All language subtitles for Veneciafrenia.2021.SPANISH.WEBRip.x264-VVXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,958 --> 00:01:17,958 Postavy a udalosti zobrazené v tomto filme sú fiktívne 2 00:01:18,125 --> 00:01:21,250 aj keď niektoré skutočné udalosti mohli byť použité na inšpiráciu 3 00:01:21,416 --> 00:01:24,458 a boli beletrizované alebo vymyslené na účely dramatizácie. 4 00:01:59,791 --> 00:02:01,750 "Výletné lode von". 5 00:02:55,333 --> 00:02:57,458 Je to fikcia! Len fikcia! 6 00:03:01,875 --> 00:03:04,208 Ďakujem, ďakujem pekne! 7 00:03:05,583 --> 00:03:07,458 Nech žije karneval! 8 00:03:08,875 --> 00:03:11,500 Celá fiesta, chlapci, je fikcia! 9 00:03:25,875 --> 00:03:28,458 Mladí ľudia nezvládajú svoj chľast! 10 00:03:30,166 --> 00:03:33,708 Poď sem, poď sem, poď so svojím malým priateľom, poď! 11 00:05:32,250 --> 00:05:34,207 - Prečo nie? - Lebo sa to nehodí. 12 00:05:34,375 --> 00:05:36,332 Prečo nie? Je to v móde a nohavice sú nádherné. 13 00:05:36,500 --> 00:05:37,500 To je pravda. 14 00:05:37,582 --> 00:05:39,416 A mám perfektnú blond parochňu na vrkôčiky. 15 00:05:39,582 --> 00:05:41,875 Susana, počúvaj: Ideme na karneval v Benátkach, pamätáš? 16 00:05:42,041 --> 00:05:44,500 - Ľudia nechodia ako Harley Quinn. - Ako idú? 17 00:05:44,666 --> 00:05:46,125 Historické postavy. 18 00:05:46,291 --> 00:05:47,791 Harley Quinn je v komiksoch už roky. 19 00:05:47,957 --> 00:05:49,666 - Vždy bola Jokerovým dievčaťom. - Správny? 20 00:05:49,832 --> 00:05:51,672 Harley Quinn nie je historická postava, dobre? 21 00:05:51,707 --> 00:05:54,957 Budú to dobové kostýmy, tie veľké sukne, 22 00:05:55,125 --> 00:05:57,291 - S maskami, ako... - Ako ako? 23 00:05:57,457 --> 00:05:59,957 - Ako v rozprávkach. - Áno pravda. Smutný, so slzami. 24 00:06:00,125 --> 00:06:01,541 Smutné, nie, tajomné. 25 00:06:01,750 --> 00:06:04,833 - Môžeš byť Popoluška. - Sakra nie, nie Disney princezné. 26 00:06:05,000 --> 00:06:06,791 Kriste! Čo si robil v škole? 27 00:06:06,958 --> 00:06:08,500 - Ach, zlatko. - Okrem toho. 28 00:06:08,666 --> 00:06:11,000 Prenajali sme kostýmy a sú elegantné, dobre? 29 00:06:11,250 --> 00:06:12,625 Toto nie je Las Vegas. 30 00:06:12,791 --> 00:06:13,833 Dobre. 31 00:06:14,000 --> 00:06:16,916 - Pekná historická postava: Mária Antoinetta. - Kto je Mária Antoinetta? 32 00:06:17,082 --> 00:06:19,625 - Do riti, Jose, neser ma. - Odrezali jej hlavu. 33 00:06:19,791 --> 00:06:23,166 - Odrezať jej hlavu? Prečo? - Naozaj? Zasraná francúzska revolúcia! 34 00:06:23,332 --> 00:06:24,642 Nedoberaj si brata, je to zlatíčko. 35 00:06:24,666 --> 00:06:26,457 Pre teba je miláčik, ale pre mňa je to idiot 36 00:06:26,625 --> 00:06:28,808 ktorý odišiel na párty, zatiaľ čo ja som zostal študovať. 37 00:06:28,832 --> 00:06:31,375 Hej, nemôžem nájsť svoj pas. 38 00:06:32,332 --> 00:06:34,692 - Pozeral si sa poriadne? Bude to tam. - Stratil som všetko. 39 00:06:34,750 --> 00:06:35,832 Skontroloval si si tašku? 40 00:06:36,000 --> 00:06:38,166 Nechaj ma vidieť. 41 00:06:39,500 --> 00:06:41,207 Pozrite sa, čo má. 42 00:06:41,375 --> 00:06:44,416 Netušila som, že tam sú. Musel som ich mať roky. 43 00:06:44,582 --> 00:06:46,791 Dobre, teraz spíš v inej izbe, hm? 44 00:06:46,957 --> 00:06:49,791 - Nie, kúpil som ich pre nás. - Ich platnosť vypršala, to je neslušné. 45 00:06:49,957 --> 00:06:51,183 Môže spať so svojou sestrou, však, Isa? 46 00:06:51,207 --> 00:06:52,750 - Drž hubu, debil! - Drž hubu, klaun! 47 00:06:52,916 --> 00:06:55,183 Chytáš sa za Susanu, ale si tu len preto, že Alfonso neprišiel. 48 00:06:55,207 --> 00:06:57,082 Ďakujem za pripomenutie, skoro som zabudol. 49 00:06:57,250 --> 00:07:00,416 - Mali to byť tri páry. - Nie, dva páry a možno Susana. 50 00:07:00,583 --> 00:07:02,958 Sakra, neviem prečo som vždy sám. 51 00:07:03,125 --> 00:07:05,833 Ak ti bude vadiť spojenie s tvojím bratom, vynechám ho. 52 00:07:06,000 --> 00:07:08,541 - Nemám ho až tak rád. - Vy dvaja sa upokojte, však? 53 00:07:08,708 --> 00:07:11,291 - Prišli sme sa zabaviť. - Správne, zlatko? 54 00:07:11,458 --> 00:07:13,166 Niekde to tam bude. 55 00:07:13,333 --> 00:07:16,375 Dobre, chlapci, vysvetlím vám, čo sa stane. 56 00:07:16,541 --> 00:07:18,541 Dnes večer sa oblečieme, 57 00:07:18,707 --> 00:07:21,207 ísť von na tequily 58 00:07:21,375 --> 00:07:24,707 a potom tancovať, kým nás nebudú musieť odniesť do postele. 59 00:07:24,875 --> 00:07:28,332 - Je na tom niečo zlé? - Nič bláznivé, idem sa vydávať. 60 00:07:28,500 --> 00:07:31,142 - Čo to s tým má spoločné? - Toto by mohla byť vaša rozlúčka so slobodou. 61 00:07:31,166 --> 00:07:32,916 - Nie, nie, vypadni! - Hej hej. 62 00:07:33,082 --> 00:07:35,375 Žiadna rozlúčka so slobodou, žiadne prekvapenia. Nie. 63 00:07:35,541 --> 00:07:38,707 Ďalšia loď odchádza z Murana o 10 minút. 64 00:07:40,125 --> 00:07:43,875 Ha! Mám jeden pre každého. 