Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,958 --> 00:01:17,958
Postavy a udalosti zobrazené
v tomto filme sú fiktívne
2
00:01:18,125 --> 00:01:21,250
aj keď niektoré skutočné udalosti
mohli byť použité na inšpiráciu
3
00:01:21,416 --> 00:01:24,458
a boli beletrizované alebo
vymyslené na účely dramatizácie.
4
00:01:59,791 --> 00:02:01,750
"Výletné lode von".
5
00:02:55,333 --> 00:02:57,458
Je to fikcia! Len fikcia!
6
00:03:01,875 --> 00:03:04,208
Ďakujem, ďakujem pekne!
7
00:03:05,583 --> 00:03:07,458
Nech žije karneval!
8
00:03:08,875 --> 00:03:11,500
Celá fiesta, chlapci, je fikcia!
9
00:03:25,875 --> 00:03:28,458
Mladí ľudia nezvládajú svoj chľast!
10
00:03:30,166 --> 00:03:33,708
Poď sem, poď sem, poď so
svojím malým priateľom, poď!
11
00:05:32,250 --> 00:05:34,207
- Prečo nie?
- Lebo sa to nehodí.
12
00:05:34,375 --> 00:05:36,332
Prečo nie? Je to v móde
a nohavice sú nádherné.
13
00:05:36,500 --> 00:05:37,500
To je pravda.
14
00:05:37,582 --> 00:05:39,416
A mám perfektnú blond parochňu na vrkôčiky.
15
00:05:39,582 --> 00:05:41,875
Susana, počúvaj: Ideme na
karneval v Benátkach, pamätáš?
16
00:05:42,041 --> 00:05:44,500
- Ľudia nechodia ako Harley Quinn.
- Ako idú?
17
00:05:44,666 --> 00:05:46,125
Historické postavy.
18
00:05:46,291 --> 00:05:47,791
Harley Quinn je v komiksoch už roky.
19
00:05:47,957 --> 00:05:49,666
- Vždy bola Jokerovým dievčaťom.
- Správny?
20
00:05:49,832 --> 00:05:51,672
Harley Quinn nie je
historická postava, dobre?
21
00:05:51,707 --> 00:05:54,957
Budú to dobové kostýmy, tie veľké sukne,
22
00:05:55,125 --> 00:05:57,291
- S maskami, ako...
- Ako ako?
23
00:05:57,457 --> 00:05:59,957
- Ako v rozprávkach.
- Áno pravda. Smutný, so slzami.
24
00:06:00,125 --> 00:06:01,541
Smutné, nie, tajomné.
25
00:06:01,750 --> 00:06:04,833
- Môžeš byť Popoluška.
- Sakra nie, nie Disney princezné.
26
00:06:05,000 --> 00:06:06,791
Kriste! Čo si robil v škole?
27
00:06:06,958 --> 00:06:08,500
- Ach, zlatko.
- Okrem toho.
28
00:06:08,666 --> 00:06:11,000
Prenajali sme kostýmy
a sú elegantné, dobre?
29
00:06:11,250 --> 00:06:12,625
Toto nie je Las Vegas.
30
00:06:12,791 --> 00:06:13,833
Dobre.
31
00:06:14,000 --> 00:06:16,916
- Pekná historická postava: Mária Antoinetta.
- Kto je Mária Antoinetta?
32
00:06:17,082 --> 00:06:19,625
- Do riti, Jose, neser ma.
- Odrezali jej hlavu.
33
00:06:19,791 --> 00:06:23,166
- Odrezať jej hlavu? Prečo?
- Naozaj? Zasraná francúzska revolúcia!
34
00:06:23,332 --> 00:06:24,642
Nedoberaj si brata, je to zlatíčko.
35
00:06:24,666 --> 00:06:26,457
Pre teba je miláčik,
ale pre mňa je to idiot
36
00:06:26,625 --> 00:06:28,808
ktorý odišiel na párty, zatiaľ
čo ja som zostal študovať.
37
00:06:28,832 --> 00:06:31,375
Hej, nemôžem nájsť svoj pas.
38
00:06:32,332 --> 00:06:34,692
- Pozeral si sa poriadne? Bude to tam.
- Stratil som všetko.
39
00:06:34,750 --> 00:06:35,832
Skontroloval si si tašku?
40
00:06:36,000 --> 00:06:38,166
Nechaj ma vidieť.
41
00:06:39,500 --> 00:06:41,207
Pozrite sa, čo má.
42
00:06:41,375 --> 00:06:44,416
Netušila som, že tam sú.
Musel som ich mať roky.
43
00:06:44,582 --> 00:06:46,791
Dobre, teraz spíš v inej izbe, hm?
44
00:06:46,957 --> 00:06:49,791
- Nie, kúpil som ich pre nás.
- Ich platnosť vypršala, to je neslušné.
45
00:06:49,957 --> 00:06:51,183
Môže spať so svojou sestrou, však, Isa?
46
00:06:51,207 --> 00:06:52,750
- Drž hubu, debil!
- Drž hubu, klaun!
47
00:06:52,916 --> 00:06:55,183
Chytáš sa za Susanu, ale si tu
len preto, že Alfonso neprišiel.
48
00:06:55,207 --> 00:06:57,082
Ďakujem za pripomenutie, skoro som zabudol.
49
00:06:57,250 --> 00:07:00,416
- Mali to byť tri páry.
- Nie, dva páry a možno Susana.
50
00:07:00,583 --> 00:07:02,958
Sakra, neviem prečo som vždy sám.
51
00:07:03,125 --> 00:07:05,833
Ak ti bude vadiť spojenie s
tvojím bratom, vynechám ho.
52
00:07:06,000 --> 00:07:08,541
- Nemám ho až tak rád.
- Vy dvaja sa upokojte, však?
53
00:07:08,708 --> 00:07:11,291
- Prišli sme sa zabaviť.
- Správne, zlatko?
54
00:07:11,458 --> 00:07:13,166
Niekde to tam bude.
55
00:07:13,333 --> 00:07:16,375
Dobre, chlapci, vysvetlím vám, čo sa stane.
56
00:07:16,541 --> 00:07:18,541
Dnes večer sa oblečieme,
57
00:07:18,707 --> 00:07:21,207
ísť von na tequily
58
00:07:21,375 --> 00:07:24,707
a potom tancovať, kým nás
nebudú musieť odniesť do postele.
59
00:07:24,875 --> 00:07:28,332
- Je na tom niečo zlé?
- Nič bláznivé, idem sa vydávať.
60
00:07:28,500 --> 00:07:31,142
- Čo to s tým má spoločné?
- Toto by mohla byť vaša rozlúčka so slobodou.
61
00:07:31,166 --> 00:07:32,916
- Nie, nie, vypadni!
- Hej hej.
62
00:07:33,082 --> 00:07:35,375
Žiadna rozlúčka so slobodou,
žiadne prekvapenia. Nie.
63
00:07:35,541 --> 00:07:38,707
Ďalšia loď odchádza z Murana o 10 minút.
64
00:07:40,125 --> 00:07:43,875
Ha! Mám jeden pre každého.
65
00:07:45,125 --> 00:07:46,207
Poď sem.
66
00:07:46,416 --> 00:07:47,791
- Nie nie. Nie nie.
- Daj mi to!
67
00:07:47,957 --> 00:07:49,125
- Daj mi to.
- Hej hej.
68
00:07:51,416 --> 00:07:54,957
Výletné lode von! Výletné lode von!
69
00:07:55,125 --> 00:07:56,625
Výletné lode von!
70
00:07:56,957 --> 00:08:00,208
Výletné lode von! Výletné lode von!
71
00:08:00,416 --> 00:08:03,041
Výletné lode von! Výletné lode von!
72
00:08:03,208 --> 00:08:06,458
Je to všetko vaša chyba, posraní turisti!
73
00:08:07,250 --> 00:08:09,000
Výletné lode von!
74
00:08:09,291 --> 00:08:12,333
Ničíš všetko, čoho sa dotkneš.
75
00:08:12,500 --> 00:08:15,083
Hovoria, že je to naša chyba,
ničíme všetko, čoho sa dotkneme.
76
00:08:15,250 --> 00:08:17,625
- Čo sme urobili? Práve sme sem prišli.
- Poď, poďme.
77
00:08:17,791 --> 00:08:21,041
Sme zo Španielska, toto je
rozlúčka so slobodou, chápeš?
78
00:08:21,207 --> 00:08:23,791
Poď, poďme.
79
00:08:24,125 --> 00:08:25,500
Výletné lode von!
80
00:08:27,000 --> 00:08:30,207
Výletné lode von! Výletné lode von!
81
00:08:30,375 --> 00:08:31,455
Pohybujte sa, pohybujte sa!
82
00:08:33,332 --> 00:08:35,082
Ale práve sme sem prišli.
83
00:08:36,040 --> 00:08:38,832
Výletné lode von! Výletné lode von!
84
00:08:39,290 --> 00:08:41,540
- Toto bude náš taxík.
- To je drevo.
85
00:08:41,707 --> 00:08:44,333
- Tieto tašky sú ťažké.
- Jose, máš všetko?
86
00:08:44,500 --> 00:08:45,500
Dobré ráno.
87
00:08:45,665 --> 00:08:47,875
- Prestaň sa sťažovať.
- Hej, toto je plné sračiek.
88
00:08:48,958 --> 00:08:50,333
Dobré ráno je lepšie.
89
00:08:50,833 --> 00:08:52,040
- Španielsky?
- Áno.
90
00:08:52,208 --> 00:08:53,333
Španielsky...
91
00:08:54,165 --> 00:08:55,208
Je to ťažké.
92
00:08:55,833 --> 00:08:58,665
- Toto je skvelé.
- Arantza, počkaj, nemôžem sa dostať dole.
93
00:08:58,833 --> 00:09:02,083
- Dobré ráno. Len tak ďalej, slečna.
- Ja som Isa.
94
00:09:05,375 --> 00:09:07,416
- James.
- James.
95
00:09:07,583 --> 00:09:09,458
- Opatrne, nespadnúť.
- Zvládnem to sám.
96
00:09:09,625 --> 00:09:11,791
- Pozri, čo som ti dal, zlatko.
- Olé!
97
00:09:11,958 --> 00:09:13,291
Kde je mesto?
98
00:09:13,458 --> 00:09:15,458
A čo mesto? Bude to tak. Neviem.
99
00:09:19,791 --> 00:09:21,583
Jebať, kurva, kurva!
100
00:09:22,125 --> 00:09:23,833
- Jose!
- Jose!
101
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
Jose!
102
00:09:26,333 --> 00:09:27,375
Jose!
103
00:09:29,750 --> 00:09:32,333
Jose, počkaj, kým sa
dostaneme do hotelového bazéna.
104
00:09:32,500 --> 00:09:34,415
Ako môžeš byť taký nemotorný?
105
00:09:34,583 --> 00:09:36,790
- Do riti.
- No tak, pomôž.
106
00:09:37,833 --> 00:09:39,625
Prestaneš priťahovať pozornosť?!
107
00:09:39,790 --> 00:09:41,833
Ak skočím, pomôžeš mi?
108
00:09:43,958 --> 00:09:45,458
Kriste, Jose.
109
00:09:48,208 --> 00:09:49,415
- Do riti.
- Nie!
110
00:09:49,583 --> 00:09:51,375
Teraz som stratil všetky kontakty.
111
00:09:51,540 --> 00:09:53,333
Nemáte ich v cloude?
112
00:09:53,500 --> 00:09:56,165
Ja to nepoužívam, kradnú vám
dáta a kontrolujú vaše fotografie.
113
00:09:56,333 --> 00:09:58,958
- Ako sledujete Insta, Facebook?
- Ja ich nemám.
114
00:09:59,125 --> 00:10:01,458
Žiadne falošné identity
a kecy na nete pre mňa.
115
00:10:01,625 --> 00:10:02,958
Je slobodný duch.
116
00:10:03,125 --> 00:10:05,375
Tento slobodný duch je
teraz v kurevskom stave.
117
00:10:05,541 --> 00:10:07,333
Nemôžete ma nájsť, sledujte ma
118
00:10:07,500 --> 00:10:09,500
alebo nájdi nejakú fotku na vydieranie.
119
00:10:09,666 --> 00:10:12,375
Kto by ťa vydieral, ty idiot? Si nikto.
120
00:10:12,541 --> 00:10:14,000
Debil.
121
00:10:17,125 --> 00:10:19,458
- Chudák chlapec, chudobný chlapec.
- Maličkosť...
122
00:10:19,625 --> 00:10:21,750
- Vyzleč si to, si premočený.
- Zamrzneš.
123
00:10:21,916 --> 00:10:22,916
Odoberte, ak sa vypnite.
124
00:10:22,958 --> 00:10:25,083
Jose, vážne, vyzleč sa, poserieš sa.
125
00:10:25,250 --> 00:10:26,458
- Zlož si to, prosím.
- Nastúp.
126
00:10:26,625 --> 00:10:28,851
Môžeš prechladnúť a mama
bude viniť mňa. No tak, do riti.
127
00:10:28,875 --> 00:10:30,750
Vyzlečte sa, inak to nebude dobré.
128
00:10:32,875 --> 00:10:35,458
- Nechaj ma, ja to zvládnem.
- Ty si taký debil...
129
00:10:41,915 --> 00:10:43,165
Debil.
130
00:10:45,708 --> 00:10:48,458
- Ten chlap je blázon, čo?
- Sakra, veď je zima.
131
00:10:48,625 --> 00:10:51,083
- Čo je to?
- Skutočný film, nie video.
132
00:10:51,250 --> 00:10:52,958
- Čo je to?
- Kde si to zohnal?
133
00:10:53,125 --> 00:10:54,915
- Niekto to nechal doma.
- Niekto!
134
00:10:55,083 --> 00:10:57,708
- Režisér pre reklamu, ktorú som urobil minulý týždeň.
- Áno iste!
135
00:10:57,875 --> 00:10:59,766
- Nastrelil si to vo svojom dome?
- Nie, Jose, zlatko.
136
00:10:59,790 --> 00:11:01,791
- Aká bola reklama?
- Viktóriino tajomstvo.
137
00:11:01,958 --> 00:11:03,666
- Samozrejme.
- Jasné, čo?
138
00:11:03,833 --> 00:11:06,333
Prestaneš ma prosím na sekundu súdiť?
