Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:54,333 --> 00:02:57,957
- You must realise, baroness
lehzen as her governess,
4
00:02:57,958 --> 00:03:00,332
that the Princess must be made to consider
5
00:03:00,333 --> 00:03:03,375
the impropriety of criticising
one of her instructors.
6
00:03:05,125 --> 00:03:06,957
Did you hear, Victoria?
7
00:03:06,958 --> 00:03:08,125
Yes, mama.
8
00:03:08,958 --> 00:03:10,499
- Should the duchess
of northumberland again
9
00:03:10,500 --> 00:03:12,499
have occasion to tell you that
10
00:03:12,500 --> 00:03:14,374
there is no royal road to learning,
11
00:03:14,375 --> 00:03:15,292
you will not answer as you did that
12
00:03:15,293 --> 00:03:17,832
that is the only road you will take.
13
00:03:17,833 --> 00:03:19,333
- No, mama.
- No.
14
00:03:20,167 --> 00:03:24,457
Tomorrow morning, baroness
lehzen will awaken you at seven.
15
00:03:24,458 --> 00:03:26,332
At eight she will breakfast with you,
16
00:03:26,333 --> 00:03:29,832
at nine she will take you a
brief walk in the gardens,
17
00:03:29,833 --> 00:03:31,625
and with no unseemly romping.
18
00:03:32,625 --> 00:03:33,458
No, mama.
19
00:03:33,459 --> 00:03:36,499
- Oh, and Victoria, I do not wish you
20
00:03:36,500 --> 00:03:39,542
to walk down the main
stairway alone again,
21
00:03:40,625 --> 00:03:43,708
not ever, under any circumstances.
22
00:03:45,625 --> 00:03:46,625
Did you hear?
23
00:03:49,042 --> 00:03:51,083
Victoria, are you asleep?
24
00:03:52,250 --> 00:03:53,417
Yes, mama.
25
00:03:55,708 --> 00:03:56,749
- Victoria!
26
00:04:24,333 --> 00:04:25,457
- What an outcome, canterbury.
27
00:04:25,458 --> 00:04:26,832
What an outcome.
28
00:04:26,833 --> 00:04:29,207
Europe upon the verge of war,
29
00:04:29,208 --> 00:04:31,332
england on the verge of revolution,
30
00:04:31,333 --> 00:04:33,082
and a girl on the throne.
31
00:04:33,083 --> 00:04:35,249
- An unknown girl of 18.
32
00:04:35,250 --> 00:04:36,874
- With no will of her own.
33
00:04:36,875 --> 00:04:37,708
- Why do you say that?
34
00:04:37,709 --> 00:04:39,124
- How can she have?
35
00:04:39,125 --> 00:04:40,999
Under the thumb of Leopold of Belgium
36
00:04:41,000 --> 00:04:43,041
- and stockmar of Germany.
- Yes.
37
00:04:43,042 --> 00:04:45,332
And all the character knocked out of her
38
00:04:45,333 --> 00:04:47,541
by that German mother of hers.
39
00:04:47,542 --> 00:04:48,792
Poor aldington.
40
00:05:06,708 --> 00:05:07,958
- Where are we?
41
00:05:12,708 --> 00:05:15,082
- Kensington village.
42
00:05:23,083 --> 00:05:27,166
The dawn's beautiful
here after what a night.
43
00:05:27,167 --> 00:05:28,583
It promises a glorious day.
44
00:05:30,000 --> 00:05:31,583
And tomorrow the proclamation.
45
00:05:32,583 --> 00:05:37,583
- One the 2ist of June, the
longest day in the year.
46
00:05:37,833 --> 00:05:39,624
- Perhaps an omen.
47
00:05:39,625 --> 00:05:40,542
- An omen?
48
00:05:40,543 --> 00:05:43,750
- The dawn of a glorious
reign and the longest.
49
00:05:44,625 --> 00:05:45,957
- Dreamer.
50
00:06:31,917 --> 00:06:33,249
- William?
- We wish to see
51
00:06:33,250 --> 00:06:34,874
the Princess Victoria.
52
00:06:34,875 --> 00:06:36,791
- Marie, Princess Victoria.
53
00:06:36,792 --> 00:06:38,957
- Draw the blinds.
54
00:06:38,958 --> 00:06:42,125
You may go.
55
00:06:58,125 --> 00:06:59,957
- The Princess is in such a sweet sleep,
56
00:06:59,958 --> 00:07:01,374
I couldn't disturb her.
57
00:07:01,375 --> 00:07:02,666
Baroness lehzen would be angry.
58
00:07:02,667 --> 00:07:03,916
- Then be good enough to
tell the baroness lehzen
59
00:07:03,917 --> 00:07:06,750
that the lord Chamberlain
wishes to see her immediately.
60
00:07:10,458 --> 00:07:11,292
- The Princess is asleep.
61
00:07:11,293 --> 00:07:12,792
She sending for lehzen.
62
00:07:18,458 --> 00:07:20,332
- My lords, you sent for me?
63
00:07:20,333 --> 00:07:21,333
- Baroness lehzen, will you have
64
00:07:21,334 --> 00:07:23,249
the Princess Victoria informed
65
00:07:23,250 --> 00:07:24,582
that we desire an audience
66
00:07:24,583 --> 00:07:26,458
on a business of urgent importance?
67
00:07:29,625 --> 00:07:33,832
- Leopold of Belgium, stockmar of Germany,
68
00:07:33,833 --> 00:07:35,375
lehzen of Germany.
69
00:07:44,833 --> 00:07:45,833
- Victoria.
70
00:07:46,750 --> 00:07:47,874
- Lehzen!
71
00:07:47,875 --> 00:07:49,082
What is it?
72
00:07:49,083 --> 00:07:51,249
- The archbishop of
canterbury and lord conyngham
73
00:07:51,250 --> 00:07:53,167
asked for the Princess.
74
00:07:54,958 --> 00:07:56,666
- I will go.
75
00:07:56,667 --> 00:07:57,750
Get my shawl.
76
00:08:07,958 --> 00:08:10,332
- We must see her alone, conyngham.
77
00:08:10,333 --> 00:08:11,624
- That will mean a scene with the mother.
78
00:08:11,625 --> 00:08:13,250
- Nevertheless, we must face it.
79
00:08:19,708 --> 00:08:21,541
- My daughter is asleep.
80
00:08:21,542 --> 00:08:23,041
- We come on business of state
81
00:08:23,042 --> 00:08:25,291
and even her sleep must give way to that.
82
00:08:25,292 --> 00:08:28,457
- My lords, your coming at such an hour
83
00:08:28,458 --> 00:08:30,332
tells me what that business is.
84
00:08:30,333 --> 00:08:32,582
There is nothing that
you have to say to her
85
00:08:32,583 --> 00:08:35,832
that you cannot say better to me.
86
00:08:35,833 --> 00:08:37,749
- Ma'am, that is not so.
87
00:08:37,750 --> 00:08:38,750
- No so?
88
00:08:39,542 --> 00:08:41,791
You forget that I am the queen mother?
89
00:08:41,792 --> 00:08:43,957
- Not so, again, ma'am.
90
00:08:43,958 --> 00:08:46,291
You are the mother of the queen.
91
00:08:46,292 --> 00:08:47,707
There is a difference.
92
00:08:47,708 --> 00:08:50,666
- And it is to the queen
alone that we have messages.
93
00:08:50,667 --> 00:08:51,667
- Alone.
94
00:08:53,750 --> 00:08:55,417
- I will have her sent for.
95
00:08:57,458 --> 00:09:00,750
Lehzen, inform my daughter.
96
00:09:04,583 --> 00:09:06,749
I shall remain in the adjoining room,
97
00:09:06,750 --> 00:09:09,042
ready immediately I am wanted.
98
00:09:42,917 --> 00:09:44,167
- Your majesty.
99
00:09:53,167 --> 00:09:54,749
- Your majesty.
100
00:09:54,750 --> 00:09:57,416
We have been sent to
bring you the sad news
101
00:09:57,417 --> 00:09:59,667
that your uncle, the king, is dead.
102
00:10:13,167 --> 00:10:16,166
- By the death of our late
sovereign of happy memory,
103
00:10:16,167 --> 00:10:20,416
become our only lawful and
rightful liege, lady Victoria.
104
00:10:20,417 --> 00:10:22,666
By the grace of god, queen
of the United Kingdom
105
00:10:22,667 --> 00:10:24,874
of Great Britain and Ireland,
106
00:10:24,875 --> 00:10:26,332
defender of the faith,
107
00:10:26,333 --> 00:10:28,582
saving as aforesaid.
108
00:10:28,583 --> 00:10:32,041
To whom, saving as
aforesaid, we do acknowledge
109
00:10:32,042 --> 00:10:33,791
all faith and constant obedience
110
00:10:33,792 --> 00:10:36,499
with all happy and humble affection,
111
00:10:36,500 --> 00:10:40,916
beseeching god by whom
kings and queens do reign,
112
00:10:40,917 --> 00:10:43,707
to bless the royal Princess Victoria
113
00:10:43,708 --> 00:10:46,625
with long and happy
years to reign over us.
114
00:10:48,167 --> 00:10:49,667
God save the queen!
115
00:11:19,250 --> 00:11:20,250
- Lehzen.
116
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
Baron of sockmar.
117
00:11:30,417 --> 00:11:33,749
And now, Victoria, the next
thing is a privy council.
118
00:11:33,750 --> 00:11:36,374
At any moment, the prime
minister will be here.
119
00:11:36,375 --> 00:11:40,166
Before he comes, baron stockmar
has a word to say to you.
120
00:11:40,167 --> 00:11:42,624
You will give him your dutiful attention.
121
00:11:42,625 --> 00:11:45,082
Remember, anything he has to say
122
00:11:45,083 --> 00:11:47,374
is as from your uncle Leopold.
123
00:11:47,375 --> 00:11:49,082
- His majesty, the kind of the Belgians,
124
00:11:49,083 --> 00:11:50,582
has charged me with the task
125
00:11:50,583 --> 00:11:52,250
of helping and advising you.
126
00:11:53,625 --> 00:11:56,374
When the prime minister
lord Melbourne comes to you,
127
00:11:56,375 --> 00:11:58,499
you should tell him that
it is your intention
128
00:11:58,500 --> 00:12:01,541
to retain him and the rest of the ministry
129
00:12:01,542 --> 00:12:03,624
at the head of affairs.
130
00:12:03,625 --> 00:12:06,291
Say no more than that.
131
00:12:06,292 --> 00:12:09,207
- Your majesty, the prime minister.
132
00:12:09,208 --> 00:12:10,458
- Let him come to me.
133
00:12:12,292 --> 00:12:14,208
I shall see him alone.
134
00:12:15,125 --> 00:12:16,249
- Alone?
135
00:12:16,250 --> 00:12:19,874
- Quite alone, as I shall
always all my ministers.
136
00:12:19,875 --> 00:12:22,499
- My dear child.
- If the queen so wishes,
137
00:12:22,500 --> 00:12:23,917
I see no harm.
138
00:12:24,792 --> 00:12:27,124
- Well, for this once.
139
00:12:27,125 --> 00:12:29,041
When the privy council is ready,
140
00:12:29,042 --> 00:12:30,458
have me informed.
141
00:12:33,667 --> 00:12:36,832
- Remember, you retain
him and his ministry
142
00:12:36,833 --> 00:12:38,542
at the head of affairs.
143
00:12:53,167 --> 00:12:56,291
- M'lord, it is my intention to retain you
144
00:12:56,292 --> 00:12:59,666
and the rest of the ministry
at the head of affairs.
145
00:12:59,667 --> 00:13:01,500
- I thank you, majesty.
146
00:13:07,792 --> 00:13:08,958
- I hope I may do well.
147
00:13:10,000 --> 00:13:12,582
- I have no doubt, ma'am.
148
00:13:12,583 --> 00:13:14,458
- That gives me courage.
149
00:13:15,875 --> 00:13:17,457
- We must make certain
that neither Melbourne
150
00:13:17,458 --> 00:13:21,291
or any of his ministers outweigh
the influence of Leopold.
151
00:13:21,292 --> 00:13:22,750
- Have no fear.
152
00:13:23,792 --> 00:13:26,541
- By your leave, my men
will return to the council.
153
00:13:26,542 --> 00:13:29,708
If you will join us in a few moments?
154
00:13:32,583 --> 00:13:36,249
- Lord Melbourne, I shall value your help
155
00:13:36,250 --> 00:13:39,832
and advice in all things, always.
156
00:13:39,833 --> 00:13:41,167
- It will be my endeavour,
157
00:13:42,000 --> 00:13:43,667
with remains to me of life,
158
00:13:45,000 --> 00:13:46,750
to be worthy of such trust.
159
00:13:55,750 --> 00:13:56,750
- Lo.
160
00:14:01,750 --> 00:14:04,499
Baron stockmar, have you
any further instructions
161
00:14:04,500 --> 00:14:07,457
to give my daughter before we
go into the council chamber?
162
00:14:07,458 --> 00:14:08,499
- None.
163
00:14:08,500 --> 00:14:11,582
- Mama, I think lord Melbourne intended
164
00:14:11,583 --> 00:14:13,708
that I should go into the council alone.
165
00:14:14,583 --> 00:14:15,417
- Alone?
166
00:14:15,418 --> 00:14:17,583
What has come over you, Victoria?
167
00:14:18,417 --> 00:14:22,624
- And mama, am I really and truly queen?
168
00:14:22,625 --> 00:14:24,582
- Yes, my dear, it is so.
169
00:14:24,583 --> 00:14:27,041
You have just seen.
170
00:14:27,042 --> 00:14:29,332
- The lehzen, pray give instructions
171
00:14:29,333 --> 00:14:32,416
to have my bed removed from mama's room.
172
00:14:32,417 --> 00:14:33,417
- From my room?
173
00:14:34,292 --> 00:14:36,207
To take yourself from me?
174
00:14:36,208 --> 00:14:37,499
- Yes, mama.
175
00:14:37,500 --> 00:14:40,708
From tonight I wish to
sleep in my own room.
176
00:17:33,292 --> 00:17:37,166
- As I here present to
you, queen Victoria,
177
00:17:37,167 --> 00:17:39,375
the undoubted queen of this realm,
178
00:17:40,458 --> 00:17:42,957
wherefore all you who have come this day
179
00:17:42,958 --> 00:17:47,666
to do your homage, are you
willing to do the same?
180
00:17:47,667 --> 00:17:50,667
Long reign queen Victoria.
181
00:18:07,042 --> 00:18:10,749
- As I here present unto
you, queen Victoria,
182
00:18:10,750 --> 00:18:13,333
the undoubted queen of this realm,
183
00:18:14,250 --> 00:18:17,124
wherefore all you who are come this day
184
00:18:17,125 --> 00:18:21,583
to do your homage, are you
willing to do the same?
185
00:18:22,542 --> 00:18:25,542
Long reign queen Victoria.
186
00:18:37,417 --> 00:18:40,541
- And will you solemnly promise and swear
187
00:18:40,542 --> 00:18:42,791
to govern the people
of this United Kingdom
188
00:18:42,792 --> 00:18:44,499
of Great Britain and Ireland,
189
00:18:44,500 --> 00:18:47,291
and the dominions thereto belonging
190
00:18:47,292 --> 00:18:50,291
according to the statutes
in parliament agreed on,
191
00:18:50,292 --> 00:18:53,833
and the respective laws
and customs of the same?
192
00:18:55,167 --> 00:18:56,958
- I solemnly promise so to do.
193
00:19:22,500 --> 00:19:25,124
The things which I have
here before promised
194
00:19:25,125 --> 00:19:29,624
I will perform and keep, so help me god.
195
00:19:37,042 --> 00:19:39,124
- Encourage thy matron to serve us
196
00:19:39,125 --> 00:19:41,707
in mercy and loving kindness.
