Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,998 --> 00:00:09,898
Www.SubAdictos.Net
presenta:
2
00:00:09,999 --> 00:00:14,899
Un Subt�tulo de
Diseg2004 y Fernando355.
3
00:00:15,000 --> 00:00:19,839
Waking the dead - S07E01.
4
00:00:23,940 --> 00:00:28,546
"Missing persons" - Parte 1.
5
00:01:57,147 --> 00:02:00,446
�Bueno, vamos, no sientes
como que nos estamos enga�ando?
6
00:02:00,547 --> 00:02:03,446
�Qui�nes?
7
00:02:03,547 --> 00:02:07,772
El uno al otro. Me
refiero, est�s enamorado,
8
00:02:07,873 --> 00:02:10,686
amas tu trabajo,
tu vida y...
9
00:02:10,787 --> 00:02:13,466
- Es lo mismo para ti, �no?
- S�. Es lo mismo.
10
00:02:13,567 --> 00:02:16,597
Entonces no puedes
dejar tu vida y...
11
00:02:16,698 --> 00:02:19,286
yo no puedo cambiar
la m�a, as� que...
12
00:02:19,387 --> 00:02:23,707
As� que, eso es todo.
13
00:02:23,808 --> 00:02:25,847
Desear�a no haberte conocido.
14
00:02:25,948 --> 00:02:30,007
Vaya, es lo m�s hermoso que
alguien me dijo en mucho tiempo.
15
00:02:33,908 --> 00:02:36,536
Se avisa que los
equipajes sin vigilancia,
16
00:02:36,637 --> 00:02:41,687
ser�n retirados por la
seguridad del aeropuerto.
17
00:02:41,788 --> 00:02:45,067
No quiero despedirme en la puerta.
18
00:02:45,168 --> 00:02:46,987
Dig�monos adi�s aqu� �de acuerdo?
19
00:02:47,088 --> 00:02:50,647
Despid�monos aqu�,
no en la puerta.
20
00:02:50,748 --> 00:02:53,187
Deber�amos
hacerlo aqu�.
21
00:02:53,288 --> 00:02:55,447
Bien.
22
00:03:02,748 --> 00:03:07,047
Me ir� ahora y nadie
mirar� atr�s �de acuerdo?
23
00:03:07,148 --> 00:03:11,527
Muy bien, voy...
Te llamar�.
24
00:03:11,628 --> 00:03:15,327
Ll�mame si realmente
quieres �bien?
25
00:03:15,428 --> 00:03:19,787
S�.
26
00:03:19,888 --> 00:03:21,607
Bien.
27
00:04:09,708 --> 00:04:11,787
�Dame eso!
28
00:04:11,888 --> 00:04:16,027
�Pap�! �Pap�! �Deber�as haber
visto a mam�!
29
00:04:16,128 --> 00:04:17,037
�Fue incre�ble!
30
00:04:17,138 --> 00:04:18,173
�Qu� es todo eso?
31
00:04:18,274 --> 00:04:19,307
No fue gran cosa.
32
00:04:19,408 --> 00:04:21,027
�Salv� la vida de un tipo!
33
00:04:21,128 --> 00:04:23,747
�Dame eso!
34
00:04:23,848 --> 00:04:24,707
�De qu� est�s hablando?
35
00:04:24,808 --> 00:04:25,727
�De qu� est�s hablando?
36
00:04:25,828 --> 00:04:28,275
Bueno, el tipo que intent�
quitarme el bolso, no le o�,
37
00:04:28,376 --> 00:04:29,747
porque llevaba auriculares,
38
00:04:29,848 --> 00:04:31,053
entonces se me acerc� y...
39
00:04:31,154 --> 00:04:32,084
�Te encuentras bien?
40
00:04:32,185 --> 00:04:34,387
�S�, s�! �Estoy bien,
pero mam� fue incre�ble!
41
00:04:34,488 --> 00:04:36,167
- �Est�s herida?
- Era tan, tan buena.
42
00:04:36,268 --> 00:04:38,507
Estoy bien.
No fue tan espectacular.
43
00:04:38,608 --> 00:04:40,087
�Llamaste a la polic�a?
44
00:04:40,188 --> 00:04:43,107
!Y fue incre�ble!
Hizo movimientos de karate...
45
00:04:43,208 --> 00:04:46,147
Bueno, �podemos dejar esto ahora?
46
00:04:46,248 --> 00:04:47,140
�Cu�ndo sucedi� esto?
47
00:04:47,241 --> 00:04:47,934
D�jalo.
48
00:04:48,035 --> 00:04:49,582
�Dejar qu�? Debemos
llamar a la polic�a.
49
00:04:49,683 --> 00:04:51,107
Dije que quiero
dejarlo, �de acuerdo?
50
00:04:51,208 --> 00:04:53,867
No es necesario.
51
00:04:53,968 --> 00:04:56,287
- Bien.
- Bien.
52
00:04:56,388 --> 00:04:57,967
Gracias.
53
00:05:19,468 --> 00:05:22,647
Hola, soy Sarah. Deja
tu n�mero y te llamar�.
54
00:05:22,748 --> 00:05:26,227
Hola, soy yo.
55
00:05:26,328 --> 00:05:29,267
Ahora, te llamo porque quiero.
56
00:05:29,368 --> 00:05:35,587
De acuerdo, no te
llamo por deber,
57
00:05:35,688 --> 00:05:38,567
�De acuerdo?
58
00:05:38,668 --> 00:05:45,047
Solo dame un toque
cuando aterrices y...
59
00:05:45,148 --> 00:05:49,147
ten un buen vuelo.
60
00:05:49,248 --> 00:05:51,427
Adi�s.
61
00:05:56,928 --> 00:05:59,083
As� que salta las
v�as, le hace RCP,
62
00:05:59,184 --> 00:06:01,947
le salva vida y desaparece
entre la multitud.
63
00:06:02,048 --> 00:06:04,263
�Y? La polic�a quer�a
identificar al asaltante,
64
00:06:04,364 --> 00:06:05,467
que estaba inconsciente,
65
00:06:05,568 --> 00:06:07,855
hicieron un frotis
de su boca y...
66
00:06:07,956 --> 00:06:10,167
obtuvieron dos
muestras de ADN,
67
00:06:10,268 --> 00:06:13,647
de �l y de ella, porque le hizo el
boca a boca, s�.
68
00:06:13,748 --> 00:06:14,795
Exactamente.
69
00:06:14,896 --> 00:06:18,847
El ADN de ella est� vinculado
a uno de nuestros casos.
70
00:06:18,948 --> 00:06:20,881
Entonces, �cu�l es el v�nculo?
71
00:06:20,982 --> 00:06:23,407
Su ADN se hall� en una
escena del crimen,
72
00:06:23,508 --> 00:06:25,007
hace 15 a�os en 1993.
S�.
73
00:06:25,108 --> 00:06:29,679
Por lo tanto, traje las pruebas
del caso al laboratorio.
74
00:06:29,780 --> 00:06:30,907
Hola, soy yo.
75
00:06:31,008 --> 00:06:35,347
Acabo de recibir tu mensaje
y aterric� en el Kennedy...
76
00:06:35,448 --> 00:06:37,787
�Est�s bien?
77
00:06:37,888 --> 00:06:39,959
S�. El parche.
Parche de nicotina.
78
00:06:40,060 --> 00:06:41,587
Tengo que dejar
el h�bito.
79
00:06:41,688 --> 00:06:43,907
Lo siento mucho.
80
00:06:44,008 --> 00:06:46,687
Te extra�o.
81
00:06:46,788 --> 00:06:48,607
Vamos a revisar...
82
00:06:54,508 --> 00:06:58,447
el caso N�mero 27B,
cerca de 19 a�os de edad.
83
00:06:58,548 --> 00:07:01,857
Fue hallada por los
Bomberos de Londres,
84
00:07:01,958 --> 00:07:03,987
el 19 de agosto de 1993,
85
00:07:04,088 --> 00:07:05,569
cuando respondieron
a un incendio,
86
00:07:05,670 --> 00:07:07,427
en un patio de
contenedores abandonado.
87
00:07:07,528 --> 00:07:09,824
La causa probable de
muerte fue una bala,
88
00:07:09,925 --> 00:07:11,927
en la parte posterior
de la cabeza.
89
00:07:12,028 --> 00:07:14,175
Como pueden ver, la mayor
parte del lado izquierdo,
90
00:07:14,276 --> 00:07:15,407
de la cara est� destrozada.
91
00:07:15,508 --> 00:07:17,664
Afortunadamente, el
cuerpo no se quem� tanto,
92
00:07:17,765 --> 00:07:19,367
como para no poder
recuperar ADN.
93
00:07:19,468 --> 00:07:23,507
El an�lisis del patr�n de sangre
del interior del contenedor,
94
00:07:23,608 --> 00:07:26,107
apoya la hip�tesis de que fue
asesinada en el lugar.
95
00:07:26,208 --> 00:07:29,088
Fue durante la exploraci�n
forense original,
96
00:07:29,189 --> 00:07:31,187
cuando se encontr� la
segunda muestra de ADN,
97
00:07:31,288 --> 00:07:36,607
en las cadenas enganchadas
al techo del contenedor.
98
00:07:36,708 --> 00:07:40,567
Es nuestra mujer RCP de la
estaci�n de trenes de ayer.
99
00:07:40,668 --> 00:07:45,527
Es correcto.
100
00:07:45,628 --> 00:07:47,356
La investigaci�n
original fue hecha,
101
00:07:47,457 --> 00:07:48,787
por la Brigada Anti vicio,
102
00:07:48,888 --> 00:07:51,292
debido a que era una
zona de prostituci�n,
103
00:07:51,393 --> 00:07:52,747
pero no llegaron
a nada.
104
00:07:52,848 --> 00:07:56,047
Entiendo que buscaron en
personas desaparecidas.
105
00:07:56,148 --> 00:07:58,421
S�, pero ese a�o
desaparecieron,
106
00:07:58,522 --> 00:08:01,387
m�s de 2.000 mujeres
menores de 21 a�os.
107
00:08:01,488 --> 00:08:03,147
Menuda excusa, es pat�tico.
108
00:08:03,248 --> 00:08:05,256
Los j�venes que no
quieren ser encontradas,
109
00:08:05,357 --> 00:08:06,627
son las v�ctimas perfectas.
110
00:08:06,728 --> 00:08:09,897
As� que la muestra de
ADN de las cadenas...
111
00:08:09,998 --> 00:08:12,347
�son de la mujer
de la estaci�n?
112
00:08:12,448 --> 00:08:16,467
S�... puede ser la asesina o
un testigo del caso 27B.
