Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,998 --> 00:01:19,998
Www.SubAdictos.Net
presenta:
2
00:01:19,999 --> 00:01:24,999
Un Subt�tulo de
Diseg2004 y Fernando355.
3
00:01:25,000 --> 00:01:31,100
Waking the dead - S07E02.
4
00:01:35,040 --> 00:01:39,940
"Missing persons" - Parte 2.
5
00:01:50,580 --> 00:01:53,180
Descubr� que su esposa no es francesa.
6
00:01:53,320 --> 00:01:54,211
�Qu� quiere decir?
7
00:01:54,312 --> 00:01:55,289
Es Vasca.
8
00:01:55,390 --> 00:01:56,820
Vasco franc�s,
de Bayona, le dije.
9
00:01:56,960 --> 00:01:58,688
S�. Correcto. Y creo
que estaba involucrada,
10
00:01:58,789 --> 00:02:02,160
con una organizaci�n
llamada ETA.
11
00:02:02,604 --> 00:02:03,384
�ETA?
12
00:02:03,485 --> 00:02:05,804
ETA, s�, ETA. �Supongo
que sabe que es ETA?
13
00:02:05,904 --> 00:02:08,324
Es una organizaci�n terrorista
con v�nculos con el IRA.
14
00:02:08,425 --> 00:02:10,844
Fueron responsables
de atrocidades...
15
00:02:10,944 --> 00:02:12,160
bombardeos, asesinatos.
16
00:02:12,261 --> 00:02:14,244
Los coches bomba son
su especialidad.
17
00:02:14,344 --> 00:02:16,644
No lo creo.
18
00:02:16,744 --> 00:02:18,284
�No?
19
00:02:18,384 --> 00:02:20,780
Solo no creo que
me dices la verdad,
20
00:02:20,881 --> 00:02:22,404
sabe, no conf�o
en usted..
21
00:02:22,504 --> 00:02:26,004
Tenemos pruebas de ADN,
que su esposa estaba aqu�,
22
00:02:26,104 --> 00:02:27,425
en Reino Unido en 1993,
23
00:02:27,526 --> 00:02:30,444
y no tiene ni idea, �no tiene
ning�n recuerdo de eso?
24
00:02:30,544 --> 00:02:35,084
��Una mujer irlandesa va a su casa,
lo ataca y a su esposa,
25
00:02:35,184 --> 00:02:38,964
y no tiene idea de qui�n es?!
26
00:02:39,064 --> 00:02:42,884
Su esposa estaba involucrada en
terrorismo y me dice,
27
00:02:42,984 --> 00:02:46,568
��no sab�a, no ten�a incluso
la m�s m�nima sospecha?!
28
00:02:46,669 --> 00:02:48,444
S� sobre su pasado.
29
00:02:48,544 --> 00:02:52,208
Me llev� al lugar donde
naci�, donde creci�,
30
00:02:52,309 --> 00:02:53,964
conoc� a su familia.
31
00:02:54,064 --> 00:02:57,764
Le dije que era camarera
cuando la conoc�.
32
00:02:57,864 --> 00:03:00,536
Dice que estuvo en
Inglaterra antes.
33
00:03:00,637 --> 00:03:01,884
No ten�a ni idea.
34
00:03:01,984 --> 00:03:04,861
Era camarera en Bayona y
ahora es enfermera aqu� y,
35
00:03:04,962 --> 00:03:07,604
una esposa y una madre,
una madre fant�stica.
36
00:03:07,704 --> 00:03:09,564
Estamos felizmente casados.
37
00:03:09,664 --> 00:03:11,196
Est� mintiendo.
38
00:03:11,297 --> 00:03:11,964
Lo juro.
39
00:03:12,064 --> 00:03:14,647
Lo juro por la
vida de mis hijos,
40
00:03:14,748 --> 00:03:17,804
no s� nada sobre lo que me dijo.
41
00:03:20,464 --> 00:03:22,284
Creo que est� diciendo la verdad.
42
00:03:22,384 --> 00:03:27,240
Bueno, tal vez nos equivocamos y
nunca fue terrorista.
43
00:03:27,341 --> 00:03:29,364
No, creo que quiz�s lo fue.
44
00:03:29,464 --> 00:03:31,604
�Qu� y �l no sabe nada?
45
00:03:31,704 --> 00:03:34,204
No s� c�mo se puede
estar con alguien,
46
00:03:34,304 --> 00:03:37,340
durante a�os y no saber que
vivi� una mentira completa,
47
00:03:37,441 --> 00:03:40,364
no s� ellos en absoluto.
No compro eso.
48
00:03:40,464 --> 00:03:43,728
Bueno, te conozco por a�os pero
hay un mont�n que no s� de ti.
49
00:03:43,829 --> 00:03:44,944
No vivimos juntos.
50
00:03:45,144 --> 00:03:46,804
Bueno, casi como si lo fuera.
51
00:03:50,984 --> 00:03:53,864
Escucha, no tienes
que decirme,
52
00:03:53,965 --> 00:03:57,124
quiero decir, nada
m�s lejos de m�,
53
00:03:57,224 --> 00:04:01,364
entrometerme en tu vida privada,
pero �est� todo bien?
54
00:04:04,304 --> 00:04:07,124
Todo bien. S�.
55
00:04:08,824 --> 00:04:11,004
Bien.
56
00:04:42,104 --> 00:04:43,642
�Debemos ir por ella?
57
00:04:43,743 --> 00:04:44,343
No.
58
00:04:44,440 --> 00:04:45,524
�Por qu� no?
59
00:04:45,624 --> 00:04:47,644
�Puedes correr m�s r�pido
que una bala?
60
00:04:47,744 --> 00:04:48,344
No.
61
00:04:48,397 --> 00:04:50,404
Pues bien, tranquila.
62
00:04:51,904 --> 00:04:53,644
�Qu� haces?
63
00:04:53,744 --> 00:04:55,804
Dije quieta.
64
00:05:28,504 --> 00:05:29,104
Fuera.
65
00:05:29,105 --> 00:05:30,204
Quiero ir
a casa.
66
00:05:30,304 --> 00:05:32,764
Solo haz lo que dice.
Estar�s bien.
67
00:05:32,864 --> 00:05:34,844
Escucha a tu hermana.
68
00:05:50,784 --> 00:05:55,604
Terese no es hija de Lore.
69
00:05:55,704 --> 00:05:57,277
S�lo Linda es hija de Lore.
70
00:05:57,378 --> 00:06:00,564
Terese y Linda no est�n
relacionadas, no son hermanas.
71
00:06:00,664 --> 00:06:03,764
�La sangre en la toalla del
hotel pertenece a Una Doyle?
72
00:06:03,865 --> 00:06:04,564
S�.
73
00:06:04,664 --> 00:06:07,083
Esto me confunde porque
nosotros asumimos que Una,
74
00:06:07,184 --> 00:06:10,004
est� tomando venganza en Lore
secuestrando a sus hijos.
75
00:06:10,104 --> 00:06:12,473
�Sabe que Terese
no es hija de Lore?
76
00:06:12,574 --> 00:06:14,884
No hace ninguna
diferencia si lo sabe.
77
00:06:14,984 --> 00:06:16,431
La familia se
ha encari�ado,
78
00:06:16,532 --> 00:06:17,924
est�n unidos
hace diez a�os.
79
00:06:18,024 --> 00:06:20,504
�As� que toma represalias en
lo que cree es la familia?
80
00:06:20,604 --> 00:06:22,784
S�, trat� de volar la casa
familiar con Stephen en ella.
81
00:06:22,884 --> 00:06:24,816
Conseguimos una direcci�n
de Brahim Haddou.
82
00:06:25,117 --> 00:06:26,164
Estar� contigo
en un minuto.
83
00:06:26,264 --> 00:06:28,253
Pero mi temor es
a�n est�n vivos...
84
00:06:28,354 --> 00:06:30,284
�Por favor, no vayas all�!
85
00:06:30,384 --> 00:06:33,249
Que la ni�a mayor puede tratar y
proteger a la m�s joven,
86
00:06:33,350 --> 00:06:35,084
y tomar el control
de la situaci�n.
87
00:06:35,184 --> 00:06:36,806
Puede ser vol�til, impredecible.
88
00:06:36,907 --> 00:06:38,625
Nerviosa como su madre...
89
00:06:38,726 --> 00:06:39,884
No como su madre.
90
00:06:39,984 --> 00:06:42,684
Es la naturaleza... crianza,
no hace ninguna diferencia.
91
00:06:42,784 --> 00:06:45,078
Lo que importa es
que hay dos ni�os,
92
00:06:45,179 --> 00:06:47,604
en manos de un
terrorista despiadado.
93
00:06:47,704 --> 00:06:50,884
Tenemos que descubrir qui�n
es la madre real de Terese.
94
00:07:31,104 --> 00:07:36,324
Qu�date all�.
No quiero tener que matarte.
95
00:07:36,424 --> 00:07:38,084
�Para, Lore, lo digo en serio!
96
00:07:45,984 --> 00:07:48,097
�Por qu� me dijiste de las chicas?
97
00:07:48,198 --> 00:07:49,645
Sab�as lo que
necesitabas saber.
98
00:07:49,746 --> 00:07:50,724
La misma vieja rutina.
99
00:07:50,824 --> 00:07:52,477
Mira, viniste a pedirme ayuda.
100
00:07:52,578 --> 00:07:53,552
Y me traicionaste.
101
00:07:53,653 --> 00:07:54,355
No, yo no.
102
00:07:54,456 --> 00:07:56,324
Le dijiste sobre el hotel.
103
00:07:56,424 --> 00:07:57,792
Te dije que no
volvieras al hotel.
104
00:07:57,893 --> 00:08:00,203
No sab�a que ten�as
hijas all�, tu...
105
00:08:00,304 --> 00:08:00,964
�Serpiente!
106
00:08:02,304 --> 00:08:03,884
�Ag�rrala!
107
00:08:09,784 --> 00:08:11,524
�Comp�rtate!
108
00:08:11,624 --> 00:08:13,124
�Atala a la silla!
109
00:08:17,904 --> 00:08:20,502
No eres m�s una princesa
revolucionaria,
110
00:08:20,603 --> 00:08:21,884
no tienes control,
111
00:08:21,984 --> 00:08:24,908
y pusiste a todos en peligro,
incluso a tus hijas.
112
00:08:25,009 --> 00:08:26,924
Llama a Una y dile
que me tienes aqu�.
