Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,398 --> 00:00:12,298
Www.SubAdictos.Net
presenta:
2
00:00:12,399 --> 00:00:16,299
Un Subt�tulo de
Diseg2004 y Fernando355.
3
00:00:16,400 --> 00:00:20,600
Waking the dead - S07E05.
4
00:00:23,940 --> 00:00:28,740
"Duty and honour" - Parte 1.
5
00:01:05,870 --> 00:01:09,010
�Pixie, Pixie, ven aqu�, ni�a!
6
00:01:09,110 --> 00:01:12,450
No me importa conducir de vuelta
si quieres otra copa.
7
00:01:34,710 --> 00:01:36,450
�Lev�ntate!, �Lev�ntate!
8
00:01:42,590 --> 00:01:43,970
�Pap�!
9
00:01:54,910 --> 00:01:56,410
�Listo?
10
00:01:58,350 --> 00:01:59,170
Eve.
11
00:01:59,271 --> 00:02:01,010
S�.
12
00:02:02,750 --> 00:02:04,170
�Todo est� bien?
13
00:02:07,350 --> 00:02:09,410
Si, bien, gracias.
14
00:02:09,510 --> 00:02:11,290
Bien.
15
00:02:11,390 --> 00:02:14,210
Vamos.
16
00:02:16,670 --> 00:02:18,666
Esta mano izquierda fue
encontrada por un perro,
17
00:02:18,767 --> 00:02:20,410
en los bosques
y el ADN coincide,
18
00:02:20,510 --> 00:02:23,890
con un cuerpo no identificado
encontrado hace un a�o.
19
00:02:23,990 --> 00:02:27,290
En Barton Woods, a una milla de
donde se encontr� la mano.
20
00:02:27,390 --> 00:02:29,035
�Cu�l era el
estado del cuerpo?
21
00:02:29,136 --> 00:02:30,690
Destripado y sin
cabeza ni manos.
22
00:02:30,790 --> 00:02:32,567
�Qu� hicieron en la
investigaci�n original?
23
00:02:32,668 --> 00:02:34,750
Trataron de conectarlo a
unas matanzas de la mafia,
24
00:02:34,850 --> 00:02:37,770
donde las v�ctimas eran
tambi�n desconocidas.
25
00:02:37,870 --> 00:02:38,775
�Intento fallado?
26
00:02:38,876 --> 00:02:41,690
La putrefacci�n estaba avanzado,
y sin cabeza ni manos...
27
00:02:42,990 --> 00:02:45,330
�qu� sabemos sobre este cuerpo?
28
00:02:45,430 --> 00:02:48,790
Sabemos que es var�n, en la
adolescencia, de veinte a�os,
29
00:02:48,890 --> 00:02:51,970
y fue enterrado hace
aproximadamente dos a�os.
30
00:02:52,070 --> 00:02:53,442
�D�nde est� la cabeza
y la otra mano?
31
00:02:53,543 --> 00:02:54,242
No lo s�.
32
00:02:55,743 --> 00:02:57,190
La b�squeda no
revel� nada,
33
00:02:57,390 --> 00:03:00,210
pero encontr� parte de
ADN animal...
34
00:03:00,310 --> 00:03:01,450
�Aparte del perro?
35
00:03:01,550 --> 00:03:04,950
S�. Que result� ser de
zorro, y ya que los zorros,
36
00:03:05,051 --> 00:03:07,490
tienen territorio de
unos dos kil�metros.
37
00:03:07,590 --> 00:03:09,874
La cabeza y la otra mano podr�an
estar en cualquier parte,
38
00:03:09,975 --> 00:03:12,418
en un radio de 2 kil�metros
de la zona para picnics.
39
00:03:12,519 --> 00:03:13,810
Es un �rea enorme.
40
00:03:16,750 --> 00:03:19,090
�Con que se cort� la cabeza
y las manos?
41
00:03:19,190 --> 00:03:21,930
No s�, pero tom� una
radiograf�a de la mano izquierda,
42
00:03:22,030 --> 00:03:25,020
y las �reas opacas revelan
peque�os fragmentos,
43
00:03:25,121 --> 00:03:26,130
introducidos en el tejido.
44
00:03:26,230 --> 00:03:27,057
�Y qu� es?
45
00:03:27,758 --> 00:03:30,084
Se necesitar� un
par de horas.
46
00:03:30,185 --> 00:03:30,785
Bien.
47
00:03:30,790 --> 00:03:33,020
Veamos los registros de personas
desaparecidas otra vez.
48
00:03:33,121 --> 00:03:34,410
Pero la investigaci�n anterior...
49
00:03:34,510 --> 00:03:36,490
Alguien podr�a estar sufriendo por �l.
50
00:03:39,550 --> 00:03:40,421
Muchas gracias.
51
00:03:40,522 --> 00:03:41,122
Gracias.
52
00:03:41,133 --> 00:03:42,970
Vamos, Spence. Gracias.
53
00:03:43,070 --> 00:03:44,410
- Adi�s.
- Gracias.
54
00:03:56,070 --> 00:03:57,016
Es como soy.
�Bien!
55
00:03:57,117 --> 00:04:00,850
Me siento est�pido si nunca
viniera a ver el lugar.
56
00:04:00,950 --> 00:04:04,469
Espera, espera, vas por
el camino equivocado.
57
00:04:04,570 --> 00:04:06,090
Est� ah�... all�.
58
00:04:06,190 --> 00:04:07,695
Vamos, entonces,
mu�strame el camino.
59
00:04:07,796 --> 00:04:08,396
Bien.
60
00:04:08,470 --> 00:04:09,494
�Fuiste boys scouts?
61
00:04:09,595 --> 00:04:11,823
No, de hecho en la Brigada
de Muchachos.
62
00:04:11,924 --> 00:04:13,530
La Brigada de
los muchachos...
63
00:04:16,350 --> 00:04:18,558
No s� c�mo sabes que �rbol es.
64
00:04:18,659 --> 00:04:20,810
Todo el mundo ve
la sangre como yo.
65
00:04:20,910 --> 00:04:22,370
Aqu� es.
66
00:04:22,470 --> 00:04:24,907
Los restos del cad�ver
fueron encontrados,
67
00:04:25,008 --> 00:04:26,658
en esta tumba
de grava aqu�.
68
00:04:26,759 --> 00:04:27,730
Cierto.
69
00:04:27,830 --> 00:04:29,430
No es un mal sitio,
es bastante remoto.
70
00:04:29,570 --> 00:04:33,070
Podr�a traer un cuerpo aqu� desde el
aparcamiento si usa carretilla.
71
00:04:35,171 --> 00:04:37,229
As� que el asesino quiz�s
trabaja o vive en el �rea.
72
00:04:37,730 --> 00:04:38,769
�Por qu� dices eso?
73
00:04:42,170 --> 00:04:43,785
Los mejores sitios
para enterrar algo,
74
00:04:45,086 --> 00:04:47,330
se encuentran en alg�n lugar
que un asesino conoce bien.
75
00:04:47,530 --> 00:04:49,186
Es cl�sico. Es
tan cl�sico.
76
00:04:49,365 --> 00:04:51,970
Esa teor�a zona de confort es
solo cl�sico perfil de sill�n.
77
00:04:52,570 --> 00:04:55,310
�No crees que los asesinos
ya se dieron cuenta?
78
00:04:56,990 --> 00:04:58,332
�Tratas de sacarle
trabajo a Grace?
79
00:04:58,433 --> 00:05:00,850
Si matara a alguien, me gustar�a ir
a Aberdeen o Skegness.
80
00:05:01,190 --> 00:05:02,449
�Cad�ver sin
brazos, sin cabeza?
81
00:05:02,550 --> 00:05:04,190
Lo dejar�a caer tan
r�pido como posible.
82
00:05:04,350 --> 00:05:06,610
No lo tir�. Lo sepult� y desmembr�.
83
00:05:11,910 --> 00:05:13,594
- Piensa en esto.
- Bien.
84
00:05:13,695 --> 00:05:17,650
�C�mo puede gente educada
ensuciar as�?
85
00:05:17,750 --> 00:05:19,311
�Algo m�s
en la zona?
86
00:05:19,412 --> 00:05:25,050
S�, un asalto 14 meses antes
que se encontr� el cuerpo,
87
00:05:25,150 --> 00:05:27,370
Gerry Samuels atacado y golpeado
dej�ndolo inconsciente.
88
00:05:27,470 --> 00:05:29,730
- �Fue un robo?
- No, ten�a su billetera.
89
00:05:29,830 --> 00:05:31,716
La polic�a local lo encontr�
cerca de su coche,
90
00:05:31,817 --> 00:05:32,890
tras una llamada
an�nima.
91
00:05:33,390 --> 00:05:34,185
�Del
atacante?
92
00:05:34,286 --> 00:05:36,690
Bien, lo pensaron,
pero nunca lo capturaron.
93
00:05:36,790 --> 00:05:39,770
- �A qu� hora fue?
- Fue a... a la una.
94
00:05:39,870 --> 00:05:43,046
Ataque sin motivo en medio de
la noche qui�n sabe d�nde.
95
00:05:43,147 --> 00:05:44,770
Esto es m�s que
mala suerte.
96
00:05:44,870 --> 00:05:46,650
Bien, no tanto.
97
00:05:58,390 --> 00:06:00,570
- Hola.
- Hola.
98
00:06:05,470 --> 00:06:07,250
Aun no tengo nada.
99
00:06:07,350 --> 00:06:09,610
No, no, est� bien.
100
00:06:09,710 --> 00:06:13,250
�Querida! Realmente, quer�a
hablar contigo sobre Boyd.
101
00:06:13,350 --> 00:06:15,050
�Boyd?
102
00:06:18,110 --> 00:06:20,570
�Hay algo que
deber�a saber?
103
00:06:20,670 --> 00:06:22,370
No s� qu� quieres decir.
104
00:06:23,990 --> 00:06:28,650
�Algo relacionado con el ni�o,
que puede estar buscando?
105
00:06:32,310 --> 00:06:34,810
�Qu� ni�o ser�a si fuese?
106
00:06:36,350 --> 00:06:38,170
Podr�a ser su hijo.
107
00:06:41,510 --> 00:06:43,250
Ya veo.
108
00:06:50,950 --> 00:06:53,770
Bien, te dejar�... continuar.
109
00:07:06,070 --> 00:07:08,584
Hola. �Gerry Samuels?
�Gerry Samuels!
110
00:07:08,685 --> 00:07:11,876
Son polacos, compa�ero.
No van a entender.
111
00:07:11,977 --> 00:07:13,330
�Me est� buscando?
112
00:07:13,430 --> 00:07:16,530
Soy el Superintendente Boyd,
DI Jordan.
113
00:07:16,630 --> 00:07:20,010
Tomek, te dije necesito que
cambies eso ahora, pronto.
114
00:07:20,110 --> 00:07:23,246
�Vas a prestar atenci�n o
quieres ir a la estaci�n?
115
00:07:23,347 --> 00:07:25,610
�Lo siento, compa�ero,
algo est� mal?
116
00:07:25,710 --> 00:07:28,074
S�, estamos
investigando su ataque.
117
00:07:28,175 --> 00:07:28,775
�Y qu�?
118
00:07:28,790 --> 00:07:31,210
Barton Woods. Fue encontrado
inconsciente en el parking.
119
00:07:31,310 --> 00:07:32,277
Fue hace unos a�os.
120
00:07:32,378 --> 00:07:35,199
Encontramos un incidente que
puede estar relacionado.
121
00:07:35,300 --> 00:07:36,010
�Qu� recuerda?
122
00:07:36,110 --> 00:07:38,370
Nada. �Me dirig�a al coche y
entonces me golpearon!
123
00:07:38,470 --> 00:07:41,970
Todo se oscureci� y recuerdo
despertarme en el hospital.
124
00:07:42,070 --> 00:07:43,242
�No vio a su atacante?
125
00:07:43,343 --> 00:07:46,330
No, sino lo habr�a cazado
al bastardo all� mismo.
126
00:07:46,430 --> 00:07:48,685
�Qu� estaba haciendo all�
a esas horas de la noche?
127
00:07:48,786 --> 00:07:51,130
Estaba viendo unos
lotes que estaban en venta.
128
00:07:51,230 --> 00:07:53,210
Construir algo
para m� y mi mujer.
129
00:07:53,310 --> 00:07:55,330
Par� en el parking
para mear.
130
00:07:55,430 --> 00:07:56,080
�Terminamos?
131
00:07:56,181 --> 00:07:58,930
Porque tengo a Varsovia Muppet
Show para hacer andar.
132
00:07:59,030 --> 00:07:59,892
- S�, gracias.
- Bien.
133
00:07:59,993 --> 00:08:02,970
Oye, Tomek, �est�s tan
sordo como chiflado?
134
00:08:03,070 --> 00:08:07,090
Es instructivo y motivacional.
Me gusta en una persona.
135
00:08:08,270 --> 00:08:10,130
- Aqu�.
- Gracias, Stella.
