All language subtitles for Waking.The.Dead.S07E01.Missing.Persons.Part.1.WS.PDTV.XviD-RIVER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,998 --> 00:00:09,898 Www.SubAdictos.Net presenta: 2 00:00:09,999 --> 00:00:14,899 Un Subt�tulo de Diseg2004 y Fernando355. 3 00:00:15,000 --> 00:00:19,839 Waking the dead - S07E01. 4 00:00:23,940 --> 00:00:28,546 "Missing persons" - Parte 1. 5 00:01:57,147 --> 00:02:00,446 �Bueno, vamos, no sientes como que nos estamos enga�ando? 6 00:02:00,547 --> 00:02:03,446 �Qui�nes? 7 00:02:03,547 --> 00:02:07,772 El uno al otro. Me refiero, est�s enamorado, 8 00:02:07,873 --> 00:02:10,686 amas tu trabajo, tu vida y... 9 00:02:10,787 --> 00:02:13,466 - Es lo mismo para ti, �no? - S�. Es lo mismo. 10 00:02:13,567 --> 00:02:16,597 Entonces no puedes dejar tu vida y... 11 00:02:16,698 --> 00:02:19,286 yo no puedo cambiar la m�a, as� que... 12 00:02:19,387 --> 00:02:23,707 As� que, eso es todo. 13 00:02:23,808 --> 00:02:25,847 Desear�a no haberte conocido. 14 00:02:25,948 --> 00:02:30,007 Vaya, es lo m�s hermoso que alguien me dijo en mucho tiempo. 15 00:02:33,908 --> 00:02:36,536 Se avisa que los equipajes sin vigilancia, 16 00:02:36,637 --> 00:02:41,687 ser�n retirados por la seguridad del aeropuerto. 17 00:02:41,788 --> 00:02:45,067 No quiero despedirme en la puerta. 18 00:02:45,168 --> 00:02:46,987 Dig�monos adi�s aqu� �de acuerdo? 19 00:02:47,088 --> 00:02:50,647 Despid�monos aqu�, no en la puerta. 20 00:02:50,748 --> 00:02:53,187 Deber�amos hacerlo aqu�. 21 00:02:53,288 --> 00:02:55,447 Bien. 22 00:03:02,748 --> 00:03:07,047 Me ir� ahora y nadie mirar� atr�s �de acuerdo? 23 00:03:07,148 --> 00:03:11,527 Muy bien, voy... Te llamar�. 24 00:03:11,628 --> 00:03:15,327 Ll�mame si realmente quieres �bien? 25 00:03:15,428 --> 00:03:19,787 S�. 26 00:03:19,888 --> 00:03:21,607 Bien. 27 00:04:09,708 --> 00:04:11,787 �Dame eso! 28 00:04:11,888 --> 00:04:16,027 �Pap�! �Pap�! �Deber�as haber visto a mam�! 29 00:04:16,128 --> 00:04:17,037 �Fue incre�ble! 30 00:04:17,138 --> 00:04:18,173 �Qu� es todo eso? 31 00:04:18,274 --> 00:04:19,307 No fue gran cosa. 32 00:04:19,408 --> 00:04:21,027 �Salv� la vida de un tipo! 33 00:04:21,128 --> 00:04:23,747 �Dame eso! 34 00:04:23,848 --> 00:04:24,707 �De qu� est�s hablando? 35 00:04:24,808 --> 00:04:25,727 �De qu� est�s hablando? 36 00:04:25,828 --> 00:04:28,275 Bueno, el tipo que intent� quitarme el bolso, no le o�, 37 00:04:28,376 --> 00:04:29,747 porque llevaba auriculares, 38 00:04:29,848 --> 00:04:31,053 entonces se me acerc� y... 39 00:04:31,154 --> 00:04:32,084 �Te encuentras bien? 40 00:04:32,185 --> 00:04:34,387 �S�, s�! �Estoy bien, pero mam� fue incre�ble! 41 00:04:34,488 --> 00:04:36,167 - �Est�s herida? - Era tan, tan buena. 42 00:04:36,268 --> 00:04:38,507 Estoy bien. No fue tan espectacular. 43 00:04:38,608 --> 00:04:40,087 �Llamaste a la polic�a? 44 00:04:40,188 --> 00:04:43,107 !Y fue incre�ble! Hizo movimientos de karate... 45 00:04:43,208 --> 00:04:46,147 Bueno, �podemos dejar esto ahora? 46 00:04:46,248 --> 00:04:47,140 �Cu�ndo sucedi� esto? 47 00:04:47,241 --> 00:04:47,934 D�jalo. 48 00:04:48,035 --> 00:04:49,582 �Dejar qu�? Debemos llamar a la polic�a. 49 00:04:49,683 --> 00:04:51,107 Dije que quiero dejarlo, �de acuerdo? 50 00:04:51,208 --> 00:04:53,867 No es necesario. 51 00:04:53,968 --> 00:04:56,287 - Bien. - Bien. 52 00:04:56,388 --> 00:04:57,967 Gracias. 53 00:05:19,468 --> 00:05:22,647 Hola, soy Sarah. Deja tu n�mero y te llamar�. 54 00:05:22,748 --> 00:05:26,227 Hola, soy yo. 55 00:05:26,328 --> 00:05:29,267 Ahora, te llamo porque quiero. 56 00:05:29,368 --> 00:05:35,587 De acuerdo, no te llamo por deber, 57 00:05:35,688 --> 00:05:38,567 �De acuerdo? 58 00:05:38,668 --> 00:05:45,047 Solo dame un toque cuando aterrices y... 59 00:05:45,148 --> 00:05:49,147 ten un buen vuelo. 60 00:05:49,248 --> 00:05:51,427 Adi�s. 61 00:05:56,928 --> 00:05:59,083 As� que salta las v�as, le hace RCP, 62 00:05:59,184 --> 00:06:01,947 le salva vida y desaparece entre la multitud. 63 00:06:02,048 --> 00:06:04,263 �Y? La polic�a quer�a identificar al asaltante, 64 00:06:04,364 --> 00:06:05,467 que estaba inconsciente, 65 00:06:05,568 --> 00:06:07,855 hicieron un frotis de su boca y... 66 00:06:07,956 --> 00:06:10,167 obtuvieron dos muestras de ADN, 67 00:06:10,268 --> 00:06:13,647 de �l y de ella, porque le hizo el boca a boca, s�. 68 00:06:13,748 --> 00:06:14,795 Exactamente. 69 00:06:14,896 --> 00:06:18,847 El ADN de ella est� vinculado a uno de nuestros casos. 70 00:06:18,948 --> 00:06:20,881 Entonces, �cu�l es el v�nculo? 71 00:06:20,982 --> 00:06:23,407 Su ADN se hall� en una escena del crimen, 72 00:06:23,508 --> 00:06:25,007 hace 15 a�os en 1993. S�. 73 00:06:25,108 --> 00:06:29,679 Por lo tanto, traje las pruebas del caso al laboratorio. 74 00:06:29,780 --> 00:06:30,907 Hola, soy yo. 75 00:06:31,008 --> 00:06:35,347 Acabo de recibir tu mensaje y aterric� en el Kennedy... 76 00:06:35,448 --> 00:06:37,787 �Est�s bien? 77 00:06:37,888 --> 00:06:39,959 S�. El parche. Parche de nicotina. 78 00:06:40,060 --> 00:06:41,587 Tengo que dejar el h�bito. 79 00:06:41,688 --> 00:06:43,907 Lo siento mucho. 80 00:06:44,008 --> 00:06:46,687 Te extra�o. 81 00:06:46,788 --> 00:06:48,607 Vamos a revisar... 82 00:06:54,508 --> 00:06:58,447 el caso N�mero 27B, cerca de 19 a�os de edad. 83 00:06:58,548 --> 00:07:01,857 Fue hallada por los Bomberos de Londres, 84 00:07:01,958 --> 00:07:03,987 el 19 de agosto de 1993, 85 00:07:04,088 --> 00:07:05,569 cuando respondieron a un incendio, 86 00:07:05,670 --> 00:07:07,427 en un patio de contenedores abandonado. 87 00:07:07,528 --> 00:07:09,824 La causa probable de muerte fue una bala, 88 00:07:09,925 --> 00:07:11,927 en la parte posterior de la cabeza. 89 00:07:12,028 --> 00:07:14,175 Como pueden ver, la mayor parte del lado izquierdo, 90 00:07:14,276 --> 00:07:15,407 de la cara est� destrozada. 91 00:07:15,508 --> 00:07:17,664 Afortunadamente, el cuerpo no se quem� tanto, 92 00:07:17,765 --> 00:07:19,367 como para no poder recuperar ADN. 93 00:07:19,468 --> 00:07:23,507 El an�lisis del patr�n de sangre del interior del contenedor, 94 00:07:23,608 --> 00:07:26,107 apoya la hip�tesis de que fue asesinada en el lugar. 95 00:07:26,208 --> 00:07:29,088 Fue durante la exploraci�n forense original, 96 00:07:29,189 --> 00:07:31,187 cuando se encontr� la segunda muestra de ADN, 97 00:07:31,288 --> 00:07:36,607 en las cadenas enganchadas al techo del contenedor. 98 00:07:36,708 --> 00:07:40,567 Es nuestra mujer RCP de la estaci�n de trenes de ayer. 99 00:07:40,668 --> 00:07:45,527 Es correcto. 100 00:07:45,628 --> 00:07:47,356 La investigaci�n original fue hecha, 101 00:07:47,457 --> 00:07:48,787 por la Brigada Anti vicio, 102 00:07:48,888 --> 00:07:51,292 debido a que era una zona de prostituci�n, 103 00:07:51,393 --> 00:07:52,747 pero no llegaron a nada. 104 00:07:52,848 --> 00:07:56,047 Entiendo que buscaron en personas desaparecidas. 105 00:07:56,148 --> 00:07:58,421 S�, pero ese a�o desaparecieron, 106 00:07:58,522 --> 00:08:01,387 m�s de 2.000 mujeres menores de 21 a�os. 107 00:08:01,488 --> 00:08:03,147 Menuda excusa, es pat�tico. 108 00:08:03,248 --> 00:08:05,256 Los j�venes que no quieren ser encontradas, 109 00:08:05,357 --> 00:08:06,627 son las v�ctimas perfectas. 110 00:08:06,728 --> 00:08:09,897 As� que la muestra de ADN de las cadenas... 