197
00:19:41,708 --> 00:19:44,666
Look down upon this, thy servant Victoria,
198
00:19:44,667 --> 00:19:49,667
our queen, who now in lo
humility boweth her head
199
00:19:50,167 --> 00:19:52,000
to thy divine majesty.
200
00:19:53,083 --> 00:19:54,083
Amen.
201
00:20:36,792 --> 00:20:38,124
Victoria!
202
00:20:38,125 --> 00:20:39,374
Victoria!
203
00:20:39,375 --> 00:20:42,457
Vivat Victoria Regina!
204
00:20:43,293 --> 00:20:51,083
Jโ the queen shall live long jโ
205
00:20:53,875 --> 00:20:55,999
jโ the queen j"
206
00:20:56,000 --> 00:21:00,125
jโ shall live long jโ
207
00:21:43,708 --> 00:21:46,666
- Your majesty, are you still resting?
208
00:21:46,667 --> 00:21:47,707
No, miss,
209
00:21:47,708 --> 00:21:49,791
but I am very indecent.
210
00:21:49,792 --> 00:21:51,374
- The people are still calling for you
211
00:21:51,375 --> 00:21:53,166
and will not go home.
212
00:21:53,167 --> 00:21:54,582
Lord Melbourne says,
213
00:21:54,583 --> 00:21:58,124
will you please go out
on the balcony once more?
214
00:21:58,125 --> 00:22:00,541
Madam lehzen, I cannot let them
215
00:22:00,542 --> 00:22:02,541
see me like this, I cannot.
216
00:22:02,542 --> 00:22:03,958
It will never do.
217
00:22:07,792 --> 00:22:09,499
- Victoria!
218
00:22:09,500 --> 00:22:11,417
On your coronation day?
219
00:22:12,333 --> 00:22:14,457
- My coronation day, lehzen,
220
00:22:14,458 --> 00:22:16,292
but dash's bath night.
221
00:22:17,458 --> 00:22:20,375
The Duke of Wellington reminded me.
222
00:22:42,458 --> 00:22:43,707
- Regarding the horse, Wellington,
223
00:22:43,708 --> 00:22:44,791
you will be firm?
224
00:22:44,792 --> 00:22:45,832
- Firm, is it?
225
00:22:45,833 --> 00:22:47,916
My dear boy, if it's anything
to do with the troops,
226
00:22:47,917 --> 00:22:49,624
I'll not be dictated by a chit of a girl,
227
00:22:49,625 --> 00:22:52,082
- queen or no queen.
- Ah.
228
00:22:52,083 --> 00:22:54,874
Now I understand why she
calls you the old rebel.
229
00:22:54,875 --> 00:22:56,167
- She calls me what?
230
00:22:57,333 --> 00:22:58,333
- The old rebel.
231
00:22:59,500 --> 00:23:00,749
- Rebel, me?
232
00:23:00,750 --> 00:23:01,750
Rebel, is it?
233
00:23:02,708 --> 00:23:04,291
Old rebel.
234
00:23:04,292 --> 00:23:05,582
Old!
235
00:23:06,417 --> 00:23:07,417
Why, I'll teach her.
236
00:23:11,042 --> 00:23:12,208
Going, charge.
237
00:23:20,417 --> 00:23:22,041
- Ma'am, the Duke has a little matter
238
00:23:22,042 --> 00:23:23,625
he wishes to discuss with you.
239
00:23:25,125 --> 00:23:26,207
Well?
240
00:23:26,208 --> 00:23:28,416
- I hear, ma'am, you have the idea
241
00:23:28,417 --> 00:23:31,457
of reviewing the troops on a horse.
242
00:23:31,458 --> 00:23:32,666
- And why not?
243
00:23:32,667 --> 00:23:33,667
- Why not?
244
00:23:34,458 --> 00:23:35,875
Well it would be impossible.
245
00:23:37,250 --> 00:23:38,916
- And why?
246
00:23:38,917 --> 00:23:40,833
- Well, I guess, ma'am,
247
00:23:43,250 --> 00:23:45,167
it would be indelicate.
248
00:23:46,542 --> 00:23:47,791
- Indelicate?
249
00:23:47,792 --> 00:23:51,207
I am as good a judge of indelicacy
as you are, my lord Duke.
250
00:23:51,208 --> 00:23:52,291
What next?
251
00:23:52,292 --> 00:23:54,707
I haven't got a quiet horse.
252
00:23:54,708 --> 00:23:56,833
- I do not want a quiet horse.
253
00:24:01,792 --> 00:24:03,749
Remember, my lord Duke,
254
00:24:03,750 --> 00:24:05,958
no horse, no review.
255
00:24:30,667 --> 00:24:31,916
- Lord Wellington?
256
00:24:31,917 --> 00:24:32,917
Eh?
257
00:24:32,918 --> 00:24:37,166
- She said her little say,
she set her little jaw,
258
00:24:37,167 --> 00:24:39,417
and she rode her little horse.
259
00:24:40,833 --> 00:24:41,833
Ah!
260
00:25:02,708 --> 00:25:04,207
- She's a good 'UN.
261
00:25:04,208 --> 00:25:05,125
- Aye.
262
00:25:05,126 --> 00:25:06,916
- But it's time she
was looking about, huh?
263
00:25:06,917 --> 00:25:08,332
- What for?
264
00:25:08,333 --> 00:25:09,167
- A husband.
265
00:25:09,168 --> 00:25:10,999
- Don't you worry about her.
266
00:25:11,000 --> 00:25:13,666
When she wants a husband,
she'll get a husband,
267
00:25:13,667 --> 00:25:15,207
and not a minute before.
268
00:25:15,208 --> 00:25:16,957
Perhaps she don't want a husband.
269
00:25:16,958 --> 00:25:18,957
- What we want is an heir to the throne.
270
00:25:18,958 --> 00:25:20,457
That's what we want.
271
00:25:20,458 --> 00:25:21,582
- Don't you worry yourself.
272
00:25:21,583 --> 00:25:23,749
There's plenty thinks the same as you,
273
00:25:23,750 --> 00:25:25,417
and they're all up on us.
274
00:25:28,000 --> 00:25:28,875
- Ministers come and go,
275
00:25:28,876 --> 00:25:31,374
you can't have me always beside you.
276
00:25:31,375 --> 00:25:33,916
I am growing old and a little weary.
277
00:25:33,917 --> 00:25:35,749
But you do need someone else beside you,
278
00:25:35,750 --> 00:25:37,291
close and all the time,
279
00:25:37,292 --> 00:25:39,624
with your own youth and zeal.
280
00:25:39,625 --> 00:25:42,124
- Lord Melbourne, if you are
speaking of marriage again,
281
00:25:42,125 --> 00:25:43,374
it's not to be thought of.
282
00:25:43,375 --> 00:25:45,582
Not for three or four years, at least.
283
00:25:45,583 --> 00:25:47,999
- Oh, but ma'am, the country
is looking for an heir.
284
00:25:48,000 --> 00:25:49,541
- Lord Melbourne, do you consider that
285
00:25:49,542 --> 00:25:53,249
a proper observation to make
to a young, unmarried girl?
286
00:25:53,250 --> 00:25:55,916
- When the young, unmarried
girl is the queen of england,
287
00:25:55,917 --> 00:25:56,917
I do, your highness.
288
00:25:58,708 --> 00:25:59,667
- But I could not marry a subject
289
00:25:59,668 --> 00:26:01,916
and there's no foreigner suitable.
290
00:26:01,917 --> 00:26:04,707
- Your uncle knows one he
considers very suitable.
291
00:26:04,708 --> 00:26:06,707
- Oh, uncle Leopold.
292
00:26:06,708 --> 00:26:09,333
Uncle Leopold is always
trying to rule the roost.
293
00:26:10,833 --> 00:26:11,833
Who is it?
294
00:26:12,708 --> 00:26:13,750
- Your cousin Albert.
295
00:26:14,833 --> 00:26:15,667
- Albert?
296
00:26:15,668 --> 00:26:16,874
That young man?
297
00:26:17,709 --> 00:26:20,541
Straight laced, bookish, self-willed.
298
00:26:20,542 --> 00:26:22,666
Goes to bed immediately
after dinner every night
299
00:26:22,667 --> 00:26:24,707
and never dances.
300
00:26:24,708 --> 00:26:25,708
He won't do.
301
00:26:42,000 --> 00:26:44,166
- May I remind your
highness that English only
302
00:26:44,167 --> 00:26:47,208
is to be spoken between
the hours from nine to 11?
303
00:26:54,292 --> 00:26:56,457
- The mirasole beetle has 24 legs
304
00:26:56,458 --> 00:26:58,417
and is found mainly in eastern regions.
305
00:26:59,458 --> 00:27:00,999
The female usually devours her mate
306
00:27:01,000 --> 00:27:03,374
immediately after the wedding night.
307
00:27:03,375 --> 00:27:08,166
- The tin mines of cornwall
are of immeasurable value,
308
00:27:08,167 --> 00:27:09,832
and in south wales there's a huge...
309
00:27:09,833 --> 00:27:12,207
- What's all this about?
310
00:27:12,208 --> 00:27:13,374
- England.
311
00:27:13,375 --> 00:27:15,499
Important for you.
312
00:27:15,500 --> 00:27:17,041
- Oh, nonsense.
313
00:27:17,042 --> 00:27:19,832
- Gentlemen, I had an
invitation for you this morning
314
00:27:19,833 --> 00:27:21,541
to visit england.
315
00:27:21,542 --> 00:27:23,624
- Who, for Ernest or myself?
316
00:27:23,625 --> 00:27:26,457
- For both.
- Are you going to London?
317
00:27:26,458 --> 00:27:28,292
- Yes, and so are you.
318
00:27:29,208 --> 00:27:31,082
Only you don't know it yet.
319
00:27:31,083 --> 00:27:32,957
- I, why should I?
320
00:27:32,958 --> 00:27:35,999
I suppose it's you she's going to marry.
321
00:27:36,000 --> 00:27:37,500
You are the elder.
322
00:27:38,458 --> 00:27:40,124
- It's not settled yet.
323
00:27:40,125 --> 00:27:45,082
- Ah, based on which, the
female usually devours her mate
324
00:27:45,083 --> 00:27:48,083
immediately after the wedding night.
325
00:27:49,167 --> 00:27:50,375
I shall not marry.
326
00:27:56,417 --> 00:27:58,749
- And suppose you like
her all of a sudden?
327
00:27:58,750 --> 00:27:59,833
- How could I?
328
00:28:01,750 --> 00:28:05,582
Dances all night and
never in bed 'til dark.
329
00:28:05,583 --> 00:28:07,249
Self-willed, frivolous, and light.
330
00:28:07,250 --> 00:28:10,208
No, she won't do.
331
00:28:24,750 --> 00:28:26,999
- Oh, lord Melbourne.
332
00:28:27,000 --> 00:28:28,583
What are you doing?
333
00:28:30,667 --> 00:28:32,041
- Sitting.
334
00:28:34,208 --> 00:28:36,166
- But you look so funny.
335
00:28:36,167 --> 00:28:37,541
- Yes, ma'am.
336
00:28:37,542 --> 00:28:39,207
You see my portrait has to be finished
337
00:28:39,208 --> 00:28:42,166
and I get so little time.
338
00:28:42,167 --> 00:28:43,750
I wasn't expecting your majesty.
339
00:28:49,750 --> 00:28:52,082
- Oh let me help you.
340
00:28:52,083 --> 00:28:54,000
- So indignant already.
341
00:28:55,417 --> 00:28:57,249
Thank you, ma'am.
342
00:28:57,250 --> 00:28:58,957
I have never enjoyed a laugh so much.
343
00:28:58,958 --> 00:29:00,374
- Nor I.
344
00:29:00,375 --> 00:29:04,166
Now, lord Melbourne, I'm
regretting my hasty invitation
345
00:29:04,167 --> 00:29:07,207
to my cousins, I feel so
perplexed and troubled.
346
00:29:07,208 --> 00:29:08,499
I've written this letter,
347
00:29:08,500 --> 00:29:10,791
postponing their visit
for some months.
348
00:29:10,792 --> 00:29:12,833
I must have time to
reconsider the whole matter.
349
00:29:15,333 --> 00:29:16,374
- Yes, ma'am.
350
00:29:16,375 --> 00:29:18,708
I think maybe it's as well.
351
00:29:20,000 --> 00:29:21,917
This morning I heard from them.
352
00:29:22,875 --> 00:29:24,583
They, too, require a postponing,
353
00:29:25,500 --> 00:29:27,250
especially prince Albert.
354
00:29:29,167 --> 00:29:31,000
- Albert?
- Yes, ma'am.
355
00:29:32,458 --> 00:29:34,332
- Albert suggested postponing?
356
00:29:34,333 --> 00:29:35,333
- Yes, ma'am.
357
00:29:36,792 --> 00:29:38,874
- Well, why does he do that?
358
00:29:38,875 --> 00:29:41,124
- Well presumably for
the same reason, ma'am.
359
00:29:41,125 --> 00:29:43,458
He doesn't want to come.
360
00:29:44,958 --> 00:29:47,457
- Lord Melbourne, please let him know
361
00:29:47,458 --> 00:29:49,291
that I wish him here immediately.
362
00:29:49,292 --> 00:29:50,708
Also, my cousin Ernest.
363
00:29:51,583 --> 00:29:52,667
- Yes, ma'am.
364
00:30:19,333 --> 00:30:20,417
- Well?
- Huh?
365
00:30:21,958 --> 00:30:24,374
- How can one live happily in a country
366
00:30:24,375 --> 00:30:29,375
that's so difficult to get to?
367
00:30:37,458 --> 00:30:39,082
- Jolly good day, m'lord.
368
00:30:39,083 --> 00:30:40,749
- Oh, good morning, harbour master.
369
00:30:40,750 --> 00:30:41,583
They are very late, are they not?
370
00:30:41,584 --> 00:30:44,583
- Yes, two hours late
getting into the harbour.
371
00:30:45,833 --> 00:30:47,499
- Oh dear.
372
00:30:47,500 --> 00:30:49,541
Well I hope he's a good sailor.
373
00:30:49,542 --> 00:30:51,500
- Most people on board seem to be sick.
374
00:30:52,750 --> 00:30:54,332
- Seem what?
375
00:30:54,333 --> 00:30:55,833
- Seem to be seasick.
376
00:30:56,750 --> 00:30:57,750
Oh.
377
00:31:01,708 --> 00:31:04,291
But you feel alright, don't you?
378
00:31:04,292 --> 00:31:05,541
- Why, of course.
379
00:31:05,542 --> 00:31:06,542
Don't you?
380
00:31:09,000 --> 00:31:12,667
- Yes, but I don't know
how long it'll last.
381
00:31:47,292 --> 00:31:48,958
- All ready, m'lord.
382
00:31:51,375 --> 00:31:53,541
- Lord Melbourne has just
come aboard to welcome you.
383
00:31:53,542 --> 00:31:55,499
- Tell him I'm more than ever determined
384
00:31:55,500 --> 00:31:57,916
to withdraw from the whole affair.
385
00:31:57,917 --> 00:31:59,791
Brother, we'll go back
to our own dear Germany
386
00:31:59,792 --> 00:32:00,625
on the first occasion.
387
00:32:00,626 --> 00:32:01,832
- No, we won't.
388
00:32:01,833 --> 00:32:03,416
We'll wait for the first calm day.
389
00:32:03,417 --> 00:32:04,500
- Lord Melbourne.
390
00:32:09,042 --> 00:32:12,124
- I fear your highnesses
had a miserable crossing.
391
00:32:12,125 --> 00:32:13,874
- It could have been
worse, lord Melbourne.
392
00:32:13,875 --> 00:32:14,875
We might have sunk.
393
00:32:15,833 --> 00:32:18,041
- What I have been
praying for all the time.
394
00:32:18,042 --> 00:32:19,541
- And the hold is gone.
395
00:32:19,542 --> 00:32:22,749
Half of the luggage is ruined
and the other half overboard.
396
00:32:22,750 --> 00:32:23,583
- Oh dear, dear, dear.