136
00:08:10,230 --> 00:08:12,044
Sabes que la articulaci�n
de la mano humana es,
137
00:08:12,245 --> 00:08:14,050
m�s compleja que
cualquier otra cosa,
138
00:08:14,250 --> 00:08:15,970
en cualquier otro
animal y sin eso,
139
00:08:17,070 --> 00:08:19,492
al homo sapiens le habr�a
llevado mucho m�s tiempo,
140
00:08:19,593 --> 00:08:20,850
posiblemente miles de a�os,
141
00:08:20,950 --> 00:08:23,098
conseguir el
dominio del mundo.
142
00:08:23,199 --> 00:08:24,330
No, no lo sab�a.
143
00:08:24,430 --> 00:08:28,793
S�, porque, se puede usar como
pu�o, decir hola.
144
00:08:28,894 --> 00:08:30,180
�Enhebrar una aguja?
145
00:08:30,281 --> 00:08:31,170
Exactamente.
146
00:08:31,270 --> 00:08:33,050
O puede manejar un cuchillo.
147
00:08:33,150 --> 00:08:37,240
Ahora, el an�lisis mostr�
dos tipos distintos,
148
00:08:37,341 --> 00:08:40,610
de fragmentos de
metal en esta mano.
149
00:08:40,710 --> 00:08:43,770
Ahora, si miras aqu�,
150
00:08:43,870 --> 00:08:48,090
el primer juego de segmentos...
151
00:08:48,230 --> 00:08:52,650
son de aleaci�n de bajo grado
como el de una correa de reloj.
152
00:08:52,790 --> 00:08:54,690
- �Da�ado cuando la
mano se cort�? - S�.
153
00:08:54,850 --> 00:08:56,460
Y "cortado" es la palabra,
154
00:08:56,561 --> 00:08:59,310
porque no hay pruebas
de dentadura o corte.
155
00:08:59,410 --> 00:09:02,550
La cabeza y las manos estaban
cortadas de un solo tajo.
156
00:09:03,350 --> 00:09:04,547
- �De un solo corte?
- S�.
157
00:09:04,648 --> 00:09:06,570
�Se hizo a mano o con una
herramienta el�ctrica?
158
00:09:06,670 --> 00:09:07,418
No.
159
00:09:07,519 --> 00:09:09,373
Y no conseguir�as este
resultado con un cuchillo,
160
00:09:09,474 --> 00:09:10,732
no importa lo afilado que este.
161
00:09:10,833 --> 00:09:11,433
No.
162
00:09:11,510 --> 00:09:13,401
�Un hacha o
un machete?
163
00:09:13,602 --> 00:09:14,850
Posiblemente.
164
00:09:14,950 --> 00:09:17,970
Mira en el segundo
grupo de fragmentos,
165
00:09:18,070 --> 00:09:19,620
completamente
diferente.
166
00:09:19,721 --> 00:09:21,930
S�. Acero tratado,
muy atemperado.
167
00:09:22,030 --> 00:09:25,050
Habr�a apostado una espada...
168
00:09:25,230 --> 00:09:27,130
una muy grande.
169
00:09:34,270 --> 00:09:36,610
Constante, constante.
Buen chico.
170
00:09:52,110 --> 00:09:53,290
Buen chico.
171
00:09:56,910 --> 00:09:59,930
Buen chico.
172
00:10:05,670 --> 00:10:08,490
Hay da�o en las v�rtebras de cuello
y hombro izquierdo.
173
00:10:08,590 --> 00:10:10,665
Indica que el corte
fue deliberado,
174
00:10:10,766 --> 00:10:12,530
de frente y de
abajo a arriba.
175
00:10:12,630 --> 00:10:14,657
Si quieres arrodillarte, Stella.
176
00:10:14,758 --> 00:10:16,370
Y de la izquierda
a derecha.
177
00:10:16,470 --> 00:10:18,220
As� es de derecha
a izquierda.
178
00:10:18,321 --> 00:10:20,130
S�, pero lo hacemos
por detr�s.
179
00:10:22,190 --> 00:10:23,464
Para conseguir este �ngulo,
180
00:10:23,565 --> 00:10:25,770
la v�ctima ten�a que haber
estado de rodillas,
181
00:10:25,870 --> 00:10:29,322
y el atacante de pie,
como esta relaci�n.
182
00:10:29,423 --> 00:10:30,210
S�.
183
00:10:30,310 --> 00:10:33,930
La inflamaci�n sugiere
que el coraz�n de la v�ctima,
184
00:10:34,030 --> 00:10:36,690
todav�a bombeaba
leucocitos al hueso,
185
00:10:36,790 --> 00:10:39,024
sugiere que las manos...
gracias...
186
00:10:39,125 --> 00:10:41,830
se las pod�an haber cortado
cuando a�n estaba vivo.
187
00:10:41,930 --> 00:10:43,881
Estas asumiendo que
hab�a un atacante.
188
00:10:43,982 --> 00:10:45,710
- Pod�an ser dos...
- Pero...
189
00:10:46,310 --> 00:10:50,090
mira los restos de suelo
bajo las u�as de la v�ctima,
190
00:10:50,190 --> 00:10:56,970
entre otras cosas tiene huevos
del par�sito de caballo Oxyuris,
191
00:10:57,670 --> 00:11:01,490
que es un gusano de
la regi�n anal del caballo.
192
00:11:01,590 --> 00:11:03,677
Los huevos pasan a
los excrementos.
193
00:11:03,778 --> 00:11:06,290
Si puedes ayudarme
otra vez, Stella...
194
00:11:06,390 --> 00:11:08,170
- Y volver a tu posici�n.
- Bien.
195
00:11:08,270 --> 00:11:13,770
Ahora, es el caballo que provee
la velocidad necesaria y...
196
00:11:13,871 --> 00:11:15,170
Galopa.
197
00:11:17,110 --> 00:11:18,770
S�. Si miras esto.
198
00:11:20,390 --> 00:11:23,558
Las manos suben para defenderse,
y luego la cabeza se cae.
199
00:11:23,659 --> 00:11:24,610
Todo en un golpe.
200
00:11:24,710 --> 00:11:27,810
Hice una b�squeda adicional
en desaparecidos,
201
00:11:27,910 --> 00:11:29,547
bas�ndome en la edad
de las v�ctimas,
202
00:11:29,648 --> 00:11:31,970
en un radio de dos millas
de donde fue encontrado.
203
00:11:32,070 --> 00:11:36,690
Hay un colegio, un internado y
un cuartel de ej�rcito.
204
00:11:36,790 --> 00:11:40,428
La Polic�a Real Militar tienen
registros de soldados,
205
00:11:40,529 --> 00:11:42,410
que desert� del
Cuartel Glenwood.
206
00:11:42,510 --> 00:11:43,282
Estoy en ello.
207
00:11:43,383 --> 00:11:46,073
Esto apoya tu teor�a de una
ejecuci�n militar a caballo.
208
00:11:46,174 --> 00:11:46,774
S�.
209
00:11:46,870 --> 00:11:49,005
Hay otros elementos
claves a considerar.
210
00:11:49,106 --> 00:11:52,330
La psicolog�a de la persona
que se encarg� del cuerpo.
211
00:11:52,430 --> 00:11:53,677
Hay tambi�n un motivo.
212
00:11:53,778 --> 00:11:55,937
�Por qu� querr�a
matar este hombre,
213
00:11:56,038 --> 00:11:58,130
de esta forma tan
extravagante?
214
00:11:58,230 --> 00:12:01,250
�Qu� nos dice la forma en
que dispuso del cuerpo?
215
00:12:01,350 --> 00:12:03,327
Bien, esto nos da un perfil mixto.
216
00:12:03,428 --> 00:12:04,810
- Odio eso.
- S�, ya s�.
217
00:12:04,910 --> 00:12:06,497
- Puede ser muy revelador.
- Continua.
218
00:12:06,598 --> 00:12:08,730
Bien, entonces la v�ctima
fue decapitada...
219
00:12:08,830 --> 00:12:11,888
- Y el entierro fue apresurado, �verdad?
- Y esto nos dice...
220
00:12:11,989 --> 00:12:13,730
Te dir� lo que
esto nos dice.
221
00:12:13,830 --> 00:12:15,038
Acaba de hablar...
Espera.
222
00:12:15,139 --> 00:12:18,090
La persona era capaz de estar
tranquila y de infundir p�nico.
223
00:12:18,190 --> 00:12:19,218
- �As� qu�?
- Tengo...
224
00:12:19,319 --> 00:12:20,252
Espera un segundo.
225
00:12:20,353 --> 00:12:23,730
Tambi�n nos dice que ten�a capacidad
de organizar bajo presi�n.
226
00:12:23,830 --> 00:12:24,778
Correcto, continua.
227
00:12:24,879 --> 00:12:26,770
Acabo de comprobarlo
con el cuartel.
228
00:12:26,870 --> 00:12:28,998
Tres personas estuvieron
ausentes sin permiso.
229
00:12:29,099 --> 00:12:30,610
Dos han aparecido
desde entonces.
230
00:12:30,710 --> 00:12:33,351
El �nico que es posible
es Francis Duggan.
231
00:12:33,452 --> 00:12:34,690
�Cu�ndo
desapareci�?
232
00:12:34,790 --> 00:12:36,574
- Abril de 2006.
- Bien, realmente es posible.
233
00:12:36,675 --> 00:12:39,090
�Por qu� en la investigaci�n
original no se sabe nada de �l?
234
00:12:39,190 --> 00:12:41,470
- Su familia no lo dijo.
- Bien, se ausent� sin permiso.
235
00:12:41,571 --> 00:12:43,490
Lo mantuvieron en silencio
�Cu�ntos a�os tiene?
236
00:12:43,590 --> 00:12:45,650
22, ahora.
237
00:12:45,819 --> 00:12:49,290
Ten�a la edad correcta, tiempo
correcto, lugar correcto.
238
00:12:49,390 --> 00:12:51,867
Bien. Y organizo bajo
presi�n, �verdad?
239
00:12:51,968 --> 00:12:53,650
�Me hace esto
ser un asesino?
240
00:12:53,750 --> 00:12:56,450
"No" es la respuesta
a la pregunta que hice.
241
00:13:41,230 --> 00:13:43,330
Aqu� vamos. �Qu� defienden?
242
00:13:43,430 --> 00:13:45,890
Hola. Detective Inspector Boyd.
243
00:13:45,990 --> 00:13:46,900
Llamamos.
244
00:13:47,001 --> 00:13:49,930
Gracias, Se�or. Siga la carretera
alrededor del parking.
245
00:13:50,030 --> 00:13:51,450
Muchas gracias.
246
00:13:53,230 --> 00:13:55,955
Me preparo para el desfile
de cumplea�os de la Reina,
247
00:13:56,056 --> 00:13:58,570
y apreciar�a que pudi�ramos
ser breves.
248
00:13:58,670 --> 00:14:01,351
Investigamos la desaparici�n
de uno de sus soldados.
249
00:14:01,452 --> 00:14:02,610
Polic�as montados.
250
00:14:02,710 --> 00:14:04,477
Correcto, polic�as montados.
Correcto. S�.
251
00:14:04,578 --> 00:14:06,170
El polic�a montado
Francis Duggan.
252
00:14:06,270 --> 00:14:07,791
S�lo conoc� a
Duggan brevemente.
253
00:14:07,892 --> 00:14:10,690
Sirvi� a mi antecesor, el
teniente coronel John Garret.
254
00:14:10,790 --> 00:14:11,658
Garret, bien.
255
00:14:11,759 --> 00:14:15,530
�Tiene idea por qu� Francis
Duggan se ausentar�a sin permiso?
256
00:14:15,630 --> 00:14:18,697
Las Guardias establecen
normas entre regimientes,
257
00:14:18,798 --> 00:14:20,090
compiten entre ellos.
258
00:14:20,190 --> 00:14:24,170
Duggan obviamente no pudo
adaptarse a lo que le exig�an.
259
00:14:24,270 --> 00:14:25,690
�Qu� quiere decir?
260
00:14:25,790 --> 00:14:29,690
Un viaje a Iraq acabo con �l.
Salt� antes de ser empujado.
261
00:14:29,790 --> 00:14:32,306
�Podr�a tener una lista
de los polic�as montados,
262
00:14:32,407 --> 00:14:34,050
que serv�an con
Francis Duggan.
263
00:14:34,150 --> 00:14:35,810
en el momento de
su desaparici�n?
264
00:14:35,910 --> 00:14:40,090
�Lo siento? �Quiere acceso
a mis archivos de personal?
265
00:14:40,190 --> 00:14:44,410
S�. Y la Dra. Lockhart quisiera
examinar su armer�a, si es posible.
266
00:14:46,230 --> 00:14:49,210
�Ha visto esto, superintendente?
267
00:14:49,310 --> 00:14:52,170
�Bandera a media asta?
268
00:14:52,270 --> 00:14:54,930
Ayer perdimos a dos
hombres en Iraq.
269
00:14:55,030 --> 00:14:55,630
Trooper
Overton.
270
00:14:55,683 --> 00:14:57,930
�Le mostrar�a a estos se�ores
los archivos de personal?
271
00:14:58,030 --> 00:14:59,093
S�game, Dra. Lockhart.
272
00:14:59,194 --> 00:14:59,923
Realmente lo siento.
273
00:15:00,024 --> 00:15:02,070
No me he dado cuenta de lo
inconveniente del momento.
274
00:15:10,310 --> 00:15:12,710
- Christopher...
- Hola.
275
00:15:12,810 --> 00:15:14,134
As� que...