111 00:08:09,998 --> 00:08:12,347 �son de la mujer de la estaci�n? 112 00:08:12,448 --> 00:08:16,467 S�... puede ser la asesina o un testigo del caso 27B. 113 00:08:20,168 --> 00:08:23,352 Me gustar�a realizar pruebas de la evidencia, 114 00:08:23,453 --> 00:08:25,687 que se encontr� en el caso 27B. 115 00:08:25,788 --> 00:08:29,407 Quisiera volver a pasar el ADN en nuestra base de datos. 116 00:08:29,508 --> 00:08:32,711 Quisiera ejecutar polimorfismos de nucle�tido �nico, 117 00:08:32,812 --> 00:08:35,507 y algunos perfiles is�topos estables en la m�dula �sea. 118 00:08:35,608 --> 00:08:37,447 La bala nunca se encontr�. 119 00:08:37,548 --> 00:08:39,547 No. No hab�a ninguna bala, ni casquillo. 120 00:08:39,648 --> 00:08:42,887 As� que su intenci�n era limpiar y destruir las pruebas, 121 00:08:42,988 --> 00:08:45,053 llevaron la gasolina y el arma con ellos, 122 00:08:45,154 --> 00:08:47,387 por lo que es obvio que hubo premeditaci�n. 123 00:08:47,488 --> 00:08:49,108 "Poli resina sin identificar." 124 00:08:49,209 --> 00:08:50,827 Estaba llegando a eso. 125 00:08:50,928 --> 00:08:54,167 Esto... antes se llamaba "poli resina no identificado", 126 00:08:54,268 --> 00:08:58,267 antes desconocido pero ahora est� identificado... por m�. 127 00:08:58,368 --> 00:09:00,987 Hice una prueba realzada de PGC, 128 00:09:01,088 --> 00:09:06,807 y puedo decirles que esto es una pieza de cinta de v�deo. 129 00:09:06,908 --> 00:09:08,468 Bien. �Estaban haciendo pel�culas! 130 00:09:08,569 --> 00:09:10,567 No tiene porque tratarse de este suceso... 131 00:09:10,668 --> 00:09:12,692 Mira, una chica encadenada, la torturan, 132 00:09:12,793 --> 00:09:14,607 sabemos qu� tipo de pel�culas hac�an, 133 00:09:14,708 --> 00:09:18,227 pero �era porno sado maso o muerte real? 134 00:09:18,328 --> 00:09:20,067 �Por qu� iban a hacer una de muerte real, 135 00:09:20,168 --> 00:09:21,547 y luego quemar a la v�ctima? 136 00:09:21,648 --> 00:09:22,401 Algo sali� mal. 137 00:09:22,502 --> 00:09:24,747 Tal vez quer�an hacer una pel�cula sado maso, 138 00:09:24,848 --> 00:09:26,206 y se les fue de las manos. 139 00:09:26,307 --> 00:09:27,987 Bueno, hicieron una de muerte real. 140 00:09:28,088 --> 00:09:32,082 La llamada a emergencias la hizo una prostituta de 15 a�os, 141 00:09:32,183 --> 00:09:33,607 llamada Rose Delaney. 142 00:09:33,708 --> 00:09:35,338 Tratar� de localizarla. 143 00:10:08,039 --> 00:10:09,698 Este es el circuito cerrado de televisi�n. 144 00:10:09,799 --> 00:10:12,074 Tambi�n hay im�genes de tel�fono m�vil, 145 00:10:12,175 --> 00:10:13,558 pero se est�n analizando. 146 00:10:13,659 --> 00:10:17,418 Por lo tanto... una mujer, dos chicos, a la derecha. 147 00:10:20,819 --> 00:10:24,678 Forcejeo en la plataforma... 148 00:10:24,779 --> 00:10:26,390 El ladr�n termina en las v�as. 149 00:10:26,491 --> 00:10:31,818 Le hace el boca a boca, y obtenemos el ADN. 150 00:10:31,919 --> 00:10:32,932 �Es la �nica c�mara? 151 00:10:33,033 --> 00:10:35,158 No se puede decir si es la misma mujer... 152 00:10:35,259 --> 00:10:37,256 Salt� a una v�a electrificada. Es de locos. 153 00:10:37,357 --> 00:10:39,018 Cualquiera lo har�a. Es el instinto. 154 00:10:39,119 --> 00:10:41,378 El chico que rob� un bolso, no merec�a morir. 155 00:10:41,479 --> 00:10:43,452 Pero la mayor�a de la gente se asust�, 156 00:10:43,553 --> 00:10:45,098 nadie m�s salt� para salvarlo. 157 00:10:45,199 --> 00:10:46,112 Ella no se angustia. 158 00:10:46,213 --> 00:10:47,798 No, porque est� totalmente segura. 159 00:10:47,899 --> 00:10:54,878 �Llamen a una ambulancia! 160 00:10:54,979 --> 00:10:56,464 Sabe exactamente lo que hace. 161 00:10:56,565 --> 00:10:59,158 Le hace RCP, lo coloca en posici�n de recuperaci�n, 162 00:10:59,259 --> 00:11:02,267 pero entonces, lo extra�o es que cuando lo pone a salvo, 163 00:11:02,368 --> 00:11:04,778 y los m�dicos llegan... 164 00:11:11,779 --> 00:11:14,418 Desaparece. 165 00:11:22,919 --> 00:11:23,880 �Tiene dos chicos! 166 00:11:23,981 --> 00:11:26,058 �Quiz�s no quiera que est�n la prensa! 167 00:11:26,159 --> 00:11:27,979 Es una de la pocas personas del planeta, 168 00:11:28,080 --> 00:11:29,318 que no quiera salir en la TV. 169 00:11:29,419 --> 00:11:31,388 Quiz�s ella no quiere salir en la prensa. 170 00:11:31,489 --> 00:11:32,296 Es algo del sexo. 171 00:11:32,397 --> 00:11:33,858 O tiene algo que ocultar. 172 00:11:33,959 --> 00:11:35,310 Cadenas, contenedores... �Hola? 173 00:11:35,411 --> 00:11:36,398 �Tenemos el contenedor? 174 00:11:36,499 --> 00:11:38,261 No. Las noticias locales ya estaban all�, 175 00:11:38,362 --> 00:11:39,758 cuando fui a conseguir la cinta. 176 00:11:39,859 --> 00:11:43,578 Bien, localic� la testigo de 1.993, Rose Delaney. 177 00:11:43,679 --> 00:11:45,918 Muy bien tr�ela y necesitamos esta mujer, 178 00:11:46,019 --> 00:11:47,467 saber su conexi�n con el caso 27B, 179 00:11:47,568 --> 00:11:49,458 y que hac�an con esas cadenas. 180 00:11:49,559 --> 00:11:53,498 Bien, vamos a verlo de nuevo. 181 00:11:53,599 --> 00:11:56,026 Las cadenas es placer o dolor, �no? 182 00:11:56,127 --> 00:11:58,818 O las dos cosas. 183 00:11:58,919 --> 00:11:59,531 O ambos, s�. 184 00:11:59,632 --> 00:12:02,378 La Unidad sin techo intenta identificar un joven, 185 00:12:02,479 --> 00:12:04,978 encontrado en las calles con amnesia, 186 00:12:05,079 --> 00:12:07,398 les dijo que no sab�a qui�n era. 187 00:12:07,499 --> 00:12:10,518 Su ADN nos alert�. 188 00:12:10,619 --> 00:12:11,892 No pude acceder a nada, 189 00:12:11,993 --> 00:12:14,638 ya que no hay n�mero de referencia para un Caso Abierto. 190 00:12:14,739 --> 00:12:20,998 S�lo una nota. Para contactar contigo. 191 00:12:21,099 --> 00:12:27,098 �Est�s bien? 192 00:12:27,299 --> 00:12:28,638 S�. 193 00:12:45,039 --> 00:12:50,598 Mira a ver si con esto puedes averiguar, 194 00:12:50,699 --> 00:12:53,218 donde lo tienen. 195 00:12:53,319 --> 00:12:55,898 Bien, �en relaci�n con qu�? 196 00:12:55,999 --> 00:12:59,518 Es un caso m�o de cuando volv�. 197 00:12:59,619 --> 00:13:01,438 Mantenlo entre nosotros. 198 00:13:01,539 --> 00:13:03,418 S�, por supuesto. 199 00:13:18,319 --> 00:13:22,918 Pap�, �lo ves? �Acabo de hacer una pasada lateral! 200 00:13:23,019 --> 00:13:28,958 �Ves? 201 00:13:29,059 --> 00:13:34,638 �Est�s listo? 202 00:13:34,739 --> 00:13:38,032 �Boyd? �De acuerdo? 203 00:13:38,133 --> 00:13:39,878 S�. 204 00:13:57,279 --> 00:13:58,824 Es un buen sitio para morir. 205 00:13:58,925 --> 00:14:00,298 Un buen lugar para matar. 206 00:14:00,399 --> 00:14:04,258 Podr�as gritar a pleno pulm�n y nadie te oir�a. 207 00:14:04,359 --> 00:14:07,618 Supongo que en las snuff movies la tortura va aumentando. 208 00:14:07,719 --> 00:14:09,269 Por lo general, siguen un patr�n, 209 00:14:09,370 --> 00:14:10,918 la v�ctima es torturada, violada, 210 00:14:11,019 --> 00:14:15,698 mutilada y durante el proceso, la v�ctima muere. 211 00:14:15,799 --> 00:14:19,638 �El asesinato real la define como snuff movie? 212 00:14:19,739 --> 00:14:24,978 S�, en el �ltimo momento de vida se produce la eyaculaci�n. 213 00:14:26,979 --> 00:14:29,458 �Entonces, le dispararon en la cabeza? 214 00:14:29,559 --> 00:14:35,238 Quiz�s en ese momento estaba pidiendo morir. 215 00:14:35,339 --> 00:14:37,138 �Est�s preparada? 216 00:14:37,239 --> 00:14:38,838 S�. Adelante. 217 00:14:48,639 --> 00:14:52,418 Dios m�o. Pobres bastardos. Es grotesco. 218 00:14:52,519 --> 00:14:56,758 Mira esos. �Crees que mataron a m�s de una persona...? 219 00:14:56,859 --> 00:14:57,743 Por favor. 