397
00:32:23,584 --> 00:32:25,625
- Then we have to meet
our cousin like this?
398
00:32:36,958 --> 00:32:38,292
- Your highness?
399
00:32:40,917 --> 00:32:42,332
Your highness?
400
00:32:42,333 --> 00:32:43,292
- Who is there?
401
00:32:43,293 --> 00:32:44,916
- May I inform her majesty
402
00:32:44,917 --> 00:32:46,875
that you are ready to be presented?
403
00:32:50,208 --> 00:32:51,208
- Oh yes.
404
00:32:52,208 --> 00:32:53,707
Yes, we are ready.
405
00:32:53,708 --> 00:32:55,125
Just a minute, please.
406
00:33:07,625 --> 00:33:09,916
- Lehzen, inform lord Melbourne
407
00:33:09,917 --> 00:33:11,292
I will receive my cousins.
408
00:33:16,125 --> 00:33:17,249
- Ernest.
409
00:33:17,250 --> 00:33:18,250
- Yeah?
- Wake up.
410
00:33:19,417 --> 00:33:20,250
- Are we sinking?
411
00:33:20,251 --> 00:33:22,082
- No, we are late.
412
00:33:22,083 --> 00:33:23,291
Hours late.
413
00:33:23,292 --> 00:33:25,374
- I'm not accustomed to
waiting one hour for anyone.
414
00:33:25,375 --> 00:33:27,625
- But 'drina, they may
be here at any moment.
415
00:33:28,500 --> 00:33:30,957
- I have no great wish
to meet my cousin Albert.
416
00:33:30,958 --> 00:33:32,332
The whole subject is an odious one,
417
00:33:32,333 --> 00:33:33,917
a most disagreeable thing.
418
00:33:34,875 --> 00:33:36,874
I shall go for my customary drive.
419
00:33:36,875 --> 00:33:39,167
Pray tell brown to make
ready the pony chaise.
420
00:33:40,250 --> 00:33:42,999
- Round and round and up and down.
421
00:33:43,000 --> 00:33:44,125
- Victoria is waiting.
422
00:33:45,167 --> 00:33:46,708
- One expects it on a boat,
423
00:33:47,583 --> 00:33:49,582
but the room might keep quiet.
424
00:33:49,583 --> 00:33:50,417
- Ah, hurry up, Ernest.
425
00:33:50,418 --> 00:33:51,458
It'll soon be over.
426
00:33:52,333 --> 00:33:54,291
Now we are here, we must see her
427
00:33:54,292 --> 00:33:58,041
and pay our respects, and then home.
428
00:33:58,042 --> 00:33:59,999
Home, at once.
429
00:34:00,000 --> 00:34:02,958
- Home, cross that ocean again.
430
00:34:11,333 --> 00:34:14,374
- Lord Melbourne, her majesty
has gone out for a drive.
431
00:34:16,625 --> 00:34:18,291
- She has gone out?
432
00:34:18,292 --> 00:34:20,832
- She says she is not
accustomed to waiting
433
00:34:20,833 --> 00:34:22,457
over one hour for anyone.
434
00:34:22,458 --> 00:34:24,749
- Well, but you see baroness,
435
00:34:24,750 --> 00:34:27,207
unfortunately they had nothing to wear.
436
00:34:27,208 --> 00:34:29,374
- Nothing to wear?
- No!
437
00:34:29,375 --> 00:34:31,166
- But lord Melbourne.
438
00:34:33,750 --> 00:34:35,124
- Where are my trousers?
439
00:34:35,125 --> 00:34:37,542
- I've got no boots.
440
00:34:42,667 --> 00:34:43,667
- Oh dear.
441
00:35:04,250 --> 00:35:06,791
- Lehez, are they not arrived yet?
442
00:35:06,792 --> 00:35:08,457
- They have arrived with us,
443
00:35:08,458 --> 00:35:10,499
but without clothes.
444
00:35:10,500 --> 00:35:12,249
- Without clothes?
445
00:35:13,083 --> 00:35:14,083
- Suitable clothes.
446
00:35:18,875 --> 00:35:20,957
- Your highnesses, may I please ask you,
447
00:35:20,958 --> 00:35:23,375
will you make all haste you can?
448
00:35:31,292 --> 00:35:34,166
Your majesty, their royal
highnesses prince Ernest
449
00:35:34,167 --> 00:35:36,083
- and prince Albert.
- Lehzen.
450
00:35:38,375 --> 00:35:42,291
Under no circumstances do
you leave me alone with them.
451
00:35:50,333 --> 00:35:52,207
Welcome, dear cousin Ernest.
452
00:35:52,208 --> 00:35:53,667
You, too, Albert.
453
00:36:03,917 --> 00:36:06,749
I'm sorry you had so bad a journey
454
00:36:06,750 --> 00:36:09,916
and that you lost your luggage.
455
00:36:09,917 --> 00:36:12,833
- The welcome we found
makes up for all we lost.
456
00:36:16,417 --> 00:36:19,583
- You are still fond of music, Ernest?
457
00:36:20,458 --> 00:36:21,832
- Especially Albert,
458
00:36:21,833 --> 00:36:23,458
he's a most excellent musician.
459
00:36:25,125 --> 00:36:26,125
- Charming.
460
00:36:31,458 --> 00:36:35,292
Well, you still catch
butterflies and beetles?
461
00:36:38,042 --> 00:36:39,541
- Especially Albert.
462
00:36:39,542 --> 00:36:42,332
He's just discovered
a beetle with 24 legs.
463
00:36:42,333 --> 00:36:44,041
- Perhaps her majesty would permit us
464
00:36:44,042 --> 00:36:45,624
to withdraw, lord Melbourne?
465
00:36:45,625 --> 00:36:48,957
You kindly promised to show
me the picture gallery.
466
00:36:48,958 --> 00:36:51,166
- With your majesty's permission?
467
00:36:51,167 --> 00:36:53,833
I will show his royal highness
the pictures in the gallery?
468
00:36:58,917 --> 00:37:00,916
- Ernest, do you, too, like pictures?
469
00:37:00,917 --> 00:37:02,582
- Indeed, yes.
- Yes?
470
00:37:02,583 --> 00:37:04,167
Oh, lord Melbourne.
471
00:37:05,292 --> 00:37:08,541
Our dear cousin Ernest is
also interested in art.
472
00:37:08,542 --> 00:37:10,500
You will show him the paintings first.
473
00:37:12,792 --> 00:37:15,666
- But if Albert wishes to see them first?
474
00:37:15,667 --> 00:37:17,917
- I desire that you shall see them first.
475
00:37:21,667 --> 00:37:24,082
And, lord Melbourne,
above all your portrait.
476
00:37:24,083 --> 00:37:26,124
Most interesting, on a horse.
477
00:37:26,125 --> 00:37:27,125
- In a hat.
478
00:37:39,042 --> 00:37:41,332
- Lehzen, go after them.
479
00:37:41,333 --> 00:37:44,541
Tell my cousin to observe above everything
480
00:37:44,542 --> 00:37:47,708
the extraordinary likeness of the hat.
481
00:37:56,750 --> 00:37:58,167
Sit down, Albert.
482
00:38:23,125 --> 00:38:24,749
Well, courage, cousin.
483
00:38:24,750 --> 00:38:26,833
I'm not going to eat you.
484
00:39:06,833 --> 00:39:08,417
- Can't you look more pleasant?
485
00:39:09,542 --> 00:39:11,249
- I don't feel pleasant.
486
00:39:11,250 --> 00:39:13,291
- What is the matter?
487
00:39:13,292 --> 00:39:15,457
- Do you know who we
have to thank for this?
488
00:39:15,458 --> 00:39:16,625
Uncle Leopold.
489
00:39:21,042 --> 00:39:24,416
- Albert, they say she dances beautifully.
490
00:39:24,417 --> 00:39:25,417
- Does she?
491
00:39:26,208 --> 00:39:27,874
- You haven't danced with her yet.
492
00:39:27,875 --> 00:39:29,042
- I haven't been asked.
493
00:39:33,000 --> 00:39:35,957
- Her majesty will dance with you.
494
00:39:35,958 --> 00:39:37,541
With prince Ernest, your highness.
495
00:39:53,458 --> 00:39:55,707
- Ernest, you like dancing?
496
00:39:55,708 --> 00:39:57,166
- Yes, indeed.
497
00:39:57,167 --> 00:39:58,167
- We will dance.
498
00:40:11,292 --> 00:40:13,167
- You enjoy dancing, Ernest?
499
00:40:14,500 --> 00:40:15,791
- Yes, indeed.
500
00:40:15,792 --> 00:40:17,749
Especially Albert.
501
00:40:52,125 --> 00:40:54,291
- You have always been
together, you and Albert.
502
00:40:54,292 --> 00:40:55,707
I envy you.
503
00:40:55,708 --> 00:40:56,957
I have always been alone.
504
00:40:56,958 --> 00:40:59,624
- It is entirely in your majesty's hands
505
00:40:59,625 --> 00:41:01,500
to alter this state of affairs.
506
00:41:03,042 --> 00:41:05,792
- Could you leave your brother, Ernest?
507
00:41:07,042 --> 00:41:08,707
- I don't understand?
508
00:41:08,708 --> 00:41:12,750
- I mean, would such a parting
be very painful to you?
509
00:41:13,833 --> 00:41:15,499
- Such a parting would become
unimportant, your majesty,
510
00:41:15,500 --> 00:41:18,958
if it is a question of higher sentiments.
511
00:41:24,750 --> 00:41:26,958
- I trust your highness
is enjoying himself?
512
00:41:28,375 --> 00:41:29,375
- Immensely.
513
00:41:30,208 --> 00:41:33,291
What time does the steamboat
leave for rosenau tomorrow?
514
00:41:33,292 --> 00:41:35,541
- You mean to leave us?
515
00:41:35,542 --> 00:41:37,166
- I'm afraid I have to.
516
00:41:37,167 --> 00:41:40,000
It is impossible for me to
stay away from rosenau longer.
517
00:42:01,000 --> 00:42:02,000
Well?
518
00:42:03,042 --> 00:42:04,292
- She dances beautifully.
519
00:42:05,958 --> 00:42:09,082
- Did she say anything?
520
00:42:09,083 --> 00:42:12,292
- Yes, next dance will
be waltz by Mr. Strauss.
521
00:42:22,458 --> 00:42:24,832
- We return to coburg tomorrow.
522
00:42:24,833 --> 00:42:25,833
- Tomorrow?
523
00:42:27,250 --> 00:42:30,541
- Your highness, her
majesty will dance with you.
524
00:42:30,542 --> 00:42:32,875
- With me?
- Yes, your highness.
525
00:42:34,292 --> 00:42:35,292
- Tomorrow.
526
00:42:44,542 --> 00:42:46,750
- You, too, like dancing, Albert?
527
00:42:47,708 --> 00:42:48,833
- I prefer reading.
528
00:42:50,333 --> 00:42:52,291
- But, you like this dancing music
529
00:42:52,292 --> 00:42:55,291
played so beautifully by Mr. Strauss?
530
00:42:55,292 --> 00:42:56,333
- I prefer Beethoven.
531
00:42:58,625 --> 00:43:00,500
- Albert, we will dance.
532
00:43:38,708 --> 00:43:41,041
Albert, you dance beautifully!
533
00:43:41,042 --> 00:43:42,000
- Thank you.
534
00:43:42,001 --> 00:43:46,207
- Oh but you really do not
like this piece by Mr. Strauss?
535
00:43:46,208 --> 00:43:47,458
- Oh, this one?
536
00:43:48,667 --> 00:43:50,917
Oh yes, I do like it, very much.
537
00:43:53,250 --> 00:43:54,874
But you dance beautifully.
538
00:43:54,875 --> 00:43:58,291
- Oh, I adore it above everything.
539
00:43:58,292 --> 00:44:00,499
- Indeed, Mr. Strauss
does play the Walt-zehโ-
540
00:44:00,500 --> 00:44:02,041
- waltโzeh?
541
00:44:02,042 --> 00:44:05,166
Waltz dance
better than anyone else.
542
00:44:05,167 --> 00:44:06,707
- I think it's rather a shocking dance.
543
00:44:06,708 --> 00:44:09,041
- But very pleasant.
544
00:44:09,042 --> 00:44:10,708
- Oh, very pleasant.
545
00:45:01,208 --> 00:45:05,916
- I don't know when I've
enjoyed a dance as much.
546
00:45:05,917 --> 00:45:07,375
- I know I never have.
547
00:45:14,292 --> 00:45:15,417
- A wonderful bouquet.
548
00:45:16,833 --> 00:45:20,082
- Isn't it?
- Yes, isn't it?
549
00:45:20,083 --> 00:45:21,875
- It keeps as fresh and lovely as,
550
00:45:23,458 --> 00:45:24,458
it's mistress.
551
00:45:34,500 --> 00:45:35,500
- Albert.
552
00:45:46,750 --> 00:45:49,667
- Your majesty, this dance I claim.
553
00:45:54,333 --> 00:45:55,333
- Be seated.
554
00:45:58,625 --> 00:46:00,208
Lord Melbourne, I'm happy.
555
00:46:01,167 --> 00:46:03,457
Such a dear young man, so frank,
556
00:46:03,458 --> 00:46:06,082
so really young and gay.
557
00:46:06,083 --> 00:46:09,457
You know, I have seldom
had young people around me.
558
00:46:09,458 --> 00:46:11,082
I must sometimes.
559
00:46:11,083 --> 00:46:12,333
- Nothing more natural.
560
00:46:13,750 --> 00:46:17,542
- Lord Melbourne, I have
quite made up my mind.
561
00:46:20,208 --> 00:46:22,374
- I'm more than glad.
562
00:46:22,375 --> 00:46:24,125
My only wish is for your happiness.
563
00:46:36,792 --> 00:46:37,792
Well?
564
00:46:39,292 --> 00:46:40,542
- She dances beautifully.
565
00:46:43,208 --> 00:46:44,208
- Home tomorrow?
566
00:46:49,208 --> 00:46:52,041
- I must tell prince
Albert of my decision.
567
00:46:52,042 --> 00:46:53,749
- Yes, you should.
568
00:46:53,750 --> 00:46:55,082
- But how?
569
00:46:55,083 --> 00:46:58,207
Such things are usually
the other way around.
570
00:46:58,208 --> 00:47:01,332
Yet, he could not
propose to the sovereign.
571
00:47:01,333 --> 00:47:03,541
He would never take such a Liberty.
572
00:47:03,542 --> 00:47:05,624
- Of course not, of course not.
573
00:47:05,625 --> 00:47:07,333
- I must make the proposal myself.
574
00:47:10,500 --> 00:47:12,791
As soon as prince Albert arrives,
575
00:47:12,792 --> 00:47:14,000
I will receive him.
576
00:47:28,958 --> 00:47:30,916
- Her majesty will see you
immediately, your highness,
577
00:47:30,917 --> 00:47:33,333
- in the library.
- Yes.
578
00:47:41,875 --> 00:47:42,833
- Your hat, your highness.
579
00:47:42,834 --> 00:47:44,374
- Huh?
- Your hat.
580
00:47:44,375 --> 00:47:47,167
- Oh, yes.
581
00:47:59,750 --> 00:48:00,750
You sent for me?
582
00:48:02,167 --> 00:48:04,625
- Oh yes, please sit down, Albert.
583
00:48:06,167 --> 00:48:07,167
Over there.
584
00:48:21,250 --> 00:48:22,541
Oh, Albert.
585
00:48:22,542 --> 00:48:24,749
Have you seen this new invention?
586
00:48:24,750 --> 00:48:27,166
They call them photographs.
587
00:48:27,167 --> 00:48:28,749
It's a kind of machine.
588
00:48:28,750 --> 00:48:31,291
They point it at you and
you have to stand still
589
00:48:31,292 --> 00:48:33,166
in front of it for a very long time,
590
00:48:33,167 --> 00:48:36,832
but then, oh well, there you are forever.
591
00:48:36,833 --> 00:48:38,292
Really?