65 00:07:45,125 --> 00:07:46,207 Poď sem. 66 00:07:46,416 --> 00:07:47,791 - Nie nie. Nie nie. - Daj mi to! 67 00:07:47,957 --> 00:07:49,125 - Daj mi to. - Hej hej. 68 00:07:51,416 --> 00:07:54,957 Výletné lode von! Výletné lode von! 69 00:07:55,125 --> 00:07:56,625 Výletné lode von! 70 00:07:56,957 --> 00:08:00,208 Výletné lode von! Výletné lode von! 71 00:08:00,416 --> 00:08:03,041 Výletné lode von! Výletné lode von! 72 00:08:03,208 --> 00:08:06,458 Je to všetko vaša chyba, posraní turisti! 73 00:08:07,250 --> 00:08:09,000 Výletné lode von! 74 00:08:09,291 --> 00:08:12,333 Ničíš všetko, čoho sa dotkneš. 75 00:08:12,500 --> 00:08:15,083 Hovoria, že je to naša chyba, ničíme všetko, čoho sa dotkneme. 76 00:08:15,250 --> 00:08:17,625 - Čo sme urobili? Práve sme sem prišli. - Poď, poďme. 77 00:08:17,791 --> 00:08:21,041 Sme zo Španielska, toto je rozlúčka so slobodou, chápeš? 78 00:08:21,207 --> 00:08:23,791 Poď, poďme. 79 00:08:24,125 --> 00:08:25,500 Výletné lode von! 80 00:08:27,000 --> 00:08:30,207 Výletné lode von! Výletné lode von! 81 00:08:30,375 --> 00:08:31,455 Pohybujte sa, pohybujte sa! 82 00:08:33,332 --> 00:08:35,082 Ale práve sme sem prišli. 83 00:08:36,040 --> 00:08:38,832 Výletné lode von! Výletné lode von! 84 00:08:39,290 --> 00:08:41,540 - Toto bude náš taxík. - To je drevo. 85 00:08:41,707 --> 00:08:44,333 - Tieto tašky sú ťažké. - Jose, máš všetko? 86 00:08:44,500 --> 00:08:45,500 Dobré ráno. 87 00:08:45,665 --> 00:08:47,875 - Prestaň sa sťažovať. - Hej, toto je plné sračiek. 88 00:08:48,958 --> 00:08:50,333 Dobré ráno je lepšie. 89 00:08:50,833 --> 00:08:52,040 - Španielsky? - Áno. 90 00:08:52,208 --> 00:08:53,333 Španielsky... 91 00:08:54,165 --> 00:08:55,208 Je to ťažké. 92 00:08:55,833 --> 00:08:58,665 - Toto je skvelé. - Arantza, počkaj, nemôžem sa dostať dole. 93 00:08:58,833 --> 00:09:02,083 - Dobré ráno. Len tak ďalej, slečna. - Ja som Isa. 94 00:09:05,375 --> 00:09:07,416 - James. - James. 95 00:09:07,583 --> 00:09:09,458 - Opatrne, nespadnúť. - Zvládnem to sám. 96 00:09:09,625 --> 00:09:11,791 - Pozri, čo som ti dal, zlatko. - Olé! 97 00:09:11,958 --> 00:09:13,291 Kde je mesto? 98 00:09:13,458 --> 00:09:15,458 A čo mesto? Bude to tak. Neviem. 99 00:09:19,791 --> 00:09:21,583 Jebať, kurva, kurva! 100 00:09:22,125 --> 00:09:23,833 - Jose! - Jose! 101 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 Jose! 102 00:09:26,333 --> 00:09:27,375 Jose! 103 00:09:29,750 --> 00:09:32,333 Jose, počkaj, kým sa dostaneme do hotelového bazéna. 104 00:09:32,500 --> 00:09:34,415 Ako môžeš byť taký nemotorný? 105 00:09:34,583 --> 00:09:36,790 - Do riti. - No tak, pomôž. 106 00:09:37,833 --> 00:09:39,625 Prestaneš priťahovať pozornosť?! 107 00:09:39,790 --> 00:09:41,833 Ak skočím, pomôžeš mi? 108 00:09:43,958 --> 00:09:45,458 Kriste, Jose. 109 00:09:48,208 --> 00:09:49,415 - Do riti. - Nie! 110 00:09:49,583 --> 00:09:51,375 Teraz som stratil všetky kontakty. 111 00:09:51,540 --> 00:09:53,333 Nemáte ich v cloude? 112 00:09:53,500 --> 00:09:56,165 Ja to nepoužívam, kradnú vám dáta a kontrolujú vaše fotografie. 113 00:09:56,333 --> 00:09:58,958 - Ako sledujete Insta, Facebook? - Ja ich nemám. 114 00:09:59,125 --> 00:10:01,458 Žiadne falošné identity a kecy na nete pre mňa. 115 00:10:01,625 --> 00:10:02,958 Je slobodný duch. 116 00:10:03,125 --> 00:10:05,375 Tento slobodný duch je teraz v kurevskom stave. 117 00:10:05,541 --> 00:10:07,333 Nemôžete ma nájsť, sledujte ma 118 00:10:07,500 --> 00:10:09,500 alebo nájdi nejakú fotku na vydieranie. 119 00:10:09,666 --> 00:10:12,375 Kto by ťa vydieral, ty idiot? Si nikto. 120 00:10:12,541 --> 00:10:14,000 Debil. 121 00:10:17,125 --> 00:10:19,458 - Chudák chlapec, chudobný chlapec. - Maličkosť... 122 00:10:19,625 --> 00:10:21,750 - Vyzleč si to, si premočený. - Zamrzneš. 123 00:10:21,916 --> 00:10:22,916 Odoberte, ak sa vypnite. 124 00:10:22,958 --> 00:10:25,083 Jose, vážne, vyzleč sa, poserieš sa. 125 00:10:25,250 --> 00:10:26,458 - Zlož si to, prosím. - Nastúp. 126 00:10:26,625 --> 00:10:28,851 Môžeš prechladnúť a mama bude viniť mňa. No tak, do riti. 127 00:10:28,875 --> 00:10:30,750 Vyzlečte sa, inak to nebude dobré. 128 00:10:32,875 --> 00:10:35,458 - Nechaj ma, ja to zvládnem. - Ty si taký debil... 129 00:10:41,915 --> 00:10:43,165 Debil. 130 00:10:45,708 --> 00:10:48,458 - Ten chlap je blázon, čo? - Sakra, veď je zima. 131 00:10:48,625 --> 00:10:51,083 - Čo je to? - Skutočný film, nie video. 132 00:10:51,250 --> 00:10:52,958 - Čo je to? - Kde si to zohnal? 133 00:10:53,125 --> 00:10:54,915 - Niekto to nechal doma. - Niekto! 134 00:10:55,083 --> 00:10:57,708 - Režisér pre reklamu, ktorú som urobil minulý týždeň. - Áno iste! 135 00:10:57,875 --> 00:10:59,766 - Nastrelil si to vo svojom dome? - Nie, Jose, zlatko. 136 00:10:59,790 --> 00:11:01,791 - Aká bola reklama? - Viktóriino tajomstvo. 137 00:11:01,958 --> 00:11:03,666 - Samozrejme. - Jasné, čo? 138 00:11:03,833 --> 00:11:06,333 Prestaneš ma prosím na sekundu súdiť? 139 00:11:07,000 --> 00:11:08,791 No tak, sučky, urobte to sexy! 140 00:11:09,041 --> 00:11:11,916 To je všetko? Vyzeráš ako kamarátky mojej mamy. 141 00:11:12,250 --> 00:11:14,333 - No tak, tie krivky! - Choď choď! 142 00:11:15,708 --> 00:11:17,166 Poďme, poďme! 