All language subtitles for Waking.The.Dead.S07E02.Missing.Persons.Part.2.WS.PDTV.XviD-RIVER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,998 --> 00:01:19,998 Www.SubAdictos.Net presenta: 2 00:01:19,999 --> 00:01:24,999 Un Subt�tulo de Diseg2004 y Fernando355. 3 00:01:25,000 --> 00:01:31,100 Waking the dead - S07E02. 4 00:01:35,040 --> 00:01:39,940 "Missing persons" - Parte 2. 5 00:01:50,580 --> 00:01:53,180 Descubr� que su esposa no es francesa. 6 00:01:53,320 --> 00:01:54,211 �Qu� quiere decir? 7 00:01:54,312 --> 00:01:55,289 Es Vasca. 8 00:01:55,390 --> 00:01:56,820 Vasco franc�s, de Bayona, le dije. 9 00:01:56,960 --> 00:01:58,688 S�. Correcto. Y creo que estaba involucrada, 10 00:01:58,789 --> 00:02:02,160 con una organizaci�n llamada ETA. 11 00:02:02,604 --> 00:02:03,384 �ETA? 12 00:02:03,485 --> 00:02:05,804 ETA, s�, ETA. �Supongo que sabe que es ETA? 13 00:02:05,904 --> 00:02:08,324 Es una organizaci�n terrorista con v�nculos con el IRA. 14 00:02:08,425 --> 00:02:10,844 Fueron responsables de atrocidades... 15 00:02:10,944 --> 00:02:12,160 bombardeos, asesinatos. 16 00:02:12,261 --> 00:02:14,244 Los coches bomba son su especialidad. 17 00:02:14,344 --> 00:02:16,644 No lo creo. 18 00:02:16,744 --> 00:02:18,284 �No? 19 00:02:18,384 --> 00:02:20,780 Solo no creo que me dices la verdad, 20 00:02:20,881 --> 00:02:22,404 sabe, no conf�o en usted.. 21 00:02:22,504 --> 00:02:26,004 Tenemos pruebas de ADN, que su esposa estaba aqu�, 22 00:02:26,104 --> 00:02:27,425 en Reino Unido en 1993, 23 00:02:27,526 --> 00:02:30,444 y no tiene ni idea, �no tiene ning�n recuerdo de eso? 24 00:02:30,544 --> 00:02:35,084 ��Una mujer irlandesa va a su casa, lo ataca y a su esposa, 25 00:02:35,184 --> 00:02:38,964 y no tiene idea de qui�n es?! 26 00:02:39,064 --> 00:02:42,884 Su esposa estaba involucrada en terrorismo y me dice, 27 00:02:42,984 --> 00:02:46,568 ��no sab�a, no ten�a incluso la m�s m�nima sospecha?! 28 00:02:46,669 --> 00:02:48,444 S� sobre su pasado. 29 00:02:48,544 --> 00:02:52,208 Me llev� al lugar donde naci�, donde creci�, 30 00:02:52,309 --> 00:02:53,964 conoc� a su familia. 31 00:02:54,064 --> 00:02:57,764 Le dije que era camarera cuando la conoc�. 32 00:02:57,864 --> 00:03:00,536 Dice que estuvo en Inglaterra antes. 33 00:03:00,637 --> 00:03:01,884 No ten�a ni idea. 34 00:03:01,984 --> 00:03:04,861 Era camarera en Bayona y ahora es enfermera aqu� y, 35 00:03:04,962 --> 00:03:07,604 una esposa y una madre, una madre fant�stica. 36 00:03:07,704 --> 00:03:09,564 Estamos felizmente casados. 37 00:03:09,664 --> 00:03:11,196 Est� mintiendo. 38 00:03:11,297 --> 00:03:11,964 Lo juro. 39 00:03:12,064 --> 00:03:14,647 Lo juro por la vida de mis hijos, 40 00:03:14,748 --> 00:03:17,804 no s� nada sobre lo que me dijo. 41 00:03:20,464 --> 00:03:22,284 Creo que est� diciendo la verdad. 42 00:03:22,384 --> 00:03:27,240 Bueno, tal vez nos equivocamos y nunca fue terrorista. 43 00:03:27,341 --> 00:03:29,364 No, creo que quiz�s lo fue. 44 00:03:29,464 --> 00:03:31,604 �Qu� y �l no sabe nada? 45 00:03:31,704 --> 00:03:34,204 No s� c�mo se puede estar con alguien, 46 00:03:34,304 --> 00:03:37,340 durante a�os y no saber que vivi� una mentira completa, 47 00:03:37,441 --> 00:03:40,364 no s� ellos en absoluto. No compro eso. 48 00:03:40,464 --> 00:03:43,728 Bueno, te conozco por a�os pero hay un mont�n que no s� de ti. 49 00:03:43,829 --> 00:03:44,944 No vivimos juntos. 50 00:03:45,144 --> 00:03:46,804 Bueno, casi como si lo fuera. 51 00:03:50,984 --> 00:03:53,864 Escucha, no tienes que decirme, 52 00:03:53,965 --> 00:03:57,124 quiero decir, nada m�s lejos de m�, 53 00:03:57,224 --> 00:04:01,364 entrometerme en tu vida privada, pero �est� todo bien? 54 00:04:04,304 --> 00:04:07,124 Todo bien. S�. 55 00:04:08,824 --> 00:04:11,004 Bien. 56 00:04:42,104 --> 00:04:43,642 �Debemos ir por ella? 57 00:04:43,743 --> 00:04:44,343 No. 58 00:04:44,440 --> 00:04:45,524 �Por qu� no? 59 00:04:45,624 --> 00:04:47,644 �Puedes correr m�s r�pido que una bala? 60 00:04:47,744 --> 00:04:48,344 No. 61 00:04:48,397 --> 00:04:50,404 Pues bien, tranquila. 62 00:04:51,904 --> 00:04:53,644 �Qu� haces? 63 00:04:53,744 --> 00:04:55,804 Dije quieta. 64 00:05:28,504 --> 00:05:29,104 Fuera. 65 00:05:29,105 --> 00:05:30,204 Quiero ir a casa. 66 00:05:30,304 --> 00:05:32,764 Solo haz lo que dice. Estar�s bien. 67 00:05:32,864 --> 00:05:34,844 Escucha a tu hermana. 68 00:05:50,784 --> 00:05:55,604 Terese no es hija de Lore. 69 00:05:55,704 --> 00:05:57,277 S�lo Linda es hija de Lore. 70 00:05:57,378 --> 00:06:00,564 Terese y Linda no est�n relacionadas, no son hermanas. 71 00:06:00,664 --> 00:06:03,764 �La sangre en la toalla del hotel pertenece a Una Doyle? 72 00:06:03,865 --> 00:06:04,564 S�. 73 00:06:04,664 --> 00:06:07,083 Esto me confunde porque nosotros asumimos que Una, 74 00:06:07,184 --> 00:06:10,004 est� tomando venganza en Lore secuestrando a sus hijos. 75 00:06:10,104 --> 00:06:12,473 �Sabe que Terese no es hija de Lore? 76 00:06:12,574 --> 00:06:14,884 No hace ninguna diferencia si lo sabe. 77 00:06:14,984 --> 00:06:16,431 La familia se ha encari�ado, 78 00:06:16,532 --> 00:06:17,924 est�n unidos hace diez a�os. 79 00:06:18,024 --> 00:06:20,504 �As� que toma represalias en lo que cree es la familia? 80 00:06:20,604 --> 00:06:22,784 S�, trat� de volar la casa familiar con Stephen en ella. 81 00:06:22,884 --> 00:06:24,816 Conseguimos una direcci�n de Brahim Haddou. 82 00:06:25,117 --> 00:06:26,164 Estar� contigo en un minuto. 83 00:06:26,264 --> 00:06:28,253 Pero mi temor es a�n est�n vivos... 84 00:06:28,354 --> 00:06:30,284 �Por favor, no vayas all�! 85 00:06:30,384 --> 00:06:33,249 Que la ni�a mayor puede tratar y proteger a la m�s joven, 86 00:06:33,350 --> 00:06:35,084 y tomar el control de la situaci�n. 87 00:06:35,184 --> 00:06:36,806 Puede ser vol�til, impredecible. 88 00:06:36,907 --> 00:06:38,625 Nerviosa como su madre... 89 00:06:38,726 --> 00:06:39,884 No como su madre. 90 00:06:39,984 --> 00:06:42,684 Es la naturaleza... crianza, no hace ninguna diferencia. 91 00:06:42,784 --> 00:06:45,078 Lo que importa es que hay dos ni�os, 92 00:06:45,179 --> 00:06:47,604 en manos de un terrorista despiadado. 93 00:06:47,704 --> 00:06:50,884 Tenemos que descubrir qui�n es la madre real de Terese. 94 00:07:31,104 --> 00:07:36,324 Qu�date all�. No quiero tener que matarte. 95 00:07:36,424 --> 00:07:38,084 �Para, Lore, lo digo en serio! 96 00:07:45,984 --> 00:07:48,097 �Por qu� me dijiste de las chicas? 97 00:07:48,198 --> 00:07:49,645 Sab�as lo que necesitabas saber. 98 00:07:49,746 --> 00:07:50,724 La misma vieja rutina. 99 00:07:50,824 --> 00:07:52,477 Mira, viniste a pedirme ayuda. 100 00:07:52,578 --> 00:07:53,552 Y me traicionaste. 101 00:07:53,653 --> 00:07:54,355 No, yo no. 102 00:07:54,456 --> 00:07:56,324 Le dijiste sobre el hotel. 103 00:07:56,424 --> 00:07:57,792 Te dije que no volvieras al hotel. 104 00:07:57,893 --> 00:08:00,203 No sab�a que ten�as hijas all�, tu... 105 00:08:00,304 --> 00:08:00,964 �Serpiente! 106 00:08:02,304 --> 00:08:03,884 �Ag�rrala! 107 00:08:09,784 --> 00:08:11,524 �Comp�rtate! 108 00:08:11,624 --> 00:08:13,124 �Atala a la silla! 