139
00:11:07,000 --> 00:11:08,791
No tak, sučky, urobte to sexy!
140
00:11:09,041 --> 00:11:11,916
To je všetko? Vyzeráš
ako kamarátky mojej mamy.
141
00:11:12,250 --> 00:11:14,333
- No tak, tie krivky!
- Choď choď!
142
00:11:15,708 --> 00:11:17,166
Poďme, poďme!
143
00:11:20,000 --> 00:11:22,083
- Choď do toho, choď!
- Nebuď nudný, choď!
144
00:11:22,625 --> 00:11:25,791
No tak, choď, zadok. Tu je malá korisť.
145
00:11:25,958 --> 00:11:27,250
Nech žijú Benátky!
146
00:11:29,625 --> 00:11:31,208
Jose, vidím tvoju...
147
00:11:33,958 --> 00:11:35,500
Pozrite sa na tú korisť!
148
00:11:48,208 --> 00:11:50,040
Prepáčte, dámy a páni.
149
00:11:54,250 --> 00:11:55,665
Trochu chladno.
150
00:11:56,833 --> 00:11:59,750
Zostávam tu. Je to pekné.
151
00:12:03,458 --> 00:12:05,791
- Všetko v poriadku?
- Hej hej.
152
00:12:11,833 --> 00:12:13,958
Viete, že existuje ostrov,
ktorý je cintorínom?
153
00:12:14,125 --> 00:12:17,916
- To je zábava, cintorín.
- Je tam pochovaných veľa známych ľudí.
154
00:12:18,083 --> 00:12:20,416
A palácové večierky. Musí
byť súkromná párty, však?
155
00:12:20,583 --> 00:12:21,916
Vyhľadajte „maškarný večierok“.
156
00:12:22,083 --> 00:12:23,958
Do tých môžeš ísť, len ak niekoho poznáš.
157
00:12:24,125 --> 00:12:26,184
- Je tu ďalší ostrov plný duchov.
- Zabudnite na ostrovy.
158
00:12:26,208 --> 00:12:28,875
- Mohli by sme urobiť tabuľu Ouija.
- Alebo hrať Scattergories.
159
00:12:29,041 --> 00:12:30,041
Vy dvaja ste takí chromí.
160
00:12:30,208 --> 00:12:32,915
Radšej idem na párty
ako sa rozprávať s duchmi.
161
00:12:33,083 --> 00:12:36,083
Urobte, ako ste povedali,
my platíme za izbu navyše.
162
00:12:36,250 --> 00:12:38,458
- Zruš to, budem spať so Susanou.
- Ak chcem, chlapče.
163
00:12:38,625 --> 00:12:41,250
Chcel si so mnou spať, ale
trval si na svojej vlastnej izbe.
164
00:12:41,415 --> 00:12:43,434
Je to také zvláštne, že
nechceš spať so svojou sestrou?
165
00:12:43,458 --> 00:12:45,375
Viete, aké sračky sme vykopli v agentúre?
166
00:12:45,540 --> 00:12:48,250
- Zarezervovať si ďalšiu izbu?
- To je balík, človeče.
167
00:12:48,415 --> 00:12:50,833
Teraz ho nepoužívate! Jeb na to,
168
00:12:51,000 --> 00:12:53,375
- nikdy nemyslíš na nikoho iného.
- Mne to nevadí, Jose.
169
00:12:53,540 --> 00:12:55,540
- Ak chceš spať s Javim...
- Jeb na to.
170
00:12:56,000 --> 00:12:57,958
- Pyžamová párty.
- Žiadny kurva spôsob.
171
00:12:58,125 --> 00:13:00,416
Možno zostanem hore a
budem žúrovať celú noc.
172
00:13:00,583 --> 00:13:02,708
- Kým ťa neuvidím...
- Počúvaj toto:
173
00:13:03,208 --> 00:13:06,625
„V stredoveku mor zabil státisíce ľudí.
174
00:13:06,791 --> 00:13:09,750
V Benátkach mŕtvoly nechceli,
tak ich nechali na ostrove“.
175
00:13:09,916 --> 00:13:11,559
- Nemôžeme sa porozprávať o niečom inom?
- Najhoršia časť
176
00:13:11,583 --> 00:13:13,125
je, že tam začali voziť chorých.
177
00:13:13,916 --> 00:13:18,041
Vieš si predstaviť? Pre všetky
mŕtvoly nebolo vidieť zem.
178
00:13:18,333 --> 00:13:21,166
A ty si sám, umieraš, šliapeš na to.
179
00:13:21,333 --> 00:13:23,933
Dobre. Ako sa volá toto nádherné
miesto, ktoré nesmieme vynechať?
180
00:13:24,041 --> 00:13:25,291
Poveglia.
181
00:13:26,458 --> 00:13:28,625
Ostrov Poveglia.
182
00:13:29,666 --> 00:13:31,541
Ak chceš, môžem ti to ukázať.
183
00:13:32,583 --> 00:13:34,000
Máme iné plány, ďakujem.
184
00:13:34,458 --> 00:13:37,375
Môžeme ísť všetci spolu do opery.
185
00:13:38,833 --> 00:13:41,875
Mám lístky. Mám lístky.
186
00:13:42,415 --> 00:13:44,101
- Lístky, lístky.
- Nikdy som nebol v opere.
187
00:13:44,125 --> 00:13:46,500
- Alebo do školy. Zmlkni.
- Ďakujem.
188
00:13:46,665 --> 00:13:47,833
Pozri pozri.
189
00:13:48,290 --> 00:13:50,458
Lístky, lístky.
190
00:13:50,915 --> 00:13:53,540
- Čo je to za operu?
- Rigoletto.
191
00:13:53,708 --> 00:13:55,415
Nie je hlavný šašo?
192
00:13:57,250 --> 00:14:01,041
Áno, som Rigoletto.
193
00:14:02,625 --> 00:14:05,625
Vojvoda z Mantovy mi chce
ukradnúť moju vzácnu dcéru,
194
00:14:05,791 --> 00:14:08,833
ale to nedovolím. Pomstím sa.
195
00:14:10,291 --> 00:14:14,041
- Dobre, dobre...
- Áno, pomstím sa!
196
00:14:14,208 --> 00:14:15,208
Dobre dobre!
197
00:14:15,291 --> 00:14:19,333
Pomsta, hrozná pomsta,
198
00:14:19,500 --> 00:14:22,791
- je všetko, po čom moja duša túži.
- Ospravedlnte ma...
199
00:14:23,125 --> 00:14:24,750
Pomsta!
200
00:14:25,916 --> 00:14:28,625
- Pomsta. Pomsta.
- Opatrne!
201
00:14:30,291 --> 00:14:32,458
- Ospravedlnte ma!
- Prosím! Vypadni do prdele!
202
00:14:35,165 --> 00:14:36,415
To bude stačiť! Dosť!
203
00:14:36,625 --> 00:14:37,625
Dosť!
204
00:14:39,833 --> 00:14:42,040
- Ublížil ti?
- Akoby mi ublížil...!
205
00:14:42,915 --> 00:14:44,125
Dostať sa odtiaľ!
206
00:14:44,750 --> 00:14:47,750
- Jeb na toho chlapa!
- Zväčšenie! Si v poriadku?
207
00:14:47,915 --> 00:14:49,040
Neskutočné!
208
00:15:19,833 --> 00:15:21,208
Ďakujem Ďakujem.
209
00:15:23,083 --> 00:15:25,666
Páni, človeče!
210
00:15:28,416 --> 00:15:32,040
- Kto povedal, že je to lepšie ako Vegas?
- To je úžasné, sen,
211
00:15:32,208 --> 00:15:33,500
všade voda!
212
00:15:33,958 --> 00:15:35,415
Deje sa mi z toho, dievča.
213
00:15:35,875 --> 00:15:38,625
Pozri, perie, flitre, trblietky,
214
00:15:39,875 --> 00:15:43,833
porcelánové tváre. Je to kurva strašidelné.
215
00:15:44,000 --> 00:15:46,040
Si čistá poézia, Javi,
216
00:15:46,208 --> 00:15:48,165
Neviem, čo som na tebe videl.
217
00:15:48,333 --> 00:15:50,415
Súložím ako zajačik.
218
00:15:50,750 --> 00:15:52,290
Musí to tak byť.
219
00:15:55,165 --> 00:15:56,458
Čau čau.
220
00:15:56,625 --> 00:15:58,165
- Ďakujem za všetko.
- Majte sa dobre.
221
00:15:58,333 --> 00:15:59,750
- Vezmeš to za seba?
- Áno, taška.
222
00:15:59,915 --> 00:16:01,666
- Koľko to stojí?
- Nie nie nie.
223
00:16:01,833 --> 00:16:04,083
- Áno.
- Nie, s tým, čo sa stalo...
224
00:16:04,250 --> 00:16:06,708
- Zaplatíme mu inak. Poďme.
- Ďakujem.
225
00:16:06,875 --> 00:16:08,125
Poďme.
226
00:16:08,291 --> 00:16:09,833
- Správny. Ahoj.
- Ahoj.
227
00:16:10,000 --> 00:16:11,541
Som unavený, čo?
228
00:16:15,041 --> 00:16:16,958
A ty si nechcel prísť. Och!
229
00:16:18,291 --> 00:16:21,291
- Kúpíš mi masku?
- Nie, je to podvod, dievča.
230
00:16:22,041 --> 00:16:25,041
Wow, skvelé kostýmy!
231
00:16:25,500 --> 00:16:28,083
- Dievča, toto je... Selfie?
- Pokračuj.
232
00:16:28,250 --> 00:16:29,916
Selfie, dievčatá.
233
00:16:30,083 --> 00:16:31,375
- Vyzeráš dobre.
- Do riti.
234
00:16:31,541 --> 00:16:33,250
- Ísť na to.
- Ty kreténe, Jose.
235
00:16:33,415 --> 00:16:36,290
Veeenice!
236
00:16:36,875 --> 00:16:38,958
- Správne, to je ono.
- Fajn fotka.
237
00:16:39,125 --> 00:16:40,790
- Poď.
- Kde to je?
238
00:16:40,958 --> 00:16:42,165
- Áno, takto.
- Tým smerom?
239
00:16:42,333 --> 00:16:44,833
- Pozeral si?
- Jose, všetko ťaháš.
240
00:16:45,625 --> 00:16:48,790
- Ako to môže byť takto?
- Áno, Susana, je to takto.
241
00:16:48,958 --> 00:16:52,665
- Predstav si, keby ten šašo vyskočil.
- Zmlkni.
242
00:16:53,125 --> 00:16:55,625
- Pomsta!
- Zmlkni!
243
00:16:56,958 --> 00:16:58,375
- Čau.
- Dobré ráno.
244
00:17:02,958 --> 00:17:04,415
- Och, prepáč.
- Áno.
245
00:17:07,420 --> 00:17:10,380
Máme rezerváciu na meno Isabel Garcia.
246
00:17:10,550 --> 00:17:11,840
Ukážete mi pasy?
247
00:17:12,010 --> 00:17:12,680
Čo?
248
00:17:12,850 --> 00:17:14,310
pasy.
249
00:17:14,458 --> 00:17:15,300
- Susana.
- Čo?
250
00:17:15,480 --> 00:17:17,740
Prišli naše kostýmy?
251
00:17:17,900 --> 00:17:19,490
Máte účtenku? Áno.
252
00:17:20,660 --> 00:17:21,870
pas...
253
00:17:22,040 --> 00:17:24,800
Dnes majú večeru rezervovanú. Áno.
254
00:17:25,333 --> 00:17:26,333
Večera?
255
00:17:27,890 --> 00:17:29,930
Kde je reštaurácia? Druhé poschodie.
256
00:17:30,100 --> 00:17:31,020
Vďaka.
257
00:17:31,375 --> 00:17:33,875
- Mohli by sme to urobiť neskôr?
- Nie.
258
00:17:34,791 --> 00:17:37,291
- Idem sa vyčúrať.
- Pôjdem s tebou.
259
00:17:38,000 --> 00:17:40,041
Jose, vezmi si svoju posranú tašku.
260
00:17:42,291 --> 00:17:43,291
Dobre...
261
00:17:47,208 --> 00:17:48,625
Teraz je to viac podobné.
262
00:17:48,791 --> 00:17:50,750
Do riti, toto je senzácia!
263
00:17:51,041 --> 00:17:52,208
Kurva, je mi zima!
264
00:18:00,083 --> 00:18:01,416
Stavte sa.
265
00:18:02,291 --> 00:18:04,416
Teraz neprikývni, kreténe.
266
00:18:04,833 --> 00:18:06,625
Zavolajte lekára. Myslím, že mám horúčku.
267
00:18:09,000 --> 00:18:12,375
- Budeš súložiť Susanu?
- Si naštvaný, čo? Ona je sexi.
268
00:18:12,541 --> 00:18:15,125
- Máš šťastie!
- Neviem, ona si myslí, že som vtipný.
269
00:18:15,291 --> 00:18:17,000
Tvojej sestre to nepripadá vtipné.
270
00:18:17,166 --> 00:18:20,041
Jeb na ňu. Som kurva
chorý z rutiny jej veľkej sestry.
271
00:18:20,208 --> 00:18:21,208
Je to milé, však?
272
00:18:21,375 --> 00:18:22,666
Toto sú kostýmy?
273
00:18:22,833 --> 00:18:24,708
- Je to ťažké!
- Môžu to priniesť.
274
00:18:24,875 --> 00:18:26,675
- Podaj mi telefón, Susana.
- Vezmem si tašky?
275
00:18:26,833 --> 00:18:29,666
- Idem hore.
- Dieťa je posratá taška. Pokračuj.
276
00:18:29,833 --> 00:18:32,791
- Nie je výťah...?
- Nie je tu výťah, sú to Benátky.
277
00:18:32,958 --> 00:18:35,333
- Ako tu nemôže byť výťah?
- Toto váži tonu.
278
00:18:35,500 --> 00:18:36,625
Poď, to nič nie je.
279
00:18:38,458 --> 00:18:39,458
Javi,
280
00:18:40,208 --> 00:18:41,916
tu je tvoj kostým.
281
00:18:44,208 --> 00:18:45,250
Jose?
282
00:18:46,000 --> 00:18:49,083
- Sprchovať sa.
- Nevedel sa dočkať svojej izby?
283
00:18:49,250 --> 00:18:52,000
- Chce ich všetky obsadiť?