113
00:08:20,168 --> 00:08:23,352
Me gustar�a realizar
pruebas de la evidencia,
114
00:08:23,453 --> 00:08:25,687
que se encontr�
en el caso 27B.
115
00:08:25,788 --> 00:08:29,407
Quisiera volver a pasar el ADN
en nuestra base de datos.
116
00:08:29,508 --> 00:08:32,711
Quisiera ejecutar polimorfismos
de nucle�tido �nico,
117
00:08:32,812 --> 00:08:35,507
y algunos perfiles is�topos
estables en la m�dula �sea.
118
00:08:35,608 --> 00:08:37,447
La bala nunca se encontr�.
119
00:08:37,548 --> 00:08:39,547
No. No hab�a ninguna bala, ni casquillo.
120
00:08:39,648 --> 00:08:42,887
As� que su intenci�n era limpiar
y destruir las pruebas,
121
00:08:42,988 --> 00:08:45,053
llevaron la gasolina
y el arma con ellos,
122
00:08:45,154 --> 00:08:47,387
por lo que es obvio que
hubo premeditaci�n.
123
00:08:47,488 --> 00:08:49,108
"Poli resina sin identificar."
124
00:08:49,209 --> 00:08:50,827
Estaba llegando a eso.
125
00:08:50,928 --> 00:08:54,167
Esto... antes se llamaba
"poli resina no identificado",
126
00:08:54,268 --> 00:08:58,267
antes desconocido pero ahora
est� identificado... por m�.
127
00:08:58,368 --> 00:09:00,987
Hice una prueba realzada de PGC,
128
00:09:01,088 --> 00:09:06,807
y puedo decirles que esto
es una pieza de cinta de v�deo.
129
00:09:06,908 --> 00:09:08,468
Bien. �Estaban
haciendo pel�culas!
130
00:09:08,569 --> 00:09:10,567
No tiene porque tratarse
de este suceso...
131
00:09:10,668 --> 00:09:12,692
Mira, una chica
encadenada, la torturan,
132
00:09:12,793 --> 00:09:14,607
sabemos qu� tipo de
pel�culas hac�an,
133
00:09:14,708 --> 00:09:18,227
pero �era porno sado maso
o muerte real?
134
00:09:18,328 --> 00:09:20,067
�Por qu� iban a hacer
una de muerte real,
135
00:09:20,168 --> 00:09:21,547
y luego quemar
a la v�ctima?
136
00:09:21,648 --> 00:09:22,401
Algo sali� mal.
137
00:09:22,502 --> 00:09:24,747
Tal vez quer�an hacer
una pel�cula sado maso,
138
00:09:24,848 --> 00:09:26,206
y se les fue de las manos.
139
00:09:26,307 --> 00:09:27,987
Bueno, hicieron
una de muerte real.
140
00:09:28,088 --> 00:09:32,082
La llamada a emergencias la
hizo una prostituta de 15 a�os,
141
00:09:32,183 --> 00:09:33,607
llamada Rose Delaney.
142
00:09:33,708 --> 00:09:35,338
Tratar� de localizarla.
143
00:10:08,039 --> 00:10:09,698
Este es el circuito cerrado
de televisi�n.
144
00:10:09,799 --> 00:10:12,074
Tambi�n hay im�genes
de tel�fono m�vil,
145
00:10:12,175 --> 00:10:13,558
pero se est�n analizando.
146
00:10:13,659 --> 00:10:17,418
Por lo tanto... una mujer,
dos chicos, a la derecha.
147
00:10:20,819 --> 00:10:24,678
Forcejeo en la plataforma...
148
00:10:24,779 --> 00:10:26,390
El ladr�n termina
en las v�as.
149
00:10:26,491 --> 00:10:31,818
Le hace el boca a boca,
y obtenemos el ADN.
150
00:10:31,919 --> 00:10:32,932
�Es la �nica c�mara?
151
00:10:33,033 --> 00:10:35,158
No se puede decir si
es la misma mujer...
152
00:10:35,259 --> 00:10:37,256
Salt� a una v�a electrificada.
Es de locos.
153
00:10:37,357 --> 00:10:39,018
Cualquiera lo har�a.
Es el instinto.
154
00:10:39,119 --> 00:10:41,378
El chico que rob� un bolso,
no merec�a morir.
155
00:10:41,479 --> 00:10:43,452
Pero la mayor�a de
la gente se asust�,
156
00:10:43,553 --> 00:10:45,098
nadie m�s salt�
para salvarlo.
157
00:10:45,199 --> 00:10:46,112
Ella no se angustia.
158
00:10:46,213 --> 00:10:47,798
No, porque est�
totalmente segura.
159
00:10:47,899 --> 00:10:54,878
�Llamen a una ambulancia!
160
00:10:54,979 --> 00:10:56,464
Sabe exactamente
lo que hace.
161
00:10:56,565 --> 00:10:59,158
Le hace RCP, lo coloca en
posici�n de recuperaci�n,
162
00:10:59,259 --> 00:11:02,267
pero entonces, lo extra�o es
que cuando lo pone a salvo,
163
00:11:02,368 --> 00:11:04,778
y los m�dicos llegan...
164
00:11:11,779 --> 00:11:14,418
Desaparece.
165
00:11:22,919 --> 00:11:23,880
�Tiene dos
chicos!
166
00:11:23,981 --> 00:11:26,058
�Quiz�s no quiera que
est�n la prensa!
167
00:11:26,159 --> 00:11:27,979
Es una de la pocas
personas del planeta,
168
00:11:28,080 --> 00:11:29,318
que no quiera salir en la TV.
169
00:11:29,419 --> 00:11:31,388
Quiz�s ella no quiere
salir en la prensa.
170
00:11:31,489 --> 00:11:32,296
Es algo del sexo.
171
00:11:32,397 --> 00:11:33,858
O tiene algo que ocultar.
172
00:11:33,959 --> 00:11:35,310
Cadenas, contenedores...
�Hola?
173
00:11:35,411 --> 00:11:36,398
�Tenemos el contenedor?
174
00:11:36,499 --> 00:11:38,261
No. Las noticias locales
ya estaban all�,
175
00:11:38,362 --> 00:11:39,758
cuando fui a
conseguir la cinta.
176
00:11:39,859 --> 00:11:43,578
Bien, localic� la testigo
de 1.993, Rose Delaney.
177
00:11:43,679 --> 00:11:45,918
Muy bien tr�ela y
necesitamos esta mujer,
178
00:11:46,019 --> 00:11:47,467
saber su conexi�n
con el caso 27B,
179
00:11:47,568 --> 00:11:49,458
y que hac�an
con esas cadenas.
180
00:11:49,559 --> 00:11:53,498
Bien, vamos a verlo de nuevo.
181
00:11:53,599 --> 00:11:56,026
Las cadenas es
placer o dolor, �no?
182
00:11:56,127 --> 00:11:58,818
O las dos cosas.
183
00:11:58,919 --> 00:11:59,531
O ambos, s�.
184
00:11:59,632 --> 00:12:02,378
La Unidad sin techo
intenta identificar un joven,
185
00:12:02,479 --> 00:12:04,978
encontrado en las calles con amnesia,
186
00:12:05,079 --> 00:12:07,398
les dijo que no sab�a qui�n era.
187
00:12:07,499 --> 00:12:10,518
Su ADN nos alert�.
188
00:12:10,619 --> 00:12:11,892
No pude acceder a nada,
189
00:12:11,993 --> 00:12:14,638
ya que no hay n�mero de
referencia para un Caso Abierto.
190
00:12:14,739 --> 00:12:20,998
S�lo una nota.
Para contactar contigo.
191
00:12:21,099 --> 00:12:27,098
�Est�s bien?
192
00:12:27,299 --> 00:12:28,638
S�.
193
00:12:45,039 --> 00:12:50,598
Mira a ver si con esto
puedes averiguar,
194
00:12:50,699 --> 00:12:53,218
donde lo tienen.
195
00:12:53,319 --> 00:12:55,898
Bien, �en relaci�n con qu�?
196
00:12:55,999 --> 00:12:59,518
Es un caso m�o de cuando volv�.
197
00:12:59,619 --> 00:13:01,438
Mantenlo entre nosotros.
198
00:13:01,539 --> 00:13:03,418
S�, por supuesto.
199
00:13:18,319 --> 00:13:22,918
Pap�, �lo ves?
�Acabo de hacer una pasada lateral!
200
00:13:23,019 --> 00:13:28,958
�Ves?
201
00:13:29,059 --> 00:13:34,638
�Est�s listo?
202
00:13:34,739 --> 00:13:38,032
�Boyd? �De acuerdo?
203
00:13:38,133 --> 00:13:39,878
S�.
204
00:13:57,279 --> 00:13:58,824
Es un buen sitio para morir.
205
00:13:58,925 --> 00:14:00,298
Un buen lugar
para matar.
206
00:14:00,399 --> 00:14:04,258
Podr�as gritar a pleno pulm�n
y nadie te oir�a.
207
00:14:04,359 --> 00:14:07,618
Supongo que en las snuff movies
la tortura va aumentando.
208
00:14:07,719 --> 00:14:09,269
Por lo general,
siguen un patr�n,
209
00:14:09,370 --> 00:14:10,918
la v�ctima es torturada, violada,
210
00:14:11,019 --> 00:14:15,698
mutilada y durante el proceso,
la v�ctima muere.
211
00:14:15,799 --> 00:14:19,638
�El asesinato real la
define como snuff movie?
212
00:14:19,739 --> 00:14:24,978
S�, en el �ltimo momento de vida
se produce la eyaculaci�n.
213
00:14:26,979 --> 00:14:29,458
�Entonces, le dispararon en la cabeza?
214
00:14:29,559 --> 00:14:35,238
Quiz�s en ese momento
estaba pidiendo morir.
215
00:14:35,339 --> 00:14:37,138
�Est�s preparada?
216
00:14:37,239 --> 00:14:38,838
S�. Adelante.
217
00:14:48,639 --> 00:14:52,418
Dios m�o.
Pobres bastardos. Es grotesco.
218
00:14:52,519 --> 00:14:56,758
Mira esos. �Crees que mataron
a m�s de una persona...?
219
00:14:56,859 --> 00:14:57,743
Por favor.
220
00:14:57,844 --> 00:15:01,678
Supongo que fue colgada en
las cadenas de esos ganchos.
221
00:15:01,779 --> 00:15:06,078
Aqu� hay rastros de humo de cuando
el cuerpo se quem�.