109 00:08:17,904 --> 00:08:20,502 No eres m�s una princesa revolucionaria, 110 00:08:20,603 --> 00:08:21,884 no tienes control, 111 00:08:21,984 --> 00:08:24,908 y pusiste a todos en peligro, incluso a tus hijas. 112 00:08:25,009 --> 00:08:26,924 Llama a Una y dile que me tienes aqu�. 113 00:08:27,024 --> 00:08:28,579 Si viene aqu�, todo el mundo muere. 114 00:08:28,680 --> 00:08:31,324 No tienes que estar aqu�. D�jame aqu� con el arma. 115 00:08:31,424 --> 00:08:32,327 - Puede irte. - �Adonde? 116 00:08:32,428 --> 00:08:35,077 Ensuciaste todo y ser� un hombre muerto caminando. 117 00:08:35,178 --> 00:08:35,778 �Atala! 118 00:08:37,608 --> 00:08:39,508 �El curso de la muerte sobre ti! 119 00:08:39,648 --> 00:08:41,548 "Patria Vasca y libertad." 120 00:08:41,688 --> 00:08:43,863 "T� y los tuyos ser�n perseguidos y asesinados.� 121 00:08:43,964 --> 00:08:47,264 �Dame la cuerda! �D�mela! 122 00:08:50,624 --> 00:08:54,604 No es tu lucha. No tienes que morir aqu�. �Fuera! 123 00:08:58,384 --> 00:09:00,800 �Crees que no te matar�? 124 00:09:00,901 --> 00:09:04,724 �Crees que no te matar� por mis hijos? 125 00:09:04,824 --> 00:09:06,244 �Si�ntate! 126 00:09:25,584 --> 00:09:27,693 �D�nde las tiene? 127 00:09:28,194 --> 00:09:29,247 �Dime! 128 00:09:29,948 --> 00:09:30,587 Es Lore. 129 00:09:30,788 --> 00:09:31,541 No lo s�, no lo s�. 130 00:09:31,642 --> 00:09:32,384 S�. Pide respaldo. 131 00:09:32,576 --> 00:09:33,176 �Fuera! 132 00:09:33,265 --> 00:09:34,204 Polic�a. 133 00:09:34,304 --> 00:09:35,755 Quiero a mis ni�as. 134 00:09:35,856 --> 00:09:37,244 El sabe. 135 00:09:37,344 --> 00:09:39,352 Lo mata y la informaci�n sobre d�nde est�n tus ni�as, 136 00:09:39,453 --> 00:09:41,067 se va con �l. 137 00:09:41,168 --> 00:09:42,344 �Lo sabes, no? 138 00:09:42,544 --> 00:09:43,284 Lore, �M�rame! 139 00:09:43,385 --> 00:09:44,654 Ahora, todo de lo que es culpable, 140 00:09:44,755 --> 00:09:46,172 es de tratar de defender a sus hijos, 141 00:09:46,373 --> 00:09:46,973 �De acuerdo? 142 00:09:47,044 --> 00:09:47,864 Quiero a mis ni�as. 143 00:09:47,964 --> 00:09:50,736 Si lo matas cambiar� porque cuando lleguemos a las ni�as... 144 00:09:50,937 --> 00:09:51,724 �Qu�date atr�s! 145 00:09:51,824 --> 00:09:53,535 No vas a estar con ellas. 146 00:09:53,636 --> 00:09:55,700 �Quieres a tus hijos o si deseas matarlo? 147 00:09:55,801 --> 00:09:56,524 �Qu�date atr�s! 148 00:09:56,624 --> 00:09:57,764 �Bien, disp�rame, bien! 149 00:09:57,864 --> 00:09:59,524 �Qu� eres? Piensa en ello. 150 00:09:59,624 --> 00:10:00,638 �Una madre o una asesina? 151 00:10:00,739 --> 00:10:01,674 Ahora dale la pistola. 152 00:10:01,775 --> 00:10:03,557 Encuentra mis ni�as. Quiero mis ni�as. 153 00:10:03,658 --> 00:10:05,004 �Eres una madre o una asesina? 154 00:10:05,104 --> 00:10:06,444 Eres madre, �no? 155 00:10:17,624 --> 00:10:19,724 Gracias. Ahora si�ntate. 156 00:10:26,584 --> 00:10:27,552 Stella. 157 00:10:27,653 --> 00:10:29,024 Me encargar� de �l. �Vamos! 158 00:10:32,064 --> 00:10:33,148 �Retrocede! 159 00:10:33,249 --> 00:10:36,783 Y ahora tienes el control de �l, tenla a ella, �de acuerdo? 160 00:10:36,884 --> 00:10:37,884 Vamos. 161 00:10:41,264 --> 00:10:42,164 Vamos. 162 00:10:46,664 --> 00:10:48,564 Y no necesito un cigarrillo. 163 00:10:48,664 --> 00:10:50,284 No necesito un cigarrillo. 164 00:10:50,384 --> 00:10:52,324 Mi cuerpo es un templo. 165 00:10:52,424 --> 00:10:54,164 Mi cuerpo es un templo. 166 00:10:54,264 --> 00:10:55,807 Es un lugar santo. 167 00:10:55,908 --> 00:10:59,524 Deje que el poder de flujo Guru Dalka fluya... 168 00:10:59,625 --> 00:11:01,044 C�llate, est�pido. 169 00:11:05,304 --> 00:11:07,524 No. No. 170 00:11:11,984 --> 00:11:14,004 �Por qu� intentas matar a mi madre? 171 00:11:19,104 --> 00:11:20,684 �Por qu� est�s aqu�? 172 00:11:20,784 --> 00:11:23,364 - Me secuestraron. - No. 173 00:11:23,464 --> 00:11:26,644 Podr�as salir del hotel, pero no lo hiciste. 174 00:11:26,744 --> 00:11:28,804 Te quedaste para estar con tu hermana, 175 00:11:28,904 --> 00:11:33,204 est�s aqu� por tu propia elecci�n. 176 00:11:33,304 --> 00:11:36,605 �Se supone que es una respuesta a mi pregunta? 177 00:11:36,706 --> 00:11:38,124 Si mato a Linda ahora, 178 00:11:38,224 --> 00:11:40,444 y salgo de aqu�, 179 00:11:40,544 --> 00:11:45,284 entonces me ver�s dentro de 15 a�os, 180 00:11:45,384 --> 00:11:49,324 te matar�. Es la respuesta a tu pregunta. 181 00:11:53,704 --> 00:11:55,324 �Mi madre mat� a tu hermana? 182 00:11:55,424 --> 00:11:56,368 Peor que eso. 183 00:11:56,469 --> 00:11:58,604 �Qu� podr�a ser peor que eso? 184 00:11:58,704 --> 00:12:00,484 Mat� su propia hermana. 185 00:12:05,304 --> 00:12:08,844 Bien, bien, incluso si lo hizo digo, �qu� te importa? 186 00:12:08,944 --> 00:12:12,204 Su hermana era mi hermana tambi�n. 187 00:12:15,344 --> 00:12:16,804 �Est�pida, est�pida vaca! 188 00:12:26,304 --> 00:12:28,724 - �Necesitas ayuda? - No. 189 00:12:28,824 --> 00:12:32,884 S�. Mira, acaba de salir. �T�! �Vamos! 190 00:12:34,624 --> 00:12:37,044 Est� bien. S�lo continua. 191 00:12:37,144 --> 00:12:41,564 Si no detengo la sangre, no ser�s capaz de hacerlo. 192 00:12:41,664 --> 00:12:44,204 S�. Vamos, entonces. 193 00:12:54,184 --> 00:12:55,484 Gracias. 194 00:13:12,464 --> 00:13:13,452 �Sabes? 195 00:13:13,553 --> 00:13:15,115 Quiere un abogado. Mejor que eso. 196 00:13:15,216 --> 00:13:17,804 Reclama inmunidad en virtud del derecho internacional. 197 00:13:17,904 --> 00:13:20,524 �Por dirigir un club de baile? 198 00:13:20,624 --> 00:13:26,484 Hola, Rose. Vamos. �Reconoces a este hombre? 199 00:13:43,864 --> 00:13:44,464 S�. 200 00:13:44,525 --> 00:13:46,564 �Sabes c�mo se llama? 201 00:13:50,544 --> 00:13:53,204 Es BB. 202 00:13:53,304 --> 00:13:55,484 Es BB. 203 00:13:55,584 --> 00:13:58,004 �Est�s segura? 204 00:13:58,104 --> 00:14:00,764 Hay algunas personas que no olvidas jam�s. 205 00:14:03,304 --> 00:14:05,764 Gracias. Te llevar�. 206 00:14:08,784 --> 00:14:12,004 S�lo ven aqu�, aqu� un segundo. 207 00:14:14,464 --> 00:14:16,924 �Reconoces a esta mujer? 208 00:14:20,504 --> 00:14:22,644 No. �Qui�n es ella? 209 00:14:24,544 --> 00:14:26,204 Es una pregunta muy buena. 210 00:14:29,464 --> 00:14:33,204 Est�. Esta es d�bil. 211 00:14:33,304 --> 00:14:34,707 Se arrodillar�. 212 00:14:34,808 --> 00:14:35,408 D�jala. 213 00:14:35,464 --> 00:14:38,084 �C�llate! �Tu turno vendr�! 214 00:14:43,064 --> 00:14:44,804 No eres m�s que una puta. 215 00:14:44,904 --> 00:14:48,820 �Crees que porque tu pap� fue disparado te convierte en algo? 216 00:14:48,921 --> 00:14:49,844 �Arrod�llate! 217 00:14:52,424 --> 00:14:55,142 Tal vez tu mam� se acost� con cerdos de Franco. 218 00:14:55,243 --> 00:14:57,084 �No lo dejes entrar! 219 00:14:58,304 --> 00:15:01,164 Tu mama es un punto d�bil. 220 00:15:01,264 --> 00:15:03,404 �No mires! 221 00:15:04,864 --> 00:15:05,884 �Y pap�? 222 00:15:05,984 --> 00:15:09,764 Era un cobarde que no le import� que durmiera con cerdos. 223 00:15:13,744 --> 00:15:15,084 Ella est� abajo. 224 00:15:20,424 --> 00:15:21,462 �Est�s bien? 225 00:15:21,563 --> 00:15:23,564 Lo siento mucho, F�tima. 226 00:15:23,664 --> 00:15:24,852 Est� bien, lev�ntate. 227 00:15:24,953 --> 00:15:26,084 As� que esta mujer... 228 00:15:26,184 --> 00:15:27,604 F�tima. 229 00:15:27,704 --> 00:15:31,164 �As� que no es mi t�a? 230 00:15:31,264 --> 00:15:32,964 �Qu� significa de verdad? 