25:27,857 Estoy realmente contenta de verte. 502 00:25:27,958 --> 00:25:28,670 Yo tambi�n. 503 00:25:31,590 --> 00:25:34,002 Bien mira tan pronto est�s mejor, 504 00:25:34,103 --> 00:25:37,490 te ayudar� a conseguir casa y cuidar� de ti. 505 00:25:37,590 --> 00:25:38,265 Francis... 506 00:25:38,366 --> 00:25:40,530 Y escucha, estoy aprendiendo a cocinar. 507 00:25:40,630 --> 00:25:43,035 No te r�as. Aprend� a cocinar, lo juro. 508 00:25:43,136 --> 00:25:45,290 Entonces podr� malcriarte. 509 00:25:45,390 --> 00:25:47,738 �Cu�ndo piensas que podr�s salir? 510 00:25:47,839 --> 00:25:49,250 No estoy segura. 511 00:25:51,150 --> 00:25:52,530 Francis... 512 00:25:54,390 --> 00:25:56,170 tengo leucemia. 513 00:26:00,190 --> 00:26:01,518 Pero es f�sicamente capaz. 514 00:26:01,619 --> 00:26:03,884 Capaz de montar a caballo, usar una espada. 515 00:26:03,985 --> 00:26:04,690 �Puede? 516 00:26:04,790 --> 00:26:06,870 S�, s�, Francis Duggan podr�a hacer todas esas cosas. 517 00:26:06,970 --> 00:26:08,911 Lo que digo es instintivo, bien. 518 00:26:09,012 --> 00:26:11,690 No es un asesino, es un seguidor. 519 00:26:11,990 --> 00:26:14,650 - Atac� a... - Gerry Samuels. 520 00:26:14,750 --> 00:26:15,350 Gerry Samuels. 521 00:26:15,397 --> 00:26:16,890 Lo s�, pero es sobre su sexualidad. 522 00:26:16,990 --> 00:26:19,537 Es c�lera contra su propia sexualidad, persigui�ndole... 523 00:26:19,638 --> 00:26:21,170 est� bajo esa presi�n todo el tiempo. 524 00:26:21,270 --> 00:26:23,134 Consegu� otros dos nombres, 525 00:26:23,235 --> 00:26:26,010 no termina... Andy Tyrrel y Mark Bennet. 526 00:26:26,110 --> 00:26:26,778 Tyrrel. 527 00:26:26,879 --> 00:26:28,850 Tyrrel dejo el regimiento hace dos a�os. 528 00:26:28,950 --> 00:26:29,550 �Haciendo qu�? 529 00:26:29,561 --> 00:26:30,251 Estoy comprobando. 530 00:26:30,352 --> 00:26:31,250 �Y Bennet? 531 00:26:31,350 --> 00:26:33,759 Se fue seis meses antes, dej� su esposa e hijo. 532 00:26:34,860 --> 00:26:36,402 Ella no le vio desde entonces. 533 00:26:36,503 --> 00:26:37,770 As� que �D�nde est� el ahora? 534 00:26:37,870 --> 00:26:41,028 Trabajo en ello pero solo habl� con ella por tel�fono, 535 00:26:41,129 --> 00:26:42,450 y no sab�a d�nde estaba. 536 00:26:42,550 --> 00:26:44,610 Bien, ser�a mejor traerla. 537 00:26:44,710 --> 00:26:46,050 Bien. 538 00:26:54,070 --> 00:26:57,692 Grace, es Nicola la mujer de Mark Bennet. 539 00:26:57,793 --> 00:26:59,250 Y este es Robbie. 540 00:26:59,350 --> 00:27:04,010 Hola. �C�mo est�s? �Me das la mano? 541 00:27:04,110 --> 00:27:05,970 Buen chico. 542 00:27:06,070 --> 00:27:09,250 Qu�date con Stella mientras hablo con tu madre. 543 00:27:09,350 --> 00:27:11,721 Stella tiene unos l�pices muy bonitos. �Bien? 544 00:27:11,822 --> 00:27:14,250 Se bueno y mama volver� en un minuto, �Bien? 545 00:27:15,590 --> 00:27:16,405 Te veo en un rato. 546 00:27:16,506 --> 00:27:17,610 - Buen chico. - Estar� bien. 547 00:27:17,710 --> 00:27:20,330 �Podr�a venir? Gracias. 548 00:27:24,270 --> 00:27:26,050 Es muy listo. 549 00:27:26,150 --> 00:27:28,797 Debi� ser muy duro criarlo sola. 550 00:27:28,898 --> 00:27:30,170 No, realmente no. 551 00:27:30,270 --> 00:27:31,351 Hacemos un buen equipo. 552 00:27:31,452 --> 00:27:33,810 Bien. Y �Qu� pasaba cuando su padre estaba en casa? 553 00:27:33,910 --> 00:27:36,175 No he visto a Mark desde hace dos a�os. 554 00:27:36,276 --> 00:27:37,890 Esa era mi pr�xima pregunta. 555 00:27:37,990 --> 00:27:41,410 Mira, quer�a a Mark, pero no hac�a mucho de padre. 556 00:27:41,510 --> 00:27:43,490 Especialmente desde Irak. 557 00:27:43,590 --> 00:27:46,490 �Encontr� muy dif�cil adaptarse? 558 00:27:46,590 --> 00:27:47,190 Imposible. 559 00:27:47,270 --> 00:27:49,626 Ninguno de ellos lo encontr� f�cil, pero Mark... 560 00:27:49,727 --> 00:27:51,110 �"ellos"? �Qu� quieres decir? 561 00:27:51,210 --> 00:27:53,410 Sus amigos en el pelot�n. 562 00:27:53,510 --> 00:27:55,810 �Eran muy unidos? 563 00:27:56,310 --> 00:27:59,130 Si, como una familia. 564 00:27:59,230 --> 00:28:02,530 Si, antes de Irak, nuestra casa era como la base. 565 00:28:02,630 --> 00:28:04,099 Cocinaba para todos ellos, 566 00:28:04,200 --> 00:28:06,197 pero me hac�an sentirme como uno de ellos. 567 00:28:06,298 --> 00:28:08,050 Si, eran buenos tiempos. 568 00:28:11,590 --> 00:28:12,234 Y desde Irak, 569 00:28:12,335 --> 00:28:15,210 fue muy dif�cil conseguir que los buenos tiempos vuelvan. 570 00:28:16,790 --> 00:28:20,530 No. Mark pens� que... 571 00:28:20,630 --> 00:28:25,730 dejando el ej�rcito podr�a salvarse pero se hundi� totalmente. 572 00:28:25,830 --> 00:28:28,812 Y al final se enfadaba por la ma�ana, 573 00:28:28,913 --> 00:28:31,650 por la resaca de la noche anterior. 574 00:28:31,750 --> 00:28:34,730 Debe haber sido duro y m�s con un ni�o. 575 00:28:34,830 --> 00:28:37,050 S�. Si, lo fue. 576 00:28:37,150 --> 00:28:39,330 �Y qu� paso al final? 577 00:28:39,430 --> 00:28:42,290 Sigui� quej�ndose de estar quebrado, 578 00:28:42,390 --> 00:28:46,250 y encontr� un sobre lleno de billetes en su chaqueta. 579 00:28:46,350 --> 00:28:50,370 No lo enfrent�. Solo espere que salga y lo segu�. 580 00:28:51,510 --> 00:28:54,210 Hola Mark, �qui�n es tu amiga? 