276
00:15:14,235 --> 00:15:17,658
El a�o que nos
concern�a es 2006 y,
277
00:15:17,759 --> 00:15:20,730
necesitaremos un
inventario completo.
278
00:15:20,830 --> 00:15:23,265
Y el calendario de cesi�n
de todas las espadas,
279
00:15:23,366 --> 00:15:25,530
en todas las ocasiones
durante aquel a�o.
280
00:15:27,110 --> 00:15:32,370
Muy bien. Nuestro oficial de
intendencia cooperar� totalmente.
281
00:15:32,470 --> 00:15:33,770
Gracias.
282
00:15:37,430 --> 00:15:39,250
�Cu�ntos hombres estaban
en el grupo de Duggan?
283
00:15:39,350 --> 00:15:42,290
De diez a quince, pero s�lo el cabo
Lomax est� a�n sirviendo.
284
00:15:42,390 --> 00:15:45,266
S�lo hablamos de hace dos a�os.
�Tienes archivo de Lomax?
285
00:15:45,367 --> 00:15:46,010
S�.
286
00:15:46,110 --> 00:15:47,880
Los otros compraron
su licenciamiento o...
287
00:15:47,981 --> 00:15:49,610
simplemente terminaron
sus contratos.
288
00:15:49,710 --> 00:15:53,098
As� que, despu�s de Afganist�n
e Iraq, �tuvieron bastante?
289
00:15:53,199 --> 00:15:53,970
Algunos, s�.
290
00:15:54,070 --> 00:15:56,717
Se afiliaron al ej�rcito, pero
�no les gusto luchar?
291
00:15:56,818 --> 00:15:58,050
Algunos ten�an
mejores ofertas.
292
00:15:58,150 --> 00:15:59,740
�Se han hecho
mercenarios o...?
293
00:15:59,841 --> 00:16:01,890
Bien, de hecho no
usamos esa palabra.
294
00:16:01,990 --> 00:16:02,590
Lo siento.
295
00:16:02,689 --> 00:16:04,330
Quiero decir, no puedo
esperar a ver acci�n.
296
00:16:04,430 --> 00:16:07,057
Conseguir� mi primer puesto fijo
en dos semanas. Este es Lomax.
297
00:16:07,158 --> 00:16:08,250
Buena suerte.
298
00:16:08,350 --> 00:16:10,050
Robert Lomax, gracias.
299
00:16:10,150 --> 00:16:13,290
- Y �Qu� est� haciendo?
- Entrenando a los cuervos.
300
00:16:13,390 --> 00:16:14,788
�Qu�?
- Los nuevos reclutas.
301
00:16:14,889 --> 00:16:18,610
En su archivo, dice que estaba
en una unidad de reconocimiento.
302
00:16:18,710 --> 00:16:19,353
�Qu� es
eso?
303
00:16:19,454 --> 00:16:21,810
Cuatro o cinco tipos
en un Land Rover.
304
00:16:21,910 --> 00:16:25,090
Uno de ellos conduce
�y los otros qu�?
305
00:16:25,190 --> 00:16:26,581
�Hay una inspecci�n!
306
00:16:26,682 --> 00:16:27,610
�Es nuestro hombre?
307
00:16:27,710 --> 00:16:29,205
Intenten parecer
Guardias en vez,
308
00:16:29,306 --> 00:16:31,090
de un manojo de
muchachas en gymkhana!
309
00:16:31,190 --> 00:16:32,466
Consigui� su Cruz
Militar en Iraq.
310
00:16:32,567 --> 00:16:34,735
Salvo a su escuadrilla de una
bomba de borde del camino.
311
00:16:34,836 --> 00:16:35,770
�Si�ntese bien!
Un h�roe.
312
00:16:35,870 --> 00:16:36,826
�Cabo Lomax!
313
00:16:36,927 --> 00:16:41,050
Detective superintendente
Boyd y... Dj Jordan.
314
00:16:41,150 --> 00:16:43,692
Quiere saber sobre
Francis Duggan.
315
00:16:43,793 --> 00:16:45,050
�C�mo lo supo?
316
00:16:45,150 --> 00:16:48,530
Bien, tan pronto como entra
en este cuartel, lo s�.
317
00:16:48,630 --> 00:16:49,234
Bien.
318
00:16:49,335 --> 00:16:52,050
Sirvi� en Iraq
con Francis Duggan, �s�?
319
00:16:52,150 --> 00:16:53,210
S�.
320
00:16:53,311 --> 00:16:55,525
�Fue en la unidad de reconocimiento
que Overton me hablo?
321
00:16:55,626 --> 00:16:56,850
�Estaba all� con usted?
322
00:16:56,951 --> 00:16:57,649
Si, as� es.
323
00:16:57,950 --> 00:16:59,500
�Qu� tipo de
persona era?
324
00:16:59,601 --> 00:17:03,690
Bien, no hay mucho decir.
Duggan era tranquilo, reservado.
325
00:17:03,790 --> 00:17:06,443
Pero debieron pasar
mucho tiempo juntos.
326
00:17:06,544 --> 00:17:08,410
�No hablaron sobre familia?
�Novias?
327
00:17:08,510 --> 00:17:10,850
No. Como le he dicho, era muy...
328
00:17:10,950 --> 00:17:12,010
tranquilo.
329
00:17:12,110 --> 00:17:13,503
Y cuando volvi� de Iraq,
330
00:17:13,604 --> 00:17:16,010
seis meses m�s tarde
se fue sin permiso.
331
00:17:16,110 --> 00:17:19,170
Ahora, �c�mo era antes de
desaparecer? �Lo recuerda?
332
00:17:19,270 --> 00:17:21,407
Bien, a nadie le sorprendi�
que se marchara.
333
00:17:21,508 --> 00:17:23,450
La vida del ej�rcito
nunca le satisfizo.
334
00:17:23,550 --> 00:17:24,514
�Qu� quiere
decir?
335
00:17:24,615 --> 00:17:26,530
Bien, es como uno
de esos chavales.
336
00:17:26,630 --> 00:17:30,370
El primer contacto serio,
una muestra de lo que es...
337
00:17:30,470 --> 00:17:31,863
Tambi�n me lo
dijo Overton.
338
00:17:31,964 --> 00:17:33,570
Es una mina de
informaci�n.
339
00:17:33,670 --> 00:17:35,831
Que salv� unos hombres
tras ser heridos,
340
00:17:35,932 --> 00:17:37,810
por una bomba del
borde del camino.
341
00:17:37,910 --> 00:17:39,970
�Era Francis Duggan uno de
los hombres que salv�?
342
00:17:41,670 --> 00:17:43,831
S�. Sus nervios acabaron
con �l despu�s de eso.
343
00:17:43,932 --> 00:17:44,532
Correcto.
344
00:17:44,590 --> 00:17:45,190
Comprensible.
345
00:17:45,265 --> 00:17:47,030
�Qui�nes eran los otros
tipos que estaban con �l?
346
00:17:47,130 --> 00:17:49,950
Si me perdona, tengo que
regresar con esos muchachos.
347
00:17:50,150 --> 00:17:51,359
Tengo una inspecci�n.
348
00:17:51,460 --> 00:17:52,060
Entiendo.
349
00:17:53,150 --> 00:17:56,090
�Cabo Lomax! �Sr. Lomax!
350
00:17:56,190 --> 00:17:58,050
�Cabo?
Lo siento.
351
00:17:58,150 --> 00:18:00,210
�Por qu� se qued�?
352
00:18:00,310 --> 00:18:01,466
�Qu�?
353
00:18:01,567 --> 00:18:04,079
�Por qu� se qued�
cuando todo el mundo,
354
00:18:04,180 --> 00:18:06,490
que empez� con
usted, ya se ha ido?
355
00:18:06,590 --> 00:18:09,290
Bien, Todo lo que alguna
vez quise ser fue soldado.
356
00:18:09,390 --> 00:18:11,730
Acabo de firmar por
un per�odo de diez a�os.
357
00:18:11,830 --> 00:18:13,970
Felicitaciones.
358
00:18:15,950 --> 00:18:17,042
As� que, Sr. Overton...
359
00:18:17,143 --> 00:18:17,996
�Talones
abajo!
360
00:18:18,097 --> 00:18:19,735
�Qui�n m�s estaba
en la unidad,
361
00:18:19,836 --> 00:18:21,810
de reconocimiento
con el Cabo Lomax?
362
00:18:21,910 --> 00:18:24,410
Realmente no lo s�.
Fue antes de que entrara, Sr.
363
00:18:53,110 --> 00:18:57,042
Boyd, es Martin Duggan, el
padre de Francis Duggan.
364
00:18:57,143 --> 00:18:58,050
Bien.
365
00:18:59,190 --> 00:19:02,610
Venga y tome asiento.
366
00:19:07,550 --> 00:19:09,358
�Alguien me dir� de que
se trata todo esto?
367
00:19:09,459 --> 00:19:10,059
No.
368
00:19:10,310 --> 00:19:12,090
En primer lugar
�cu�ndo fue la �ltima vez,
369
00:19:12,191 --> 00:19:13,910
que usted o su mujer
vieron a Francis?
370
00:19:14,010 --> 00:19:15,145
Mi esposa muri�
hace 12 a�os.
371
00:19:15,246 --> 00:19:16,710
Entonces �Crio solo a Francis?
372
00:19:17,110 --> 00:19:18,850
�Cu�ndo fue la �ltima vez que le vio?
373
00:19:18,950 --> 00:19:21,050
No s�. Hace tiempo.
374
00:19:21,150 --> 00:19:22,622
�Puede darme
una estimaci�n?
375
00:19:22,723 --> 00:19:24,650
Cuando ten�a 16 a�os.
376
00:19:24,750 --> 00:19:26,490
Hace siete a�os.
377
00:19:26,590 --> 00:19:30,166
Entonces �No le vio desde
que ingreso en el ej�rcito?
378
00:19:30,267 --> 00:19:31,330
�El ej�rcito?
379
00:19:31,430 --> 00:19:34,330
�No sab�a que ingres� en el ej�rcito?
380
00:19:34,430 --> 00:19:35,530
No.
381
00:19:41,390 --> 00:19:45,810
No parece muy preocupado
por no tener noticias de �l.
382
00:19:49,070 --> 00:19:53,751
Sr. Duggan, no queremos emitir
juicios sobre su relaci�n con su hijo.
383
00:19:53,852 --> 00:19:55,810
S�lo tenemos que encontrarle.
384
00:19:55,910 --> 00:19:58,050
Bueno, no puedo ayudarle.
Lo siento.
385
00:19:59,950 --> 00:20:02,930
�Puede decirnos algo sobre �l?
�Qu� clase de persona era?
386
00:20:03,030 --> 00:20:04,787
Callado. Era un
chico callado.
387
00:20:04,888 --> 00:20:05,746
Es bueno.
388
00:20:05,847 --> 00:20:08,303
De hecho usted me lo
est� descubriendo.
389
00:20:08,404 --> 00:20:09,090
�Inter�s?
390
00:20:09,190 --> 00:20:12,810
�Es su hijo! �No conoce nada!
391
00:20:12,910 --> 00:20:14,330
Le conoc� lo suficiente,
392
00:20:14,430 --> 00:20:16,170
sab�a que era el momento
de que se fuera.
393
00:20:16,270 --> 00:20:17,930
�Por qu�?
394
00:20:20,830 --> 00:20:24,090
Por favor, no diga
que porque era gay.
395
00:20:26,670 --> 00:20:29,210
Por favor diga que fue
por cualquier otra cosa.
396
00:20:29,310 --> 00:20:32,050
No me diga como tengo que
sentirme en relaci�n a mi hijo,
397
00:20:34,390 --> 00:20:37,970
en que andaba metido es su vida.
398
00:20:40,390 --> 00:20:42,610
S�, gracias por tra�rmelo de vuelta.
399
00:20:42,710 --> 00:20:44,416
S�, tengo que saber
si Francis Duggan,
400
00:20:44,517 --> 00:20:45,890
se someti� a
cualquier cirug�a,
401
00:20:45,990 --> 00:20:48,570
entonces puedo compararlo
con el cuerpo no identificado.
402
00:20:48,670 --> 00:20:50,330
�Lo tienes?
S�, espera.
403
00:20:50,430 --> 00:20:52,850
S�. Es brillante.
404
00:20:52,950 --> 00:20:57,170
Bien. H�mero superior,
lado derecho.
405
00:20:57,270 --> 00:21:03,450
�S�? Desplazado,
fijado y con placa.
406
00:21:03,550 --> 00:21:04,930
S�.
407
00:21:05,030 --> 00:21:06,776
�Estamos hablando de calidad,
408
00:21:06,877 --> 00:21:10,410
con cromo y titanio o
un mal trabajo?
409
00:21:11,790 --> 00:21:14,770
S�, continua.
410
00:21:14,870 --> 00:21:18,170
Y uni�n de acromio clavicular.
411
00:21:19,670 --> 00:21:21,250
Conectado en el sitio, s�.
412
00:21:22,230 --> 00:21:24,217
No, eso es brillante.
Muchas Gracias,
413
00:21:24,318 --> 00:21:25,370
much�simas...
S�, s�.
414
00:21:25,470 --> 00:21:27,530
Adi�s, gracias.