222
00:15:06,179 --> 00:15:07,859
Entonces la eliminaci�n
hubiera funcionado,
223
00:15:07,960 --> 00:15:09,918
si el incendio no hubiera
sido visto antes,
224
00:15:10,019 --> 00:15:13,258
de que las pruebas
fueran destruidas.
225
00:15:17,359 --> 00:15:19,732
La traen a un sitio que
a nadie le importa,
226
00:15:19,833 --> 00:15:21,858
y luego pueden hacer
lo que quieran.
227
00:15:21,959 --> 00:15:24,767
Se salen con la suya,
porque ni la v�ctima,
228
00:15:24,868 --> 00:15:26,998
ni el lugar le
importan a nadie.
229
00:15:27,099 --> 00:15:29,558
Me pregunto, sin embargo
�qui�n es peor?
230
00:15:29,659 --> 00:15:33,838
�Las personas que hacen las
pel�culas o las que las ven?
231
00:15:33,939 --> 00:15:36,338
�Ven aqu�!
�No cerr� el coche!
232
00:15:36,439 --> 00:15:40,058
�Mi bolso est� en el coche!
233
00:15:40,159 --> 00:15:42,238
�Boyd!
234
00:15:42,339 --> 00:15:43,546
�Est�s
bien?
235
00:15:43,647 --> 00:15:45,058
�Sabes algo
de ese coche?
236
00:15:45,159 --> 00:15:47,578
�Boyd, por el amor de Dios,
est� aterrorizada!
237
00:15:47,679 --> 00:15:49,058
�Qu� est�s haciendo aqu�?
238
00:15:49,159 --> 00:15:51,778
Ella no habla.
239
00:15:51,879 --> 00:15:53,919
�Qu� quieres decir
con que no habla?
240
00:15:54,020 --> 00:15:56,138
�No quiere hablar o
no habla Ingl�s?
241
00:15:56,239 --> 00:15:58,046
Simplemente no habla.
242
00:15:58,147 --> 00:16:02,518
�a qui�n
buscas?
243
00:16:02,619 --> 00:16:05,019
No busco a nadie.
244
00:16:05,120 --> 00:16:06,178
�En serio?
245
00:16:06,279 --> 00:16:09,438
Siempre puedo detectar a un padre
en busca de su hijo.
246
00:16:14,239 --> 00:16:17,158
Oficial de polic�a.
247
00:16:20,559 --> 00:16:22,598
Vamos.
248
00:16:28,499 --> 00:16:30,998
Las ves...
249
00:16:36,899 --> 00:16:39,799
Es la primera sala
de interrogatorios.
250
00:16:39,900 --> 00:16:44,538
- Claro.
- Bien.
251
00:16:44,639 --> 00:16:46,578
Su nombre es Andrew
Lloyd 15 a�os.
252
00:16:46,679 --> 00:16:47,618
Grace.
253
00:16:47,719 --> 00:16:48,558
Vamos.
254
00:16:48,659 --> 00:16:49,798
�Cualquier cosa sobre �l?
255
00:16:49,899 --> 00:16:51,338
No hay archivo. ni siquiera
una direcci�n.
256
00:16:52,639 --> 00:16:53,239
�Qu�?
257
00:16:53,240 --> 00:16:55,499
Puede ser necesario la
representaci�n de un adulto.
258
00:16:55,600 --> 00:16:58,855
S�, estoy yo.
259
00:17:14,656 --> 00:17:17,496
�Qu�?
260
00:17:17,597 --> 00:17:20,796
Qu�tate esa est�pida capucha.
261
00:17:20,897 --> 00:17:24,256
�Qu�tatela!
262
00:17:24,357 --> 00:17:27,355
Soy el Comisario Boyd y
ella es la Dra. Grace Foley,
263
00:17:27,456 --> 00:17:29,976
actuar� de adulto
competente.
264
00:17:30,077 --> 00:17:30,983
Lo que sea.
265
00:17:31,084 --> 00:17:33,096
�Tienes madre
y padre?
266
00:17:33,197 --> 00:17:35,496
- �Por qu�?
- Madre. �Tienes madre?
267
00:17:35,597 --> 00:17:36,589
S�. �C�mo est�?
268
00:17:36,690 --> 00:17:38,022
�Qu� quieres decir?
269
00:17:38,123 --> 00:17:40,476
�C�mo est�? �Viva,
muerta, enferma?
270
00:17:40,577 --> 00:17:42,311
�Le pas� algo a mi madre?
271
00:17:42,412 --> 00:17:44,356
�C�mo diablos
puedo saberlo?
272
00:17:44,457 --> 00:17:48,178
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que hablaste con tu madre?
273
00:17:48,279 --> 00:17:49,236
�Mi mam� est� bien?
274
00:17:49,337 --> 00:17:52,176
Ella no lo
sabe tampoco.
275
00:17:52,277 --> 00:17:53,578
�Por qu� est�s
hablando de mi madre?
276
00:17:53,679 --> 00:17:55,097
�Qu� est�s haciendo
por ah�...?
277
00:17:55,198 --> 00:18:01,556
�Boyd!
278
00:18:01,657 --> 00:18:05,036
Espera.
279
00:18:05,137 --> 00:18:08,156
Bien, vamos a hablar
sobre la estaci�n de tren.
280
00:18:08,257 --> 00:18:09,856
�Por qu� le robaste a esa mujer?
281
00:18:09,957 --> 00:18:11,908
De todas las mujeres que
estaban en la plataforma,
282
00:18:12,009 --> 00:18:13,116
�por qu� la elegiste a ella?
283
00:18:13,217 --> 00:18:15,076
Estaba...
284
00:18:15,177 --> 00:18:16,637
vigilando el cajero autom�tico,
285
00:18:16,738 --> 00:18:18,196
afuera de la
estaci�n de tren.
286
00:18:18,297 --> 00:18:20,736
Vi a la chica usarlo y la segu�.
287
00:18:20,837 --> 00:18:24,356
�As� que fue a la chica que
asaltaste y no a la mujer?
288
00:18:24,457 --> 00:18:25,065
S�.
289
00:18:25,166 --> 00:18:28,896
Entonces, �c�mo acabaste
en la v�a del tren?
290
00:18:28,997 --> 00:18:33,377
La mujer, me empuj�.
291
00:18:33,478 --> 00:18:34,876
�Lo debi� hacer para eso!
292
00:18:34,977 --> 00:18:38,976
Si eres tan endeble,
no deber�as asaltar gente.
293
00:18:39,077 --> 00:18:45,256
No. Era r�pida y fuerte.
294
00:18:45,357 --> 00:18:46,736
- �As� que vas a hacerle?
- No.
295
00:18:46,837 --> 00:18:48,257
Porque nueve de
cada diez personas,
296
00:18:48,358 --> 00:18:49,776
que han ca�do a las
v�as murieron,
297
00:18:49,877 --> 00:18:51,327
porque a la gente
no le importa,
298
00:18:51,428 --> 00:18:54,816
si a tu madre le da igual,
eres un chico afortunado.
299
00:19:07,217 --> 00:19:08,510
�Qu� fue eso?
300
00:19:08,611 --> 00:19:10,056
No debe comportarse as�.
301
00:19:10,157 --> 00:19:14,016
�Bueno, t� tampoco deber�as!
302
00:19:14,117 --> 00:19:17,516
Esta mujer lo empuja
a las v�as es decir,
303
00:19:17,617 --> 00:19:19,196
�C�mo lo tomamos?
304
00:19:19,297 --> 00:19:22,018
Bueno, si era prostituta
y viv�a en la calle,
305
00:19:22,119 --> 00:19:23,396
sabe c�mo defenderse.
306
00:19:23,497 --> 00:19:28,176
De acuerdo.
307
00:19:28,277 --> 00:19:30,367
Stella, revisa el cajero cercano
a la estaci�n de tren,
308
00:19:30,468 --> 00:19:32,132
el que la ni�a us�
tendr� c�mara y el banco,
309
00:19:32,233 --> 00:19:33,481
tendr� la informaci�n
�de acuerdo?
310
00:19:33,582 --> 00:19:34,316
Bien, Eve te busca.
311
00:19:34,417 --> 00:19:36,356
�Para qu�?
312
00:19:36,457 --> 00:19:37,796
No s�, no dijo.
313
00:19:37,897 --> 00:19:40,136
No dijo, porque no preguntan.
314
00:19:42,137 --> 00:19:44,076
Y pens�, si est�s en
el amor, eres feliz.
315
00:19:44,177 --> 00:19:48,416
El buen sexo te hace feliz,
pero el amor... miserable.
316
00:19:48,517 --> 00:19:53,856
�Qui�n dijo que est� enamorado?
317
00:19:53,957 --> 00:19:57,657
Spence, �puedes organizar
el transporte de Andrew?
318
00:19:57,758 --> 00:19:58,596
Bueno.
319
00:19:58,697 --> 00:20:01,865
Y dale el tel�fono, quiere
llamar a su madre.
320
00:20:01,966 --> 00:20:04,965
�Mam�! �Mam�, sales en la TV!
321
00:20:05,066 --> 00:20:06,675
En La historia de
La Mam� Misterio,
322
00:20:06,776 --> 00:20:09,005
la polic�a confirm� que
el asaltante se recupera,
323
00:20:09,106 --> 00:20:12,085
pero quieren hablar
con La Mam� Misterio.
324
00:20:12,186 --> 00:20:14,340
Publicaron tomas
de la estaci�n.
325
00:20:14,441 --> 00:20:16,525
Si alguien tiene
informaci�n...
326
00:20:16,626 --> 00:20:17,397
�Mira, soy yo!
327
00:20:17,498 --> 00:20:19,951
�Bueno, la mitad de la
calle te reconocer�!
328
00:20:20,052 --> 00:20:21,285
Es hora de que llames.
329
00:20:21,386 --> 00:20:25,465
570999.
330
00:20:25,566 --> 00:20:27,605
- Empaquen.
- �Qu�?
331
00:20:27,706 --> 00:20:31,065
Me voy a casa.
332
00:20:31,166 --> 00:20:32,186
Esto es tan extra�o,
333
00:20:32,287 --> 00:20:33,765
todos mis compa�eros me
env�an mensajes.
334
00:20:33,866 --> 00:20:35,885
Espera, espera. �Lore, para!
335
00:20:35,986 --> 00:20:37,425
No hablas en serio, �verdad?
336
00:20:37,526 --> 00:20:38,993
No podemos huir
a Francia.
337
00:20:39,094 --> 00:20:41,545
Simplemente llama a la
polic�a y expl�cate.
338
00:20:41,646 --> 00:20:42,649
El tel�fono est� sonando.
339
00:20:42,750 --> 00:20:44,345
Mira, solucionar�
esto desde casa.