581 00:28:54,310 --> 00:28:55,616 Un buen coraz�n... 582 00:28:55,717 --> 00:28:58,650 No me digas. No es lo que parece. 583 00:28:58,750 --> 00:28:59,350 No lo es. 584 00:28:59,366 --> 00:29:01,570 �C�mo pudiste? �C�mo pudiste? 585 00:29:01,670 --> 00:29:02,858 Sra. Bennet, no es... 586 00:29:02,959 --> 00:29:03,559 �C�llate! 587 00:29:03,610 --> 00:29:05,939 �Estoy sin plata, tratando de alimentar a tu hijo, 588 00:29:06,040 --> 00:29:08,170 y tu pavone�ndote por ah� con escoria! 589 00:29:10,790 --> 00:29:12,210 �Mierda! 590 00:29:12,310 --> 00:29:14,130 Lo siento. 591 00:29:14,230 --> 00:29:15,890 Shahla es una amigo de Irak. 592 00:29:15,990 --> 00:29:18,035 Si no me crees, preg�ntale a Ron. 593 00:29:18,136 --> 00:29:20,370 No quiere mentir por ti, no m�s. 594 00:29:21,950 --> 00:29:24,450 De hecho, se alegrar� de que lo averig��. 595 00:29:25,670 --> 00:29:26,770 �Qu�? 596 00:29:27,710 --> 00:29:28,670 Olv�dalo. 597 00:29:28,771 --> 00:29:31,850 �Cu�ndo hablaste con Rob? 598 00:29:37,710 --> 00:29:42,010 Hac�as algo m�s que hablar con �l, �verdad? 599 00:29:42,110 --> 00:29:44,650 Sab�a que hab�a alguien, pero... �Cristo! 600 00:29:44,750 --> 00:29:46,198 Te ver� en casa. 601 00:29:46,299 --> 00:29:47,290 No, no ir�. 602 00:29:50,310 --> 00:29:52,810 Fue la �ltima vez que le vi. 603 00:29:52,910 --> 00:29:55,170 �No tienes contacto? 604 00:29:55,270 --> 00:29:59,450 �Tarjetas de cumplea�os para el chico? �En Navidad? 605 00:29:59,550 --> 00:30:00,354 No. 606 00:30:00,455 --> 00:30:03,970 �Y sus amigos tuvo contacto con ellos? 607 00:30:04,070 --> 00:30:08,370 No, creo que decidi� empezar de nuevo. Borrar el pasado. 608 00:30:09,910 --> 00:30:11,060 Si no quieres dec�rmelo, 609 00:30:11,161 --> 00:30:13,010 no aparentes estar muy triste. 610 00:30:13,110 --> 00:30:16,890 Como dije, lo de Robbie y yo funciona. 611 00:30:16,990 --> 00:30:18,789 Esa mujer que viste con Mark, 612 00:30:18,890 --> 00:30:20,810 �La viste alguna vez antes? 613 00:30:20,910 --> 00:30:23,410 No, nunca. Creo que era extranjera o algo parecido. 614 00:30:23,510 --> 00:30:25,570 �Podr�as ser m�s espec�fica? 615 00:30:25,670 --> 00:30:27,770 Parec�a �rabe. 616 00:30:29,710 --> 00:30:32,770 �Y no sabes d�nde puede haber ido Mark? 617 00:30:32,870 --> 00:30:34,370 No. 618 00:30:34,470 --> 00:30:37,285 Y si lo encuentra, d�gale que Robbie y yo, 619 00:30:37,386 --> 00:30:39,090 estamos bien como estamos. 620 00:30:56,670 --> 00:30:59,050 �No crees que Mark Bennet puede ser nuestra victima? 621 00:30:59,150 --> 00:31:01,010 Desapareci� en el momento adecuado. 622 00:31:01,110 --> 00:31:04,450 Nicola Bennet no parec�a muy preocupada por �l. 623 00:31:04,550 --> 00:31:06,969 Parec�a m�s preocupada en dejar al chico contigo. 624 00:31:07,070 --> 00:31:09,010 �En serio? El no dec�a mucho. 625 00:31:09,110 --> 00:31:11,578 Pero, consegu� que bebiera. 626 00:31:11,679 --> 00:31:12,770 Excelente. 627 00:31:13,870 --> 00:31:16,330 Ll�vaselo a Eve, a ver que nos puede dar. 628 00:31:22,150 --> 00:31:25,370 �Es incre�ble! Soy oficial de polic�a. 629 00:31:25,470 --> 00:31:26,919 Inspector detective Boyd. 630 00:31:27,020 --> 00:31:28,170 Superintendente Boyd. 631 00:31:29,910 --> 00:31:30,673 Coronel Malham. 632 00:31:30,774 --> 00:31:33,370 S�, me gustar�a hacerle unas preguntas, si puedo. 633 00:31:33,470 --> 00:31:34,920 Me temo que llega tarde. 634 00:31:35,021 --> 00:31:37,830 La polic�a real militar inici� su propia investigaci�n. 635 00:31:37,930 --> 00:31:40,036 Bien. Me alegro por ellos, pero mientras tanto... 636 00:31:40,137 --> 00:31:42,570 Tenemos un bloqueo en su lugar, 637 00:31:42,670 --> 00:31:45,250 hasta la polic�a militar real concluya su trabajo. 638 00:31:45,350 --> 00:31:47,850 Un bloqueo para mantenernos fuera, una idea novedosa. 639 00:31:47,950 --> 00:31:51,765 �Est� sugiriendo que la investigaci�n ser� todo menos rigurosa? 640 00:31:51,866 --> 00:31:52,970 No en absoluto. 641 00:31:53,070 --> 00:31:55,746 El oficial que dirige la investigaci�n, 642 00:31:55,847 --> 00:31:57,170 �Cu�l es su nombre? 643 00:31:57,270 --> 00:31:57,984 - �Su nombre? - Si. 644 00:31:58,085 --> 00:31:58,970 �Cu�l es su nombre? 645 00:31:59,070 --> 00:32:01,790 �Qu� respondi� cuando grit�? 646 00:32:01,891 --> 00:32:03,930 No puedo decirlo. 647 00:32:04,030 --> 00:32:06,690 No, por supuesto, el bloqueo. 648 00:32:06,790 --> 00:32:09,730 Los hugonotes, cuando estaban sitiados, 649 00:32:09,830 --> 00:32:12,516 comieron lo que pod�an conseguir, 650 00:32:12,617 --> 00:32:14,810 ratas, cuero, carne humana. 651 00:32:14,910 --> 00:32:17,130 - �Y sabe que hicieron los Mon�rquicos? - Ni idea. 652 00:32:17,230 --> 00:32:18,970 Esperaron. 653 00:32:21,450 --> 00:32:23,397 �Por qu� no me dijo que su hijo, 654 00:32:23,498 --> 00:32:25,570 estaba con Francis Duggan cuando fueron atacados? 655 00:32:25,671 --> 00:32:26,450 �Lomax! 656 00:32:28,550 --> 00:32:32,810 Mi hijo fue asesinado mientras serv�a a su pa�s. 657 00:32:32,910 --> 00:32:34,730 Que tenga un buen d�a, Superintendente. 658 00:32:36,390 --> 00:32:38,890 Lo mismo digo. 659 00:32:38,990 --> 00:32:41,810 Los dos fueron muy amables. Gracias Fue muy provechoso. 