592
00:48:39,125 --> 00:48:41,666
One doesn't know what they'll invent next.
593
00:48:41,667 --> 00:48:44,332
- No.
594
00:48:44,333 --> 00:48:45,333
There is mama.
595
00:48:50,958 --> 00:48:51,958
Oh.
596
00:48:56,375 --> 00:48:58,042
- And uncle Leopold.
597
00:48:59,917 --> 00:49:02,000
Down there in the corner.
598
00:49:07,250 --> 00:49:10,875
And she is said to be the
most handsome of my ladies.
599
00:49:15,792 --> 00:49:16,958
And that's me.
600
00:49:25,708 --> 00:49:26,708
- Yes.
601
00:49:32,292 --> 00:49:33,458
- A landscape.
602
00:49:35,042 --> 00:49:37,333
A very typical view of england.
603
00:49:38,875 --> 00:49:40,874
Do you think there is a great difference
604
00:49:40,875 --> 00:49:42,707
between england and Germany?
605
00:49:42,708 --> 00:49:45,207
- Oh, yes, there is.
606
00:49:45,208 --> 00:49:48,291
- You are very fond of
your country, Albert?
607
00:49:48,292 --> 00:49:49,792
- Of course, I am.
608
00:49:51,000 --> 00:49:52,541
- You like england, too?
609
00:49:52,542 --> 00:49:53,500
- Very much.
610
00:49:53,501 --> 00:49:58,083
- Do you think you could
ever feel at home here?
611
00:49:59,750 --> 00:50:01,625
- I hope I will.
612
00:50:03,708 --> 00:50:06,124
- Then why should you ever leave?
613
00:50:06,125 --> 00:50:07,125
Oh, Albert.
614
00:50:08,708 --> 00:50:11,166
You have gained my whole heart.
615
00:50:11,167 --> 00:50:13,124
It would make me very happy
616
00:50:13,125 --> 00:50:16,624
if you would consent to
share your life with me.
617
00:50:16,625 --> 00:50:19,166
If you could make that sacrifice?
618
00:50:19,167 --> 00:50:20,208
- Sacrifice?
619
00:50:21,750 --> 00:50:24,541
- Yes, well, I feel myself so unworthy.
620
00:50:24,542 --> 00:50:26,458
- How can you say that?
621
00:50:28,500 --> 00:50:32,082
If it quite bewilders me
that you should love me?
622
00:50:32,083 --> 00:50:34,292
I'll do everything in my power
623
00:50:36,167 --> 00:50:37,458
to make you happy.
624
00:50:38,792 --> 00:50:39,792
- Albert.
625
00:50:56,583 --> 00:50:58,332
- Nothing could have gone better.
626
00:50:58,333 --> 00:51:01,249
My deepest wishes for your long happiness,
627
00:51:01,250 --> 00:51:02,625
both of you.
628
00:51:04,000 --> 00:51:05,666
- Thank you, lord Melbourne.
629
00:51:05,667 --> 00:51:08,957
- A wish that's shared
in by everyone else.
630
00:51:12,333 --> 00:51:13,333
You hear?
631
00:51:15,625 --> 00:51:17,832
The sight of you will be very welcome.
632
00:51:17,833 --> 00:51:19,499
- Indeed, lord Melbourne.
633
00:51:19,500 --> 00:51:20,500
Albert, your arm.
634
00:51:44,917 --> 00:51:45,917
- There!
635
00:51:45,918 --> 00:51:47,041
Are you the engine driver?
636
00:51:47,042 --> 00:51:47,875
- Yes, sir.
637
00:51:47,876 --> 00:51:48,999
- My lord, if you please.
638
00:51:49,000 --> 00:51:49,833
- Yes, m'lord.
639
00:51:49,834 --> 00:51:50,874
- I am the Earl of albermarle
640
00:51:50,875 --> 00:51:52,082
and master of the queen's horse.
641
00:51:52,083 --> 00:51:55,041
It is my duty to inspect her
majesty's travelling equipment,
642
00:51:55,042 --> 00:51:56,749
horse or no horse.
643
00:51:56,750 --> 00:51:59,457
Is this contraption of
yours in working order?
644
00:52:03,208 --> 00:52:04,416
- Well I suppose it's alright,
645
00:52:04,417 --> 00:52:06,499
but I wish they were going
in some other manner.
646
00:52:06,500 --> 00:52:07,333
- Why?
647
00:52:07,334 --> 00:52:08,874
- I detest these steam carriages,
648
00:52:08,875 --> 00:52:10,249
wretched things,
649
00:52:10,250 --> 00:52:12,041
and you know quite
disastrous to the country.
650
00:52:12,042 --> 00:52:13,499
- Oh, you think so?
651
00:52:13,500 --> 00:52:14,541
- Why, of course.
652
00:52:14,542 --> 00:52:16,457
Giving rise to a shocking set of people
653
00:52:16,458 --> 00:52:18,457
without respect for anything or anybody.
654
00:52:18,458 --> 00:52:20,874
- I am her majesty's coachman in chief.
655
00:52:20,875 --> 00:52:23,457
If she were travelling in
a proper, Christian manner,
656
00:52:23,458 --> 00:52:24,999
I should be driving her.
657
00:52:25,000 --> 00:52:27,791
But however she travels,
I'm going to drive her.
658
00:52:27,792 --> 00:52:28,625
Eh?
659
00:52:28,626 --> 00:52:30,082
- At least accompany the driver.
660
00:52:30,083 --> 00:52:32,624
- You know the first sensation
is that of nervousness
661
00:52:32,625 --> 00:52:34,249
before being run away with.
662
00:52:34,250 --> 00:52:37,124
But a sense of security soon supervenes
663
00:52:37,125 --> 00:52:39,124
and a velocity of 15 miles an hour.
664
00:52:39,125 --> 00:52:41,166
Oh, it's delightful.
665
00:52:41,167 --> 00:52:42,874
- Yeah, well you'll never get me into one.
666
00:52:42,875 --> 00:52:44,457
- I can't allow nobody up here.
667
00:52:44,458 --> 00:52:46,166
- Oh, not in that thing?
668
00:52:46,167 --> 00:52:47,000
On the box.
669
00:52:47,000 --> 00:52:47,833
- On the what?
670
00:52:47,834 --> 00:52:49,583
- Yes, on the box!
671
00:52:50,542 --> 00:52:52,458
He'll be better off in a box.
672
00:53:32,042 --> 00:53:35,374
- I hope your majesty has
noticed the new policeman,
673
00:53:35,375 --> 00:53:37,374
for which you are indebted to sir Robert.
674
00:53:37,375 --> 00:53:39,125
- Yes, a fine body of men.
675
00:53:41,375 --> 00:53:44,041
- Known as peelers.
- And bobbies.
676
00:53:44,042 --> 00:53:45,832
- Bobbies?
677
00:53:45,833 --> 00:53:47,041
Bobbies?
678
00:53:47,042 --> 00:53:50,207
Oh, I like that, bobbies.
679
00:53:52,167 --> 00:53:54,042
- My clear, we mustn't keep it waiting.
680
00:53:55,208 --> 00:53:57,208
- Goodbye my dear lord Melbourne.
681
00:53:59,125 --> 00:54:00,832
- Goodbye, ma'am.
682
00:54:00,833 --> 00:54:04,292
My work is done and
this is goodbye indeed.
683
00:54:05,250 --> 00:54:06,583
- How can I ever thank you?
684
00:54:08,625 --> 00:54:12,666
- Your thanks are my reward
and more than I deserve,
685
00:54:12,667 --> 00:54:14,000
my dear majesty.
686
00:54:15,750 --> 00:54:16,750
- Be happy, Albert.
687
00:54:16,751 --> 00:54:19,083
But don't fight with
regards to your happiness.
688
00:55:09,792 --> 00:55:12,707
- Oh, I am so glad it's all over.
689
00:55:12,708 --> 00:55:15,291
- But Albert, it was very beautiful.
690
00:55:15,292 --> 00:55:16,457
- Yes.
691
00:55:16,458 --> 00:55:18,375
But it's much more beautiful now,
692
00:55:19,250 --> 00:55:20,333
because we are alone.
693
00:55:39,417 --> 00:55:41,749
How do you call this in English?
694
00:55:41,750 --> 00:55:43,667
This going away after a wedding?
695
00:55:45,500 --> 00:55:46,958
- Honeymoon.
- Honeymoon?
696
00:55:47,792 --> 00:55:48,792
Nice.
697
00:55:49,583 --> 00:55:52,666
- And in German?
- Flittennochen.
698
00:55:52,667 --> 00:55:54,332
- Flitter vogen.
699
00:55:54,333 --> 00:55:56,082
- No, not flitter vogen.
700
00:55:56,083 --> 00:55:57,666
Flitterwochen.
701
00:55:57,667 --> 00:56:00,041
- Flittennochen.
- Yes.
702
00:56:00,042 --> 00:56:01,542
Oh, I like that.
703
00:56:12,833 --> 00:56:16,207
Do you have steam trains
in Germany, Albert?
704
00:56:16,208 --> 00:56:17,374
- Yes, of course we have.
705
00:56:17,375 --> 00:56:19,167
- But not as fast as this.
706
00:56:24,375 --> 00:56:27,166
Look, there are the boys from eton school,
707
00:56:27,167 --> 00:56:29,082
and they can hardly keep up with us.
708
00:56:29,083 --> 00:56:32,207
That shows how fast we are travelling.
709
00:56:47,458 --> 00:56:48,458
- Honeymoon.
710
00:56:51,000 --> 00:56:56,000
- Flittennochen.
711
00:57:30,042 --> 00:57:31,666
- Oh, darling.
712
00:57:31,667 --> 00:57:33,542
Your accent is so charming.
713
00:57:34,500 --> 00:57:37,207
- You know, Albert, I
used only to speak German,
714
00:57:37,208 --> 00:57:39,082
until I was nine years old.
715
00:57:39,083 --> 00:57:40,249
Uncle Leopold liked it.
716
00:57:40,250 --> 00:57:41,541
- Oh, uncle Leopold.
717
00:57:41,542 --> 00:57:43,457
He's a good man and a good king.
718
00:57:43,458 --> 00:57:45,874
- You know we owe all this to him.
719
00:57:45,875 --> 00:57:48,041
I have written him this morning.
720
00:57:48,042 --> 00:57:49,167
- And what did you say?
721
00:57:50,917 --> 00:57:53,917
- I told him that I am
the happiest being alive.
722
00:57:55,375 --> 00:57:57,499
Anyhow, you
must go down into history
723
00:57:57,500 --> 00:58:01,499
as the queen who spent
the longest flittennochen.
724
00:58:01,500 --> 00:58:03,082
- Oh, my dear.
725
00:58:03,083 --> 00:58:05,832
After all you forget, I am the queen.
726
00:58:05,833 --> 00:58:08,666
Business cannot stop
and wait for anything.
727
00:58:08,667 --> 00:58:09,707
Parliament is sitting
728
00:58:09,708 --> 00:58:11,667
and everyday I am needed for something.
729
00:58:12,917 --> 00:58:15,416
Even two days is a long time to be away.
730
00:58:15,417 --> 00:58:16,875
- Two days?
731
00:58:17,875 --> 00:58:20,249
Oh must we go back so soon?
732
00:58:20,250 --> 00:58:22,457
- Yes, I have to return specially
733
00:58:22,458 --> 00:58:25,166
to discuss with sir Robert peel a new tax.
734
00:58:25,167 --> 00:58:28,332
He calls it the income tax.
735
00:58:28,333 --> 00:58:30,916
Oh I fear it is not
going to be very popular.
736
00:58:30,917 --> 00:58:34,416
- Oh yes, that's a very
interesting experiment.
737
00:58:34,417 --> 00:58:37,207
We have in coburg a professor
of this new political economy
738
00:58:37,208 --> 00:58:39,582
who has written a long
work on the subject.
739
00:58:39,583 --> 00:58:40,957
I read it with great interest
740
00:58:40,958 --> 00:58:43,249
and myself wrote him a
long commentary on it.
741
00:58:43,250 --> 00:58:45,042
This evening I'll explain it to you.
742
00:58:46,167 --> 00:58:47,624
- Oh no, my dearest.
743
00:58:47,625 --> 00:58:48,916
This evening, music.
744
00:58:48,917 --> 00:58:52,374
- No, Victoria, first work and then play.
745
00:58:52,375 --> 00:58:53,791
- Music, dearest.
746
00:58:53,792 --> 00:58:55,416
No, Victoria.
747
00:58:55,417 --> 00:58:58,291
- But Albert, I wish
never to discuss with you
748
00:58:58,292 --> 00:59:00,458
anything so dull as politics.
749
00:59:05,208 --> 00:59:06,208
Oh.
750
00:59:18,125 --> 00:59:19,457
- Your highness.
751
00:59:19,458 --> 00:59:20,292
- Stockmar, yes, I know.
752
00:59:20,293 --> 00:59:23,082
I am the husband to the queen.
753
00:59:23,083 --> 00:59:24,417
But what might that be?
754
00:59:26,167 --> 00:59:28,249
No one here seems to know or care.
755
00:59:28,250 --> 00:59:29,874
Peel can't stand my intel,
756
00:59:29,875 --> 00:59:31,874
Wellington refuses me my rank,
757
00:59:31,875 --> 00:59:34,167
and the royal family cry out against
758
00:59:35,250 --> 00:59:36,957
the foreign interloper.
759
00:59:36,958 --> 00:59:39,374
- You have my sympathy, your highness.
760
00:59:39,375 --> 00:59:41,499
But lord Melbourne has gone.
761
00:59:41,500 --> 00:59:43,999
She has not the same confidence in peel.
762
00:59:44,000 --> 00:59:46,582
- Oh yes, and this ma'am for your perusal.
763
00:59:46,583 --> 00:59:49,208
Mr. Roland hill's memorandum
on postal office reform.
764
00:59:50,125 --> 00:59:51,042
- Oh yes.
765
00:59:51,043 --> 00:59:53,832
In the future, let us article
for a one penny stamp.
766
00:59:53,833 --> 00:59:55,541
- That is so, ma'am.
767
00:59:55,542 --> 00:59:56,707
- Well surely an excellent measure.
768
00:59:56,708 --> 00:59:57,542
- Let's hope so, ma'am.
769
00:59:57,542 --> 00:59:58,375
Let's hope so.
770
00:59:58,376 --> 01:00:00,541
But from now, people in their thousands
771
01:00:00,542 --> 01:00:03,124
will be spreading gossip and scandal,
772
01:00:03,125 --> 01:00:04,707
writing things they wish they hadn't,
773
01:00:04,708 --> 01:00:06,707
and for one penny, obtruding
their garrulous selves
774
01:00:06,708 --> 01:00:08,124
into our very homes.
775
01:00:08,125 --> 01:00:09,249
It's a leap in the dark, ma'am,
776
01:00:09,250 --> 01:00:10,791
a leap in the dark.
777
01:00:10,792 --> 01:00:13,541
- She will inevitably turn to you.
778
01:00:13,542 --> 01:00:15,416
You must be patient.
779
01:00:15,417 --> 01:00:17,082
- Patient.
780
01:00:17,083 --> 01:00:18,374
- I'll leave these documents, ma'am,
781
01:00:18,375 --> 01:00:19,417
for your perusal.
782
01:00:20,375 --> 01:00:21,499
- Dear oh dear, sir Robert.
783
01:00:21,500 --> 01:00:23,957
I get mussed reading them all.
784
01:00:23,958 --> 01:00:25,416
- Well if I might suggest, ma'am,
785
01:00:25,417 --> 01:00:28,791
you husband would gladly share the burden,
786
01:00:28,792 --> 01:00:31,374
a man of so great ability and judgement.
787
01:00:31,375 --> 01:00:33,749
- The English are very
jealous and suspicious
788
01:00:33,750 --> 01:00:35,041
of any foreigner interfering
789
01:00:35,042 --> 01:00:35,917
in their government, sir Robert.