340
00:20:44,446 --> 00:20:45,207
�Y las chicas?
341
00:20:45,308 --> 00:20:48,005
La casa de las ni�as est�
dondequiera que yo est�.
342
00:20:48,106 --> 00:20:49,645
- Lore, �Quiero que pares!
- �Stephen!
343
00:20:49,746 --> 00:20:52,325
No hagas de esto algo
que no es, �de acuerdo?
344
00:20:52,426 --> 00:20:55,145
�Vas a contestar al tel�fono?
345
00:20:55,246 --> 00:20:58,765
Vamos chicas, mu�vanse.
346
00:20:58,866 --> 00:21:00,685
�Hola?
347
00:21:00,786 --> 00:21:02,525
Sr. Wilson.
348
00:21:02,626 --> 00:21:05,325
Es el Jefe.
349
00:21:05,426 --> 00:21:09,885
S�, nos estamos riendo de ello ahora.
350
00:21:09,986 --> 00:21:13,225
Recib� un mail sobre el joven
que tratamos de encontrar.
351
00:21:19,326 --> 00:21:24,565
Ser� transferido
a una unidad psiqui�trica.
352
00:21:24,666 --> 00:21:27,565
A�n no hay nombre para �l.
353
00:21:27,666 --> 00:21:29,665
�Van a hacerte saber en cu�l?
354
00:21:29,766 --> 00:21:32,165
S�. Dijeron que lo har�an.
355
00:21:32,266 --> 00:21:33,885
�Me lo dir�s?
356
00:21:33,986 --> 00:21:36,285
Por supuesto.
357
00:21:36,386 --> 00:21:38,445
�Qu� m�s tienes?
358
00:21:38,546 --> 00:21:42,425
Y, s� el 27B.
359
00:21:42,526 --> 00:21:46,765
El material encontrado en su
cuerpo era de seda.
360
00:21:46,866 --> 00:21:48,925
Compar� las fibras
en el microscopio,
361
00:21:49,026 --> 00:21:50,393
con una
microespectrofotometr�a,
362
00:21:50,494 --> 00:21:52,445
y una cromatograf�a
para comparar tintes,
363
00:21:52,546 --> 00:21:57,705
y tengo un problema para
localizar su procedencia.
364
00:21:57,806 --> 00:22:00,301
�D�nde la prenda fue
fabricada o fue hilada,
365
00:22:00,402 --> 00:22:02,365
o lo que sea que
haga con la seda?
366
00:22:02,466 --> 00:22:04,214
Pues bien, todo
lo anterior.
367
00:22:04,315 --> 00:22:06,125
Lo que significa
que es raro.
368
00:22:06,226 --> 00:22:08,106
Entonces, �d�nde
lo llevaba puesto?
369
00:22:08,207 --> 00:22:09,865
Probablemente
en su cabeza.
370
00:22:09,966 --> 00:22:14,645
La bala arrastr� fragmentos del cerebro.
371
00:22:14,746 --> 00:22:17,354
�Supongo que lo llevaba
como una capucha?
372
00:22:17,455 --> 00:22:18,665
O una venda en los ojos.
373
00:22:18,766 --> 00:22:20,429
Debido a que la entrada
de bala est� aqu�...
374
00:22:20,530 --> 00:22:21,965
S�, tal vez una
venda en los ojos.
375
00:22:22,066 --> 00:22:23,032
Sali� por el
ojo izquierdo,
376
00:22:23,133 --> 00:22:24,605
por lo tanto ten�a los
ojos vendados...
377
00:22:24,706 --> 00:22:26,796
La chica que fue asaltada
en la estaci�n de tren,
378
00:22:26,897 --> 00:22:28,465
tengo su direcci�n y datos bancarios.
379
00:22:28,566 --> 00:22:31,545
Su nombre es Teresa Carson.
380
00:22:31,646 --> 00:22:32,725
�D�nde est� tu esposa?
381
00:22:32,826 --> 00:22:34,213
Mira, todo esto es rid�culo.
382
00:22:34,314 --> 00:22:35,545
S�, tal vez.
�D�nde est�?
383
00:22:35,646 --> 00:22:37,466
Se ha ido a casa
un par de d�as.
384
00:22:37,567 --> 00:22:38,688
�D�nde est� su casa?
385
00:22:38,789 --> 00:22:39,389
Es privado.
386
00:22:39,486 --> 00:22:41,285
�D�nde est� su casa?
387
00:22:41,386 --> 00:22:43,105
En Francia.
388
00:22:43,206 --> 00:22:45,185
En Francia.
389
00:22:45,286 --> 00:22:47,025
�Se llev� los ni�os con ella?
390
00:22:47,126 --> 00:22:47,726
S�.
391
00:22:47,795 --> 00:22:49,865
�S�? �Es reciente?
392
00:22:49,966 --> 00:22:52,725
S�.
393
00:22:52,826 --> 00:22:54,565
M�ndala a todas las salidas.
394
00:22:54,666 --> 00:22:58,525
�Trat� de comunicarse con ella?
�Lo hizo?
395
00:22:58,626 --> 00:23:00,840
Vamos, Sr. Carson
puedo arrestarlo,
396
00:23:00,941 --> 00:23:02,665
por ayudar a una delincuente.
397
00:23:02,766 --> 00:23:05,392
�Una delincuente?
�Disculpe, salv� su vida!
398
00:23:05,493 --> 00:23:07,745
Se fue de la escena
de un crimen.
399
00:23:07,846 --> 00:23:10,768
Hice este trabajo
durante mucho tiempo y...
400
00:23:10,869 --> 00:23:13,125
no creo que se est�
comportando razonablemente.
401
00:23:13,226 --> 00:23:16,585
Abandona la escena de
un crimen, se lleva a las ni�as,
402
00:23:16,686 --> 00:23:17,991
estar�a preocupado.
403
00:23:18,092 --> 00:23:20,062
Nunca har�a da�o a las ni�as.
404
00:23:20,163 --> 00:23:23,385
�Est� seguro?
405
00:23:23,486 --> 00:23:28,305
�Lo est�?
406
00:23:28,406 --> 00:23:31,005
Mire, trat� de llamarla.
407
00:23:31,106 --> 00:23:32,545
Tiene su tel�fono apagado.
408
00:23:32,646 --> 00:23:34,425
�Las ni�as,
tienen tel�fono?
409
00:23:34,526 --> 00:23:35,845
Teresa, mi hija mayor.
410
00:23:35,946 --> 00:23:37,305
�Y est� apagado tambi�n?
411
00:23:37,406 --> 00:23:38,006
S�.
412
00:23:38,091 --> 00:23:38,745
Nadie arriba.
413
00:23:38,846 --> 00:23:40,365
�As� que es francesa?
414
00:23:40,466 --> 00:23:41,066
S�.
415
00:23:41,069 --> 00:23:42,877
�Y cu�l era su nombre
antes de casarse?
416
00:23:42,978 --> 00:23:44,105
�Su nombre
de soltera?
417
00:23:44,206 --> 00:23:46,185
- Dutana.
- Lore Dutana.
418
00:23:46,286 --> 00:23:50,005
Intent� hablar con ella pero,
419
00:23:50,106 --> 00:23:52,745
sabe, es muy nerviosa.
420
00:23:52,846 --> 00:23:54,655
Est� en su sangre, �sabe?
421
00:23:54,756 --> 00:23:59,025
S�, lo s�, son imposibles.
422
00:23:59,126 --> 00:24:02,305
�Se llev� el coche?
423
00:24:12,406 --> 00:24:15,445
Mejor aviso a mis amigos
porque no estar� despu�s.
424
00:24:15,546 --> 00:24:16,285
�No!
425
00:24:16,386 --> 00:24:17,136
�Est�s bromeando?
426
00:24:17,237 --> 00:24:18,125
No, no estoy.
427
00:24:18,226 --> 00:24:19,232
Supervisan los m�viles.
428
00:24:19,333 --> 00:24:23,665
�Madre! Creo que lees
a libros de detectives.
429
00:24:23,766 --> 00:24:25,056
- �Madre!
- �Qu�?
430
00:24:25,157 --> 00:24:32,104
- Est� prohibido estacionar.
- Olv�dalo.
431
00:24:32,205 --> 00:24:34,771
�Y ahora buenas
noticias desde Londres,
432
00:24:34,872 --> 00:24:37,504
donde una madre no
s�lo salv� a su hija,
433
00:24:37,605 --> 00:24:38,820
del ataque de un ladr�n,
434
00:24:38,921 --> 00:24:41,724
sino que luego salv�
la vida del atracador!
435
00:24:41,825 --> 00:24:45,324
Esta imagen fue tomada por el
p�blico en un tel�fono m�vil.
436
00:24:45,425 --> 00:24:49,202
La polic�a no sabe
qui�n es la mujer,
437
00:24:49,303 --> 00:24:52,184
as� que si alquilen
la conoce,
438
00:24:52,285 --> 00:24:54,012
por favor, av�senos.
439
00:25:08,113 --> 00:25:10,592
Ver� la plataforma primero.
440
00:25:16,693 --> 00:25:19,432
!Maldita sea!
441
00:25:23,333 --> 00:25:25,272
�Teresa!
442
00:25:25,373 --> 00:25:30,313
�Teresa ven aqu�, vamos!
443
00:25:30,414 --> 00:25:32,072
Vamos a ir por
este camino.
444
00:25:32,173 --> 00:25:34,018
Pens� que �bamos
a ir en tren.
445
00:25:34,119 --> 00:25:36,453
�No podemos!
446
00:25:42,554 --> 00:25:45,653
�Bien, por aqu�, ahora!
447
00:25:50,754 --> 00:25:56,253
Envi� su perfil de ADN
a la polic�a francesa.
448
00:25:56,354 --> 00:25:58,193
Lore Dutana.
449
00:25:58,294 --> 00:26:02,473
Boyd, tengo a Rose
Delaney en mi oficina.
450
00:26:02,574 --> 00:26:05,973
�La testigo original de 1993?
451
00:26:11,074 --> 00:26:13,025
�Seguro que encontraste
la persona correcta?
452
00:26:13,126 --> 00:26:16,913
�Si, por qu�?
453
00:26:17,014 --> 00:26:19,853
No luce como prostituta.
454
00:26:19,954 --> 00:26:22,393
Bueno, porque ya no es prostituta.
455
00:26:22,494 --> 00:26:23,533
�Qu� es?
456
00:26:23,634 --> 00:26:29,973
Asistente de dentista.
457
00:26:30,074 --> 00:26:33,813
�Y se convirti� en esto?