660 00:32:57,830 --> 00:33:00,210 �A qu� diablos juega Lomax? 661 00:33:00,310 --> 00:33:00,910 �Se�or? 662 00:33:00,923 --> 00:33:02,770 Los latones est�n sucios, el holl�n es una desgracia. 663 00:33:02,870 --> 00:33:06,330 Si estos hombres desfilaran as�, ser�an el hazmerre�r. 664 00:33:11,990 --> 00:33:14,810 Responsabilidad, compromiso, mando. 665 00:33:14,910 --> 00:33:17,690 Es lo que le exig�, Lomax �Lo recuerda? 666 00:33:17,790 --> 00:33:20,010 Quiero que les pida perd�n por haberles fallado. 667 00:33:20,110 --> 00:33:20,951 �Se�or! 668 00:33:21,052 --> 00:33:23,370 No a m�, a ellos. 669 00:33:23,470 --> 00:33:26,622 El ganador, este a�o, de la Copa Churchill al mejor recluta, 670 00:33:26,723 --> 00:33:28,410 es para el polic�a montado Lomax. 671 00:33:28,510 --> 00:33:30,450 - Gracias, Se�or. - Bien hecho Lomax. 672 00:33:30,550 --> 00:33:32,725 Debiera haber sido el cuarto. 673 00:33:32,826 --> 00:33:34,090 �No es cierto Rob? 674 00:33:34,190 --> 00:33:36,203 Duggan considera que no merec�as ser el primero. 675 00:33:36,304 --> 00:33:37,370 No dije eso. 676 00:33:38,470 --> 00:33:39,171 �Atenci�n! 677 00:33:39,272 --> 00:33:41,450 Solo quiero recordarles que es oficial. 678 00:33:41,550 --> 00:33:45,290 Est�n viendo al mejor. �El Equipo Incondicional! 679 00:33:45,390 --> 00:33:46,490 �S�! 680 00:33:48,150 --> 00:33:50,410 Irak, all� vamos. 681 00:33:57,630 --> 00:33:59,260 Es un fragmento de metal, 682 00:33:59,361 --> 00:34:01,890 que encontr� en la mano de la v�ctima. 683 00:34:01,990 --> 00:34:04,311 El test del fabricante de la espada, 684 00:34:04,412 --> 00:34:06,530 confirma que es de hace 150 a�os. 685 00:34:06,630 --> 00:34:08,490 �Cu�ntas de esas hab�a en el armario? 686 00:34:08,590 --> 00:34:13,930 De las que examin�, ninguna excepto esta. 687 00:34:14,030 --> 00:34:16,224 Ahora, como era de esperar para ver, 688 00:34:16,325 --> 00:34:17,626 de un arma del crimen. 689 00:34:17,727 --> 00:34:18,690 No s� si se puede, 690 00:34:18,790 --> 00:34:20,454 fue reformada y afilada de nuevo, 691 00:34:20,555 --> 00:34:23,410 as� que tom� algunos fragmentos met�licos de esta espada, 692 00:34:23,510 --> 00:34:28,010 y el test fue positivo, es de hace m�s de 150 a�os. 693 00:34:28,110 --> 00:34:30,010 - �Es el arma asesina? - No. 694 00:34:30,110 --> 00:34:32,422 Porque, incluso siendo de la misma �poca, 695 00:34:32,523 --> 00:34:34,490 fue modificada y vuelta a modificar. 696 00:34:34,590 --> 00:34:36,475 Los fragmentos de metal de esta espada, 697 00:34:36,576 --> 00:34:38,970 son diferentes de los que encontramos en la mano. 698 00:34:39,070 --> 00:34:39,967 Como puedes ver. 699 00:34:40,068 --> 00:34:42,490 Y entonces, �c�mo puede eso ayudarnos? 700 00:34:42,590 --> 00:34:46,534 Porque cada espada es �nica en cuanto a su composici�n. 701 00:34:46,635 --> 00:34:47,690 Es fant�stico. 702 00:34:47,790 --> 00:34:49,898 Pero Malham se habr�a deshecho de la espada... 703 00:34:49,999 --> 00:34:50,599 No. 704 00:34:50,650 --> 00:34:52,530 Porque si tiene 150 a�os. 705 00:34:52,631 --> 00:34:55,010 Tiene importancia hist�rica... 706 00:34:55,111 --> 00:34:56,370 Lo que nos lleva... 707 00:34:56,470 --> 00:34:58,229 los fragmentos y su coincidencia, 708 00:34:58,330 --> 00:34:59,970 nos llevar�n a identificar al asesino. 709 00:35:00,070 --> 00:35:02,038 Pero estableci� un control sobre todas las espadas, 710 00:35:02,139 --> 00:35:03,390 con independencia de cu�l use. 711 00:35:03,590 --> 00:35:05,024 No podemos entrar en el cuartel, 712 00:35:05,125 --> 00:35:06,930 as� que podr�a estar en cualquier parte. 713 00:35:07,030 --> 00:35:08,850 Realmente fue... 714 00:35:08,950 --> 00:35:11,530 Interesante, pero ni remotamente esperanzador. 715 00:35:11,631 --> 00:35:14,610 Cierto. Gracias, tambi�n. Hago lo que puedo... 716 00:35:17,070 --> 00:35:17,954 �Qu� conseguiste? 717 00:35:18,055 --> 00:35:21,890 Localic� uno de los polic�as montados de la Unidad Land Rover, Andy Tyrrel. 718 00:35:21,990 --> 00:35:25,010 �Irak, all� vamos! 719 00:35:25,110 --> 00:35:26,876 - Trabaja para APX Solutions. - �Qui�nes son? 720 00:35:26,977 --> 00:35:28,530 Una empresa de seguridad privada. 721 00:35:28,630 --> 00:35:30,610 Dirigida por el teniente coronel John Garret. 722 00:35:30,710 --> 00:35:34,010 - Bien hecho, Lomax. - Gracias Se�or. 723 00:35:34,110 --> 00:35:35,440 Fue el oficial al mando en Irak, 724 00:35:35,541 --> 00:35:37,005 cuando James Malham fue asesinado. 725 00:35:37,106 --> 00:35:38,570 Me reun� con su padre, ya sabes. 726 00:35:38,670 --> 00:35:42,036 Cierto, bien, se retir� pronto despu�s de Irak y... 727 00:35:42,137 --> 00:35:43,450 fundo APX Solutions. 728 00:35:43,550 --> 00:35:45,730 Tiene cerca de 3.000 personas en seguridad en Irak. 729 00:35:45,830 --> 00:35:47,648 Consigui� su propio ej�rcito privado. 730 00:35:47,749 --> 00:35:49,010 Y en Afganist�n y Nigeria. 731 00:35:49,110 --> 00:35:50,998 Si, consiguieron un contrato para entrenar y, 732 00:35:51,099 --> 00:35:53,200 ampliar parte de la fuerza policial iraqu�. 733 00:35:53,301 --> 00:35:53,901 �Verdad? 734 00:35:53,950 --> 00:35:55,126 Debe haber ganado una fortuna. 