143 00:11:20,000 --> 00:11:22,083 - Choď do toho, choď! - Nebuď nudný, choď! 144 00:11:22,625 --> 00:11:25,791 No tak, choď, zadok. Tu je malá korisť. 145 00:11:25,958 --> 00:11:27,250 Nech žijú Benátky! 146 00:11:29,625 --> 00:11:31,208 Jose, vidím tvoju... 147 00:11:33,958 --> 00:11:35,500 Pozrite sa na tú korisť! 148 00:11:48,208 --> 00:11:50,040 Prepáčte, dámy a páni. 149 00:11:54,250 --> 00:11:55,665 Trochu chladno. 150 00:11:56,833 --> 00:11:59,750 Zostávam tu. Je to pekné. 151 00:12:03,458 --> 00:12:05,791 - Všetko v poriadku? - Hej hej. 152 00:12:11,833 --> 00:12:13,958 Viete, že existuje ostrov, ktorý je cintorínom? 153 00:12:14,125 --> 00:12:17,916 - To je zábava, cintorín. - Je tam pochovaných veľa známych ľudí. 154 00:12:18,083 --> 00:12:20,416 A palácové večierky. Musí byť súkromná párty, však? 155 00:12:20,583 --> 00:12:21,916 Vyhľadajte „maškarný večierok“. 156 00:12:22,083 --> 00:12:23,958 Do tých môžeš ísť, len ak niekoho poznáš. 157 00:12:24,125 --> 00:12:26,184 - Je tu ďalší ostrov plný duchov. - Zabudnite na ostrovy. 158 00:12:26,208 --> 00:12:28,875 - Mohli by sme urobiť tabuľu Ouija. - Alebo hrať Scattergories. 159 00:12:29,041 --> 00:12:30,041 Vy dvaja ste takí chromí. 160 00:12:30,208 --> 00:12:32,915 Radšej idem na párty ako sa rozprávať s duchmi. 161 00:12:33,083 --> 00:12:36,083 Urobte, ako ste povedali, my platíme za izbu navyše. 162 00:12:36,250 --> 00:12:38,458 - Zruš to, budem spať so Susanou. - Ak chcem, chlapče. 163 00:12:38,625 --> 00:12:41,250 Chcel si so mnou spať, ale trval si na svojej vlastnej izbe. 164 00:12:41,415 --> 00:12:43,434 Je to také zvláštne, že nechceš spať so svojou sestrou? 165 00:12:43,458 --> 00:12:45,375 Viete, aké sračky sme vykopli v agentúre? 166 00:12:45,540 --> 00:12:48,250 - Zarezervovať si ďalšiu izbu? - To je balík, človeče. 167 00:12:48,415 --> 00:12:50,833 Teraz ho nepoužívate! Jeb na to, 168 00:12:51,000 --> 00:12:53,375 - nikdy nemyslíš na nikoho iného. - Mne to nevadí, Jose. 169 00:12:53,540 --> 00:12:55,540 - Ak chceš spať s Javim... - Jeb na to. 170 00:12:56,000 --> 00:12:57,958 - Pyžamová párty. - Žiadny kurva spôsob. 171 00:12:58,125 --> 00:13:00,416 Možno zostanem hore a budem žúrovať celú noc. 172 00:13:00,583 --> 00:13:02,708 - Kým ťa neuvidím... - Počúvaj toto: 173 00:13:03,208 --> 00:13:06,625 „V stredoveku mor zabil státisíce ľudí. 174 00:13:06,791 --> 00:13:09,750 V Benátkach mŕtvoly nechceli, tak ich nechali na ostrove“. 175 00:13:09,916 --> 00:13:11,559 - Nemôžeme sa porozprávať o niečom inom? - Najhoršia časť 176 00:13:11,583 --> 00:13:13,125 je, že tam začali voziť chorých. 177 00:13:13,916 --> 00:13:18,041 Vieš si predstaviť? Pre všetky mŕtvoly nebolo vidieť zem. 178 00:13:18,333 --> 00:13:21,166 A ty si sám, umieraš, šliapeš na to. 179 00:13:21,333 --> 00:13:23,933 Dobre. Ako sa volá toto nádherné miesto, ktoré nesmieme vynechať? 180 00:13:24,041 --> 00:13:25,291 Poveglia. 181 00:13:26,458 --> 00:13:28,625 Ostrov Poveglia. 182 00:13:29,666 --> 00:13:31,541 Ak chceš, môžem ti to ukázať. 183 00:13:32,583 --> 00:13:34,000 Máme iné plány, ďakujem. 184 00:13:34,458 --> 00:13:37,375 Môžeme ísť všetci spolu do opery. 185 00:13:38,833 --> 00:13:41,875 Mám lístky. Mám lístky. 186 00:13:42,415 --> 00:13:44,101 - Lístky, lístky. - Nikdy som nebol v opere. 187 00:13:44,125 --> 00:13:46,500 - Alebo do školy. Zmlkni. - Ďakujem. 188 00:13:46,665 --> 00:13:47,833 Pozri pozri. 189 00:13:48,290 --> 00:13:50,458 Lístky, lístky. 190 00:13:50,915 --> 00:13:53,540 - Čo je to za operu? - Rigoletto. 191 00:13:53,708 --> 00:13:55,415 Nie je hlavný šašo? 192 00:13:57,250 --> 00:14:01,041 Áno, som Rigoletto. 193 00:14:02,625 --> 00:14:05,625 Vojvoda z Mantovy mi chce ukradnúť moju vzácnu dcéru, 194 00:14:05,791 --> 00:14:08,833 ale to nedovolím. Pomstím sa. 195 00:14:10,291 --> 00:14:14,041 - Dobre, dobre... - Áno, pomstím sa! 196 00:14:14,208 --> 00:14:15,208 Dobre dobre! 197 00:14:15,291 --> 00:14:19,333 Pomsta, hrozná pomsta, 198 00:14:19,500 --> 00:14:22,791 - je všetko, po čom moja duša túži. - Ospravedlnte ma... 199 00:14:23,125 --> 00:14:24,750 Pomsta! 200 00:14:25,916 --> 00:14:28,625 - Pomsta. Pomsta. - Opatrne! 201 00:14:30,291 --> 00:14:32,458 - Ospravedlnte ma! - Prosím! Vypadni do prdele! 202 00:14:35,165 --> 00:14:36,415 To bude stačiť! Dosť! 203 00:14:36,625 --> 00:14:37,625 Dosť! 204 00:14:39,833 --> 00:14:42,040 - Ublížil ti? - Akoby mi ublížil...! 205 00:14:42,915 --> 00:14:44,125 Dostať sa odtiaľ! 206 00:14:44,750 --> 00:14:47,750 - Jeb na toho chlapa! - Zväčšenie! Si v poriadku? 207 00:14:47,915 --> 00:14:49,040 Neskutočné! 208 00:15:19,833 --> 00:15:21,208 Ďakujem Ďakujem. 209 00:15:23,083 --> 00:15:25,666 Páni, človeče! 210 00:15:28,416 --> 00:15:32,040 - Kto povedal, že je to lepšie ako Vegas? - To je úžasné, sen, 211 00:15:32,208 --> 00:15:33,500 všade voda! 212 00:15:33,958 --> 00:15:35,415 Deje sa mi z toho, dievča. 213 00:15:35,875 --> 00:15:38,625 Pozri, perie, flitre, trblietky, 214 00:15:39,875 --> 00:15:43,833 porcelánové tváre. Je to kurva strašidelné. 