- Zamrzol, neviem.
284
00:18:54,083 --> 00:18:56,541
Má mokré plachty.
285
00:18:58,583 --> 00:19:00,375
- Naozaj!
- Toto sa nehodí.
286
00:19:00,541 --> 00:19:03,351
- Jebem na teba, ukáže to tvoje haraburdie.
- Čo sa to s tebou do pekla deje?
287
00:19:03,375 --> 00:19:05,833
Si trápny v zadku. Spadne do vody.
288
00:19:06,000 --> 00:19:07,800
Vyvarujete sa všetkého
a idete fajčiť jointa.
289
00:19:07,958 --> 00:19:09,791
- Čo?
- Myslíš si, že som idiot?
290
00:19:09,958 --> 00:19:12,166
To smrdí. V týchto
miestnostiach nemôžete fajčiť,
291
00:19:12,333 --> 00:19:15,583
a je to aj tráva. Vy dvaja ste hlupáci.
292
00:19:15,750 --> 00:19:17,375
- Vyzeráš dobre, Arantza.
- Zmlkni.
293
00:19:17,708 --> 00:19:20,041
- Chceš súložiť?
- Nie, keď poviem, že si debil...
294
00:19:20,208 --> 00:19:22,541
- Prečo nie?
- Váš kamarát sa sprchuje.
295
00:19:22,958 --> 00:19:27,208
- Sakra, tvoje brušné svaly ma vzrušujú.
- A-listová športovkyňa, chlape.
296
00:19:27,375 --> 00:19:29,416
- Aký je rozdiel oproti B?
- Toto.
297
00:19:36,750 --> 00:19:38,166
Je tento biely Isa?
298
00:19:39,125 --> 00:19:40,500
Vyzerá to ako svadobné šaty.
299
00:19:42,958 --> 00:19:44,500
Nie je to smola?
300
00:20:37,541 --> 00:20:40,666
- Teraz už vieš, aké sú podpätky.
- Skutočne nosíš tieto veci!
301
00:20:42,208 --> 00:20:44,083
- Wow!
- Dobrý večer.
302
00:20:44,500 --> 00:20:46,625
Dievča, toto je divoké.
303
00:20:47,416 --> 00:20:48,416
Dobrý večer.
304
00:20:51,833 --> 00:20:55,125
A tomu sa, mrchy, hovorí veľkolepý vstup.
305
00:20:57,583 --> 00:21:00,083
Prsia hore, zadok.
306
00:21:00,375 --> 00:21:02,208
Namaľujeme Benátky na červeno.
307
00:21:04,916 --> 00:21:06,875
- Ahoj.
- Ahoj.
308
00:21:15,125 --> 00:21:16,666
Do Benátok!
309
00:21:16,833 --> 00:21:19,000
Stálo to balík, ale stálo to za to.
310
00:21:19,166 --> 00:21:21,166
Musíte to urobiť raz v živote.
311
00:21:21,375 --> 00:21:22,791
Len raz, je to také drahé.
312
00:21:22,958 --> 00:21:25,166
- Áno, objednávam šalát.
- Jeden pre každého.
313
00:21:25,333 --> 00:21:26,625
Nebuď lakomý.
314
00:21:26,791 --> 00:21:29,416
Sakra, do toho chlastu, čo si dáme.
315
00:21:33,333 --> 00:21:36,083
Ale žiadne preháňanie, musím sa vydať.
316
00:21:36,750 --> 00:21:39,625
- Ona sa bude vydávať.
- Prosím, je to tvoja posledná šanca.
317
00:21:39,791 --> 00:21:42,458
Od zajtra budete navždy v pekle manželstva.
318
00:21:42,625 --> 00:21:45,041
Len zomieraš od žiarlivosti.
319
00:21:46,333 --> 00:21:48,541
Jasné, musí to tak byť.
320
00:21:50,000 --> 00:21:51,291
Sakra, je to moja sestra.
321
00:21:51,458 --> 00:21:52,708
Čo je zle?
322
00:21:52,916 --> 00:21:56,666
Prepáč, že ťa obťažujem. Ste turisti?
323
00:21:58,041 --> 00:21:59,208
Je to také zrejmé?
324
00:22:00,041 --> 00:22:01,833
Kostýmy sú parádne.
325
00:22:02,625 --> 00:22:04,083
Keď si prišiel?
326
00:22:04,458 --> 00:22:05,875
- Dnes.
- Toto popoludnie.
327
00:22:06,041 --> 00:22:07,541
Na výletnej lodi.
328
00:22:12,583 --> 00:22:15,375
Chápem, že si otvorený
329
00:22:15,541 --> 00:22:18,125
k novým zážitkom.
330
00:22:19,500 --> 00:22:21,625
Mám tú česť pozvať vás
331
00:22:21,791 --> 00:22:24,541
na súkromnú párty môjho priateľa.
332
00:22:27,041 --> 00:22:29,666
Je to tu blízko. Môžeme chodiť.
333
00:22:33,625 --> 00:22:38,291
Povedzme, že ide o exkluzívnu oslavu
334
00:22:38,458 --> 00:22:41,875
- a vyžaduje určitú diskrétnosť.
- Sme veľmi diskrétni.
335
00:22:42,041 --> 00:22:43,625
- Susana, prosím.
- Nepokaz to.
336
00:22:43,958 --> 00:22:47,500
Prepáčte, ale my nie sme typ dievčat,
ktoré prijímajú pozvania od cudzích ľudí.
337
00:22:47,666 --> 00:22:49,875
- Ďakujem.
- Neboli? Každý víkend...
338
00:22:50,250 --> 00:22:53,291
- Zahŕňa pozvanie aj nás?
- Zjavne nie.
339
00:22:56,416 --> 00:22:59,642
- Dievča, nepoznáme ho od Adama.
- Ak chcete, vypýtame si od neho občiansky preukaz.
340
00:22:59,666 --> 00:23:02,666
- Ale do tváre mu nevidíš.
- Má masku ako každý.
341
00:23:04,833 --> 00:23:07,000
Prepáč. Niekedy inokedy.
342
00:23:07,958 --> 00:23:10,791
Prajem vám príjemný večer.
343
00:23:17,041 --> 00:23:18,500
Dobudúcna.
344
00:23:25,458 --> 00:23:26,750
Čo je to za blbca.
345
00:23:27,458 --> 00:23:30,000
Ten blbec znamenal posratú zábavu,
346
00:23:30,166 --> 00:23:32,166
ale naša kamarátka Isa to posrala.
347
00:23:32,541 --> 00:23:34,625
- Ako si mu mohol povedať nie?
- Vystrašil ma.
348
00:23:34,791 --> 00:23:37,625
- Dobre, je to vzrušujúcejšie.
- Nie, to je v poriadku,
349
00:23:37,791 --> 00:23:39,708
uvidíte Taliana v maske a zbláznite sa.
350
00:23:39,875 --> 00:23:41,875
Nie, vedel.
351
00:23:44,666 --> 00:23:47,291
Karneval...
352
00:23:47,500 --> 00:23:50,666
Karneval, milujem ťa...
353
00:23:50,833 --> 00:23:52,666
Milujem ťa zlatko.
354
00:23:55,125 --> 00:23:59,083
- Šliapal som do toho náhodou.
- Vystrihni to, vždy to isté.
355
00:24:00,000 --> 00:24:01,375
Bež, bež, bež!
356
00:24:01,541 --> 00:24:02,625
Nemôžem, nemôžem!
357
00:24:02,791 --> 00:24:04,833
Smrdí to svinstvom. Hrubé!
358
00:24:06,083 --> 00:24:08,166
Čo je to? Čo to znamená?
359
00:24:09,000 --> 00:24:11,125
Killers Street.
360
00:24:11,541 --> 00:24:12,666
Nechoďme tam dole.
361
00:24:15,375 --> 00:24:18,625
Ďalej je Killers Fountain, kde sa
ľudia stretávali, aby sa navzájom zabili.
362
00:24:18,958 --> 00:24:21,625
- Jose, šliapeš po mne.
- Prepáč.
363
00:24:22,166 --> 00:24:22,958
Pozri.
364
00:24:23,125 --> 00:24:26,000
- Takého ste ho ešte nevideli.
- Ktorý sa vám páči viac?
365
00:24:29,291 --> 00:24:31,000
Páči sa mi tento a tento.
366
00:24:32,666 --> 00:24:35,458
Ahoj. Idem sa spýtať tejto osoby.
367
00:24:37,166 --> 00:24:39,750
Ospravedlňujem sa,
miesto s hudbou nahlas...
368
00:24:39,916 --> 00:24:42,208
- Naozaj nahlas.
- Horúci čašníci
369
00:24:42,375 --> 00:24:44,000
a gin, veľmi lacný gin.
370
00:24:44,166 --> 00:24:45,406
- To je správne.
- Naozaj lacné.
371
00:24:45,541 --> 00:24:48,166
Netuším. Prepáč. Som len medveď.
372
00:24:48,333 --> 00:24:49,458
Čo to hovorí?
373
00:24:50,625 --> 00:24:51,625
Dobre. Dobre.
374
00:24:52,458 --> 00:24:55,916
- Prečo sa pýtať medveďa?
- Páčia sa jej chlpaté.
375
00:24:57,750 --> 00:25:00,250
- Nechaj fľašu, obslúžime sa sami.
- Veľmi dobre.
376
00:25:00,416 --> 00:25:01,541
Dobre.
377
00:25:11,416 --> 00:25:12,583
Vieš čo ma desí?
378
00:25:13,250 --> 00:25:14,750
- Nemôžeme nájsť hotel?
- Nie,
379
00:25:15,875 --> 00:25:17,416
chýbajúce tieto chvíle.
380
00:25:18,500 --> 00:25:21,875
- To vážne?
- Áno. Ide o veľa vecí.
381
00:25:22,041 --> 00:25:24,375
Ísť do Londýna, žiť ako pár...
382
00:25:24,875 --> 00:25:27,958
Čo ak mu páchnu nohy a
nepáči sa nám ten istý seriál?
383
00:25:28,125 --> 00:25:30,583
Nebol to dokonalý muž?
384
00:25:31,166 --> 00:25:33,375
Kým sa nezaviažeš, nikdy nevieš.
385
00:25:33,708 --> 00:25:36,375
- Takže nechcem žiadne problémy.
- Prepáčte, chcete problémy
386
00:25:36,541 --> 00:25:38,541
ako to robí každý, ale
ty jednoducho nemôžeš.
387
00:25:39,416 --> 00:25:40,833
Nemôžem?
388
00:25:41,000 --> 00:25:43,958
Pretože si nádherná a to ľudí desí.
389
00:25:44,125 --> 00:25:46,958
- Odkedy je to problém?
- Na kurva je to perfektné.
390
00:25:47,125 --> 00:25:50,083
Ale v momente pravdy chlapci
uprednostňujú normálne dievčatá,
391
00:25:51,166 --> 00:25:53,916
ako Arantza a ja, však?
392
00:25:56,333 --> 00:25:58,541
Nie, nezaťahuj ma do
toho, nechcem to vedieť.
393
00:25:58,708 --> 00:26:00,208
Nebuď blázon, povedz to.
394
00:26:03,083 --> 00:26:06,416
- No, možno áno.
- Mám ťa teraz vystrašiť?
395
00:26:07,750 --> 00:26:09,833
- Alebo čo?
- Čo to robíš, dievča?
396
00:26:10,208 --> 00:26:13,666
- Čo robím?
- Čo to kurva robíš?
397
00:26:14,291 --> 00:26:15,291
Do riti!
398
00:26:15,541 --> 00:26:18,708
Ty sviňa. Máš pravdu, ale si sviňa.
399
00:26:18,875 --> 00:26:21,875
A vy, chlapci, máte
strach, že sa neovládate.
400
00:26:22,833 --> 00:26:24,166
Aj tak ťa milujem, však?
401
00:26:26,791 --> 00:26:28,750
Myslím, že sme na severe.
402
00:26:29,875 --> 00:26:31,500
Toto je skurvené bludisko.
403
00:26:31,666 --> 00:26:32,916
Ty nepovieš!
404
00:26:33,083 --> 00:26:36,416
Cestovný ruch vzrástol za 5 rokov o 400 %.
405
00:26:36,583 --> 00:26:39,041
Hovoríme o 27 miliónoch návštevníkov ročne,
406
00:26:39,208 --> 00:26:41,000
viac ako 75000 za deň.
407
00:26:41,250 --> 00:26:43,000
Všetko kvôli výletným lodiam.
408
00:26:43,166 --> 00:26:46,916
Ohrozuje tento nápor ľudí mesto?
409
00:26:47,083 --> 00:26:49,333
Poviem len jednu vec:
Na minulosť treba zabudnúť
410
00:26:49,500 --> 00:26:51,541
- a mysli na budúcnosť.
- Ďakujem.
411
00:27:04,250 --> 00:27:06,375
Nehovorím, že sa máme zblázniť
412
00:27:06,541 --> 00:27:09,541
a utiecť, ale ten chlap je tam vonku.
413
00:27:10,000 --> 00:27:11,541
- Aký chlap?
- Lekár.
414
00:27:11,708 --> 00:27:12,708
- Sakra!
- Sakra!
415
00:27:12,750 --> 00:27:13,750
Poďme!
416
00:27:15,208 --> 00:27:16,583
Nezaplatili ste!
417
00:27:19,875 --> 00:27:21,375
Pojebaní turisti!
418
00:27:22,750 --> 00:27:24,000
Topánka! Topánka!
419
00:27:30,458 --> 00:27:32,958
- Pohni, pohni!
- No tak, poďme!
420
00:27:36,750 --> 00:27:38,625
- Pozri.
- Opatrne, opatrne.
421
00:27:41,458 --> 00:27:43,041
- Je tam.
- Utekaj!
422
00:27:46,666 --> 00:27:47,708
Poď.
423
00:28:12,458 --> 00:28:13,458
Čo urobíme?
424
00:28:15,458 --> 00:28:16,500
Poďme.
425
00:28:16,666 --> 00:28:18,416
Jebať, kurva, kurva!
426
00:28:18,583 --> 00:28:19,708
- Zazvoňte.
- Zazvoňte.
427
00:28:19,875 --> 00:28:21,726
Vypýtajú si od nás leták,
pozvánku alebo niečo podobné.
428
00:28:21,750 --> 00:28:23,150
Hovoríme, že sme priatelia doktora.