735 00:35:55,227 --> 00:35:56,444 Cons�gueme su archivo, �Lo har�s? 736 00:35:56,545 --> 00:35:57,145 Bien, s�. 737 00:35:57,232 --> 00:35:58,230 �D�nde est� Grace? 738 00:36:03,830 --> 00:36:05,890 Andy Tyrrel est� en el centro de operaciones. 739 00:36:05,990 --> 00:36:08,426 Se trata de su relaci�n con Francis Duggan. 740 00:36:08,527 --> 00:36:09,250 Buen soldado. 741 00:36:09,350 --> 00:36:13,450 �Bien, est�n todos en The Guards, verdad? 742 00:36:14,590 --> 00:36:16,450 �Planea un golpe, Sr. Garret? 743 00:36:20,150 --> 00:36:23,290 Uno de nuestros servicios es la seguridad mar�tima. 744 00:36:23,390 --> 00:36:24,970 Correcto �Qu� protege? 745 00:36:25,070 --> 00:36:26,269 �Plataformas petrol�feras? 746 00:36:26,370 --> 00:36:28,290 Superpetroleros es el premio estrella. 747 00:36:28,390 --> 00:36:30,010 - Hola. - Andy Tyrrel. 748 00:36:30,110 --> 00:36:31,890 Hola. 749 00:36:31,990 --> 00:36:34,330 Y �C�mo se roba a un superpetrolero? 750 00:36:34,430 --> 00:36:36,758 Matan la tripulaci�n, cambian la se�al del transpondedor, 751 00:36:36,859 --> 00:36:38,130 por la de un barco de pesca. 752 00:36:38,230 --> 00:36:40,199 Y se alejan navegando con cien mill�nes de d�lares, 753 00:36:40,300 --> 00:36:41,506 de carga no detectable. 754 00:36:41,607 --> 00:36:42,650 �No est� mal verdad? 755 00:36:42,750 --> 00:36:44,405 Tenemos acceso a la cobertura del sat�lite, 756 00:36:44,506 --> 00:36:46,002 en las zonas en conflicto conocidas y... 757 00:36:46,103 --> 00:36:47,920 supervisamos los buques de nuestros clientes, 758 00:36:48,021 --> 00:36:49,390 24 horas los 7 d�as de la semana. 759 00:36:49,490 --> 00:36:51,430 �Y si hay problema? �Subcontrata militares locales? 760 00:36:51,530 --> 00:36:52,790 Tenemos un equipo a bordo. 761 00:36:52,890 --> 00:36:55,366 Es impresionante. S�, para una compa��a esto es... 762 00:36:55,467 --> 00:36:58,070 �qu�? �Fundada hace dos a�os? 763 00:36:58,170 --> 00:37:01,764 Gracias. Estar� en mi oficina si tiene que hablar conmigo despu�s. 764 00:37:01,965 --> 00:37:02,990 Le dejar� con Andy. 765 00:37:04,190 --> 00:37:06,050 Gracias. 766 00:37:06,150 --> 00:37:08,750 �Andy? Es un poco m�s informal que el regimiento. 767 00:37:08,850 --> 00:37:10,990 Bien, me hart� de aquello, de que me ladraran. 768 00:37:11,390 --> 00:37:13,764 Aqu� le recompensan por mostrar iniciativa, 769 00:37:13,865 --> 00:37:15,490 en vez de recibir una bronca. 770 00:37:15,590 --> 00:37:17,640 Y �Mark Bennet y Francis Duggan? 771 00:37:17,741 --> 00:37:20,050 �Por qu� no les contrataron a ellos? 772 00:37:20,150 --> 00:37:23,330 Mark era un chaval bueno, pero le gustaba la bebida. 773 00:37:23,430 --> 00:37:25,050 Perdimos contacto. 774 00:37:25,150 --> 00:37:28,330 Y Fran Duggan deber�a haber sido dado de baja m�dica. 775 00:37:28,430 --> 00:37:30,830 Todo el mundo sab�a que a la larga iba a huir. 776 00:37:30,931 --> 00:37:33,229 Rob Lomax permaneci� en el ej�rcito. 777 00:37:33,330 --> 00:37:34,290 �C�mo? 778 00:37:34,790 --> 00:37:38,690 Muchos chicos se enrolan por la ceremonia y tradici�n. 779 00:37:38,790 --> 00:37:41,650 Pero �l todav�a cree en toda esa mierda, 780 00:37:41,750 --> 00:37:43,630 de "honor y deber" que el regimiento le alimenta. 781 00:37:43,730 --> 00:37:44,794 Nunca se ir�. 782 00:37:44,895 --> 00:37:47,028 Y el tipo que fue asesinado en Iraq, James Malham. 783 00:37:47,129 --> 00:37:48,370 �Qu� puede decirme de �l? 784 00:37:48,470 --> 00:37:51,330 No deber�an estar all�. No tengo idea, 785 00:37:51,430 --> 00:37:53,041 nos ordenaron ir a la zona prohibida, 786 00:37:53,142 --> 00:37:54,950 y estuvimos cerca de que nos mataran a todos. 787 00:37:55,050 --> 00:37:56,376 Duggan habr�a muerto tambi�n, 788 00:37:56,477 --> 00:37:57,950 si Lomax no le hubiera salvado. 789 00:37:58,150 --> 00:38:00,050 �C�mo le afect� eso a Duggan? 790 00:38:01,350 --> 00:38:04,770 Fran era el m�s joven en el regimiento �Sabe? 791 00:38:04,870 --> 00:38:05,675 Era s�lo un ni�o. 792 00:38:05,776 --> 00:38:08,290 Su cabeza se fue despu�s de que fu�ramos golpeados. 793 00:38:08,390 --> 00:38:10,450 �Se mantiene en contacto con �l? 794 00:38:12,190 --> 00:38:16,410 El lugar era s�lo una asquerosa broma, un desastre. 795 00:38:21,670 --> 00:38:23,245 El teniente segundo Malham, 796 00:38:23,346 --> 00:38:25,850 era un joven oficial en su primer destino. 797 00:38:25,950 --> 00:38:27,840 Fue alcanzado en una persecuci�n, 798 00:38:27,941 --> 00:38:29,950 tras unos insurrectos sospechosos. 799 00:38:30,051 --> 00:38:31,250 Es f�cil cometer un error. 800 00:38:31,350 --> 00:38:32,810 �Cu�l es la opini�n de su padre? 801 00:38:32,910 --> 00:38:35,603 El Coronel Malham dedica cada segundo al regimiento. 802 00:38:35,704 --> 00:38:37,290 Hizo un trabajo excelente. 803 00:38:37,390 --> 00:38:39,210 No es lo que le pregunt�. 804 00:38:39,310 --> 00:38:41,246 Los soldados del Land Rover testificaron, 805 00:38:41,347 --> 00:38:43,530 que su hijo ignor� las �rdenes y fue asesinado. 806 00:38:43,630 --> 00:38:47,730 �Qu� siente el Coronel Malham sobre esto? 807 00:38:47,830 --> 00:38:49,450 Perdi� a su hijo de forma devastadora. 