415
00:21:27,630 --> 00:21:30,623
Entra en el ej�rcito para
demostr�rselo a su padre,
416
00:21:30,724 --> 00:21:32,050
el hombre que odia.
417
00:21:32,150 --> 00:21:33,799
No necesitaba
odiar a su padre.
418
00:21:33,900 --> 00:21:36,970
Probablemente le quer�a, por
eso se enrol� en la Armada.
419
00:21:37,070 --> 00:21:40,074
Entrar en el ej�rcito si eres gay es
como meterse debajo de un cami�n.
420
00:21:40,175 --> 00:21:40,850
El cuerpo sin ID.
421
00:21:40,950 --> 00:21:41,550
�Qu�?
422
00:21:41,607 --> 00:21:43,030
Nuestro cuerpo no tiene ID.
423
00:21:44,910 --> 00:21:46,996
Consegu� el informe
m�dico de Francis Duggan,
424
00:21:47,097 --> 00:21:47,970
y fue herido...
425
00:21:48,070 --> 00:21:49,384
por una bomba al
borde de un camino.
426
00:21:49,485 --> 00:21:50,085
Exactamente.
427
00:21:50,108 --> 00:21:51,530
Y ten�a un clavo
permanente y una placa,
428
00:21:51,630 --> 00:21:54,368
en su brazo y nuestro cuerpo
no tiene clavo ni placa.
429
00:21:55,269 --> 00:21:57,570
No. �Est�s
absolutamente segura?
430
00:21:57,670 --> 00:21:58,570
�Dudas de mi maestr�a?
431
00:21:58,670 --> 00:22:01,430
No, ni por un segundo.
Dios me libre de hacerlo...
432
00:22:01,531 --> 00:22:03,718
Entonces �Francis Duggan
sigue desaparecido?
433
00:22:03,819 --> 00:22:04,419
S�.
434
00:22:04,490 --> 00:22:06,505
El oficial m�s joven
asesinado por la bomba,
435
00:22:06,606 --> 00:22:08,110
fue el Tte.
James Malham.
436
00:22:08,711 --> 00:22:09,690
- �Lomax!
- �Malham!
437
00:22:09,790 --> 00:22:13,090
- �Malham?
- El hijo del coronel Douglas Malham.
438
00:22:13,190 --> 00:22:16,570
La investigaci�n le consider� culpable
de abandono del deber.
439
00:22:16,670 --> 00:22:20,410
No mencionaron esto cuando
nos dirigimos a Lomax y Malham.
440
00:22:20,510 --> 00:22:21,425
Tal vez deber�amos
volver.
441
00:22:21,526 --> 00:22:22,818
�Tenemos que conseguir
los nombres,
442
00:22:22,919 --> 00:22:24,170
de los dem�s
miembros del equipo?
443
00:22:24,270 --> 00:22:25,932
Todav�a esperamos
que nos den los nombres.
444
00:22:26,033 --> 00:22:27,670
S�lo los muertos
fueron registrados.
445
00:22:30,150 --> 00:22:31,730
Entonces todav�a est� desaparecido...
446
00:22:32,870 --> 00:22:35,250
no tenemos ninguna pista de
qui�n est� en la losa...
447
00:22:37,350 --> 00:22:38,823
y tenemos a
Gerry Samuels.
448
00:22:38,924 --> 00:22:40,830
Seriamente agredido
hace 14 meses,
449
00:22:40,931 --> 00:22:43,250
cerca de donde fue
encontrado el cuerpo.
450
00:22:43,350 --> 00:22:46,954
S�lo tenemos que repasar todo
una vez m�s, si le parece,
451
00:22:47,055 --> 00:22:48,210
Sr. Samuels.
452
00:22:48,310 --> 00:22:50,574
Visite el lugar, yendo hacia
atr�s la polic�a le encuentra,
453
00:22:50,675 --> 00:22:52,470
despu�s de una
informaci�n an�nima,
454
00:22:52,570 --> 00:22:54,719
inconsciente, pero no le hab�an
robado y...
455
00:22:54,820 --> 00:22:56,206
no tocaron su coche. �Correcto?
456
00:22:56,307 --> 00:22:57,190
S�.
457
00:22:57,290 --> 00:23:00,230
Y se par� para orinar y volv�a de...
458
00:23:01,430 --> 00:23:02,030
�d�nde?
459
00:23:02,071 --> 00:23:04,530
De ver unas parcelas
que esperaba comprar.
460
00:23:04,630 --> 00:23:08,170
Ahora, hay algo que no entiendo.
461
00:23:08,270 --> 00:23:08,922
�Por qu�
no?
462
00:23:09,023 --> 00:23:11,930
Bien, las parcelas costaban
dinero y estaba sin plata.
463
00:23:12,030 --> 00:23:13,994
Ten�a problemas financieros.
�Qui�n no?
464
00:23:14,095 --> 00:23:16,410
Bueno, el banco estaba
presion�ndole en el negocio,
465
00:23:16,510 --> 00:23:19,750
la casa estaba hipotecada
y su coche...
466
00:23:19,850 --> 00:23:21,910
estaba a punto de perderlo.
467
00:23:26,550 --> 00:23:28,090
�Era algo normal?
468
00:23:29,750 --> 00:23:31,387
No s� de qu�
est� hablando.
469
00:23:31,488 --> 00:23:33,930
Quiz�s deber�a
hablar con su mujer,
470
00:23:34,030 --> 00:23:36,823
tiene que entender
la situaci�n, Gerry.
471
00:23:36,924 --> 00:23:38,770
Estoy investigando
un crimen brutal.
472
00:23:38,870 --> 00:23:40,730
Y estoy cooperando con usted.
473
00:23:40,830 --> 00:23:44,690
S� que no puede
permitirse un divorcio.
474
00:23:44,790 --> 00:23:47,010
�Bastardo!
475
00:23:49,430 --> 00:23:51,490
�Has estado all� antes, verdad?
476
00:23:54,990 --> 00:23:56,730
S�.
477
00:23:56,830 --> 00:23:58,970
�El hombre que te atac�?
478
00:24:00,830 --> 00:24:03,353
Lo vi all� unas
cuantas veces.
479
00:24:03,454 --> 00:24:04,490
�y qu� pas�?
480
00:24:04,590 --> 00:24:06,250
No lo s�,
481
00:24:08,670 --> 00:24:11,810
cuando se me acerc�, solo...
482
00:24:11,910 --> 00:24:13,850
inesperadamente,
483
00:24:13,950 --> 00:24:16,109
comenz� a llamarme
pervertido asqueroso y...
484
00:24:16,210 --> 00:24:18,690
despu�s me golpe� y
es todo lo que recuerdo.
485
00:24:26,550 --> 00:24:28,170
Es �l.
486
00:24:42,150 --> 00:24:44,250
Tarde a�os en encontrarte.
487
00:24:46,510 --> 00:24:50,197
Fue tu vecina. Dijo que
estabas en el hospital.
488
00:24:50,298 --> 00:24:52,050
Cathy fue
muy amable.
489
00:24:52,150 --> 00:24:54,130
�Cu�ndo te fuiste del viejo?
490
00:24:54,230 --> 00:24:57,130
Dos a�os.
Tan pronto como pude.
491
00:24:57,230 --> 00:24:59,370
�Por qu� no me llamaste?
492
00:25:00,750 --> 00:25:02,210
Suze lo hice,
493
00:25:02,310 --> 00:25:05,090
Suze lo hice
unas cuantas veces,
494
00:25:05,190 --> 00:25:09,500
cada vez que te llamaba, �l
no me dejaba hablar contigo.
495
00:25:09,601 --> 00:25:10,970
Estaba preocupada.
496
00:25:11,070 --> 00:25:13,004
No sab�a lo que
hab�a pasado.
497
00:25:13,105 --> 00:25:14,970
Hasta vine a
verte una vez.
498
00:25:16,390 --> 00:25:19,370
Dijo que te hab�as mudado
y que no me dar�a la direcci�n.
499
00:25:19,470 --> 00:25:22,570
Francamente, terminamos
teniendo una pelea,
500
00:25:22,671 --> 00:25:25,669
por eso desde entonces,
te he estado buscando.
501
00:25:25,870 --> 00:25:27,857
Estoy realmente
contenta de verte.
502
00:25:27,958 --> 00:25:28,670
Yo tambi�n.
503
00:25:31,590 --> 00:25:34,002
Bien mira tan
pronto est�s mejor,
504
00:25:34,103 --> 00:25:37,490
te ayudar� a conseguir casa
y cuidar� de ti.
505
00:25:37,590 --> 00:25:38,265
Francis...
506
00:25:38,366 --> 00:25:40,530
Y escucha, estoy
aprendiendo a cocinar.
507
00:25:40,630 --> 00:25:43,035
No te r�as. Aprend�
a cocinar, lo juro.
508
00:25:43,136 --> 00:25:45,290
Entonces podr� malcriarte.
509
00:25:45,390 --> 00:25:47,738
�Cu�ndo piensas
que podr�s salir?
510
00:25:47,839 --> 00:25:49,250
No estoy segura.
511
00:25:51,150 --> 00:25:52,530
Francis...
512
00:25:54,390 --> 00:25:56,170
tengo leucemia.
513
00:26:00,190 --> 00:26:01,518
Pero es f�sicamente
capaz.
514
00:26:01,619 --> 00:26:03,884
Capaz de montar a
caballo, usar una espada.
515
00:26:03,985 --> 00:26:04,690
�Puede?
516
00:26:04,790 --> 00:26:06,870
S�, s�, Francis Duggan podr�a
hacer todas esas cosas.
517
00:26:06,970 --> 00:26:08,911
Lo que digo es instintivo,
bien.
518
00:26:09,012 --> 00:26:11,690
No es un asesino,
es un seguidor.
519
00:26:11,990 --> 00:26:14,650
- Atac� a...
- Gerry Samuels.
520
00:26:14,750 --> 00:26:15,350
Gerry
Samuels.
521
00:26:15,397 --> 00:26:16,890
Lo s�, pero es sobre
su sexualidad.
522
00:26:16,990 --> 00:26:19,537
Es c�lera contra su propia
sexualidad, persigui�ndole...
523
00:26:19,638 --> 00:26:21,170
est� bajo esa presi�n
todo el tiempo.
524
00:26:21,270 --> 00:26:23,134
Consegu� otros
dos nombres,
525
00:26:23,235 --> 00:26:26,010
no termina... Andy
Tyrrel y Mark Bennet.
526
00:26:26,110 --> 00:26:26,778
Tyrrel.
527
00:26:26,879 --> 00:26:28,850
Tyrrel dejo el regimiento
hace dos a�os.
528
00:26:28,950 --> 00:26:29,550
�Haciendo qu�?
529
00:26:29,561 --> 00:26:30,251
Estoy comprobando.
530
00:26:30,352 --> 00:26:31,250
�Y Bennet?
531
00:26:31,350 --> 00:26:33,759
Se fue seis meses antes,
dej� su esposa e hijo.
532
00:26:34,860 --> 00:26:36,402
Ella no le vio
desde entonces.
533
00:26:36,503 --> 00:26:37,770
As� que �D�nde
est� el ahora?
534
00:26:37,870 --> 00:26:41,028
Trabajo en ello pero solo
habl� con ella por tel�fono,
535
00:26:41,129 --> 00:26:42,450
y no sab�a d�nde estaba.
536
00:26:42,550 --> 00:26:44,610
Bien, ser�a mejor traerla.
537
00:26:44,710 --> 00:26:46,050
Bien.
538
00:26:54,070 --> 00:26:57,692
Grace, es Nicola la
mujer de Mark Bennet.
539
00:26:57,793 --> 00:26:59,250
Y este es Robbie.
540
00:26:59,350 --> 00:27:04,010
Hola. �C�mo est�s?
�Me das la mano?
541
00:27:04,110 --> 00:27:05,970
Buen chico.
542
00:27:06,070 --> 00:27:09,250
Qu�date con Stella mientras
hablo con tu madre.
543
00:27:09,350 --> 00:27:11,721
Stella tiene unos l�pices
muy bonitos. �Bien?
544
00:27:11,822 --> 00:27:14,250
Se bueno y mama volver�
en un minuto, �Bien?
545
00:27:15,590 --> 00:27:16,405
Te veo en un rato.
546
00:27:16,506 --> 00:27:17,610
- Buen chico.
- Estar� bien.
547
00:27:17,710 --> 00:27:20,330
�Podr�a venir?
Gracias.
548
00:27:24,270 --> 00:27:26,050
Es muy listo.
549
00:27:26,150 --> 00:27:28,797
Debi� ser muy duro
criarlo sola.
550
00:27:28,898 --> 00:27:30,170
No, realmente no.
551
00:27:30,270 --> 00:27:31,351
Hacemos un
buen equipo.
552
00:27:31,452 --> 00:27:33,810
Bien. Y �Qu� pasaba cuando
su padre estaba en casa?
553
00:27:33,910 --> 00:27:36,175
No he visto a Mark
desde hace dos a�os.
554
00:27:36,276 --> 00:27:37,890
Esa era mi pr�xima
pregunta.
555
00:27:37,990 --> 00:27:41,410
Mira, quer�a a Mark, pero no
hac�a mucho de padre.
556
00:27:41,510 --> 00:27:43,490
Especialmente desde Irak.