215 00:15:44,000 --> 00:15:46,040 Si čistá poézia, Javi, 216 00:15:46,208 --> 00:15:48,165 Neviem, čo som na tebe videl. 217 00:15:48,333 --> 00:15:50,415 Súložím ako zajačik. 218 00:15:50,750 --> 00:15:52,290 Musí to tak byť. 219 00:15:55,165 --> 00:15:56,458 Čau čau. 220 00:15:56,625 --> 00:15:58,165 - Ďakujem za všetko. - Majte sa dobre. 221 00:15:58,333 --> 00:15:59,750 - Vezmeš to za seba? - Áno, taška. 222 00:15:59,915 --> 00:16:01,666 - Koľko to stojí? - Nie nie nie. 223 00:16:01,833 --> 00:16:04,083 - Áno. - Nie, s tým, čo sa stalo... 224 00:16:04,250 --> 00:16:06,708 - Zaplatíme mu inak. Poďme. - Ďakujem. 225 00:16:06,875 --> 00:16:08,125 Poďme. 226 00:16:08,291 --> 00:16:09,833 - Správny. Ahoj. - Ahoj. 227 00:16:10,000 --> 00:16:11,541 Som unavený, čo? 228 00:16:15,041 --> 00:16:16,958 A ty si nechcel prísť. Och! 229 00:16:18,291 --> 00:16:21,291 - Kúpíš mi masku? - Nie, je to podvod, dievča. 230 00:16:22,041 --> 00:16:25,041 Wow, skvelé kostýmy! 231 00:16:25,500 --> 00:16:28,083 - Dievča, toto je... Selfie? - Pokračuj. 232 00:16:28,250 --> 00:16:29,916 Selfie, dievčatá. 233 00:16:30,083 --> 00:16:31,375 - Vyzeráš dobre. - Do riti. 234 00:16:31,541 --> 00:16:33,250 - Ísť na to. - Ty kreténe, Jose. 235 00:16:33,415 --> 00:16:36,290 Veeenice! 236 00:16:36,875 --> 00:16:38,958 - Správne, to je ono. - Fajn fotka. 237 00:16:39,125 --> 00:16:40,790 - Poď. - Kde to je? 238 00:16:40,958 --> 00:16:42,165 - Áno, takto. - Tým smerom? 239 00:16:42,333 --> 00:16:44,833 - Pozeral si? - Jose, všetko ťaháš. 240 00:16:45,625 --> 00:16:48,790 - Ako to môže byť takto? - Áno, Susana, je to takto. 241 00:16:48,958 --> 00:16:52,665 - Predstav si, keby ten šašo vyskočil. - Zmlkni. 242 00:16:53,125 --> 00:16:55,625 - Pomsta! - Zmlkni! 243 00:16:56,958 --> 00:16:58,375 - Čau. - Dobré ráno. 244 00:17:02,958 --> 00:17:04,415 - Och, prepáč. - Áno. 245 00:17:07,420 --> 00:17:10,380 Máme rezerváciu na meno Isabel Garcia. 246 00:17:10,550 --> 00:17:11,840 Ukážete mi pasy? 247 00:17:12,010 --> 00:17:12,680 Čo? 248 00:17:12,850 --> 00:17:14,310 pasy. 249 00:17:14,458 --> 00:17:15,300 - Susana. - Čo? 250 00:17:15,480 --> 00:17:17,740 Prišli naše kostýmy? 251 00:17:17,900 --> 00:17:19,490 Máte účtenku? Áno. 252 00:17:20,660 --> 00:17:21,870 pas... 253 00:17:22,040 --> 00:17:24,800 Dnes majú večeru rezervovanú. Áno. 254 00:17:25,333 --> 00:17:26,333 Večera? 255 00:17:27,890 --> 00:17:29,930 Kde je reštaurácia? Druhé poschodie. 256 00:17:30,100 --> 00:17:31,020 Vďaka. 257 00:17:31,375 --> 00:17:33,875 - Mohli by sme to urobiť neskôr? - Nie. 258 00:17:34,791 --> 00:17:37,291 - Idem sa vyčúrať. - Pôjdem s tebou. 259 00:17:38,000 --> 00:17:40,041 Jose, vezmi si svoju posranú tašku. 260 00:17:42,291 --> 00:17:43,291 Dobre... 261 00:17:47,208 --> 00:17:48,625 Teraz je to viac podobné. 262 00:17:48,791 --> 00:17:50,750 Do riti, toto je senzácia! 263 00:17:51,041 --> 00:17:52,208 Kurva, je mi zima! 264 00:18:00,083 --> 00:18:01,416 Stavte sa. 265 00:18:02,291 --> 00:18:04,416 Teraz neprikývni, kreténe. 266 00:18:04,833 --> 00:18:06,625 Zavolajte lekára. Myslím, že mám horúčku. 267 00:18:09,000 --> 00:18:12,375 - Budeš súložiť Susanu? - Si naštvaný, čo? Ona je sexi. 268 00:18:12,541 --> 00:18:15,125 - Máš šťastie! - Neviem, ona si myslí, že som vtipný. 269 00:18:15,291 --> 00:18:17,000 Tvojej sestre to nepripadá vtipné. 270 00:18:17,166 --> 00:18:20,041 Jeb na ňu. Som kurva chorý z rutiny jej veľkej sestry. 271 00:18:20,208 --> 00:18:21,208 Je to milé, však? 272 00:18:21,375 --> 00:18:22,666 Toto sú kostýmy? 273 00:18:22,833 --> 00:18:24,708 - Je to ťažké! - Môžu to priniesť. 274 00:18:24,875 --> 00:18:26,675 - Podaj mi telefón, Susana. - Vezmem si tašky? 275 00:18:26,833 --> 00:18:29,666 - Idem hore. - Dieťa je posratá taška. Pokračuj. 276 00:18:29,833 --> 00:18:32,791 - Nie je výťah...? - Nie je tu výťah, sú to Benátky. 277 00:18:32,958 --> 00:18:35,333 - Ako tu nemôže byť výťah? - Toto váži tonu. 278 00:18:35,500 --> 00:18:36,625 Poď, to nič nie je. 279 00:18:38,458 --> 00:18:39,458 Javi, 280 00:18:40,208 --> 00:18:41,916 tu je tvoj kostým. 281 00:18:44,208 --> 00:18:45,250 Jose? 282 00:18:46,000 --> 00:18:49,083 - Sprchovať sa. - Nevedel sa dočkať svojej izby? 283 00:18:49,250 --> 00:18:52,000 - Chce ich všetky obsadiť? - Zamrzol, neviem. 284 00:18:54,083 --> 00:18:56,541 Má mokré plachty. 285 00:18:58,583 --> 00:19:00,375 - Naozaj! - Toto sa nehodí. 286 00:19:00,541 --> 00:19:03,351 - Jebem na teba, ukáže to tvoje haraburdie. - Čo sa to s tebou do pekla deje? 287 00:19:03,375 --> 00:19:05,833 Si trápny v zadku. Spadne do vody. 288 00:19:06,000 --> 00:19:07,800 Vyvarujete sa všetkého a idete fajčiť jointa. 289 00:19:07,958 --> 00:19:09,791 - Čo? - Myslíš si, že som idiot? 290 00:19:09,958 --> 00:19:12,166 To smrdí. V týchto miestnostiach nemôžete fajčiť, 291 00:19:12,333 --> 00:19:15,583 a je to aj tráva. Vy dvaja ste hlupáci. 292 00:19:15,750 --> 00:19:17,375 - Vyzeráš dobre, Arantza. - Zmlkni. 293 00:19:17,708 --> 00:19:20,041 - Chceš súložiť? - Nie, keď poviem, že si debil... 