808 00:38:49,551 --> 00:38:51,059 Su matrimonio termino poco despu�s. 809 00:38:51,160 --> 00:38:52,890 Ahora todo lo que tiene es el regimiento. 810 00:38:52,990 --> 00:38:54,957 Pero volvi� la espalda a todo esto. 811 00:38:55,058 --> 00:38:57,770 S�, el ej�rcito brit�nico se mueve muy despacio. 812 00:38:57,870 --> 00:39:00,181 Tambi�n esta infradotado y mal preparado, 813 00:39:00,282 --> 00:39:02,650 para las tareas que se les pide realizar. 814 00:39:02,750 --> 00:39:03,930 Y entonces funda APX Solutions, 815 00:39:04,031 --> 00:39:05,498 para ense�arles c�mo hay que hacerlo. 816 00:39:05,599 --> 00:39:06,210 S�. 817 00:39:06,310 --> 00:39:07,548 Y gracias a usted, no vemos, 818 00:39:07,649 --> 00:39:09,650 como los soldados brit�nicos son asesinados. 819 00:39:09,750 --> 00:39:11,854 Porque mantiene lejos al cuerpo de oficiales. 820 00:39:11,955 --> 00:39:14,250 Los pol�ticos no consiguen tanto fuego antia�reo. 821 00:39:14,350 --> 00:39:15,498 Quiero decir, que casi consigue, 822 00:39:15,599 --> 00:39:17,510 convertir la guerra en un acontecimiento decente. 823 00:39:17,610 --> 00:39:20,930 Bueno, la seguridad del mundo ha cambiado. 824 00:39:21,430 --> 00:39:24,608 Para ser efectivo, necesita profesionales muy entrenados. 825 00:39:24,709 --> 00:39:25,930 Y tiene que elegir lo mejor. 826 00:39:26,030 --> 00:39:27,650 Si, ciertamente, lo hago. 827 00:39:27,750 --> 00:39:31,079 As� que con el ADN de los dos padres y el muchacho, 828 00:39:31,180 --> 00:39:33,650 podr�a garantizar el 99.999 por ciento. 829 00:39:33,750 --> 00:39:38,290 �El ADN de Robbie Bennet coincide con la sangre o no? 830 00:39:38,390 --> 00:39:42,410 Esto sugiere que el cad�ver es el de Mark Bennet. 831 00:39:42,510 --> 00:39:44,430 Hola, Mark. �Qui�n es tu amiga? 832 00:39:44,530 --> 00:39:46,180 Entonces tenemos nuestra v�ctima. 833 00:39:46,281 --> 00:39:46,918 Quiz�s. 834 00:39:47,619 --> 00:39:49,290 Cre�a que era una ciencia exacta. 835 00:39:49,390 --> 00:39:50,848 Es una ciencia exacta. 836 00:39:50,949 --> 00:39:52,610 Pero requiere conexiones. 837 00:39:52,710 --> 00:39:54,770 Era un Guardia, como Francis Duggan. 838 00:39:55,350 --> 00:39:57,568 Duggan y Bennet, ambos, iban en el Land Rover, 839 00:39:57,669 --> 00:40:00,290 el d�a que el hijo del coronel Malham fue asesinado. 840 00:40:01,350 --> 00:40:03,161 Ambos declararon en la investigaci�n. 841 00:40:03,262 --> 00:40:06,330 Duggan se perdi� casi al mismo tiempo que Bennet desapareci�. 842 00:40:06,430 --> 00:40:08,115 Entonces, Duggan podr�a ser otra v�ctima. 843 00:40:08,216 --> 00:40:08,816 O el asesino. 844 00:40:09,030 --> 00:40:12,114 Nicola Bennet me dijo que el d�a que su marido desapareci�, 845 00:40:12,215 --> 00:40:14,130 estaba con una mujer extranjera, �rabe. 846 00:40:14,230 --> 00:40:15,189 Ella parec�a �rabe. 847 00:40:15,290 --> 00:40:16,090 - Arabe. - S�. 848 00:40:17,550 --> 00:40:18,812 Entonces �D�nde estaban? 849 00:40:18,913 --> 00:40:20,010 En el shopping. 850 00:40:21,310 --> 00:40:22,930 Adi�s. 851 00:40:53,270 --> 00:40:56,090 Es donde Nicola Bennet dijo que les vio. 852 00:40:56,190 --> 00:40:58,608 �Estoy sin plata, tratando de alimentar a tu hijo, 853 00:40:58,709 --> 00:41:00,450 y tu pavone�ndote por ah� con escoria! 854 00:41:01,350 --> 00:41:05,530 - No es obvio para una cita. - CCTV. 855 00:41:05,630 --> 00:41:08,610 �Dos a�os despu�s? Tendr�s suerte. 856 00:41:08,710 --> 00:41:13,650 Encontr� fibras bajo el u�as de la mano de Mark Bennet. 857 00:41:13,750 --> 00:41:16,029 La corteza tiene c�lulas largas y delgadas, 858 00:41:16,130 --> 00:41:18,570 y ver�s las escalas multiserradas en su medula. 859 00:41:18,670 --> 00:41:21,170 Entonces... pelo de ovejas. Lana. 860 00:41:21,270 --> 00:41:21,898 Bien. 861 00:41:21,999 --> 00:41:25,010 Y est� coloreado con el tinte de fresado �cido escarlata. 862 00:41:25,110 --> 00:41:27,570 Y �de d�nde vienen estos trozos de materia? 863 00:41:28,270 --> 00:41:31,810 Del desordenado equipo del regimiento de Guardias. 864 00:41:31,910 --> 00:41:34,850 Esta hecho de piel de ante, un tipo de lana tejida. 865 00:41:34,950 --> 00:41:37,650 Me puse en contacto con el proveedor de la tela. 866 00:41:37,750 --> 00:41:40,610 Mismo tinte, mismas fibras. 867 00:41:40,710 --> 00:41:42,594 Entonces llevaban puesto esto, 868 00:41:42,695 --> 00:41:44,770 el equipo de cena del regimiento. 869 00:41:52,550 --> 00:41:55,260 La noche que Mark Bennet desapareci�, 870 00:41:55,361 --> 00:41:58,810 fue la �ltima vez que su esposa, Nicola le vio. 871 00:42:02,550 --> 00:42:04,850 �Eso tiene que doler! Encantador. 872 00:42:04,950 --> 00:42:08,730 �Puedes enfocar esa otra mujer, Spence? 873 00:42:08,830 --> 00:42:11,472 Nicola Bennet mencion� una mujer que parec�a extranjera, 874 00:42:11,573 --> 00:42:12,290 estaba con ellos. 875 00:42:14,590 --> 00:42:17,490 �Qu� parec�a extranjera? �Les parece extranjera? 876 00:42:17,590 --> 00:42:20,970 Te pasas la vida viendo la CCTV y es todo lo mismo, �no? 877 00:42:22,050 --> 00:42:24,030 As� que Bennet golpea a Nicola. 878 00:42:24,130 --> 00:42:28,201 El fechador dice 25 de Marzo de 2006 a las 19:37, 879 00:42:28,302 --> 00:42:31,150 que es la noche de la cena del regimiento. 