429
00:28:23,250 --> 00:28:24,416
- To je všetko.
- Iste iste.
430
00:28:24,583 --> 00:28:26,125
Prečo sme do toho nešli s ním?
431
00:28:26,291 --> 00:28:29,041
- Meškali sme. Aký je problém?
- To je všetko. Zazvoniť.
432
00:28:33,458 --> 00:28:34,583
Klop, klop.
433
00:28:49,833 --> 00:28:51,208
Rigoletto?
434
00:28:59,750 --> 00:29:02,500
- Rigoletto, človeče.
- Kurva, to je v pohode.
435
00:29:02,666 --> 00:29:04,125
Ahoj.
436
00:29:06,166 --> 00:29:07,416
Ahoj.
437
00:29:17,958 --> 00:29:18,958
Vstúpte.
438
00:30:17,250 --> 00:30:19,291
Toto je...
439
00:30:25,958 --> 00:30:30,708
Práve som sa rozhodol: Toto
je moja rozlúčka so slobodou!
440
00:30:32,208 --> 00:30:33,541
Sakra skvelé!
441
00:31:02,708 --> 00:31:03,875
Áno!
442
00:32:06,166 --> 00:32:07,250
Jose!
443
00:32:09,333 --> 00:32:10,458
Jose!
444
00:33:13,041 --> 00:33:14,125
Do riti!
445
00:33:18,250 --> 00:33:20,375
Arantza, čo sa deje?
446
00:33:22,291 --> 00:33:24,916
Nie, upokoj sa, nerozumiem ti.
447
00:33:25,208 --> 00:33:26,958
Nekrič, prosím.
448
00:33:28,583 --> 00:33:29,750
Dobre.
449
00:33:31,000 --> 00:33:33,291
Dobre. Dobre, idem.
450
00:33:34,708 --> 00:33:37,208
Idem. Môj brat tu nie je.
451
00:33:38,250 --> 00:33:39,875
On tu nie je?
452
00:33:40,041 --> 00:33:43,000
Nie je tu. Nie je v hoteli.
453
00:33:43,416 --> 00:33:45,125
Je mi to jedno.
454
00:33:51,916 --> 00:33:54,791
Volám mu, ale musí byť
mimo dosahu alebo čo.
455
00:33:54,958 --> 00:33:56,750
Alebo pod vodou, pamätáš?
456
00:33:56,916 --> 00:33:58,958
Čo sa kurva stalo?
457
00:33:59,541 --> 00:34:01,833
- Žiadny kurva nápad.
- Neprišiel s vami chlapi?
458
00:34:02,000 --> 00:34:04,333
Nie, mysleli sme si, že je vpredu s tebou.
459
00:34:04,500 --> 00:34:06,583
Arantza a ja sme sa teraz starali o dieťa.
460
00:34:06,750 --> 00:34:08,666
Všetci sme tu dospelí.
461
00:34:08,833 --> 00:34:12,000
Nestresuj, u nejakej
čašníčky na párty zabodoval.
462
00:34:12,166 --> 00:34:15,458
Bol si v nich, eh, ty kurva?
Nemohli ste z nich spustiť oči.
463
00:34:15,750 --> 00:34:17,583
Toto nie je ako Jose.
464
00:34:17,750 --> 00:34:20,166
Iste, preto mal plnú tašku kondómov.
465
00:34:22,500 --> 00:34:23,500
Alfonso.
466
00:34:23,541 --> 00:34:25,958
Alfonso, zlatko, ako sa máš?
467
00:34:26,750 --> 00:34:27,916
Dobre.
468
00:34:28,083 --> 00:34:30,916
Teraz nemôžem hovoriť,
zavolám ti o chvíľu, dobre?
469
00:34:31,083 --> 00:34:32,083
Dobre.
470
00:34:32,375 --> 00:34:34,958
Ide ti to skvele, čo? Hovoríte si všetko.
471
00:34:35,125 --> 00:34:38,333
- Naštve sa.
- Nemajú žiadne tajomstvá.
472
00:34:38,500 --> 00:34:41,666
Ak poviem Alfonsovi, že jeden z nás zmizol
473
00:34:41,833 --> 00:34:44,500
na párty, kde polovica ľudí skončila nahá,
474
00:34:44,666 --> 00:34:46,875
dostane tu prvé lietadlo.
Je to to čo chceš?
475
00:34:47,041 --> 00:34:51,083
Nikto nič nehovorí, kým to nie
je absolútne nevyhnutné, prosím.
476
00:34:51,250 --> 00:34:52,541
Čau, Drama Queens.
477
00:34:52,708 --> 00:34:57,083
Jose tu bude o hodinu
so smradľavou kocovinou.
478
00:34:57,250 --> 00:35:00,333
- Čo presne si zarezervoval?
- Dve dvojposteľové a štandard.
479
00:35:00,500 --> 00:35:02,416
Pozrel si sa do jeho izby, však?
480
00:35:03,540 --> 00:35:04,580
Ako sa volá?
481
00:35:04,750 --> 00:35:06,458
José Luis García.
482
00:35:12,200 --> 00:35:14,450
Nikto nie je zaregistrovaný s týmto menom.
483
00:35:14,620 --> 00:35:17,450
Všetci sme dorazili včera. Všetkých päť, včera.
484
00:35:17,620 --> 00:35:19,120
Pamätám si dokonale.
485
00:35:20,160 --> 00:35:22,660
Štyri pasy. Vďaka.
486
00:35:25,790 --> 00:35:28,200
Dve dvojlôžkové izby a jedna jednolôžková.
487
00:35:28,370 --> 00:35:30,790
To nie je v rezerve, neobjavuje sa tu.
488
00:35:30,950 --> 00:35:33,950
Robili sme to samostatne, ale niekde to musí byť.
489
00:35:39,708 --> 00:35:42,000
Zlato, zavolám ti späť, dobre?
490
00:35:45,958 --> 00:35:48,166
Čo je toto za posratý
hotel? Pozrite sa poriadne!
491
00:35:48,333 --> 00:35:49,351
- Tŕň, tŕň.
- Pozri sa poriadne!
492
00:35:49,375 --> 00:35:51,791
- Poplietli ste si rezerváciu.
- Mohol si to byť ty.
493
00:35:51,958 --> 00:35:54,416
- Nekrič na mňa.
- Zavolajme políciu.
494
00:35:54,583 --> 00:35:56,708
Zavolaj políciu? O chvíľu sa objaví.
495
00:35:56,875 --> 00:35:59,791
- Čo ak sa mu niečo stalo?
- Dobre, kto ho videl naposledy?
496
00:36:00,500 --> 00:36:02,291
Hovoril s...
497
00:36:03,000 --> 00:36:06,541
- Tomu chlapovi...
- Lekárovi?
498
00:36:12,791 --> 00:36:14,583
Do riti! Bože!
499
00:36:23,625 --> 00:36:24,875
Ďakujem.
500
00:36:27,291 --> 00:36:28,500
Ako sa máš, Guido?
501
00:36:28,666 --> 00:36:30,786
Prepáčte, že vás otravujem,
ale tieto španielske deti
502
00:36:30,875 --> 00:36:33,916
hovoria, že stratili jedného
zo svojich priateľov. Obvyklý.
503
00:36:34,083 --> 00:36:36,041
Neboj sa. Postarám sa o to.
504
00:36:36,208 --> 00:36:37,291
Vďaka.
505
00:36:37,458 --> 00:36:40,833
Dobré ráno. Volám sa Guido Brunelli,
506
00:36:41,000 --> 00:36:42,833
kapitán, okrsok San Zaccaria.
507
00:36:43,000 --> 00:36:44,583
Je mi ľúto, že si sem musel prísť.
508
00:36:44,750 --> 00:36:47,625
Takže niekto sa nevrátil
do hotela, ako sa očakávalo.
509
00:36:47,791 --> 00:36:50,333
- Môj brat, toto zvyčajne nerobí.
- Nikto to zvyčajne nerobí,
510
00:36:50,500 --> 00:36:53,916
- ale niekoho stretol a...
- Pomôžeš nám alebo nie?
511
00:36:57,000 --> 00:36:59,750
- Máš fotku?
- Áno, včera sme si urobili selfie.
512
00:37:04,583 --> 00:37:06,791
- Nie je v ňom.
- Prečo?
513
00:37:06,958 --> 00:37:09,875
- S prikrývkou je to čurák.
- Spadol do vody a premokol.
514
00:37:10,041 --> 00:37:12,291
Nemáš ani jednu?
515
00:37:12,750 --> 00:37:15,416
- Možno, jeho pas...
- Nie je zaregistrovaný v hoteli.
516
00:37:15,583 --> 00:37:18,583
Čo? Neprišiel s tebou?
517
00:37:18,750 --> 00:37:19,500
- Áno.
- Povedal som ti,
518
00:37:19,666 --> 00:37:21,266
bol celý premočený a išiel sa prezliecť.
519
00:37:21,291 --> 00:37:24,166
Nech je to ktokoľvek, nemá tu izbu.
520
00:37:24,333 --> 00:37:25,625
Hovorí, že nemá izbu.
521
00:37:25,791 --> 00:37:28,666
Pretože išiel hore k našim.
Prečo sa tým zaoberajú?
522
00:37:28,875 --> 00:37:31,875
Kostýmy! Najali sme päť kostýmov.
523
00:37:35,791 --> 00:37:36,791
Nechajte ho prísť.
524
00:37:37,958 --> 00:37:41,208
Ale predpokladám, že by s niekým hovoril.
525
00:37:49,208 --> 00:37:52,125
Čo je zle? Myslíte si, že si vymýšľame?
526
00:37:52,291 --> 00:37:53,541
Nikto si tu nič nemyslí.
527
00:37:53,708 --> 00:37:56,083
Potrebujem vedieť
všetko, čo urobil tvoj priateľ.
528
00:37:56,250 --> 00:37:57,791
Prezliekol sa hore v izbe.
529
00:37:57,958 --> 00:38:00,250
- Čo ešte?
- Boli sme na večeri, išli na párty...
530
00:38:00,416 --> 00:38:02,708
- Správne, pil si.
- Samozrejme, že sme pili.
531
00:38:02,875 --> 00:38:04,125
Susana, prosím.
532
00:38:05,333 --> 00:38:08,375
- Na večierku bol muž.
- Ako vyzeral?
533
00:38:09,791 --> 00:38:13,083
- Nevideli sme mu do tváre.
- Mal na sebe masku morového lekára.
534
00:38:13,250 --> 00:38:15,791
A vy si myslíte, že tento
muž môže byť zapletený.
535
00:38:17,041 --> 00:38:18,125
Ospravedlnte ma.
536
00:38:19,833 --> 00:38:21,500
Áno. Brunelli.
537
00:38:21,875 --> 00:38:23,500
Veľmi dobre. Hneď.
538
00:38:23,666 --> 00:38:26,666
- Neberie nás vážne.
- Hneď nás odsúdil.
539
00:38:26,833 --> 00:38:28,250
Je to tak, ako to je.
540
00:38:28,416 --> 00:38:32,125
Prepáč, musím ťa opustiť, mám prácu.
541
00:38:32,291 --> 00:38:34,833
Myslel som, že len my
turisti ťa nútime strácať čas.
542
00:38:35,000 --> 00:38:37,416
- Summit je v stredu.
- Aký summit?
543
00:38:37,583 --> 00:38:41,125
Bilaterálne stretnutie medzi
Talianskom a Francúzskom.
544
00:38:41,291 --> 00:38:44,666
Akoby to nestačilo,
protestujúci to chcú bojkotovať.
545
00:38:44,833 --> 00:38:47,625
- Výletné lode von.
- Bravo, to je presne ono.
546
00:38:47,791 --> 00:38:50,333
Zaoceánske parníky.
547
00:38:50,500 --> 00:38:52,458
Prišli ste na výletnú loď?
548
00:38:53,083 --> 00:38:54,291
- Áno.
- Áno.
549
00:38:54,458 --> 00:38:56,833
Potom si na vine ty.
550
00:39:03,208 --> 00:39:04,875
Na sieťach nič.
551
00:39:05,041 --> 00:39:07,583
Iba jeden Jose García,
ale je to francúzsky herec.
552
00:39:07,750 --> 00:39:10,583
Ako sme ho mohli na výlete neodfotiť?
553
00:39:10,750 --> 00:39:13,083
Je kurva tvrdohlavý, žiadnu nechcel.
554
00:39:13,250 --> 00:39:15,583
Víkend v El Escorial. Prišiel v nedeľu.
555
00:39:15,750 --> 00:39:17,250
Nemám ho v telefóne.
556
00:39:20,625 --> 00:39:21,916
Počkať počkať.
557
00:39:24,375 --> 00:39:25,666
Sakra, Super 8.
558
00:39:27,708 --> 00:39:30,166
Ospravedlňujeme sa, ale
tieto položky už neberieme.
559
00:39:30,333 --> 00:39:32,833
Film nevyvolávame.
Teraz je to všetko digitálne.
560
00:39:33,000 --> 00:39:34,541
Áno, počkajte chvíľu.
561
00:39:40,500 --> 00:39:42,291
Nie, to nie je ono.
562
00:39:43,333 --> 00:39:44,500
Dobre.
563
00:39:45,291 --> 00:39:48,000
- Google zobrazuje ďalších 8 obchodov.
- Poďme.
564
00:39:48,166 --> 00:39:49,250
Tým smerom.
565
00:39:50,541 --> 00:39:52,333
- Nie.
- Zastavme sa na chvíľu.
566
00:39:52,500 --> 00:39:54,000
- Čo robíme?
- Hľadám Joseho.
567
00:39:54,166 --> 00:39:56,166
Jasné, Isa, ale sú to naše prázdniny.
568
00:39:56,333 --> 00:39:58,375
Čo to hovoríš, Javi? Chceš pivo?
569
00:39:58,541 --> 00:40:01,041
- Chceš pizzu?
- Dal by som si posraté pivo.
570
00:40:01,208 --> 00:40:04,208
Kým nenájdeme Josého,
nemôžeme sedieť, takže...
571
00:40:06,750 --> 00:40:08,416
Nemá 7 rokov.
572
00:40:08,750 --> 00:40:11,333
S niekým šuká, ako každý slobodný chlap.
573
00:40:11,500 --> 00:40:14,125
- Javi, dosť!