113
00:08:27,024 --> 00:08:28,579
Si viene aqu�,
todo el mundo muere.
114
00:08:28,680 --> 00:08:31,324
No tienes que estar aqu�.
D�jame aqu� con el arma.
115
00:08:31,424 --> 00:08:32,327
- Puede irte.
- �Adonde?
116
00:08:32,428 --> 00:08:35,077
Ensuciaste todo y ser� un
hombre muerto caminando.
117
00:08:35,178 --> 00:08:35,778
�Atala!
118
00:08:37,608 --> 00:08:39,508
�El curso de la muerte sobre ti!
119
00:08:39,648 --> 00:08:41,548
"Patria Vasca y libertad."
120
00:08:41,688 --> 00:08:43,863
"T� y los tuyos ser�n
perseguidos y asesinados.�
121
00:08:43,964 --> 00:08:47,264
�Dame la cuerda! �D�mela!
122
00:08:50,624 --> 00:08:54,604
No es tu lucha.
No tienes que morir aqu�. �Fuera!
123
00:08:58,384 --> 00:09:00,800
�Crees que no te matar�?
124
00:09:00,901 --> 00:09:04,724
�Crees que no te
matar� por mis hijos?
125
00:09:04,824 --> 00:09:06,244
�Si�ntate!
126
00:09:25,584 --> 00:09:27,693
�D�nde las tiene?
127
00:09:28,194 --> 00:09:29,247
�Dime!
128
00:09:29,948 --> 00:09:30,587
Es Lore.
129
00:09:30,788 --> 00:09:31,541
No lo s�, no lo s�.
130
00:09:31,642 --> 00:09:32,384
S�. Pide respaldo.
131
00:09:32,576 --> 00:09:33,176
�Fuera!
132
00:09:33,265 --> 00:09:34,204
Polic�a.
133
00:09:34,304 --> 00:09:35,755
Quiero a mis ni�as.
134
00:09:35,856 --> 00:09:37,244
El sabe.
135
00:09:37,344 --> 00:09:39,352
Lo mata y la informaci�n
sobre d�nde est�n tus ni�as,
136
00:09:39,453 --> 00:09:41,067
se va con �l.
137
00:09:41,168 --> 00:09:42,344
�Lo sabes, no?
138
00:09:42,544 --> 00:09:43,284
Lore, �M�rame!
139
00:09:43,385 --> 00:09:44,654
Ahora, todo de lo
que es culpable,
140
00:09:44,755 --> 00:09:46,172
es de tratar de
defender a sus hijos,
141
00:09:46,373 --> 00:09:46,973
�De acuerdo?
142
00:09:47,044 --> 00:09:47,864
Quiero a mis ni�as.
143
00:09:47,964 --> 00:09:50,736
Si lo matas cambiar� porque
cuando lleguemos a las ni�as...
144
00:09:50,937 --> 00:09:51,724
�Qu�date atr�s!
145
00:09:51,824 --> 00:09:53,535
No vas a estar con ellas.
146
00:09:53,636 --> 00:09:55,700
�Quieres a tus hijos
o si deseas matarlo?
147
00:09:55,801 --> 00:09:56,524
�Qu�date atr�s!
148
00:09:56,624 --> 00:09:57,764
�Bien, disp�rame, bien!
149
00:09:57,864 --> 00:09:59,524
�Qu� eres? Piensa en ello.
150
00:09:59,624 --> 00:10:00,638
�Una madre o una asesina?
151
00:10:00,739 --> 00:10:01,674
Ahora dale la pistola.
152
00:10:01,775 --> 00:10:03,557
Encuentra mis ni�as.
Quiero mis ni�as.
153
00:10:03,658 --> 00:10:05,004
�Eres una madre
o una asesina?
154
00:10:05,104 --> 00:10:06,444
Eres madre, �no?
155
00:10:17,624 --> 00:10:19,724
Gracias. Ahora si�ntate.
156
00:10:26,584 --> 00:10:27,552
Stella.
157
00:10:27,653 --> 00:10:29,024
Me encargar� de �l.
�Vamos!
158
00:10:32,064 --> 00:10:33,148
�Retrocede!
159
00:10:33,249 --> 00:10:36,783
Y ahora tienes el control de �l,
tenla a ella, �de acuerdo?
160
00:10:36,884 --> 00:10:37,884
Vamos.
161
00:10:41,264 --> 00:10:42,164
Vamos.
162
00:10:46,664 --> 00:10:48,564
Y no necesito un cigarrillo.
163
00:10:48,664 --> 00:10:50,284
No necesito un cigarrillo.
164
00:10:50,384 --> 00:10:52,324
Mi cuerpo es un templo.
165
00:10:52,424 --> 00:10:54,164
Mi cuerpo es un templo.
166
00:10:54,264 --> 00:10:55,807
Es un lugar santo.
167
00:10:55,908 --> 00:10:59,524
Deje que el poder de flujo
Guru Dalka fluya...
168
00:10:59,625 --> 00:11:01,044
C�llate, est�pido.
169
00:11:05,304 --> 00:11:07,524
No. No.
170
00:11:11,984 --> 00:11:14,004
�Por qu� intentas matar a mi madre?
171
00:11:19,104 --> 00:11:20,684
�Por qu� est�s aqu�?
172
00:11:20,784 --> 00:11:23,364
- Me secuestraron.
- No.
173
00:11:23,464 --> 00:11:26,644
Podr�as salir del hotel,
pero no lo hiciste.
174
00:11:26,744 --> 00:11:28,804
Te quedaste para estar
con tu hermana,
175
00:11:28,904 --> 00:11:33,204
est�s aqu� por tu propia elecci�n.
176
00:11:33,304 --> 00:11:36,605
�Se supone que es una
respuesta a mi pregunta?
177
00:11:36,706 --> 00:11:38,124
Si mato a Linda ahora,
178
00:11:38,224 --> 00:11:40,444
y salgo de aqu�,
179
00:11:40,544 --> 00:11:45,284
entonces me ver�s
dentro de 15 a�os,
180
00:11:45,384 --> 00:11:49,324
te matar�. Es la respuesta
a tu pregunta.
181
00:11:53,704 --> 00:11:55,324
�Mi madre mat� a tu hermana?
182
00:11:55,424 --> 00:11:56,368
Peor que eso.
183
00:11:56,469 --> 00:11:58,604
�Qu� podr�a ser
peor que eso?
184
00:11:58,704 --> 00:12:00,484
Mat� su propia hermana.
185
00:12:05,304 --> 00:12:08,844
Bien, bien, incluso si lo
hizo digo, �qu� te importa?
186
00:12:08,944 --> 00:12:12,204
Su hermana era mi
hermana tambi�n.
187
00:12:15,344 --> 00:12:16,804
�Est�pida, est�pida vaca!
188
00:12:26,304 --> 00:12:28,724
- �Necesitas ayuda?
- No.
189
00:12:28,824 --> 00:12:32,884
S�. Mira, acaba de salir.
�T�! �Vamos!
190
00:12:34,624 --> 00:12:37,044
Est� bien. S�lo continua.
191
00:12:37,144 --> 00:12:41,564
Si no detengo la sangre,
no ser�s capaz de hacerlo.
192
00:12:41,664 --> 00:12:44,204
S�. Vamos, entonces.
193
00:12:54,184 --> 00:12:55,484
Gracias.
194
00:13:12,464 --> 00:13:13,452
�Sabes?
195
00:13:13,553 --> 00:13:15,115
Quiere un abogado.
Mejor que eso.
196
00:13:15,216 --> 00:13:17,804
Reclama inmunidad en virtud
del derecho internacional.
197
00:13:17,904 --> 00:13:20,524
�Por dirigir un club de baile?
198
00:13:20,624 --> 00:13:26,484
Hola, Rose. Vamos.
�Reconoces a este hombre?
199
00:13:43,864 --> 00:13:44,464
S�.
200
00:13:44,525 --> 00:13:46,564
�Sabes c�mo
se llama?
201
00:13:50,544 --> 00:13:53,204
Es BB.
202
00:13:53,304 --> 00:13:55,484
Es BB.
203
00:13:55,584 --> 00:13:58,004
�Est�s segura?
204
00:13:58,104 --> 00:14:00,764
Hay algunas personas
que no olvidas jam�s.
205
00:14:03,304 --> 00:14:05,764
Gracias. Te llevar�.
206
00:14:08,784 --> 00:14:12,004
S�lo ven aqu�, aqu� un segundo.
207
00:14:14,464 --> 00:14:16,924
�Reconoces a esta mujer?
208
00:14:20,504 --> 00:14:22,644
No. �Qui�n es ella?
209
00:14:24,544 --> 00:14:26,204
Es una pregunta muy buena.
210
00:14:29,464 --> 00:14:33,204
Est�. Esta es d�bil.
211
00:14:33,304 --> 00:14:34,707
Se arrodillar�.
212
00:14:34,808 --> 00:14:35,408
D�jala.
213
00:14:35,464 --> 00:14:38,084
�C�llate! �Tu turno vendr�!
214
00:14:43,064 --> 00:14:44,804
No eres m�s que una puta.
215
00:14:44,904 --> 00:14:48,820
�Crees que porque tu pap�
fue disparado te convierte en algo?
216
00:14:48,921 --> 00:14:49,844
�Arrod�llate!
217
00:14:52,424 --> 00:14:55,142
Tal vez tu mam� se acost�
con cerdos de Franco.
218
00:14:55,243 --> 00:14:57,084
�No lo dejes entrar!
219
00:14:58,304 --> 00:15:01,164
Tu mama es un punto d�bil.
220
00:15:01,264 --> 00:15:03,404
�No mires!
221
00:15:04,864 --> 00:15:05,884
�Y pap�?
222
00:15:05,984 --> 00:15:09,764
Era un cobarde que no le
import� que durmiera con cerdos.
223
00:15:13,744 --> 00:15:15,084
Ella est� abajo.
224
00:15:20,424 --> 00:15:21,462
�Est�s bien?
225
00:15:21,563 --> 00:15:23,564
Lo siento
mucho, F�tima.
226
00:15:23,664 --> 00:15:24,852
Est� bien, lev�ntate.
227
00:15:24,953 --> 00:15:26,084
As� que esta mujer...
228
00:15:26,184 --> 00:15:27,604
F�tima.
229
00:15:27,704 --> 00:15:31,164
�As� que no es mi t�a?
230
00:15:31,264 --> 00:15:32,964
�Qu� significa de verdad?