880 00:42:31,250 --> 00:42:33,129 Que fue dos horas m�s tarde. 881 00:42:33,230 --> 00:42:35,059 Entonces Bennet da unas palmaditas a su esposa y... 882 00:42:35,160 --> 00:42:36,590 va directamente al cuartel. 883 00:42:36,690 --> 00:42:39,204 Donde contacta con uno de nuestros soldados. 884 00:42:39,305 --> 00:42:40,430 Tengo que dec�rselo a Malham. 885 00:42:40,530 --> 00:42:41,414 No tenemos acceso. 886 00:42:41,515 --> 00:42:44,129 Dicen que todas las preguntas deben hacerse por escrito, 887 00:42:44,230 --> 00:42:45,350 lo que ya hice pero... 888 00:42:48,870 --> 00:42:50,450 Bien. 889 00:42:57,630 --> 00:42:59,430 Dirigi� esos hombres a una zona de guerra. 890 00:42:59,530 --> 00:43:01,134 Le entreg� el mando al Malham. 891 00:43:01,235 --> 00:43:03,410 No es de extra�ar sus evasivas, 892 00:43:03,510 --> 00:43:05,672 est� investigando a uno de sus soldados por un asesinato. 893 00:43:05,773 --> 00:43:07,370 �qu� es esto? �una sociedad secreta? 894 00:43:07,470 --> 00:43:09,238 Es parte de la red de viejos amigos. 895 00:43:09,339 --> 00:43:11,610 Usted y Malham est�n hechos de la misma pasta. 896 00:43:11,710 --> 00:43:12,578 Te escuchar�. 897 00:43:12,679 --> 00:43:14,577 Est� exagerando mi influencia. 898 00:43:14,678 --> 00:43:16,450 Es mucho m�s de lo que tengo. 899 00:43:28,470 --> 00:43:30,910 Sr. el Coronel Malham est� en su oficina. 900 00:43:31,010 --> 00:43:32,937 Si puedo estar un momento solo, 901 00:43:33,138 --> 00:43:34,630 puedo convencerle de que coopere. 902 00:43:34,731 --> 00:43:35,710 De acuerdo. 903 00:43:37,110 --> 00:43:39,670 Y esperemos que la polic�a consiga lo que quiere. 904 00:43:39,770 --> 00:43:42,820 S� que es un cabr�n en esta �poca del a�o, Douglas. 905 00:43:42,921 --> 00:43:43,870 �Todo bien Coronel? 906 00:43:44,370 --> 00:43:47,650 �Se opondr�a a que saludara a algunas de las viejas caras? 907 00:43:47,751 --> 00:43:48,970 No, no, sea mi invitado. 908 00:43:49,070 --> 00:43:49,670 Vamos. 909 00:43:49,682 --> 00:43:51,022 Har� esto solo, �de acuerdo? 910 00:43:51,123 --> 00:43:51,723 Bien. 911 00:43:53,110 --> 00:43:55,130 �Le importa que le acompa�e? 912 00:43:55,230 --> 00:43:57,010 No, en absoluto, no. 913 00:43:58,910 --> 00:44:00,630 �Por qu� no me habla de su hijo? 914 00:44:01,130 --> 00:44:03,210 Mi hijo no tiene nada que ver con su investigaci�n. 915 00:44:05,010 --> 00:44:08,830 Porque hablarme de �l, es hablarme de su error. 916 00:44:08,930 --> 00:44:10,130 No, no, no, no. 917 00:44:10,231 --> 00:44:12,670 �Entonces, qu�? Acl�relo, por favor. 918 00:44:14,950 --> 00:44:17,450 Soy condenado si lo hago y tambi�n si no lo hago. 919 00:44:17,550 --> 00:44:19,330 Pero el silencio y el desmentido no son... 920 00:44:19,430 --> 00:44:21,450 no son m�s que un refugio, �verdad? 921 00:44:21,550 --> 00:44:24,730 Superintendente, la pregunta era una tapadera. 922 00:44:24,830 --> 00:44:26,835 �Y si hay una conexi�n entre Iraq y... 923 00:44:26,936 --> 00:44:28,530 el asesinato de Mark Bennet? 924 00:44:28,630 --> 00:44:30,410 �C�mo podr�a ser? 925 00:44:33,930 --> 00:44:36,100 Los hombres de la tropa de su hijo, 926 00:44:36,201 --> 00:44:39,630 cuando volvieron a casa, fueron colocados bajo su mando. 927 00:44:39,730 --> 00:44:44,030 S�, porque me designaron responsable de las ceremonias. 928 00:44:44,130 --> 00:44:45,636 As� que cuando declararon como testigos, 929 00:44:45,737 --> 00:44:49,550 en la investigaci�n, debi� de ser dif�cil. 930 00:44:53,430 --> 00:44:56,010 Esto es solo parte de... 931 00:45:00,430 --> 00:45:04,410 la declaraci�n de Mark Bennet en la investigaci�n. 932 00:45:04,590 --> 00:45:07,090 Dice... 933 00:45:07,190 --> 00:45:09,785 "el 2do Teniente Malham repetidamente, 934 00:45:09,886 --> 00:45:13,330 ignor� nuestras advertencias y la zona prohibida." 935 00:45:16,670 --> 00:45:18,576 Ahora Bennet est� muerto y... 936 00:45:18,677 --> 00:45:21,770 otro testigo, Francis Duggan, desaparecido, 937 00:45:21,870 --> 00:45:25,404 y Rob Lomax que salv� la vida de Duggan pero no la de su hijo. 938 00:45:25,505 --> 00:45:27,010 �C�mo le hace sentir eso? 939 00:45:29,830 --> 00:45:33,570 �Tiene un hijo, superintendente? 940 00:45:35,110 --> 00:45:36,850 �Por qu� lo pregunta? 941 00:45:39,330 --> 00:45:42,456 Esperaba ver a James dirigiendo el regimiento, 942 00:45:42,557 --> 00:45:44,630 haciendo el saludo de la reina. 943 00:45:44,730 --> 00:45:46,711 En cambio, podr�a sepultarlo en una caja de zapatos. 944 00:45:46,812 --> 00:45:48,230 Fue tan poco lo que quedaba de �l. 945 00:45:54,630 --> 00:45:56,370 Y no defender a su hijo... 946 00:45:57,490 --> 00:45:59,990 le hace sentir un mal padre. 947 00:46:06,630 --> 00:46:08,750 Pero ignorar las conclusiones de la investigaci�n, 948 00:46:08,851 --> 00:46:10,170 le convierte en muy mal soldado. 949 00:46:10,270 --> 00:46:11,441 Mi hijo fue un h�roe. 950 00:46:11,542 --> 00:46:13,450 No necesito justificar sus acciones. 951 00:46:14,990 --> 00:46:17,290 �Algo m�s? 952 00:46:21,770 --> 00:46:24,810 J�piter era mi caballo, maravilloso temperamento. 953 00:46:24,910 --> 00:46:26,830 Lo debe extra�ar. 954 00:46:26,930 --> 00:46:29,830 En alg�n aspecto, pero tiene que ir m�s all�. 