231 00:15:33,064 --> 00:15:35,618 No puedes elegir la familia donde naciste, 232 00:15:35,719 --> 00:15:38,524 como no puedes elegir el mundo en que naces. 233 00:15:40,624 --> 00:15:43,924 �A qu� est�s, IRA o algo por el estilo? 234 00:15:44,024 --> 00:15:47,044 Algo as�. 235 00:15:47,144 --> 00:15:49,772 S�, le� sobre ti mucho en la clase de historia. 236 00:15:49,873 --> 00:15:52,604 �Ten�a bonitos y grandes cuernos en mi cabeza, 237 00:15:52,705 --> 00:15:54,204 y una cola fuera mi culo? 238 00:15:54,304 --> 00:15:58,284 - S�, s�. - Bueno. 239 00:16:00,624 --> 00:16:02,724 As� que, �mataste gente? 240 00:16:02,824 --> 00:16:04,644 S�. 241 00:16:06,224 --> 00:16:07,124 �Cu�ntas? 242 00:16:09,544 --> 00:16:11,204 Demasiados. 243 00:16:11,304 --> 00:16:13,004 Bueno, �por qu�? 244 00:16:15,064 --> 00:16:18,771 Porque cada persona, incluso t�, llega a un punto, 245 00:16:18,872 --> 00:16:20,644 en su vida cuando toman responsabilidad, 246 00:16:20,744 --> 00:16:24,284 para el mundo en que viven y toman una decisi�n, soportan, 247 00:16:25,944 --> 00:16:28,644 o te opones a ella, quires cambiarlo. 248 00:16:28,744 --> 00:16:31,044 Entonces, �qu� tratabas de cambiar? 249 00:16:31,144 --> 00:16:33,204 Lo mismo que tu madre y F�tima. 250 00:16:33,304 --> 00:16:36,164 La ocupaci�n de nuestras tierras por ej�rcitos extranjeros. 251 00:16:36,264 --> 00:16:39,524 Los derechos de nuestros ind�genas a libre determinaci�n. 252 00:16:39,625 --> 00:16:40,364 Pero ya no m�s. 253 00:16:40,464 --> 00:16:42,844 Ahora est�s s�lo por venganza, �no? 254 00:16:46,144 --> 00:16:48,644 P�same el destornillador, �quieres? 255 00:16:53,024 --> 00:16:54,684 �Destornillador? 256 00:16:54,784 --> 00:16:56,644 El de la manga. 257 00:16:59,584 --> 00:17:01,844 �Y bien? 258 00:17:08,264 --> 00:17:11,244 Parece que tienes que tomar una decisi�n �no? 259 00:17:13,064 --> 00:17:16,244 Si pudieras actuar ahora y matarme, podr�as terminar. 260 00:17:17,544 --> 00:17:20,404 �O pudiste? �Y si se le pasa? 261 00:17:21,584 --> 00:17:23,764 D�jame darte un consejo. 262 00:17:23,864 --> 00:17:28,244 Si me atacas ahora con eso, perder�s. 263 00:17:28,344 --> 00:17:31,204 Y no porque tengo raz�n y est�s equivocada, 264 00:17:31,304 --> 00:17:34,204 sino porque soy m�s fuerte y mejor entrenada. 265 00:17:34,304 --> 00:17:37,604 Te matar� y tu hermana se quedar� sola. 266 00:17:47,864 --> 00:17:51,668 Se sumerge directamente en el canal auditivo. 267 00:17:51,769 --> 00:17:52,644 �Qu�? 268 00:17:52,744 --> 00:17:55,324 Y si puedes llegar al o�do, pasa por el ojo. 269 00:17:57,024 --> 00:17:58,484 Gracias, recordar� eso. 270 00:17:59,144 --> 00:18:02,724 S�, s� que lo har�s. 271 00:18:02,824 --> 00:18:07,684 Pero el conocimiento no es nada sin la convicci�n de usarlo. 272 00:18:12,144 --> 00:18:13,577 �Conseguimos dos archivos, 273 00:18:13,678 --> 00:18:15,564 con cual le gustar�a para empezar? 274 00:18:15,664 --> 00:18:19,724 Este es el archivo de Crimen nacional de la polic�a argelina. 275 00:18:19,824 --> 00:18:23,084 Aqu� dice que tuvo delitos menores como ni�o, 276 00:18:23,184 --> 00:18:29,124 antes de contrabando de mercanc�as y luego... gente. 277 00:18:29,224 --> 00:18:31,284 Niza. 278 00:18:31,784 --> 00:18:34,004 Y este es el archivo de Interpol. 279 00:18:34,104 --> 00:18:35,333 As�, Brahim Haddou, 280 00:18:35,434 --> 00:18:38,324 eres miembro terrorista argelino, 281 00:18:38,424 --> 00:18:40,367 grupo, esqu� alpino, conocido como Feece y... 282 00:18:40,468 --> 00:18:42,355 fueron condenados a muerte en ausencia, 283 00:18:42,456 --> 00:18:43,884 por bombardear un aeropuerto. 284 00:18:46,224 --> 00:18:49,164 �Por qu� el gobierno argelino te hace ese favor? 285 00:18:49,264 --> 00:18:50,076 �Qu� favor? 286 00:18:50,177 --> 00:18:53,724 Debieron saber al sentenciarlo a muerte, 287 00:18:53,824 --> 00:18:56,044 que ning�n Pa�s europeo podr�a extraditarlo a Argelia, 288 00:18:56,144 --> 00:18:58,017 La sentencia de muerte fue un boleto gratis, 289 00:18:58,118 --> 00:18:59,791 para que viva en cualquier lugar en Europa. 290 00:18:59,892 --> 00:19:00,492 No lo s�. 291 00:19:00,584 --> 00:19:02,204 No lo sabe. 292 00:19:02,304 --> 00:19:06,293 No sabe. El 16 de octubre 1992 fue arrestado, 293 00:19:06,394 --> 00:19:09,564 a las 11:00 horas con Lore Dutana. 294 00:19:09,664 --> 00:19:12,284 Se le arresto durante tres d�as, luego liberado. 295 00:19:12,384 --> 00:19:14,564 S�. �Por qu� te liberan? 296 00:19:14,664 --> 00:19:16,170 No pod�an probar nada. 297 00:19:16,271 --> 00:19:18,404 �D�nde fuiste cuando fuiste liberado? 298 00:19:18,504 --> 00:19:19,826 �Por qu� estoy aqu�? 299 00:19:19,927 --> 00:19:21,044 �Dios, t� eliges! 300 00:19:21,144 --> 00:19:22,951 Tr�fico de personas, proxenetismo, 301 00:19:23,052 --> 00:19:24,804 prostituci�n infantil, �importa? 302 00:19:24,904 --> 00:19:28,234 Est�s aqu�, Brahim, para darme informaci�n que, 303 00:19:28,335 --> 00:19:31,164 hasta ahora, has fracasado por completo. 304 00:19:31,264 --> 00:19:32,884 No tengo nada m�s que decir. 305 00:19:32,984 --> 00:19:34,884 Nada m�s que decir. 306 00:19:38,384 --> 00:19:39,364 �Stella! 307 00:19:47,064 --> 00:19:48,564 �Por qu� est� aqu�? 308 00:19:48,664 --> 00:19:51,380 Tiene algo personal que quiere resolver con usted y... 309 00:19:51,481 --> 00:19:53,684 como ya no es de ninguna utilidad para m�, 310 00:19:53,784 --> 00:19:56,404 Brahim Haddou, ella puede tenerlo. 311 00:19:58,024 --> 00:19:59,404 Todo tuyo. 312 00:20:08,384 --> 00:20:10,004 Ponte de pie. 313 00:20:14,584 --> 00:20:17,159 �As� que tienes un perfil psicol�gico de ella? 314 00:20:17,260 --> 00:20:17,860 Tengo dos. 315 00:20:17,930 --> 00:20:18,924 S�lo quiero uno. 316 00:20:19,024 --> 00:20:21,444 Bueno, hay dos personas sentada en esa habitaci�n. 317 00:20:21,544 --> 00:20:24,204 El primero una ni�a de diez a�os, que vio a su padre, 318 00:20:24,304 --> 00:20:26,516 asesinado por un escuadr�n paramilitar, 319 00:20:26,617 --> 00:20:27,844 porque era miembro de ETA. 320 00:20:31,039 --> 00:20:33,139 "Est� bien Lore." 321 00:20:44,169 --> 00:20:46,069 "�No grites... la ni�a... la ni�a!" 322 00:20:46,209 --> 00:20:48,709 "Ir�." 323 00:20:53,114 --> 00:20:55,014 "Mi �ngel." 324 00:21:11,344 --> 00:21:13,044 �As� que era un terrorista tambi�n? 325 00:21:13,144 --> 00:21:15,074 Me imagino que los camaradas del padre, 326 00:21:15,175 --> 00:21:16,524 la llevaron bajo sus alas. 327 00:21:16,624 --> 00:21:19,345 Con todo el dolor e ira, fue f�cil para ellos, 328 00:21:19,446 --> 00:21:21,124 prepararla como terrorista. 329 00:21:21,224 --> 00:21:23,364 As� que cuando era activa como terrorista, 330 00:21:23,465 --> 00:21:25,604 �de qu� clase de atrocidades era responsable? 331 00:21:25,704 --> 00:21:27,644 Bueno, no es exactamente lo que cabr�a esperar. 332 00:21:27,744 --> 00:21:30,924 Polic�a espa�ola me envi� este archivo y... 333 00:21:31,024 --> 00:21:32,724 all� se ofrecen. 334 00:21:32,824 --> 00:21:36,244 Es un diplom�tico espa�ol, que fue secuestrado y asesinado. 335 00:21:36,344 --> 00:21:39,387 Ahora, la polic�a cree que ten�a una aventura con �l, 336 00:21:39,488 --> 00:21:41,404 para que pueda llegar �l a solas. 