231
00:15:33,064 --> 00:15:35,618
No puedes elegir la
familia donde naciste,
232
00:15:35,719 --> 00:15:38,524
como no puedes elegir
el mundo en que naces.
233
00:15:40,624 --> 00:15:43,924
�A qu� est�s,
IRA o algo por el estilo?
234
00:15:44,024 --> 00:15:47,044
Algo as�.
235
00:15:47,144 --> 00:15:49,772
S�, le� sobre ti mucho
en la clase de historia.
236
00:15:49,873 --> 00:15:52,604
�Ten�a bonitos y grandes
cuernos en mi cabeza,
237
00:15:52,705 --> 00:15:54,204
y una cola fuera mi culo?
238
00:15:54,304 --> 00:15:58,284
- S�, s�.
- Bueno.
239
00:16:00,624 --> 00:16:02,724
As� que, �mataste gente?
240
00:16:02,824 --> 00:16:04,644
S�.
241
00:16:06,224 --> 00:16:07,124
�Cu�ntas?
242
00:16:09,544 --> 00:16:11,204
Demasiados.
243
00:16:11,304 --> 00:16:13,004
Bueno, �por qu�?
244
00:16:15,064 --> 00:16:18,771
Porque cada persona, incluso t�,
llega a un punto,
245
00:16:18,872 --> 00:16:20,644
en su vida cuando toman
responsabilidad,
246
00:16:20,744 --> 00:16:24,284
para el mundo en que viven y
toman una decisi�n, soportan,
247
00:16:25,944 --> 00:16:28,644
o te opones a ella, quires cambiarlo.
248
00:16:28,744 --> 00:16:31,044
Entonces, �qu� tratabas de cambiar?
249
00:16:31,144 --> 00:16:33,204
Lo mismo que
tu madre y F�tima.
250
00:16:33,304 --> 00:16:36,164
La ocupaci�n de nuestras tierras
por ej�rcitos extranjeros.
251
00:16:36,264 --> 00:16:39,524
Los derechos de nuestros ind�genas
a libre determinaci�n.
252
00:16:39,625 --> 00:16:40,364
Pero ya no m�s.
253
00:16:40,464 --> 00:16:42,844
Ahora est�s s�lo por venganza, �no?
254
00:16:46,144 --> 00:16:48,644
P�same el destornillador, �quieres?
255
00:16:53,024 --> 00:16:54,684
�Destornillador?
256
00:16:54,784 --> 00:16:56,644
El de la manga.
257
00:16:59,584 --> 00:17:01,844
�Y bien?
258
00:17:08,264 --> 00:17:11,244
Parece que tienes que
tomar una decisi�n �no?
259
00:17:13,064 --> 00:17:16,244
Si pudieras actuar ahora y
matarme, podr�as terminar.
260
00:17:17,544 --> 00:17:20,404
�O pudiste? �Y si se le pasa?
261
00:17:21,584 --> 00:17:23,764
D�jame darte un consejo.
262
00:17:23,864 --> 00:17:28,244
Si me atacas ahora con eso,
perder�s.
263
00:17:28,344 --> 00:17:31,204
Y no porque tengo raz�n
y est�s equivocada,
264
00:17:31,304 --> 00:17:34,204
sino porque soy m�s fuerte
y mejor entrenada.
265
00:17:34,304 --> 00:17:37,604
Te matar� y tu hermana
se quedar� sola.
266
00:17:47,864 --> 00:17:51,668
Se sumerge directamente
en el canal auditivo.
267
00:17:51,769 --> 00:17:52,644
�Qu�?
268
00:17:52,744 --> 00:17:55,324
Y si puedes llegar al o�do,
pasa por el ojo.
269
00:17:57,024 --> 00:17:58,484
Gracias, recordar� eso.
270
00:17:59,144 --> 00:18:02,724
S�, s� que lo har�s.
271
00:18:02,824 --> 00:18:07,684
Pero el conocimiento no es nada
sin la convicci�n de usarlo.
272
00:18:12,144 --> 00:18:13,577
�Conseguimos
dos archivos,
273
00:18:13,678 --> 00:18:15,564
con cual le gustar�a
para empezar?
274
00:18:15,664 --> 00:18:19,724
Este es el archivo de Crimen nacional
de la polic�a argelina.
275
00:18:19,824 --> 00:18:23,084
Aqu� dice que tuvo delitos
menores como ni�o,
276
00:18:23,184 --> 00:18:29,124
antes de contrabando de
mercanc�as y luego... gente.
277
00:18:29,224 --> 00:18:31,284
Niza.
278
00:18:31,784 --> 00:18:34,004
Y este es el archivo de Interpol.
279
00:18:34,104 --> 00:18:35,333
As�, Brahim Haddou,
280
00:18:35,434 --> 00:18:38,324
eres miembro terrorista argelino,
281
00:18:38,424 --> 00:18:40,367
grupo, esqu� alpino,
conocido como Feece y...
282
00:18:40,468 --> 00:18:42,355
fueron condenados a
muerte en ausencia,
283
00:18:42,456 --> 00:18:43,884
por bombardear
un aeropuerto.
284
00:18:46,224 --> 00:18:49,164
�Por qu� el gobierno argelino
te hace ese favor?
285
00:18:49,264 --> 00:18:50,076
�Qu� favor?
286
00:18:50,177 --> 00:18:53,724
Debieron saber al
sentenciarlo a muerte,
287
00:18:53,824 --> 00:18:56,044
que ning�n Pa�s europeo
podr�a extraditarlo a Argelia,
288
00:18:56,144 --> 00:18:58,017
La sentencia de muerte
fue un boleto gratis,
289
00:18:58,118 --> 00:18:59,791
para que viva en cualquier
lugar en Europa.
290
00:18:59,892 --> 00:19:00,492
No lo s�.
291
00:19:00,584 --> 00:19:02,204
No lo sabe.
292
00:19:02,304 --> 00:19:06,293
No sabe. El 16 de octubre
1992 fue arrestado,
293
00:19:06,394 --> 00:19:09,564
a las 11:00 horas
con Lore Dutana.
294
00:19:09,664 --> 00:19:12,284
Se le arresto durante tres d�as,
luego liberado.
295
00:19:12,384 --> 00:19:14,564
S�. �Por qu� te liberan?
296
00:19:14,664 --> 00:19:16,170
No pod�an probar nada.
297
00:19:16,271 --> 00:19:18,404
�D�nde fuiste cuando
fuiste liberado?
298
00:19:18,504 --> 00:19:19,826
�Por qu�
estoy aqu�?
299
00:19:19,927 --> 00:19:21,044
�Dios, t� eliges!
300
00:19:21,144 --> 00:19:22,951
Tr�fico de personas,
proxenetismo,
301
00:19:23,052 --> 00:19:24,804
prostituci�n infantil, �importa?
302
00:19:24,904 --> 00:19:28,234
Est�s aqu�, Brahim, para
darme informaci�n que,
303
00:19:28,335 --> 00:19:31,164
hasta ahora, has
fracasado por completo.
304
00:19:31,264 --> 00:19:32,884
No tengo nada m�s que decir.
305
00:19:32,984 --> 00:19:34,884
Nada m�s que decir.
306
00:19:38,384 --> 00:19:39,364
�Stella!
307
00:19:47,064 --> 00:19:48,564
�Por qu� est� aqu�?
308
00:19:48,664 --> 00:19:51,380
Tiene algo personal que quiere
resolver con usted y...
309
00:19:51,481 --> 00:19:53,684
como ya no es de ninguna
utilidad para m�,
310
00:19:53,784 --> 00:19:56,404
Brahim Haddou, ella puede tenerlo.
311
00:19:58,024 --> 00:19:59,404
Todo tuyo.
312
00:20:08,384 --> 00:20:10,004
Ponte de pie.
313
00:20:14,584 --> 00:20:17,159
�As� que tienes un perfil
psicol�gico de ella?
314
00:20:17,260 --> 00:20:17,860
Tengo dos.
315
00:20:17,930 --> 00:20:18,924
S�lo quiero uno.
316
00:20:19,024 --> 00:20:21,444
Bueno, hay dos personas
sentada en esa habitaci�n.
317
00:20:21,544 --> 00:20:24,204
El primero una ni�a de diez
a�os, que vio a su padre,
318
00:20:24,304 --> 00:20:26,516
asesinado por un
escuadr�n paramilitar,
319
00:20:26,617 --> 00:20:27,844
porque era
miembro de ETA.
320
00:20:31,039 --> 00:20:33,139
"Est� bien Lore."
321
00:20:44,169 --> 00:20:46,069
"�No grites... la ni�a... la ni�a!"
322
00:20:46,209 --> 00:20:48,709
"Ir�."
323
00:20:53,114 --> 00:20:55,014
"Mi �ngel."
324
00:21:11,344 --> 00:21:13,044
�As� que era un terrorista tambi�n?
325
00:21:13,144 --> 00:21:15,074
Me imagino que los
camaradas del padre,
326
00:21:15,175 --> 00:21:16,524
la llevaron bajo sus alas.
327
00:21:16,624 --> 00:21:19,345
Con todo el dolor e ira,
fue f�cil para ellos,
328
00:21:19,446 --> 00:21:21,124
prepararla como terrorista.
329
00:21:21,224 --> 00:21:23,364
As� que cuando era
activa como terrorista,
330
00:21:23,465 --> 00:21:25,604
�de qu� clase de atrocidades
era responsable?
331
00:21:25,704 --> 00:21:27,644
Bueno, no es exactamente
lo que cabr�a esperar.
332
00:21:27,744 --> 00:21:30,924
Polic�a espa�ola me envi�
este archivo y...
333
00:21:31,024 --> 00:21:32,724
all� se ofrecen.
334
00:21:32,824 --> 00:21:36,244
Es un diplom�tico espa�ol,
que fue secuestrado y asesinado.
335
00:21:36,344 --> 00:21:39,387
Ahora, la polic�a cree que
ten�a una aventura con �l,
336
00:21:39,488 --> 00:21:41,404
para que pueda
llegar �l a solas.
337
00:21:41,504 --> 00:21:43,224
�Y la utilizaban como
una trampa de miel?
338
00:21:43,324 --> 00:21:46,184
S�. Por supuesto,
es decir qui�n era entonces.
339
00:21:46,384 --> 00:21:48,136
Y ahora todo el mundo la
conoce como enfermera.
340
00:21:48,237 --> 00:21:48,837
S�.
341
00:21:48,924 --> 00:21:51,004
Un ama de casa de clase media
con ni�os...