955 00:46:29,930 --> 00:46:32,070 Tiempo de moverse. 956 00:46:32,670 --> 00:46:34,730 Estoy de acuerdo con usted, Inspector. 957 00:46:34,830 --> 00:46:35,658 �Realmente? 958 00:46:35,759 --> 00:46:37,500 Tiene que mantener su potencial bajo control, 959 00:46:37,601 --> 00:46:38,770 por el lugar donde se encuentre. 960 00:46:38,870 --> 00:46:39,658 Quiz�s. 961 00:46:40,559 --> 00:46:44,010 Si alguna vez piensa en dejar la polic�a, ll�meme. 962 00:46:46,490 --> 00:46:47,490 Tuve que elegir. 963 00:46:47,590 --> 00:46:48,562 Pude alcanzar a Duggan. 964 00:46:48,663 --> 00:46:50,240 Cuando trat� de volver hacia Malham, 965 00:46:50,341 --> 00:46:51,690 el tanque de la gasolina ardi�. 966 00:46:53,190 --> 00:46:54,780 �Por favor Rob! 967 00:46:54,881 --> 00:46:56,570 �Por favor! �Lomax! 968 00:46:56,670 --> 00:46:57,643 Volver� por usted, se�or. 969 00:46:57,744 --> 00:46:58,344 Por favor. 970 00:46:59,310 --> 00:47:01,530 �Lomax! 971 00:47:16,710 --> 00:47:17,810 �Lomax! 972 00:47:30,870 --> 00:47:32,770 No hab�a nada que pudiera hacer. 973 00:47:32,870 --> 00:47:34,731 No dije nada sobre James Malham, 974 00:47:34,832 --> 00:47:37,450 porque no quiero tener que pensar en ese d�a. 975 00:47:37,550 --> 00:47:39,044 No entiendo porque est�s aqu� aun. 976 00:47:39,145 --> 00:47:39,910 �Por qu�? 977 00:47:40,010 --> 00:47:42,461 Esta enfrentado al padre todo el tiempo, 978 00:47:42,562 --> 00:47:44,390 y �l obviamente esta devastado. 979 00:47:44,890 --> 00:47:46,630 Este regimiento es mi hogar. 980 00:47:47,630 --> 00:47:50,238 La noche en la que Mark Bennet desapareci�, 981 00:47:50,339 --> 00:47:51,592 visit� los cuarteles. 982 00:47:51,693 --> 00:47:52,530 - �Lo vio? - No. 983 00:47:52,630 --> 00:47:54,936 Y la �ltima persona con la que se le vio fue Mide Eastern. 984 00:47:55,037 --> 00:47:55,637 �La conoce? 985 00:47:55,639 --> 00:47:56,290 No. 986 00:47:56,990 --> 00:48:00,330 Este es mi hijo. Tiene dos a�os. Ser� una estrella, 987 00:48:00,430 --> 00:48:02,030 le llamamos Robbie. 988 00:48:02,130 --> 00:48:03,690 Despu�s de su padrino. 989 00:48:04,090 --> 00:48:06,590 No tuve mucha suerte aqu�, �Verdad? 990 00:48:06,690 --> 00:48:07,990 �Y Francis Duggan? 991 00:48:08,090 --> 00:48:09,770 No lo vi desde que se fue. 992 00:48:13,050 --> 00:48:14,950 Algunos de esos chicos tienen 18, 19 a�os. 993 00:48:15,050 --> 00:48:16,990 �C�mo se acuerda envi�ndolos a morir? 994 00:48:17,590 --> 00:48:19,570 �Simplemente los considera bajas aceptables? 995 00:48:21,270 --> 00:48:23,441 Fueron a Irak como soldados y fue all� cuando les dije, 996 00:48:23,542 --> 00:48:24,695 que actuaran como polic�as. 997 00:48:24,796 --> 00:48:26,587 Fue un crimen sangriento. 998 00:48:26,750 --> 00:48:30,394 El rostro de cada ni�o que perd� est� grabado en mi memoria, 999 00:48:30,495 --> 00:48:31,330 as� que no, 1000 00:48:31,430 --> 00:48:33,970 la muerte de soldados no es aceptable para m�. 1001 00:49:07,190 --> 00:49:09,330 �Luke? 1002 00:49:09,430 --> 00:49:11,050 �Luke? 1003 00:49:16,790 --> 00:49:21,290 No tienes que hablar conmigo, �Bien? 1004 00:49:21,390 --> 00:49:25,290 Solo quiero que sepas que yo... yo... 1005 00:49:25,390 --> 00:49:28,050 No quer�a que algo as� fuera a pasar. 1006 00:49:31,390 --> 00:49:34,170 Fui all�... 1007 00:49:34,290 --> 00:49:38,230 fui a decirte que estoy aqu� por si necesitas ayuda... 1008 00:49:48,750 --> 00:49:50,890 y que lo siento, hijo. 1009 00:49:57,070 --> 00:49:59,050 �Bien? 1010 00:50:03,030 --> 00:50:04,130 Bien. 1011 00:50:04,230 --> 00:50:05,530 Bien. 1012 00:50:28,290 --> 00:50:29,790 �Est� seguro que era ella? 1013 00:50:29,930 --> 00:50:33,550 porque los tipos de inmigraci�n nos avis�, 1014 00:50:33,650 --> 00:50:35,950 entr� de nuevo en el pa�s. 1015 00:50:36,650 --> 00:50:39,284 Pens� que todo esto se solucion�. 1016 00:50:39,385 --> 00:50:40,390 S�, pues no. 1017 00:50:40,490 --> 00:50:42,190 Ella empieza con Duggan... 1018 00:50:46,270 --> 00:50:47,705 �No sabes d�nde puede estar? 1019 00:50:47,806 --> 00:50:49,950 Te lo dije, no la vi. 1020 00:50:50,050 --> 00:50:52,870 �Recuerdas a Mickey Forrester, el radio operador? 1021 00:50:52,970 --> 00:50:54,868 Calcula que vio a Duggan alrededor del recinto. 1022 00:50:54,969 --> 00:50:55,730 �Mickey! 1023 00:50:57,430 --> 00:50:58,810 Aqu� tienes, hijo. 1024 00:51:00,710 --> 00:51:02,050 Buena suerte. 1025 00:51:02,190 --> 00:51:04,290 As� que, �qu� vas a hacer? 1026 00:51:04,390 --> 00:51:06,264 No, nosotros vamos a encontrarle antes, 1027 00:51:07,965 --> 00:51:09,970 que lo hagan Shahla o la polic�a. 1028 00:51:10,070 --> 00:51:11,610 �Bien? 1029 00:51:54,690 --> 00:51:56,747 Oye Fran, tienes que salir de aqu�. 1030 00:51:56,948 --> 00:52:00,810 Consigue tus cosas y vete tan lejos de aqu� como puedas. 1031 00:52:00,910 --> 00:52:02,579 �Qu�, es demasiado p�blico esto para ti? 1032 00:52:02,680 --> 00:52:04,032 Piensas que si quisiera perjudicarte, 1033 00:52:04,133 --> 00:52:05,210 �perder�a el tiempo hablando? 1034 00:52:05,310 --> 00:52:06,578 Si, bien, no quiero nada contigo. 1035 00:52:06,679 --> 00:52:07,696 Aun somos un equipo. 1036 00:52:07,797 --> 00:52:09,450 �Pensabas que iba ser divertido? 