294 00:19:20,208 --> 00:19:22,541 - Prečo nie? - Váš kamarát sa sprchuje. 295 00:19:22,958 --> 00:19:27,208 - Sakra, tvoje brušné svaly ma vzrušujú. - A-listová športovkyňa, chlape. 296 00:19:27,375 --> 00:19:29,416 - Aký je rozdiel oproti B? - Toto. 297 00:19:36,750 --> 00:19:38,166 Je tento biely Isa? 298 00:19:39,125 --> 00:19:40,500 Vyzerá to ako svadobné šaty. 299 00:19:42,958 --> 00:19:44,500 Nie je to smola? 300 00:20:37,541 --> 00:20:40,666 - Teraz už vieš, aké sú podpätky. - Skutočne nosíš tieto veci! 301 00:20:42,208 --> 00:20:44,083 - Wow! - Dobrý večer. 302 00:20:44,500 --> 00:20:46,625 Dievča, toto je divoké. 303 00:20:47,416 --> 00:20:48,416 Dobrý večer. 304 00:20:51,833 --> 00:20:55,125 A tomu sa, mrchy, hovorí veľkolepý vstup. 305 00:20:57,583 --> 00:21:00,083 Prsia hore, zadok. 306 00:21:00,375 --> 00:21:02,208 Namaľujeme Benátky na červeno. 307 00:21:04,916 --> 00:21:06,875 - Ahoj. - Ahoj. 308 00:21:15,125 --> 00:21:16,666 Do Benátok! 309 00:21:16,833 --> 00:21:19,000 Stálo to balík, ale stálo to za to. 310 00:21:19,166 --> 00:21:21,166 Musíte to urobiť raz v živote. 311 00:21:21,375 --> 00:21:22,791 Len raz, je to také drahé. 312 00:21:22,958 --> 00:21:25,166 - Áno, objednávam šalát. - Jeden pre každého. 313 00:21:25,333 --> 00:21:26,625 Nebuď lakomý. 314 00:21:26,791 --> 00:21:29,416 Sakra, do toho chlastu, čo si dáme. 315 00:21:33,333 --> 00:21:36,083 Ale žiadne preháňanie, musím sa vydať. 316 00:21:36,750 --> 00:21:39,625 - Ona sa bude vydávať. - Prosím, je to tvoja posledná šanca. 317 00:21:39,791 --> 00:21:42,458 Od zajtra budete navždy v pekle manželstva. 318 00:21:42,625 --> 00:21:45,041 Len zomieraš od žiarlivosti. 319 00:21:46,333 --> 00:21:48,541 Jasné, musí to tak byť. 320 00:21:50,000 --> 00:21:51,291 Sakra, je to moja sestra. 321 00:21:51,458 --> 00:21:52,708 Čo je zle? 322 00:21:52,916 --> 00:21:56,666 Prepáč, že ťa obťažujem. Ste turisti? 323 00:21:58,041 --> 00:21:59,208 Je to také zrejmé? 324 00:22:00,041 --> 00:22:01,833 Kostýmy sú parádne. 325 00:22:02,625 --> 00:22:04,083 Keď si prišiel? 326 00:22:04,458 --> 00:22:05,875 - Dnes. - Toto popoludnie. 327 00:22:06,041 --> 00:22:07,541 Na výletnej lodi. 328 00:22:12,583 --> 00:22:15,375 Chápem, že si otvorený 329 00:22:15,541 --> 00:22:18,125 k novým zážitkom. 330 00:22:19,500 --> 00:22:21,625 Mám tú česť pozvať vás 331 00:22:21,791 --> 00:22:24,541 na súkromnú párty môjho priateľa. 332 00:22:27,041 --> 00:22:29,666 Je to tu blízko. Môžeme chodiť. 333 00:22:33,625 --> 00:22:38,291 Povedzme, že ide o exkluzívnu oslavu 334 00:22:38,458 --> 00:22:41,875 - a vyžaduje určitú diskrétnosť. - Sme veľmi diskrétni. 335 00:22:42,041 --> 00:22:43,625 - Susana, prosím. - Nepokaz to. 336 00:22:43,958 --> 00:22:47,500 Prepáčte, ale my nie sme typ dievčat, ktoré prijímajú pozvania od cudzích ľudí. 337 00:22:47,666 --> 00:22:49,875 - Ďakujem. - Neboli? Každý víkend... 338 00:22:50,250 --> 00:22:53,291 - Zahŕňa pozvanie aj nás? - Zjavne nie. 339 00:22:56,416 --> 00:22:59,642 - Dievča, nepoznáme ho od Adama. - Ak chcete, vypýtame si od neho občiansky preukaz. 340 00:22:59,666 --> 00:23:02,666 - Ale do tváre mu nevidíš. - Má masku ako každý. 341 00:23:04,833 --> 00:23:07,000 Prepáč. Niekedy inokedy. 342 00:23:07,958 --> 00:23:10,791 Prajem vám príjemný večer. 343 00:23:17,041 --> 00:23:18,500 Dobudúcna. 344 00:23:25,458 --> 00:23:26,750 Čo je to za blbca. 345 00:23:27,458 --> 00:23:30,000 Ten blbec znamenal posratú zábavu, 346 00:23:30,166 --> 00:23:32,166 ale naša kamarátka Isa to posrala. 347 00:23:32,541 --> 00:23:34,625 - Ako si mu mohol povedať nie? - Vystrašil ma. 348 00:23:34,791 --> 00:23:37,625 - Dobre, je to vzrušujúcejšie. - Nie, to je v poriadku, 349 00:23:37,791 --> 00:23:39,708 uvidíte Taliana v maske a zbláznite sa. 350 00:23:39,875 --> 00:23:41,875 Nie, vedel. 351 00:23:44,666 --> 00:23:47,291 Karneval... 352 00:23:47,500 --> 00:23:50,666 Karneval, milujem ťa... 353 00:23:50,833 --> 00:23:52,666 Milujem ťa zlatko. 354 00:23:55,125 --> 00:23:59,083 - Šliapal som do toho náhodou. - Vystrihni to, vždy to isté. 355 00:24:00,000 --> 00:24:01,375 Bež, bež, bež! 356 00:24:01,541 --> 00:24:02,625 Nemôžem, nemôžem! 357 00:24:02,791 --> 00:24:04,833 Smrdí to svinstvom. Hrubé! 358 00:24:06,083 --> 00:24:08,166 Čo je to? Čo to znamená? 359 00:24:09,000 --> 00:24:11,125 Killers Street. 360 00:24:11,541 --> 00:24:12,666 Nechoďme tam dole. 361 00:24:15,375 --> 00:24:18,625 Ďalej je Killers Fountain, kde sa ľudia stretávali, aby sa navzájom zabili. 362 00:24:18,958 --> 00:24:21,625 - Jose, šliapeš po mne. - Prepáč. 363 00:24:22,166 --> 00:24:22,958 Pozri. 364 00:24:23,125 --> 00:24:26,000 - Takého ste ho ešte nevideli. - Ktorý sa vám páči viac? 365 00:24:29,291 --> 00:24:31,000 Páči sa mi tento a tento. 366 00:24:32,666 --> 00:24:35,458 Ahoj. Idem sa spýtať tejto osoby. 367 00:24:37,166 --> 00:24:39,750 Ospravedlňujem sa, miesto s hudbou nahlas... 368 00:24:39,916 --> 00:24:42,208 - Naozaj nahlas. - Horúci čašníci 369 00:24:42,375 --> 00:24:44,000 a gin, veľmi lacný gin. 370 00:24:44,166 --> 00:24:45,406 - To je správne. - Naozaj lacné. 