342
00:21:51,104 --> 00:21:53,644
ni�os que est�
desesperada por salvar.
343
00:22:02,824 --> 00:22:05,844
Entonces, �qu� cara crees que
nos presentar� hoy?
344
00:22:08,184 --> 00:22:09,853
Stephen quiere
hablar con Lore.
345
00:22:09,954 --> 00:22:11,844
�Es una buena idea
o mala idea?
346
00:22:11,944 --> 00:22:13,296
No es una buena idea.
347
00:22:13,397 --> 00:22:14,484
Es una mala idea.
348
00:22:14,584 --> 00:22:18,564
Pas� los �ltimos 15 a�os
huyendo de su pasado.
349
00:22:18,664 --> 00:22:21,523
No querr� revivir
y sobre todo,
350
00:22:21,624 --> 00:22:23,724
no en compa��a
de su marido.
351
00:22:23,824 --> 00:22:26,036
Pero quiero hablar con
ella como terrorista y...
352
00:22:26,137 --> 00:22:27,644
averiguar la
conexi�n con 27B.
353
00:22:27,744 --> 00:22:30,776
Necesito revisar eso.
�C�mo lo hare?
354
00:22:30,877 --> 00:22:33,004
Bueno, con
delicadeza y tacto.
355
00:23:09,424 --> 00:23:10,673
Quiero saber la
informaci�n...
356
00:23:10,774 --> 00:23:12,804
�no deben encontrar mis ni�as?
357
00:23:12,904 --> 00:23:14,929
Estamos, pero quiero
saber qu� sucedi�...
358
00:23:15,030 --> 00:23:16,404
Est�bamos esperando un tren,
359
00:23:16,504 --> 00:23:17,795
y un chico se meti� con Terese.
360
00:23:17,896 --> 00:23:19,040
No hay mucho.
361
00:23:19,141 --> 00:23:20,404
�Olv�dese de la
estaci�n de tren!
362
00:23:20,504 --> 00:23:23,437
�Quiero saber qu� pas�
el 19 de agosto 1993!
363
00:23:23,538 --> 00:23:25,964
1993. �Qu� tiene eso
que ver con esto?
364
00:23:26,064 --> 00:23:28,552
Entre usted y Una Doyle.
365
00:23:28,653 --> 00:23:29,484
�Por qu�?
366
00:23:29,584 --> 00:23:31,628
�Porque Una Doyle
tiene a sus hijos y..
367
00:23:31,729 --> 00:23:33,884
no los tomo porque
eres su mejor amiga!
368
00:23:33,984 --> 00:23:37,244
�Me est� volviendo locp!
369
00:23:39,104 --> 00:23:43,044
Lore, tenemos que medir su nivel de
propensi�n a matar.
370
00:23:43,144 --> 00:23:46,949
Sabemos que es asesina entrenada,
371
00:23:47,050 --> 00:23:49,004
pero en el pasado,
actuaba bajo �rdenes.
372
00:23:49,984 --> 00:23:50,584
S�.
373
00:23:50,805 --> 00:23:52,484
Esto es
diferente.
374
00:23:52,584 --> 00:23:55,844
Es personal.
375
00:23:55,944 --> 00:23:59,804
Tenemos que saber
los detalles del conflicto,
376
00:23:59,904 --> 00:24:03,004
para que podamos negociar
la liberaci�n de sus ni�as.
377
00:24:04,704 --> 00:24:06,084
Es complicado.
378
00:24:09,064 --> 00:24:10,724
Vamos.
379
00:24:19,664 --> 00:24:20,604
Listo.
380
00:24:20,704 --> 00:24:22,364
Listo.
381
00:24:22,464 --> 00:24:23,724
Listo.
382
00:24:26,224 --> 00:24:30,324
Lo que ocurri� en 1993 es como
lo que sucedi� en 1992.
383
00:24:30,424 --> 00:24:33,684
16 de octubre de 1992.
384
00:24:39,584 --> 00:24:41,804
S�. As� que sabes.
385
00:24:49,144 --> 00:24:53,004
Bueno, s� que fue arrestada
al cruzar de Francia a Espa�a.
386
00:24:53,104 --> 00:24:56,364
S� que viajaba con Brahim Haddou.
387
00:24:56,464 --> 00:24:58,308
S� que el d�a despu�s
del arresto,
388
00:24:58,409 --> 00:25:01,084
Una y sus c�mplices fueron
emboscados en Granada.
389
00:25:02,784 --> 00:25:04,764
�Sean!
390
00:25:04,864 --> 00:25:07,364
S� que su hermano
muri� en ese tiroteo.
391
00:25:13,184 --> 00:25:18,244
Creo que Una sospecha
de usted de informar sobre ella.
392
00:25:25,664 --> 00:25:27,644
�S�?
393
00:25:29,664 --> 00:25:31,684
S�.
394
00:25:31,784 --> 00:25:33,454
Y lo que quiero saber es,
395
00:25:33,555 --> 00:25:36,244
�cu�l fue la conexi�n
entre ustedes dos?
396
00:26:00,104 --> 00:26:02,359
Lore, no eres
un miembro de ETA.
397
00:26:02,460 --> 00:26:03,060
Lo era.
398
00:26:03,149 --> 00:26:03,984
�Ya no?
399
00:26:04,084 --> 00:26:04,984
No.
400
00:26:05,009 --> 00:26:06,804
Entonces, �qu� la detuvo
en creer en "la causa"?
401
00:26:06,904 --> 00:26:08,444
Sigo creyendo en nuestra causa.
402
00:26:08,544 --> 00:26:11,204
No creo en la violencia.
403
00:26:11,304 --> 00:26:12,520
Somos una raza
leg�tima.
404
00:26:12,621 --> 00:26:15,204
Podemos tener nuestra patria
por medios pac�ficos.
405
00:26:15,304 --> 00:26:18,604
Eso suena como un libro de texto.
406
00:26:18,704 --> 00:26:22,344
Bueno Sr. Boyd, le dar� la
respuesta no de libro de texto.
407
00:26:22,445 --> 00:26:23,404
Solo para usted.
408
00:26:23,504 --> 00:26:25,976
No tengo la capacidad
de bombardear y,
409
00:26:26,077 --> 00:26:27,804
matar a civiles inocentes.
410
00:26:27,904 --> 00:26:29,390
As� que cort�
como terrorista.
411
00:26:29,491 --> 00:26:30,091
�Bombardeos?
412
00:26:30,104 --> 00:26:31,155
No es lo que hiciste.
413
00:26:31,256 --> 00:26:33,404
Sabemos lo que hiciste
por la causa, Lore.
414
00:26:33,504 --> 00:26:35,764
�Se puso boca arriba
y abri� las piernas!
415
00:26:39,944 --> 00:26:43,044
Bueno, tal vez me cans�
de abrir mis piernas.
416
00:26:46,104 --> 00:26:48,174
Estamos perdiendo
el tiempo, sabes.
417
00:26:48,275 --> 00:26:50,164
Ella es s�lo va a
sentarse all�.
418
00:26:52,584 --> 00:26:54,444
M�rala,
419
00:26:54,544 --> 00:26:56,964
morir o...
420
00:26:59,664 --> 00:27:00,804
�Spence!
421
00:27:04,244 --> 00:27:04,844
�Se�or?
422
00:27:04,884 --> 00:27:06,044
�Puedes traer a Stephen?
423
00:27:06,144 --> 00:27:08,147
Me gustar�a presentarle a alguien
que no conoce.
424
00:27:08,248 --> 00:27:09,184
�No es una
buena idea!
425
00:27:09,384 --> 00:27:10,741
Debe saber con
quien se cas�.
426
00:27:10,842 --> 00:27:11,442
No haga eso.
427
00:27:11,474 --> 00:27:12,074
�Por qu� no?
428
00:27:12,104 --> 00:27:13,507
Tiene derecho a
saber que se cas�,
429
00:27:13,608 --> 00:27:14,924
con una terrorista
y prostituta,
430
00:27:15,024 --> 00:27:17,381
que est� sentada con
los labios apretados,
431
00:27:17,482 --> 00:27:19,324
mientras sus ni�os
mueren en manos...
432
00:27:19,424 --> 00:27:21,764
�Conoc� a Una en Libia! Bien.
433
00:27:25,064 --> 00:27:26,804
Bueno. �Cu�ndo?
434
00:27:28,664 --> 00:27:31,364
1991, en un campo de
entrenamiento de Gadafi.
435
00:27:33,104 --> 00:27:35,364
Dej� el entrenamiento del IRA all�.
436
00:27:35,464 --> 00:27:37,584
Porque ETA y el IRA
ten�an v�nculos.
437
00:27:37,685 --> 00:27:38,604
Eso es
correcto.
438
00:27:38,704 --> 00:27:41,924
Nos invitaron a entrenar.
439
00:27:46,264 --> 00:27:48,684
La OLP y el Hezbol�
ya estaban all�.
440
00:27:48,784 --> 00:27:53,164
Las mujeres entrenaban juntas
junto a los guardias de Gadafi.
441
00:27:53,264 --> 00:27:58,284
Nos entrenados para tratar
de rompernos, f�sica y mentalmente.
442
00:27:58,384 --> 00:28:01,484
Ellos fueron dif�ciles, pero Una...
443
00:28:02,584 --> 00:28:04,164
era m�s dura que todos ellos.
444
00:28:04,264 --> 00:28:05,324
�Arrod�llate!
445
00:28:06,624 --> 00:28:08,204
�Arrod�llate!
446
00:28:12,304 --> 00:28:13,684
Ponle fin.
447
00:28:16,384 --> 00:28:20,044
�As� que, siendo un
guardia de Gadafi...
448
00:28:21,864 --> 00:28:24,204
tienes que arrodillarte... o?
449
00:28:27,224 --> 00:28:29,044
Te matar�.
450
00:28:29,144 --> 00:28:32,764
�Basta! �Perdiste!
451
00:28:32,864 --> 00:28:36,524
Si me matas, no
obtendr�s informaci�n.
452
00:28:55,864 --> 00:28:57,684
�Crees que se fue de mano?
453
00:28:57,784 --> 00:28:59,204
Qu�date quieta.
454
00:29:00,544 --> 00:29:02,073
S�lo
respira.
455
00:29:02,174 --> 00:29:04,284
�Ganamos!
�Ganamos!
456
00:29:07,504 --> 00:29:09,524
No pod�an romperla.