458
00:26:37,914 --> 00:26:40,353
A costa de gran intervenci�n, creo.
459
00:26:40,454 --> 00:26:42,893
�Qu� clase de intervenci�n?
460
00:26:42,994 --> 00:26:45,733
No s� pero imagino, que
alguien puede intervenir,
461
00:26:45,834 --> 00:26:52,733
y proporcionar asistencia
a aquellos que lo necesitan.
462
00:26:52,834 --> 00:26:54,773
- �Est�s bien?
- S�.
463
00:26:54,874 --> 00:26:57,713
Pero �c�mo se puede salvar
a alguien as�?
464
00:26:57,814 --> 00:27:02,453
Bueno, en primer lugar, tienen
que querer ser salvados.
465
00:27:02,554 --> 00:27:04,968
�Y si me equivoco?
466
00:27:05,069 --> 00:27:05,693
�Lo siento?
467
00:27:05,794 --> 00:27:08,192
Bien quiero decir es que...
468
00:27:08,293 --> 00:27:11,775
no quiero ir all�
y hacer algo,
469
00:27:11,876 --> 00:27:14,933
sabes, que podr�a,
ser rechazado.
470
00:27:15,034 --> 00:27:21,273
Muy bien.
471
00:27:21,374 --> 00:27:22,913
S�.
472
00:27:33,014 --> 00:27:34,020
�Quieres que lo haga yo?
473
00:27:34,121 --> 00:27:37,923
S�, creo que es mejor �no?
474
00:27:38,024 --> 00:27:41,953
S�.
475
00:27:42,054 --> 00:27:48,781
Gracias Grace, por eso.
476
00:27:48,882 --> 00:27:51,161
�De qu� se trata?
477
00:27:51,262 --> 00:27:57,342
Es acerca del 19 de agosto 1993.
478
00:27:57,443 --> 00:28:00,442
Llamaste a los servicios de emergencia.
479
00:28:00,543 --> 00:28:06,362
- S�.
- �Por qu� estabas all�?
480
00:28:06,463 --> 00:28:09,462
Yo no... realmente no
quiero hablar de eso.
481
00:28:09,563 --> 00:28:12,582
Pero una joven fue asesinada
en el contenedor esa noche.
482
00:28:12,683 --> 00:28:15,200
Y el fuego fue iniciado
por el asesino,
483
00:28:15,301 --> 00:28:17,682
que trataba de
destruir las pruebas.
484
00:28:17,783 --> 00:28:23,422
As� que necesitamos
que recuerdes aquella noche.
485
00:28:23,523 --> 00:28:27,522
Hac�a mucho tiempo que no iba all�.
486
00:28:27,623 --> 00:28:29,722
Algunas semanas.
487
00:28:29,823 --> 00:28:32,122
- Acababa de llegar.
- �De casa?
488
00:28:32,223 --> 00:28:35,202
- �Te hab�as escapado?
- S�.
489
00:28:35,303 --> 00:28:37,062
De Bradford.
490
00:28:37,163 --> 00:28:41,762
As� que, �c�mo encontraste ese lugar?
491
00:28:41,863 --> 00:28:45,302
Conoc� a alguien en la estaci�n Victoria.
Me habl� de �l.
492
00:28:45,403 --> 00:28:49,223
All� es donde esperan. Estaciones
de tren, de autobuses.
493
00:28:49,324 --> 00:28:50,202
�Qui�nes?
494
00:28:50,303 --> 00:28:51,922
Proxenetas.
495
00:28:52,023 --> 00:28:54,682
Buscan nuevas chicas.
496
00:28:54,783 --> 00:28:58,842
�As� que conociste a un hombre?
497
00:28:58,943 --> 00:29:00,842
S�.
498
00:29:00,943 --> 00:29:03,282
Se hac�a llamar B-B.
499
00:29:03,383 --> 00:29:06,242
Parec�a un tipo decente.
500
00:29:06,343 --> 00:29:08,562
Con acento encantador.
501
00:29:08,663 --> 00:29:10,202
�Qu� clase de acento?
502
00:29:10,303 --> 00:29:13,442
Argelino.
503
00:29:13,543 --> 00:29:16,422
Entonces me ense�� el lugar.
504
00:29:16,523 --> 00:29:19,802
Hab�a gente viviendo all�,
en los contenedores.
505
00:29:23,903 --> 00:29:26,584
Quer�a ayudar a
todas las chicas,
506
00:29:26,685 --> 00:29:29,702
que como �l no pod�an
volver a casa.
507
00:29:29,803 --> 00:29:33,042
Era un revolucionario de la Kasbah.
508
00:29:33,143 --> 00:29:35,222
No era m�s que un peque�o y sucio chulo.
509
00:29:35,323 --> 00:29:38,722
- �Estaba por all� esa noche?
- Siempre estaba all�.
510
00:29:38,823 --> 00:29:40,282
�Lo viste esa noche?
511
00:29:40,383 --> 00:29:44,522
- Vi su coche.
- �Qu� estabas haciendo?
512
00:29:44,623 --> 00:29:47,542
Esperaba a mi cliente de las 9.
513
00:29:47,643 --> 00:29:51,242
As� que deb�an ser
las ocho y cuarto,
514
00:29:51,343 --> 00:29:55,502
cuando vi a B-B irse en su coche.
515
00:29:55,603 --> 00:30:00,802
Luego regres� de nuevo m�s tarde.
516
00:30:00,903 --> 00:30:03,562
Entonces mi cliente de las 9 lleg�.
517
00:30:03,663 --> 00:30:08,282
No fuimos y lo hicimos.
518
00:30:08,383 --> 00:30:12,603
S�, luego fue cuando vi las
llamas en el contenedor.
519
00:30:12,704 --> 00:30:15,222
�Dios m�o!
520
00:30:15,323 --> 00:30:17,408
Necesitaba llegar
a un tel�fono.
521
00:30:17,509 --> 00:30:20,122
El Sr. 9 pens� que me
hab�a vuelto loca.
522
00:30:20,223 --> 00:30:21,738
Sab�a que all�
viv�a gente,
523
00:30:21,839 --> 00:30:25,222
que no era s�lo un patio
de contenedores vac�os.
524
00:30:27,823 --> 00:30:30,442
�Le hablaste a la polic�a de B-B?
525
00:30:30,543 --> 00:30:32,322
No.
526
00:30:32,423 --> 00:30:34,122
�Por qu� no?
527
00:30:41,223 --> 00:30:45,322
Porque ten�a miedo.
528
00:30:45,423 --> 00:30:47,382
Est� Bien, Rose.
529
00:30:47,483 --> 00:30:52,402
S�lo ten�as 15 a�os.
Ten�as miedo.
530
00:30:52,503 --> 00:30:56,722
�Volviste a ver a B-B?
531
00:30:56,823 --> 00:30:58,562
No.
532
00:30:58,663 --> 00:31:01,102
No.
533
00:31:01,203 --> 00:31:03,149
El polic�a que
estaba encargado,
534
00:31:03,250 --> 00:31:05,442
me encontr� un sitio
en un albergue.
535
00:31:05,543 --> 00:31:09,182
Arregl� mi situaci�n.
536
00:31:09,283 --> 00:31:13,522
Disc�lpame,
siento interrumpir.
537
00:31:13,623 --> 00:31:15,602
Soy el Comisario Boyd,
538
00:31:15,703 --> 00:31:17,516
dirijo esta investigaci�n,
539
00:31:17,617 --> 00:31:20,702
s�lo quer�a preguntarte,
si no te importa...
540
00:31:20,803 --> 00:31:24,582
�Cu�ndo trabajabas
como prostituta,
541
00:31:24,683 --> 00:31:29,802
escuchaste algo sobre
grabaciones?
542
00:31:29,903 --> 00:31:34,342
�Cintas? �Pel�culas porno?
543
00:31:34,443 --> 00:31:38,842
Bueno, pienso en algo m�s
violento que eso, algo...
544
00:31:38,943 --> 00:31:41,722
relacionado con la tortura.
545
00:31:41,823 --> 00:31:45,202
No.
546
00:31:45,303 --> 00:31:47,056
Pero, no me
sorprender�a.
547
00:31:47,157 --> 00:31:50,902
Sabe, la mayor�a de las caras
de all� eran de chicos.
548
00:31:51,003 --> 00:31:54,842
Cualquiera podr�a haber hecho
lo que quisieran con ellos.
549
00:32:00,943 --> 00:32:06,562
Contin�a.
550
00:32:06,663 --> 00:32:12,842
Cierra la puerta.
551
00:32:12,943 --> 00:32:14,602
�Viste las noticias?
552
00:32:14,703 --> 00:32:17,122
Lo vi.
553
00:32:17,223 --> 00:32:19,382
Est� viva.
554
00:32:19,483 --> 00:32:20,564
Podr�a aparecer aqu�.
555
00:32:20,665 --> 00:32:21,907
�C�mo me va a
encontrar?
556
00:32:22,008 --> 00:32:23,462
De la misma forma
que antes.
557
00:32:23,563 --> 00:32:26,482
Si se pone en contacto contigo,
558
00:32:26,583 --> 00:32:30,102
quiero saberlo.
559
00:32:30,203 --> 00:32:32,302
Est� bien.
560
00:32:32,403 --> 00:32:34,613
Sabes que si me fallas,
561
00:32:34,714 --> 00:32:38,268
te corto las pelotas y las
pongo en una licuadora.
562
00:33:10,369 --> 00:33:16,308
Argelino. Lo �nico sabemos es que
sus iniciales son B-B.
563
00:33:16,409 --> 00:33:20,368
Pero se ajusta al
perfil del asesino,
564
00:33:20,469 --> 00:33:22,216
conoc�a la zona,
eligi� el lugar,
565
00:33:22,317 --> 00:33:24,768
ten�a acceso a las v�ctimas
y confiaban en �l.
566
00:33:24,869 --> 00:33:28,251
Hice un an�lisis isot�pico
de los huesos y...
567
00:33:28,352 --> 00:33:31,328
es muy probable que
ella fuera �rabe.
568
00:33:31,429 --> 00:33:33,268
Arabe.
569
00:33:33,369 --> 00:33:36,900
Creo que la capucha de seda sea
de hecho, un velo.
570
00:33:37,001 --> 00:33:41,220
La seda usada hoy es de
India o de Pakist�n,
571
00:33:41,321 --> 00:33:43,380
pero no �sta.
Esta es casera.
572
00:33:43,481 --> 00:33:44,464
�Qu� significa?
573
00:33:44,565 --> 00:33:48,660
La Ruta de Seda comienza en
China, luego Pakist�n... Oeste.