790
01:00:35,918 --> 01:00:37,249
- I know, ma'am.
791
01:00:37,250 --> 01:00:38,667
- But surely...
- No.
792
01:00:39,542 --> 01:00:41,749
He's everything in the
world to me as a husband.
793
01:00:41,750 --> 01:00:43,875
In matters of state, he must stand aside.
794
01:00:45,750 --> 01:00:47,249
- Good day, ma'am.
795
01:00:47,250 --> 01:00:48,375
- Good day, sir Robert.
796
01:00:51,750 --> 01:00:55,458
- I play the piano, read
philosophy, and walk our pets.
797
01:00:57,833 --> 01:01:00,833
After all my high hopes, useless.
798
01:01:01,667 --> 01:01:03,457
Except you, stockmar, I have no friends,
799
01:01:03,458 --> 01:01:04,999
no one to talk to.
800
01:01:05,000 --> 01:01:06,708
I cannot even say to anyone here
801
01:01:08,042 --> 01:01:12,125
how I miss the white flowers
in the woods at coburg.
802
01:01:14,917 --> 01:01:16,167
They wouldn't understand.
803
01:01:18,500 --> 01:01:22,374
Sentiment is a plant that
will not grow in england.
804
01:01:22,375 --> 01:01:24,917
If an englishman finds
himself growing sentimental,
805
01:01:25,792 --> 01:01:28,875
he goes out and shoots himself.
806
01:02:23,208 --> 01:02:27,916
Jโ come oh my love, prepare thee j"
807
01:02:27,917 --> 01:02:32,917
jโ through dreamland to wander with me j"
808
01:02:33,458 --> 01:02:38,458
jโ a garden I know of roses jโ
809
01:02:39,042 --> 01:02:43,999
jโ by moonlight silver o'er j"
810
01:02:44,000 --> 01:02:49,000
jโ upon the lake reposes j"
811
01:02:49,458 --> 01:02:54,458
jโ a balmy lotus flower j"
812
01:02:55,458 --> 01:03:00,458
jโ upon the lake reposes j"
813
01:03:02,875 --> 01:03:06,125
jโ a balmy lotus flower j"
814
01:03:10,792 --> 01:03:13,332
oh Albert, how beautiful you play.
815
01:03:13,333 --> 01:03:15,250
- Plenty of time to practise.
816
01:03:16,125 --> 01:03:20,082
- How I envy you your
music and your books.
817
01:03:22,083 --> 01:03:24,666
You know I am only quite
happy when I'm with you.
818
01:03:24,667 --> 01:03:27,166
What a morning I have had.
819
01:03:27,167 --> 01:03:31,207
28,000 documents go through
the foreign office alone
820
01:03:31,208 --> 01:03:32,208
in one year.
821
01:03:34,458 --> 01:03:35,917
- โ 28,000.
- Mm-hmm.
822
01:03:38,833 --> 01:03:40,999
- I should have thought
I might have helped
823
01:03:41,000 --> 01:03:43,750
with at least one of them.
824
01:03:49,375 --> 01:03:51,208
- How cold it is in here.
- Mm-hmm.
825
01:03:52,042 --> 01:03:53,249
- I ordered a fire.
826
01:03:53,250 --> 01:03:54,333
- Yes, I know you did.
827
01:03:56,083 --> 01:03:57,958
But you had no right to order a fire.
828
01:03:58,958 --> 01:03:59,958
- No right?
829
01:04:00,667 --> 01:04:02,124
- No right.
830
01:04:02,125 --> 01:04:04,041
You have to acquaint the lord high steward
831
01:04:04,042 --> 01:04:08,332
if you want a fire, and
he gives the orders.
832
01:04:08,333 --> 01:04:10,124
- Well, where is he?
833
01:04:10,125 --> 01:04:12,125
- At the moment in staffordshire.
834
01:04:13,042 --> 01:04:14,749
Now if he were here,
835
01:04:14,750 --> 01:04:15,791
you wouldn't get a fire.
836
01:04:15,792 --> 01:04:18,874
No, his province is to get it lit.
837
01:04:18,875 --> 01:04:21,457
Your lord Chamberlain has
to order the lighting of it,
838
01:04:21,458 --> 01:04:24,124
and he is busy at St. James'.
839
01:04:24,125 --> 01:04:25,874
But the ordering of the coal,
840
01:04:25,875 --> 01:04:28,082
that comes under the
office of woods and forests
841
01:04:28,083 --> 01:04:29,624
and needs a special government order,
842
01:04:29,625 --> 01:04:31,083
if not an act of parliament.
843
01:04:32,333 --> 01:04:34,957
- Why, Albert, how clever of you
844
01:04:34,958 --> 01:04:37,666
to have found all this out.
845
01:04:37,667 --> 01:04:39,832
In future, whilst I am attending
846
01:04:39,833 --> 01:04:41,832
to my important matters of state,
847
01:04:41,833 --> 01:04:44,457
you shall look after
all the domestic details
848
01:04:44,458 --> 01:04:45,833
of the household.
849
01:05:18,792 --> 01:05:23,541
- Albert, I think this new
piece will be very popular.
850
01:05:23,542 --> 01:05:25,375
Ladies, we will talk.
851
01:05:26,333 --> 01:05:28,374
- Is smoking still
forbidden in the palace?
852
01:05:28,375 --> 01:05:29,749
- Absolutely, m'lord.
853
01:05:29,750 --> 01:05:30,791
- Everywhere?
854
01:05:30,792 --> 01:05:31,792
- Everywhere.
855
01:05:33,333 --> 01:05:37,124
But in my room, I have
a chimney and smokes.
856
01:05:37,125 --> 01:05:38,707
- Shocking!
857
01:05:38,708 --> 01:05:39,958
I'm just gonna see to it.
858
01:05:40,917 --> 01:05:42,208
- Sir Robert?
- Ma'am?
859
01:05:44,500 --> 01:05:45,333
- A word with you,
860
01:05:45,334 --> 01:05:48,207
about this new tax of yours.
861
01:05:48,208 --> 01:05:50,582
- The income tax.
- Oh yes, we have a professor
862
01:05:50,583 --> 01:05:52,332
- in coburg...
- Albert?
863
01:05:52,333 --> 01:05:53,582
- Oh but I should be interested to hear
864
01:05:53,583 --> 01:05:55,249
his highness' views.
865
01:05:55,250 --> 01:05:58,249
- But sir Robert, our
guests need entertaining.
866
01:05:58,250 --> 01:05:59,833
Albert, if you please?
867
01:06:01,083 --> 01:06:03,582
Now, do you anticipate the public
868
01:06:03,583 --> 01:06:06,166
will have to make a
very large contribution?
869
01:06:06,167 --> 01:06:08,291
- I fear, ma'am, it may be considerable.
870
01:06:08,292 --> 01:06:10,916
- Miss pitt, will you sing?
871
01:06:10,917 --> 01:06:12,833
- If you will play, your highness.
872
01:06:15,958 --> 01:06:18,082
- Seven pennies on the pound.
873
01:06:18,083 --> 01:06:19,707
Seven pennies!
874
01:06:19,708 --> 01:06:22,208
Such a song will be unendurable.
875
01:06:28,250 --> 01:06:30,041
- Let me see, some 40 years ago,
876
01:06:30,042 --> 01:06:32,749
William pick introduced
some such Levy upon income.
877
01:06:32,750 --> 01:06:35,041
The country was at war,
and war costs money,
878
01:06:35,042 --> 01:06:37,249
and the money had to be found.
879
01:06:38,958 --> 01:06:42,957
Jโ on wings of song I'll bear thee j"
880
01:06:42,958 --> 01:06:46,458
jโ enchanted realms to see jโ
881
01:06:47,333 --> 01:06:49,291
- after the war, the tax
was found to be so odious
882
01:06:49,292 --> 01:06:51,332
that it was immediately removed,
883
01:06:51,333 --> 01:06:53,666
as it was introduced as
purely a temporary measure.
884
01:06:53,667 --> 01:06:57,749
Jโ in dreamland to wander with me j"
885
01:06:57,750 --> 01:07:01,333
jโ a garden I know of roses jโ
886
01:07:02,333 --> 01:07:05,082
- I must again, however,
in my opinion, ma'am,
887
01:07:05,083 --> 01:07:07,499
the country is faced with evils
888
01:07:07,500 --> 01:07:08,333
that have to be fought
889
01:07:08,334 --> 01:07:10,249
just as vigorously and urgently.
890
01:07:10,250 --> 01:07:13,541
Jโ upon the lake reposes j"
891
01:07:13,542 --> 01:07:16,958
jโ the balmy lotus flower j"
892
01:07:19,042 --> 01:07:23,249
jโ upon the lake reposes j"
- social reforms cost money.
893
01:07:23,250 --> 01:07:24,874
But I assure your majesty
894
01:07:24,875 --> 01:07:26,957
as I shall assure the whole country,
895
01:07:26,958 --> 01:07:28,957
that the introduction
of this tax upon income
896
01:07:28,958 --> 01:07:31,082
jโ a balmy lotus flower j"
shall be made purely
897
01:07:31,083 --> 01:07:34,250
as an emergency and temporary measure.
898
01:07:45,333 --> 01:07:48,167
Jโ will never fade jโ
899
01:07:57,625 --> 01:07:59,749
- A thousand thanks.
900
01:07:59,750 --> 01:08:01,500
I never heard it more sweetly sang.
901
01:08:03,083 --> 01:08:04,583
- We shall retire.
902
01:08:21,250 --> 01:08:23,749
- It's his highness that I feel sorry for.
903
01:08:23,750 --> 01:08:25,499
- At present with the
Fender under my fifth rib,
904
01:08:25,500 --> 01:08:28,332
I've no sympathy to spare for anyone.
905
01:08:28,333 --> 01:08:30,207
- A German without a pipe.
906
01:08:30,208 --> 01:08:32,041
I wonder how he endures it?
907
01:08:32,042 --> 01:08:33,332
- How do you know he does?
908
01:08:33,333 --> 01:08:36,708
- Oh, m'lord, his highness
is the perfect husband.
909
01:08:45,000 --> 01:08:45,833
That must be her majesty.
910
01:08:45,834 --> 01:08:47,374
She must have smelt it from here!
911
01:08:47,375 --> 01:08:48,375
- Really?
912
01:08:50,667 --> 01:08:52,582
- Lehzen, tell the gentlemen in waiting
913
01:08:52,583 --> 01:08:54,249
I wish to see the prince.
914
01:08:54,250 --> 01:08:55,500
- Yes, your majesty.
915
01:08:59,375 --> 01:09:01,125
Her majesty wishes...
916
01:09:03,333 --> 01:09:06,250
Do I smell nicotine smoke?
917
01:09:07,333 --> 01:09:09,249
- Oh, yes, baroness.
918
01:09:09,250 --> 01:09:11,416
There is a slight odour of smoke.
919
01:09:11,417 --> 01:09:13,624
- Yes, there is.
920
01:09:13,625 --> 01:09:16,624
Her majesty wishes to see
his highness immediately.
921
01:09:16,625 --> 01:09:17,625
- Yes, baroness.
922
01:09:26,292 --> 01:09:27,916
- Your highness,
923
01:09:27,917 --> 01:09:29,417
her majesty wishes to see you.
924
01:09:31,583 --> 01:09:32,583
- Thank you.
925
01:09:51,583 --> 01:09:53,667
- Albert, I sent for you.
926
01:09:55,708 --> 01:09:57,541
- I received your message.
927
01:09:57,542 --> 01:09:59,083
- Then why did you not come?
928
01:09:59,958 --> 01:10:01,375
- I hadn't finished my pipe.
929
01:10:03,125 --> 01:10:04,416
- Albert!
930
01:10:04,417 --> 01:10:05,625
And smoking.
931
01:10:06,833 --> 01:10:07,833
- Mm-hmm.
932
01:10:16,500 --> 01:10:20,082
- Albert, you know that
smoking is forbidden.
933
01:10:20,083 --> 01:10:21,666
- I didn't forbid it.
934
01:10:21,667 --> 01:10:22,667
But I did.
935
01:10:25,292 --> 01:10:27,249
- That's the trouble.
936
01:10:27,250 --> 01:10:30,582
I'm the husband of the
mistress of the house,
937
01:10:30,583 --> 01:10:31,667
but not it's master.
938
01:10:34,458 --> 01:10:37,249
- Albert, it is ill
mannered of you to smoke
939
01:10:37,250 --> 01:10:39,249
when you know that I dislike it.
940
01:10:39,250 --> 01:10:42,041
- Victoria, it is ill
mannered to behave as you did
941
01:10:42,042 --> 01:10:43,375
this evening to our guests.
942
01:10:44,417 --> 01:10:47,000
The manners of a queen
should be beyond reproach.
943
01:10:47,833 --> 01:10:48,833
- Albert!
944
01:10:49,708 --> 01:10:51,916
Albert, how dare you.
945
01:10:56,833 --> 01:10:58,417
- Goodnight, ma'am.
946
01:11:15,458 --> 01:11:16,458
- Albert!
947
01:11:28,167 --> 01:11:29,207
- Who is there?
948
01:11:29,208 --> 01:11:30,957
- Your queen.
949
01:11:30,958 --> 01:11:32,042
- The queen must wait.
950
01:11:37,083 --> 01:11:38,249
Who is there?
951
01:11:38,250 --> 01:11:39,250
- Victoria.
952
01:12:02,208 --> 01:12:03,416
- Who is there?
953
01:12:03,417 --> 01:12:05,125
- Your wife, Albert.
954
01:12:22,750 --> 01:12:24,582
- I've been through this, Victoria.
955
01:12:24,583 --> 01:12:27,249
The changes I recommended have been made.
956
01:12:27,250 --> 01:12:28,667
It's ready for your signature.
957
01:12:29,875 --> 01:12:32,250
- Albert, how should I
manage without your help?
958
01:12:49,667 --> 01:12:52,999
- Shall they who call the earth their own
959
01:12:53,000 --> 01:12:55,375
take all away and give us stone?
960
01:12:56,292 --> 01:12:59,791
And why do they call the earth their own?
961
01:12:59,792 --> 01:13:02,291
Because they took it!
962
01:13:03,625 --> 01:13:04,625
By force!
963
01:13:06,583 --> 01:13:09,749
And now the few are living
on the fat of the land
964
01:13:09,750 --> 01:13:11,291
their father's stole!
965
01:13:12,126 --> 01:13:14,125
Call themselves england!
966
01:13:31,542 --> 01:13:34,250
While we starve on filth,
967
01:13:35,167 --> 01:13:38,125
chalk and plaster and alum for bread.
968
01:13:39,708 --> 01:13:42,917
Our baby children die in the factories!
969
01:13:44,583 --> 01:13:46,417
Our women slave in the mines!
970
01:13:47,542 --> 01:13:49,957
Within a few miles of this very palace,
971
01:13:49,958 --> 01:13:52,499
there are homeless and starving.
972
01:13:52,500 --> 01:13:54,457
That's england!
973
01:14:45,375 --> 01:14:46,416
- Traitors!
974
01:14:46,417 --> 01:14:48,250
To the tower with you!
975
01:15:35,583 --> 01:15:36,583
- Lehzen.
976
01:15:37,667 --> 01:15:38,667
Lehzen.
977
01:15:54,125 --> 01:15:55,125
- Albert.
978
01:16:01,208 --> 01:16:05,208
- There's nothing to be
afraid of nor cry about.
979
01:16:09,750 --> 01:16:11,167
- I'm not afraid.
980
01:16:13,042 --> 01:16:16,624
You risked your life for me, Albert.
981
01:16:16,625 --> 01:16:18,542
That makes me so happy.
982
01:16:24,500 --> 01:16:27,250
- Ah, they're as pleased as we are.
983
01:16:30,750 --> 01:16:33,666
- Yes, we must go to them.
984
01:17:37,750 --> 01:17:40,999
- Your highness, her majesty
herself amended the bulletin.