457
00:29:11,224 --> 00:29:13,124
Le tom� toda la noche.
458
00:29:14,824 --> 00:29:16,444
S�lo por ser terca.
459
00:29:16,544 --> 00:29:19,564
No parece tener recuerdos
negativos de ella.
460
00:29:19,664 --> 00:29:20,979
La amaba como hermana.
461
00:29:21,080 --> 00:29:21,964
�Qu� sali� mal?
462
00:29:22,064 --> 00:29:23,564
Les pido una vez m�s, Lore.
463
00:29:23,664 --> 00:29:26,244
�Cu�l era la conexi�n entre usted y
Una Doyle?
464
00:29:36,624 --> 00:29:38,644
Formamos una c�lula.
465
00:29:38,744 --> 00:29:40,964
Deja que tu enemigo te odie.
466
00:29:42,904 --> 00:29:47,124
Deja que su odio para ti
sea un c�ncer en su alma.
467
00:29:47,224 --> 00:29:50,244
Pero no tengas odio en tu
coraz�n para tu enemigo.
468
00:29:50,344 --> 00:29:52,084
Te destruir�.
469
00:29:52,184 --> 00:29:56,524
Cuando matas, no matas por
venganza, matas por amor.
470
00:29:56,624 --> 00:30:01,084
El amor de tu pueblo,
su causa, sus camaradas.
471
00:30:04,784 --> 00:30:06,924
Que nuestra uni�n sea de amor,
472
00:30:07,024 --> 00:30:08,444
como hermanas.
473
00:30:08,544 --> 00:30:12,284
Tus enemigos son mis enemigos,
tus esperanzas mis esperanzas.
474
00:30:27,424 --> 00:30:30,187
Cada una volvi�
de d�nde vinimos pero,
475
00:30:30,288 --> 00:30:31,124
de vez en cuando,
476
00:30:31,224 --> 00:30:34,087
si uno de nosotras necesitaba
ayuda que el otro podr�a dar,
477
00:30:34,188 --> 00:30:35,964
pod�amos seguir en contacto.
478
00:30:36,064 --> 00:30:38,844
�Octubre de 1992?
479
00:30:38,944 --> 00:30:40,724
Una se puso en contacto conmigo.
480
00:30:40,824 --> 00:30:42,969
Estaba viviendo en
Bayona y necesitaba,
481
00:30:43,070 --> 00:30:44,524
un coche tra�do
a Granada,
482
00:30:44,624 --> 00:30:46,965
y me puse en contacto con Brahim.
483
00:30:47,066 --> 00:30:49,324
�C�mo supiste de
Brahim Haddou?
484
00:30:50,724 --> 00:30:51,356
Sol�a llevarnos.
485
00:30:52,157 --> 00:30:53,748
Cuando nos �bamos de
Libia, Argelia,
486
00:30:53,949 --> 00:30:57,764
conduc�a evitando los
puestos de control.
487
00:31:00,664 --> 00:31:03,736
Si nos paran y preguntan,
respuestas cortas y simples.
488
00:31:03,912 --> 00:31:05,164
No elaboradas.
489
00:31:05,264 --> 00:31:07,716
Recuerden, despu�s de
una semana sin dormir,
490
00:31:07,817 --> 00:31:10,684
es m�s f�cil recordar
la verdad que la mentira.
491
00:31:15,824 --> 00:31:17,463
Entonces, en este viaje pensabas:
492
00:31:17,564 --> 00:31:20,444
"Es una buena idea. Me contactar�
con Brahim Haddou."
493
00:31:20,544 --> 00:31:22,804
No, en realidad, �l se puso
en contacto conmigo.
494
00:31:22,904 --> 00:31:25,670
Quiero decir, estaba en la
ruina, necesitaba dinero y,
495
00:31:25,771 --> 00:31:27,844
as� sucesivamente y
arregl� con �l.
496
00:31:27,944 --> 00:31:30,364
�Bien, as� que el viaje fue
16 de octubre?
497
00:31:30,464 --> 00:31:31,064
S�.
498
00:31:31,153 --> 00:31:33,804
�1992? Dime.
499
00:31:33,904 --> 00:31:35,884
Lo sabe sobre �l. Yo...
500
00:31:35,984 --> 00:31:38,524
nos dieron un coche y fui a Granada.
501
00:31:38,624 --> 00:31:40,644
Nos arrestaron y liberaron.
502
00:31:40,744 --> 00:31:43,184
Fue s�lo cuando nos enteramos
de que Una fue emboscada,
503
00:31:43,285 --> 00:31:45,684
que nos dimos cuenta nuestra
celda hab�a sido comprometida.
504
00:31:45,784 --> 00:31:48,021
Pero �por qu� piensa ella
que tu informaste sobre ella?
505
00:31:48,122 --> 00:31:50,124
Brahim no sab�a d�nde �bamos.
506
00:31:50,224 --> 00:31:51,630
Le instru� a medida
que avanz�bamos.
507
00:31:51,731 --> 00:31:53,461
Espera un minuto.
Recibe un conductor.
508
00:31:53,562 --> 00:31:54,844
�No sab�a d�nde iba?
509
00:31:54,944 --> 00:31:57,340
Es un procedimiento con gente
fuera del c�rculo de confianza.
510
00:31:57,441 --> 00:31:58,244
Una sabr�a eso.
511
00:32:02,944 --> 00:32:05,164
Inglaterra. Verano del 93.
512
00:32:05,264 --> 00:32:06,764
Agosto. Vinieron aqu�. �Por qu�?
513
00:32:11,424 --> 00:32:14,628
El tercer miembro de nuestra
c�lula estaba aqu� y,
514
00:32:14,729 --> 00:32:16,044
necesitaba mi ayuda.
515
00:32:19,344 --> 00:32:20,684
Est�.
516
00:32:24,886 --> 00:32:25,886
�Dios m�o!
517
00:32:26,144 --> 00:32:27,524
�C�mo se llamaba?
518
00:32:31,344 --> 00:32:32,884
F�tima.
519
00:32:32,984 --> 00:32:34,724
�F�tima...?
520
00:32:34,824 --> 00:32:37,044
F�tima Yacif.
521
00:32:39,664 --> 00:32:42,508
�Estabas con ella
cuando muri�?
522
00:32:42,609 --> 00:32:43,244
No.
523
00:32:43,344 --> 00:32:45,724
Cu�ntanos lo que pas�.
524
00:32:48,824 --> 00:32:50,564
�Por qu� es importante?
525
00:32:50,664 --> 00:32:52,964
Sabe por qu� Una est�
tratando de matarme.
526
00:32:53,064 --> 00:32:54,924
F�tima no tiene nada
que ver con esto.
527
00:32:55,024 --> 00:32:56,638
F�tima es por
completo parte de esto.
528
00:32:56,739 --> 00:32:58,124
Su muerte es por lo
que estamos aqu�.
529
00:32:58,224 --> 00:32:59,661
Su ADN estaba en su
escena del crimen,
530
00:32:59,762 --> 00:33:00,764
por lo que est�s aqu�.
531
00:33:00,864 --> 00:33:04,604
Su muerte es mi caso,
y cerrar el caso es mi prioridad.
532
00:33:04,704 --> 00:33:05,749
Salvar sus hijos,
533
00:33:05,850 --> 00:33:09,244
pens�, ser�a su prioridad, Lore.
534
00:33:14,024 --> 00:33:17,364
Lore, sabemos que cerr�
la puerta al pasado,
535
00:33:17,464 --> 00:33:20,644
y entendemos las razones,
pero tenemos que saber.
536
00:33:20,744 --> 00:33:22,124
Es de vital importancia.
537
00:33:25,664 --> 00:33:28,204
Bien...
538
00:33:29,344 --> 00:33:31,284
Cuando llegu� aqu�,
539
00:33:31,384 --> 00:33:33,044
fue Una que me encontr�.
540
00:33:33,144 --> 00:33:34,564
Det�ngase.
541
00:33:38,064 --> 00:33:39,844
Abra la puerta del pasajero.
542
00:33:43,704 --> 00:33:46,122
�Brahim!
�Qu� pasa?
543
00:33:46,223 --> 00:33:47,884
�C�llate! �Vamos!
544
00:33:47,984 --> 00:33:52,004
Me llev� a punta de
pistola a este lugar horrible.
545
00:33:52,104 --> 00:33:53,484
Dile a F�tima que
la tengo aqu�.
546
00:33:53,584 --> 00:33:55,884
Se supone que debemos traerla
a la casa de seguridad.
547
00:33:55,984 --> 00:34:00,444
Bueno, la traje aqu�
en su lugar. Ahora ve.
548
00:34:00,544 --> 00:34:03,884
En este punto supuse que
era una trampa tendida por Una.
549
00:34:03,984 --> 00:34:05,164
Pero no era.
550
00:34:09,944 --> 00:34:11,444
Me mantuvo all�...
551
00:34:12,984 --> 00:34:14,204
me colg�...
552
00:34:15,704 --> 00:34:17,124
como un trozo de carne...
553
00:34:18,824 --> 00:34:22,884
tratando de hacerme
confesar de traicionarla.
554
00:34:22,984 --> 00:34:24,604
�Sabes por qu�?
555
00:34:24,704 --> 00:34:27,324
�C�mo escapaste?
556
00:34:27,424 --> 00:34:28,644
F�tima.
557
00:34:31,304 --> 00:34:32,924
�Qu� est�s haciendo?
558
00:34:33,024 --> 00:34:35,388
Ella nos traicion�.
559
00:34:35,489 --> 00:34:36,089
No.
560
00:34:36,104 --> 00:34:37,724
Lib�rala.
561
00:34:37,824 --> 00:34:39,284
Ella debe morir.
562
00:34:39,384 --> 00:34:43,004
�Quieres matar a tu hermana?
563
00:34:43,104 --> 00:34:45,564
�Entonces tendr�s
matar a tus dos hermanas!
564
00:34:45,664 --> 00:34:47,044
Justo aqu�.
565
00:34:48,984 --> 00:34:50,564
�As� que vas a matarme?
566
00:34:54,064 --> 00:34:56,604
�Pero fue Una quien te dejo ir?
567
00:34:56,704 --> 00:35:01,044
S�. Las dej� solas.
568
00:35:01,144 --> 00:35:04,444
�Y esa fue la �ltima vez
que viste a F�tima viva?
569
00:35:04,544 --> 00:35:07,204
S�, lo fue.
570
00:35:11,184 --> 00:35:14,964
�Por qu� F�tima pidi�
venir al Reino Unido?