220 00:14:57,844 --> 00:15:01,678 Supongo que fue colgada en las cadenas de esos ganchos. 221 00:15:01,779 --> 00:15:06,078 Aqu� hay rastros de humo de cuando el cuerpo se quem�. 222 00:15:06,179 --> 00:15:07,859 Entonces la eliminaci�n hubiera funcionado, 223 00:15:07,960 --> 00:15:09,918 si el incendio no hubiera sido visto antes, 224 00:15:10,019 --> 00:15:13,258 de que las pruebas fueran destruidas. 225 00:15:17,359 --> 00:15:19,732 La traen a un sitio que a nadie le importa, 226 00:15:19,833 --> 00:15:21,858 y luego pueden hacer lo que quieran. 227 00:15:21,959 --> 00:15:24,767 Se salen con la suya, porque ni la v�ctima, 228 00:15:24,868 --> 00:15:26,998 ni el lugar le importan a nadie. 229 00:15:27,099 --> 00:15:29,558 Me pregunto, sin embargo �qui�n es peor? 230 00:15:29,659 --> 00:15:33,838 �Las personas que hacen las pel�culas o las que las ven? 231 00:15:33,939 --> 00:15:36,338 �Ven aqu�! �No cerr� el coche! 232 00:15:36,439 --> 00:15:40,058 �Mi bolso est� en el coche! 233 00:15:40,159 --> 00:15:42,238 �Boyd! 234 00:15:42,339 --> 00:15:43,546 �Est�s bien? 235 00:15:43,647 --> 00:15:45,058 �Sabes algo de ese coche? 236 00:15:45,159 --> 00:15:47,578 �Boyd, por el amor de Dios, est� aterrorizada! 237 00:15:47,679 --> 00:15:49,058 �Qu� est�s haciendo aqu�? 238 00:15:49,159 --> 00:15:51,778 Ella no habla. 239 00:15:51,879 --> 00:15:53,919 �Qu� quieres decir con que no habla? 240 00:15:54,020 --> 00:15:56,138 �No quiere hablar o no habla Ingl�s? 241 00:15:56,239 --> 00:15:58,046 Simplemente no habla. 242 00:15:58,147 --> 00:16:02,518 �a qui�n buscas? 243 00:16:02,619 --> 00:16:05,019 No busco a nadie. 244 00:16:05,120 --> 00:16:06,178 �En serio? 245 00:16:06,279 --> 00:16:09,438 Siempre puedo detectar a un padre en busca de su hijo. 246 00:16:14,239 --> 00:16:17,158 Oficial de polic�a. 247 00:16:20,559 --> 00:16:22,598 Vamos. 248 00:16:28,499 --> 00:16:30,998 Las ves... 249 00:16:36,899 --> 00:16:39,799 Es la primera sala de interrogatorios. 250 00:16:39,900 --> 00:16:44,538 - Claro. - Bien. 251 00:16:44,639 --> 00:16:46,578 Su nombre es Andrew Lloyd 15 a�os. 252 00:16:46,679 --> 00:16:47,618 Grace. 253 00:16:47,719 --> 00:16:48,558 Vamos. 254 00:16:48,659 --> 00:16:49,798 �Cualquier cosa sobre �l? 255 00:16:49,899 --> 00:16:51,338 No hay archivo. ni siquiera una direcci�n. 256 00:16:52,639 --> 00:16:53,239 �Qu�? 257 00:16:53,240 --> 00:16:55,499 Puede ser necesario la representaci�n de un adulto. 258 00:16:55,600 --> 00:16:58,855 S�, estoy yo. 259 00:17:14,656 --> 00:17:17,496 �Qu�? 260 00:17:17,597 --> 00:17:20,796 Qu�tate esa est�pida capucha. 261 00:17:20,897 --> 00:17:24,256 �Qu�tatela! 262 00:17:24,357 --> 00:17:27,355 Soy el Comisario Boyd y ella es la Dra. Grace Foley, 263 00:17:27,456 --> 00:17:29,976 actuar� de adulto competente. 264 00:17:30,077 --> 00:17:30,983 Lo que sea. 265 00:17:31,084 --> 00:17:33,096 �Tienes madre y padre? 266 00:17:33,197 --> 00:17:35,496 - �Por qu�? - Madre. �Tienes madre? 267 00:17:35,597 --> 00:17:36,589 S�. �C�mo est�? 268 00:17:36,690 --> 00:17:38,022 �Qu� quieres decir? 269 00:17:38,123 --> 00:17:40,476 �C�mo est�? �Viva, muerta, enferma? 270 00:17:40,577 --> 00:17:42,311 �Le pas� algo a mi madre? 271 00:17:42,412 --> 00:17:44,356 �C�mo diablos puedo saberlo? 272 00:17:44,457 --> 00:17:48,178 �Cu�ndo fue la �ltima vez que hablaste con tu madre? 273 00:17:48,279 --> 00:17:49,236 �Mi mam� est� bien? 274 00:17:49,337 --> 00:17:52,176 Ella no lo sabe tampoco. 275 00:17:52,277 --> 00:17:53,578 �Por qu� est�s hablando de mi madre? 276 00:17:53,679 --> 00:17:55,097 �Qu� est�s haciendo por ah�...? 277 00:17:55,198 --> 00:18:01,556 �Boyd! 278 00:18:01,657 --> 00:18:05,036 Espera. 279 00:18:05,137 --> 00:18:08,156 Bien, vamos a hablar sobre la estaci�n de tren. 280 00:18:08,257 --> 00:18:09,856 �Por qu� le robaste a esa mujer? 281 00:18:09,957 --> 00:18:11,908 De todas las mujeres que estaban en la plataforma, 282 00:18:12,009 --> 00:18:13,116 �por qu� la elegiste a ella? 283 00:18:13,217 --> 00:18:15,076 Estaba... 284 00:18:15,177 --> 00:18:16,637 vigilando el cajero autom�tico, 285 00:18:16,738 --> 00:18:18,196 afuera de la estaci�n de tren. 286 00:18:18,297 --> 00:18:20,736 Vi a la chica usarlo y la segu�. 287 00:18:20,837 --> 00:18:24,356 �As� que fue a la chica que asaltaste y no a la mujer? 288 00:18:24,457 --> 00:18:25,065 S�. 289 00:18:25,166 --> 00:18:28,896 Entonces, �c�mo acabaste en la v�a del tren? 290 00:18:28,997 --> 00:18:33,377 La mujer, me empuj�. 291 00:18:33,478 --> 00:18:34,876 �Lo debi� hacer para eso! 292 00:18:34,977 --> 00:18:38,976 Si eres tan endeble, no deber�as asaltar gente. 293 00:18:39,077 --> 00:18:45,256 No. Era r�pida y fuerte. 294 00:18:45,357 --> 00:18:46,736 - �As� que vas a hacerle? - No. 295 00:18:46,837 --> 00:18:48,257 Porque nueve de cada diez personas, 296 00:18:48,358 --> 00:18:49,776 que han ca�do a las v�as murieron, 297 00:18:49,877 --> 00:18:51,327 porque a la gente no le importa, 298 00:18:51,428 --> 00:18:54,816 si a tu madre le da igual, eres un chico afortunado. 299 00:19:07,217 --> 00:19:08,510 �Qu� fue eso? 300 00:19:08,611 --> 00:19:10,056 No debe comportarse as�. 301 00:19:10,157 --> 00:19:14,016 �Bueno, t� tampoco deber�as! 302 00:19:14,117 --> 00:19:17,516 Esta mujer lo empuja a las v�as es decir, 303 00:19:17,617 --> 00:19:19,196 �C�mo lo tomamos? 304 00:19:19,297 --> 00:19:22,018 Bueno, si era prostituta y viv�a en la calle, 305 00:19:22,119 --> 00:19:23,396 sabe c�mo defenderse. 306 00:19:23,497 --> 00:19:28,176 De acuerdo. 307 00:19:28,277 --> 00:19:30,367 Stella, revisa el cajero cercano a la estaci�n de tren, 308 00:19:30,468 --> 00:19:32,132 el que la ni�a us� tendr� c�mara y el banco, 309 00:19:32,233 --> 00:19:33,481 tendr� la informaci�n �de acuerdo? 310 00:19:33,582 --> 00:19:34,316 Bien, Eve te busca. 311 00:19:34,417 --> 00:19:36,356 �Para qu�? 312 00:19:36,457 --> 00:19:37,796 No s�, no dijo. 313 00:19:37,897 --> 00:19:40,136 No dijo, porque no preguntan. 314 00:19:42,137 --> 00:19:44,076 Y pens�, si est�s en el amor, eres feliz. 315 00:19:44,177 --> 00:19:48,416 El buen sexo te hace feliz, pero el amor... miserable. 316 00:19:48,517 --> 00:19:53,856 �Qui�n dijo que est� enamorado? 317 00:19:53,957 --> 00:19:57,657 Spence, �puedes organizar el transporte de Andrew? 318 00:19:57,758 --> 00:19:58,596 Bueno. 319 00:19:58,697 --> 00:20:01,865 Y dale el tel�fono, quiere llamar a su madre. 320 00:20:01,966 --> 00:20:04,965 �Mam�! �Mam�, sales en la TV! 321 00:20:05,066 --> 00:20:06,675 En La historia de La Mam� Misterio, 322 00:20:06,776 --> 00:20:09,005 la polic�a confirm� que el asaltante se recupera, 323 00:20:09,106 --> 00:20:12,085 pero quieren hablar con La Mam� Misterio. 324 00:20:12,186 --> 00:20:14,340 Publicaron tomas de la estaci�n. 325 00:20:14,441 --> 00:20:16,525 Si alguien tiene informaci�n... 326 00:20:16,626 --> 00:20:17,397 �Mira, soy yo! 327 00:20:17,498 --> 00:20:19,951 �Bueno, la mitad de la calle te reconocer�! 328 00:20:20,052 --> 00:20:21,285 Es hora de que llames. 329 00:20:21,386 --> 00:20:25,465 570999. 330 00:20:25,566 --> 00:20:27,605 - Empaquen. - �Qu�? 331 00:20:27,706 --> 00:20:31,065 Me voy a casa. 332 00:20:31,166 --> 00:20:32,186 Esto es tan extra�o, 333 00:20:32,287 --> 00:20:33,765 todos mis compa�eros me env�an mensajes. 334 00:20:33,866 --> 00:20:35,885 Espera, espera. �Lore, para! 335 00:20:35,986 --> 00:20:37,425 No hablas en serio, �verdad? 