985
01:17:41,000 --> 01:17:43,291
My statement was that both the queen
986
01:17:43,292 --> 01:17:45,582
and the prince are perfectly well.
987
01:17:45,583 --> 01:17:49,041
She insists on the queen
and the infant prince,
988
01:17:49,042 --> 01:17:51,624
her thought being that
her subjects might suppose
989
01:17:51,625 --> 01:17:54,791
that you, too, have been
confined, your highness.
990
01:17:55,626 --> 01:17:57,082
- Your highness?
991
01:18:23,500 --> 01:18:26,000
- The prince of wales, Albert.
992
01:18:26,833 --> 01:18:29,833
The first in nearly a hundred years.
993
01:18:34,667 --> 01:18:36,708
What do you think of him?
994
01:18:46,375 --> 01:18:49,917
- He's very, red.
995
01:18:56,542 --> 01:18:59,458
- Mr. Grimwig, what a strange name.
996
01:19:00,375 --> 01:19:02,000
- What are you reading, dearest?
997
01:19:03,208 --> 01:19:04,874
- The last instalment of a new story
998
01:19:04,875 --> 01:19:07,333
by Mr. Dickens, Oliver twist.
999
01:19:08,500 --> 01:19:12,874
Such accounts of poverty
and squalor and vice
1000
01:19:12,875 --> 01:19:17,291
set among work houses and pick
pockets and coffin makers.
1001
01:19:17,292 --> 01:19:20,917
Surely such degradation and
starvation cannot exist.
1002
01:19:27,917 --> 01:19:29,000
What is that?
1003
01:20:16,750 --> 01:20:18,957
Desperate to cure them.
1004
01:20:18,958 --> 01:20:19,958
How hungry.
1005
01:20:32,583 --> 01:20:34,957
- Indeed, ma'am, I am in entire agreement,
1006
01:20:34,958 --> 01:20:37,457
but it places me in a
very painful position.
1007
01:20:37,458 --> 01:20:39,457
The party that I lead,
1008
01:20:39,458 --> 01:20:41,832
the learned aristocracy,
the country gentlemen,
1009
01:20:41,833 --> 01:20:44,457
the farmers, all believe that
the repeal of the corn laws
1010
01:20:44,458 --> 01:20:45,792
would spell their ruin.
1011
01:20:46,708 --> 01:20:49,291
- Sir Robert, I hope that no opposition,
1012
01:20:49,292 --> 01:20:51,082
even of your friends,
will prevent your doing
1013
01:20:51,083 --> 01:20:53,083
what we all feel to be right.
1014
01:20:54,125 --> 01:20:56,207
- With the support of your
majesty and of the prince,
1015
01:20:56,208 --> 01:20:58,082
I will do everything in my power.
1016
01:20:58,083 --> 01:21:01,208
- We both appreciate your
courage and true loyalty.
1017
01:21:03,167 --> 01:21:04,541
- And sir Robert?
1018
01:21:04,542 --> 01:21:07,875
Such a good cause as ours must succeed.
1019
01:21:09,125 --> 01:21:11,541
- With such faith and
such determination, ma'am,
1020
01:21:11,542 --> 01:21:12,792
it shall succeed.
1021
01:21:14,125 --> 01:21:15,457
But it will be a fight.
1022
01:21:15,458 --> 01:21:16,957
Elected as a protectionist,
1023
01:21:16,958 --> 01:21:20,416
I go down to the house
to propose free trade,
1024
01:21:20,417 --> 01:21:22,749
to oppose the very principles and people
1025
01:21:22,750 --> 01:21:23,750
that gave me power.
1026
01:21:25,750 --> 01:21:28,042
Ha, what a young chance
for young disraeli.
1027
01:21:37,333 --> 01:21:39,374
- I remember the right
honourable gentleman
1028
01:21:39,375 --> 01:21:41,166
making his protection speeches.
1029
01:21:41,167 --> 01:21:44,041
They were he finest speeches I ever heard.
1030
01:21:44,042 --> 01:21:44,917
It was a great thing,
1031
01:21:44,918 --> 01:21:48,041
a grand thing to hear him say,
1032
01:21:48,042 --> 01:21:51,082
"I would rather be the leader
of the gentlemen of england
1033
01:21:51,083 --> 01:21:54,000
"than possess the
confidence of sovereigns."
1034
01:21:57,333 --> 01:21:59,457
The confidence of sovereigns,
1035
01:21:59,458 --> 01:22:02,416
he has told us here today
that he now possess it.
1036
01:22:02,417 --> 01:22:03,999
He might have gone further.
1037
01:22:04,000 --> 01:22:04,833
He might have added
1038
01:22:04,834 --> 01:22:07,416
that he now holds a sovereign in his hand.
1039
01:22:09,458 --> 01:22:11,332
I, for one, would have agreed with him.
1040
01:22:11,333 --> 01:22:13,082
I would have gone further still.
1041
01:22:13,083 --> 01:22:14,624
I would have said that he now has
1042
01:22:14,625 --> 01:22:16,125
a sovereign under his thumb.
1043
01:22:20,917 --> 01:22:24,499
And what of the gentlemen of england?
1044
01:22:24,500 --> 01:22:26,791
We don't hear much of them now.
1045
01:22:26,792 --> 01:22:30,624
No, they were his first love.
1046
01:22:32,917 --> 01:22:34,583
It's the old, old story.
1047
01:22:35,500 --> 01:22:38,292
Love and passionate
vows and protestations,
1048
01:22:39,333 --> 01:22:42,666
and then protestations.
1049
01:22:44,500 --> 01:22:47,832
And then unfaithfulness,
1050
01:22:47,833 --> 01:22:49,666
and the betrayal!
1051
01:23:08,667 --> 01:23:12,541
- Mr. Speaker, I can
assure the last speaker
1052
01:23:12,542 --> 01:23:15,249
as I can assure the house,
1053
01:23:15,250 --> 01:23:19,416
that I have not a sovereign in my hand,
1054
01:23:19,417 --> 01:23:24,417
nor under my thumb, nor at
my Beck, but at my side.
1055
01:23:28,417 --> 01:23:32,124
The last speaker made
very merry at my expense
1056
01:23:32,125 --> 01:23:34,542
because I have changed my opinion.
1057
01:23:35,917 --> 01:23:37,957
Well he is very young.
1058
01:23:37,958 --> 01:23:41,541
He has yet to learn that
to change one's opinion
1059
01:23:41,542 --> 01:23:44,874
in the face of a threatened
calamity to the nation
1060
01:23:44,875 --> 01:23:47,333
does not imply a loss of honour,
1061
01:23:48,583 --> 01:23:53,332
but rather that one places
honour before everything.
1062
01:23:53,333 --> 01:23:55,374
Before personal friendship,
1063
01:23:55,375 --> 01:23:58,042
before position, before power!
1064
01:24:00,250 --> 01:24:03,124
For I am under no delusions, gentlemen,
1065
01:24:03,125 --> 01:24:06,082
it is those things which I have forfeited
1066
01:24:06,083 --> 01:24:07,958
by my change in opinion.
1067
01:24:09,542 --> 01:24:13,832
Nevertheless, I hope I may leave a name
1068
01:24:13,833 --> 01:24:17,124
sometimes remembered
in the abodes of those
1069
01:24:17,125 --> 01:24:21,082
whose lot it is to labour
and earn their bread
1070
01:24:21,083 --> 01:24:22,792
by the sweat of their brow,
1071
01:24:23,792 --> 01:24:27,666
when they shall recruit
their exhausted strength
1072
01:24:27,667 --> 01:24:30,957
with abundant and untaxed food.
1073
01:24:37,667 --> 01:24:39,666
- You know, lehzen, he has even gone down
1074
01:24:39,667 --> 01:24:40,916
to the house himself to hear the debate.
1075
01:24:40,917 --> 01:24:42,167
His own idea.
1076
01:24:43,167 --> 01:24:45,207
Oh, he has such an understanding
about English politics,
1077
01:24:45,208 --> 01:24:46,792
so wise, so helpful.
1078
01:24:47,833 --> 01:24:52,833
- The prince is an illustrious
and royal personage,
1079
01:24:53,000 --> 01:24:56,916
but he must be made aware that
his presence in this house
1080
01:24:56,917 --> 01:24:59,082
is most objectionable.
1081
01:24:59,083 --> 01:25:00,874
Here here.
1082
01:25:00,875 --> 01:25:03,249
- If he has been persuaded here by peel
1083
01:25:03,250 --> 01:25:05,499
to give a semblance of royal support
1084
01:25:05,500 --> 01:25:07,749
to this most controversial measure,
1085
01:25:07,750 --> 01:25:11,749
then he must be informed that
such blatant partisanship
1086
01:25:11,750 --> 01:25:14,999
cannot be tolerated by the
country that has adopted him.
1087
01:25:15,000 --> 01:25:16,667
Here here!
1088
01:25:27,333 --> 01:25:28,457
- Her majesty is in her apartments?
1089
01:25:28,458 --> 01:25:30,083
- Yes, your highness.
1090
01:25:32,333 --> 01:25:34,250
- His highness has just returned.
1091
01:25:40,042 --> 01:25:41,042
- Thank you, lehzen.
1092
01:25:44,958 --> 01:25:47,457
Well, what happened?
1093
01:25:47,458 --> 01:25:48,499
- I have heard peel abused
1094
01:25:48,500 --> 01:25:50,999
like a most disgraceful criminal,
1095
01:25:51,000 --> 01:25:52,541
but he won.
1096
01:25:52,542 --> 01:25:53,542
- He won?
1097
01:25:54,667 --> 01:25:56,625
Oh, I am so grateful to him.
1098
01:25:58,083 --> 01:26:01,416
And Albert, you who have done so much,
1099
01:26:01,417 --> 01:26:02,874
you were there to hear it.
1100
01:26:02,875 --> 01:26:06,125
- Yes, my first visit to parliament,
1101
01:26:07,250 --> 01:26:08,250
and my last.
1102
01:26:09,708 --> 01:26:10,999
- My dear?
1103
01:26:11,000 --> 01:26:12,332
- I have been told that my presence there
1104
01:26:12,333 --> 01:26:16,374
was indiscrete, ill advised,
1105
01:26:16,375 --> 01:26:18,332
dragging you into party politics.
1106
01:26:18,333 --> 01:26:19,791
- Who dared?
1107
01:26:19,792 --> 01:26:21,749
- Nobody could understand
that I went there
1108
01:26:21,750 --> 01:26:24,208
only because I wanted
to listen and to learn.
1109
01:26:26,917 --> 01:26:28,000
- My dearest.
1110
01:26:29,875 --> 01:26:31,667
- But in future, I should keep away.
1111
01:27:17,042 --> 01:27:18,541
- Chancellor here to check in, my lord.
1112
01:27:18,542 --> 01:27:20,457
- Yeah, gladstone, come in.
1113
01:27:20,458 --> 01:27:21,292
How are ya?
1114
01:27:21,292 --> 01:27:22,208
Sit down.
1115
01:27:22,209 --> 01:27:24,082
Had to send for ya,
1116
01:27:24,083 --> 01:27:25,832
momentous news.
1117
01:27:25,833 --> 01:27:27,332
May put an end to our nonโintervention
1118
01:27:27,333 --> 01:27:29,166
in this civil war in america.
1119
01:27:29,167 --> 01:27:30,457
- What happened?
1120
01:27:30,458 --> 01:27:33,249
- An outrage by the Americans
on the British flag.
1121
01:27:34,708 --> 01:27:36,291
- Well the south tried to get two men
1122
01:27:36,292 --> 01:27:38,916
through to Europe to plead their cause.
1123
01:27:38,917 --> 01:27:40,999
They got through the
blockade of the northerners,
1124
01:27:41,000 --> 01:27:43,374
boarded a British ship, the Trent,
1125
01:27:43,375 --> 01:27:46,416
when northern man of war
ploughed across her boughs,
1126
01:27:46,417 --> 01:27:49,916
boarded her, and arrested
the two southerners.
1127
01:27:49,917 --> 01:27:51,625
Violation of international law.
1128
01:27:52,792 --> 01:27:55,625
I drafted a note I'm sending
to the Washington governor.
1129
01:28:00,333 --> 01:28:02,041
- Rather strong.
1130
01:28:02,042 --> 01:28:03,874
- Meant to be, teach 'em a lesson.
1131
01:28:03,875 --> 01:28:06,916
- Queen and prince Albert
won't appreciate this.
1132
01:28:06,917 --> 01:28:08,166
- Can't be helped.
1133
01:28:08,167 --> 01:28:09,999
That couple seem to think
our part in policies
1134
01:28:10,000 --> 01:28:12,249
and particular preserve of their own.
1135
01:28:12,250 --> 01:28:14,666
Besides, they're at balmoral.
1136
01:28:14,667 --> 01:28:16,582
Charming spot, balmoral.
1137
01:28:16,583 --> 01:28:17,708
So far away.
1138
01:29:03,708 --> 01:29:05,499
- I'm to tell ya they'd be very honoured
1139
01:29:05,500 --> 01:29:08,583
if you'd join them in eightsome reel?
1140
01:29:10,833 --> 01:29:13,500
- Well, I should enjoy that, brown.
1141
01:30:10,292 --> 01:30:12,624
- What do you think, eh?
1142
01:30:12,625 --> 01:30:14,332
The mother of nine.
1143
01:30:14,333 --> 01:30:15,333
- Aye.
1144
01:30:23,917 --> 01:30:27,582
And a fine.
1145
01:30:27,583 --> 01:30:30,291
- Ah, she's a fine one, isn't she?
1146
01:30:30,292 --> 01:30:31,832
Yeah, but she's not scotch.
1147
01:30:31,833 --> 01:30:33,082
- Who is not scotch?
1148
01:30:33,083 --> 01:30:34,749
- She is not scotch.
- The queen?
1149
01:30:34,750 --> 01:30:36,582
- Yeah.
- No scotch,
1150
01:30:36,583 --> 01:30:40,541
and the Stuart and boleyn is
running through her veins.
1151
01:30:40,542 --> 01:30:42,124
- The Stuart and boleyn?
- Aye,
1152
01:30:42,125 --> 01:30:44,708
Stuart and boleyn for 300 years.
1153
01:30:47,125 --> 01:30:49,042
- How many?
- 400 years.
1154
01:31:04,250 --> 01:31:06,333
- A dispatch from London, your highness.
1155
01:31:31,292 --> 01:31:33,541
- Listen here, she's our queen, isn't she?
1156
01:31:33,542 --> 01:31:34,874
- She's your queen.
1157
01:31:34,875 --> 01:31:36,582
- Aye, well we're gonna drink to her.
1158
01:31:36,583 --> 01:31:37,417
- Very well.
1159
01:31:37,417 --> 01:31:38,417
- To the queen.
1160
01:31:38,417 --> 01:31:39,417
- Queen.
1161
01:32:14,708 --> 01:32:17,625
- We must return to London at once.
1162
01:32:19,042 --> 01:32:20,042
- At once.
1163
01:32:23,250 --> 01:32:26,917
We will receive lord
palmerston immediately.
1164
01:32:34,542 --> 01:32:37,458
- Your majesty, the prime minister.
1165
01:32:44,000 --> 01:32:47,333
- We meet, my lord, under
the dreadful threat of war.
1166
01:32:48,583 --> 01:32:51,207
A time for plain speaking.
1167
01:32:51,208 --> 01:32:53,541
You are sending to america a most hasty,
1168
01:32:53,542 --> 01:32:57,416
ill-considered document without
thought of its consequences.
1169
01:32:57,417 --> 01:32:58,916
- This country, your highness,
1170
01:32:58,917 --> 01:33:00,499
is able to brave consequences.
1171
01:33:00,500 --> 01:33:03,333
- But it's not you, m'lord,
who bear the consequences.
1172
01:33:04,208 --> 01:33:06,624
- It is my people who have
to wipe out your blunders
1173
01:33:06,625 --> 01:33:07,542
with their lives.
1174
01:33:07,543 --> 01:33:08,666
- Blunders?