337 00:21:41,504 --> 00:21:43,224 �Y la utilizaban como una trampa de miel? 338 00:21:43,324 --> 00:21:46,184 S�. Por supuesto, es decir qui�n era entonces. 339 00:21:46,384 --> 00:21:48,136 Y ahora todo el mundo la conoce como enfermera. 340 00:21:48,237 --> 00:21:48,837 S�. 341 00:21:48,924 --> 00:21:51,004 Un ama de casa de clase media con ni�os... 342 00:21:51,104 --> 00:21:53,644 ni�os que est� desesperada por salvar. 343 00:22:02,824 --> 00:22:05,844 Entonces, �qu� cara crees que nos presentar� hoy? 344 00:22:08,184 --> 00:22:09,853 Stephen quiere hablar con Lore. 345 00:22:09,954 --> 00:22:11,844 �Es una buena idea o mala idea? 346 00:22:11,944 --> 00:22:13,296 No es una buena idea. 347 00:22:13,397 --> 00:22:14,484 Es una mala idea. 348 00:22:14,584 --> 00:22:18,564 Pas� los �ltimos 15 a�os huyendo de su pasado. 349 00:22:18,664 --> 00:22:21,523 No querr� revivir y sobre todo, 350 00:22:21,624 --> 00:22:23,724 no en compa��a de su marido. 351 00:22:23,824 --> 00:22:26,036 Pero quiero hablar con ella como terrorista y... 352 00:22:26,137 --> 00:22:27,644 averiguar la conexi�n con 27B. 353 00:22:27,744 --> 00:22:30,776 Necesito revisar eso. �C�mo lo hare? 354 00:22:30,877 --> 00:22:33,004 Bueno, con delicadeza y tacto. 355 00:23:09,424 --> 00:23:10,673 Quiero saber la informaci�n... 356 00:23:10,774 --> 00:23:12,804 �no deben encontrar mis ni�as? 357 00:23:12,904 --> 00:23:14,929 Estamos, pero quiero saber qu� sucedi�... 358 00:23:15,030 --> 00:23:16,404 Est�bamos esperando un tren, 359 00:23:16,504 --> 00:23:17,795 y un chico se meti� con Terese. 360 00:23:17,896 --> 00:23:19,040 No hay mucho. 361 00:23:19,141 --> 00:23:20,404 �Olv�dese de la estaci�n de tren! 362 00:23:20,504 --> 00:23:23,437 �Quiero saber qu� pas� el 19 de agosto 1993! 363 00:23:23,538 --> 00:23:25,964 1993. �Qu� tiene eso que ver con esto? 364 00:23:26,064 --> 00:23:28,552 Entre usted y Una Doyle. 365 00:23:28,653 --> 00:23:29,484 �Por qu�? 366 00:23:29,584 --> 00:23:31,628 �Porque Una Doyle tiene a sus hijos y.. 367 00:23:31,729 --> 00:23:33,884 no los tomo porque eres su mejor amiga! 368 00:23:33,984 --> 00:23:37,244 �Me est� volviendo locp! 369 00:23:39,104 --> 00:23:43,044 Lore, tenemos que medir su nivel de propensi�n a matar. 370 00:23:43,144 --> 00:23:46,949 Sabemos que es asesina entrenada, 371 00:23:47,050 --> 00:23:49,004 pero en el pasado, actuaba bajo �rdenes. 372 00:23:49,984 --> 00:23:50,584 S�. 373 00:23:50,805 --> 00:23:52,484 Esto es diferente. 374 00:23:52,584 --> 00:23:55,844 Es personal. 375 00:23:55,944 --> 00:23:59,804 Tenemos que saber los detalles del conflicto, 376 00:23:59,904 --> 00:24:03,004 para que podamos negociar la liberaci�n de sus ni�as. 377 00:24:04,704 --> 00:24:06,084 Es complicado. 378 00:24:09,064 --> 00:24:10,724 Vamos. 379 00:24:19,664 --> 00:24:20,604 Listo. 380 00:24:20,704 --> 00:24:22,364 Listo. 381 00:24:22,464 --> 00:24:23,724 Listo. 382 00:24:26,224 --> 00:24:30,324 Lo que ocurri� en 1993 es como lo que sucedi� en 1992. 383 00:24:30,424 --> 00:24:33,684 16 de octubre de 1992. 384 00:24:39,584 --> 00:24:41,804 S�. As� que sabes. 385 00:24:49,144 --> 00:24:53,004 Bueno, s� que fue arrestada al cruzar de Francia a Espa�a. 386 00:24:53,104 --> 00:24:56,364 S� que viajaba con Brahim Haddou. 387 00:24:56,464 --> 00:24:58,308 S� que el d�a despu�s del arresto, 388 00:24:58,409 --> 00:25:01,084 Una y sus c�mplices fueron emboscados en Granada. 389 00:25:02,784 --> 00:25:04,764 �Sean! 390 00:25:04,864 --> 00:25:07,364 S� que su hermano muri� en ese tiroteo. 391 00:25:13,184 --> 00:25:18,244 Creo que Una sospecha de usted de informar sobre ella. 392 00:25:25,664 --> 00:25:27,644 �S�? 393 00:25:29,664 --> 00:25:31,684 S�. 394 00:25:31,784 --> 00:25:33,454 Y lo que quiero saber es, 395 00:25:33,555 --> 00:25:36,244 �cu�l fue la conexi�n entre ustedes dos? 396 00:26:00,104 --> 00:26:02,359 Lore, no eres un miembro de ETA. 397 00:26:02,460 --> 00:26:03,060 Lo era. 398 00:26:03,149 --> 00:26:03,984 �Ya no? 399 00:26:04,084 --> 00:26:04,984 No. 400 00:26:05,009 --> 00:26:06,804 Entonces, �qu� la detuvo en creer en "la causa"? 401 00:26:06,904 --> 00:26:08,444 Sigo creyendo en nuestra causa. 402 00:26:08,544 --> 00:26:11,204 No creo en la violencia. 403 00:26:11,304 --> 00:26:12,520 Somos una raza leg�tima. 404 00:26:12,621 --> 00:26:15,204 Podemos tener nuestra patria por medios pac�ficos. 405 00:26:15,304 --> 00:26:18,604 Eso suena como un libro de texto. 406 00:26:18,704 --> 00:26:22,344 Bueno Sr. Boyd, le dar� la respuesta no de libro de texto. 407 00:26:22,445 --> 00:26:23,404 Solo para usted. 408 00:26:23,504 --> 00:26:25,976 No tengo la capacidad de bombardear y, 409 00:26:26,077 --> 00:26:27,804 matar a civiles inocentes. 410 00:26:27,904 --> 00:26:29,390 As� que cort� como terrorista. 411 00:26:29,491 --> 00:26:30,091 �Bombardeos? 412 00:26:30,104 --> 00:26:31,155 No es lo que hiciste. 413 00:26:31,256 --> 00:26:33,404 Sabemos lo que hiciste por la causa, Lore. 414 00:26:33,504 --> 00:26:35,764 �Se puso boca arriba y abri� las piernas! 415 00:26:39,944 --> 00:26:43,044 Bueno, tal vez me cans� de abrir mis piernas. 416 00:26:46,104 --> 00:26:48,174 Estamos perdiendo el tiempo, sabes. 417 00:26:48,275 --> 00:26:50,164 Ella es s�lo va a sentarse all�. 418 00:26:52,584 --> 00:26:54,444 M�rala, 419 00:26:54,544 --> 00:26:56,964 morir o... 420 00:26:59,664 --> 00:27:00,804 �Spence! 421 00:27:04,244 --> 00:27:04,844 �Se�or? 422 00:27:04,884 --> 00:27:06,044 �Puedes traer a Stephen? 423 00:27:06,144 --> 00:27:08,147 Me gustar�a presentarle a alguien que no conoce. 424 00:27:08,248 --> 00:27:09,184 �No es una buena idea! 425 00:27:09,384 --> 00:27:10,741 Debe saber con quien se cas�. 426 00:27:10,842 --> 00:27:11,442 No haga eso. 427 00:27:11,474 --> 00:27:12,074 �Por qu� no? 428 00:27:12,104 --> 00:27:13,507 Tiene derecho a saber que se cas�, 429 00:27:13,608 --> 00:27:14,924 con una terrorista y prostituta, 430 00:27:15,024 --> 00:27:17,381 que est� sentada con los labios apretados, 431 00:27:17,482 --> 00:27:19,324 mientras sus ni�os mueren en manos... 432 00:27:19,424 --> 00:27:21,764 �Conoc� a Una en Libia! Bien. 433 00:27:25,064 --> 00:27:26,804 Bueno. �Cu�ndo? 434 00:27:28,664 --> 00:27:31,364 1991, en un campo de entrenamiento de Gadafi. 435 00:27:33,104 --> 00:27:35,364 Dej� el entrenamiento del IRA all�. 436 00:27:35,464 --> 00:27:37,584 Porque ETA y el IRA ten�an v�nculos. 437 00:27:37,685 --> 00:27:38,604 Eso es correcto. 438 00:27:38,704 --> 00:27:41,924 Nos invitaron a entrenar. 439 00:27:46,264 --> 00:27:48,684 La OLP y el Hezbol� ya estaban all�. 440 00:27:48,784 --> 00:27:53,164 Las mujeres entrenaban juntas junto a los guardias de Gadafi. 441 00:27:53,264 --> 00:27:58,284 Nos entrenados para tratar de rompernos, f�sica y mentalmente. 442 00:27:58,384 --> 00:28:01,484 Ellos fueron dif�ciles, pero Una... 443 00:28:02,584 --> 00:28:04,164 era m�s dura que todos ellos. 444 00:28:04,264 --> 00:28:05,324 �Arrod�llate! 445 00:28:06,624 --> 00:28:08,204 �Arrod�llate! 446 00:28:12,304 --> 00:28:13,684 Ponle fin. 447 00:28:16,384 --> 00:28:20,044 �As� que, siendo un guardia de Gadafi... 448 00:28:21,864 --> 00:28:24,204 tienes que arrodillarte... o? 449 00:28:27,224 --> 00:28:29,044 Te matar�. 450 00:28:29,144 --> 00:28:32,764 �Basta! �Perdiste! 