336 00:20:37,526 --> 00:20:38,993 No podemos huir a Francia. 337 00:20:39,094 --> 00:20:41,545 Simplemente llama a la polic�a y expl�cate. 338 00:20:41,646 --> 00:20:42,649 El tel�fono est� sonando. 339 00:20:42,750 --> 00:20:44,345 Mira, solucionar� esto desde casa. 340 00:20:44,446 --> 00:20:45,207 �Y las chicas? 341 00:20:45,308 --> 00:20:48,005 La casa de las ni�as est� dondequiera que yo est�. 342 00:20:48,106 --> 00:20:49,645 - Lore, �Quiero que pares! - �Stephen! 343 00:20:49,746 --> 00:20:52,325 No hagas de esto algo que no es, �de acuerdo? 344 00:20:52,426 --> 00:20:55,145 �Vas a contestar al tel�fono? 345 00:20:55,246 --> 00:20:58,765 Vamos chicas, mu�vanse. 346 00:20:58,866 --> 00:21:00,685 �Hola? 347 00:21:00,786 --> 00:21:02,525 Sr. Wilson. 348 00:21:02,626 --> 00:21:05,325 Es el Jefe. 349 00:21:05,426 --> 00:21:09,885 S�, nos estamos riendo de ello ahora. 350 00:21:09,986 --> 00:21:13,225 Recib� un mail sobre el joven que tratamos de encontrar. 351 00:21:19,326 --> 00:21:24,565 Ser� transferido a una unidad psiqui�trica. 352 00:21:24,666 --> 00:21:27,565 A�n no hay nombre para �l. 353 00:21:27,666 --> 00:21:29,665 �Van a hacerte saber en cu�l? 354 00:21:29,766 --> 00:21:32,165 S�. Dijeron que lo har�an. 355 00:21:32,266 --> 00:21:33,885 �Me lo dir�s? 356 00:21:33,986 --> 00:21:36,285 Por supuesto. 357 00:21:36,386 --> 00:21:38,445 �Qu� m�s tienes? 358 00:21:38,546 --> 00:21:42,425 Y, s� el 27B. 359 00:21:42,526 --> 00:21:46,765 El material encontrado en su cuerpo era de seda. 360 00:21:46,866 --> 00:21:48,925 Compar� las fibras en el microscopio, 361 00:21:49,026 --> 00:21:50,393 con una microespectrofotometr�a, 362 00:21:50,494 --> 00:21:52,445 y una cromatograf�a para comparar tintes, 363 00:21:52,546 --> 00:21:57,705 y tengo un problema para localizar su procedencia. 364 00:21:57,806 --> 00:22:00,301 �D�nde la prenda fue fabricada o fue hilada, 365 00:22:00,402 --> 00:22:02,365 o lo que sea que haga con la seda? 366 00:22:02,466 --> 00:22:04,214 Pues bien, todo lo anterior. 367 00:22:04,315 --> 00:22:06,125 Lo que significa que es raro. 368 00:22:06,226 --> 00:22:08,106 Entonces, �d�nde lo llevaba puesto? 369 00:22:08,207 --> 00:22:09,865 Probablemente en su cabeza. 370 00:22:09,966 --> 00:22:14,645 La bala arrastr� fragmentos del cerebro. 371 00:22:14,746 --> 00:22:17,354 �Supongo que lo llevaba como una capucha? 372 00:22:17,455 --> 00:22:18,665 O una venda en los ojos. 373 00:22:18,766 --> 00:22:20,429 Debido a que la entrada de bala est� aqu�... 374 00:22:20,530 --> 00:22:21,965 S�, tal vez una venda en los ojos. 375 00:22:22,066 --> 00:22:23,032 Sali� por el ojo izquierdo, 376 00:22:23,133 --> 00:22:24,605 por lo tanto ten�a los ojos vendados... 377 00:22:24,706 --> 00:22:26,796 La chica que fue asaltada en la estaci�n de tren, 378 00:22:26,897 --> 00:22:28,465 tengo su direcci�n y datos bancarios. 379 00:22:28,566 --> 00:22:31,545 Su nombre es Teresa Carson. 380 00:22:31,646 --> 00:22:32,725 �D�nde est� tu esposa? 381 00:22:32,826 --> 00:22:34,213 Mira, todo esto es rid�culo. 382 00:22:34,314 --> 00:22:35,545 S�, tal vez. �D�nde est�? 383 00:22:35,646 --> 00:22:37,466 Se ha ido a casa un par de d�as. 384 00:22:37,567 --> 00:22:38,688 �D�nde est� su casa? 385 00:22:38,789 --> 00:22:39,389 Es privado. 386 00:22:39,486 --> 00:22:41,285 �D�nde est� su casa? 387 00:22:41,386 --> 00:22:43,105 En Francia. 388 00:22:43,206 --> 00:22:45,185 En Francia. 389 00:22:45,286 --> 00:22:47,025 �Se llev� los ni�os con ella? 390 00:22:47,126 --> 00:22:47,726 S�. 391 00:22:47,795 --> 00:22:49,865 �S�? �Es reciente? 392 00:22:49,966 --> 00:22:52,725 S�. 393 00:22:52,826 --> 00:22:54,565 M�ndala a todas las salidas. 394 00:22:54,666 --> 00:22:58,525 �Trat� de comunicarse con ella? �Lo hizo? 395 00:22:58,626 --> 00:23:00,840 Vamos, Sr. Carson puedo arrestarlo, 396 00:23:00,941 --> 00:23:02,665 por ayudar a una delincuente. 397 00:23:02,766 --> 00:23:05,392 �Una delincuente? �Disculpe, salv� su vida! 398 00:23:05,493 --> 00:23:07,745 Se fue de la escena de un crimen. 399 00:23:07,846 --> 00:23:10,768 Hice este trabajo durante mucho tiempo y... 400 00:23:10,869 --> 00:23:13,125 no creo que se est� comportando razonablemente. 401 00:23:13,226 --> 00:23:16,585 Abandona la escena de un crimen, se lleva a las ni�as, 402 00:23:16,686 --> 00:23:17,991 estar�a preocupado. 403 00:23:18,092 --> 00:23:20,062 Nunca har�a da�o a las ni�as. 404 00:23:20,163 --> 00:23:23,385 �Est� seguro? 405 00:23:23,486 --> 00:23:28,305 �Lo est�? 406 00:23:28,406 --> 00:23:31,005 Mire, trat� de llamarla. 407 00:23:31,106 --> 00:23:32,545 Tiene su tel�fono apagado. 408 00:23:32,646 --> 00:23:34,425 �Las ni�as, tienen tel�fono? 409 00:23:34,526 --> 00:23:35,845 Teresa, mi hija mayor. 410 00:23:35,946 --> 00:23:37,305 �Y est� apagado tambi�n? 411 00:23:37,406 --> 00:23:38,006 S�. 412 00:23:38,091 --> 00:23:38,745 Nadie arriba. 413 00:23:38,846 --> 00:23:40,365 �As� que es francesa? 414 00:23:40,466 --> 00:23:41,066 S�. 415 00:23:41,069 --> 00:23:42,877 �Y cu�l era su nombre antes de casarse? 416 00:23:42,978 --> 00:23:44,105 �Su nombre de soltera? 417 00:23:44,206 --> 00:23:46,185 - Dutana. - Lore Dutana. 418 00:23:46,286 --> 00:23:50,005 Intent� hablar con ella pero, 419 00:23:50,106 --> 00:23:52,745 sabe, es muy nerviosa. 420 00:23:52,846 --> 00:23:54,655 Est� en su sangre, �sabe? 421 00:23:54,756 --> 00:23:59,025 S�, lo s�, son imposibles. 422 00:23:59,126 --> 00:24:02,305 �Se llev� el coche? 423 00:24:12,406 --> 00:24:15,445 Mejor aviso a mis amigos porque no estar� despu�s. 424 00:24:15,546 --> 00:24:16,285 �No! 425 00:24:16,386 --> 00:24:17,136 �Est�s bromeando? 426 00:24:17,237 --> 00:24:18,125 No, no estoy. 427 00:24:18,226 --> 00:24:19,232 Supervisan los m�viles. 428 00:24:19,333 --> 00:24:23,665 �Madre! Creo que lees a libros de detectives. 429 00:24:23,766 --> 00:24:25,056 - �Madre! - �Qu�? 430 00:24:25,157 --> 00:24:32,104 - Est� prohibido estacionar. - Olv�dalo. 431 00:24:32,205 --> 00:24:34,771 �Y ahora buenas noticias desde Londres, 432 00:24:34,872 --> 00:24:37,504 donde una madre no s�lo salv� a su hija, 433 00:24:37,605 --> 00:24:38,820 del ataque de un ladr�n, 434 00:24:38,921 --> 00:24:41,724 sino que luego salv� la vida del atracador! 435 00:24:41,825 --> 00:24:45,324 Esta imagen fue tomada por el p�blico en un tel�fono m�vil. 436 00:24:45,425 --> 00:24:49,202 La polic�a no sabe qui�n es la mujer, 437 00:24:49,303 --> 00:24:52,184 as� que si alquilen la conoce, 438 00:24:52,285 --> 00:24:54,012 por favor, av�senos. 439 00:25:08,113 --> 00:25:10,592 Ver� la plataforma primero. 440 00:25:16,693 --> 00:25:19,432 !Maldita sea! 441 00:25:23,333 --> 00:25:25,272 �Teresa! 442 00:25:25,373 --> 00:25:30,313 �Teresa ven aqu�, vamos! 443 00:25:30,414 --> 00:25:32,072 Vamos a ir por este camino. 444 00:25:32,173 --> 00:25:34,018 Pens� que �bamos a ir en tren. 445 00:25:34,119 --> 00:25:36,453 �No podemos! 446 00:25:42,554 --> 00:25:45,653 �Bien, por aqu�, ahora! 447 00:25:50,754 --> 00:25:56,253 Envi� su perfil de ADN a la polic�a francesa. 448 00:25:56,354 --> 00:25:58,193 Lore Dutana. 449 00:25:58,294 --> 00:26:02,473 Boyd, tengo a Rose Delaney en mi oficina. 450 00:26:02,574 --> 00:26:05,973 �La testigo original de 1993? 451 00:26:11,074 --> 00:26:13,025 �Seguro que encontraste la persona correcta? 452 00:26:13,126 --> 00:26:16,913 �Si, por qu�? 453 00:26:17,014 --> 00:26:19,853 No luce como prostituta. 