557
00:27:43,590 --> 00:27:46,490
�Encontr� muy dif�cil adaptarse?
558
00:27:46,590 --> 00:27:47,190
Imposible.
559
00:27:47,270 --> 00:27:49,626
Ninguno de ellos lo encontr�
f�cil, pero Mark...
560
00:27:49,727 --> 00:27:51,110
�"ellos"? �Qu� quieres decir?
561
00:27:51,210 --> 00:27:53,410
Sus amigos en el pelot�n.
562
00:27:53,510 --> 00:27:55,810
�Eran muy unidos?
563
00:27:56,310 --> 00:27:59,130
Si, como una familia.
564
00:27:59,230 --> 00:28:02,530
Si, antes de Irak, nuestra
casa era como la base.
565
00:28:02,630 --> 00:28:04,099
Cocinaba para
todos ellos,
566
00:28:04,200 --> 00:28:06,197
pero me hac�an sentirme
como uno de ellos.
567
00:28:06,298 --> 00:28:08,050
Si, eran buenos tiempos.
568
00:28:11,590 --> 00:28:12,234
Y desde Irak,
569
00:28:12,335 --> 00:28:15,210
fue muy dif�cil conseguir que
los buenos tiempos vuelvan.
570
00:28:16,790 --> 00:28:20,530
No. Mark pens� que...
571
00:28:20,630 --> 00:28:25,730
dejando el ej�rcito podr�a
salvarse pero se hundi� totalmente.
572
00:28:25,830 --> 00:28:28,812
Y al final se enfadaba
por la ma�ana,
573
00:28:28,913 --> 00:28:31,650
por la resaca de
la noche anterior.
574
00:28:31,750 --> 00:28:34,730
Debe haber sido duro
y m�s con un ni�o.
575
00:28:34,830 --> 00:28:37,050
S�. Si, lo fue.
576
00:28:37,150 --> 00:28:39,330
�Y qu� paso al final?
577
00:28:39,430 --> 00:28:42,290
Sigui� quej�ndose de
estar quebrado,
578
00:28:42,390 --> 00:28:46,250
y encontr� un sobre lleno
de billetes en su chaqueta.
579
00:28:46,350 --> 00:28:50,370
No lo enfrent�.
Solo espere que salga y lo segu�.
580
00:28:51,510 --> 00:28:54,210
Hola Mark, �qui�n es tu amiga?
581
00:28:54,310 --> 00:28:55,616
Un buen coraz�n...
582
00:28:55,717 --> 00:28:58,650
No me digas.
No es lo que parece.
583
00:28:58,750 --> 00:28:59,350
No lo es.
584
00:28:59,366 --> 00:29:01,570
�C�mo pudiste? �C�mo
pudiste?
585
00:29:01,670 --> 00:29:02,858
Sra. Bennet, no es...
586
00:29:02,959 --> 00:29:03,559
�C�llate!
587
00:29:03,610 --> 00:29:05,939
�Estoy sin plata, tratando
de alimentar a tu hijo,
588
00:29:06,040 --> 00:29:08,170
y tu pavone�ndote por
ah� con escoria!
589
00:29:10,790 --> 00:29:12,210
�Mierda!
590
00:29:12,310 --> 00:29:14,130
Lo siento.
591
00:29:14,230 --> 00:29:15,890
Shahla es una amigo de Irak.
592
00:29:15,990 --> 00:29:18,035
Si no me crees,
preg�ntale a Ron.
593
00:29:18,136 --> 00:29:20,370
No quiere mentir
por ti, no m�s.
594
00:29:21,950 --> 00:29:24,450
De hecho, se alegrar� de
que lo averig��.
595
00:29:25,670 --> 00:29:26,770
�Qu�?
596
00:29:27,710 --> 00:29:28,670
Olv�dalo.
597
00:29:28,771 --> 00:29:31,850
�Cu�ndo hablaste
con Rob?
598
00:29:37,710 --> 00:29:42,010
Hac�as algo m�s
que hablar con �l, �verdad?
599
00:29:42,110 --> 00:29:44,650
Sab�a que hab�a alguien, pero...
�Cristo!
600
00:29:44,750 --> 00:29:46,198
Te ver�
en casa.
601
00:29:46,299 --> 00:29:47,290
No, no ir�.
602
00:29:50,310 --> 00:29:52,810
Fue la �ltima vez que le vi.
603
00:29:52,910 --> 00:29:55,170
�No tienes contacto?
604
00:29:55,270 --> 00:29:59,450
�Tarjetas de cumplea�os para
el chico? �En Navidad?
605
00:29:59,550 --> 00:30:00,354
No.
606
00:30:00,455 --> 00:30:03,970
�Y sus amigos tuvo
contacto con ellos?
607
00:30:04,070 --> 00:30:08,370
No, creo que decidi� empezar de nuevo.
Borrar el pasado.
608
00:30:09,910 --> 00:30:11,060
Si no quieres
dec�rmelo,
609
00:30:11,161 --> 00:30:13,010
no aparentes estar
muy triste.
610
00:30:13,110 --> 00:30:16,890
Como dije, lo de
Robbie y yo funciona.
611
00:30:16,990 --> 00:30:18,789
Esa mujer que viste con Mark,
612
00:30:18,890 --> 00:30:20,810
�La viste alguna vez antes?
613
00:30:20,910 --> 00:30:23,410
No, nunca. Creo que era
extranjera o algo parecido.
614
00:30:23,510 --> 00:30:25,570
�Podr�as ser m�s espec�fica?
615
00:30:25,670 --> 00:30:27,770
Parec�a �rabe.
616
00:30:29,710 --> 00:30:32,770
�Y no sabes d�nde puede
haber ido Mark?
617
00:30:32,870 --> 00:30:34,370
No.
618
00:30:34,470 --> 00:30:37,285
Y si lo encuentra,
d�gale que Robbie y yo,
619
00:30:37,386 --> 00:30:39,090
estamos bien
como estamos.
620
00:30:56,670 --> 00:30:59,050
�No crees que Mark Bennet
puede ser nuestra victima?
621
00:30:59,150 --> 00:31:01,010
Desapareci� en el momento adecuado.
622
00:31:01,110 --> 00:31:04,450
Nicola Bennet no
parec�a muy preocupada por �l.
623
00:31:04,550 --> 00:31:06,969
Parec�a m�s preocupada en
dejar al chico contigo.
624
00:31:07,070 --> 00:31:09,010
�En serio? El no
dec�a mucho.
625
00:31:09,110 --> 00:31:11,578
Pero, consegu�
que bebiera.
626
00:31:11,679 --> 00:31:12,770
Excelente.
627
00:31:13,870 --> 00:31:16,330
Ll�vaselo a Eve,
a ver que nos puede dar.
628
00:31:22,150 --> 00:31:25,370
�Es incre�ble!
Soy oficial de polic�a.
629
00:31:25,470 --> 00:31:26,919
Inspector detective Boyd.
630
00:31:27,020 --> 00:31:28,170
Superintendente Boyd.
631
00:31:29,910 --> 00:31:30,673
Coronel
Malham.
632
00:31:30,774 --> 00:31:33,370
S�, me gustar�a hacerle
unas preguntas, si puedo.
633
00:31:33,470 --> 00:31:34,920
Me temo que
llega tarde.
634
00:31:35,021 --> 00:31:37,830
La polic�a real militar inici�
su propia investigaci�n.
635
00:31:37,930 --> 00:31:40,036
Bien. Me alegro por ellos,
pero mientras tanto...
636
00:31:40,137 --> 00:31:42,570
Tenemos un bloqueo
en su lugar,
637
00:31:42,670 --> 00:31:45,250
hasta la polic�a militar real
concluya su trabajo.
638
00:31:45,350 --> 00:31:47,850
Un bloqueo para mantenernos
fuera, una idea novedosa.
639
00:31:47,950 --> 00:31:51,765
�Est� sugiriendo que la investigaci�n
ser� todo menos rigurosa?
640
00:31:51,866 --> 00:31:52,970
No en absoluto.
641
00:31:53,070 --> 00:31:55,746
El oficial que dirige
la investigaci�n,
642
00:31:55,847 --> 00:31:57,170
�Cu�l es su nombre?
643
00:31:57,270 --> 00:31:57,984
- �Su nombre?
- Si.
644
00:31:58,085 --> 00:31:58,970
�Cu�l es su nombre?
645
00:31:59,070 --> 00:32:01,790
�Qu� respondi� cuando grit�?
646
00:32:01,891 --> 00:32:03,930
No puedo decirlo.
647
00:32:04,030 --> 00:32:06,690
No, por supuesto, el bloqueo.
648
00:32:06,790 --> 00:32:09,730
Los hugonotes, cuando estaban sitiados,
649
00:32:09,830 --> 00:32:12,516
comieron lo que
pod�an conseguir,
650
00:32:12,617 --> 00:32:14,810
ratas, cuero,
carne humana.
651
00:32:14,910 --> 00:32:17,130
- �Y sabe que hicieron los Mon�rquicos?
- Ni idea.
652
00:32:17,230 --> 00:32:18,970
Esperaron.
653
00:32:21,450 --> 00:32:23,397
�Por qu� no me
dijo que su hijo,
654
00:32:23,498 --> 00:32:25,570
estaba con Francis Duggan
cuando fueron atacados?
655
00:32:25,671 --> 00:32:26,450
�Lomax!
656
00:32:28,550 --> 00:32:32,810
Mi hijo fue asesinado
mientras serv�a a su pa�s.
657
00:32:32,910 --> 00:32:34,730
Que tenga un buen d�a,
Superintendente.
658
00:32:36,390 --> 00:32:38,890
Lo mismo digo.
659
00:32:38,990 --> 00:32:41,810
Los dos fueron muy amables. Gracias
Fue muy provechoso.
660
00:32:57,830 --> 00:33:00,210
�A qu� diablos juega Lomax?
661
00:33:00,310 --> 00:33:00,910
�Se�or?
662
00:33:00,923 --> 00:33:02,770
Los latones est�n sucios, el
holl�n es una desgracia.
663
00:33:02,870 --> 00:33:06,330
Si estos hombres desfilaran
as�, ser�an el hazmerre�r.
664
00:33:11,990 --> 00:33:14,810
Responsabilidad,
compromiso, mando.
665
00:33:14,910 --> 00:33:17,690
Es lo que le exig�, Lomax
�Lo recuerda?
666
00:33:17,790 --> 00:33:20,010
Quiero que les pida perd�n
por haberles fallado.
667
00:33:20,110 --> 00:33:20,951
�Se�or!
668
00:33:21,052 --> 00:33:23,370
No a m�, a ellos.
669
00:33:23,470 --> 00:33:26,622
El ganador, este a�o, de la
Copa Churchill al mejor recluta,
670
00:33:26,723 --> 00:33:28,410
es para el polic�a
montado Lomax.
671
00:33:28,510 --> 00:33:30,450
- Gracias, Se�or.
- Bien hecho Lomax.
672
00:33:30,550 --> 00:33:32,725
Debiera haber
sido el cuarto.
673
00:33:32,826 --> 00:33:34,090
�No es cierto Rob?
674
00:33:34,190 --> 00:33:36,203
Duggan considera que no
merec�as ser el primero.
675
00:33:36,304 --> 00:33:37,370
No dije eso.
676
00:33:38,470 --> 00:33:39,171
�Atenci�n!
677
00:33:39,272 --> 00:33:41,450
Solo quiero recordarles
que es oficial.
678
00:33:41,550 --> 00:33:45,290
Est�n viendo al mejor.
�El Equipo Incondicional!
679
00:33:45,390 --> 00:33:46,490
�S�!
680
00:33:48,150 --> 00:33:50,410
Irak, all� vamos.
681
00:33:57,630 --> 00:33:59,260
Es un fragmento
de metal,
682
00:33:59,361 --> 00:34:01,890
que encontr� en la
mano de la v�ctima.
683
00:34:01,990 --> 00:34:04,311
El test del fabricante
de la espada,
684
00:34:04,412 --> 00:34:06,530
confirma que es
de hace 150 a�os.
685
00:34:06,630 --> 00:34:08,490
�Cu�ntas de esas
hab�a en el armario?
686
00:34:08,590 --> 00:34:13,930
De las que examin�,
ninguna excepto esta.
687
00:34:14,030 --> 00:34:16,224
Ahora, como era de
esperar para ver,
688
00:34:16,325 --> 00:34:17,626
de un arma del crimen.
689
00:34:17,727 --> 00:34:18,690
No s� si se puede,
690
00:34:18,790 --> 00:34:20,454
fue reformada y
afilada de nuevo,
691
00:34:20,555 --> 00:34:23,410
as� que tom� algunos fragmentos
met�licos de esta espada,
692
00:34:23,510 --> 00:34:28,010
y el test fue positivo, es
de hace m�s de 150 a�os.
693
00:34:28,110 --> 00:34:30,010
- �Es el arma asesina?
- No.
694
00:34:30,110 --> 00:34:32,422
Porque, incluso siendo
de la misma �poca,
695
00:34:32,523 --> 00:34:34,490
fue modificada y
vuelta a modificar.
696
00:34:34,590 --> 00:34:36,475
Los fragmentos de
metal de esta espada,
697
00:34:36,576 --> 00:34:38,970
son diferentes de los que
encontramos en la mano.