1175
01:33:08,667 --> 01:33:10,707
A strong word, your majesty.
1176
01:33:10,708 --> 01:33:11,832
But I agree with his highness,
1177
01:33:11,833 --> 01:33:13,708
a moment for plain speaking.
1178
01:33:14,875 --> 01:33:17,083
The honour of this country
is being threatened.
1179
01:33:18,375 --> 01:33:21,416
Our people are almost
frantic with indignation,
1180
01:33:21,417 --> 01:33:23,791
and they know that next to the throne
1181
01:33:23,792 --> 01:33:26,166
is a man brought up in a foreign court,
1182
01:33:26,167 --> 01:33:29,374
full of foreign ideas, with many ties
1183
01:33:29,375 --> 01:33:31,917
both of blood and sympathy
with foreign government.
1184
01:33:32,792 --> 01:33:35,082
And the throne itself will be naturally
1185
01:33:35,083 --> 01:33:36,916
under his influence.
1186
01:33:36,917 --> 01:33:38,291
- Lord palmerston, how dare you!
1187
01:33:38,292 --> 01:33:41,292
- While I have any
influence, lord palmerston,
1188
01:33:42,167 --> 01:33:44,582
I will use it against
plunging this country
1189
01:33:44,583 --> 01:33:46,791
into unnecessary war,
1190
01:33:46,792 --> 01:33:48,833
and against the people of your own blood.
1191
01:33:49,833 --> 01:33:51,249
Perhaps because I'm a foreigner,
1192
01:33:51,250 --> 01:33:53,707
I can see more clearly
the sheer madness of it.
1193
01:33:53,708 --> 01:33:56,249
That I have ever worked against
1194
01:33:56,250 --> 01:34:00,249
the true interests of england is a lie.
1195
01:34:00,250 --> 01:34:03,374
A wicked and foolish lie.
1196
01:34:03,375 --> 01:34:04,375
- And you know it.
1197
01:34:05,875 --> 01:34:08,291
- Your majesty, I do not speak for myself,
1198
01:34:08,292 --> 01:34:11,791
I do but repeat what I feel
it my duty to let you know
1199
01:34:11,792 --> 01:34:13,832
things that are being shouted in public,
1200
01:34:13,833 --> 01:34:16,916
whispered in private,
filling the newspapers,
1201
01:34:16,917 --> 01:34:18,582
harked about on broadsheets.
1202
01:34:18,583 --> 01:34:20,416
Indeed we must face the fact
1203
01:34:20,417 --> 01:34:23,083
that the prince is the best
hated man in the country.
1204
01:34:24,583 --> 01:34:26,167
- And you the best loved.
1205
01:34:28,208 --> 01:34:29,582
- That would at least give your highness
1206
01:34:29,583 --> 01:34:31,457
and myself something in common,
1207
01:34:31,458 --> 01:34:33,667
to be opposite ends of the same stick.
1208
01:34:34,625 --> 01:34:37,125
- Lord palmerston, we are not amused.
1209
01:34:39,583 --> 01:34:43,291
My lord, I give you a positive command,
1210
01:34:43,292 --> 01:34:46,874
your dispatch to america must
not go in its present form.
1211
01:34:46,875 --> 01:34:50,999
It must be submitted to
myself and to the prince.
1212
01:34:51,000 --> 01:34:52,832
Disobedience in a servant of the crown
1213
01:34:52,833 --> 01:34:55,750
will not be tolerated, on that I insist.
1214
01:34:57,083 --> 01:35:01,000
If I am denied, to the
point of abdication.
1215
01:35:08,000 --> 01:35:10,875
- The dispatch shall be in
your hands this evening.
1216
01:35:23,792 --> 01:35:24,792
The wing sealed up?
1217
01:35:24,793 --> 01:35:26,832
- Oh yes, my lord, hours ago.
1218
01:35:26,833 --> 01:35:28,916
- Order should be back by midnight.
1219
01:35:28,917 --> 01:35:30,332
Might as well wait up.
1220
01:35:30,333 --> 01:35:31,583
- Yes, my lord.
1221
01:35:42,292 --> 01:35:44,457
- My dear, it is far into the night.
1222
01:35:44,458 --> 01:35:46,707
You must have some rest.
1223
01:35:46,708 --> 01:35:50,041
- I had to redraft the whole dispatch.
1224
01:35:50,042 --> 01:35:52,832
- Well can it not wait until the morning?
1225
01:35:52,833 --> 01:35:54,917
- No rest 'til this is fin,
1226
01:35:59,167 --> 01:36:00,167
finished.
1227
01:36:00,875 --> 01:36:03,083
- My dearest, you are shivering.
1228
01:36:04,208 --> 01:36:05,958
Would you like some hot tea?
1229
01:36:07,750 --> 01:36:09,208
- Servants are all in bed.
1230
01:36:10,250 --> 01:36:12,500
- Oh, no matter, I will
make it for you myself.
1231
01:36:21,917 --> 01:36:22,792
- What time is it?
1232
01:36:22,793 --> 01:36:25,875
- My lord, it's nearly three
o'clock in the morning.
1233
01:36:27,708 --> 01:36:29,291
- No news from the palace?
1234
01:36:29,292 --> 01:36:30,417
- Not yet, my lord.
1235
01:36:31,833 --> 01:36:35,000
- Well then, I have got an appointment
1236
01:36:35,917 --> 01:36:37,791
first thing in the morning
1237
01:36:37,792 --> 01:36:40,499
with the commander in chief of the army.
1238
01:36:40,500 --> 01:36:43,874
We are sending an expeditionary
force of 10,000 men.
1239
01:36:43,875 --> 01:36:46,957
Immediately afterwards
with the first sea load,
1240
01:36:46,958 --> 01:36:49,417
we are doubling the naval
forces in the Atlantic,
1241
01:36:50,333 --> 01:36:53,624
as likely as not they'll
invade Canada, when en route.
1242
01:36:53,625 --> 01:36:55,874
This may mean the final dissolution
1243
01:36:55,875 --> 01:36:58,583
of the United States of America.
1244
01:37:04,750 --> 01:37:05,750
- Here you are.
1245
01:37:10,042 --> 01:37:12,292
- As we agreed, I have so worded it
1246
01:37:13,875 --> 01:37:15,124
that the incident can be closed
1247
01:37:15,125 --> 01:37:19,500
without loss of national
honour to either country.
1248
01:37:23,000 --> 01:37:24,333
And there, dear, finished.
1249
01:37:28,333 --> 01:37:30,125
- Now dearest, drink your tea.
1250
01:37:34,542 --> 01:37:35,542
- I can't.
1251
01:37:38,583 --> 01:37:40,333
- Albert, what is it?
1252
01:37:48,667 --> 01:37:50,000
- I am so tired.
1253
01:37:57,792 --> 01:38:01,875
- Gentlemen, I have received
the note from england.
1254
01:38:03,292 --> 01:38:06,416
It is with deep thankfulness
I am able to tell you
1255
01:38:06,417 --> 01:38:09,583
it is not hostile and
menacing, as we'd feared.
1256
01:38:10,458 --> 01:38:12,875
It is temperate and conciliatory,
1257
01:38:14,167 --> 01:38:16,292
courteous and friendly.
1258
01:38:18,833 --> 01:38:22,541
It is now certain that this calamity,
1259
01:38:22,542 --> 01:38:26,332
hung on arrogant and peremptory phrases
1260
01:38:26,333 --> 01:38:29,125
in a prepared missive
of the British minister,
1261
01:38:30,417 --> 01:38:34,457
which the queen and prince Albert,
1262
01:38:34,458 --> 01:38:37,000
promptly and positively cancelled.
1263
01:38:46,583 --> 01:38:47,458
- Do you really think, sir James,
1264
01:38:47,459 --> 01:38:49,499
are other expert medical opinions desired?
1265
01:38:49,500 --> 01:38:51,749
- No, no, no, not in the least.
1266
01:38:51,750 --> 01:38:53,041
- I am seriously alarmed.
1267
01:38:53,042 --> 01:38:54,291
What?
1268
01:38:54,292 --> 01:38:55,125
- If things went wrong,
1269
01:38:55,126 --> 01:38:57,207
it would be calamitous for the queen.
1270
01:38:57,208 --> 01:38:58,582
- Oh, he's been overworking,
1271
01:38:58,583 --> 01:39:00,582
overtaxing his strength with worrying.
1272
01:39:00,583 --> 01:39:02,791
If we alter all that,
there's no need for anxiety.
1273
01:39:02,792 --> 01:39:03,958
- And the queen?
1274
01:39:04,792 --> 01:39:07,832
- I persuaded her out for a breath of air,
1275
01:39:07,833 --> 01:39:08,957
up and down one of the terraces,
1276
01:39:08,958 --> 01:39:11,999
but she's seldom away from
the hall for a minute.
1277
01:39:12,000 --> 01:39:13,083
There she is.
1278
01:39:19,333 --> 01:39:20,416
- Your majesty, I am intensely relieved
1279
01:39:20,417 --> 01:39:22,707
to hear good news of the prince.
1280
01:39:22,708 --> 01:39:26,499
His illness makes us all realise
how invaluable his life is.
1281
01:39:26,500 --> 01:39:27,832
- Which is ironic, m'lord,
1282
01:39:27,833 --> 01:39:30,291
that it should take an illness to do that.
1283
01:39:30,292 --> 01:39:31,624
- I bring messages to you both
1284
01:39:31,625 --> 01:39:32,874
from all of your ministers,
1285
01:39:32,875 --> 01:39:35,166
our sympathy and affection.
1286
01:39:35,167 --> 01:39:37,833
- Please convey to them
our sincere thanks.
1287
01:39:46,375 --> 01:39:47,208
He is better, sir James?
1288
01:39:47,209 --> 01:39:48,957
- Without a doubt.
1289
01:39:48,958 --> 01:39:50,499
I have known many worse cases
1290
01:39:50,500 --> 01:39:52,874
and he is definitely past the crisis.
1291
01:39:52,875 --> 01:39:55,082
- What infinite relief.
1292
01:39:55,083 --> 01:39:56,083
I have been worried.
1293
01:39:58,292 --> 01:40:00,499
It is strange not to have
him with me all the time.
1294
01:40:00,500 --> 01:40:02,458
You know, I turn to him in everything.
1295
01:40:04,292 --> 01:40:07,332
21 years we have been married,
1296
01:40:07,333 --> 01:40:09,124
and our marriage is not only full
1297
01:40:09,125 --> 01:40:11,207
of friendship and kindness,
1298
01:40:11,208 --> 01:40:14,292
but there is the same love
as in the first few days.
1299
01:40:16,042 --> 01:40:18,916
Lately he has been so low, so sad.
1300
01:40:18,917 --> 01:40:20,250
- He's been in poor health.
1301
01:40:21,375 --> 01:40:22,917
- It is more then that.
1302
01:40:23,792 --> 01:40:26,707
Popularity he has never
sought, nor desired,
1303
01:40:26,708 --> 01:40:30,832
but he's been so misrepresented,
so misunderstood,
1304
01:40:30,833 --> 01:40:34,207
and had to suffer everything in silence.
1305
01:40:34,208 --> 01:40:36,749
- But ma'am, those of
us who are close to him
1306
01:40:36,750 --> 01:40:39,207
know there's not a single
aspect of the national life
1307
01:40:39,208 --> 01:40:42,457
he's not made himself
acquainted with and better,
1308
01:40:42,458 --> 01:40:44,707
art, science, music, the army,
1309
01:40:44,708 --> 01:40:46,874
and the great exhibition.
1310
01:40:46,875 --> 01:40:51,832
- Yes, that great palace of crystal glass.
1311
01:40:51,833 --> 01:40:53,332
Oh, sir James, I feel sure now
1312
01:40:53,333 --> 01:40:55,582
the country will appreciate
what he is doing,
1313
01:40:55,583 --> 01:40:56,875
what he plans to do.
1314
01:40:58,125 --> 01:40:59,332
May I go in to him?
1315
01:40:59,333 --> 01:41:00,333
- Of course.
1316
01:41:12,333 --> 01:41:13,791
- Good evening, mama.
1317
01:41:13,792 --> 01:41:15,374
- How does he seem tonight?
1318
01:41:15,375 --> 01:41:18,291
- Still quiet, so very quiet.
1319
01:41:18,292 --> 01:41:20,832
- Now, Alice, there is no need to worry.
1320
01:41:20,833 --> 01:41:22,291
He is much better.
1321
01:41:22,292 --> 01:41:25,666
Sir James has just told me he
has definitely past the worst.
1322
01:41:25,667 --> 01:41:26,792
- Oh, I am so glad.
1323
01:41:28,208 --> 01:41:30,999
- Ernest, ask Ernest to come.
1324
01:41:31,000 --> 01:41:33,249
- And mama, perhaps it would be better
1325
01:41:33,250 --> 01:41:36,124
if I did not play the
evening hymn tonight?
1326
01:41:36,125 --> 01:41:37,957
- Oh no, my dear.
1327
01:41:37,958 --> 01:41:39,041
Play as usual.
1328
01:41:39,042 --> 01:41:41,374
He would be disappointed if you did not.
1329
01:41:41,375 --> 01:41:42,375
- Yes, mama.
1330
01:41:43,542 --> 01:41:45,374
- God bless you, dear.
1331
01:41:45,375 --> 01:41:48,458
- Goodnight, mama.
- Goodnight, Alice.
1332
01:42:03,750 --> 01:42:04,750
- Ernest?
1333
01:42:06,208 --> 01:42:07,833
Ask Ernest to come.
1334
01:42:10,208 --> 01:42:13,458
- But Albert, Ernest
is far away in coburg.
1335
01:42:14,750 --> 01:42:16,000
- How it rains.
1336
01:42:17,958 --> 01:42:20,082
How can one live happily in a country
1337
01:42:20,083 --> 01:42:21,583
that's so difficult to get to?
1338
01:42:24,500 --> 01:42:26,958
Where the birds always
sing the same, next year,
1339
01:42:31,417 --> 01:42:33,667
and the next, and the next.
1340
01:42:35,792 --> 01:42:40,125
- Yes, dearest, and we will
listen to them together.
1341
01:42:41,833 --> 01:42:43,083
- No, stockmar.
1342
01:42:44,167 --> 01:42:45,250
No, I'll not.
1343
01:42:46,750 --> 01:42:48,541
I'll not forget.
1344
01:42:48,542 --> 01:42:50,167
I'll not spare myself.
1345
01:42:53,500 --> 01:42:54,500
No war.
1346
01:42:56,000 --> 01:42:57,458
Stockmar, no war.
1347
01:42:58,917 --> 01:43:00,500
- Albert, stockmar has gone.
1348
01:43:03,208 --> 01:43:04,457
Do you not know me?
1349
01:43:04,458 --> 01:43:06,750
Albert, do you not know me?
1350
01:43:07,792 --> 01:43:09,957
- Why are you so far away?
1351
01:43:09,958 --> 01:43:11,291
- I am not far away.
1352
01:43:11,292 --> 01:43:14,333
I am here, close to you,
your wife, Victoria.
1353
01:43:17,875 --> 01:43:20,167
- Ernest was right.
1354
01:43:23,375 --> 01:43:25,083
You dance beautifully.
1355
01:43:29,625 --> 01:43:32,832
- Albert.
- Don't look so frightened.
1356
01:43:32,833 --> 01:43:34,416
- You frighten me.
1357
01:43:34,417 --> 01:43:36,375
- Oh, there's nothing to be afraid of.
1358
01:43:37,750 --> 01:43:41,458
If only I knew those I
loved were well cared for,
1359
01:43:42,542 --> 01:43:44,542
I should be ready to die tomorrow.
1360
01:43:45,958 --> 01:43:48,041
- But you are not going to die,
1361
01:43:48,042 --> 01:43:49,000
you are going to get well.
1362
01:43:49,001 --> 01:43:51,750
Sir James has just told me
he is very pleased with you.
1363
01:43:52,667 --> 01:43:53,667
- Don't leave me.