454 00:26:19,954 --> 00:26:22,393 Bueno, porque ya no es prostituta. 455 00:26:22,494 --> 00:26:23,533 �Qu� es? 456 00:26:23,634 --> 00:26:29,973 Asistente de dentista. 457 00:26:30,074 --> 00:26:33,813 �Y se convirti� en esto? 458 00:26:37,914 --> 00:26:40,353 A costa de gran intervenci�n, creo. 459 00:26:40,454 --> 00:26:42,893 �Qu� clase de intervenci�n? 460 00:26:42,994 --> 00:26:45,733 No s� pero imagino, que alguien puede intervenir, 461 00:26:45,834 --> 00:26:52,733 y proporcionar asistencia a aquellos que lo necesitan. 462 00:26:52,834 --> 00:26:54,773 - �Est�s bien? - S�. 463 00:26:54,874 --> 00:26:57,713 Pero �c�mo se puede salvar a alguien as�? 464 00:26:57,814 --> 00:27:02,453 Bueno, en primer lugar, tienen que querer ser salvados. 465 00:27:02,554 --> 00:27:04,968 �Y si me equivoco? 466 00:27:05,069 --> 00:27:05,693 �Lo siento? 467 00:27:05,794 --> 00:27:08,192 Bien quiero decir es que... 468 00:27:08,293 --> 00:27:11,775 no quiero ir all� y hacer algo, 469 00:27:11,876 --> 00:27:14,933 sabes, que podr�a, ser rechazado. 470 00:27:15,034 --> 00:27:21,273 Muy bien. 471 00:27:21,374 --> 00:27:22,913 S�. 472 00:27:33,014 --> 00:27:34,020 �Quieres que lo haga yo? 473 00:27:34,121 --> 00:27:37,923 S�, creo que es mejor �no? 474 00:27:38,024 --> 00:27:41,953 S�. 475 00:27:42,054 --> 00:27:48,781 Gracias Grace, por eso. 476 00:27:48,882 --> 00:27:51,161 �De qu� se trata? 477 00:27:51,262 --> 00:27:57,342 Es acerca del 19 de agosto 1993. 478 00:27:57,443 --> 00:28:00,442 Llamaste a los servicios de emergencia. 479 00:28:00,543 --> 00:28:06,362 - S�. - �Por qu� estabas all�? 480 00:28:06,463 --> 00:28:09,462 Yo no... realmente no quiero hablar de eso. 481 00:28:09,563 --> 00:28:12,582 Pero una joven fue asesinada en el contenedor esa noche. 482 00:28:12,683 --> 00:28:15,200 Y el fuego fue iniciado por el asesino, 483 00:28:15,301 --> 00:28:17,682 que trataba de destruir las pruebas. 484 00:28:17,783 --> 00:28:23,422 As� que necesitamos que recuerdes aquella noche. 485 00:28:23,523 --> 00:28:27,522 Hac�a mucho tiempo que no iba all�. 486 00:28:27,623 --> 00:28:29,722 Algunas semanas. 487 00:28:29,823 --> 00:28:32,122 - Acababa de llegar. - �De casa? 488 00:28:32,223 --> 00:28:35,202 - �Te hab�as escapado? - S�. 489 00:28:35,303 --> 00:28:37,062 De Bradford. 490 00:28:37,163 --> 00:28:41,762 As� que, �c�mo encontraste ese lugar? 491 00:28:41,863 --> 00:28:45,302 Conoc� a alguien en la estaci�n Victoria. Me habl� de �l. 492 00:28:45,403 --> 00:28:49,223 All� es donde esperan. Estaciones de tren, de autobuses. 493 00:28:49,324 --> 00:28:50,202 �Qui�nes? 494 00:28:50,303 --> 00:28:51,922 Proxenetas. 495 00:28:52,023 --> 00:28:54,682 Buscan nuevas chicas. 496 00:28:54,783 --> 00:28:58,842 �As� que conociste a un hombre? 497 00:28:58,943 --> 00:29:00,842 S�. 498 00:29:00,943 --> 00:29:03,282 Se hac�a llamar B-B. 499 00:29:03,383 --> 00:29:06,242 Parec�a un tipo decente. 500 00:29:06,343 --> 00:29:08,562 Con acento encantador. 501 00:29:08,663 --> 00:29:10,202 �Qu� clase de acento? 502 00:29:10,303 --> 00:29:13,442 Argelino. 503 00:29:13,543 --> 00:29:16,422 Entonces me ense�� el lugar. 504 00:29:16,523 --> 00:29:19,802 Hab�a gente viviendo all�, en los contenedores. 505 00:29:23,903 --> 00:29:26,584 Quer�a ayudar a todas las chicas, 506 00:29:26,685 --> 00:29:29,702 que como �l no pod�an volver a casa. 507 00:29:29,803 --> 00:29:33,042 Era un revolucionario de la Kasbah. 508 00:29:33,143 --> 00:29:35,222 No era m�s que un peque�o y sucio chulo. 509 00:29:35,323 --> 00:29:38,722 - �Estaba por all� esa noche? - Siempre estaba all�. 510 00:29:38,823 --> 00:29:40,282 �Lo viste esa noche? 511 00:29:40,383 --> 00:29:44,522 - Vi su coche. - �Qu� estabas haciendo? 512 00:29:44,623 --> 00:29:47,542 Esperaba a mi cliente de las 9. 513 00:29:47,643 --> 00:29:51,242 As� que deb�an ser las ocho y cuarto, 514 00:29:51,343 --> 00:29:55,502 cuando vi a B-B irse en su coche. 515 00:29:55,603 --> 00:30:00,802 Luego regres� de nuevo m�s tarde. 516 00:30:00,903 --> 00:30:03,562 Entonces mi cliente de las 9 lleg�. 517 00:30:03,663 --> 00:30:08,282 No fuimos y lo hicimos. 518 00:30:08,383 --> 00:30:12,603 S�, luego fue cuando vi las llamas en el contenedor. 519 00:30:12,704 --> 00:30:15,222 �Dios m�o! 520 00:30:15,323 --> 00:30:17,408 Necesitaba llegar a un tel�fono. 521 00:30:17,509 --> 00:30:20,122 El Sr. 9 pens� que me hab�a vuelto loca. 522 00:30:20,223 --> 00:30:21,738 Sab�a que all� viv�a gente, 523 00:30:21,839 --> 00:30:25,222 que no era s�lo un patio de contenedores vac�os. 524 00:30:27,823 --> 00:30:30,442 �Le hablaste a la polic�a de B-B? 525 00:30:30,543 --> 00:30:32,322 No. 526 00:30:32,423 --> 00:30:34,122 �Por qu� no? 527 00:30:41,223 --> 00:30:45,322 Porque ten�a miedo. 528 00:30:45,423 --> 00:30:47,382 Est� Bien, Rose. 529 00:30:47,483 --> 00:30:52,402 S�lo ten�as 15 a�os. Ten�as miedo. 530 00:30:52,503 --> 00:30:56,722 �Volviste a ver a B-B? 531 00:30:56,823 --> 00:30:58,562 No. 532 00:30:58,663 --> 00:31:01,102 No. 533 00:31:01,203 --> 00:31:03,149 El polic�a que estaba encargado, 534 00:31:03,250 --> 00:31:05,442 me encontr� un sitio en un albergue. 535 00:31:05,543 --> 00:31:09,182 Arregl� mi situaci�n. 536 00:31:09,283 --> 00:31:13,522 Disc�lpame, siento interrumpir. 537 00:31:13,623 --> 00:31:15,602 Soy el Comisario Boyd, 538 00:31:15,703 --> 00:31:17,516 dirijo esta investigaci�n, 539 00:31:17,617 --> 00:31:20,702 s�lo quer�a preguntarte, si no te importa... 540 00:31:20,803 --> 00:31:24,582 �Cu�ndo trabajabas como prostituta, 541 00:31:24,683 --> 00:31:29,802 escuchaste algo sobre grabaciones? 542 00:31:29,903 --> 00:31:34,342 �Cintas? �Pel�culas porno? 543 00:31:34,443 --> 00:31:38,842 Bueno, pienso en algo m�s violento que eso, algo... 544 00:31:38,943 --> 00:31:41,722 relacionado con la tortura. 545 00:31:41,823 --> 00:31:45,202 No. 546 00:31:45,303 --> 00:31:47,056 Pero, no me sorprender�a. 547 00:31:47,157 --> 00:31:50,902 Sabe, la mayor�a de las caras de all� eran de chicos. 548 00:31:51,003 --> 00:31:54,842 Cualquiera podr�a haber hecho lo que quisieran con ellos. 549 00:32:00,943 --> 00:32:06,562 Contin�a. 550 00:32:06,663 --> 00:32:12,842 Cierra la puerta. 551 00:32:12,943 --> 00:32:14,602 �Viste las noticias? 552 00:32:14,703 --> 00:32:17,122 Lo vi. 553 00:32:17,223 --> 00:32:19,382 Est� viva. 554 00:32:19,483 --> 00:32:20,564 Podr�a aparecer aqu�. 555 00:32:20,665 --> 00:32:21,907 �C�mo me va a encontrar? 556 00:32:22,008 --> 00:32:23,462 De la misma forma que antes. 557 00:32:23,563 --> 00:32:26,482 Si se pone en contacto contigo, 558 00:32:26,583 --> 00:32:30,102 quiero saberlo. 559 00:32:30,203 --> 00:32:32,302 Est� bien. 560 00:32:32,403 --> 00:32:34,613 Sabes que si me fallas, 561 00:32:34,714 --> 00:32:38,268 te corto las pelotas y las pongo en una licuadora. 562 00:33:10,369 --> 00:33:16,308 Argelino. Lo �nico sabemos es que sus iniciales son B-B. 563 00:33:16,409 --> 00:33:20,368 Pero se ajusta al perfil del asesino, 564 00:33:20,469 --> 00:33:22,216 conoc�a la zona, eligi� el lugar, 565 00:33:22,317 --> 00:33:24,768 ten�a acceso a las v�ctimas y confiaban en �l. 566 00:33:24,869 --> 00:33:28,251 Hice un an�lisis isot�pico de los huesos y... 567 00:33:28,352 --> 00:33:31,328 es muy probable que ella fuera �rabe. 568 00:33:31,429 --> 00:33:33,268 Arabe. 569 00:33:33,369 --> 00:33:36,900 Creo que la capucha de seda sea de hecho, un velo. 570 00:33:37,001 --> 00:33:41,220 La seda usada hoy es de India o de Pakist�n, 571 00:33:41,321 --> 00:33:43,380 pero no �sta. Esta es casera. 