371 00:24:45,541 --> 00:24:48,166 Netuším. Prepáč. Som len medveď. 372 00:24:48,333 --> 00:24:49,458 Čo to hovorí? 373 00:24:50,625 --> 00:24:51,625 Dobre. Dobre. 374 00:24:52,458 --> 00:24:55,916 - Prečo sa pýtať medveďa? - Páčia sa jej chlpaté. 375 00:24:57,750 --> 00:25:00,250 - Nechaj fľašu, obslúžime sa sami. - Veľmi dobre. 376 00:25:00,416 --> 00:25:01,541 Dobre. 377 00:25:11,416 --> 00:25:12,583 Vieš čo ma desí? 378 00:25:13,250 --> 00:25:14,750 - Nemôžeme nájsť hotel? - Nie, 379 00:25:15,875 --> 00:25:17,416 chýbajúce tieto chvíle. 380 00:25:18,500 --> 00:25:21,875 - To vážne? - Áno. Ide o veľa vecí. 381 00:25:22,041 --> 00:25:24,375 Ísť do Londýna, žiť ako pár... 382 00:25:24,875 --> 00:25:27,958 Čo ak mu páchnu nohy a nepáči sa nám ten istý seriál? 383 00:25:28,125 --> 00:25:30,583 Nebol to dokonalý muž? 384 00:25:31,166 --> 00:25:33,375 Kým sa nezaviažeš, nikdy nevieš. 385 00:25:33,708 --> 00:25:36,375 - Takže nechcem žiadne problémy. - Prepáčte, chcete problémy 386 00:25:36,541 --> 00:25:38,541 ako to robí každý, ale ty jednoducho nemôžeš. 387 00:25:39,416 --> 00:25:40,833 Nemôžem? 388 00:25:41,000 --> 00:25:43,958 Pretože si nádherná a to ľudí desí. 389 00:25:44,125 --> 00:25:46,958 - Odkedy je to problém? - Na kurva je to perfektné. 390 00:25:47,125 --> 00:25:50,083 Ale v momente pravdy chlapci uprednostňujú normálne dievčatá, 391 00:25:51,166 --> 00:25:53,916 ako Arantza a ja, však? 392 00:25:56,333 --> 00:25:58,541 Nie, nezaťahuj ma do toho, nechcem to vedieť. 393 00:25:58,708 --> 00:26:00,208 Nebuď blázon, povedz to. 394 00:26:03,083 --> 00:26:06,416 - No, možno áno. - Mám ťa teraz vystrašiť? 395 00:26:07,750 --> 00:26:09,833 - Alebo čo? - Čo to robíš, dievča? 396 00:26:10,208 --> 00:26:13,666 - Čo robím? - Čo to kurva robíš? 397 00:26:14,291 --> 00:26:15,291 Do riti! 398 00:26:15,541 --> 00:26:18,708 Ty sviňa. Máš pravdu, ale si sviňa. 399 00:26:18,875 --> 00:26:21,875 A vy, chlapci, máte strach, že sa neovládate. 400 00:26:22,833 --> 00:26:24,166 Aj tak ťa milujem, však? 401 00:26:26,791 --> 00:26:28,750 Myslím, že sme na severe. 402 00:26:29,875 --> 00:26:31,500 Toto je skurvené bludisko. 403 00:26:31,666 --> 00:26:32,916 Ty nepovieš! 404 00:26:33,083 --> 00:26:36,416 Cestovný ruch vzrástol za 5 rokov o 400 %. 405 00:26:36,583 --> 00:26:39,041 Hovoríme o 27 miliónoch návštevníkov ročne, 406 00:26:39,208 --> 00:26:41,000 viac ako 75000 za deň. 407 00:26:41,250 --> 00:26:43,000 Všetko kvôli výletným lodiam. 408 00:26:43,166 --> 00:26:46,916 Ohrozuje tento nápor ľudí mesto? 409 00:26:47,083 --> 00:26:49,333 Poviem len jednu vec: Na minulosť treba zabudnúť 410 00:26:49,500 --> 00:26:51,541 - a mysli na budúcnosť. - Ďakujem. 411 00:27:04,250 --> 00:27:06,375 Nehovorím, že sa máme zblázniť 412 00:27:06,541 --> 00:27:09,541 a utiecť, ale ten chlap je tam vonku. 413 00:27:10,000 --> 00:27:11,541 - Aký chlap? - Lekár. 414 00:27:11,708 --> 00:27:12,708 - Sakra! - Sakra! 415 00:27:12,750 --> 00:27:13,750 Poďme! 416 00:27:15,208 --> 00:27:16,583 Nezaplatili ste! 417 00:27:19,875 --> 00:27:21,375 Pojebaní turisti! 418 00:27:22,750 --> 00:27:24,000 Topánka! Topánka! 419 00:27:30,458 --> 00:27:32,958 - Pohni, pohni! - No tak, poďme! 420 00:27:36,750 --> 00:27:38,625 - Pozri. - Opatrne, opatrne. 421 00:27:41,458 --> 00:27:43,041 - Je tam. - Utekaj! 422 00:27:46,666 --> 00:27:47,708 Poď. 423 00:28:12,458 --> 00:28:13,458 Čo urobíme? 424 00:28:15,458 --> 00:28:16,500 Poďme. 425 00:28:16,666 --> 00:28:18,416 Jebať, kurva, kurva! 426 00:28:18,583 --> 00:28:19,708 - Zazvoňte. - Zazvoňte. 427 00:28:19,875 --> 00:28:21,726 Vypýtajú si od nás leták, pozvánku alebo niečo podobné. 428 00:28:21,750 --> 00:28:23,150 Hovoríme, že sme priatelia doktora. 429 00:28:23,250 --> 00:28:24,416 - To je všetko. - Iste iste. 430 00:28:24,583 --> 00:28:26,125 Prečo sme do toho nešli s ním? 431 00:28:26,291 --> 00:28:29,041 - Meškali sme. Aký je problém? - To je všetko. Zazvoniť. 432 00:28:33,458 --> 00:28:34,583 Klop, klop. 433 00:28:49,833 --> 00:28:51,208 Rigoletto? 434 00:28:59,750 --> 00:29:02,500 - Rigoletto, človeče. - Kurva, to je v pohode. 435 00:29:02,666 --> 00:29:04,125 Ahoj. 436 00:29:06,166 --> 00:29:07,416 Ahoj. 437 00:29:17,958 --> 00:29:18,958 Vstúpte. 438 00:30:17,250 --> 00:30:19,291 Toto je... 439 00:30:25,958 --> 00:30:30,708 Práve som sa rozhodol: Toto je moja rozlúčka so slobodou! 440 00:30:32,208 --> 00:30:33,541 Sakra skvelé! 441 00:31:02,708 --> 00:31:03,875 Áno! 442 00:32:06,166 --> 00:32:07,250 Jose! 443 00:32:09,333 --> 00:32:10,458 Jose! 444 00:33:13,041 --> 00:33:14,125 Do riti! 445 00:33:18,250 --> 00:33:20,375 Arantza, čo sa deje? 446 00:33:22,291 --> 00:33:24,916 Nie, upokoj sa, nerozumiem ti. 447 00:33:25,208 --> 00:33:26,958 Nekrič, prosím. 448 00:33:28,583 --> 00:33:29,750 Dobre. 449 00:33:31,000 --> 00:33:33,291 Dobre. Dobre, idem. 450 00:33:34,708 --> 00:33:37,208 Idem. Môj brat tu nie je. 451 00:33:38,250 --> 00:33:39,875 On tu nie je? 452 00:33:40,041 --> 00:33:43,000 Nie je tu. Nie je v hoteli. 