571
00:35:15,064 --> 00:35:16,924
Bueno, no puedo decirlo...
572
00:35:19,184 --> 00:35:22,764
Cualquiera sea la raz�n,
nunca supe porque...
573
00:35:22,864 --> 00:35:24,524
Fue asesinada.
574
00:35:24,624 --> 00:35:26,524
S�.
575
00:35:29,784 --> 00:35:32,084
�Qu� fue la cinta alrededor?
576
00:35:32,184 --> 00:35:33,724
�Lo cinta? No...
577
00:35:33,824 --> 00:35:36,724
Una cinta.
578
00:35:36,824 --> 00:35:38,644
Encontramos un...
579
00:35:38,744 --> 00:35:41,724
pedazo de cinta de v�deo,
580
00:35:41,824 --> 00:35:45,044
en la escena del crimen
en un recipiente.
581
00:35:48,984 --> 00:35:50,924
No tengo ni idea.
582
00:35:52,784 --> 00:35:54,459
Lo siento, no
puedo ayudar all�.
583
00:35:54,560 --> 00:35:55,224
No tengo ni idea.
584
00:35:56,224 --> 00:35:59,204
�Boyd? Boyd, lo siento.
�Puedo interrumpir?
585
00:36:00,864 --> 00:36:02,164
Espere.
586
00:36:07,544 --> 00:36:10,204
- Hola.
- �Qu�?
587
00:36:10,304 --> 00:36:13,684
Tengo un ADN de la
madre de Terese.
588
00:36:13,784 --> 00:36:15,196
Y es 27B.
589
00:36:15,297 --> 00:36:17,044
�Caso 27B!
590
00:36:17,144 --> 00:36:18,284
�F�tima?
591
00:36:18,384 --> 00:36:19,934
Si ese es su nombre, s�.
592
00:36:20,035 --> 00:36:20,924
S�, s�, lo es.
593
00:36:21,024 --> 00:36:23,366
As� Lore lleg� a
Inglaterra en el 93 y,
594
00:36:23,467 --> 00:36:25,244
se fue con el
beb� de F�tima.
595
00:36:25,344 --> 00:36:26,884
Es lo que ella
estaba protegiendo...
596
00:36:26,985 --> 00:36:27,724
Est� mintiendo.
597
00:36:27,825 --> 00:36:29,484
No, no est� diciendo
toda la verdad.
598
00:36:29,584 --> 00:36:30,364
�Est� mintiendo!
599
00:36:30,465 --> 00:36:31,591
No, protege la verdad.
600
00:36:31,692 --> 00:36:32,604
�Qu� diferencia es?
601
00:36:32,704 --> 00:36:35,644
Es m�s sofisticado que eso.
Porque si mientes,
602
00:36:35,744 --> 00:36:38,844
tienes que ampliar los detalles,
hay m�s que recordar,
603
00:36:38,944 --> 00:36:41,069
pero si ocultas,
minimizas los detalles.
604
00:36:41,170 --> 00:36:41,937
Una sarta de...
605
00:36:42,038 --> 00:36:43,644
En alg�n momento
de su pasado,
606
00:36:43,744 --> 00:36:46,484
ella se entren� en t�cnicas
anti-interrogatorio.
607
00:36:49,784 --> 00:36:52,524
�Est� sugiriendo que soy
pan comido para ella?
608
00:36:52,624 --> 00:36:54,284
Bueno, s�, probablemente.
609
00:36:54,384 --> 00:36:56,164
�Arrod�llate! �Arrod�llate! �Arrod�llate!
610
00:37:06,464 --> 00:37:08,810
�Eso es lo que
creo que es?
611
00:37:08,911 --> 00:37:10,644
�Qu� piensas que es?
612
00:37:12,344 --> 00:37:13,884
Un cintur�n suicida.
613
00:37:13,984 --> 00:37:16,364
Chica clara.
614
00:37:18,664 --> 00:37:20,395
�Por qu� me trasladaron aqu�?
615
00:37:20,496 --> 00:37:21,964
Har� cosas para ti.
616
00:37:22,064 --> 00:37:24,217
Cosas dolorosas y quiero
saber por qu�.
617
00:37:24,318 --> 00:37:25,804
No puedes hacer esto.
618
00:37:25,904 --> 00:37:28,444
Mira a tu alrededor.
Lo estoy haciendo.
619
00:37:28,544 --> 00:37:29,810
D�jame salir de aqu�.
620
00:37:29,911 --> 00:37:30,804
Demasiado tarde.
621
00:37:30,904 --> 00:37:33,847
Cuando bombardearon
el aeropuerto de Argel,
622
00:37:33,948 --> 00:37:37,804
una de las 128 personas que
mutilaron fue mi prima.
623
00:37:37,904 --> 00:37:41,284
Ten�a ocho a�os,
y perdi� su cara.
624
00:37:41,384 --> 00:37:44,684
Ahora algunas cosas
son peor que la muerte,
625
00:37:44,784 --> 00:37:46,284
y te lo voy a demostrar.
626
00:37:53,784 --> 00:37:56,284
�No! �No, d�jame salir de aqu�!
627
00:37:56,384 --> 00:37:58,964
�D�jame salir de aqu�!
�D�jame salir de aqu�!
628
00:38:03,584 --> 00:38:04,764
Bien.
629
00:38:06,824 --> 00:38:07,424
Linda historia.
630
00:38:07,504 --> 00:38:10,184
�C�mo sabes que
era una historia?
631
00:38:11,184 --> 00:38:13,064
�As�, Brahim,
quieres hablar conmigo?
632
00:38:14,904 --> 00:38:16,640
La polic�a francesa me
llev� al puerto y,
633
00:38:16,741 --> 00:38:18,684
me dieron un billete de
ida para el Reino Unido.
634
00:38:18,784 --> 00:38:23,669
Tengo un testigo que te sit�a
en la escena de un asesinato,
635
00:38:23,770 --> 00:38:25,604
el 19 de agosto
de 1993.
636
00:38:30,424 --> 00:38:32,155
Esa bruja Vasca est� mintiendo.
637
00:38:32,256 --> 00:38:34,844
No es ella, es alguien
que te conoce como BB.
638
00:38:39,104 --> 00:38:40,167
Era s�lo conductor.
639
00:38:40,268 --> 00:38:42,644
Se te dio un boleto gratis
para el Reino Unido,
640
00:38:42,744 --> 00:38:44,632
una oportunidad para
empezar de nuevo y,
641
00:38:44,733 --> 00:38:47,564
�qu� haces, Brahim?
�Te convertiste en chulo!
642
00:38:49,504 --> 00:38:50,364
S�.
643
00:38:52,864 --> 00:38:55,604
�Y el beb�?
644
00:38:55,704 --> 00:38:57,204
Hubo un beb�.
645
00:38:57,304 --> 00:38:58,404
�Beb�?
646
00:38:58,505 --> 00:39:02,161
Quiz� Lore... es la vasca...
ten�a que dejarla...
647
00:39:02,262 --> 00:39:03,204
�con un beb�?
648
00:39:03,304 --> 00:39:05,324
Ning�n beb�.
649
00:39:05,424 --> 00:39:07,964
�Seguro...
650
00:39:08,064 --> 00:39:10,524
que no hab�a un beb�?
651
00:39:10,624 --> 00:39:12,524
S�.
652
00:39:15,224 --> 00:39:16,124
�No puedes hacer esto!
653
00:39:17,424 --> 00:39:18,972
Estoy corriendo
fuera de todo.
654
00:39:19,073 --> 00:39:21,204
Fuera de tiempo y
paciencia �de acuerdo?
655
00:39:21,304 --> 00:39:23,586
Ahora tengo que encontrar
a Una, la irlandesa y,
656
00:39:23,687 --> 00:39:24,777
creo que sabes
d�nde est�.
657
00:39:24,878 --> 00:39:26,284
No s� d�nde est�.
658
00:39:26,384 --> 00:39:28,404
Quiero que me digas
donde puedo encontrarla.
659
00:39:28,504 --> 00:39:31,284
Ahora si no haces eso,
traer� a Stella aqu�,
660
00:39:31,384 --> 00:39:33,180
y est� todav�a molesta
por lo que hiciste,
661
00:39:33,281 --> 00:39:34,444
en el aeropuerto
de Argel.
662
00:39:34,544 --> 00:39:36,168
Ahora te sacar� la cara y,
663
00:39:36,269 --> 00:39:38,644
me asegurar�
de que no te muevas...
664
00:39:38,744 --> 00:39:41,524
mientras lo hace.
�De acuerdo?
665
00:39:43,144 --> 00:39:44,557
�Quiero ir a casa!
666
00:39:44,658 --> 00:39:45,258
Lo s�.
667
00:39:45,315 --> 00:39:48,684
Lo s� �de acuerdo?
Estar�s bien.
668
00:39:48,784 --> 00:39:49,751
Resolver�
esto.
669
00:39:49,852 --> 00:39:51,084
�Quiero ver a mam�!
670
00:39:51,184 --> 00:39:53,162
�Quieres callarte
con ese llanto?
671
00:39:53,263 --> 00:39:54,324
S�lo d�jala.
672
00:40:01,184 --> 00:40:04,604
�C�llate!
673
00:40:04,704 --> 00:40:06,924
�S�? Est� aqu�.
674
00:40:07,024 --> 00:40:09,364
Voy.
675
00:40:12,264 --> 00:40:14,424
Tu mam�.
�La quieres ver?
676
00:40:14,524 --> 00:40:15,424
S�.
677
00:40:15,524 --> 00:40:17,104
Bien. Vamos.
678
00:40:29,704 --> 00:40:30,527
�Est�s
bien?
679
00:40:30,628 --> 00:40:32,444
No te preocupes.
680
00:40:32,544 --> 00:40:35,124
Porque necesito que tengas
control para hacer esto.
681
00:40:35,224 --> 00:40:36,010
Calma.
682
00:40:36,111 --> 00:40:37,044
Lo s�.
683
00:40:37,144 --> 00:40:40,004
Mira, estoy bien.
684
00:40:40,104 --> 00:40:42,284
S�lo aseg�rate de que lo est�s.
685
00:40:53,904 --> 00:40:55,684
�De acuerdo?
686
00:40:57,224 --> 00:40:59,444
S�.
687
00:41:01,104 --> 00:41:02,884
Bien.
688
00:41:16,744 --> 00:41:20,324
Boyd, acaba de estacionar afuera.