451 00:28:32,864 --> 00:28:36,524 Si me matas, no obtendr�s informaci�n. 452 00:28:55,864 --> 00:28:57,684 �Crees que se fue de mano? 453 00:28:57,784 --> 00:28:59,204 Qu�date quieta. 454 00:29:00,544 --> 00:29:02,073 S�lo respira. 455 00:29:02,174 --> 00:29:04,284 �Ganamos! �Ganamos! 456 00:29:07,504 --> 00:29:09,524 No pod�an romperla. 457 00:29:11,224 --> 00:29:13,124 Le tom� toda la noche. 458 00:29:14,824 --> 00:29:16,444 S�lo por ser terca. 459 00:29:16,544 --> 00:29:19,564 No parece tener recuerdos negativos de ella. 460 00:29:19,664 --> 00:29:20,979 La amaba como hermana. 461 00:29:21,080 --> 00:29:21,964 �Qu� sali� mal? 462 00:29:22,064 --> 00:29:23,564 Les pido una vez m�s, Lore. 463 00:29:23,664 --> 00:29:26,244 �Cu�l era la conexi�n entre usted y Una Doyle? 464 00:29:36,624 --> 00:29:38,644 Formamos una c�lula. 465 00:29:38,744 --> 00:29:40,964 Deja que tu enemigo te odie. 466 00:29:42,904 --> 00:29:47,124 Deja que su odio para ti sea un c�ncer en su alma. 467 00:29:47,224 --> 00:29:50,244 Pero no tengas odio en tu coraz�n para tu enemigo. 468 00:29:50,344 --> 00:29:52,084 Te destruir�. 469 00:29:52,184 --> 00:29:56,524 Cuando matas, no matas por venganza, matas por amor. 470 00:29:56,624 --> 00:30:01,084 El amor de tu pueblo, su causa, sus camaradas. 471 00:30:04,784 --> 00:30:06,924 Que nuestra uni�n sea de amor, 472 00:30:07,024 --> 00:30:08,444 como hermanas. 473 00:30:08,544 --> 00:30:12,284 Tus enemigos son mis enemigos, tus esperanzas mis esperanzas. 474 00:30:27,424 --> 00:30:30,187 Cada una volvi� de d�nde vinimos pero, 475 00:30:30,288 --> 00:30:31,124 de vez en cuando, 476 00:30:31,224 --> 00:30:34,087 si uno de nosotras necesitaba ayuda que el otro podr�a dar, 477 00:30:34,188 --> 00:30:35,964 pod�amos seguir en contacto. 478 00:30:36,064 --> 00:30:38,844 �Octubre de 1992? 479 00:30:38,944 --> 00:30:40,724 Una se puso en contacto conmigo. 480 00:30:40,824 --> 00:30:42,969 Estaba viviendo en Bayona y necesitaba, 481 00:30:43,070 --> 00:30:44,524 un coche tra�do a Granada, 482 00:30:44,624 --> 00:30:46,965 y me puse en contacto con Brahim. 483 00:30:47,066 --> 00:30:49,324 �C�mo supiste de Brahim Haddou? 484 00:30:50,724 --> 00:30:51,356 Sol�a llevarnos. 485 00:30:52,157 --> 00:30:53,748 Cuando nos �bamos de Libia, Argelia, 486 00:30:53,949 --> 00:30:57,764 conduc�a evitando los puestos de control. 487 00:31:00,664 --> 00:31:03,736 Si nos paran y preguntan, respuestas cortas y simples. 488 00:31:03,912 --> 00:31:05,164 No elaboradas. 489 00:31:05,264 --> 00:31:07,716 Recuerden, despu�s de una semana sin dormir, 490 00:31:07,817 --> 00:31:10,684 es m�s f�cil recordar la verdad que la mentira. 491 00:31:15,824 --> 00:31:17,463 Entonces, en este viaje pensabas: 492 00:31:17,564 --> 00:31:20,444 "Es una buena idea. Me contactar� con Brahim Haddou." 493 00:31:20,544 --> 00:31:22,804 No, en realidad, �l se puso en contacto conmigo. 494 00:31:22,904 --> 00:31:25,670 Quiero decir, estaba en la ruina, necesitaba dinero y, 495 00:31:25,771 --> 00:31:27,844 as� sucesivamente y arregl� con �l. 496 00:31:27,944 --> 00:31:30,364 �Bien, as� que el viaje fue 16 de octubre? 497 00:31:30,464 --> 00:31:31,064 S�. 498 00:31:31,153 --> 00:31:33,804 �1992? Dime. 499 00:31:33,904 --> 00:31:35,884 Lo sabe sobre �l. Yo... 500 00:31:35,984 --> 00:31:38,524 nos dieron un coche y fui a Granada. 501 00:31:38,624 --> 00:31:40,644 Nos arrestaron y liberaron. 502 00:31:40,744 --> 00:31:43,184 Fue s�lo cuando nos enteramos de que Una fue emboscada, 503 00:31:43,285 --> 00:31:45,684 que nos dimos cuenta nuestra celda hab�a sido comprometida. 504 00:31:45,784 --> 00:31:48,021 Pero �por qu� piensa ella que tu informaste sobre ella? 505 00:31:48,122 --> 00:31:50,124 Brahim no sab�a d�nde �bamos. 506 00:31:50,224 --> 00:31:51,630 Le instru� a medida que avanz�bamos. 507 00:31:51,731 --> 00:31:53,461 Espera un minuto. Recibe un conductor. 508 00:31:53,562 --> 00:31:54,844 �No sab�a d�nde iba? 509 00:31:54,944 --> 00:31:57,340 Es un procedimiento con gente fuera del c�rculo de confianza. 510 00:31:57,441 --> 00:31:58,244 Una sabr�a eso. 511 00:32:02,944 --> 00:32:05,164 Inglaterra. Verano del 93. 512 00:32:05,264 --> 00:32:06,764 Agosto. Vinieron aqu�. �Por qu�? 513 00:32:11,424 --> 00:32:14,628 El tercer miembro de nuestra c�lula estaba aqu� y, 514 00:32:14,729 --> 00:32:16,044 necesitaba mi ayuda. 515 00:32:19,344 --> 00:32:20,684 Est�. 516 00:32:24,886 --> 00:32:25,886 �Dios m�o! 517 00:32:26,144 --> 00:32:27,524 �C�mo se llamaba? 518 00:32:31,344 --> 00:32:32,884 F�tima. 519 00:32:32,984 --> 00:32:34,724 �F�tima...? 520 00:32:34,824 --> 00:32:37,044 F�tima Yacif. 521 00:32:39,664 --> 00:32:42,508 �Estabas con ella cuando muri�? 522 00:32:42,609 --> 00:32:43,244 No. 523 00:32:43,344 --> 00:32:45,724 Cu�ntanos lo que pas�. 524 00:32:48,824 --> 00:32:50,564 �Por qu� es importante? 525 00:32:50,664 --> 00:32:52,964 Sabe por qu� Una est� tratando de matarme. 526 00:32:53,064 --> 00:32:54,924 F�tima no tiene nada que ver con esto. 527 00:32:55,024 --> 00:32:56,638 F�tima es por completo parte de esto. 528 00:32:56,739 --> 00:32:58,124 Su muerte es por lo que estamos aqu�. 529 00:32:58,224 --> 00:32:59,661 Su ADN estaba en su escena del crimen, 530 00:32:59,762 --> 00:33:00,764 por lo que est�s aqu�. 531 00:33:00,864 --> 00:33:04,604 Su muerte es mi caso, y cerrar el caso es mi prioridad. 532 00:33:04,704 --> 00:33:05,749 Salvar sus hijos, 533 00:33:05,850 --> 00:33:09,244 pens�, ser�a su prioridad, Lore. 534 00:33:14,024 --> 00:33:17,364 Lore, sabemos que cerr� la puerta al pasado, 535 00:33:17,464 --> 00:33:20,644 y entendemos las razones, pero tenemos que saber. 536 00:33:20,744 --> 00:33:22,124 Es de vital importancia. 537 00:33:25,664 --> 00:33:28,204 Bien... 538 00:33:29,344 --> 00:33:31,284 Cuando llegu� aqu�, 539 00:33:31,384 --> 00:33:33,044 fue Una que me encontr�. 540 00:33:33,144 --> 00:33:34,564 Det�ngase. 541 00:33:38,064 --> 00:33:39,844 Abra la puerta del pasajero. 542 00:33:43,704 --> 00:33:46,122 �Brahim! �Qu� pasa? 543 00:33:46,223 --> 00:33:47,884 �C�llate! �Vamos! 544 00:33:47,984 --> 00:33:52,004 Me llev� a punta de pistola a este lugar horrible. 545 00:33:52,104 --> 00:33:53,484 Dile a F�tima que la tengo aqu�. 546 00:33:53,584 --> 00:33:55,884 Se supone que debemos traerla a la casa de seguridad. 547 00:33:55,984 --> 00:34:00,444 Bueno, la traje aqu� en su lugar. Ahora ve. 548 00:34:00,544 --> 00:34:03,884 En este punto supuse que era una trampa tendida por Una. 549 00:34:03,984 --> 00:34:05,164 Pero no era. 550 00:34:09,944 --> 00:34:11,444 Me mantuvo all�... 551 00:34:12,984 --> 00:34:14,204 me colg�... 552 00:34:15,704 --> 00:34:17,124 como un trozo de carne... 553 00:34:18,824 --> 00:34:22,884 tratando de hacerme confesar de traicionarla. 554 00:34:22,984 --> 00:34:24,604 �Sabes por qu�? 555 00:34:24,704 --> 00:34:27,324 �C�mo escapaste? 556 00:34:27,424 --> 00:34:28,644 F�tima. 557 00:34:31,304 --> 00:34:32,924 �Qu� est�s haciendo? 558 00:34:33,024 --> 00:34:35,388 Ella nos traicion�. 559 00:34:35,489 --> 00:34:36,089 No. 560 00:34:36,104 --> 00:34:37,724 Lib�rala. 561 00:34:37,824 --> 00:34:39,284 Ella debe morir. 562 00:34:39,384 --> 00:34:43,004 �Quieres matar a tu hermana? 563 00:34:43,104 --> 00:34:45,564 �Entonces tendr�s matar a tus dos hermanas! 