- Ty prasa. Si len žiarlivý.
574
00:40:14,291 --> 00:40:17,250
- Arantza, neser ma.
- Ak máš taký záujem, pridaj sa k nemu.
575
00:40:17,416 --> 00:40:19,583
- Musíme nájsť čierne dvere.
- Vraciame sa tam?
576
00:40:19,750 --> 00:40:22,250
Bola noc, všetky ulice vyzerajú rovnako.
577
00:40:22,416 --> 00:40:24,500
Vraciame sa z hotela.
578
00:40:30,000 --> 00:40:32,333
- Máte Ibuprofen?
- Áno.
579
00:40:32,583 --> 00:40:35,041
- Isa, išli sme zlým smerom.
- Nie.
580
00:40:35,208 --> 00:40:37,958
- Nie, takto to nebolo.
- Áno áno.
581
00:40:38,375 --> 00:40:41,666
Boli sme tu a vošli sme tam, však?
582
00:40:41,958 --> 00:40:44,083
- Áno.
- Áno. Hej hej.
583
00:40:52,250 --> 00:40:54,250
Sú to oni. Tam sú.
584
00:40:56,708 --> 00:40:59,750
Tento muž hovorí, že ste nezaplatili účet.
585
00:41:00,291 --> 00:41:03,166
- Preto sme tu.
- Fľaša tequily.
586
00:41:03,500 --> 00:41:04,750
Hocičo.
587
00:41:05,416 --> 00:41:07,833
Jeden dva tri štyri. Ako včera.
588
00:41:08,291 --> 00:41:10,125
Hovorí, že aj vy ste boli štyria.
589
00:41:11,208 --> 00:41:12,833
Ten chlap je blbec.
590
00:41:13,000 --> 00:41:14,625
- Prepáč?
- Toto má vysvetlenie.
591
00:41:14,791 --> 00:41:17,208
Jose bol vonku a fajčil, zrejme ho nevidel.
592
00:41:17,583 --> 00:41:19,833
Pozri, nie sme blázni, ak ti ide o toto.
593
00:41:20,000 --> 00:41:23,000
Niekto musel vidieť Josého, dobre?
594
00:41:23,166 --> 00:41:24,750
Ideme to dokázať.
595
00:41:25,458 --> 00:41:26,958
Poďme k čiernym dverám.
596
00:41:27,291 --> 00:41:30,666
- Čierne dvere?
- Bojíš sa, však?
597
00:41:31,166 --> 00:41:33,416
To najhoršie ešte len príde.
598
00:41:33,583 --> 00:41:37,541
- Zmlkni!
- Pomsta! Čas pomsty!
599
00:41:38,916 --> 00:41:40,708
Arantza, nemyslím si, že to bolo takto.
600
00:41:40,875 --> 00:41:43,833
Čo vieš, Javi? Stratíte sa na Gran Vía.
601
00:41:59,375 --> 00:42:00,625
Rýchlejšie.
602
00:42:04,125 --> 00:42:05,583
- Tu?
- Áno.
603
00:42:05,750 --> 00:42:07,250
- Si si istý?
- Áno.
604
00:42:10,541 --> 00:42:11,541
Dobre...
605
00:42:17,666 --> 00:42:20,791
- Nebudú sa otvárať.
- Vrátim sa so zatykačom.
606
00:42:23,875 --> 00:42:25,000
Čo je to?
607
00:42:25,333 --> 00:42:29,000
Carabinieri, madam. Len
rýchla kontrola. Ospravedlnte ma.
608
00:42:30,166 --> 00:42:31,166
Poďme.
609
00:42:32,458 --> 00:42:33,458
Dobre
610
00:42:41,416 --> 00:42:42,708
nie.
611
00:42:45,041 --> 00:42:47,333
Bol tam chodba a schody, ktoré viedli dole.
612
00:42:49,500 --> 00:42:52,500
Toto nie je ono. Poďme.
613
00:42:52,666 --> 00:42:56,125
- Prepáčte, madam. Je to v poriadku.
- Naozaj?
614
00:43:08,833 --> 00:43:11,291
Poviem ti jednu vec. Čokoľvek to je,
615
00:43:11,458 --> 00:43:14,791
tam nemohli ísť schody dole.
616
00:43:14,958 --> 00:43:16,666
- Prečo?
- Pre vodu!
617
00:43:17,458 --> 00:43:19,916
Benátky sú podopreté drevenými stĺpikmi
618
00:43:20,083 --> 00:43:23,375
zahnaný do blata. Pod zemou sa stavať nedá.
619
00:43:24,333 --> 00:43:27,708
Pozri, som si istý, že tvoj
brat sa skôr či neskôr objaví.
620
00:43:28,791 --> 00:43:30,791
Dajme tomu trochu času.
621
00:43:32,333 --> 00:43:33,583
Moje číslo.
622
00:43:40,625 --> 00:43:41,708
Aké je to slovo...?
623
00:43:42,000 --> 00:43:45,083
- Neviem. LETISKO?
- Prekladateľ.
624
00:43:46,083 --> 00:43:47,291
Ahoj. Ahoj.
625
00:43:49,916 --> 00:43:51,625
Potrebujem ísť na letisko, prosím.
626
00:43:51,958 --> 00:43:54,000
- Mám tam taxík.
- Nie je to taxík?
627
00:43:54,166 --> 00:43:56,666
Luigi, ja sa o to postarám. Oddýchnite si.
628
00:43:56,833 --> 00:43:58,500
- Giacomo, však?
- Áno. Pamätáš si?
629
00:43:58,666 --> 00:44:00,958
Idem na letisko. Myslím,
že je tam konzulát.
630
00:44:01,125 --> 00:44:03,541
- Áno, je. Je tam problém?
- Ideš na konzulát?
631
00:44:03,708 --> 00:44:06,125
- Áno. Polícia nám nepomôže.
- Pozri, Isa,
632
00:44:06,291 --> 00:44:07,958
nejdeme cez palubu?
633
00:44:08,125 --> 00:44:10,583
Rob čo chceš. Jose zmizol.
Nebudem sedieť a čakať na neho.
634
00:44:10,750 --> 00:44:12,476
Dobre. Niekto by mal zostať
v plechovke, ktorá sa objaví.
635
00:44:12,500 --> 00:44:14,208
Choď do hotela, zvládnem to sám.
636
00:44:14,541 --> 00:44:15,958
Pôjdem s tebou.
637
00:44:20,958 --> 00:44:22,166
Toto ma zabíja.
638
00:44:26,333 --> 00:44:27,750
Nezvládam to dievča.
639
00:44:28,500 --> 00:44:31,166
Nebuď péro. Je to jej brat,
ona sa bojí, je to normálne.
640
00:44:31,333 --> 00:44:33,791
Normálne? Je to posratý cvok!
641
00:44:34,208 --> 00:44:36,541
Pokazí mi prázdniny a
toto ma stálo celý majetok.
642
00:44:36,875 --> 00:44:39,375
- Vieš, koľko stojí deň v Benátkach?
- Naštve sa.
643
00:44:45,166 --> 00:44:48,666
KAŽDÁ BÚRKA ZAČÍNA JEDINOU KVAPOU
644
00:45:23,375 --> 00:45:24,416
Ahoj.
645
00:45:25,291 --> 00:45:26,916
- Isabel Garcia?
- A to je.
646
00:45:29,750 --> 00:45:32,958
Nemusíte prísť. Mohol som
ti to povedať po telefóne.
647
00:45:33,291 --> 00:45:34,291
Čo?
648
00:45:34,375 --> 00:45:36,916
- Váš brat, Jose García...
- Áno.
649
00:45:37,875 --> 00:45:39,458
Nemôžeš mu zavolať?
650
00:45:39,625 --> 00:45:41,625
Nie, vysvetlil som to tvojmu kolegovi.
651
00:45:41,791 --> 00:45:44,333
Sme tu, aby sme urýchlili pasy
652
00:45:44,500 --> 00:45:48,083
a kontrolovať legitímnosť súdnych postupov.
653
00:45:48,416 --> 00:45:51,708
Takže aj keby sme mali 20
fotiek a jeho telefón na GPS,
654
00:45:51,875 --> 00:45:53,291
nemohol si nič robiť.
655
00:45:54,125 --> 00:45:55,375
Veľmi malý.
656
00:45:58,875 --> 00:46:00,208
Bolia ma nohy.
657
00:46:01,500 --> 00:46:02,666
Som smädný.
658
00:46:04,166 --> 00:46:06,833
- To je blbosť.
- Počkáš radšej v hoteli?
659
00:46:07,000 --> 00:46:09,041
Nabudúce sa radšej stratím.
660
00:46:09,375 --> 00:46:11,916
Bol by som kurva sladký,
dal by som si gin s tonikom.
661
00:46:14,291 --> 00:46:16,375
Posledný. Musí to byť tu.
662
00:46:21,333 --> 00:46:24,375
Mami, teraz nemôžem, mám zákazníkov!
663
00:46:24,400 --> 00:46:27,620
Vyvíjajú tu filmy Super 8?
664
00:46:27,790 --> 00:46:30,000
Super 8 už nikto neprezradí.
665
00:46:30,160 --> 00:46:33,370
A ak budete mať šťastie, že nájdete niekoho, kto to robí,
666
00:46:33,540 --> 00:46:36,000
pošlú to do Nemecka a môže to trvať týždne.
667
00:46:36,083 --> 00:46:38,791
Čo som ti povedal? Ty ma kurva nepočúvaš.
668
00:46:39,120 --> 00:46:41,910
Je to z dovolenky na Ibize,
669
00:46:42,080 --> 00:46:43,620
na nudistickej pláži.
670
00:46:44,330 --> 00:46:46,330
Viete, čo mám na mysli?
671
00:46:49,250 --> 00:46:51,790
Mohol by som to skúsiť.
672
00:46:51,950 --> 00:46:53,450
- Naozaj? - Áno.
673
00:46:53,620 --> 00:46:55,370
Mám laboratórium na špeciálne objednávky.
674
00:46:55,540 --> 00:46:56,540
Jasné.
675
00:46:56,583 --> 00:46:59,708
Ty prasa! Rád chrápeš so
španielskymi turistami!
676
00:46:59,875 --> 00:47:02,708
Mami, drž hubu. Stačilo!
677
00:47:03,250 --> 00:47:05,290
Neboj sa, je to moja matka.
678
00:47:05,450 --> 00:47:08,080
Prídi zajtra, dobre? Uvidíme, čo sa dá robiť.
679
00:47:08,250 --> 00:47:09,870
Fajn. Vďaka.
680
00:47:10,040 --> 00:47:11,120
Žiaden problém.
681
00:47:23,500 --> 00:47:24,916
Poďme na pivo.
682
00:47:39,583 --> 00:47:41,916
- Vidíš ten palác?
- Ktorý?
683
00:47:44,333 --> 00:47:45,750
Ten s pizzou?
684
00:47:46,083 --> 00:47:48,000
To je Ca'Dario. Je to prekliate.
685
00:47:49,083 --> 00:47:52,250
Všetci jeho majitelia od 15. Storočia
boli zavraždení alebo zomreli pri nehode.
686
00:47:53,041 --> 00:47:55,500
- Je mi to jedno.
- Si taký nepríjemný.
687
00:47:55,666 --> 00:47:57,958
Je to hnus, behať celý deň...
688
00:47:58,125 --> 00:48:01,083
Manažér Who to kúpil a
zomrel pri páde zo schodov.
689
00:48:01,250 --> 00:48:02,333
Kto sú The Who?
690
00:48:03,208 --> 00:48:04,916
Rocková kapela zo 70. Rokov.
691
00:48:05,333 --> 00:48:07,291
Teraz patrí americkému multimilionárovi.
692
00:48:07,458 --> 00:48:09,708
Bolo by dobré sa s ním
stretnúť. Vezmeš si ho,
693
00:48:09,875 --> 00:48:11,250
počkaj kým spadne zo schodov,
694
00:48:11,416 --> 00:48:13,333
Otočím sa a dom si necháme.
695
00:48:13,500 --> 00:48:15,333
Javi, je gay.
696
00:48:16,125 --> 00:48:18,708
To je v pohode. Vezmem si ho.
697
00:48:32,083 --> 00:48:33,625
Neboj sa o svojho priateľa.
698
00:48:37,166 --> 00:48:38,958
Je v dobrých rukách.
699
00:48:39,125 --> 00:48:40,916
- Čo si mu urobil?
- Čo chceš? Peniaze?
700
00:48:41,083 --> 00:48:44,000
Stále sú na tomto svete ľudia,
ktorí nie sú motivovaní peniazmi.
701
00:48:44,500 --> 00:48:47,708
Ale ty tomu, samozrejme, nerozumieš.
702
00:48:49,041 --> 00:48:50,750
Nehýbte sa.
703
00:48:55,625 --> 00:48:57,791
Môj brat si myslí, že to
má všetko pod kontrolou,
704
00:48:57,958 --> 00:49:00,458
ale musím ísť za ním,
705
00:49:00,625 --> 00:49:02,833
robiť špinavú prácu.
706
00:49:05,083 --> 00:49:06,708
Čo budeš robiť?
707
00:49:07,041 --> 00:49:08,750
Ako sa odtiaľto dostaneš?
708
00:49:11,291 --> 00:49:13,916
S týmito vecami, čím
menej premýšľate, tým lepšie.
709
00:49:14,750 --> 00:49:17,291
Základom je nebyť nervózny
710
00:49:18,625 --> 00:49:20,416
a urobiť to rýchlo.
711
00:49:55,041 --> 00:49:56,291
Nie je to neuveriteľné?
712
00:49:59,416 --> 00:50:01,458
Nikto nič nevidel.
713
00:50:02,625 --> 00:50:05,000
Akoby sa to nikdy nestalo.
714
00:50:15,916 --> 00:50:18,416
Med! Kam ideš?
715
00:50:18,708 --> 00:50:20,083
Je žiarlivá.
716
00:50:25,500 --> 00:50:26,791
Čakaj na mňa.
717
00:50:46,625 --> 00:50:47,625
Claudia.
718
00:50:47,958 --> 00:50:50,291
Dobrý večer, Giacomo. Pani čaká.
719
00:50:50,958 --> 00:50:52,041
Vďaka.
720
00:50:52,875 --> 00:50:56,083
Jose sa nevrátil. A Arantza
a Javi nie sú vo svojej izbe.