689
00:41:20,424 --> 00:41:22,564
Afuera.
690
00:41:22,664 --> 00:41:24,884
Es todo.
691
00:41:24,984 --> 00:41:26,924
Qu�date all�.
692
00:41:31,944 --> 00:41:33,964
Ambas sin restricciones.
693
00:41:55,664 --> 00:41:56,629
�Mam�!
694
00:41:56,730 --> 00:41:58,404
Continua.
695
00:42:02,984 --> 00:42:03,836
Terese.
696
00:42:03,937 --> 00:42:05,604
No, ella no.
697
00:42:05,704 --> 00:42:07,908
Terese, solo
ven aqu�.
698
00:42:08,009 --> 00:42:08,609
No.
699
00:42:08,684 --> 00:42:09,529
Qu�date
aqu�.
700
00:42:09,630 --> 00:42:11,352
Terese, ven aqu�.
701
00:42:11,453 --> 00:42:12,364
No puedo.
702
00:42:18,424 --> 00:42:19,204
�Dios
m�o!
703
00:42:19,305 --> 00:42:20,724
Tengo el detonador.
704
00:42:20,824 --> 00:42:22,353
�Una! �Por favor!
705
00:42:22,454 --> 00:42:24,164
Qu�date donde est�s.
706
00:42:24,264 --> 00:42:26,204
�Qu� quieres?
707
00:42:26,304 --> 00:42:28,884
Dinos qu� es lo que quieres.
708
00:42:28,984 --> 00:42:30,724
Lore.
709
00:42:30,824 --> 00:42:33,724
Quiero que digas la verdad.
Acerca de su traici�n.
710
00:42:33,824 --> 00:42:36,385
Y entonces todo el mundo
se ir� y,
711
00:42:36,486 --> 00:42:38,684
haremos lo que
tenemos que hacer.
712
00:42:38,784 --> 00:42:41,204
�La verdad?
Mira, esc�chame, �quieres?
713
00:42:41,304 --> 00:42:44,223
Mire, le dice a su compa�ero,
que entre,
714
00:42:44,324 --> 00:42:46,724
ponga su arma sobre la mesa
y luego escuchar�.
715
00:42:50,024 --> 00:42:51,348
- Spencer.
- �Sr!
716
00:42:51,449 --> 00:42:53,484
Entra. Baja el arma.
717
00:42:53,584 --> 00:42:55,364
�Baja el arma!
718
00:42:55,464 --> 00:42:56,153
�Est�s seguro?
719
00:42:56,254 --> 00:42:57,204
Baja el arma.
720
00:43:03,624 --> 00:43:05,484
Bien.
721
00:43:11,944 --> 00:43:14,644
Ahora, ve all�.
722
00:43:14,744 --> 00:43:16,324
Adelante.
723
00:43:22,824 --> 00:43:24,084
�En la esquina!
724
00:43:29,504 --> 00:43:31,684
�Eres feliz ahora? �Una?
725
00:43:31,784 --> 00:43:33,364
�Lo eres?
726
00:43:33,464 --> 00:43:36,284
Hablas de traici�n.
727
00:43:36,384 --> 00:43:38,082
La verdad es
que el grupo,
728
00:43:38,183 --> 00:43:40,364
que comenzaste
hace tantos a�os,
729
00:43:40,464 --> 00:43:44,044
se vio comprometido
desde el principio.
730
00:43:45,744 --> 00:43:47,504
�Qu� dices?
731
00:43:47,605 --> 00:43:48,205
Brahim.
732
00:43:51,344 --> 00:43:52,844
�Brahim, vamos!
733
00:43:54,544 --> 00:43:59,684
Fui arrestado en la d�cada
de 1980 por la CIA.
734
00:43:59,784 --> 00:44:01,884
Vamos, Brahim, por favor.
735
00:44:01,984 --> 00:44:04,314
Despu�s de unos minutos
de interrogatorio,
736
00:44:04,415 --> 00:44:05,529
sab�an que no ten�an,
737
00:44:05,630 --> 00:44:07,844
un revolucionario en
la habitaci�n.
738
00:44:07,944 --> 00:44:11,324
Vamos, te estrangular�.
739
00:44:11,424 --> 00:44:13,844
El FIS me usaba,
era un recadero.
740
00:44:13,944 --> 00:44:15,557
Ellos quieren todo a
cambio de nada,
741
00:44:15,658 --> 00:44:18,324
pero los americanos son
diferentes, quieren algo, pagan.
742
00:44:18,424 --> 00:44:22,044
Y dile que las vendiste a la CIA.
743
00:44:22,144 --> 00:44:24,610
Cuando Gadafi comenz� a
hacer llegar gente dentro y,
744
00:44:24,711 --> 00:44:25,418
fuera de mi pa�s,
745
00:44:25,519 --> 00:44:26,844
y me usaba como conductor,
746
00:44:26,944 --> 00:44:29,444
todo lo que ten�a que hacer
era llevar registros.
747
00:44:43,984 --> 00:44:46,124
Les vend� la informaci�n.
748
00:44:46,224 --> 00:44:47,964
Lo que hicieron con eso, no s�.
749
00:44:48,064 --> 00:44:51,484
Se lo pas� a otros servicios
de seguridad incluyendo el MI5,
750
00:44:51,584 --> 00:44:54,364
quien te identific�
y te pusieron bajo vigilancia.
751
00:44:58,224 --> 00:44:58,836
Veo.
752
00:44:58,937 --> 00:45:01,684
S�, as� fue cuando te emboscaron
en Espa�a en octubre del 92,
753
00:45:01,784 --> 00:45:04,964
no ten�a nada que ver con Lore,
�verdad? Nada que ver con ella.
754
00:45:05,064 --> 00:45:07,906
Huiste y pensaron
que era una buena idea,
755
00:45:08,007 --> 00:45:09,524
que sigas creyendo
que era ella.
756
00:45:09,624 --> 00:45:11,924
Y jugaste en sus manos.
757
00:45:17,024 --> 00:45:18,646
Parece que me equivoqu�.
758
00:45:18,747 --> 00:45:20,924
Dios s�, Una, estas equivocada,
muy equivocada.
759
00:45:23,184 --> 00:45:25,284
�Y F�tima?
760
00:45:25,384 --> 00:45:28,404
La dej� contigo viva.
�Qu� pas�?
761
00:45:28,504 --> 00:45:30,844
�As� que vas a matarme?
762
00:45:39,264 --> 00:45:41,004
No.
763
00:45:41,104 --> 00:45:42,804
Entonces ve.
764
00:45:42,904 --> 00:45:43,850
�D�nde?
765
00:45:43,951 --> 00:45:45,644
Lejos.
766
00:45:45,744 --> 00:45:47,484
No eres parte de esto.
767
00:45:47,584 --> 00:45:49,844
No eres lo que necesito.
768
00:45:49,944 --> 00:45:52,524
No puedo usarte para esto.
769
00:45:52,664 --> 00:45:54,163
Vete.
770
00:45:54,264 --> 00:45:57,804
Nos pones en peligro.
771
00:46:01,024 --> 00:46:03,284
�Qu�? ��Qu�?!
772
00:46:07,144 --> 00:46:09,444
�Te ver� de nuevo?
773
00:46:09,545 --> 00:46:10,145
No.
774
00:46:11,984 --> 00:46:13,964
Vete con amor.
775
00:46:36,304 --> 00:46:38,924
Dime lo que pas�,
776
00:46:39,024 --> 00:46:40,844
o usar� esto.
777
00:46:40,944 --> 00:46:43,644
Si amabas tanto a F�tima,
778
00:46:43,744 --> 00:46:47,164
�por qu� le pones un cintur�n
suicida a su hija?
779
00:46:49,984 --> 00:46:51,404
�Qu�?
780
00:46:52,744 --> 00:46:54,484
Una, por favor.
781
00:46:58,104 --> 00:46:58,932
�F�tima?
782
00:46:59,033 --> 00:47:00,324
F�tima, s�.
783
00:47:05,424 --> 00:47:07,444
Est� bien.
784
00:47:10,424 --> 00:47:11,804
Est� bien.
785
00:47:14,144 --> 00:47:16,084
T�melo.
786
00:47:16,184 --> 00:47:17,404
Adelante.
787
00:47:17,504 --> 00:47:20,084
T�malo.
788
00:47:20,184 --> 00:47:22,364
Es todo tuyo.
789
00:47:22,464 --> 00:47:23,824
Es tiempo.
790
00:47:23,925 --> 00:47:25,284
Suelta el arma.
791
00:47:25,384 --> 00:47:28,124
Es tiempo. Es tu tiempo, Una.
Se acab�.
792
00:47:28,224 --> 00:47:29,055
La guerra termin�.
793
00:47:29,156 --> 00:47:32,044
Incluso tu propia organizaci�n
te dijo que te detuvieras.
794
00:47:32,144 --> 00:47:34,324
Es posible que no te guste
pero debes �de acuerdo?
795
00:47:34,424 --> 00:47:36,350
As� que si tiras el gatillo
eres s�lo una criminal,
796
00:47:36,451 --> 00:47:37,114
una criminal com�n.
797
00:47:37,215 --> 00:47:38,884
a un penal de
muertos com�nes.
798
00:47:38,984 --> 00:47:43,884
No es la forma en
que deseas salir, �verdad?
799
00:47:43,984 --> 00:47:46,434
Bueno, no conseguir�s
una muerte de guerrero,
800
00:47:46,535 --> 00:47:47,135
�de acuerdo?
801
00:47:47,224 --> 00:47:51,804
�Me oyes? �As� que baja el
arma ahora y para!
802
00:47:51,904 --> 00:47:53,148
�Baja el arma!
803
00:47:53,249 --> 00:47:55,081
Y si no baja el arma,
804
00:47:55,182 --> 00:47:58,524
tienes mi permiso para
soplarle los sesos.
805
00:47:58,624 --> 00:48:00,604
- �Claro?
- Claro.
806
00:48:00,704 --> 00:48:02,564
Gracias. Baja el arma.
807
00:48:02,664 --> 00:48:04,284
Est�s terminada.
808
00:48:06,304 --> 00:48:08,204
Ha terminado.
809
00:48:32,464 --> 00:48:34,444
Gracias.
810
00:48:34,544 --> 00:48:37,013
�No! �Retroceda, retroceda!
811
00:48:37,114 --> 00:48:37,804
- Terese.
- Terese.
812
00:48:37,904 --> 00:48:38,781
O lo usar� �de acuerdo?