564 00:34:45,664 --> 00:34:47,044 Justo aqu�. 565 00:34:48,984 --> 00:34:50,564 �As� que vas a matarme? 566 00:34:54,064 --> 00:34:56,604 �Pero fue Una quien te dejo ir? 567 00:34:56,704 --> 00:35:01,044 S�. Las dej� solas. 568 00:35:01,144 --> 00:35:04,444 �Y esa fue la �ltima vez que viste a F�tima viva? 569 00:35:04,544 --> 00:35:07,204 S�, lo fue. 570 00:35:11,184 --> 00:35:14,964 �Por qu� F�tima pidi� venir al Reino Unido? 571 00:35:15,064 --> 00:35:16,924 Bueno, no puedo decirlo... 572 00:35:19,184 --> 00:35:22,764 Cualquiera sea la raz�n, nunca supe porque... 573 00:35:22,864 --> 00:35:24,524 Fue asesinada. 574 00:35:24,624 --> 00:35:26,524 S�. 575 00:35:29,784 --> 00:35:32,084 �Qu� fue la cinta alrededor? 576 00:35:32,184 --> 00:35:33,724 �Lo cinta? No... 577 00:35:33,824 --> 00:35:36,724 Una cinta. 578 00:35:36,824 --> 00:35:38,644 Encontramos un... 579 00:35:38,744 --> 00:35:41,724 pedazo de cinta de v�deo, 580 00:35:41,824 --> 00:35:45,044 en la escena del crimen en un recipiente. 581 00:35:48,984 --> 00:35:50,924 No tengo ni idea. 582 00:35:52,784 --> 00:35:54,459 Lo siento, no puedo ayudar all�. 583 00:35:54,560 --> 00:35:55,224 No tengo ni idea. 584 00:35:56,224 --> 00:35:59,204 �Boyd? Boyd, lo siento. �Puedo interrumpir? 585 00:36:00,864 --> 00:36:02,164 Espere. 586 00:36:07,544 --> 00:36:10,204 - Hola. - �Qu�? 587 00:36:10,304 --> 00:36:13,684 Tengo un ADN de la madre de Terese. 588 00:36:13,784 --> 00:36:15,196 Y es 27B. 589 00:36:15,297 --> 00:36:17,044 �Caso 27B! 590 00:36:17,144 --> 00:36:18,284 �F�tima? 591 00:36:18,384 --> 00:36:19,934 Si ese es su nombre, s�. 592 00:36:20,035 --> 00:36:20,924 S�, s�, lo es. 593 00:36:21,024 --> 00:36:23,366 As� Lore lleg� a Inglaterra en el 93 y, 594 00:36:23,467 --> 00:36:25,244 se fue con el beb� de F�tima. 595 00:36:25,344 --> 00:36:26,884 Es lo que ella estaba protegiendo... 596 00:36:26,985 --> 00:36:27,724 Est� mintiendo. 597 00:36:27,825 --> 00:36:29,484 No, no est� diciendo toda la verdad. 598 00:36:29,584 --> 00:36:30,364 �Est� mintiendo! 599 00:36:30,465 --> 00:36:31,591 No, protege la verdad. 600 00:36:31,692 --> 00:36:32,604 �Qu� diferencia es? 601 00:36:32,704 --> 00:36:35,644 Es m�s sofisticado que eso. Porque si mientes, 602 00:36:35,744 --> 00:36:38,844 tienes que ampliar los detalles, hay m�s que recordar, 603 00:36:38,944 --> 00:36:41,069 pero si ocultas, minimizas los detalles. 604 00:36:41,170 --> 00:36:41,937 Una sarta de... 605 00:36:42,038 --> 00:36:43,644 En alg�n momento de su pasado, 606 00:36:43,744 --> 00:36:46,484 ella se entren� en t�cnicas anti-interrogatorio. 607 00:36:49,784 --> 00:36:52,524 �Est� sugiriendo que soy pan comido para ella? 608 00:36:52,624 --> 00:36:54,284 Bueno, s�, probablemente. 609 00:36:54,384 --> 00:36:56,164 �Arrod�llate! �Arrod�llate! �Arrod�llate! 610 00:37:06,464 --> 00:37:08,810 �Eso es lo que creo que es? 611 00:37:08,911 --> 00:37:10,644 �Qu� piensas que es? 612 00:37:12,344 --> 00:37:13,884 Un cintur�n suicida. 613 00:37:13,984 --> 00:37:16,364 Chica clara. 614 00:37:18,664 --> 00:37:20,395 �Por qu� me trasladaron aqu�? 615 00:37:20,496 --> 00:37:21,964 Har� cosas para ti. 616 00:37:22,064 --> 00:37:24,217 Cosas dolorosas y quiero saber por qu�. 617 00:37:24,318 --> 00:37:25,804 No puedes hacer esto. 618 00:37:25,904 --> 00:37:28,444 Mira a tu alrededor. Lo estoy haciendo. 619 00:37:28,544 --> 00:37:29,810 D�jame salir de aqu�. 620 00:37:29,911 --> 00:37:30,804 Demasiado tarde. 621 00:37:30,904 --> 00:37:33,847 Cuando bombardearon el aeropuerto de Argel, 622 00:37:33,948 --> 00:37:37,804 una de las 128 personas que mutilaron fue mi prima. 623 00:37:37,904 --> 00:37:41,284 Ten�a ocho a�os, y perdi� su cara. 624 00:37:41,384 --> 00:37:44,684 Ahora algunas cosas son peor que la muerte, 625 00:37:44,784 --> 00:37:46,284 y te lo voy a demostrar. 626 00:37:53,784 --> 00:37:56,284 �No! �No, d�jame salir de aqu�! 627 00:37:56,384 --> 00:37:58,964 �D�jame salir de aqu�! �D�jame salir de aqu�! 628 00:38:03,584 --> 00:38:04,764 Bien. 629 00:38:06,824 --> 00:38:07,424 Linda historia. 630 00:38:07,504 --> 00:38:10,184 �C�mo sabes que era una historia? 631 00:38:11,184 --> 00:38:13,064 �As�, Brahim, quieres hablar conmigo? 632 00:38:14,904 --> 00:38:16,640 La polic�a francesa me llev� al puerto y, 633 00:38:16,741 --> 00:38:18,684 me dieron un billete de ida para el Reino Unido. 634 00:38:18,784 --> 00:38:23,669 Tengo un testigo que te sit�a en la escena de un asesinato, 635 00:38:23,770 --> 00:38:25,604 el 19 de agosto de 1993. 636 00:38:30,424 --> 00:38:32,155 Esa bruja Vasca est� mintiendo. 637 00:38:32,256 --> 00:38:34,844 No es ella, es alguien que te conoce como BB. 638 00:38:39,104 --> 00:38:40,167 Era s�lo conductor. 639 00:38:40,268 --> 00:38:42,644 Se te dio un boleto gratis para el Reino Unido, 640 00:38:42,744 --> 00:38:44,632 una oportunidad para empezar de nuevo y, 641 00:38:44,733 --> 00:38:47,564 �qu� haces, Brahim? �Te convertiste en chulo! 642 00:38:49,504 --> 00:38:50,364 S�. 643 00:38:52,864 --> 00:38:55,604 �Y el beb�? 644 00:38:55,704 --> 00:38:57,204 Hubo un beb�. 645 00:38:57,304 --> 00:38:58,404 �Beb�? 646 00:38:58,505 --> 00:39:02,161 Quiz� Lore... es la vasca... ten�a que dejarla... 647 00:39:02,262 --> 00:39:03,204 �con un beb�? 648 00:39:03,304 --> 00:39:05,324 Ning�n beb�. 649 00:39:05,424 --> 00:39:07,964 �Seguro... 650 00:39:08,064 --> 00:39:10,524 que no hab�a un beb�? 651 00:39:10,624 --> 00:39:12,524 S�. 652 00:39:15,224 --> 00:39:16,124 �No puedes hacer esto! 653 00:39:17,424 --> 00:39:18,972 Estoy corriendo fuera de todo. 654 00:39:19,073 --> 00:39:21,204 Fuera de tiempo y paciencia �de acuerdo? 655 00:39:21,304 --> 00:39:23,586 Ahora tengo que encontrar a Una, la irlandesa y, 656 00:39:23,687 --> 00:39:24,777 creo que sabes d�nde est�. 657 00:39:24,878 --> 00:39:26,284 No s� d�nde est�. 658 00:39:26,384 --> 00:39:28,404 Quiero que me digas donde puedo encontrarla. 659 00:39:28,504 --> 00:39:31,284 Ahora si no haces eso, traer� a Stella aqu�, 660 00:39:31,384 --> 00:39:33,180 y est� todav�a molesta por lo que hiciste, 661 00:39:33,281 --> 00:39:34,444 en el aeropuerto de Argel. 662 00:39:34,544 --> 00:39:36,168 Ahora te sacar� la cara y, 663 00:39:36,269 --> 00:39:38,644 me asegurar� de que no te muevas... 664 00:39:38,744 --> 00:39:41,524 mientras lo hace. �De acuerdo? 665 00:39:43,144 --> 00:39:44,557 �Quiero ir a casa! 666 00:39:44,658 --> 00:39:45,258 Lo s�. 667 00:39:45,315 --> 00:39:48,684 Lo s� �de acuerdo? Estar�s bien. 668 00:39:48,784 --> 00:39:49,751 Resolver� esto. 669 00:39:49,852 --> 00:39:51,084 �Quiero ver a mam�! 670 00:39:51,184 --> 00:39:53,162 �Quieres callarte con ese llanto? 671 00:39:53,263 --> 00:39:54,324 S�lo d�jala. 672 00:40:01,184 --> 00:40:04,604 �C�llate! 673 00:40:04,704 --> 00:40:06,924 �S�? Est� aqu�. 674 00:40:07,024 --> 00:40:09,364 Voy. 675 00:40:12,264 --> 00:40:14,424 Tu mam�. �La quieres ver? 676 00:40:14,524 --> 00:40:15,424 S�. 677 00:40:15,524 --> 00:40:17,104 Bien. Vamos. 678 00:40:29,704 --> 00:40:30,527 �Est�s bien? 679 00:40:30,628 --> 00:40:32,444 No te preocupes. 680 00:40:32,544 --> 00:40:35,124 Porque necesito que tengas control para hacer esto. 681 00:40:35,224 --> 00:40:36,010 Calma. 682 00:40:36,111 --> 00:40:37,044 Lo s�. 