574
00:33:48,761 --> 00:33:51,620
Afganist�n, Ir�n, Irak, hacia el oeste.
575
00:33:51,721 --> 00:33:53,950
En 1979, esta ruta
estaba cerrada,
576
00:33:54,051 --> 00:33:56,211
cuando Rusia invadi�
Afganist�n.
577
00:33:56,312 --> 00:33:57,100
Exactamente.
578
00:33:57,201 --> 00:34:00,394
Y esto llev� al renacimiento
de la industria casera,
579
00:34:00,495 --> 00:34:02,420
en un �rea que no pod�a
acceder al mercado global.
580
00:34:02,521 --> 00:34:04,611
�No pod�an comprar
o vender?
581
00:34:04,712 --> 00:34:07,480
No, el comercio
terrestre se detuvo,
582
00:34:07,581 --> 00:34:09,962
�Y era? Era
Palestina.
583
00:34:10,063 --> 00:34:11,040
Palestina.
584
00:34:11,141 --> 00:34:12,108
�Ella era Palestina?
585
00:34:12,209 --> 00:34:14,800
Bueno, lo m�s probable �rabe
estaba usando un velo,
586
00:34:14,901 --> 00:34:17,420
que est� hecho en Palestina,
hay gran probabilidad de...
587
00:34:17,521 --> 00:34:22,640
Esto cambia, no s�, pero una
argelina, una mujer francesa,
588
00:34:22,741 --> 00:34:26,260
hablamos de una palestina
que es una musulmana practicante.
589
00:34:26,361 --> 00:34:27,860
�Nos dice esto prostituci�n?
590
00:34:27,961 --> 00:34:30,380
- No.
- No.
591
00:34:30,481 --> 00:34:32,685
As� que en las noticias.
592
00:34:32,786 --> 00:34:36,820
Parece fue entrevistado
nuestro amigo Steven.
593
00:34:36,921 --> 00:34:38,860
As� que quer�a usar el televisor.
594
00:34:38,961 --> 00:34:41,089
S�lo quiero que sepan... mi
esposa no hizo nada mal.
595
00:34:41,190 --> 00:34:43,677
Simplemente protegi�
la vida y a sus hijos.
596
00:34:43,778 --> 00:34:46,000
Cualquier madre
habr�a hecho.
597
00:34:46,101 --> 00:34:48,483
Absurdo. Bueno,
pero que necedad.
598
00:34:48,584 --> 00:34:50,578
Ellos est�n casados hace
mucho tiempo, �l debe saber.
599
00:34:50,679 --> 00:34:51,940
S�.
600
00:35:10,941 --> 00:35:12,102
Las cortinas est�n cerradas.
601
00:35:12,203 --> 00:35:16,842
S�.
602
00:35:16,943 --> 00:35:18,995
Gasolina.
603
00:35:28,096 --> 00:35:30,035
�Stephen?
604
00:35:53,136 --> 00:35:54,195
Lo siento.
605
00:35:54,296 --> 00:35:56,195
Est� bien.
606
00:35:57,396 --> 00:35:59,859
S�...
607
00:36:12,960 --> 00:36:14,899
Mira., �Cu�ndo vas
a decirme que pasa?
608
00:36:15,000 --> 00:36:16,550
Ahora no.
609
00:36:16,651 --> 00:36:18,745
Tengo miedo.
610
00:36:18,846 --> 00:36:20,639
Estaremos bien.
611
00:36:38,740 --> 00:36:41,580
�La persona que le hizo
esto era irland�s?
612
00:36:41,681 --> 00:36:43,760
Ella definitivamente
ten�a acento irland�s.
613
00:36:43,861 --> 00:36:47,120
- �Y buscaba a su mujer?
- S�.
614
00:36:47,221 --> 00:36:48,717
�Le dijo por qu�?
615
00:36:48,818 --> 00:36:51,080
No.
616
00:36:51,181 --> 00:36:52,873
Pero supongo que el hecho,
617
00:36:52,974 --> 00:36:55,920
que alguien busque a mi
esposa tiene implicaciones.
618
00:36:56,021 --> 00:36:57,960
Lo hace, s�.
619
00:36:58,061 --> 00:37:00,502
�Qu� est� pasando?
620
00:37:00,603 --> 00:37:02,902
�Cu�nto tiempo hace que
conoce a su esposa?
621
00:37:03,003 --> 00:37:05,062
Diez a�os.
622
00:37:10,163 --> 00:37:14,722
La conoc� cuando viajaba
por Francia y...
623
00:37:14,823 --> 00:37:18,122
trabajaba en un caf�.
624
00:37:18,223 --> 00:37:20,942
Se qued� embarazada,
625
00:37:21,043 --> 00:37:23,922
nos mudamos aqu�, formamos
un hogar, una familia.
626
00:37:24,023 --> 00:37:25,982
�Trabaja ahora aqu�?
627
00:37:26,083 --> 00:37:29,162
Fue enfermera los
�ltimos seis a�os.
628
00:37:29,263 --> 00:37:31,235
�Alguna vez habl�
sobre el tiempo,
629
00:37:31,336 --> 00:37:34,282
que pas� aqu� en el Reino
Unido antes de casarse?
630
00:37:34,383 --> 00:37:36,142
�Antes?
631
00:37:36,243 --> 00:37:38,411
No, nunca estuvo aqu�,
nunca antes estuvo aqu�.
632
00:37:38,512 --> 00:37:39,402
�Est� seguro de eso?
633
00:37:39,503 --> 00:37:41,002
S�.
634
00:37:41,103 --> 00:37:44,143
Tenemos su ADN en
la escena de un crimen,
635
00:37:44,244 --> 00:37:47,282
aqu� en Reino Unido
que data de 1993.
636
00:37:47,383 --> 00:37:47,983
�Qu�?
637
00:37:48,032 --> 00:37:50,522
Dijo que conoci�
a su mujer...
638
00:37:50,623 --> 00:37:52,522
hace diez a�os.
639
00:37:52,623 --> 00:37:57,202
S�. Una de sus hijas, Teresa,
parece un poco mayor.
640
00:37:57,303 --> 00:38:01,942
S�, tiene 15.
641
00:38:02,043 --> 00:38:04,122
Lore ten�a a Teresa antes de conocernos.
642
00:38:04,223 --> 00:38:08,742
�Qui�n es el padre? El biol�gico.
643
00:38:08,843 --> 00:38:13,382
Est� muerto. Nunca habl�
de eso con ella.
644
00:38:13,483 --> 00:38:17,522
Es su hijastra, es un
poco extra�o no hablar de ello.
645
00:38:17,623 --> 00:38:19,842
Bueno, estaba...
646
00:38:19,943 --> 00:38:24,302
pens� que hablar�amos
cuando estuviera lista.
647
00:38:24,403 --> 00:38:26,403
Pero nunca lo cont�.
648
00:38:26,504 --> 00:38:33,043
Y cre�, que es por
una buena raz�n.
649
00:38:33,144 --> 00:38:35,803
�Est�s bien?
650
00:38:35,904 --> 00:38:38,683
No.
651
00:38:38,784 --> 00:38:44,503
Mis hijas est�n en peligro y...
652
00:38:44,604 --> 00:38:47,614
creo que sabe m�s sobre
mi mujer que yo.
653
00:39:43,715 --> 00:39:44,986
�Sabes, es
tan disfuncional!
654
00:39:45,087 --> 00:39:46,114
Trato de pensar...
655
00:39:46,215 --> 00:39:49,683
Estamos atrapadas en una mierda
de hotel escondi�ndonos...
656
00:39:49,784 --> 00:39:50,574
Digo...
657
00:39:50,675 --> 00:39:52,269
Bueno, �de qui�n nos
escondemos?
658
00:39:52,370 --> 00:39:53,034
De la polic�a.
659
00:39:53,135 --> 00:39:56,227
Creo que me est�n
buscando por algo,
660
00:39:56,328 --> 00:40:01,074
que sucedi� hace
mucho tiempo.
661
00:40:01,175 --> 00:40:05,194
�Bueno, c�mo, cu�nto tiempo hace?
662
00:40:05,295 --> 00:40:10,174
Antes de que nacieras.
663
00:40:10,275 --> 00:40:13,234
Entonces, �qu� es?
664
00:40:13,335 --> 00:40:16,794
Una chica que conoc�,
fue asesinada.
665
00:40:23,895 --> 00:40:27,074
Bueno, entonces
�qu� vamos a hacer?
666
00:40:27,175 --> 00:40:28,974
Dame un par de horas.
667
00:40:29,075 --> 00:40:30,192
Si no puedo
resolver esto,
668
00:40:30,293 --> 00:40:33,994
entonces llamamos
a la polic�a.
669
00:40:34,095 --> 00:40:36,814
No ser� mucho.
670
00:40:36,915 --> 00:40:39,301
Lore Dutana fue arrestada por
polic�a de frontera francesa,
671
00:40:39,402 --> 00:40:41,414
en Port de Larrau,
el 16 de octubre de 1992,
672
00:40:41,515 --> 00:40:44,454
mientras trataba de cruzar a Espa�a.
673
00:40:44,555 --> 00:40:46,989
Estuvo detenida durante tres...
674
00:40:47,090 --> 00:40:48,414
No, 16 de octubre 1992.
675
00:40:48,515 --> 00:40:50,374
�Esa fecha no significa nada para nadie?
676
00:40:50,475 --> 00:40:53,734
Estuvo detenida tres d�as y
luego en libertad sin cargo.
677
00:40:53,835 --> 00:40:54,910
�Y por qu� fue detenida?
678
00:40:55,011 --> 00:40:56,710
Estaba viajando con
una persona sospechosa.
679
00:40:56,811 --> 00:40:59,339
Ped� m�s detalles pero el
archivo es de la Interpol.
680
00:40:59,440 --> 00:41:00,370
Me pondr� a ello.
681
00:41:00,471 --> 00:41:02,810
�Distribuimos el boceto
de quien atac� a Stephen?
682
00:41:02,911 --> 00:41:03,911
S�, por favor.
683
00:41:04,012 --> 00:41:08,330
As� que tenemos un proxeneta
argelino llamado B-B...
684
00:41:08,431 --> 00:41:11,120
la mujer palestina
quemada, una francesa,
685
00:41:11,221 --> 00:41:14,970
Lore Dutana, sabemos tiene un
archivo con Interpol.
686
00:41:15,071 --> 00:41:16,560
Y una mujer irlandesa,
687
00:41:16,661 --> 00:41:20,170
que es buena en improvisar
artefactos explosivos.
688
00:41:20,271 --> 00:41:22,230
Tal vez deber�amos llamar al MI5.