721
00:50:56,250 --> 00:50:59,875
Hovoril som so svojimi spolupracovníkmi
a vodným taxíkom, ale nič.
722
00:51:00,250 --> 00:51:01,250
Alfonso.
723
00:51:01,625 --> 00:51:04,166
Zlato, teraz nemôžem hovoriť.
724
00:51:05,041 --> 00:51:07,666
Správam sa podľa seba. Si ty?
725
00:51:07,833 --> 00:51:09,750
Ak tu zostanete celú noc robiť nadčasy
726
00:51:09,916 --> 00:51:13,375
získať dôveru týchto ľudí je
správať sa podľa seba, potom áno,
727
00:51:14,083 --> 00:51:15,250
Som anjel.
728
00:51:16,166 --> 00:51:19,208
Radšej by som bol s tebou v gondole,
729
00:51:19,750 --> 00:51:21,583
ísť dole kanálmi.
730
00:51:32,708 --> 00:51:34,958
Isa. Isa, prosím zodvihni.
731
00:51:37,583 --> 00:51:38,583
Vieš?
732
00:51:38,875 --> 00:51:42,833
Mám tu let, ktorý odlieta zajtra o 7.
733
00:51:43,000 --> 00:51:45,041
Nie, nie, je to neporiadok a...
734
00:51:45,625 --> 00:51:48,583
Naozaj to nestojí za to, takto
sme si to nepredstavovali.
735
00:51:48,791 --> 00:51:49,791
Prečo?
736
00:51:49,916 --> 00:51:53,125
Potkany behajú v noci po uliciach.
737
00:51:53,291 --> 00:51:55,375
- Nechceš, aby som prišiel?
- Nie, to nie je ono.
738
00:51:55,708 --> 00:51:57,375
Je to len...
739
00:52:00,000 --> 00:52:01,458
Dievčatá by to nezniesli dobre.
740
00:52:01,625 --> 00:52:03,934
Povedal si, že to nie je rozlúčka
so slobodou, Javi a tvoj brat idú.
741
00:52:03,958 --> 00:52:05,708
Jasné... Alfonso, musím ísť, dobre?
742
00:52:05,875 --> 00:52:07,750
Teraz nemôžem hovoriť, musia mi zavolať.
743
00:52:07,916 --> 00:52:10,250
- Nie si s nimi?
- Áno, sme všetci spolu.
744
00:52:10,416 --> 00:52:13,458
Čakám vo svojej izbe, kým
ma zavolajú na večeru, dobre?
745
00:52:13,625 --> 00:52:16,500
- Prestaň ma vypočúvať.
- Dobre, správne.
746
00:52:16,666 --> 00:52:18,250
Chvíľu sa porozprávame.
747
00:52:19,708 --> 00:52:20,708
Do riti.
748
00:52:45,166 --> 00:52:46,375
Jeden!
749
00:53:07,750 --> 00:53:08,750
Jeden!
750
00:53:09,208 --> 00:53:10,916
To je Arantza. Počkaj. Áno?
751
00:53:11,083 --> 00:53:13,708
Isa. Počuješ ma? Isa...
752
00:53:15,708 --> 00:53:17,708
Arantza? Čo je zle?
753
00:53:18,791 --> 00:53:20,541
Pošlem ti moju polohu, príď po mňa.
754
00:53:21,083 --> 00:53:22,250
Čo?
755
00:53:23,541 --> 00:53:24,833
Poďme. Je to tu.
756
00:53:45,916 --> 00:53:47,708
Nemáš sa čoho báť,
757
00:53:48,333 --> 00:53:50,125
my sa o teba postaráme.
758
00:54:08,666 --> 00:54:11,458
Keď ťa nabudúce
zabijem, úplne si sa zbláznil.
759
00:54:11,791 --> 00:54:13,666
Všetko to pokazíš.
760
00:54:13,833 --> 00:54:15,625
Vezmite dievča a poďme.
761
00:54:20,166 --> 00:54:21,291
Arantza!
762
00:54:33,750 --> 00:54:35,083
Arantza!
763
00:54:37,333 --> 00:54:38,375
Je to tu.
764
00:54:40,750 --> 00:54:41,750
Arantza!
765
00:54:44,583 --> 00:54:45,750
Arantza!
766
00:54:45,916 --> 00:54:47,500
- Si si istý?
- Pozrime sa.
767
00:54:49,666 --> 00:54:51,291
- Čo sa to tu do pekla deje?
- Do riti.
768
00:54:51,791 --> 00:54:53,958
Potrebujem vedieť, čo si pamätáš z párty,
769
00:54:54,291 --> 00:54:55,875
čokoľvek môže pomôcť.
770
00:54:56,041 --> 00:54:57,916
Všetci boli maskovaní, dokonca aj čašníci.
771
00:54:58,083 --> 00:55:00,208
Na hlavách mali svietniky.
772
00:55:00,375 --> 00:55:02,833
A veľké fľaše s kalnou,
veľmi sladkou žltou tekutinou.
773
00:55:03,000 --> 00:55:04,708
- Žltá... ako grappa?
- Nie,
774
00:55:05,083 --> 00:55:07,708
bolo to... ako sa to volalo?
775
00:55:08,166 --> 00:55:09,166
Theriaca.
776
00:55:09,666 --> 00:55:12,125
Nie, nemôže to byť Theriaca.
777
00:55:12,291 --> 00:55:13,833
Prečo? Čo je zle? Je to droga?
778
00:55:14,000 --> 00:55:17,166
Nie, je to starý nápoj.
779
00:55:17,333 --> 00:55:20,166
- Hovorí sa, že je to magické.
- Kúzelný! Robíš si srandu?
780
00:55:20,333 --> 00:55:22,458
- Nepoužíva sa už stáročia.
- Čo je v tom?
781
00:55:23,041 --> 00:55:24,625
Nič dobré.
782
00:55:54,666 --> 00:55:57,708
Dal som ti šancu z úcty k nášmu otcovi.
783
00:55:58,500 --> 00:56:00,875
Ale jednoznačne som urobil chybu.
784
00:56:01,375 --> 00:56:03,291
Nikdy ma neberieš vážne.
785
00:56:13,333 --> 00:56:16,916
Je ako besný pes. Musí
byť držaný na vodítku.
786
00:56:17,083 --> 00:56:19,750
- Je to tvoj brat.
- Áno, ale všetko kazí.
787
00:56:19,916 --> 00:56:22,708
Po tejto vražde nás nikto nebude počúvať.
788
00:56:23,750 --> 00:56:25,250
Nie je to potrebné.
789
00:56:26,125 --> 00:56:28,875
Môže to byť jediný spôsob,
ako nás budú počúvať.
790
00:56:31,916 --> 00:56:33,416
O čom to rozprávaš?
791
00:56:35,125 --> 00:56:36,458
O strachu.
792
00:56:37,375 --> 00:56:39,458
Zastaví ich len strach.
793
00:56:40,041 --> 00:56:42,208
Jediná vec, ktorá ich
odtiaľto dostane preč.
794
00:56:42,750 --> 00:56:44,625
Na čo myslíš?
795
00:56:44,791 --> 00:56:47,000
V skutočnosti sme to vždy vedeli.
796
00:56:47,375 --> 00:56:49,250
Bol to jediný spôsob,
797
00:56:49,416 --> 00:56:51,500
ale nechceli sme si to priznať,
798
00:56:52,416 --> 00:56:54,500
až po tento idiot...
799
00:56:56,166 --> 00:56:58,625
Myslíš, že by sme mu to mali dovoliť?
800
00:56:58,791 --> 00:57:00,958
Všetko sa potápa, Hugo. Nielen tento dom,
801
00:57:01,125 --> 00:57:04,333
celý tvoj život sa potápa. Títo
ľudia nemajú žiadne zábrany.
802
00:57:04,500 --> 00:57:07,750
Ak ich vystrašíme, neodvážia sa vrátiť.
803
00:57:09,458 --> 00:57:10,958
Zamyslite sa nad tým.
804
00:57:13,833 --> 00:57:14,916
Nech ide.
805
00:57:19,500 --> 00:57:21,666
Vieme, kam ide.
806
00:57:28,666 --> 00:57:31,333
Kedysi tu robili Theriacu.
Teraz predávajú suveníry.
807
00:57:31,500 --> 00:57:33,583
ZLATÁ HLAVA
808
00:57:33,750 --> 00:57:34,833
Gina!
809
00:57:35,166 --> 00:57:36,166
Gina!
810
00:57:36,833 --> 00:57:37,875
Giacomo.
811
00:57:39,250 --> 00:57:41,833
Ako sa môžeš ukázať, akoby sa nič nedialo?
812
00:57:42,000 --> 00:57:44,833
- Ty bastard!
- Nie je čas robiť scény.
813
00:57:45,000 --> 00:57:47,875
Sú to turisti? Tvoji
priatelia? Na prechádzku?
814
00:57:48,041 --> 00:57:50,458
- Nie. Tvoj otec.
- Hore, ako obvykle.
815
00:57:50,625 --> 00:57:52,500
Prečo? Vraciaš mu konečne peniaze?
816
00:57:52,666 --> 00:57:55,166
- Preto ťa lúbim. Áno.
- Samozrejme. Ty klamár!
817
00:57:55,333 --> 00:57:58,041
- Dievčatá.
- Choď hore. Prosím.
818
00:57:58,875 --> 00:58:01,208
- Choď hore.
- Choďte hore, zlatíčka. Bavte sa.
819
00:58:01,625 --> 00:58:03,250
Bastard!
820
00:58:10,416 --> 00:58:12,125
Dlhujete mi 500 eur.
821
00:58:12,291 --> 00:58:14,083
Nie preto som tu.
822
00:58:14,250 --> 00:58:17,250
Podľa toho, čo vidím,
nie si tu ani kvôli Gine.
823
00:58:18,041 --> 00:58:18,833
Theriaca.
824
00:58:19,000 --> 00:58:21,333
Dlho ste neboli na stretnutiach.
825
00:58:21,500 --> 00:58:26,166
- Porozprávame sa neskôr.
- Ste za nás alebo proti nám.
826
00:58:26,333 --> 00:58:27,333
Poď!
827
00:58:28,041 --> 00:58:29,791
Napriek demonštrantom,
828
00:58:29,958 --> 00:58:32,708
summit bude prebiehať
normálne a bezproblémovo.
829
00:58:32,875 --> 00:58:35,166
Vzostup nových Benátok
nemôže zastaviť nikto.
830
00:58:35,333 --> 00:58:37,000
Počkaj a uvidíš.
831
00:58:37,166 --> 00:58:39,041
Počúvaj, dvaja chlapci zmizli.
832
00:58:39,208 --> 00:58:42,125
Zdá sa, že pili Theriacu
alebo niečo podobné.
833
00:58:42,291 --> 00:58:43,666
Podobne by to mohlo byť.
834
00:58:43,833 --> 00:58:46,416
Ale je nemožné, aby to bola Theriaca.
835
00:58:46,583 --> 00:58:50,791
Kto môže v dnešnej dobe
získať roh jednorožca?
836
00:58:50,958 --> 00:58:52,291
Má jedovaté rastliny,
837
00:58:52,458 --> 00:58:54,291
zmija koža, ópium...
838
00:58:54,458 --> 00:58:56,083
Asi 70 ingrediencií.
839
00:58:56,250 --> 00:58:59,375
Všetky lekárne ho
vyrábali, kým ho nezakázali.
840
00:59:19,333 --> 00:59:20,083
Áno?
841
00:59:20,250 --> 00:59:23,000
- Ahoj ako sa máš?
- Niečo sa stalo,
842
00:59:23,708 --> 00:59:25,291
niečo vážne.
843
00:59:41,375 --> 00:59:43,875
Včera sme boli na párty a...
844
00:59:44,041 --> 00:59:45,458
Do riti.
845
00:59:45,750 --> 00:59:47,250
- Sakra, čo?
- Povedal som ti.
846
00:59:47,416 --> 00:59:49,666
- Nepáčilo sa mi, že ideš sám.
- Sám?
847
00:59:49,833 --> 00:59:51,541
Sám, Isa, bezo mňa, sám.
848
00:59:51,708 --> 00:59:54,791
Mohol by si prestať myslieť
na seba a počúvať ma?
849
00:59:54,958 --> 00:59:57,000
Neviem, či ťa chcem počúvať.
850
00:59:57,166 --> 00:59:59,541
- Nemáš potuchy, čo sa deje.
- Nie, Isa, nemám tušenie.
851
00:59:59,708 --> 01:00:01,708
Viete, prečo? Volám ti už dva dni,
852
01:00:01,875 --> 01:00:03,416
dva dni a bez slova.
853
01:00:04,416 --> 01:00:05,875
Si s niekym?
854
01:00:29,916 --> 01:00:32,791
Daj to dole. Zober ju.
855
01:01:30,000 --> 01:01:31,041
Ahoj.
856
01:01:33,583 --> 01:01:34,916
Tŕň.
857
01:01:36,416 --> 01:01:37,791
Jose.
858
01:01:41,625 --> 01:01:43,000
Čo tu robíš?
859
01:02:04,916 --> 01:02:07,500
Prepáč, že som ťa zobudil tak skoro.
860
01:02:07,666 --> 01:02:10,541
- Čo sa deje?
- To nebude príjemné.
861
01:02:10,791 --> 01:02:13,208
Rozpoznať ho nebude ľahké.
862
01:02:13,416 --> 01:02:15,208
- Čo? Nie nie nie nie!
- Zakryte ho!
863
01:02:15,375 --> 01:02:17,333
- Pusti ma! Pustite ma!
- Nie nie!
864
01:02:17,500 --> 01:02:19,541
- Kurva pusti ma!
- Vypadni, kurva!
865
01:02:19,708 --> 01:02:20,916
Počkaj, počkaj, počkaj!
866
01:02:21,083 --> 01:02:23,166
- Robíš si zo mňa srandu!
- To je Javi.
867
01:02:23,333 --> 01:02:25,208
Dovoľte mi ho vidieť! Dovoľte mi ho vidieť!
868
01:02:27,833 --> 01:02:29,875
Nie nie nie nie!
869
01:02:34,791 --> 01:02:36,166
Do pekla!
870
01:02:36,583 --> 01:02:37,958
Je to Javi.
871
01:02:38,416 --> 01:02:39,541
Javi!
872
01:02:39,708 --> 01:02:41,125
Jeden! Jeden!