1037 00:52:09,550 --> 00:52:10,650 Escucha, toma. 1038 00:52:12,890 --> 00:52:13,774 No quiero tu dinero. 1039 00:52:13,875 --> 00:52:16,007 Lo necesitas. Los polic�as te buscan, 1040 00:52:16,108 --> 00:52:17,710 todo el mundo est� asustado. 1041 00:52:17,810 --> 00:52:20,390 Mira, aqu�. 1042 00:52:20,570 --> 00:52:21,446 �Por qu�? 1043 00:52:21,547 --> 00:52:25,350 Shahla regreso. Quiere respuestas. �Ahora, ve! 1044 00:52:32,270 --> 00:52:38,610 �Isma? 1045 00:52:38,790 --> 00:52:41,770 Si hablamos de medios, motivo y oportunidad, 1046 00:52:43,270 --> 00:52:44,810 Duggan, Lomax y Tyrrel tienen los medios. 1047 00:52:44,910 --> 00:52:45,992 Est�n entrenados para matar. 1048 00:52:46,093 --> 00:52:47,545 Tambi�n tuvieron la oportunidad porque, 1049 00:52:47,646 --> 00:52:49,730 todos estaban en el regimiento a la hora de la cena. 1050 00:52:49,830 --> 00:52:50,684 Como el Coronel Malam. 1051 00:52:50,785 --> 00:52:52,583 Si, por el motivo, adivino que este tipo, Grace, 1052 00:52:52,684 --> 00:52:53,850 es el primero de tu lista. 1053 00:52:53,950 --> 00:52:55,733 S�. Bennet denunciando a su hijo, 1054 00:52:55,834 --> 00:52:57,730 podr�a haber sido muy provocativo. 1055 00:52:57,830 --> 00:53:00,325 Pero �no es Lomax un objetivo m�s probable para Malham? 1056 00:53:00,426 --> 00:53:02,410 Salv� a Duggan antes que a su hijo, �verdad? 1057 00:53:02,510 --> 00:53:05,450 No necesariamente, por el punto de impacto. 1058 00:53:05,550 --> 00:53:07,927 Los insultos de Bennet podr�an haber revivido, 1059 00:53:08,028 --> 00:53:09,930 el trauma de Malham perdiendo su hijo. 1060 00:53:10,030 --> 00:53:11,650 Y las palabras que dijo. 1061 00:53:11,750 --> 00:53:15,010 Investigu� a fondo a Duggan, algo extra�o pas�. 1062 00:53:15,110 --> 00:53:18,050 Una cuenta bancaria activa a nombre de Susan Carlyle. 1063 00:53:18,150 --> 00:53:20,463 - �Qui�n es? - La hermana de Duggan. 1064 00:53:20,564 --> 00:53:23,410 Carlyle es el apellido de soltera de su madre fallecida. 1065 00:53:23,510 --> 00:53:25,522 Ella cambi� su nombre cuando dejo su hogar. 1066 00:53:25,623 --> 00:53:27,010 Est� en un hospicio con c�ncer. 1067 00:53:27,110 --> 00:53:29,450 Un grupo grande y feliz, estos Duggans, �verdad? 1068 00:53:36,910 --> 00:53:37,510 �Hola, Francis! 1069 00:53:37,529 --> 00:53:38,220 �Shahla! 1070 00:53:38,321 --> 00:53:39,110 Tienes que ayudarme. 1071 00:53:40,110 --> 00:53:43,210 Mira, no es buen momento, llego tarde. Solo tengo... 1072 00:53:43,310 --> 00:53:46,515 �Vengo de recorrer medio mundo y llegas tarde? 1073 00:53:46,616 --> 00:53:47,570 Lo siento. 1074 00:53:48,470 --> 00:53:51,410 No encuentro a Mark y eres el �nico en quien conf�o. 1075 00:53:51,510 --> 00:53:53,250 �No puedo ayudarte! 1076 00:53:53,350 --> 00:53:55,667 �Tengo que solucionar mis propios problemas, Shahla! 1077 00:53:55,768 --> 00:53:56,770 T� no eres un cobarde. 1078 00:53:56,970 --> 00:53:59,465 Francis, s� que no eres cobarde. 1079 00:53:59,566 --> 00:54:03,430 Bien, no hagas ninguna tonter�a y te ver� en dos horas. 1080 00:54:03,530 --> 00:54:04,992 �Cree que soy est�pida? 1081 00:54:05,093 --> 00:54:07,270 Bien, dices que conf�as en m�. 1082 00:54:07,370 --> 00:54:10,350 - Dame tu palabra. - �S�! - �Dilo! 1083 00:54:10,450 --> 00:54:12,390 Shahla, te doy mi palabra, �De acuerdo? 1084 00:54:18,110 --> 00:54:19,610 �No se muevan! 1085 00:54:22,670 --> 00:54:24,010 Si... S�. 1086 00:54:24,110 --> 00:54:24,850 �Qu�? Espera. 1087 00:54:24,950 --> 00:54:26,049 - �Esta aqu�! - �Qui�n? 1088 00:54:26,150 --> 00:54:28,504 El hombre descrito por Duggan que fue visto, 1089 00:54:28,605 --> 00:54:30,010 visitando a Susan Carlyle. 1090 00:54:30,110 --> 00:54:31,478 - �Acaba de llegar? - Si. 1091 00:54:31,579 --> 00:54:32,770 Muchas gracias. 1092 00:54:39,030 --> 00:54:40,650 Puedo necesitar desaparecer un tiempo. 1093 00:54:40,750 --> 00:54:44,330 - �Cu�nto tiempo? - Ni idea. 1094 00:54:44,430 --> 00:54:46,210 �Qu� est� mal? 1095 00:54:48,730 --> 00:54:51,270 Solo es que todo est� un poco confuso. 1096 00:54:53,270 --> 00:54:57,810 Y si no me voy la gente empezar� a hacerse da�o. 1097 00:55:00,470 --> 00:55:02,116 Solo pens� cuando te encontr�, 1098 00:55:02,217 --> 00:55:04,370 que todo volver�a a arreglarse otra vez. 1099 00:55:04,470 --> 00:55:06,234 Dime que est� mal por favor. 1100 00:55:06,335 --> 00:55:07,450 Escucha, escucha. 1101 00:55:07,550 --> 00:55:08,707 Te prometo que volver� y... 1102 00:55:08,808 --> 00:55:10,970 nos vemos tan pronto como pueda, lo prometo. 1103 00:55:11,070 --> 00:55:13,730 Que sea pronto, Frank. 1104 00:55:13,870 --> 00:55:14,609 Lo prometo. 1105 00:55:14,710 --> 00:55:15,551 Te quiero, �bien? 1106 00:55:15,652 --> 00:55:16,810 Yo tambi�n te quiero. 1107 00:55:47,230 --> 00:55:48,910 �Francis Duggan? 1108 00:55:55,350 --> 00:55:58,170 �Abajo, Boyd, abajo! 1109 00:56:00,270 --> 00:56:02,956 DI Jordan, necesito una ambulancia en el Hospicio de Trenton. 1110 00:56:03,057 --> 00:56:05,070 Hombre herido. Repito hombre herido. 1111 00:56:05,510 --> 00:56:09,710 Sigue Waking the dead por Www.SubAdictos.Net... 84022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.