453 00:33:43,416 --> 00:33:45,125 Je mi to jedno. 454 00:33:51,916 --> 00:33:54,791 Volám mu, ale musí byť mimo dosahu alebo čo. 455 00:33:54,958 --> 00:33:56,750 Alebo pod vodou, pamätáš? 456 00:33:56,916 --> 00:33:58,958 Čo sa kurva stalo? 457 00:33:59,541 --> 00:34:01,833 - Žiadny kurva nápad. - Neprišiel s vami chlapi? 458 00:34:02,000 --> 00:34:04,333 Nie, mysleli sme si, že je vpredu s tebou. 459 00:34:04,500 --> 00:34:06,583 Arantza a ja sme sa teraz starali o dieťa. 460 00:34:06,750 --> 00:34:08,666 Všetci sme tu dospelí. 461 00:34:08,833 --> 00:34:12,000 Nestresuj, u nejakej čašníčky na párty zabodoval. 462 00:34:12,166 --> 00:34:15,458 Bol si v nich, eh, ty kurva? Nemohli ste z nich spustiť oči. 463 00:34:15,750 --> 00:34:17,583 Toto nie je ako Jose. 464 00:34:17,750 --> 00:34:20,166 Iste, preto mal plnú tašku kondómov. 465 00:34:22,500 --> 00:34:23,500 Alfonso. 466 00:34:23,541 --> 00:34:25,958 Alfonso, zlatko, ako sa máš? 467 00:34:26,750 --> 00:34:27,916 Dobre. 468 00:34:28,083 --> 00:34:30,916 Teraz nemôžem hovoriť, zavolám ti o chvíľu, dobre? 469 00:34:31,083 --> 00:34:32,083 Dobre. 470 00:34:32,375 --> 00:34:34,958 Ide ti to skvele, čo? Hovoríte si všetko. 471 00:34:35,125 --> 00:34:38,333 - Naštve sa. - Nemajú žiadne tajomstvá. 472 00:34:38,500 --> 00:34:41,666 Ak poviem Alfonsovi, že jeden z nás zmizol 473 00:34:41,833 --> 00:34:44,500 na párty, kde polovica ľudí skončila nahá, 474 00:34:44,666 --> 00:34:46,875 dostane tu prvé lietadlo. Je to to čo chceš? 475 00:34:47,041 --> 00:34:51,083 Nikto nič nehovorí, kým to nie je absolútne nevyhnutné, prosím. 476 00:34:51,250 --> 00:34:52,541 Čau, Drama Queens. 477 00:34:52,708 --> 00:34:57,083 Jose tu bude o hodinu so smradľavou kocovinou. 478 00:34:57,250 --> 00:35:00,333 - Čo presne si zarezervoval? - Dve dvojposteľové a štandard. 479 00:35:00,500 --> 00:35:02,416 Pozrel si sa do jeho izby, však? 480 00:35:03,540 --> 00:35:04,580 Ako sa volá? 481 00:35:04,750 --> 00:35:06,458 José Luis García. 482 00:35:12,200 --> 00:35:14,450 Nikto nie je zaregistrovaný s týmto menom. 483 00:35:14,620 --> 00:35:17,450 Všetci sme dorazili včera. Všetkých päť, včera. 484 00:35:17,620 --> 00:35:19,120 Pamätám si dokonale. 485 00:35:20,160 --> 00:35:22,660 Štyri pasy. Vďaka. 486 00:35:25,790 --> 00:35:28,200 Dve dvojlôžkové izby a jedna jednolôžková. 487 00:35:28,370 --> 00:35:30,790 To nie je v rezerve, neobjavuje sa tu. 488 00:35:30,950 --> 00:35:33,950 Robili sme to samostatne, ale niekde to musí byť. 489 00:35:39,708 --> 00:35:42,000 Zlato, zavolám ti späť, dobre? 490 00:35:45,958 --> 00:35:48,166 Čo je toto za posratý hotel? Pozrite sa poriadne! 491 00:35:48,333 --> 00:35:49,351 - Tŕň, tŕň. - Pozri sa poriadne! 492 00:35:49,375 --> 00:35:51,791 - Poplietli ste si rezerváciu. - Mohol si to byť ty. 493 00:35:51,958 --> 00:35:54,416 - Nekrič na mňa. - Zavolajme políciu. 494 00:35:54,583 --> 00:35:56,708 Zavolaj políciu? O chvíľu sa objaví. 495 00:35:56,875 --> 00:35:59,791 - Čo ak sa mu niečo stalo? - Dobre, kto ho videl naposledy? 496 00:36:00,500 --> 00:36:02,291 Hovoril s... 497 00:36:03,000 --> 00:36:06,541 - Tomu chlapovi... - Lekárovi? 498 00:36:12,791 --> 00:36:14,583 Do riti! Bože! 499 00:36:23,625 --> 00:36:24,875 Ďakujem. 500 00:36:27,291 --> 00:36:28,500 Ako sa máš, Guido? 501 00:36:28,666 --> 00:36:30,786 Prepáčte, že vás otravujem, ale tieto španielske deti 502 00:36:30,875 --> 00:36:33,916 hovoria, že stratili jedného zo svojich priateľov. Obvyklý. 503 00:36:34,083 --> 00:36:36,041 Neboj sa. Postarám sa o to. 504 00:36:36,208 --> 00:36:37,291 Vďaka. 505 00:36:37,458 --> 00:36:40,833 Dobré ráno. Volám sa Guido Brunelli, 506 00:36:41,000 --> 00:36:42,833 kapitán, okrsok San Zaccaria. 507 00:36:43,000 --> 00:36:44,583 Je mi ľúto, že si sem musel prísť. 508 00:36:44,750 --> 00:36:47,625 Takže niekto sa nevrátil do hotela, ako sa očakávalo. 509 00:36:47,791 --> 00:36:50,333 - Môj brat, toto zvyčajne nerobí. - Nikto to zvyčajne nerobí, 510 00:36:50,500 --> 00:36:53,916 - ale niekoho stretol a... - Pomôžeš nám alebo nie? 511 00:36:57,000 --> 00:36:59,750 - Máš fotku? - Áno, včera sme si urobili selfie. 512 00:37:04,583 --> 00:37:06,791 - Nie je v ňom. - Prečo? 513 00:37:06,958 --> 00:37:09,875 - S prikrývkou je to čurák. - Spadol do vody a premokol. 514 00:37:10,041 --> 00:37:12,291 Nemáš ani jednu? 515 00:37:12,750 --> 00:37:15,416 - Možno, jeho pas... - Nie je zaregistrovaný v hoteli. 516 00:37:15,583 --> 00:37:18,583 Čo? Neprišiel s tebou? 517 00:37:18,750 --> 00:37:19,500 - Áno. - Povedal som ti, 518 00:37:19,666 --> 00:37:21,266 bol celý premočený a išiel sa prezliecť. 519 00:37:21,291 --> 00:37:24,166 Nech je to ktokoľvek, nemá tu izbu. 520 00:37:24,333 --> 00:37:25,625 Hovorí, že nemá izbu. 521 00:37:25,791 --> 00:37:28,666 Pretože išiel hore k našim. Prečo sa tým zaoberajú? 522 00:37:28,875 --> 00:37:31,875 Kostýmy! Najali sme päť kostýmov. 523 00:37:35,791 --> 00:37:36,791 Nechajte ho prísť. 524 00:37:37,958 --> 00:37:41,208 Ale predpokladám, že by s niekým hovoril. 