873
01:02:47,875 --> 01:02:49,375
Je to Javi.
874
01:03:36,000 --> 01:03:37,458
Pustite ju!
875
01:03:42,125 --> 01:03:43,125
Počkať počkať!
876
01:03:43,375 --> 01:03:44,791
Pustite ju!
877
01:03:44,958 --> 01:03:48,166
Smeješ sa? Nechám ťa na bóji!
878
01:03:48,333 --> 01:03:51,750
Mám ťa nechať na bóji?
Mám ťa tu nechať zomrieť?
879
01:03:51,916 --> 01:03:54,416
To je v poriadku, pokojne!
880
01:03:54,583 --> 01:03:55,958
Pustite ju!
881
01:03:58,166 --> 01:04:00,291
Pozri, pozri, pouličné divadlo!
882
01:04:03,166 --> 01:04:04,166
Pustite ju!
883
01:04:05,541 --> 01:04:07,000
Z cesty! On je blázon!
884
01:04:07,291 --> 01:04:08,625
Si na vine!
885
01:04:08,791 --> 01:04:11,500
Šašek je skvelý! Je to
skutočné? Je veľmi dobrý!
886
01:04:11,666 --> 01:04:13,125
Zomrú ako prasatá.
887
01:04:13,916 --> 01:04:17,083
Ich hlavy musia byť odrezané! Ako zvery!
888
01:04:17,666 --> 01:04:20,500
Budú čakať. Ver mi, Giacomo, nikto
889
01:04:21,250 --> 01:04:23,708
nikto sa ma nebude snažiť zastaviť.
890
01:04:23,875 --> 01:04:25,208
Nie!
891
01:04:26,541 --> 01:04:28,541
Nie, nie, Isa!
892
01:04:33,458 --> 01:04:35,875
Pozri, tá krv vyzerá ako skutočná!
893
01:04:36,041 --> 01:04:37,375
Dobrý chlapec! Dobrý chlapec!
894
01:04:39,916 --> 01:04:42,125
Pozrite sa na jej plač!
895
01:04:42,291 --> 01:04:43,916
Je to len na ukážku, však?
896
01:04:47,541 --> 01:04:49,541
Akt, akt!
897
01:04:49,916 --> 01:04:51,500
To je akt!
898
01:04:51,666 --> 01:04:53,708
Dobrý chlapec! Dobrý chlapec!
899
01:04:54,708 --> 01:04:55,708
Bravo!
900
01:04:56,125 --> 01:04:57,916
Skvelé, naozaj.
901
01:05:01,458 --> 01:05:02,666
Bravo!
902
01:05:02,833 --> 01:05:03,833
Nechaj ma...
903
01:05:05,083 --> 01:05:07,833
- Skurvený výlet.
- Jose.
904
01:05:08,000 --> 01:05:10,041
Prečo som kurva povedal áno svojej sestre?
905
01:05:10,208 --> 01:05:11,666
Nikto za to nemôže.
906
01:05:11,833 --> 01:05:14,458
Hovadina! Mohli sme
ísť na Lanzarote, na Ibizu,
907
01:05:14,625 --> 01:05:16,083
akékoľvek normálne miesto.
908
01:05:16,250 --> 01:05:18,125
Relax, dostaneme sa z toho.
909
01:05:19,083 --> 01:05:20,333
Myslis ze ano?
910
01:05:20,500 --> 01:05:23,166
- Áno.
- Musia mať nesprávnych ľudí.
911
01:05:24,500 --> 01:05:26,791
To musí byť omyl.
912
01:05:34,791 --> 01:05:37,708
O jeho smrti by sme mali informovať rodinu.
913
01:05:37,875 --> 01:05:39,916
Nie, nie, prosím.
914
01:05:40,083 --> 01:05:41,541
Isa, prečo nejdeme?
915
01:05:41,708 --> 01:05:45,458
- A čo Jose... a Arantza?
- Čo o nás?
916
01:05:46,041 --> 01:05:48,458
Najprv Jose, potom Javi, vieš čo myslím?
917
01:05:48,625 --> 01:05:49,958
Nie je to náhoda.
918
01:05:50,125 --> 01:05:52,375
Chcete tu zostať, kým nás nedostanú?
919
01:05:52,541 --> 01:05:53,861
Susana, nebudem sa s tebou hádať.
920
01:05:53,916 --> 01:05:55,396
Ľudia na večierku sa na nás zamerali.
921
01:05:55,500 --> 01:05:56,666
Sledujú nás, sledujú nás.
922
01:05:56,833 --> 01:05:58,708
Bez nich nejdem, je to jasné?
923
01:05:58,875 --> 01:06:02,083
Nikto by nemal opustiť lagúnu,
kým sa toto všetko nevyčistí.
924
01:06:02,250 --> 01:06:05,791
Ten muž v kostýme "morového
lekára" musel zaplatiť za večeru, však?
925
01:06:05,958 --> 01:06:07,083
Platil v hotovosti.
926
01:06:08,458 --> 01:06:09,916
Vieš čo je toto?
927
01:06:10,750 --> 01:06:13,291
Bolo to na preklade čiernych
dverí a v obchode so suvenírmi.
928
01:06:13,458 --> 01:06:17,750
Je to... symbol... starodávny symbol.
929
01:06:17,916 --> 01:06:19,958
Využili to tajné spoločnosti.
930
01:06:20,125 --> 01:06:24,500
Je všade, aj v niektorých
nedávnych graffiti.
931
01:06:24,666 --> 01:06:26,416
Zdá sa, že to niekto oživil.
932
01:06:26,583 --> 01:06:28,041
Načo tajný spolok?
933
01:06:30,166 --> 01:06:32,666
Nejaký chlap tam vonku nás špehuje.
934
01:06:42,583 --> 01:06:43,583
Stop!
935
01:07:00,250 --> 01:07:02,000
Špehoval si nás? Prečo?
936
01:07:03,375 --> 01:07:04,666
Super 8.
937
01:07:04,833 --> 01:07:07,083
- Super 8.
- Čo povedal?
938
01:07:07,250 --> 01:07:09,208
Super 8, kazeta pre váš fotoaparát.
939
01:07:09,375 --> 01:07:10,375
Thorn to mal.
940
01:07:10,541 --> 01:07:14,250
Poznal som ich. Sú to dievčatá na fotke.
941
01:07:15,791 --> 01:07:19,000
Tie dievčatá, videl som
ich. Dievčatá na fotkách.
942
01:07:19,416 --> 01:07:20,416
Super 8.
943
01:07:27,041 --> 01:07:28,791
Vyzeráš ako kamarátky mojej mamy.
944
01:07:29,166 --> 01:07:32,000
- Pod!
- Choď choď choď!
945
01:07:37,125 --> 01:07:38,125
Chlapci!
946
01:07:39,500 --> 01:07:40,875
Tu je malá korisť!
947
01:07:42,500 --> 01:07:43,500
Jose.
948
01:07:44,083 --> 01:07:45,166
Jose.
949
01:07:56,916 --> 01:07:57,958
Kto je to?
950
01:08:06,500 --> 01:08:09,416
Pomsta, hrozná...
951
01:08:11,083 --> 01:08:13,625
- Zastavte video.
- Preboha...!
952
01:08:31,791 --> 01:08:34,083
Vrchol bude o 23:00.
953
01:08:34,583 --> 01:08:38,208
Na uľahčenie vyhľadávania
použijeme kódové slová:
954
01:08:38,375 --> 01:08:40,958
"Masová turistika", "teror",
955
01:08:41,125 --> 01:08:42,166
"pomsta".
956
01:08:43,500 --> 01:08:47,666
Počítame, že za dve hodiny bude
mať viac ako 2 milióny zobrazení.
957
01:08:47,833 --> 01:08:49,583
Ako dlho bude trvať, kým nás nájdeme?
958
01:08:49,750 --> 01:08:52,416
Bude ťažké vystopovať IP.
959
01:08:52,583 --> 01:08:53,583
Ako dlho?
960
01:08:53,750 --> 01:08:55,541
Jedna hodina.
961
01:08:56,250 --> 01:08:57,916
Nie, počkaj.
962
01:08:59,666 --> 01:09:02,000
Nepoznám ťa a ty nepoznáš mňa.
963
01:09:03,791 --> 01:09:05,708
Len to viem
964
01:09:05,875 --> 01:09:07,958
dôverujeme si, pretože sme Benátčania.
965
01:09:14,958 --> 01:09:18,583
Výletné lode von! Výletné lode von!
966
01:09:18,750 --> 01:09:22,250
Výletné lode von! Výletné lode von!
967
01:09:22,416 --> 01:09:25,708
Výletné lode von! Výletné lode von!
968
01:09:58,000 --> 01:10:00,833
Giacomo, prečo nie si s nami?
969
01:10:01,000 --> 01:10:02,208
Je to fraška.
970
01:10:02,375 --> 01:10:03,375
Fraška?
971
01:10:03,500 --> 01:10:06,958
To monštrum každý deň
chrlí státisíce bastardov.
972
01:10:07,125 --> 01:10:09,833
Sú to turisti, živia nás.
973
01:10:10,000 --> 01:10:11,041
Ste na ich strane.
974
01:10:11,208 --> 01:10:12,375
Zradca!
975
01:10:12,750 --> 01:10:14,166
Bastard!
976
01:10:15,750 --> 01:10:17,166
Zradca!
977
01:10:17,541 --> 01:10:21,083
Výletné lode von! Výletné lode von!
978
01:10:24,166 --> 01:10:25,166
Kde?
979
01:10:25,333 --> 01:10:27,416
Palazzetto Pisani, prosím.
980
01:10:29,583 --> 01:10:31,166
SOM SKORO TAM
981
01:10:37,583 --> 01:10:38,833
Choď preč!
982
01:10:42,666 --> 01:10:43,958
Povedal som, choď preč!
983
01:10:46,583 --> 01:10:47,708
Idem na chvíľu von.
984
01:10:47,875 --> 01:10:49,155
- Mám plné zuby.
- Prepáč Prepáč.
985
01:10:49,708 --> 01:10:50,708
Ospravedlnte ma.
986
01:10:54,791 --> 01:10:57,000
HUDBA V BENÁTKACH "ZVUKY KARNEVALU"
987
01:11:01,916 --> 01:11:04,666
MANÍNSKE DIVADLO - RIGOLETTO
988
01:11:07,708 --> 01:11:08,875
toto existuje?
989
01:11:14,833 --> 01:11:16,250
Skontrolujeme.
990
01:11:19,208 --> 01:11:21,833
TRAGICKÁ NEHODA V BENÁTKACH
991
01:11:22,000 --> 01:11:23,875
Mnoho obyvateľov starovekého mesta
992
01:11:24,041 --> 01:11:26,000
sa bál, že sa niečo také stane.
993
01:11:27,166 --> 01:11:30,125
9 poschodí vysoká, váži 65000 ton
994
01:11:30,291 --> 01:11:32,625
a dokáže prepraviť 2500
cestujúcich. Mimo kontroly.
995
01:11:32,791 --> 01:11:34,208
MLADÝ MUŽ ZMREL DNES
996
01:11:34,375 --> 01:11:38,291
Toto sú zábery tragickej
nehody z minulého 14. Mája.
997
01:11:38,833 --> 01:11:42,250
Z nemocnice nám povedali,
že Fabrizio Lizardo, 24,
998
01:11:42,416 --> 01:11:46,708
zomrel dnes v dôsledku nehody
počas protestného pochodu.
999
01:11:48,375 --> 01:11:50,250
Nemali by ste sa na to pozerať.
1000
01:11:52,500 --> 01:11:54,500
Viem, že aj vy stále.
1001
01:11:54,666 --> 01:11:57,541
Dodáva mi to silu. Ešte jedna motivácia.
1002
01:11:58,333 --> 01:12:00,416
On a ja sme si nikdy nerozumeli.
1003
01:12:01,125 --> 01:12:03,041
Dnes by bol na teba taký hrdý.
1004
01:12:05,416 --> 01:12:08,500
Oceľ sa. S každým sa musíte porozprávať.
1005
01:12:10,958 --> 01:12:12,500
Žiadne masky.
1006
01:12:13,916 --> 01:12:15,458
Žiadne masky.
1007
01:13:54,541 --> 01:13:55,875
Jeden!
1008
01:13:56,041 --> 01:13:58,458
Som v poriadku. Som v poriadku.
1009
01:14:18,208 --> 01:14:19,291
Dobrý večer.
1010
01:14:19,458 --> 01:14:21,000
- Dobrý večer.
- Isabel García?
1011
01:14:21,620 --> 01:14:23,750
- Nie. - Viete, kde to je?
1012
01:14:24,450 --> 01:14:28,330
Chodil do divadla Manin. Môžem vám to ukázať na mape.
1013
01:14:50,416 --> 01:14:51,875
Čo je toto?
1014
01:14:52,875 --> 01:14:54,791
Už roky okráda turistov.
1015
01:14:56,541 --> 01:14:57,833
Hajzel.
1016
01:14:58,000 --> 01:14:59,375
Nie je to len krádež.
1017
01:15:01,041 --> 01:15:02,083
Je to niečo iné.
1018
01:15:04,666 --> 01:15:06,166
Zavolajte Brunellimu.
1019
01:15:10,208 --> 01:15:12,291
Giacomo! Giacomo! Giacomo!
1020
01:15:15,250 --> 01:15:17,208
- Kde si?
- Giacomo!
1021
01:15:19,875 --> 01:15:21,041
Áno, Brunelli. Kto je to?
1022
01:15:21,208 --> 01:15:23,416
Sme v Manínskom divadle. Manínske divadlo.
1023
01:15:23,583 --> 01:15:25,083
Veľmi dobre. Hneď som tam.
1024
01:15:25,708 --> 01:15:27,000
- Idem dole.
- Čo?
1025
01:15:27,166 --> 01:15:28,958
- Idem!
- Nie nie nie!
1026
01:15:31,666 --> 01:15:32,666
Jeden!
1027
01:15:33,500 --> 01:15:34,500
Do riti!
1028
01:15:35,958 --> 01:15:37,125
Giacomo!
1029
01:15:39,291 --> 01:15:41,083
Giacomo! Giacomo!
1030
01:15:41,250 --> 01:15:42,666
- Si v poriadku?
- Isa!
1031
01:17:20,583 --> 01:17:22,041
Suzanne!