572 00:33:43,481 --> 00:33:44,464 �Qu� significa? 573 00:33:44,565 --> 00:33:48,660 La Ruta de Seda comienza en China, luego Pakist�n... Oeste. 574 00:33:48,761 --> 00:33:51,620 Afganist�n, Ir�n, Irak, hacia el oeste. 575 00:33:51,721 --> 00:33:53,950 En 1979, esta ruta estaba cerrada, 576 00:33:54,051 --> 00:33:56,211 cuando Rusia invadi� Afganist�n. 577 00:33:56,312 --> 00:33:57,100 Exactamente. 578 00:33:57,201 --> 00:34:00,394 Y esto llev� al renacimiento de la industria casera, 579 00:34:00,495 --> 00:34:02,420 en un �rea que no pod�a acceder al mercado global. 580 00:34:02,521 --> 00:34:04,611 �No pod�an comprar o vender? 581 00:34:04,712 --> 00:34:07,480 No, el comercio terrestre se detuvo, 582 00:34:07,581 --> 00:34:09,962 �Y era? Era Palestina. 583 00:34:10,063 --> 00:34:11,040 Palestina. 584 00:34:11,141 --> 00:34:12,108 �Ella era Palestina? 585 00:34:12,209 --> 00:34:14,800 Bueno, lo m�s probable �rabe estaba usando un velo, 586 00:34:14,901 --> 00:34:17,420 que est� hecho en Palestina, hay gran probabilidad de... 587 00:34:17,521 --> 00:34:22,640 Esto cambia, no s�, pero una argelina, una mujer francesa, 588 00:34:22,741 --> 00:34:26,260 hablamos de una palestina que es una musulmana practicante. 589 00:34:26,361 --> 00:34:27,860 �Nos dice esto prostituci�n? 590 00:34:27,961 --> 00:34:30,380 - No. - No. 591 00:34:30,481 --> 00:34:32,685 As� que en las noticias. 592 00:34:32,786 --> 00:34:36,820 Parece fue entrevistado nuestro amigo Steven. 593 00:34:36,921 --> 00:34:38,860 As� que quer�a usar el televisor. 594 00:34:38,961 --> 00:34:41,089 S�lo quiero que sepan... mi esposa no hizo nada mal. 595 00:34:41,190 --> 00:34:43,677 Simplemente protegi� la vida y a sus hijos. 596 00:34:43,778 --> 00:34:46,000 Cualquier madre habr�a hecho. 597 00:34:46,101 --> 00:34:48,483 Absurdo. Bueno, pero que necedad. 598 00:34:48,584 --> 00:34:50,578 Ellos est�n casados hace mucho tiempo, �l debe saber. 599 00:34:50,679 --> 00:34:51,940 S�. 600 00:35:10,941 --> 00:35:12,102 Las cortinas est�n cerradas. 601 00:35:12,203 --> 00:35:16,842 S�. 602 00:35:16,943 --> 00:35:18,995 Gasolina. 603 00:35:28,096 --> 00:35:30,035 �Stephen? 604 00:35:53,136 --> 00:35:54,195 Lo siento. 605 00:35:54,296 --> 00:35:56,195 Est� bien. 606 00:35:57,396 --> 00:35:59,859 S�... 607 00:36:12,960 --> 00:36:14,899 Mira., �Cu�ndo vas a decirme que pasa? 608 00:36:15,000 --> 00:36:16,550 Ahora no. 609 00:36:16,651 --> 00:36:18,745 Tengo miedo. 610 00:36:18,846 --> 00:36:20,639 Estaremos bien. 611 00:36:38,740 --> 00:36:41,580 �La persona que le hizo esto era irland�s? 612 00:36:41,681 --> 00:36:43,760 Ella definitivamente ten�a acento irland�s. 613 00:36:43,861 --> 00:36:47,120 - �Y buscaba a su mujer? - S�. 614 00:36:47,221 --> 00:36:48,717 �Le dijo por qu�? 615 00:36:48,818 --> 00:36:51,080 No. 616 00:36:51,181 --> 00:36:52,873 Pero supongo que el hecho, 617 00:36:52,974 --> 00:36:55,920 que alguien busque a mi esposa tiene implicaciones. 618 00:36:56,021 --> 00:36:57,960 Lo hace, s�. 619 00:36:58,061 --> 00:37:00,502 �Qu� est� pasando? 620 00:37:00,603 --> 00:37:02,902 �Cu�nto tiempo hace que conoce a su esposa? 621 00:37:03,003 --> 00:37:05,062 Diez a�os. 622 00:37:10,163 --> 00:37:14,722 La conoc� cuando viajaba por Francia y... 623 00:37:14,823 --> 00:37:18,122 trabajaba en un caf�. 624 00:37:18,223 --> 00:37:20,942 Se qued� embarazada, 625 00:37:21,043 --> 00:37:23,922 nos mudamos aqu�, formamos un hogar, una familia. 626 00:37:24,023 --> 00:37:25,982 �Trabaja ahora aqu�? 627 00:37:26,083 --> 00:37:29,162 Fue enfermera los �ltimos seis a�os. 628 00:37:29,263 --> 00:37:31,235 �Alguna vez habl� sobre el tiempo, 629 00:37:31,336 --> 00:37:34,282 que pas� aqu� en el Reino Unido antes de casarse? 630 00:37:34,383 --> 00:37:36,142 �Antes? 631 00:37:36,243 --> 00:37:38,411 No, nunca estuvo aqu�, nunca antes estuvo aqu�. 632 00:37:38,512 --> 00:37:39,402 �Est� seguro de eso? 633 00:37:39,503 --> 00:37:41,002 S�. 634 00:37:41,103 --> 00:37:44,143 Tenemos su ADN en la escena de un crimen, 635 00:37:44,244 --> 00:37:47,282 aqu� en Reino Unido que data de 1993. 636 00:37:47,383 --> 00:37:47,983 �Qu�? 637 00:37:48,032 --> 00:37:50,522 Dijo que conoci� a su mujer... 638 00:37:50,623 --> 00:37:52,522 hace diez a�os. 639 00:37:52,623 --> 00:37:57,202 S�. Una de sus hijas, Teresa, parece un poco mayor. 640 00:37:57,303 --> 00:38:01,942 S�, tiene 15. 641 00:38:02,043 --> 00:38:04,122 Lore ten�a a Teresa antes de conocernos. 642 00:38:04,223 --> 00:38:08,742 �Qui�n es el padre? El biol�gico. 643 00:38:08,843 --> 00:38:13,382 Est� muerto. Nunca habl� de eso con ella. 644 00:38:13,483 --> 00:38:17,522 Es su hijastra, es un poco extra�o no hablar de ello. 645 00:38:17,623 --> 00:38:19,842 Bueno, estaba... 646 00:38:19,943 --> 00:38:24,302 pens� que hablar�amos cuando estuviera lista. 647 00:38:24,403 --> 00:38:26,403 Pero nunca lo cont�. 648 00:38:26,504 --> 00:38:33,043 Y cre�, que es por una buena raz�n. 649 00:38:33,144 --> 00:38:35,803 �Est�s bien? 650 00:38:35,904 --> 00:38:38,683 No. 651 00:38:38,784 --> 00:38:44,503 Mis hijas est�n en peligro y... 652 00:38:44,604 --> 00:38:47,614 creo que sabe m�s sobre mi mujer que yo. 653 00:39:43,715 --> 00:39:44,986 �Sabes, es tan disfuncional! 654 00:39:45,087 --> 00:39:46,114 Trato de pensar... 655 00:39:46,215 --> 00:39:49,683 Estamos atrapadas en una mierda de hotel escondi�ndonos... 656 00:39:49,784 --> 00:39:50,574 Digo... 657 00:39:50,675 --> 00:39:52,269 Bueno, �de qui�n nos escondemos? 658 00:39:52,370 --> 00:39:53,034 De la polic�a. 659 00:39:53,135 --> 00:39:56,227 Creo que me est�n buscando por algo, 660 00:39:56,328 --> 00:40:01,074 que sucedi� hace mucho tiempo. 661 00:40:01,175 --> 00:40:05,194 �Bueno, c�mo, cu�nto tiempo hace? 662 00:40:05,295 --> 00:40:10,174 Antes de que nacieras. 663 00:40:10,275 --> 00:40:13,234 Entonces, �qu� es? 664 00:40:13,335 --> 00:40:16,794 Una chica que conoc�, fue asesinada. 665 00:40:23,895 --> 00:40:27,074 Bueno, entonces �qu� vamos a hacer? 666 00:40:27,175 --> 00:40:28,974 Dame un par de horas. 667 00:40:29,075 --> 00:40:30,192 Si no puedo resolver esto, 668 00:40:30,293 --> 00:40:33,994 entonces llamamos a la polic�a. 669 00:40:34,095 --> 00:40:36,814 No ser� mucho. 670 00:40:36,915 --> 00:40:39,301 Lore Dutana fue arrestada por polic�a de frontera francesa, 671 00:40:39,402 --> 00:40:41,414 en Port de Larrau, el 16 de octubre de 1992, 672 00:40:41,515 --> 00:40:44,454 mientras trataba de cruzar a Espa�a. 673 00:40:44,555 --> 00:40:46,989 Estuvo detenida durante tres... 674 00:40:47,090 --> 00:40:48,414 No, 16 de octubre 1992. 675 00:40:48,515 --> 00:40:50,374 �Esa fecha no significa nada para nadie? 676 00:40:50,475 --> 00:40:53,734 Estuvo detenida tres d�as y luego en libertad sin cargo. 677 00:40:53,835 --> 00:40:54,910 �Y por qu� fue detenida? 678 00:40:55,011 --> 00:40:56,710 Estaba viajando con una persona sospechosa. 679 00:40:56,811 --> 00:40:59,339 Ped� m�s detalles pero el archivo es de la Interpol. 680 00:40:59,440 --> 00:41:00,370 Me pondr� a ello. 681 00:41:00,471 --> 00:41:02,810 �Distribuimos el boceto de quien atac� a Stephen? 682 00:41:02,911 --> 00:41:03,911 S�, por favor. 683 00:41:04,012 --> 00:41:08,330 As� que tenemos un proxeneta argelino llamado B-B... 684 00:41:08,431 --> 00:41:11,120 la mujer palestina quemada, una francesa, 685 00:41:11,221 --> 00:41:14,970 Lore Dutana, sabemos tiene un archivo con Interpol. 