698
00:34:39,070 --> 00:34:39,967
Como puedes ver.
699
00:34:40,068 --> 00:34:42,490
Y entonces, �c�mo
puede eso ayudarnos?
700
00:34:42,590 --> 00:34:46,534
Porque cada espada es �nica en
cuanto a su composici�n.
701
00:34:46,635 --> 00:34:47,690
Es fant�stico.
702
00:34:47,790 --> 00:34:49,898
Pero Malham se habr�a
deshecho de la espada...
703
00:34:49,999 --> 00:34:50,599
No.
704
00:34:50,650 --> 00:34:52,530
Porque si tiene 150 a�os.
705
00:34:52,631 --> 00:34:55,010
Tiene importancia
hist�rica...
706
00:34:55,111 --> 00:34:56,370
Lo que nos lleva...
707
00:34:56,470 --> 00:34:58,229
los fragmentos y
su coincidencia,
708
00:34:58,330 --> 00:34:59,970
nos llevar�n a
identificar al asesino.
709
00:35:00,070 --> 00:35:02,038
Pero estableci� un control
sobre todas las espadas,
710
00:35:02,139 --> 00:35:03,390
con independencia
de cu�l use.
711
00:35:03,590 --> 00:35:05,024
No podemos entrar
en el cuartel,
712
00:35:05,125 --> 00:35:06,930
as� que podr�a estar
en cualquier parte.
713
00:35:07,030 --> 00:35:08,850
Realmente fue...
714
00:35:08,950 --> 00:35:11,530
Interesante, pero ni
remotamente esperanzador.
715
00:35:11,631 --> 00:35:14,610
Cierto. Gracias, tambi�n.
Hago lo que puedo...
716
00:35:17,070 --> 00:35:17,954
�Qu� conseguiste?
717
00:35:18,055 --> 00:35:21,890
Localic� uno de los polic�as montados
de la Unidad Land Rover, Andy Tyrrel.
718
00:35:21,990 --> 00:35:25,010
�Irak, all� vamos!
719
00:35:25,110 --> 00:35:26,876
- Trabaja para APX Solutions.
- �Qui�nes son?
720
00:35:26,977 --> 00:35:28,530
Una empresa de
seguridad privada.
721
00:35:28,630 --> 00:35:30,610
Dirigida por el teniente coronel
John Garret.
722
00:35:30,710 --> 00:35:34,010
- Bien hecho, Lomax.
- Gracias Se�or.
723
00:35:34,110 --> 00:35:35,440
Fue el oficial
al mando en Irak,
724
00:35:35,541 --> 00:35:37,005
cuando James Malham
fue asesinado.
725
00:35:37,106 --> 00:35:38,570
Me reun� con su
padre, ya sabes.
726
00:35:38,670 --> 00:35:42,036
Cierto, bien, se retir�
pronto despu�s de Irak y...
727
00:35:42,137 --> 00:35:43,450
fundo APX Solutions.
728
00:35:43,550 --> 00:35:45,730
Tiene cerca de 3.000 personas
en seguridad en Irak.
729
00:35:45,830 --> 00:35:47,648
Consigui� su propio
ej�rcito privado.
730
00:35:47,749 --> 00:35:49,010
Y en Afganist�n
y Nigeria.
731
00:35:49,110 --> 00:35:50,998
Si, consiguieron un
contrato para entrenar y,
732
00:35:51,099 --> 00:35:53,200
ampliar parte de la
fuerza policial iraqu�.
733
00:35:53,301 --> 00:35:53,901
�Verdad?
734
00:35:53,950 --> 00:35:55,126
Debe haber ganado
una fortuna.
735
00:35:55,227 --> 00:35:56,444
Cons�gueme su
archivo, �Lo har�s?
736
00:35:56,545 --> 00:35:57,145
Bien, s�.
737
00:35:57,232 --> 00:35:58,230
�D�nde est� Grace?
738
00:36:03,830 --> 00:36:05,890
Andy Tyrrel est� en
el centro de operaciones.
739
00:36:05,990 --> 00:36:08,426
Se trata de su relaci�n con
Francis Duggan.
740
00:36:08,527 --> 00:36:09,250
Buen soldado.
741
00:36:09,350 --> 00:36:13,450
�Bien, est�n todos en
The Guards, verdad?
742
00:36:14,590 --> 00:36:16,450
�Planea un golpe, Sr. Garret?
743
00:36:20,150 --> 00:36:23,290
Uno de nuestros servicios
es la seguridad mar�tima.
744
00:36:23,390 --> 00:36:24,970
Correcto �Qu� protege?
745
00:36:25,070 --> 00:36:26,269
�Plataformas petrol�feras?
746
00:36:26,370 --> 00:36:28,290
Superpetroleros es el
premio estrella.
747
00:36:28,390 --> 00:36:30,010
- Hola.
- Andy Tyrrel.
748
00:36:30,110 --> 00:36:31,890
Hola.
749
00:36:31,990 --> 00:36:34,330
Y �C�mo se roba
a un superpetrolero?
750
00:36:34,430 --> 00:36:36,758
Matan la tripulaci�n, cambian
la se�al del transpondedor,
751
00:36:36,859 --> 00:36:38,130
por la de un barco de pesca.
752
00:36:38,230 --> 00:36:40,199
Y se alejan navegando con
cien mill�nes de d�lares,
753
00:36:40,300 --> 00:36:41,506
de carga no
detectable.
754
00:36:41,607 --> 00:36:42,650
�No est� mal
verdad?
755
00:36:42,750 --> 00:36:44,405
Tenemos acceso a la
cobertura del sat�lite,
756
00:36:44,506 --> 00:36:46,002
en las zonas en
conflicto conocidas y...
757
00:36:46,103 --> 00:36:47,920
supervisamos los buques
de nuestros clientes,
758
00:36:48,021 --> 00:36:49,390
24 horas los 7
d�as de la semana.
759
00:36:49,490 --> 00:36:51,430
�Y si hay problema?
�Subcontrata militares locales?
760
00:36:51,530 --> 00:36:52,790
Tenemos un equipo a bordo.
761
00:36:52,890 --> 00:36:55,366
Es impresionante. S�, para
una compa��a esto es...
762
00:36:55,467 --> 00:36:58,070
�qu�? �Fundada
hace dos a�os?
763
00:36:58,170 --> 00:37:01,764
Gracias. Estar� en mi oficina si
tiene que hablar conmigo despu�s.
764
00:37:01,965 --> 00:37:02,990
Le dejar� con Andy.
765
00:37:04,190 --> 00:37:06,050
Gracias.
766
00:37:06,150 --> 00:37:08,750
�Andy? Es un poco m�s
informal que el regimiento.
767
00:37:08,850 --> 00:37:10,990
Bien, me hart� de aquello,
de que me ladraran.
768
00:37:11,390 --> 00:37:13,764
Aqu� le recompensan por
mostrar iniciativa,
769
00:37:13,865 --> 00:37:15,490
en vez de recibir
una bronca.
770
00:37:15,590 --> 00:37:17,640
Y �Mark Bennet y
Francis Duggan?
771
00:37:17,741 --> 00:37:20,050
�Por qu� no les
contrataron a ellos?
772
00:37:20,150 --> 00:37:23,330
Mark era un chaval bueno,
pero le gustaba la bebida.
773
00:37:23,430 --> 00:37:25,050
Perdimos contacto.
774
00:37:25,150 --> 00:37:28,330
Y Fran Duggan deber�a haber sido
dado de baja m�dica.
775
00:37:28,430 --> 00:37:30,830
Todo el mundo sab�a que
a la larga iba a huir.
776
00:37:30,931 --> 00:37:33,229
Rob Lomax permaneci�
en el ej�rcito.
777
00:37:33,330 --> 00:37:34,290
�C�mo?
778
00:37:34,790 --> 00:37:38,690
Muchos chicos se enrolan
por la ceremonia y tradici�n.
779
00:37:38,790 --> 00:37:41,650
Pero �l todav�a cree
en toda esa mierda,
780
00:37:41,750 --> 00:37:43,630
de "honor y deber" que el
regimiento le alimenta.
781
00:37:43,730 --> 00:37:44,794
Nunca se ir�.
782
00:37:44,895 --> 00:37:47,028
Y el tipo que fue asesinado
en Iraq, James Malham.
783
00:37:47,129 --> 00:37:48,370
�Qu� puede decirme de �l?
784
00:37:48,470 --> 00:37:51,330
No deber�an estar all�.
No tengo idea,
785
00:37:51,430 --> 00:37:53,041
nos ordenaron ir a
la zona prohibida,
786
00:37:53,142 --> 00:37:54,950
y estuvimos cerca de que
nos mataran a todos.
787
00:37:55,050 --> 00:37:56,376
Duggan habr�a
muerto tambi�n,
788
00:37:56,477 --> 00:37:57,950
si Lomax no le
hubiera salvado.
789
00:37:58,150 --> 00:38:00,050
�C�mo le afect� eso a Duggan?
790
00:38:01,350 --> 00:38:04,770
Fran era el m�s joven
en el regimiento �Sabe?
791
00:38:04,870 --> 00:38:05,675
Era s�lo un ni�o.
792
00:38:05,776 --> 00:38:08,290
Su cabeza se fue despu�s
de que fu�ramos golpeados.
793
00:38:08,390 --> 00:38:10,450
�Se mantiene en contacto con �l?
794
00:38:12,190 --> 00:38:16,410
El lugar era s�lo una asquerosa
broma, un desastre.
795
00:38:21,670 --> 00:38:23,245
El teniente segundo Malham,
796
00:38:23,346 --> 00:38:25,850
era un joven oficial
en su primer destino.
797
00:38:25,950 --> 00:38:27,840
Fue alcanzado en
una persecuci�n,
798
00:38:27,941 --> 00:38:29,950
tras unos insurrectos
sospechosos.
799
00:38:30,051 --> 00:38:31,250
Es f�cil cometer un error.
800
00:38:31,350 --> 00:38:32,810
�Cu�l es la opini�n de su padre?
801
00:38:32,910 --> 00:38:35,603
El Coronel Malham dedica
cada segundo al regimiento.
802
00:38:35,704 --> 00:38:37,290
Hizo un trabajo
excelente.
803
00:38:37,390 --> 00:38:39,210
No es lo que le pregunt�.
804
00:38:39,310 --> 00:38:41,246
Los soldados del Land
Rover testificaron,
805
00:38:41,347 --> 00:38:43,530
que su hijo ignor� las
�rdenes y fue asesinado.
806
00:38:43,630 --> 00:38:47,730
�Qu� siente el Coronel
Malham sobre esto?
807
00:38:47,830 --> 00:38:49,450
Perdi� a su hijo de
forma devastadora.
808
00:38:49,551 --> 00:38:51,059
Su matrimonio termino
poco despu�s.
809
00:38:51,160 --> 00:38:52,890
Ahora todo lo que tiene
es el regimiento.
810
00:38:52,990 --> 00:38:54,957
Pero volvi� la
espalda a todo esto.
811
00:38:55,058 --> 00:38:57,770
S�, el ej�rcito brit�nico
se mueve muy despacio.
812
00:38:57,870 --> 00:39:00,181
Tambi�n esta infradotado
y mal preparado,
813
00:39:00,282 --> 00:39:02,650
para las tareas que
se les pide realizar.
814
00:39:02,750 --> 00:39:03,930
Y entonces funda
APX Solutions,
815
00:39:04,031 --> 00:39:05,498
para ense�arles c�mo
hay que hacerlo.
816
00:39:05,599 --> 00:39:06,210
S�.
817
00:39:06,310 --> 00:39:07,548
Y gracias a
usted, no vemos,
818
00:39:07,649 --> 00:39:09,650
como los soldados
brit�nicos son asesinados.
819
00:39:09,750 --> 00:39:11,854
Porque mantiene lejos
al cuerpo de oficiales.
820
00:39:11,955 --> 00:39:14,250
Los pol�ticos no consiguen
tanto fuego antia�reo.
821
00:39:14,350 --> 00:39:15,498
Quiero decir, que
casi consigue,
822
00:39:15,599 --> 00:39:17,510
convertir la guerra en un
acontecimiento decente.
823
00:39:17,610 --> 00:39:20,930
Bueno, la seguridad del
mundo ha cambiado.
824
00:39:21,430 --> 00:39:24,608
Para ser efectivo, necesita
profesionales muy entrenados.
825
00:39:24,709 --> 00:39:25,930
Y tiene que elegir lo mejor.
826
00:39:26,030 --> 00:39:27,650
Si, ciertamente, lo hago.
827
00:39:27,750 --> 00:39:31,079
As� que con el ADN de los
dos padres y el muchacho,
828
00:39:31,180 --> 00:39:33,650
podr�a garantizar el
99.999 por ciento.
829
00:39:33,750 --> 00:39:38,290
�El ADN de Robbie Bennet
coincide con la sangre o no?
830
00:39:38,390 --> 00:39:42,410
Esto sugiere que el cad�ver
es el de Mark Bennet.
831
00:39:42,510 --> 00:39:44,430
Hola, Mark. �Qui�n es tu amiga?
832
00:39:44,530 --> 00:39:46,180
Entonces tenemos
nuestra v�ctima.
833
00:39:46,281 --> 00:39:46,918
Quiz�s.