1032
01:17:23,791 --> 01:17:24,791
Do riti!
1033
01:17:26,625 --> 01:17:27,875
Počkaj!
1034
01:17:28,041 --> 01:17:29,291
Suzanne!
1035
01:17:30,541 --> 01:17:32,666
Kde sú? Čo si s nimi urobil?
1036
01:17:32,833 --> 01:17:34,708
Navštevujú ostrovy.
1037
01:18:30,750 --> 01:18:33,708
Vaši priatelia sa venujú
turistike, to je všetko.
1038
01:18:34,375 --> 01:18:36,250
Nie je to to, kvôli čomu si prišiel?
1039
01:18:40,000 --> 01:18:41,000
Jeden!
1040
01:18:41,083 --> 01:18:42,708
Suzanne!
1041
01:18:54,000 --> 01:18:55,041
Jeden!
1042
01:18:55,208 --> 01:18:56,625
Jeden!
1043
01:18:57,833 --> 01:18:58,958
Pomôž mi!
1044
01:19:00,458 --> 01:19:01,750
Pomôž mi!
1045
01:19:03,333 --> 01:19:04,625
Ťahať, ťahať, ťahať!
1046
01:19:16,208 --> 01:19:17,291
Si v poriadku?
1047
01:19:29,416 --> 01:19:31,583
Áno! Pomsta!
1048
01:19:33,000 --> 01:19:34,541
Strašná pomsta!
1049
01:19:41,583 --> 01:19:42,583
Suzanne!
1050
01:19:45,500 --> 01:19:47,750
Nie! Pomôžte mi ju dostať dole!
1051
01:19:48,541 --> 01:19:51,000
Suzanne! Suzanne! Suzanne!
1052
01:19:53,375 --> 01:19:54,708
Vydrž, Susanna!
1053
01:19:55,208 --> 01:19:56,750
Počkaj! Počkaj!
1054
01:20:01,666 --> 01:20:02,958
Pomôž mi!
1055
01:20:03,666 --> 01:20:05,291
Pomôžte mi ju dostať dole! Do riti!
1056
01:20:41,958 --> 01:20:43,916
Kurva!
1057
01:21:21,583 --> 01:21:23,416
Kto si?
1058
01:21:27,500 --> 01:21:29,208
Poznáš to dievča?
1059
01:21:43,458 --> 01:21:44,875
Zlý muž!
1060
01:21:45,541 --> 01:21:46,833
Zomri, zlý človek!
1061
01:21:51,458 --> 01:21:52,458
Stop!
1062
01:21:55,041 --> 01:21:56,041
Stop!
1063
01:22:16,791 --> 01:22:18,458
- Prestaň!
- Prestaň!
1064
01:22:24,375 --> 01:22:28,000
Nie si zradca, o ktorom
sme si všetci mysleli,
1065
01:22:29,291 --> 01:22:32,166
si jeden z nás.
1066
01:22:32,541 --> 01:22:34,541
Hugo ti verí.
1067
01:22:39,125 --> 01:22:40,125
Stop!
1068
01:22:47,583 --> 01:22:49,375
Prečo my?
1069
01:22:49,541 --> 01:22:51,083
Pretože ty si mor.
1070
01:22:53,125 --> 01:22:54,583
Ježibaba!
1071
01:22:59,875 --> 01:23:01,291
Pustite ju!
1072
01:23:25,041 --> 01:23:27,166
Prečo si ju nechal prísť sem?
1073
01:24:39,416 --> 01:24:41,017
Nechceš sa porozprávať o tom, čo sa stalo?
1074
01:24:41,041 --> 01:24:44,000
Nie, nechcem vedieť alebo
hovoriť o tom, čo sa stalo, dobre?
1075
01:24:44,166 --> 01:24:46,625
Chcem odtiaľto odísť a zabudnúť na všetko.
1076
01:24:47,916 --> 01:24:49,083
Ostávam.
1077
01:24:52,958 --> 01:24:53,958
Ospravedlnte ma?
1078
01:24:54,083 --> 01:24:55,583
Jose a Arantza sú nezvestní.
1079
01:24:55,750 --> 01:24:58,541
Čo urobíš, zachrániš ich?
1080
01:24:59,166 --> 01:25:02,291
Isa, sú ľudia, ktorí to robia.
1081
01:25:02,916 --> 01:25:03,916
Volajú ich políciu.
1082
01:25:04,166 --> 01:25:07,166
- Strč si kázne do zadku.
- Čo chceš?
1083
01:25:07,333 --> 01:25:10,291
Aby som sem prišiel, zjedol
to svinstvo a usmieval sa?
1084
01:25:10,708 --> 01:25:12,250
Isa, ľudia umierajú.
1085
01:25:13,083 --> 01:25:15,416
Ideš do sračiek, ktoré nám zničia život.
1086
01:25:15,583 --> 01:25:17,000
Je to moja chyba?
1087
01:25:17,166 --> 01:25:19,406
Nie, ale ty si vedel, čo sa
deje, a nič si mi nepovedal!
1088
01:25:22,416 --> 01:25:23,458
Pozri,
1089
01:25:24,583 --> 01:25:26,500
Nechcem vedieť, čo sa stalo na tej párty.
1090
01:25:27,291 --> 01:25:29,708
Alebo kto bol ten chlap,
ktorého si objímala, dobre?
1091
01:25:31,750 --> 01:25:34,625
Naozaj, nebudem od vás
žiadať žiadne vysvetlenia.
1092
01:25:35,458 --> 01:25:38,791
A je mi naozaj ľúto tvojho
brata a tvojich priateľov.
1093
01:25:39,583 --> 01:25:41,958
Ale ty a ja ideme domov.
1094
01:25:42,125 --> 01:25:44,085
Ak sa ponáhľame, ešte
stihneme posledné lietadlo.
1095
01:25:46,583 --> 01:25:47,791
Ostávam.
1096
01:25:49,875 --> 01:25:50,916
Je koniec.
1097
01:25:53,708 --> 01:25:57,375
Jeb na to. Teraz žiadna posraná svadba.
1098
01:26:30,875 --> 01:26:32,291
Tu je.
1099
01:26:33,750 --> 01:26:37,083
Piero Lisardo Mondalvi. Násilie, odpor.
1100
01:26:37,250 --> 01:26:40,916
- Počkaj, je duševne chorý.
- Áno, je blázon.
1101
01:26:44,791 --> 01:26:48,708
"Nemocnica San Clemente.
Riaditeľ centra, Hugo..."
1102
01:26:48,875 --> 01:26:50,333
Jašterica.
1103
01:26:50,708 --> 01:26:53,208
Piero Lizardo, ako Hugo, režisér.
1104
01:26:53,375 --> 01:26:55,855
Mal syna, ktorý zomrel pred
niekoľkými mesiacmi pri incidente.
1105
01:26:56,000 --> 01:26:57,375
To je správne!
1106
01:26:57,541 --> 01:27:00,416
Nepokoje demonštrantov
na výletných lodiach.
1107
01:27:00,916 --> 01:27:03,750
- Sú rovnakí.
- Sú to bratia.
1108
01:27:03,916 --> 01:27:05,750
Nie, dvojičky.
1109
01:27:11,166 --> 01:27:13,625
Dnes protesty pred sídlom
1110
01:27:13,791 --> 01:27:15,541
na bilaterálnom samite s Francúzskom
1111
01:27:15,708 --> 01:27:18,250
zmenili na nepokoje po celom meste.
1112
01:27:21,500 --> 01:27:23,580
- V súčasnosti je viac ako 50 zranených...
- Tu máte.
1113
01:27:23,666 --> 01:27:25,833
Medzi nimi deväť Carabinierov.
1114
01:27:28,083 --> 01:27:31,208
Cieľom demonštrantov bolo zdôrazniť
1115
01:27:31,375 --> 01:27:33,166
problém nadmerného rozvoja.
1116
01:27:40,708 --> 01:27:43,041
DEMONŠTÁCIA NA FRANCO-TALIANSKOM SUMMITE
1117
01:27:43,375 --> 01:27:47,375
Summit bude prerušený
kvôli zmiznutiu turistov
1118
01:27:50,250 --> 01:27:53,250
dokonca požiadali o
pozastavenie karnevalu.
1119
01:27:57,125 --> 01:27:58,708
Dvojičky.
1120
01:27:58,875 --> 01:28:00,583
Ale kto je z tých dvoch najbláznivejší?
1121
01:28:00,750 --> 01:28:03,416
Piero tam pracoval ako ochrankár.
1122
01:28:04,875 --> 01:28:07,333
Bol som tam veľa, pred Lidom.
1123
01:28:07,750 --> 01:28:09,583
Sú tam len ruiny.
1124
01:28:09,916 --> 01:28:11,791
Dokonalý úkryt.
1125
01:28:30,958 --> 01:28:32,041
A sme online.
1126
01:28:44,000 --> 01:28:45,625
Tell The Press.
1127
01:28:48,958 --> 01:28:50,958
Summit sa začína o tri hodiny.
1128
01:28:52,708 --> 01:28:54,875
O tri hodiny bude po všetkom.
1129
01:28:56,250 --> 01:28:59,541
VÝLETNÉ LODE VYCHÁDZAJÚ
1130
01:29:35,791 --> 01:29:37,500
Budeme meškať.
1131
01:29:53,791 --> 01:29:54,791
Pozri pozri,
1132
01:29:55,458 --> 01:29:57,166
mŕtvi z moru.
1133
01:29:57,708 --> 01:30:01,125
Špina, po ktorej kráčame, je
vyrobená z nahromadených tiel
1134
01:30:01,291 --> 01:30:04,125
storočia na sebe.
1135
01:30:34,250 --> 01:30:37,910
Medzi človekom a zvieratami je veľa rozdielov.
1136
01:30:41,250 --> 01:30:42,620
Ale možno...
1137
01:30:43,330 --> 01:30:45,580
naozaj záleží len na jednom,
1138
01:30:49,500 --> 01:30:52,790
ten človek je jediný, kto môže zomrieť...
1139
01:30:54,750 --> 01:30:58,250
pre vec alebo pre svoje ideály.
1140
01:31:00,790 --> 01:31:04,080
V tomto prípade mám na mysli krásu.
1141
01:31:04,790 --> 01:31:06,000
Viem,
1142
01:31:06,540 --> 01:31:09,910
sa môže zdať smiešne vo svete, v ktorom dnes žijeme,
1143
01:31:12,830 --> 01:31:15,500
ale ja to tak vidim.
1144
01:31:17,750 --> 01:31:20,700
Narodil som sa v tomto meste
1145
01:31:22,660 --> 01:31:24,370
Vyrastal som v tom.
1146
01:31:24,950 --> 01:31:27,040
Zvykol som si
1147
01:31:27,200 --> 01:31:29,830
byť obklopený výnimočným,
1148
01:31:30,450 --> 01:31:32,290
ako keby to bolo niečo normálne.
1149
01:31:33,500 --> 01:31:35,580
Zobuď sa každý deň...
1150
01:31:36,040 --> 01:31:38,000
žijúci v raji.
1151
01:31:40,410 --> 01:31:42,450
Ako mnohí, aj ja som zlyhal,
1152
01:31:44,830 --> 01:31:48,950
pretože som nevedel oceniť túto krásu, kým nezačala miznúť...
1153
01:31:49,120 --> 01:31:51,660
pomaly.
1154
01:31:52,910 --> 01:31:55,830
Všetci sme sa sami seba pýtali:
1155
01:31:56,500 --> 01:31:58,500
"Koho je to vina?".
1156
01:32:04,750 --> 01:32:07,160
Turisti sú choroba.
1157
01:32:08,700 --> 01:32:11,910
Sú skutočným morom tohto storočia.
1158
01:32:12,750 --> 01:32:14,450
ako potkany,
1159
01:32:15,160 --> 01:32:17,120
množia sa po miliónoch,
1160
01:32:18,160 --> 01:32:20,910
šíri po celom svete,
1161
01:32:22,290 --> 01:32:24,120
prepravovaný...
1162
01:32:24,290 --> 01:32:27,370
na tých ohavných, obrovských výletných lodiach.
1163
01:32:29,870 --> 01:32:31,870
Ty a tvoj druh
1164
01:32:32,370 --> 01:32:34,160
prinášaš do nášho mesta smrť...
1165
01:32:35,540 --> 01:32:37,450
ani si to neuvedomujúc.
1166
01:32:45,370 --> 01:32:47,580
Tak sme sa rozhodli...
1167
01:32:49,370 --> 01:32:51,000
vytvárať strach,
1168
01:32:58,700 --> 01:33:00,410
skutočný strach,
1169
01:33:13,450 --> 01:33:15,830
únos náhodných turistov
1170
01:33:16,160 --> 01:33:20,000
ukázať svetu, že Benátky už pre nich nie sú bezpečným miestom,
1171
01:33:21,750 --> 01:33:23,500
mali by zostať preč.
1172
01:33:25,708 --> 01:33:28,291
Jose, Jose, si v poriadku?
1173
01:33:31,958 --> 01:33:33,833
Čo ti urobili, Jose?
1174
01:33:40,791 --> 01:33:41,958
V kľude.
1175
01:33:46,950 --> 01:33:50,330
Krv začala tiecť cez kanály.
1176
01:33:51,080 --> 01:33:53,080
Vezme nás všetkých dopredu,
1177
01:33:54,370 --> 01:33:56,700
Stiahne nás to so sebou.
1178
01:33:57,583 --> 01:34:01,666
Takto sa končí video, ktoré
sa dnes ráno stalo virálnym.
1179
01:34:01,833 --> 01:34:03,166
ÚNOS TURISTOV V BENÁTKACH
1180
01:34:03,333 --> 01:34:06,208
Dvaja španielski turisti, ktorí
prežili, sa zotavujú v hoteli,
1181
01:34:06,375 --> 01:34:08,458
čakajú na návrat do svojej krajiny.
1182
01:34:10,541 --> 01:34:14,083
Čo sa týka skutočností,
polícia únos vyšetruje
1183
01:34:14,250 --> 01:34:17,875
a jeho prepojenie na vraždu,
ku ktorej došlo tento týždeň.
1184
01:34:23,750 --> 01:34:28,330
Život však nie je vždy taký
1185
01:34:29,040 --> 01:34:31,040
ako si človek želá.
1186
01:34:32,870 --> 01:34:38,870
Preložil: yibehiy615
85823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.