683 00:40:37,144 --> 00:40:40,004 Mira, estoy bien. 684 00:40:40,104 --> 00:40:42,284 S�lo aseg�rate de que lo est�s. 685 00:40:53,904 --> 00:40:55,684 �De acuerdo? 686 00:40:57,224 --> 00:40:59,444 S�. 687 00:41:01,104 --> 00:41:02,884 Bien. 688 00:41:16,744 --> 00:41:20,324 Boyd, acaba de estacionar afuera. 689 00:41:20,424 --> 00:41:22,564 Afuera. 690 00:41:22,664 --> 00:41:24,884 Es todo. 691 00:41:24,984 --> 00:41:26,924 Qu�date all�. 692 00:41:31,944 --> 00:41:33,964 Ambas sin restricciones. 693 00:41:55,664 --> 00:41:56,629 �Mam�! 694 00:41:56,730 --> 00:41:58,404 Continua. 695 00:42:02,984 --> 00:42:03,836 Terese. 696 00:42:03,937 --> 00:42:05,604 No, ella no. 697 00:42:05,704 --> 00:42:07,908 Terese, solo ven aqu�. 698 00:42:08,009 --> 00:42:08,609 No. 699 00:42:08,684 --> 00:42:09,529 Qu�date aqu�. 700 00:42:09,630 --> 00:42:11,352 Terese, ven aqu�. 701 00:42:11,453 --> 00:42:12,364 No puedo. 702 00:42:18,424 --> 00:42:19,204 �Dios m�o! 703 00:42:19,305 --> 00:42:20,724 Tengo el detonador. 704 00:42:20,824 --> 00:42:22,353 �Una! �Por favor! 705 00:42:22,454 --> 00:42:24,164 Qu�date donde est�s. 706 00:42:24,264 --> 00:42:26,204 �Qu� quieres? 707 00:42:26,304 --> 00:42:28,884 Dinos qu� es lo que quieres. 708 00:42:28,984 --> 00:42:30,724 Lore. 709 00:42:30,824 --> 00:42:33,724 Quiero que digas la verdad. Acerca de su traici�n. 710 00:42:33,824 --> 00:42:36,385 Y entonces todo el mundo se ir� y, 711 00:42:36,486 --> 00:42:38,684 haremos lo que tenemos que hacer. 712 00:42:38,784 --> 00:42:41,204 �La verdad? Mira, esc�chame, �quieres? 713 00:42:41,304 --> 00:42:44,223 Mire, le dice a su compa�ero, que entre, 714 00:42:44,324 --> 00:42:46,724 ponga su arma sobre la mesa y luego escuchar�. 715 00:42:50,024 --> 00:42:51,348 - Spencer. - �Sr! 716 00:42:51,449 --> 00:42:53,484 Entra. Baja el arma. 717 00:42:53,584 --> 00:42:55,364 �Baja el arma! 718 00:42:55,464 --> 00:42:56,153 �Est�s seguro? 719 00:42:56,254 --> 00:42:57,204 Baja el arma. 720 00:43:03,624 --> 00:43:05,484 Bien. 721 00:43:11,944 --> 00:43:14,644 Ahora, ve all�. 722 00:43:14,744 --> 00:43:16,324 Adelante. 723 00:43:22,824 --> 00:43:24,084 �En la esquina! 724 00:43:29,504 --> 00:43:31,684 �Eres feliz ahora? �Una? 725 00:43:31,784 --> 00:43:33,364 �Lo eres? 726 00:43:33,464 --> 00:43:36,284 Hablas de traici�n. 727 00:43:36,384 --> 00:43:38,082 La verdad es que el grupo, 728 00:43:38,183 --> 00:43:40,364 que comenzaste hace tantos a�os, 729 00:43:40,464 --> 00:43:44,044 se vio comprometido desde el principio. 730 00:43:45,744 --> 00:43:47,504 �Qu� dices? 731 00:43:47,605 --> 00:43:48,205 Brahim. 732 00:43:51,344 --> 00:43:52,844 �Brahim, vamos! 733 00:43:54,544 --> 00:43:59,684 Fui arrestado en la d�cada de 1980 por la CIA. 734 00:43:59,784 --> 00:44:01,884 Vamos, Brahim, por favor. 735 00:44:01,984 --> 00:44:04,314 Despu�s de unos minutos de interrogatorio, 736 00:44:04,415 --> 00:44:05,529 sab�an que no ten�an, 737 00:44:05,630 --> 00:44:07,844 un revolucionario en la habitaci�n. 738 00:44:07,944 --> 00:44:11,324 Vamos, te estrangular�. 739 00:44:11,424 --> 00:44:13,844 El FIS me usaba, era un recadero. 740 00:44:13,944 --> 00:44:15,557 Ellos quieren todo a cambio de nada, 741 00:44:15,658 --> 00:44:18,324 pero los americanos son diferentes, quieren algo, pagan. 742 00:44:18,424 --> 00:44:22,044 Y dile que las vendiste a la CIA. 743 00:44:22,144 --> 00:44:24,610 Cuando Gadafi comenz� a hacer llegar gente dentro y, 744 00:44:24,711 --> 00:44:25,418 fuera de mi pa�s, 745 00:44:25,519 --> 00:44:26,844 y me usaba como conductor, 746 00:44:26,944 --> 00:44:29,444 todo lo que ten�a que hacer era llevar registros. 747 00:44:43,984 --> 00:44:46,124 Les vend� la informaci�n. 748 00:44:46,224 --> 00:44:47,964 Lo que hicieron con eso, no s�. 749 00:44:48,064 --> 00:44:51,484 Se lo pas� a otros servicios de seguridad incluyendo el MI5, 750 00:44:51,584 --> 00:44:54,364 quien te identific� y te pusieron bajo vigilancia. 751 00:44:58,224 --> 00:44:58,836 Veo. 752 00:44:58,937 --> 00:45:01,684 S�, as� fue cuando te emboscaron en Espa�a en octubre del 92, 753 00:45:01,784 --> 00:45:04,964 no ten�a nada que ver con Lore, �verdad? Nada que ver con ella. 754 00:45:05,064 --> 00:45:07,906 Huiste y pensaron que era una buena idea, 755 00:45:08,007 --> 00:45:09,524 que sigas creyendo que era ella. 756 00:45:09,624 --> 00:45:11,924 Y jugaste en sus manos. 757 00:45:17,024 --> 00:45:18,646 Parece que me equivoqu�. 758 00:45:18,747 --> 00:45:20,924 Dios s�, Una, estas equivocada, muy equivocada. 759 00:45:23,184 --> 00:45:25,284 �Y F�tima? 760 00:45:25,384 --> 00:45:28,404 La dej� contigo viva. �Qu� pas�? 761 00:45:28,504 --> 00:45:30,844 �As� que vas a matarme? 762 00:45:39,264 --> 00:45:41,004 No. 763 00:45:41,104 --> 00:45:42,804 Entonces ve. 764 00:45:42,904 --> 00:45:43,850 �D�nde? 765 00:45:43,951 --> 00:45:45,644 Lejos. 766 00:45:45,744 --> 00:45:47,484 No eres parte de esto. 767 00:45:47,584 --> 00:45:49,844 No eres lo que necesito. 768 00:45:49,944 --> 00:45:52,524 No puedo usarte para esto. 769 00:45:52,664 --> 00:45:54,163 Vete. 770 00:45:54,264 --> 00:45:57,804 Nos pones en peligro. 771 00:46:01,024 --> 00:46:03,284 �Qu�? ��Qu�?! 772 00:46:07,144 --> 00:46:09,444 �Te ver� de nuevo? 773 00:46:09,545 --> 00:46:10,145 No. 774 00:46:11,984 --> 00:46:13,964 Vete con amor. 775 00:46:36,304 --> 00:46:38,924 Dime lo que pas�, 776 00:46:39,024 --> 00:46:40,844 o usar� esto. 777 00:46:40,944 --> 00:46:43,644 Si amabas tanto a F�tima, 778 00:46:43,744 --> 00:46:47,164 �por qu� le pones un cintur�n suicida a su hija? 779 00:46:49,984 --> 00:46:51,404 �Qu�? 780 00:46:52,744 --> 00:46:54,484 Una, por favor. 781 00:46:58,104 --> 00:46:58,932 �F�tima? 782 00:46:59,033 --> 00:47:00,324 F�tima, s�. 783 00:47:05,424 --> 00:47:07,444 Est� bien. 784 00:47:10,424 --> 00:47:11,804 Est� bien. 785 00:47:14,144 --> 00:47:16,084 T�melo. 786 00:47:16,184 --> 00:47:17,404 Adelante. 787 00:47:17,504 --> 00:47:20,084 T�malo. 788 00:47:20,184 --> 00:47:22,364 Es todo tuyo. 789 00:47:22,464 --> 00:47:23,824 Es tiempo. 790 00:47:23,925 --> 00:47:25,284 Suelta el arma. 791 00:47:25,384 --> 00:47:28,124 Es tiempo. Es tu tiempo, Una. Se acab�. 792 00:47:28,224 --> 00:47:29,055 La guerra termin�. 793 00:47:29,156 --> 00:47:32,044 Incluso tu propia organizaci�n te dijo que te detuvieras. 794 00:47:32,144 --> 00:47:34,324 Es posible que no te guste pero debes �de acuerdo? 795 00:47:34,424 --> 00:47:36,350 As� que si tiras el gatillo eres s�lo una criminal, 796 00:47:36,451 --> 00:47:37,114 una criminal com�n. 797 00:47:37,215 --> 00:47:38,884 a un penal de muertos com�nes. 798 00:47:38,984 --> 00:47:43,884 No es la forma en que deseas salir, �verdad? 799 00:47:43,984 --> 00:47:46,434 Bueno, no conseguir�s una muerte de guerrero, 800 00:47:46,535 --> 00:47:47,135 �de acuerdo? 801 00:47:47,224 --> 00:47:51,804 �Me oyes? �As� que baja el arma ahora y para! 802 00:47:51,904 --> 00:47:53,148 �Baja el arma! 803 00:47:53,249 --> 00:47:55,081 Y si no baja el arma, 804 00:47:55,182 --> 00:47:58,524 tienes mi permiso para soplarle los sesos. 805 00:47:58,624 --> 00:48:00,604 - �Claro? - Claro. 806 00:48:00,704 --> 00:48:02,564 Gracias. Baja el arma. 807 00:48:02,664 --> 00:48:04,284 Est�s terminada. 808 00:48:06,304 --> 00:48:08,204 Ha terminado. 