834
00:39:47,619 --> 00:39:49,290
Cre�a que era una
ciencia exacta.
835
00:39:49,390 --> 00:39:50,848
Es una ciencia
exacta.
836
00:39:50,949 --> 00:39:52,610
Pero requiere conexiones.
837
00:39:52,710 --> 00:39:54,770
Era un Guardia,
como Francis Duggan.
838
00:39:55,350 --> 00:39:57,568
Duggan y Bennet, ambos,
iban en el Land Rover,
839
00:39:57,669 --> 00:40:00,290
el d�a que el hijo del coronel
Malham fue asesinado.
840
00:40:01,350 --> 00:40:03,161
Ambos declararon en
la investigaci�n.
841
00:40:03,262 --> 00:40:06,330
Duggan se perdi� casi al mismo
tiempo que Bennet desapareci�.
842
00:40:06,430 --> 00:40:08,115
Entonces, Duggan podr�a
ser otra v�ctima.
843
00:40:08,216 --> 00:40:08,816
O el asesino.
844
00:40:09,030 --> 00:40:12,114
Nicola Bennet me dijo que el
d�a que su marido desapareci�,
845
00:40:12,215 --> 00:40:14,130
estaba con una mujer
extranjera, �rabe.
846
00:40:14,230 --> 00:40:15,189
Ella parec�a �rabe.
847
00:40:15,290 --> 00:40:16,090
- Arabe.
- S�.
848
00:40:17,550 --> 00:40:18,812
Entonces �D�nde
estaban?
849
00:40:18,913 --> 00:40:20,010
En el shopping.
850
00:40:21,310 --> 00:40:22,930
Adi�s.
851
00:40:53,270 --> 00:40:56,090
Es donde Nicola Bennet
dijo que les vio.
852
00:40:56,190 --> 00:40:58,608
�Estoy sin plata, tratando
de alimentar a tu hijo,
853
00:40:58,709 --> 00:41:00,450
y tu pavone�ndote por ah�
con escoria!
854
00:41:01,350 --> 00:41:05,530
- No es obvio para una cita.
- CCTV.
855
00:41:05,630 --> 00:41:08,610
�Dos a�os despu�s? Tendr�s suerte.
856
00:41:08,710 --> 00:41:13,650
Encontr� fibras bajo el
u�as de la mano de Mark Bennet.
857
00:41:13,750 --> 00:41:16,029
La corteza tiene c�lulas
largas y delgadas,
858
00:41:16,130 --> 00:41:18,570
y ver�s las escalas
multiserradas en su medula.
859
00:41:18,670 --> 00:41:21,170
Entonces... pelo de ovejas.
Lana.
860
00:41:21,270 --> 00:41:21,898
Bien.
861
00:41:21,999 --> 00:41:25,010
Y est� coloreado con el tinte
de fresado �cido escarlata.
862
00:41:25,110 --> 00:41:27,570
Y �de d�nde vienen
estos trozos de materia?
863
00:41:28,270 --> 00:41:31,810
Del desordenado equipo
del regimiento de Guardias.
864
00:41:31,910 --> 00:41:34,850
Esta hecho de piel de ante,
un tipo de lana tejida.
865
00:41:34,950 --> 00:41:37,650
Me puse en contacto con el
proveedor de la tela.
866
00:41:37,750 --> 00:41:40,610
Mismo tinte, mismas fibras.
867
00:41:40,710 --> 00:41:42,594
Entonces llevaban
puesto esto,
868
00:41:42,695 --> 00:41:44,770
el equipo de cena
del regimiento.
869
00:41:52,550 --> 00:41:55,260
La noche que Mark
Bennet desapareci�,
870
00:41:55,361 --> 00:41:58,810
fue la �ltima vez que su
esposa, Nicola le vio.
871
00:42:02,550 --> 00:42:04,850
�Eso tiene que doler!
Encantador.
872
00:42:04,950 --> 00:42:08,730
�Puedes enfocar
esa otra mujer, Spence?
873
00:42:08,830 --> 00:42:11,472
Nicola Bennet mencion� una
mujer que parec�a extranjera,
874
00:42:11,573 --> 00:42:12,290
estaba con ellos.
875
00:42:14,590 --> 00:42:17,490
�Qu� parec�a extranjera?
�Les parece extranjera?
876
00:42:17,590 --> 00:42:20,970
Te pasas la vida viendo la CCTV
y es todo lo mismo, �no?
877
00:42:22,050 --> 00:42:24,030
As� que Bennet golpea a Nicola.
878
00:42:24,130 --> 00:42:28,201
El fechador dice 25
de Marzo de 2006 a las 19:37,
879
00:42:28,302 --> 00:42:31,150
que es la noche de la
cena del regimiento.
880
00:42:31,250 --> 00:42:33,129
Que fue dos horas
m�s tarde.
881
00:42:33,230 --> 00:42:35,059
Entonces Bennet da unas
palmaditas a su esposa y...
882
00:42:35,160 --> 00:42:36,590
va directamente
al cuartel.
883
00:42:36,690 --> 00:42:39,204
Donde contacta con uno
de nuestros soldados.
884
00:42:39,305 --> 00:42:40,430
Tengo que dec�rselo
a Malham.
885
00:42:40,530 --> 00:42:41,414
No tenemos
acceso.
886
00:42:41,515 --> 00:42:44,129
Dicen que todas las preguntas
deben hacerse por escrito,
887
00:42:44,230 --> 00:42:45,350
lo que ya hice pero...
888
00:42:48,870 --> 00:42:50,450
Bien.
889
00:42:57,630 --> 00:42:59,430
Dirigi� esos hombres
a una zona de guerra.
890
00:42:59,530 --> 00:43:01,134
Le entreg� el
mando al Malham.
891
00:43:01,235 --> 00:43:03,410
No es de extra�ar
sus evasivas,
892
00:43:03,510 --> 00:43:05,672
est� investigando a uno de sus
soldados por un asesinato.
893
00:43:05,773 --> 00:43:07,370
�qu� es esto? �una
sociedad secreta?
894
00:43:07,470 --> 00:43:09,238
Es parte de la red
de viejos amigos.
895
00:43:09,339 --> 00:43:11,610
Usted y Malham est�n
hechos de la misma pasta.
896
00:43:11,710 --> 00:43:12,578
Te escuchar�.
897
00:43:12,679 --> 00:43:14,577
Est� exagerando
mi influencia.
898
00:43:14,678 --> 00:43:16,450
Es mucho m�s de
lo que tengo.
899
00:43:28,470 --> 00:43:30,910
Sr. el Coronel Malham
est� en su oficina.
900
00:43:31,010 --> 00:43:32,937
Si puedo estar
un momento solo,
901
00:43:33,138 --> 00:43:34,630
puedo convencerle
de que coopere.
902
00:43:34,731 --> 00:43:35,710
De acuerdo.
903
00:43:37,110 --> 00:43:39,670
Y esperemos que la polic�a
consiga lo que quiere.
904
00:43:39,770 --> 00:43:42,820
S� que es un cabr�n en
esta �poca del a�o, Douglas.
905
00:43:42,921 --> 00:43:43,870
�Todo bien Coronel?
906
00:43:44,370 --> 00:43:47,650
�Se opondr�a a que saludara a
algunas de las viejas caras?
907
00:43:47,751 --> 00:43:48,970
No, no, sea mi invitado.
908
00:43:49,070 --> 00:43:49,670
Vamos.
909
00:43:49,682 --> 00:43:51,022
Har� esto solo,
�de acuerdo?
910
00:43:51,123 --> 00:43:51,723
Bien.
911
00:43:53,110 --> 00:43:55,130
�Le importa que le acompa�e?
912
00:43:55,230 --> 00:43:57,010
No, en absoluto, no.
913
00:43:58,910 --> 00:44:00,630
�Por qu� no me habla de su hijo?
914
00:44:01,130 --> 00:44:03,210
Mi hijo no tiene nada que
ver con su investigaci�n.
915
00:44:05,010 --> 00:44:08,830
Porque hablarme de �l,
es hablarme de su error.
916
00:44:08,930 --> 00:44:10,130
No, no, no, no.
917
00:44:10,231 --> 00:44:12,670
�Entonces, qu�?
Acl�relo, por favor.
918
00:44:14,950 --> 00:44:17,450
Soy condenado si lo hago
y tambi�n si no lo hago.
919
00:44:17,550 --> 00:44:19,330
Pero el silencio y el desmentido
no son...
920
00:44:19,430 --> 00:44:21,450
no son m�s que un refugio,
�verdad?
921
00:44:21,550 --> 00:44:24,730
Superintendente,
la pregunta era una tapadera.
922
00:44:24,830 --> 00:44:26,835
�Y si hay una
conexi�n entre Iraq y...
923
00:44:26,936 --> 00:44:28,530
el asesinato de
Mark Bennet?
924
00:44:28,630 --> 00:44:30,410
�C�mo podr�a ser?
925
00:44:33,930 --> 00:44:36,100
Los hombres de la
tropa de su hijo,
926
00:44:36,201 --> 00:44:39,630
cuando volvieron a casa, fueron
colocados bajo su mando.
927
00:44:39,730 --> 00:44:44,030
S�, porque me designaron
responsable de las ceremonias.
928
00:44:44,130 --> 00:44:45,636
As� que cuando
declararon como testigos,
929
00:44:45,737 --> 00:44:49,550
en la investigaci�n,
debi� de ser dif�cil.
930
00:44:53,430 --> 00:44:56,010
Esto es solo parte de...
931
00:45:00,430 --> 00:45:04,410
la declaraci�n de Mark Bennet
en la investigaci�n.
932
00:45:04,590 --> 00:45:07,090
Dice...
933
00:45:07,190 --> 00:45:09,785
"el 2do Teniente
Malham repetidamente,
934
00:45:09,886 --> 00:45:13,330
ignor� nuestras advertencias
y la zona prohibida."
935
00:45:16,670 --> 00:45:18,576
Ahora Bennet est� muerto y...
936
00:45:18,677 --> 00:45:21,770
otro testigo, Francis
Duggan, desaparecido,
937
00:45:21,870 --> 00:45:25,404
y Rob Lomax que salv� la vida
de Duggan pero no la de su hijo.
938
00:45:25,505 --> 00:45:27,010
�C�mo le hace
sentir eso?
939
00:45:29,830 --> 00:45:33,570
�Tiene un hijo, superintendente?
940
00:45:35,110 --> 00:45:36,850
�Por qu� lo pregunta?
941
00:45:39,330 --> 00:45:42,456
Esperaba ver a James
dirigiendo el regimiento,
942
00:45:42,557 --> 00:45:44,630
haciendo el saludo
de la reina.
943
00:45:44,730 --> 00:45:46,711
En cambio, podr�a sepultarlo
en una caja de zapatos.
944
00:45:46,812 --> 00:45:48,230
Fue tan poco lo que
quedaba de �l.
945
00:45:54,630 --> 00:45:56,370
Y no defender a su hijo...
946
00:45:57,490 --> 00:45:59,990
le hace sentir un mal padre.
947
00:46:06,630 --> 00:46:08,750
Pero ignorar las conclusiones
de la investigaci�n,
948
00:46:08,851 --> 00:46:10,170
le convierte en
muy mal soldado.
949
00:46:10,270 --> 00:46:11,441
Mi hijo fue un h�roe.
950
00:46:11,542 --> 00:46:13,450
No necesito justificar
sus acciones.
951
00:46:14,990 --> 00:46:17,290
�Algo m�s?
952
00:46:21,770 --> 00:46:24,810
J�piter era mi caballo,
maravilloso temperamento.
953
00:46:24,910 --> 00:46:26,830
Lo debe extra�ar.
954
00:46:26,930 --> 00:46:29,830
En alg�n aspecto,
pero tiene que ir m�s all�.
955
00:46:29,930 --> 00:46:32,070
Tiempo de moverse.
956
00:46:32,670 --> 00:46:34,730
Estoy de acuerdo
con usted, Inspector.
957
00:46:34,830 --> 00:46:35,658
�Realmente?
958
00:46:35,759 --> 00:46:37,500
Tiene que mantener su
potencial bajo control,
959
00:46:37,601 --> 00:46:38,770
por el lugar donde
se encuentre.
960
00:46:38,870 --> 00:46:39,658
Quiz�s.
961
00:46:40,559 --> 00:46:44,010
Si alguna vez piensa en
dejar la polic�a, ll�meme.
962
00:46:46,490 --> 00:46:47,490
Tuve que elegir.
963
00:46:47,590 --> 00:46:48,562
Pude alcanzar
a Duggan.
964
00:46:48,663 --> 00:46:50,240
Cuando trat� de
volver hacia Malham,
965
00:46:50,341 --> 00:46:51,690
el tanque de la
gasolina ardi�.
966
00:46:53,190 --> 00:46:54,780
�Por favor Rob!
967
00:46:54,881 --> 00:46:56,570
�Por favor!
�Lomax!
968
00:46:56,670 --> 00:46:57,643
Volver� por
usted, se�or.
969
00:46:57,744 --> 00:46:58,344
Por favor.
970
00:46:59,310 --> 00:47:01,530
�Lomax!
971
00:47:16,710 --> 00:47:17,810
�Lomax!