689
00:41:22,331 --> 00:41:23,935
�Crees que estamos
perdidos?
690
00:41:24,036 --> 00:41:25,110
Bueno, un poco.
691
00:41:25,211 --> 00:41:31,350
Entonces �el ataque a Stephen?
692
00:41:31,451 --> 00:41:33,489
�Estaba esperando
que Lore volviera,
693
00:41:33,590 --> 00:41:36,030
pulsar�a el timbre y
volaran por las nubes?
694
00:41:36,131 --> 00:41:37,990
�Arriesg�ndose ella tambi�n?
695
00:41:38,091 --> 00:41:41,590
Lo m�s interesante es el
hecho de que no lo mat�.
696
00:41:41,691 --> 00:41:43,916
Era evidente que
quer�a que sufriese,
697
00:41:44,017 --> 00:41:45,690
le infligi� crueldad mental.
698
00:41:45,791 --> 00:41:47,594
�Est�s sugiriendo que
hay una historia,
699
00:41:47,695 --> 00:41:49,350
entre Stephen y la
mujer irlandesa?
700
00:41:49,451 --> 00:41:52,096
O entre la mujer
irlandesa y Lore.
701
00:41:52,197 --> 00:41:53,170
S�. Exactamente.
702
00:41:53,271 --> 00:41:54,421
O eso en realidad...
703
00:41:54,522 --> 00:41:55,790
O en realidad los tres.
704
00:41:55,891 --> 00:41:57,250
Los tres.
705
00:41:57,351 --> 00:41:59,290
De acuerdo.
706
00:41:59,391 --> 00:42:02,890
Entonces, �qu� tienen en
com�n, estas personas?
707
00:42:02,991 --> 00:42:07,228
�Cu�l es la conexi�n?
708
00:42:07,329 --> 00:42:08,908
Adem�s de Lore,
709
00:42:09,009 --> 00:42:11,248
quien es francesa,
710
00:42:11,349 --> 00:42:14,751
todos los dem�s proceden
de partes del mundo,
711
00:42:14,852 --> 00:42:17,208
que est�n bajo
ocupaci�n militar.
712
00:42:17,309 --> 00:42:19,210
Ahora no. Irlanda.
713
00:42:19,311 --> 00:42:21,948
No, no, pero en 1992.
714
00:42:22,049 --> 00:42:25,468
S�, excepto... Lore.
715
00:42:25,569 --> 00:42:31,548
Que es francesa.
716
00:42:31,649 --> 00:42:33,268
Date la vuelta...
717
00:42:33,369 --> 00:42:35,528
Date la vuelta...
718
00:42:42,629 --> 00:42:45,788
Tengo sitio para estas dos,
pero esta no la quiero.
719
00:42:45,889 --> 00:42:47,988
Es demasiado joven.
720
00:42:54,089 --> 00:42:57,548
- �S�calas de aqu�!
- Bueno, vamos.
721
00:43:04,649 --> 00:43:06,188
Brahim.
722
00:43:06,289 --> 00:43:09,588
Me llaman Alex aqu�.
723
00:43:09,689 --> 00:43:12,328
Otro nombre, mismo negocio.
724
00:43:12,429 --> 00:43:15,668
�Y t�? �Est�s en el mismo negocio?
725
00:43:15,769 --> 00:43:18,475
No.
726
00:43:18,576 --> 00:43:21,355
Necesito tu ayuda.
727
00:43:21,456 --> 00:43:23,515
�Por qu� est�s aqu�?
728
00:43:23,616 --> 00:43:26,855
Tengo que escapar.
729
00:43:26,956 --> 00:43:30,435
Introduzco chicas al pa�s no las saco.
730
00:43:30,536 --> 00:43:33,915
S� que puedes hacerlo.
731
00:43:34,016 --> 00:43:36,895
Aun en circunstancias
normales ser�a dif�cil,
732
00:43:36,996 --> 00:43:41,435
pero con la polic�a
busc�ndote...
733
00:43:41,536 --> 00:43:44,115
Me lo debes.
734
00:43:44,216 --> 00:43:50,415
Lo s�, lo s�.
735
00:43:50,516 --> 00:43:54,675
Mira, �alguien m�s te busca?
736
00:43:54,776 --> 00:43:56,555
No lo s�.
737
00:43:56,656 --> 00:43:58,075
�Qu� has o�do?
738
00:43:58,176 --> 00:44:01,615
Nada...
739
00:44:01,716 --> 00:44:05,555
pero pueden encontrarte, lo sabes.
740
00:44:05,656 --> 00:44:07,075
S�.
741
00:44:07,176 --> 00:44:11,055
Y si me encuentran, te encontrar�n.
742
00:44:11,156 --> 00:44:13,095
Por lo tanto, ser�
mejor tener cuidado �no?
743
00:44:13,196 --> 00:44:15,682
Sabes por qu�.
744
00:44:27,783 --> 00:44:30,966
Hice an�lisis del
ADN de Lore Dutana y,
745
00:44:31,067 --> 00:44:33,082
su nacionalidad bien
puede ser francesa,
746
00:44:33,183 --> 00:44:36,922
pero creo que en
realidad es vasca.
747
00:44:37,023 --> 00:44:38,862
�Puedes saberlo a partir de su ADN?
748
00:44:38,963 --> 00:44:42,751
En cierta medida s�, el ADN Vasco
es de los primeros europeos.
749
00:44:42,852 --> 00:44:43,722
Bien.
750
00:44:43,823 --> 00:44:46,607
Y es de aqu� de donde es Lore.
De Bayona.
751
00:44:46,708 --> 00:44:49,076
Eso es Francia.
752
00:44:49,177 --> 00:44:50,687
Lo y no lo es.
753
00:44:50,788 --> 00:44:55,516
Es Euskadi, lo que
llamamos Pa�s Vasco.
754
00:44:55,617 --> 00:44:57,119
Se extiende a ambos
lados de la frontera,
755
00:44:57,220 --> 00:44:58,056
entre Francia
y Espa�a.
756
00:44:58,157 --> 00:45:01,156
- Euskadi ta Askatasuna.
- �Qu� significa?
757
00:45:01,257 --> 00:45:03,936
Pa�s Vasco y Libertad...
ETA.
758
00:45:04,037 --> 00:45:05,637
ETA, �la organizaci�n
terrorista?
759
00:45:05,738 --> 00:45:08,036
Que quiere lograr la
independencia de su patria,
760
00:45:08,137 --> 00:45:09,654
y para ello est�n
dispuestos a matar,
761
00:45:09,755 --> 00:45:11,576
a cualquiera por cualquier
medio necesario.
762
00:45:11,677 --> 00:45:13,256
El archivo de la Interpol
de Lore Dutana.
763
00:45:13,357 --> 00:45:15,581
Lore Dutana, ahora
sabemos es Vasca,
764
00:45:15,682 --> 00:45:17,642
puede o no haber
sido miembro de...
765
00:45:17,743 --> 00:45:18,343
ETA.
766
00:45:18,357 --> 00:45:20,096
Lo s�, lo s�,
767
00:45:20,197 --> 00:45:23,559
fue detenida cruzando la
Frontera francesa / espa�ola,
768
00:45:23,660 --> 00:45:25,096
el 16 de octubre del 92,
769
00:45:25,197 --> 00:45:27,677
con esta persona de
inter�s que es...
770
00:45:27,778 --> 00:45:29,916
Un hombre llamado
Brahim Haddou.
771
00:45:30,017 --> 00:45:32,155
Un presunto miembro
de una organizaci�n,
772
00:45:32,256 --> 00:45:33,776
terrorista argelina, el FIS.
773
00:45:33,877 --> 00:45:37,356
- FIS. Nosotros lo llamamos FIS.
- FIS. Gracias.
774
00:45:37,457 --> 00:45:39,349
Un grupo de fundamentalistas
isl�micos.
775
00:45:39,450 --> 00:45:40,676
Ya... Pero lo interesante,
776
00:45:40,777 --> 00:45:43,835
es que el FIS gan� las
elecciones Argelinas en 1991,
777
00:45:43,936 --> 00:45:45,716
pero el resultado fue ignorado,
778
00:45:45,817 --> 00:45:47,331
por el gobierno
militar y luego,
779
00:45:47,432 --> 00:45:49,336
el FIS inici� una
campa�a de bombardeos.
780
00:45:49,437 --> 00:45:50,829
S�, Brahim era
buscado en relaci�n,
781
00:45:50,930 --> 00:45:52,576
con el atentado del
aeropuerto de Argel.
782
00:45:52,677 --> 00:45:54,796
- �Cu�ndo fue eso?
- El 26 de agosto 1992.
783
00:45:54,897 --> 00:45:56,261
Ellos lo ten�an en
octubre de 1992,
784
00:45:56,362 --> 00:45:57,756
�por qu� no lo encarcelaron?
785
00:45:57,857 --> 00:45:59,995
Porque hab�a sido
condenado a muerte en Argelia,
786
00:46:00,096 --> 00:46:01,256
no lo pod�an enviar de vuelta.
787
00:46:01,357 --> 00:46:02,891
Entonces, �d�nde
est� ahora?
788
00:46:02,992 --> 00:46:04,296
Aqu�.
789
00:46:04,397 --> 00:46:05,340
Recibimos a todos.
790
00:46:05,441 --> 00:46:09,656
S�, se le concedi� asilo
pol�tico en el 93.
791
00:46:09,757 --> 00:46:13,276
Bien, consulta en Home Office
y averigua d�nde est�.
792
00:46:17,377 --> 00:46:20,976
As� que pensamos que B-B
y Brahim Haddou...
793
00:46:21,077 --> 00:46:26,656
�son la misma persona?
794
00:46:26,757 --> 00:46:28,356
�Boyd?
795
00:46:44,457 --> 00:46:46,087
�Brahim?
796
00:46:56,788 --> 00:46:58,267
�A qui�n est�s llamando?
797
00:46:58,368 --> 00:47:00,207
Ten�a que hacer los arreglos.
798
00:47:00,308 --> 00:47:01,747
Esc�chame.
799
00:47:01,848 --> 00:47:07,327
Si me traicionas llegar� hasta ti.
800
00:47:07,428 --> 00:47:09,887
Ya lo s�.
801
00:47:09,988 --> 00:47:11,247
Todo est� arreglado.
802
00:47:11,348 --> 00:47:15,107
�Cu�ndo?
803
00:47:15,208 --> 00:47:16,756
Te puedo conseguir
un cami�n,
804
00:47:16,857 --> 00:47:21,687
que abandone el Reino
Unido en un pocas horas.
805
00:47:21,788 --> 00:47:23,867
Este es el punto de recogida.