1364
01:43:55,708 --> 01:43:58,708
They're waiting for me at the tower.
1365
01:44:04,708 --> 01:44:06,208
I've done my best.
1366
01:44:10,333 --> 01:44:11,333
- Albert?
1367
01:44:13,500 --> 01:44:14,500
Albert?
1368
01:44:18,250 --> 01:44:19,250
Albert!
1369
01:45:39,875 --> 01:45:41,791
- And so I ask you,
1370
01:45:41,792 --> 01:45:44,582
why should royal hands help themselves
1371
01:45:44,583 --> 01:45:46,791
to the pockets of the people
1372
01:45:46,792 --> 01:45:50,749
and take from them vast sums
to spend on the splendour
1373
01:45:50,750 --> 01:45:53,832
of a crown they never see?
1374
01:45:53,833 --> 01:45:57,541
A crown that the widow
has wrapped in crepe
1375
01:45:57,542 --> 01:46:00,291
and put in the windsor pawn shop?
1376
01:46:00,292 --> 01:46:02,541
- I do not feel any great horror
1377
01:46:02,542 --> 01:46:04,957
at the idea of the possible establishment
1378
01:46:04,958 --> 01:46:06,916
of a republic in his country.
1379
01:46:06,917 --> 01:46:09,666
I am quite certain that sooner or later
1380
01:46:09,667 --> 01:46:12,124
it will come.
1381
01:46:12,125 --> 01:46:14,249
- I think there has been by many persons
1382
01:46:14,250 --> 01:46:16,416
a great injustice done to the queen
1383
01:46:16,417 --> 01:46:19,582
in reference to her desolate
and widowed position.
1384
01:46:19,583 --> 01:46:21,874
And I venture to say this,
1385
01:46:21,875 --> 01:46:24,916
that a woman, be she
queen of a great realm
1386
01:46:24,917 --> 01:46:27,624
or be she the wife of one
of your labouring men,
1387
01:46:27,625 --> 01:46:29,874
who can keep alive in
her heart a great sorrow
1388
01:46:29,875 --> 01:46:32,832
for the lost object of
her life and affection
1389
01:46:32,833 --> 01:46:34,624
is not at all likely to be wanting
1390
01:46:34,625 --> 01:46:37,916
in a great and generous sympathy with you.
1391
01:47:23,750 --> 01:47:24,791
- Good morning, brown.
1392
01:47:24,792 --> 01:47:25,792
- Morning to you.
1393
01:47:26,833 --> 01:47:29,957
You taking a wee walk on
the terrace this morning?
1394
01:47:29,958 --> 01:47:32,874
- Something has been changed here.
1395
01:47:32,875 --> 01:47:34,749
- Nothing has been changed.
1396
01:47:34,750 --> 01:47:36,541
Do not fuss yourself.
1397
01:47:36,542 --> 01:47:40,166
- His diary has been
picked up and replaced,
1398
01:47:40,167 --> 01:47:42,124
but not in the same position.
1399
01:47:42,125 --> 01:47:44,416
- You are right, I did it myself.
1400
01:47:44,417 --> 01:47:45,666
It was covered with dust,
1401
01:47:45,667 --> 01:47:47,499
so I picked it up, gave a wee blow at it,
1402
01:47:47,500 --> 01:47:48,708
and put it back.
1403
01:47:51,417 --> 01:47:54,582
- This, brown, is the 10th anniversary
1404
01:47:54,583 --> 01:47:58,292
of the day he visited
aldershot to inspect the troops
1405
01:48:00,000 --> 01:48:01,167
for the last time.
1406
01:48:04,458 --> 01:48:06,624
Tonight you will set out his uniform
1407
01:48:06,625 --> 01:48:08,999
as a field marshal of the British army.
1408
01:48:09,000 --> 01:48:12,332
- Aye, he looked fine in that one, fine.
1409
01:48:12,333 --> 01:48:13,625
He looked the man he was.
1410
01:48:17,167 --> 01:48:22,167
- Your majesty, the prime
minister desires an audience.
1411
01:48:22,500 --> 01:48:24,916
- I will see him here, brown.
1412
01:48:24,917 --> 01:48:26,417
- Her majesty'll see him here.
1413
01:48:30,417 --> 01:48:33,707
- They want to force me back
into the ceremonials, brown,
1414
01:48:33,708 --> 01:48:38,124
into the public appearances
that I shared with him.
1415
01:48:38,125 --> 01:48:39,417
- You'll not let them?
1416
01:48:40,375 --> 01:48:41,582
- I will not.
1417
01:48:41,583 --> 01:48:42,708
- Shall I stay with ye?
1418
01:48:44,292 --> 01:48:46,916
- I can deal with Mr. Gladstone.
1419
01:48:46,917 --> 01:48:48,250
- You can, that.
1420
01:48:50,708 --> 01:48:52,458
- The prime minister.
1421
01:49:05,750 --> 01:49:06,792
- Your majesty.
1422
01:49:11,208 --> 01:49:13,625
I fear this visit is most unwelcome.
1423
01:49:15,042 --> 01:49:17,124
- I fear so, too, Mr. Gladstone.
1424
01:49:17,125 --> 01:49:20,583
- I find what I have
to say very difficult.
1425
01:49:21,625 --> 01:49:23,249
- Proceed.
1426
01:49:23,250 --> 01:49:27,416
Ma'am,
1427
01:49:27,417 --> 01:49:29,499
The public appearance of the sovereign
1428
01:49:29,500 --> 01:49:32,749
from time to time is among the substantial
1429
01:49:32,750 --> 01:49:35,832
and even indispensable
means of maintaining
1430
01:49:35,833 --> 01:49:38,499
the full influence of the monarchy.
1431
01:49:38,500 --> 01:49:41,791
Surely the occupant of the
throne should be prepared
1432
01:49:41,792 --> 01:49:46,167
to make such sacrifices as
that August position demands.
1433
01:49:48,000 --> 01:49:49,999
- Mr. Gladstone, do not address me
1434
01:49:50,000 --> 01:49:51,875
as if I were a public meeting.
1435
01:49:54,833 --> 01:49:58,916
What you suggest, that I
should display in public
1436
01:49:58,917 --> 01:50:03,416
my private grief, is too much to ask.
1437
01:50:03,417 --> 01:50:06,291
- But ma'am, the living have their claims
1438
01:50:06,292 --> 01:50:08,166
as well as the dead.
1439
01:50:08,167 --> 01:50:10,582
And what claims could be more imperative
1440
01:50:10,583 --> 01:50:12,583
than those of a great nation?
1441
01:50:14,083 --> 01:50:15,332
- I feel sure, Mr. Gladstone,
1442
01:50:15,333 --> 01:50:18,207
that the nation do not
desire the spectacle
1443
01:50:18,208 --> 01:50:20,957
of a poor, broken hearted widow,
1444
01:50:20,958 --> 01:50:23,417
dragged out alone in state for a show.
1445
01:50:25,875 --> 01:50:27,916
But as you have come to me,
1446
01:50:27,917 --> 01:50:30,125
I will say this for your guidance,
1447
01:50:31,125 --> 01:50:35,416
it is my firm resolve,
my irrevocable decision,
1448
01:50:35,417 --> 01:50:39,999
that his wishes and
his plans in everything
1449
01:50:40,000 --> 01:50:41,375
shall be my law.
1450
01:50:42,333 --> 01:50:45,499
- But this retirement,
this complete withdrawal
1451
01:50:45,500 --> 01:50:48,082
from all public service,
1452
01:50:48,083 --> 01:50:50,583
would that have been his wish?
1453
01:50:56,042 --> 01:50:57,250
Good day, ma'am.
1454
01:51:14,292 --> 01:51:16,958
- Would that have been his wish?
1455
01:51:19,958 --> 01:51:24,625
- I'll do everything in my
power to make you happy.
1456
01:51:27,000 --> 01:51:29,208
- Albert, how should I
manage without your help?
1457
01:51:30,417 --> 01:51:31,957
And you, Albert.
1458
01:51:31,958 --> 01:51:33,582
You have done so much.
1459
01:51:33,583 --> 01:51:34,750
You were there to hear.
1460
01:51:36,000 --> 01:51:37,666
- That I have ever worked
1461
01:51:37,667 --> 01:51:42,125
against the trust interests
of england is a lie.
1462
01:51:45,000 --> 01:51:46,500
I've done my best.
1463
01:51:52,792 --> 01:51:55,375
- I, too, will do my best, Albert.
1464
01:52:33,250 --> 01:52:37,124
- Your majesty, for many years now,
1465
01:52:37,125 --> 01:52:40,749
with untiring energy,
with the widest sympathy,
1466
01:52:40,750 --> 01:52:43,166
and with an indomitable sense of duty,
1467
01:52:43,167 --> 01:52:45,874
you have applied yourself
to the work of government
1468
01:52:45,875 --> 01:52:48,416
with greater ardour and greater industry
1469
01:52:48,417 --> 01:52:51,374
than any of your predecessors.
1470
01:52:51,375 --> 01:52:53,332
You have watched england grow
1471
01:52:53,333 --> 01:52:54,832
from an agricultural country
1472
01:52:54,833 --> 01:52:58,166
to a land of railways, telegraphs, canals,
1473
01:52:58,167 --> 01:52:59,874
factories, and ports.
1474
01:52:59,875 --> 01:53:03,499
And whence her shipping
sails out over the seven seas
1475
01:53:03,500 --> 01:53:05,957
and the four corners of the earth.
1476
01:53:05,958 --> 01:53:10,166
You have seen the worst
horrors of poverty disappear.
1477
01:53:10,167 --> 01:53:12,791
Children no longer slave in the mills,
1478
01:53:12,792 --> 01:53:14,791
nor women in the mines.
1479
01:53:14,792 --> 01:53:17,707
Under your own kindliness have been born
1480
01:53:17,708 --> 01:53:20,625
a greater kindliness
between rich and poor.
1481
01:53:21,500 --> 01:53:24,666
As the fortunate spokesman
whose proud duty it is
1482
01:53:24,667 --> 01:53:28,332
to tell you that today you
have nearly 200 million
1483
01:53:28,333 --> 01:53:31,041
more subjects and a new empire,
1484
01:53:31,042 --> 01:53:33,332
I add with absolute sincerity
1485
01:53:33,333 --> 01:53:36,416
that this gift, great though it is,
1486
01:53:36,417 --> 01:53:38,916
can never be more than
you yourself deserve
1487
01:53:38,917 --> 01:53:41,832
at the hands of your most grateful people.
1488
01:53:41,833 --> 01:53:46,083
So in presenting these princes
of your new empire of India,
1489
01:53:47,583 --> 01:53:50,749
may I be the first to salute you,
1490
01:53:50,750 --> 01:53:55,750
Victoria Regina et
imperatrix, queen and empress.
1491
01:54:05,167 --> 01:54:08,874
- I'll thank you, lord beaconsfield.
1492
01:54:08,875 --> 01:54:12,499
And to all of you who have come so far
1493
01:54:12,500 --> 01:54:16,582
to bring your royal greetings, my thanks.
1494
01:54:16,583 --> 01:54:19,749
And I would take this first opportunity
1495
01:54:19,750 --> 01:54:22,749
of assuring you that all the bitterness
1496
01:54:22,750 --> 01:54:26,332
of the dreadful civil
war between our races
1497
01:54:26,333 --> 01:54:28,999
has been utterly forgotten.
1498
01:54:29,000 --> 01:54:32,292
There is no hatred of a brown skin, none.
1499
01:54:33,208 --> 01:54:36,666
It is my greatest wish
to see my new subjects
1500
01:54:36,667 --> 01:54:41,499
on an equality with the other
British subjects of the crown.
1501
01:54:41,500 --> 01:54:44,083
Happy, contented, and flourishing.
1502
01:54:45,542 --> 01:54:49,082
And, as I rejoice, do have with me here
1503
01:54:49,083 --> 01:54:54,083
so many friends from all
my dominions overseas.
1504
01:54:54,542 --> 01:54:59,542
From Canada, Australia,
New Zealand, South Africa.
1505
01:54:59,958 --> 01:55:03,957
I cannot but feel it,
not so much as a queen
1506
01:55:03,958 --> 01:55:07,125
or an empress, but rather as a mother.
1507
01:55:09,083 --> 01:55:12,749
Though, perhaps I should
say as the grandmother
1508
01:55:12,750 --> 01:55:14,292
of a great family.
1509
01:55:15,125 --> 01:55:20,125
And that, to me, is the
proudest title of them all.
1510
01:55:20,208 --> 01:55:24,000
For it is one of the
great families of mankind,
1511
01:55:24,958 --> 01:55:29,457
which if it is true to it's own principles
1512
01:55:29,458 --> 01:55:34,457
of democracy, tolerance, and freedom,
1513
01:55:34,458 --> 01:55:39,374
may well mould the destinies
of the whole world.
1514
01:57:52,625 --> 01:57:56,124
- Your majesty, in the name
of this great concourse
1515
01:57:56,125 --> 01:57:59,207
of your subjects who are gathered together
1516
01:57:59,208 --> 01:58:02,874
solely to do honour to
their beloved queen,
1517
01:58:02,875 --> 01:58:04,957
may I congratulate you,
1518
01:58:04,958 --> 01:58:07,916
not only because you have reigned over us
1519
01:58:07,917 --> 01:58:10,707
for 60 glorious years,
1520
01:58:10,708 --> 01:58:15,708
but because you are today
more secure on your throne
1521
01:58:16,000 --> 01:58:17,792
than any ruler in the world,
1522
01:58:18,833 --> 01:58:23,833
being enthroned forever in
the hearts of your people.
1523
01:58:25,833 --> 01:58:30,833
Jโ praise god from whom
all blessings flow j"
1524
01:58:34,792 --> 01:58:39,792
jโ praise him all creatures here below j"
1525
01:58:43,208 --> 01:58:48,208
jโ praise him above ye heavenly host j"
1526
01:58:51,917 --> 01:58:56,333
jโ praise father, son, and holy ghost j"
1527
01:59:01,958 --> 01:59:03,875
Jโ amen jโ
1528
01:59:08,250 --> 01:59:09,666
- carry on, girl!
1529
01:59:09,667 --> 01:59:11,249
- Mother's come home!
1530
01:59:18,542 --> 01:59:20,874
- How kind they are to me.
1531
01:59:20,875 --> 01:59:22,042
How very kind.
1532
01:59:23,583 --> 01:59:26,249
- Three cheers for her majesty.
1533
01:59:26,250 --> 01:59:28,167
Hip hip hooray!
1534
01:59:29,292 --> 01:59:30,542
Hip hip hooray!
1535
01:59:31,708 --> 01:59:32,958
Hip hip hooray!
1536
01:59:38,167 --> 01:59:40,667
- May god bless all my people.
1537
01:59:43,542 --> 01:59:48,542
Jโ god save our gracious queen j"
1538
01:59:49,000 --> 01:59:54,000
jโ long live our noble queen jโ
1539
01:59:54,458 --> 01:59:59,458
jโ god save the queen j"
1540
02:00:00,542 --> 02:00:05,542
jโ send her victorious jโ
1541
02:00:05,875 --> 02:00:10,875
jโ happy and glorious jโ
1542
02:00:11,208 --> 02:00:14,542
jโ long to reign over us j"
1543
02:00:16,500 --> 02:00:18,749
jโ god save the queen j"
- Albert,
1544
02:00:18,750 --> 02:00:20,583
we have done our best.
1545
02:00:30,542 --> 02:00:35,542
Jโ land of hope and glory jโ
1546
02:00:36,083 --> 02:00:41,083
jโ mother of the free jโ
1547
02:00:41,917 --> 02:00:46,917
jโ how shall we extol thee j"
1548
02:00:48,042 --> 02:00:53,042
jโ who are born of the free jโ
1549
02:00:54,792 --> 02:00:58,375
jโ god who made thee mighty j"
1550
02:01:05,625 --> 02:01:09,042
Jโ make thee mightier yet jโ
104168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.