813
00:48:38,882 --> 00:48:39,482
Lo usar�.
814
00:48:39,562 --> 00:48:40,524
Terese, por favor.
815
00:48:40,624 --> 00:48:42,613
Ahora, no m�s
mentiras.
816
00:48:42,714 --> 00:48:43,484
Lo siento.
817
00:48:43,584 --> 00:48:46,724
�Es cierto?
�Es F�tima mi verdadera madre?
818
00:48:48,304 --> 00:48:49,396
S�, lo es.
819
00:48:49,497 --> 00:48:51,564
�Mataste a mi madre?
820
00:48:55,144 --> 00:48:56,617
Dile la verdad.
821
00:48:56,718 --> 00:48:57,404
C�llate.
822
00:48:57,504 --> 00:48:58,157
Dile a ella.
823
00:48:58,258 --> 00:48:58,858
�Dime qu�?
824
00:48:58,896 --> 00:49:00,244
Si no le dices,
lo har�.
825
00:49:00,344 --> 00:49:00,983
�C�llate!
826
00:49:01,084 --> 00:49:03,284
Bueno, �qu�
est� hablando?
827
00:49:09,724 --> 00:49:13,424
Esa noche cuando F�tima
me liber�,
828
00:49:13,584 --> 00:49:16,284
quer�a darme algo
muy valioso para ella.
829
00:49:21,304 --> 00:49:22,964
Brahim.
830
00:49:23,064 --> 00:49:25,044
Ven a ayudar aqu�.
831
00:49:37,544 --> 00:49:40,564
- �Est�s bien?
- Eso creo.
832
00:49:40,664 --> 00:49:43,684
Trae el beb�.
833
00:49:43,784 --> 00:49:45,804
Te necesito.
834
00:49:45,904 --> 00:49:49,204
Tengo algo que quiero
que entregues por m�.
835
00:49:51,863 --> 00:49:53,063
La beb�...
836
00:49:53,203 --> 00:49:53,803
�De qui�n?
837
00:49:53,904 --> 00:49:55,404
Es m�a.
838
00:49:55,504 --> 00:49:58,764
Iba a ir a una misi�n.
839
00:49:58,864 --> 00:50:00,764
Esta fue su �ltima misi�n.
840
00:50:00,864 --> 00:50:04,684
No volver�.
841
00:50:04,784 --> 00:50:07,164
Abordar� un avi�n a
Tel Aviv esta noche y,
842
00:50:07,264 --> 00:50:09,884
y este avi�n no llegar�.
843
00:50:09,984 --> 00:50:11,484
�Un atentado suicida?
844
00:50:11,584 --> 00:50:14,564
Pero quiero que la gente sepa,
saber por qu�.
845
00:50:14,664 --> 00:50:18,004
Pero nunca subir�s a
ese avi�n con una bomba.
846
00:50:18,104 --> 00:50:20,004
Toma esto.
847
00:50:20,104 --> 00:50:21,644
Lo explica.
848
00:50:21,744 --> 00:50:23,484
- �Una cinta?
- S�.
849
00:50:26,904 --> 00:50:29,748
�Quieres que lleve la cinta?
850
00:50:29,849 --> 00:50:30,484
S�.
851
00:50:30,584 --> 00:50:32,844
�No es el beb�?
852
00:50:32,944 --> 00:50:35,044
No. Ella vendr� conmigo.
853
00:50:35,144 --> 00:50:37,524
Al cielo.
854
00:50:39,024 --> 00:50:42,364
Ten�a una bomba
atada a su cuerpo,
855
00:50:42,464 --> 00:50:44,444
y estaba decidida,
856
00:50:44,544 --> 00:50:48,124
a hacer estallar un avi�n contigo.
857
00:50:50,464 --> 00:50:52,700
No el beb�.
858
00:50:52,801 --> 00:50:53,401
S�.
859
00:50:53,484 --> 00:50:55,955
No el beb�, por favor
d�jame llevarlo a tu madre.
860
00:50:56,056 --> 00:50:57,364
No hay nadie vivo.
861
00:50:57,464 --> 00:51:00,884
Nos dijo que su familia,
862
00:51:00,984 --> 00:51:02,998
toda su familia hab�a
sido asesinada,
863
00:51:03,099 --> 00:51:04,884
seis d�as antes
en un bombardeo.
864
00:51:04,984 --> 00:51:08,204
Solo quedaban ustedes y le rogu�.
865
00:51:08,304 --> 00:51:09,834
Por favor no hagas esto.
866
00:51:09,935 --> 00:51:11,204
Se har� mi decisi�n.
867
00:51:11,304 --> 00:51:14,124
- �C�mo puedes?
- Sabes c�mo.
868
00:51:14,224 --> 00:51:15,964
No, no.
869
00:51:16,064 --> 00:51:18,285
No s� c�mo puedes
odiar tus enemigos,
870
00:51:18,386 --> 00:51:19,832
m�s de lo que
amas a tu hija.
871
00:51:19,933 --> 00:51:21,444
No los odio.
872
00:51:23,024 --> 00:51:25,244
No lo creo, F�tima.
873
00:51:25,344 --> 00:51:28,364
Creo que el odio
te ha consumido.
874
00:51:28,464 --> 00:51:30,204
Por favor.
875
00:51:30,304 --> 00:51:32,412
D�jame tener
a tu beb�.
876
00:51:32,513 --> 00:51:33,113
No.
877
00:51:33,164 --> 00:51:35,184
La llevo conmigo porque la amo.
878
00:51:35,285 --> 00:51:37,404
No tendr�a su mundo sin m�.
879
00:51:39,064 --> 00:51:42,164
Acepta y dame tu bendici�n.
880
00:51:42,264 --> 00:51:44,364
No puedo.
881
00:51:44,464 --> 00:51:47,324
No.
882
00:51:47,424 --> 00:51:49,065
�Hablaste?
883
00:51:49,166 --> 00:51:50,404
Dije que no.
884
00:51:50,504 --> 00:51:52,324
No tienes nada que decir aqu�.
885
00:51:52,424 --> 00:51:54,756
No ser� parte
de esto.
886
00:51:54,857 --> 00:51:55,457
Bien.
887
00:51:55,464 --> 00:51:56,844
No lo seas.
888
00:52:07,344 --> 00:52:09,284
M�talo.
889
00:52:11,064 --> 00:52:13,284
Puedes llevarme
al aeropuerto.
890
00:52:14,744 --> 00:52:16,684
�M�talo!
891
00:52:31,824 --> 00:52:33,604
�No!
892
00:52:43,664 --> 00:52:46,364
Sal. Vete.
893
00:52:46,464 --> 00:52:48,764
Lleva al beb�.
Toma el coche.
894
00:52:48,864 --> 00:52:52,204
Vete a casa a Bayona,
y qu�date all� para siempre.
895
00:52:52,304 --> 00:52:54,604
Vete.
896
00:52:54,704 --> 00:52:56,524
Vete, arreglar� las cosas aqu�.
897
00:53:05,704 --> 00:53:07,844
No tuve otra opci�n, Terese.
898
00:53:09,504 --> 00:53:11,484
Tuve que elegir.
899
00:53:11,584 --> 00:53:13,884
Tuve que elegir,
900
00:53:13,984 --> 00:53:16,764
entre mi amiga y t�.
901
00:53:20,984 --> 00:53:23,164
Te eleg�.
902
00:53:23,264 --> 00:53:25,244
Est� bien, mi amor.
903
00:53:25,344 --> 00:53:27,484
Est� bien.
904
00:53:33,424 --> 00:53:36,684
Te llamar� Terese,
despu�s de mi madre.
905
00:53:43,384 --> 00:53:45,564
Tuve que matarla.
906
00:53:45,664 --> 00:53:47,804
�Entiendes eso?
907
00:53:58,984 --> 00:54:01,084
Lo siento.
908
00:54:06,504 --> 00:54:08,220
�Sabes c�mo sacar eso?
909
00:54:08,321 --> 00:54:09,404
Puedo hacerlo.
910
00:54:09,504 --> 00:54:10,823
�Al�jate de ella!
911
00:54:10,924 --> 00:54:12,084
S�cala de aqu�.
912
00:54:33,704 --> 00:54:35,324
�Es seguro ahora?
913
00:54:35,424 --> 00:54:37,404
Es seguro.
914
00:54:52,184 --> 00:54:54,004
Est� bien.
915
00:54:56,584 --> 00:54:59,204
Est� bien.
916
00:55:06,584 --> 00:55:09,404
Vamos.
917
00:55:09,504 --> 00:55:10,764
S�.
918
00:55:40,264 --> 00:55:43,124
Comisario Boyd
para ver Lucas.
919
00:55:43,224 --> 00:55:45,164
Gracias.
920
00:55:47,864 --> 00:55:49,564
S� d�nde est�.
921
00:55:55,664 --> 00:55:57,844
Gracias.
922
00:56:18,304 --> 00:56:20,512
�D�nde est� el chico
que estaba aqu�?
923
00:56:20,613 --> 00:56:21,213
Se fue.
924
00:56:21,281 --> 00:56:21,924
�Ad�nde?
925
00:56:22,024 --> 00:56:25,564
Sali�, poco despu�s
de que se fue.
926
00:56:25,664 --> 00:56:27,095
�Se le permite
hacer eso?
927
00:56:27,196 --> 00:56:28,684
S�. Dado de
alta el mismo.
928
00:56:33,144 --> 00:56:35,004
�Por qu� lo busca?
929
00:56:36,144 --> 00:56:38,084
Es mi hijo.
930
00:56:59,864 --> 00:57:03,884
Soy yo.
931
00:57:03,984 --> 00:57:05,115
�Est� todo bien all�?
932
00:57:05,216 --> 00:57:08,924
No he o�do hablar de ti.
�Podr�a por favor llamarme?
933
00:57:09,024 --> 00:57:12,764
Y tambi�n quiero que sepas
que llegu� a una decisi�n.
934
00:57:14,744 --> 00:57:16,964
Te amo.
935
00:57:23,944 --> 00:57:27,164
�Pap�, pasa el bal�n!
En frente m�o.
936
00:57:29,144 --> 00:57:31,524
Y dije delante de m�, pap�.
937
00:57:31,624 --> 00:57:34,284
Pap�, pasa el bal�n.
938
00:57:54,544 --> 00:57:56,884
�Pap�!
939
00:58:00,724 --> 00:58:06,524
Sigue Waking the dead por
Www.SubAdictos.Net...
65158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.