806
00:47:26,868 --> 00:47:30,327
�No vuelvas de nuevo al hotel!
807
00:47:30,428 --> 00:47:32,707
Est�s en todas las noticias.
808
00:47:32,808 --> 00:47:35,925
�S�?
809
00:47:36,026 --> 00:47:39,059
Recog� una muestra de ADN
en la casa de Stephen,
810
00:47:39,160 --> 00:47:40,885
que debe ser de su agresor.
811
00:47:40,986 --> 00:47:44,165
Lo pas� por el sistema y
obtuve un �xito incre�ble.
812
00:47:44,266 --> 00:47:46,325
- �Qui�n es?
- Una Doyle.
813
00:47:46,426 --> 00:47:52,925
Condenada por intento de asesinato
y miembro del IRA.
814
00:47:53,026 --> 00:47:57,805
Fuerzas de seguridad intent�
detenerla en Espa�a en 1992.
815
00:47:57,906 --> 00:47:59,819
�En el 92? �En que
parte de Espa�a?
816
00:47:59,920 --> 00:48:00,545
Granada.
817
00:48:00,646 --> 00:48:03,805
Pensaban que fue a Granada
para poner un coche-bomba,
818
00:48:03,906 --> 00:48:09,445
fuera de un edificio donde
hab�a una Cumbre Europea.
819
00:48:09,546 --> 00:48:11,115
Una y sus dos c�mplices,
820
00:48:11,216 --> 00:48:14,385
Liam O'Keefe y Sean Doyle,
fueron interceptados.
821
00:48:14,486 --> 00:48:16,350
Los dos hombres
murieron en un tiroteo.
822
00:48:16,451 --> 00:48:17,625
- �Doyle?
- Su hermano.
823
00:48:17,726 --> 00:48:23,745
Una escap�, herida.
824
00:48:23,846 --> 00:48:26,445
�Sean!
825
00:48:26,546 --> 00:48:31,025
Fue detenida en mayo 1994
en el Reino Unido,
826
00:48:31,126 --> 00:48:34,945
puesta en libertad en
2000 despu�s del Viernes Santo.
827
00:48:35,046 --> 00:48:38,745
- �As� que est� fuera ahora?
- S�.
828
00:48:50,846 --> 00:48:52,545
�Cu�ndo fue este tiroteo?
829
00:48:52,646 --> 00:48:54,932
17 de octubre 1992.
830
00:49:00,033 --> 00:49:03,552
El d�a despu�s de que
Lore era detenida.
831
00:49:03,653 --> 00:49:06,372
�Ves a lo que estamos llegando,
ves las conexi�n?
832
00:49:06,473 --> 00:49:09,040
Tenemos esta gente
luchando por liberaci�n,
833
00:49:09,141 --> 00:49:10,372
el IRA aqu�... Irlanda,
834
00:49:10,473 --> 00:49:14,452
el FIS... Argelia, y separatistas
del Pa�s Vasco, ETA.
835
00:49:14,553 --> 00:49:16,652
As� que una de estas
organizaciones,
836
00:49:16,753 --> 00:49:18,010
�fue de compras o...?
837
00:49:18,111 --> 00:49:20,252
No, creo que es m�s
personal que eso.
838
00:49:20,353 --> 00:49:22,206
Creo la mujer irlandesa,
839
00:49:22,307 --> 00:49:25,472
castig� a Lore por
la muerte de su hermano.
840
00:49:32,573 --> 00:49:38,992
- �Mam�?
- No, espera.
841
00:49:39,093 --> 00:49:44,232
�Qui�n eres t�?
842
00:49:44,333 --> 00:49:47,792
Si�ntate.
843
00:49:47,893 --> 00:49:54,852
�Est�s sola?
844
00:49:54,953 --> 00:49:59,512
�D�nde est� tu hermana?
845
00:49:59,613 --> 00:50:01,912
�Aqu�?
846
00:50:07,013 --> 00:50:07,790
�Corre!
847
00:50:07,891 --> 00:50:10,872
�Oye!
�Oye!
848
00:50:10,973 --> 00:50:13,673
Ser�s ahora una
ni�a buena.
849
00:50:13,774 --> 00:50:14,872
�De acuerdo?
850
00:50:14,973 --> 00:50:17,632
Bien.
851
00:50:17,733 --> 00:50:19,592
Si�ntate.
852
00:50:19,693 --> 00:50:23,652
All�. Vamos. Vamos.
853
00:50:23,753 --> 00:50:25,652
�Vamos!
854
00:50:31,753 --> 00:50:34,132
�Qu� est�s haciendo?
855
00:50:34,233 --> 00:50:36,272
Vamos a esperar a tu madre.
856
00:51:05,373 --> 00:51:08,153
Se�or, el tel�fono de Teresa
opera y tenemos un lugar.
857
00:51:08,254 --> 00:51:08,872
�D�nde?
858
00:51:08,973 --> 00:51:10,197
Un hotel en King Cross.
859
00:51:10,298 --> 00:51:12,092
Bueno, vamos.
860
00:51:12,193 --> 00:51:17,352
Espera... Boyd.
Tengo esa direcci�n que quer�as.
861
00:51:17,453 --> 00:51:18,257
Gracias.
862
00:51:18,358 --> 00:51:18,958
Bien.
863
00:51:19,024 --> 00:51:20,504
Gracias.
864
00:51:36,605 --> 00:51:39,684
Chica lista.
865
00:51:39,785 --> 00:51:42,909
Cambio de planes.
866
00:52:05,010 --> 00:52:07,749
�Teresa!
867
00:52:07,850 --> 00:52:09,389
�Teresa!
868
00:52:09,490 --> 00:52:16,150
Comprueba las salidas.
869
00:52:16,251 --> 00:52:17,470
Boyd... sangre.
870
00:52:17,571 --> 00:52:21,650
- No toques. Su�ltalo.
- Lo siento, lo siento.
871
00:52:21,751 --> 00:52:24,899
�Hola?
872
00:52:25,000 --> 00:52:26,183
Nada.
873
00:52:26,284 --> 00:52:27,289
Bien.
874
00:52:27,390 --> 00:52:28,510
Aqu� est� su tel�fono.
875
00:52:28,611 --> 00:52:30,210
Consegu� su n�mero de la TV.
876
00:52:30,311 --> 00:52:32,090
S�lo un minuto... �Lore? �Lore?
877
00:52:32,191 --> 00:52:34,430
Dime...
878
00:52:34,531 --> 00:52:36,230
�tiene a mis hijas?
879
00:52:36,331 --> 00:52:38,444
Donde quiera que est�s
por favor vuelve.
880
00:52:38,545 --> 00:52:39,590
Podemos ayudarte.
881
00:52:39,691 --> 00:52:41,670
�Est�n mis hijas all�?
882
00:52:41,771 --> 00:52:47,470
No, pero podemos ayudarte.
�D�nde est�s?
883
00:52:47,571 --> 00:52:49,410
D�gale...
884
00:52:49,511 --> 00:52:55,450
d�gale a mi marido que lo siento.
885
00:52:55,551 --> 00:52:57,590
�Lore!
886
00:52:57,691 --> 00:52:58,291
Colg�.
887
00:52:58,332 --> 00:53:00,290
Vamos a revisar
el hotel.
888
00:53:00,391 --> 00:53:04,850
Obt�n a Eva, de acuerdo y sabes,
rastrea esa llamada.
889
00:53:04,951 --> 00:53:05,569
�A d�nde vas?
890
00:53:05,670 --> 00:53:08,002
Vuelvo en una hora.
891
00:53:08,103 --> 00:53:11,451
- �Quieres que te acompa�e?
- No.
892
00:53:30,552 --> 00:53:32,191
- �Hola?
- �Est� ah�? - No.
893
00:53:32,292 --> 00:53:34,691
Te buscar�.
Si te encuentra, me llamas.
894
00:53:34,792 --> 00:53:36,651
Y si llama a su gente.
895
00:53:36,752 --> 00:53:37,723
No tiene a nadie.
896
00:53:37,824 --> 00:53:41,211
No te har� da�o, te necesita
vivo para contactar conmigo.
897
00:53:41,312 --> 00:53:43,711
�Por qu� querr�
contactarse contigo?
898
00:53:43,812 --> 00:53:45,511
Porque tengo a sus hijas.
899
00:53:45,612 --> 00:53:47,631
�Hijas?
900
00:54:06,732 --> 00:54:09,642
Expulsa a todos.
Cerramos temprano.
901
00:54:19,743 --> 00:54:24,022
No nada mal, es un poco
dif�cil hablar ahora.
902
00:54:24,123 --> 00:54:26,458
�Te importa si te llamo luego?
903
00:54:26,559 --> 00:54:28,162
No... bien.
904
00:54:28,263 --> 00:54:30,802
Estoy en mitad de algo con... Luke.
905
00:54:30,903 --> 00:54:33,091
�Con... con Luke?
906
00:54:33,192 --> 00:54:33,792
S�.
907
00:54:33,819 --> 00:54:34,762
�Sabes d�nde est�?
908
00:54:34,863 --> 00:54:36,322
Quiz�s.
909
00:54:36,423 --> 00:54:37,766
Tal vez. �Te puedo
llamar luego?
910
00:54:37,867 --> 00:54:39,722
Quiero hablar contigo,
pero s�lo...
911
00:54:39,823 --> 00:54:40,903
Por favor, te llamar�.
912
00:54:41,004 --> 00:54:42,491
S�, s�, claro, ll�mame
m�s tarde.
913
00:54:42,592 --> 00:54:44,222
Gracias.
914
00:54:51,323 --> 00:54:52,622
�Pap�! �viste eso?
915
00:54:52,723 --> 00:54:55,142
�Una pasada lateral!
916
00:54:55,243 --> 00:54:57,574
�Ves?
917
00:55:17,675 --> 00:55:18,994
Hola. Comisario Boyd.
918
00:55:18,995 --> 00:55:22,094
Tienen un var�n
joven sin identificar.
919
00:55:49,695 --> 00:55:50,671
�Est� ah�?
920
00:55:50,772 --> 00:55:51,372
S�.
921
00:55:51,395 --> 00:55:53,454
Gracias.
922
00:56:27,555 --> 00:56:29,934
�Vete!
923
00:56:30,035 --> 00:56:32,054
�Fuera!
924
00:56:32,155 --> 00:56:38,134
�Fuera! �Te odio!
925
00:56:38,235 --> 00:56:41,614
�Te odio!
926
00:56:51,715 --> 00:56:56,915
Sigue Waking the dead por
Www.SubAdictos.Net...
66718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.