686 00:41:15,071 --> 00:41:16,560 Y una mujer irlandesa, 687 00:41:16,661 --> 00:41:20,170 que es buena en improvisar artefactos explosivos. 688 00:41:20,271 --> 00:41:22,230 Tal vez deber�amos llamar al MI5. 689 00:41:22,331 --> 00:41:23,935 �Crees que estamos perdidos? 690 00:41:24,036 --> 00:41:25,110 Bueno, un poco. 691 00:41:25,211 --> 00:41:31,350 Entonces �el ataque a Stephen? 692 00:41:31,451 --> 00:41:33,489 �Estaba esperando que Lore volviera, 693 00:41:33,590 --> 00:41:36,030 pulsar�a el timbre y volaran por las nubes? 694 00:41:36,131 --> 00:41:37,990 �Arriesg�ndose ella tambi�n? 695 00:41:38,091 --> 00:41:41,590 Lo m�s interesante es el hecho de que no lo mat�. 696 00:41:41,691 --> 00:41:43,916 Era evidente que quer�a que sufriese, 697 00:41:44,017 --> 00:41:45,690 le infligi� crueldad mental. 698 00:41:45,791 --> 00:41:47,594 �Est�s sugiriendo que hay una historia, 699 00:41:47,695 --> 00:41:49,350 entre Stephen y la mujer irlandesa? 700 00:41:49,451 --> 00:41:52,096 O entre la mujer irlandesa y Lore. 701 00:41:52,197 --> 00:41:53,170 S�. Exactamente. 702 00:41:53,271 --> 00:41:54,421 O eso en realidad... 703 00:41:54,522 --> 00:41:55,790 O en realidad los tres. 704 00:41:55,891 --> 00:41:57,250 Los tres. 705 00:41:57,351 --> 00:41:59,290 De acuerdo. 706 00:41:59,391 --> 00:42:02,890 Entonces, �qu� tienen en com�n, estas personas? 707 00:42:02,991 --> 00:42:07,228 �Cu�l es la conexi�n? 708 00:42:07,329 --> 00:42:08,908 Adem�s de Lore, 709 00:42:09,009 --> 00:42:11,248 quien es francesa, 710 00:42:11,349 --> 00:42:14,751 todos los dem�s proceden de partes del mundo, 711 00:42:14,852 --> 00:42:17,208 que est�n bajo ocupaci�n militar. 712 00:42:17,309 --> 00:42:19,210 Ahora no. Irlanda. 713 00:42:19,311 --> 00:42:21,948 No, no, pero en 1992. 714 00:42:22,049 --> 00:42:25,468 S�, excepto... Lore. 715 00:42:25,569 --> 00:42:31,548 Que es francesa. 716 00:42:31,649 --> 00:42:33,268 Date la vuelta... 717 00:42:33,369 --> 00:42:35,528 Date la vuelta... 718 00:42:42,629 --> 00:42:45,788 Tengo sitio para estas dos, pero esta no la quiero. 719 00:42:45,889 --> 00:42:47,988 Es demasiado joven. 720 00:42:54,089 --> 00:42:57,548 - �S�calas de aqu�! - Bueno, vamos. 721 00:43:04,649 --> 00:43:06,188 Brahim. 722 00:43:06,289 --> 00:43:09,588 Me llaman Alex aqu�. 723 00:43:09,689 --> 00:43:12,328 Otro nombre, mismo negocio. 724 00:43:12,429 --> 00:43:15,668 �Y t�? �Est�s en el mismo negocio? 725 00:43:15,769 --> 00:43:18,475 No. 726 00:43:18,576 --> 00:43:21,355 Necesito tu ayuda. 727 00:43:21,456 --> 00:43:23,515 �Por qu� est�s aqu�? 728 00:43:23,616 --> 00:43:26,855 Tengo que escapar. 729 00:43:26,956 --> 00:43:30,435 Introduzco chicas al pa�s no las saco. 730 00:43:30,536 --> 00:43:33,915 S� que puedes hacerlo. 731 00:43:34,016 --> 00:43:36,895 Aun en circunstancias normales ser�a dif�cil, 732 00:43:36,996 --> 00:43:41,435 pero con la polic�a busc�ndote... 733 00:43:41,536 --> 00:43:44,115 Me lo debes. 734 00:43:44,216 --> 00:43:50,415 Lo s�, lo s�. 735 00:43:50,516 --> 00:43:54,675 Mira, �alguien m�s te busca? 736 00:43:54,776 --> 00:43:56,555 No lo s�. 737 00:43:56,656 --> 00:43:58,075 �Qu� has o�do? 738 00:43:58,176 --> 00:44:01,615 Nada... 739 00:44:01,716 --> 00:44:05,555 pero pueden encontrarte, lo sabes. 740 00:44:05,656 --> 00:44:07,075 S�. 741 00:44:07,176 --> 00:44:11,055 Y si me encuentran, te encontrar�n. 742 00:44:11,156 --> 00:44:13,095 Por lo tanto, ser� mejor tener cuidado �no? 743 00:44:13,196 --> 00:44:15,682 Sabes por qu�. 744 00:44:27,783 --> 00:44:30,966 Hice an�lisis del ADN de Lore Dutana y, 745 00:44:31,067 --> 00:44:33,082 su nacionalidad bien puede ser francesa, 746 00:44:33,183 --> 00:44:36,922 pero creo que en realidad es vasca. 747 00:44:37,023 --> 00:44:38,862 �Puedes saberlo a partir de su ADN? 748 00:44:38,963 --> 00:44:42,751 En cierta medida s�, el ADN Vasco es de los primeros europeos. 749 00:44:42,852 --> 00:44:43,722 Bien. 750 00:44:43,823 --> 00:44:46,607 Y es de aqu� de donde es Lore. De Bayona. 751 00:44:46,708 --> 00:44:49,076 Eso es Francia. 752 00:44:49,177 --> 00:44:50,687 Lo y no lo es. 753 00:44:50,788 --> 00:44:55,516 Es Euskadi, lo que llamamos Pa�s Vasco. 754 00:44:55,617 --> 00:44:57,119 Se extiende a ambos lados de la frontera, 755 00:44:57,220 --> 00:44:58,056 entre Francia y Espa�a. 756 00:44:58,157 --> 00:45:01,156 - Euskadi ta Askatasuna. - �Qu� significa? 757 00:45:01,257 --> 00:45:03,936 Pa�s Vasco y Libertad... ETA. 758 00:45:04,037 --> 00:45:05,637 ETA, �la organizaci�n terrorista? 759 00:45:05,738 --> 00:45:08,036 Que quiere lograr la independencia de su patria, 760 00:45:08,137 --> 00:45:09,654 y para ello est�n dispuestos a matar, 761 00:45:09,755 --> 00:45:11,576 a cualquiera por cualquier medio necesario. 762 00:45:11,677 --> 00:45:13,256 El archivo de la Interpol de Lore Dutana. 763 00:45:13,357 --> 00:45:15,581 Lore Dutana, ahora sabemos es Vasca, 764 00:45:15,682 --> 00:45:17,642 puede o no haber sido miembro de... 765 00:45:17,743 --> 00:45:18,343 ETA. 766 00:45:18,357 --> 00:45:20,096 Lo s�, lo s�, 767 00:45:20,197 --> 00:45:23,559 fue detenida cruzando la Frontera francesa / espa�ola, 768 00:45:23,660 --> 00:45:25,096 el 16 de octubre del 92, 769 00:45:25,197 --> 00:45:27,677 con esta persona de inter�s que es... 770 00:45:27,778 --> 00:45:29,916 Un hombre llamado Brahim Haddou. 771 00:45:30,017 --> 00:45:32,155 Un presunto miembro de una organizaci�n, 772 00:45:32,256 --> 00:45:33,776 terrorista argelina, el FIS. 773 00:45:33,877 --> 00:45:37,356 - FIS. Nosotros lo llamamos FIS. - FIS. Gracias. 774 00:45:37,457 --> 00:45:39,349 Un grupo de fundamentalistas isl�micos. 775 00:45:39,450 --> 00:45:40,676 Ya... Pero lo interesante, 776 00:45:40,777 --> 00:45:43,835 es que el FIS gan� las elecciones Argelinas en 1991, 777 00:45:43,936 --> 00:45:45,716 pero el resultado fue ignorado, 778 00:45:45,817 --> 00:45:47,331 por el gobierno militar y luego, 779 00:45:47,432 --> 00:45:49,336 el FIS inici� una campa�a de bombardeos. 780 00:45:49,437 --> 00:45:50,829 S�, Brahim era buscado en relaci�n, 781 00:45:50,930 --> 00:45:52,576 con el atentado del aeropuerto de Argel. 782 00:45:52,677 --> 00:45:54,796 - �Cu�ndo fue eso? - El 26 de agosto 1992. 783 00:45:54,897 --> 00:45:56,261 Ellos lo ten�an en octubre de 1992, 784 00:45:56,362 --> 00:45:57,756 �por qu� no lo encarcelaron? 785 00:45:57,857 --> 00:45:59,995 Porque hab�a sido condenado a muerte en Argelia, 786 00:46:00,096 --> 00:46:01,256 no lo pod�an enviar de vuelta. 787 00:46:01,357 --> 00:46:02,891 Entonces, �d�nde est� ahora? 788 00:46:02,992 --> 00:46:04,296 Aqu�. 789 00:46:04,397 --> 00:46:05,340 Recibimos a todos. 790 00:46:05,441 --> 00:46:09,656 S�, se le concedi� asilo pol�tico en el 93. 791 00:46:09,757 --> 00:46:13,276 Bien, consulta en Home Office y averigua d�nde est�. 792 00:46:17,377 --> 00:46:20,976 As� que pensamos que B-B y Brahim Haddou... 793 00:46:21,077 --> 00:46:26,656 �son la misma persona? 794 00:46:26,757 --> 00:46:28,356 �Boyd? 795 00:46:44,457 --> 00:46:46,087 �Brahim? 796 00:46:56,788 --> 00:46:58,267 �A qui�n est�s llamando? 797 00:46:58,368 --> 00:47:00,207 Ten�a que hacer los arreglos. 798 00:47:00,308 --> 00:47:01,747 Esc�chame. 799 00:47:01,848 --> 00:47:07,327 Si me traicionas llegar� hasta ti. 800 00:47:07,428 --> 00:47:09,887 Ya lo s�. 801 00:47:09,988 --> 00:47:11,247 Todo est� arreglado. 