809 00:48:32,464 --> 00:48:34,444 Gracias. 810 00:48:34,544 --> 00:48:37,013 �No! �Retroceda, retroceda! 811 00:48:37,114 --> 00:48:37,804 - Terese. - Terese. 812 00:48:37,904 --> 00:48:38,781 O lo usar� �de acuerdo? 813 00:48:38,882 --> 00:48:39,482 Lo usar�. 814 00:48:39,562 --> 00:48:40,524 Terese, por favor. 815 00:48:40,624 --> 00:48:42,613 Ahora, no m�s mentiras. 816 00:48:42,714 --> 00:48:43,484 Lo siento. 817 00:48:43,584 --> 00:48:46,724 �Es cierto? �Es F�tima mi verdadera madre? 818 00:48:48,304 --> 00:48:49,396 S�, lo es. 819 00:48:49,497 --> 00:48:51,564 �Mataste a mi madre? 820 00:48:55,144 --> 00:48:56,617 Dile la verdad. 821 00:48:56,718 --> 00:48:57,404 C�llate. 822 00:48:57,504 --> 00:48:58,157 Dile a ella. 823 00:48:58,258 --> 00:48:58,858 �Dime qu�? 824 00:48:58,896 --> 00:49:00,244 Si no le dices, lo har�. 825 00:49:00,344 --> 00:49:00,983 �C�llate! 826 00:49:01,084 --> 00:49:03,284 Bueno, �qu� est� hablando? 827 00:49:09,724 --> 00:49:13,424 Esa noche cuando F�tima me liber�, 828 00:49:13,584 --> 00:49:16,284 quer�a darme algo muy valioso para ella. 829 00:49:21,304 --> 00:49:22,964 Brahim. 830 00:49:23,064 --> 00:49:25,044 Ven a ayudar aqu�. 831 00:49:37,544 --> 00:49:40,564 - �Est�s bien? - Eso creo. 832 00:49:40,664 --> 00:49:43,684 Trae el beb�. 833 00:49:43,784 --> 00:49:45,804 Te necesito. 834 00:49:45,904 --> 00:49:49,204 Tengo algo que quiero que entregues por m�. 835 00:49:51,863 --> 00:49:53,063 La beb�... 836 00:49:53,203 --> 00:49:53,803 �De qui�n? 837 00:49:53,904 --> 00:49:55,404 Es m�a. 838 00:49:55,504 --> 00:49:58,764 Iba a ir a una misi�n. 839 00:49:58,864 --> 00:50:00,764 Esta fue su �ltima misi�n. 840 00:50:00,864 --> 00:50:04,684 No volver�. 841 00:50:04,784 --> 00:50:07,164 Abordar� un avi�n a Tel Aviv esta noche y, 842 00:50:07,264 --> 00:50:09,884 y este avi�n no llegar�. 843 00:50:09,984 --> 00:50:11,484 �Un atentado suicida? 844 00:50:11,584 --> 00:50:14,564 Pero quiero que la gente sepa, saber por qu�. 845 00:50:14,664 --> 00:50:18,004 Pero nunca subir�s a ese avi�n con una bomba. 846 00:50:18,104 --> 00:50:20,004 Toma esto. 847 00:50:20,104 --> 00:50:21,644 Lo explica. 848 00:50:21,744 --> 00:50:23,484 - �Una cinta? - S�. 849 00:50:26,904 --> 00:50:29,748 �Quieres que lleve la cinta? 850 00:50:29,849 --> 00:50:30,484 S�. 851 00:50:30,584 --> 00:50:32,844 �No es el beb�? 852 00:50:32,944 --> 00:50:35,044 No. Ella vendr� conmigo. 853 00:50:35,144 --> 00:50:37,524 Al cielo. 854 00:50:39,024 --> 00:50:42,364 Ten�a una bomba atada a su cuerpo, 855 00:50:42,464 --> 00:50:44,444 y estaba decidida, 856 00:50:44,544 --> 00:50:48,124 a hacer estallar un avi�n contigo. 857 00:50:50,464 --> 00:50:52,700 No el beb�. 858 00:50:52,801 --> 00:50:53,401 S�. 859 00:50:53,484 --> 00:50:55,955 No el beb�, por favor d�jame llevarlo a tu madre. 860 00:50:56,056 --> 00:50:57,364 No hay nadie vivo. 861 00:50:57,464 --> 00:51:00,884 Nos dijo que su familia, 862 00:51:00,984 --> 00:51:02,998 toda su familia hab�a sido asesinada, 863 00:51:03,099 --> 00:51:04,884 seis d�as antes en un bombardeo. 864 00:51:04,984 --> 00:51:08,204 Solo quedaban ustedes y le rogu�. 865 00:51:08,304 --> 00:51:09,834 Por favor no hagas esto. 866 00:51:09,935 --> 00:51:11,204 Se har� mi decisi�n. 867 00:51:11,304 --> 00:51:14,124 - �C�mo puedes? - Sabes c�mo. 868 00:51:14,224 --> 00:51:15,964 No, no. 869 00:51:16,064 --> 00:51:18,285 No s� c�mo puedes odiar tus enemigos, 870 00:51:18,386 --> 00:51:19,832 m�s de lo que amas a tu hija. 871 00:51:19,933 --> 00:51:21,444 No los odio. 872 00:51:23,024 --> 00:51:25,244 No lo creo, F�tima. 873 00:51:25,344 --> 00:51:28,364 Creo que el odio te ha consumido. 874 00:51:28,464 --> 00:51:30,204 Por favor. 875 00:51:30,304 --> 00:51:32,412 D�jame tener a tu beb�. 876 00:51:32,513 --> 00:51:33,113 No. 877 00:51:33,164 --> 00:51:35,184 La llevo conmigo porque la amo. 878 00:51:35,285 --> 00:51:37,404 No tendr�a su mundo sin m�. 879 00:51:39,064 --> 00:51:42,164 Acepta y dame tu bendici�n. 880 00:51:42,264 --> 00:51:44,364 No puedo. 881 00:51:44,464 --> 00:51:47,324 No. 882 00:51:47,424 --> 00:51:49,065 �Hablaste? 883 00:51:49,166 --> 00:51:50,404 Dije que no. 884 00:51:50,504 --> 00:51:52,324 No tienes nada que decir aqu�. 885 00:51:52,424 --> 00:51:54,756 No ser� parte de esto. 886 00:51:54,857 --> 00:51:55,457 Bien. 887 00:51:55,464 --> 00:51:56,844 No lo seas. 888 00:52:07,344 --> 00:52:09,284 M�talo. 889 00:52:11,064 --> 00:52:13,284 Puedes llevarme al aeropuerto. 890 00:52:14,744 --> 00:52:16,684 �M�talo! 891 00:52:31,824 --> 00:52:33,604 �No! 892 00:52:43,664 --> 00:52:46,364 Sal. Vete. 893 00:52:46,464 --> 00:52:48,764 Lleva al beb�. Toma el coche. 894 00:52:48,864 --> 00:52:52,204 Vete a casa a Bayona, y qu�date all� para siempre. 895 00:52:52,304 --> 00:52:54,604 Vete. 896 00:52:54,704 --> 00:52:56,524 Vete, arreglar� las cosas aqu�. 897 00:53:05,704 --> 00:53:07,844 No tuve otra opci�n, Terese. 898 00:53:09,504 --> 00:53:11,484 Tuve que elegir. 899 00:53:11,584 --> 00:53:13,884 Tuve que elegir, 900 00:53:13,984 --> 00:53:16,764 entre mi amiga y t�. 901 00:53:20,984 --> 00:53:23,164 Te eleg�. 902 00:53:23,264 --> 00:53:25,244 Est� bien, mi amor. 903 00:53:25,344 --> 00:53:27,484 Est� bien. 904 00:53:33,424 --> 00:53:36,684 Te llamar� Terese, despu�s de mi madre. 905 00:53:43,384 --> 00:53:45,564 Tuve que matarla. 906 00:53:45,664 --> 00:53:47,804 �Entiendes eso? 907 00:53:58,984 --> 00:54:01,084 Lo siento. 908 00:54:06,504 --> 00:54:08,220 �Sabes c�mo sacar eso? 909 00:54:08,321 --> 00:54:09,404 Puedo hacerlo. 910 00:54:09,504 --> 00:54:10,823 �Al�jate de ella! 911 00:54:10,924 --> 00:54:12,084 S�cala de aqu�. 912 00:54:33,704 --> 00:54:35,324 �Es seguro ahora? 913 00:54:35,424 --> 00:54:37,404 Es seguro. 914 00:54:52,184 --> 00:54:54,004 Est� bien. 915 00:54:56,584 --> 00:54:59,204 Est� bien. 916 00:55:06,584 --> 00:55:09,404 Vamos. 917 00:55:09,504 --> 00:55:10,764 S�. 918 00:55:40,264 --> 00:55:43,124 Comisario Boyd para ver Lucas. 919 00:55:43,224 --> 00:55:45,164 Gracias. 920 00:55:47,864 --> 00:55:49,564 S� d�nde est�. 921 00:55:55,664 --> 00:55:57,844 Gracias. 922 00:56:18,304 --> 00:56:20,512 �D�nde est� el chico que estaba aqu�? 923 00:56:20,613 --> 00:56:21,213 Se fue. 924 00:56:21,281 --> 00:56:21,924 �Ad�nde? 925 00:56:22,024 --> 00:56:25,564 Sali�, poco despu�s de que se fue. 926 00:56:25,664 --> 00:56:27,095 �Se le permite hacer eso? 927 00:56:27,196 --> 00:56:28,684 S�. Dado de alta el mismo. 928 00:56:33,144 --> 00:56:35,004 �Por qu� lo busca? 929 00:56:36,144 --> 00:56:38,084 Es mi hijo. 930 00:56:59,864 --> 00:57:03,884 Soy yo. 931 00:57:03,984 --> 00:57:05,115 �Est� todo bien all�? 932 00:57:05,216 --> 00:57:08,924 No he o�do hablar de ti. �Podr�a por favor llamarme? 933 00:57:09,024 --> 00:57:12,764 Y tambi�n quiero que sepas que llegu� a una decisi�n. 934 00:57:14,744 --> 00:57:16,964 Te amo. 935 00:57:23,944 --> 00:57:27,164 �Pap�, pasa el bal�n! En frente m�o. 936 00:57:29,144 --> 00:57:31,524 Y dije delante de m�, pap�. 937 00:57:31,624 --> 00:57:34,284 Pap�, pasa el bal�n. 938 00:57:54,544 --> 00:57:56,884 �Pap�! 939 00:58:00,724 --> 00:58:06,524 Sigue Waking the dead por Www.SubAdictos.Net... 65158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.