972
00:47:30,870 --> 00:47:32,770
No hab�a nada que pudiera hacer.
973
00:47:32,870 --> 00:47:34,731
No dije nada sobre
James Malham,
974
00:47:34,832 --> 00:47:37,450
porque no quiero tener
que pensar en ese d�a.
975
00:47:37,550 --> 00:47:39,044
No entiendo porque
est�s aqu� aun.
976
00:47:39,145 --> 00:47:39,910
�Por qu�?
977
00:47:40,010 --> 00:47:42,461
Esta enfrentado al
padre todo el tiempo,
978
00:47:42,562 --> 00:47:44,390
y �l obviamente
esta devastado.
979
00:47:44,890 --> 00:47:46,630
Este regimiento es mi hogar.
980
00:47:47,630 --> 00:47:50,238
La noche en la que Mark
Bennet desapareci�,
981
00:47:50,339 --> 00:47:51,592
visit� los
cuarteles.
982
00:47:51,693 --> 00:47:52,530
- �Lo vio?
- No.
983
00:47:52,630 --> 00:47:54,936
Y la �ltima persona con la que
se le vio fue Mide Eastern.
984
00:47:55,037 --> 00:47:55,637
�La conoce?
985
00:47:55,639 --> 00:47:56,290
No.
986
00:47:56,990 --> 00:48:00,330
Este es mi hijo. Tiene dos a�os.
Ser� una estrella,
987
00:48:00,430 --> 00:48:02,030
le llamamos Robbie.
988
00:48:02,130 --> 00:48:03,690
Despu�s de su padrino.
989
00:48:04,090 --> 00:48:06,590
No tuve mucha suerte
aqu�, �Verdad?
990
00:48:06,690 --> 00:48:07,990
�Y Francis Duggan?
991
00:48:08,090 --> 00:48:09,770
No lo vi desde que se fue.
992
00:48:13,050 --> 00:48:14,950
Algunos de esos
chicos tienen 18, 19 a�os.
993
00:48:15,050 --> 00:48:16,990
�C�mo se acuerda
envi�ndolos a morir?
994
00:48:17,590 --> 00:48:19,570
�Simplemente los
considera bajas aceptables?
995
00:48:21,270 --> 00:48:23,441
Fueron a Irak como soldados y
fue all� cuando les dije,
996
00:48:23,542 --> 00:48:24,695
que actuaran como polic�as.
997
00:48:24,796 --> 00:48:26,587
Fue un crimen sangriento.
998
00:48:26,750 --> 00:48:30,394
El rostro de cada ni�o que perd�
est� grabado en mi memoria,
999
00:48:30,495 --> 00:48:31,330
as� que no,
1000
00:48:31,430 --> 00:48:33,970
la muerte de soldados
no es aceptable para m�.
1001
00:49:07,190 --> 00:49:09,330
�Luke?
1002
00:49:09,430 --> 00:49:11,050
�Luke?
1003
00:49:16,790 --> 00:49:21,290
No tienes que hablar
conmigo, �Bien?
1004
00:49:21,390 --> 00:49:25,290
Solo quiero que sepas
que yo... yo...
1005
00:49:25,390 --> 00:49:28,050
No quer�a que algo
as� fuera a pasar.
1006
00:49:31,390 --> 00:49:34,170
Fui all�...
1007
00:49:34,290 --> 00:49:38,230
fui a decirte que estoy aqu�
por si necesitas ayuda...
1008
00:49:48,750 --> 00:49:50,890
y que lo siento, hijo.
1009
00:49:57,070 --> 00:49:59,050
�Bien?
1010
00:50:03,030 --> 00:50:04,130
Bien.
1011
00:50:04,230 --> 00:50:05,530
Bien.
1012
00:50:28,290 --> 00:50:29,790
�Est� seguro que era ella?
1013
00:50:29,930 --> 00:50:33,550
porque los tipos de inmigraci�n
nos avis�,
1014
00:50:33,650 --> 00:50:35,950
entr� de nuevo en el pa�s.
1015
00:50:36,650 --> 00:50:39,284
Pens� que todo esto se solucion�.
1016
00:50:39,385 --> 00:50:40,390
S�, pues no.
1017
00:50:40,490 --> 00:50:42,190
Ella empieza con Duggan...
1018
00:50:46,270 --> 00:50:47,705
�No sabes d�nde
puede estar?
1019
00:50:47,806 --> 00:50:49,950
Te lo dije, no la vi.
1020
00:50:50,050 --> 00:50:52,870
�Recuerdas a Mickey Forrester,
el radio operador?
1021
00:50:52,970 --> 00:50:54,868
Calcula que vio a Duggan
alrededor del recinto.
1022
00:50:54,969 --> 00:50:55,730
�Mickey!
1023
00:50:57,430 --> 00:50:58,810
Aqu� tienes, hijo.
1024
00:51:00,710 --> 00:51:02,050
Buena suerte.
1025
00:51:02,190 --> 00:51:04,290
As� que, �qu� vas a hacer?
1026
00:51:04,390 --> 00:51:06,264
No, nosotros vamos a
encontrarle antes,
1027
00:51:07,965 --> 00:51:09,970
que lo hagan Shahla
o la polic�a.
1028
00:51:10,070 --> 00:51:11,610
�Bien?
1029
00:51:54,690 --> 00:51:56,747
Oye Fran, tienes
que salir de aqu�.
1030
00:51:56,948 --> 00:52:00,810
Consigue tus cosas y vete
tan lejos de aqu� como puedas.
1031
00:52:00,910 --> 00:52:02,579
�Qu�, es demasiado
p�blico esto para ti?
1032
00:52:02,680 --> 00:52:04,032
Piensas que si
quisiera perjudicarte,
1033
00:52:04,133 --> 00:52:05,210
�perder�a el
tiempo hablando?
1034
00:52:05,310 --> 00:52:06,578
Si, bien, no quiero
nada contigo.
1035
00:52:06,679 --> 00:52:07,696
Aun somos
un equipo.
1036
00:52:07,797 --> 00:52:09,450
�Pensabas que iba
ser divertido?
1037
00:52:09,550 --> 00:52:10,650
Escucha, toma.
1038
00:52:12,890 --> 00:52:13,774
No quiero
tu dinero.
1039
00:52:13,875 --> 00:52:16,007
Lo necesitas. Los
polic�as te buscan,
1040
00:52:16,108 --> 00:52:17,710
todo el mundo
est� asustado.
1041
00:52:17,810 --> 00:52:20,390
Mira, aqu�.
1042
00:52:20,570 --> 00:52:21,446
�Por qu�?
1043
00:52:21,547 --> 00:52:25,350
Shahla regreso. Quiere respuestas.
�Ahora, ve!
1044
00:52:32,270 --> 00:52:38,610
�Isma?
1045
00:52:38,790 --> 00:52:41,770
Si hablamos de medios,
motivo y oportunidad,
1046
00:52:43,270 --> 00:52:44,810
Duggan, Lomax y Tyrrel
tienen los medios.
1047
00:52:44,910 --> 00:52:45,992
Est�n entrenados
para matar.
1048
00:52:46,093 --> 00:52:47,545
Tambi�n tuvieron
la oportunidad porque,
1049
00:52:47,646 --> 00:52:49,730
todos estaban en el
regimiento a la hora de la cena.
1050
00:52:49,830 --> 00:52:50,684
Como el Coronel
Malam.
1051
00:52:50,785 --> 00:52:52,583
Si, por el motivo, adivino
que este tipo, Grace,
1052
00:52:52,684 --> 00:52:53,850
es el primero de tu lista.
1053
00:52:53,950 --> 00:52:55,733
S�. Bennet denunciando
a su hijo,
1054
00:52:55,834 --> 00:52:57,730
podr�a haber sido
muy provocativo.
1055
00:52:57,830 --> 00:53:00,325
Pero �no es Lomax un objetivo
m�s probable para Malham?
1056
00:53:00,426 --> 00:53:02,410
Salv� a Duggan antes que
a su hijo, �verdad?
1057
00:53:02,510 --> 00:53:05,450
No necesariamente,
por el punto de impacto.
1058
00:53:05,550 --> 00:53:07,927
Los insultos de Bennet
podr�an haber revivido,
1059
00:53:08,028 --> 00:53:09,930
el trauma de Malham
perdiendo su hijo.
1060
00:53:10,030 --> 00:53:11,650
Y las palabras que dijo.
1061
00:53:11,750 --> 00:53:15,010
Investigu� a fondo a Duggan,
algo extra�o pas�.
1062
00:53:15,110 --> 00:53:18,050
Una cuenta bancaria activa
a nombre de Susan Carlyle.
1063
00:53:18,150 --> 00:53:20,463
- �Qui�n es?
- La hermana de Duggan.
1064
00:53:20,564 --> 00:53:23,410
Carlyle es el apellido de soltera
de su madre fallecida.
1065
00:53:23,510 --> 00:53:25,522
Ella cambi� su nombre
cuando dejo su hogar.
1066
00:53:25,623 --> 00:53:27,010
Est� en un hospicio
con c�ncer.
1067
00:53:27,110 --> 00:53:29,450
Un grupo grande y feliz,
estos Duggans, �verdad?
1068
00:53:36,910 --> 00:53:37,510
�Hola, Francis!
1069
00:53:37,529 --> 00:53:38,220
�Shahla!
1070
00:53:38,321 --> 00:53:39,110
Tienes que ayudarme.
1071
00:53:40,110 --> 00:53:43,210
Mira, no es buen momento,
llego tarde. Solo tengo...
1072
00:53:43,310 --> 00:53:46,515
�Vengo de recorrer medio
mundo y llegas tarde?
1073
00:53:46,616 --> 00:53:47,570
Lo siento.
1074
00:53:48,470 --> 00:53:51,410
No encuentro a Mark
y eres el �nico en quien conf�o.
1075
00:53:51,510 --> 00:53:53,250
�No puedo ayudarte!
1076
00:53:53,350 --> 00:53:55,667
�Tengo que solucionar mis
propios problemas, Shahla!
1077
00:53:55,768 --> 00:53:56,770
T� no eres un cobarde.
1078
00:53:56,970 --> 00:53:59,465
Francis, s� que no
eres cobarde.
1079
00:53:59,566 --> 00:54:03,430
Bien, no hagas ninguna tonter�a
y te ver� en dos horas.
1080
00:54:03,530 --> 00:54:04,992
�Cree que soy est�pida?
1081
00:54:05,093 --> 00:54:07,270
Bien, dices que conf�as en m�.
1082
00:54:07,370 --> 00:54:10,350
- Dame tu palabra.
- �S�! - �Dilo!
1083
00:54:10,450 --> 00:54:12,390
Shahla, te doy mi palabra,
�De acuerdo?
1084
00:54:18,110 --> 00:54:19,610
�No se muevan!
1085
00:54:22,670 --> 00:54:24,010
Si... S�.
1086
00:54:24,110 --> 00:54:24,850
�Qu�? Espera.
1087
00:54:24,950 --> 00:54:26,049
- �Esta aqu�!
- �Qui�n?
1088
00:54:26,150 --> 00:54:28,504
El hombre descrito por
Duggan que fue visto,
1089
00:54:28,605 --> 00:54:30,010
visitando a
Susan Carlyle.
1090
00:54:30,110 --> 00:54:31,478
- �Acaba de llegar?
- Si.
1091
00:54:31,579 --> 00:54:32,770
Muchas gracias.
1092
00:54:39,030 --> 00:54:40,650
Puedo necesitar
desaparecer un tiempo.
1093
00:54:40,750 --> 00:54:44,330
- �Cu�nto tiempo?
- Ni idea.
1094
00:54:44,430 --> 00:54:46,210
�Qu� est� mal?
1095
00:54:48,730 --> 00:54:51,270
Solo es que todo
est� un poco confuso.
1096
00:54:53,270 --> 00:54:57,810
Y si no me voy la gente
empezar� a hacerse da�o.
1097
00:55:00,470 --> 00:55:02,116
Solo pens� cuando
te encontr�,
1098
00:55:02,217 --> 00:55:04,370
que todo volver�a a
arreglarse otra vez.
1099
00:55:04,470 --> 00:55:06,234
Dime que est�
mal por favor.
1100
00:55:06,335 --> 00:55:07,450
Escucha, escucha.
1101
00:55:07,550 --> 00:55:08,707
Te prometo que
volver� y...
1102
00:55:08,808 --> 00:55:10,970
nos vemos tan pronto
como pueda, lo prometo.
1103
00:55:11,070 --> 00:55:13,730
Que sea pronto, Frank.
1104
00:55:13,870 --> 00:55:14,609
Lo prometo.
1105
00:55:14,710 --> 00:55:15,551
Te quiero, �bien?
1106
00:55:15,652 --> 00:55:16,810
Yo tambi�n te quiero.
1107
00:55:47,230 --> 00:55:48,910
�Francis Duggan?
1108
00:55:55,350 --> 00:55:58,170
�Abajo, Boyd, abajo!
1109
00:56:00,270 --> 00:56:02,956
DI Jordan, necesito una ambulancia
en el Hospicio de Trenton.
1110
00:56:03,057 --> 00:56:05,070
Hombre herido.
Repito hombre herido.
1111
00:56:05,510 --> 00:56:09,710
Sigue Waking the dead por
Www.SubAdictos.Net...
84022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.