802 00:47:11,348 --> 00:47:15,107 �Cu�ndo? 803 00:47:15,208 --> 00:47:16,756 Te puedo conseguir un cami�n, 804 00:47:16,857 --> 00:47:21,687 que abandone el Reino Unido en un pocas horas. 805 00:47:21,788 --> 00:47:23,867 Este es el punto de recogida. 806 00:47:26,868 --> 00:47:30,327 �No vuelvas de nuevo al hotel! 807 00:47:30,428 --> 00:47:32,707 Est�s en todas las noticias. 808 00:47:32,808 --> 00:47:35,925 �S�? 809 00:47:36,026 --> 00:47:39,059 Recog� una muestra de ADN en la casa de Stephen, 810 00:47:39,160 --> 00:47:40,885 que debe ser de su agresor. 811 00:47:40,986 --> 00:47:44,165 Lo pas� por el sistema y obtuve un �xito incre�ble. 812 00:47:44,266 --> 00:47:46,325 - �Qui�n es? - Una Doyle. 813 00:47:46,426 --> 00:47:52,925 Condenada por intento de asesinato y miembro del IRA. 814 00:47:53,026 --> 00:47:57,805 Fuerzas de seguridad intent� detenerla en Espa�a en 1992. 815 00:47:57,906 --> 00:47:59,819 �En el 92? �En que parte de Espa�a? 816 00:47:59,920 --> 00:48:00,545 Granada. 817 00:48:00,646 --> 00:48:03,805 Pensaban que fue a Granada para poner un coche-bomba, 818 00:48:03,906 --> 00:48:09,445 fuera de un edificio donde hab�a una Cumbre Europea. 819 00:48:09,546 --> 00:48:11,115 Una y sus dos c�mplices, 820 00:48:11,216 --> 00:48:14,385 Liam O'Keefe y Sean Doyle, fueron interceptados. 821 00:48:14,486 --> 00:48:16,350 Los dos hombres murieron en un tiroteo. 822 00:48:16,451 --> 00:48:17,625 - �Doyle? - Su hermano. 823 00:48:17,726 --> 00:48:23,745 Una escap�, herida. 824 00:48:23,846 --> 00:48:26,445 �Sean! 825 00:48:26,546 --> 00:48:31,025 Fue detenida en mayo 1994 en el Reino Unido, 826 00:48:31,126 --> 00:48:34,945 puesta en libertad en 2000 despu�s del Viernes Santo. 827 00:48:35,046 --> 00:48:38,745 - �As� que est� fuera ahora? - S�. 828 00:48:50,846 --> 00:48:52,545 �Cu�ndo fue este tiroteo? 829 00:48:52,646 --> 00:48:54,932 17 de octubre 1992. 830 00:49:00,033 --> 00:49:03,552 El d�a despu�s de que Lore era detenida. 831 00:49:03,653 --> 00:49:06,372 �Ves a lo que estamos llegando, ves las conexi�n? 832 00:49:06,473 --> 00:49:09,040 Tenemos esta gente luchando por liberaci�n, 833 00:49:09,141 --> 00:49:10,372 el IRA aqu�... Irlanda, 834 00:49:10,473 --> 00:49:14,452 el FIS... Argelia, y separatistas del Pa�s Vasco, ETA. 835 00:49:14,553 --> 00:49:16,652 As� que una de estas organizaciones, 836 00:49:16,753 --> 00:49:18,010 �fue de compras o...? 837 00:49:18,111 --> 00:49:20,252 No, creo que es m�s personal que eso. 838 00:49:20,353 --> 00:49:22,206 Creo la mujer irlandesa, 839 00:49:22,307 --> 00:49:25,472 castig� a Lore por la muerte de su hermano. 840 00:49:32,573 --> 00:49:38,992 - �Mam�? - No, espera. 841 00:49:39,093 --> 00:49:44,232 �Qui�n eres t�? 842 00:49:44,333 --> 00:49:47,792 Si�ntate. 843 00:49:47,893 --> 00:49:54,852 �Est�s sola? 844 00:49:54,953 --> 00:49:59,512 �D�nde est� tu hermana? 845 00:49:59,613 --> 00:50:01,912 �Aqu�? 846 00:50:07,013 --> 00:50:07,790 �Corre! 847 00:50:07,891 --> 00:50:10,872 �Oye! �Oye! 848 00:50:10,973 --> 00:50:13,673 Ser�s ahora una ni�a buena. 849 00:50:13,774 --> 00:50:14,872 �De acuerdo? 850 00:50:14,973 --> 00:50:17,632 Bien. 851 00:50:17,733 --> 00:50:19,592 Si�ntate. 852 00:50:19,693 --> 00:50:23,652 All�. Vamos. Vamos. 853 00:50:23,753 --> 00:50:25,652 �Vamos! 854 00:50:31,753 --> 00:50:34,132 �Qu� est�s haciendo? 855 00:50:34,233 --> 00:50:36,272 Vamos a esperar a tu madre. 856 00:51:05,373 --> 00:51:08,153 Se�or, el tel�fono de Teresa opera y tenemos un lugar. 857 00:51:08,254 --> 00:51:08,872 �D�nde? 858 00:51:08,973 --> 00:51:10,197 Un hotel en King Cross. 859 00:51:10,298 --> 00:51:12,092 Bueno, vamos. 860 00:51:12,193 --> 00:51:17,352 Espera... Boyd. Tengo esa direcci�n que quer�as. 861 00:51:17,453 --> 00:51:18,257 Gracias. 862 00:51:18,358 --> 00:51:18,958 Bien. 863 00:51:19,024 --> 00:51:20,504 Gracias. 864 00:51:36,605 --> 00:51:39,684 Chica lista. 865 00:51:39,785 --> 00:51:42,909 Cambio de planes. 866 00:52:05,010 --> 00:52:07,749 �Teresa! 867 00:52:07,850 --> 00:52:09,389 �Teresa! 868 00:52:09,490 --> 00:52:16,150 Comprueba las salidas. 869 00:52:16,251 --> 00:52:17,470 Boyd... sangre. 870 00:52:17,571 --> 00:52:21,650 - No toques. Su�ltalo. - Lo siento, lo siento. 871 00:52:21,751 --> 00:52:24,899 �Hola? 872 00:52:25,000 --> 00:52:26,183 Nada. 873 00:52:26,284 --> 00:52:27,289 Bien. 874 00:52:27,390 --> 00:52:28,510 Aqu� est� su tel�fono. 875 00:52:28,611 --> 00:52:30,210 Consegu� su n�mero de la TV. 876 00:52:30,311 --> 00:52:32,090 S�lo un minuto... �Lore? �Lore? 877 00:52:32,191 --> 00:52:34,430 Dime... 878 00:52:34,531 --> 00:52:36,230 �tiene a mis hijas? 879 00:52:36,331 --> 00:52:38,444 Donde quiera que est�s por favor vuelve. 880 00:52:38,545 --> 00:52:39,590 Podemos ayudarte. 881 00:52:39,691 --> 00:52:41,670 �Est�n mis hijas all�? 882 00:52:41,771 --> 00:52:47,470 No, pero podemos ayudarte. �D�nde est�s? 883 00:52:47,571 --> 00:52:49,410 D�gale... 884 00:52:49,511 --> 00:52:55,450 d�gale a mi marido que lo siento. 885 00:52:55,551 --> 00:52:57,590 �Lore! 886 00:52:57,691 --> 00:52:58,291 Colg�. 887 00:52:58,332 --> 00:53:00,290 Vamos a revisar el hotel. 888 00:53:00,391 --> 00:53:04,850 Obt�n a Eva, de acuerdo y sabes, rastrea esa llamada. 889 00:53:04,951 --> 00:53:05,569 �A d�nde vas? 890 00:53:05,670 --> 00:53:08,002 Vuelvo en una hora. 891 00:53:08,103 --> 00:53:11,451 - �Quieres que te acompa�e? - No. 892 00:53:30,552 --> 00:53:32,191 - �Hola? - �Est� ah�? - No. 893 00:53:32,292 --> 00:53:34,691 Te buscar�. Si te encuentra, me llamas. 894 00:53:34,792 --> 00:53:36,651 Y si llama a su gente. 895 00:53:36,752 --> 00:53:37,723 No tiene a nadie. 896 00:53:37,824 --> 00:53:41,211 No te har� da�o, te necesita vivo para contactar conmigo. 897 00:53:41,312 --> 00:53:43,711 �Por qu� querr� contactarse contigo? 898 00:53:43,812 --> 00:53:45,511 Porque tengo a sus hijas. 899 00:53:45,612 --> 00:53:47,631 �Hijas? 900 00:54:06,732 --> 00:54:09,642 Expulsa a todos. Cerramos temprano. 901 00:54:19,743 --> 00:54:24,022 No nada mal, es un poco dif�cil hablar ahora. 902 00:54:24,123 --> 00:54:26,458 �Te importa si te llamo luego? 903 00:54:26,559 --> 00:54:28,162 No... bien. 904 00:54:28,263 --> 00:54:30,802 Estoy en mitad de algo con... Luke. 905 00:54:30,903 --> 00:54:33,091 �Con... con Luke? 906 00:54:33,192 --> 00:54:33,792 S�. 907 00:54:33,819 --> 00:54:34,762 �Sabes d�nde est�? 908 00:54:34,863 --> 00:54:36,322 Quiz�s. 909 00:54:36,423 --> 00:54:37,766 Tal vez. �Te puedo llamar luego? 910 00:54:37,867 --> 00:54:39,722 Quiero hablar contigo, pero s�lo... 911 00:54:39,823 --> 00:54:40,903 Por favor, te llamar�. 912 00:54:41,004 --> 00:54:42,491 S�, s�, claro, ll�mame m�s tarde. 913 00:54:42,592 --> 00:54:44,222 Gracias. 914 00:54:51,323 --> 00:54:52,622 �Pap�! �viste eso? 915 00:54:52,723 --> 00:54:55,142 �Una pasada lateral! 916 00:54:55,243 --> 00:54:57,574 �Ves? 917 00:55:17,675 --> 00:55:18,994 Hola. Comisario Boyd. 918 00:55:18,995 --> 00:55:22,094 Tienen un var�n joven sin identificar. 919 00:55:49,695 --> 00:55:50,671 �Est� ah�? 920 00:55:50,772 --> 00:55:51,372 S�. 921 00:55:51,395 --> 00:55:53,454 Gracias. 922 00:56:27,555 --> 00:56:29,934 �Vete! 923 00:56:30,035 --> 00:56:32,054 �Fuera! 924 00:56:32,155 --> 00:56:38,134 �Fuera! �Te odio! 925 00:56:38,235 --> 00:56:41,614 �Te odio! 926 00:56:51,715 --> 00:56:56,915 Sigue Waking the dead por Www.SubAdictos.Net... 66718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.