525 00:37:49,208 --> 00:37:52,125 Čo je zle? Myslíte si, že si vymýšľame? 526 00:37:52,291 --> 00:37:53,541 Nikto si tu nič nemyslí. 527 00:37:53,708 --> 00:37:56,083 Potrebujem vedieť všetko, čo urobil tvoj priateľ. 528 00:37:56,250 --> 00:37:57,791 Prezliekol sa hore v izbe. 529 00:37:57,958 --> 00:38:00,250 - Čo ešte? - Boli sme na večeri, išli na párty... 530 00:38:00,416 --> 00:38:02,708 - Správne, pil si. - Samozrejme, že sme pili. 531 00:38:02,875 --> 00:38:04,125 Susana, prosím. 532 00:38:05,333 --> 00:38:08,375 - Na večierku bol muž. - Ako vyzeral? 533 00:38:09,791 --> 00:38:13,083 - Nevideli sme mu do tváre. - Mal na sebe masku morového lekára. 534 00:38:13,250 --> 00:38:15,791 A vy si myslíte, že tento muž môže byť zapletený. 535 00:38:17,041 --> 00:38:18,125 Ospravedlnte ma. 536 00:38:19,833 --> 00:38:21,500 Áno. Brunelli. 537 00:38:21,875 --> 00:38:23,500 Veľmi dobre. Hneď. 538 00:38:23,666 --> 00:38:26,666 - Neberie nás vážne. - Hneď nás odsúdil. 539 00:38:26,833 --> 00:38:28,250 Je to tak, ako to je. 540 00:38:28,416 --> 00:38:32,125 Prepáč, musím ťa opustiť, mám prácu. 541 00:38:32,291 --> 00:38:34,833 Myslel som, že len my turisti ťa nútime strácať čas. 542 00:38:35,000 --> 00:38:37,416 - Summit je v stredu. - Aký summit? 543 00:38:37,583 --> 00:38:41,125 Bilaterálne stretnutie medzi Talianskom a Francúzskom. 544 00:38:41,291 --> 00:38:44,666 Akoby to nestačilo, protestujúci to chcú bojkotovať. 545 00:38:44,833 --> 00:38:47,625 - Výletné lode von. - Bravo, to je presne ono. 546 00:38:47,791 --> 00:38:50,333 Zaoceánske parníky. 547 00:38:50,500 --> 00:38:52,458 Prišli ste na výletnú loď? 548 00:38:53,083 --> 00:38:54,291 - Áno. - Áno. 549 00:38:54,458 --> 00:38:56,833 Potom si na vine ty. 550 00:39:03,208 --> 00:39:04,875 Na sieťach nič. 551 00:39:05,041 --> 00:39:07,583 Iba jeden Jose García, ale je to francúzsky herec. 552 00:39:07,750 --> 00:39:10,583 Ako sme ho mohli na výlete neodfotiť? 553 00:39:10,750 --> 00:39:13,083 Je kurva tvrdohlavý, žiadnu nechcel. 554 00:39:13,250 --> 00:39:15,583 Víkend v El Escorial. Prišiel v nedeľu. 555 00:39:15,750 --> 00:39:17,250 Nemám ho v telefóne. 556 00:39:20,625 --> 00:39:21,916 Počkať počkať. 557 00:39:24,375 --> 00:39:25,666 Sakra, Super 8. 558 00:39:27,708 --> 00:39:30,166 Ospravedlňujeme sa, ale tieto položky už neberieme. 559 00:39:30,333 --> 00:39:32,833 Film nevyvolávame. Teraz je to všetko digitálne. 560 00:39:33,000 --> 00:39:34,541 Áno, počkajte chvíľu. 561 00:39:40,500 --> 00:39:42,291 Nie, to nie je ono. 562 00:39:43,333 --> 00:39:44,500 Dobre. 563 00:39:45,291 --> 00:39:48,000 - Google zobrazuje ďalších 8 obchodov. - Poďme. 564 00:39:48,166 --> 00:39:49,250 Tým smerom. 565 00:39:50,541 --> 00:39:52,333 - Nie. - Zastavme sa na chvíľu. 566 00:39:52,500 --> 00:39:54,000 - Čo robíme? - Hľadám Joseho. 567 00:39:54,166 --> 00:39:56,166 Jasné, Isa, ale sú to naše prázdniny. 568 00:39:56,333 --> 00:39:58,375 Čo to hovoríš, Javi? Chceš pivo? 569 00:39:58,541 --> 00:40:01,041 - Chceš pizzu? - Dal by som si posraté pivo. 570 00:40:01,208 --> 00:40:04,208 Kým nenájdeme Josého, nemôžeme sedieť, takže... 571 00:40:06,750 --> 00:40:08,416 Nemá 7 rokov. 572 00:40:08,750 --> 00:40:11,333 S niekým šuká, ako každý slobodný chlap. 573 00:40:11,500 --> 00:40:14,125 - Javi, dosť! - Ty prasa. Si len žiarlivý. 574 00:40:14,291 --> 00:40:17,250 - Arantza, neser ma. - Ak máš taký záujem, pridaj sa k nemu. 575 00:40:17,416 --> 00:40:19,583 - Musíme nájsť čierne dvere. - Vraciame sa tam? 576 00:40:19,750 --> 00:40:22,250 Bola noc, všetky ulice vyzerajú rovnako. 577 00:40:22,416 --> 00:40:24,500 Vraciame sa z hotela. 578 00:40:30,000 --> 00:40:32,333 - Máte Ibuprofen? - Áno. 579 00:40:32,583 --> 00:40:35,041 - Isa, išli sme zlým smerom. - Nie. 580 00:40:35,208 --> 00:40:37,958 - Nie, takto to nebolo. - Áno áno. 581 00:40:38,375 --> 00:40:41,666 Boli sme tu a vošli sme tam, však? 582 00:40:41,958 --> 00:40:44,083 - Áno. - Áno. Hej hej. 583 00:40:52,250 --> 00:40:54,250 Sú to oni. Tam sú. 584 00:40:56,708 --> 00:40:59,750 Tento muž hovorí, že ste nezaplatili účet. 585 00:41:00,291 --> 00:41:03,166 - Preto sme tu. - Fľaša tequily. 586 00:41:03,500 --> 00:41:04,750 Hocičo. 587 00:41:05,416 --> 00:41:07,833 Jeden dva tri štyri. Ako včera. 588 00:41:08,291 --> 00:41:10,125 Hovorí, že aj vy ste boli štyria. 589 00:41:11,208 --> 00:41:12,833 Ten chlap je blbec. 590 00:41:13,000 --> 00:41:14,625 - Prepáč? - Toto má vysvetlenie. 591 00:41:14,791 --> 00:41:17,208 Jose bol vonku a fajčil, zrejme ho nevidel. 592 00:41:17,583 --> 00:41:19,833 Pozri, nie sme blázni, ak ti ide o toto. 593 00:41:20,000 --> 00:41:23,000 Niekto musel vidieť Josého, dobre? 594 00:41:23,166 --> 00:41:24,750 Ideme to dokázať. 595 00:41:25,458 --> 00:41:26,958 Poďme k čiernym dverám. 596 00:41:27,291 --> 00:41:30,666 - Čierne dvere? - Bojíš sa, však? 597 00:41:31,166 --> 00:41:33,416 To najhoršie ešte len príde. 598 00:41:33,583 --> 00:41:37,541 - Zmlkni! - Pomsta! Čas pomsty! 599 00:41:38,916 --> 00:41:40,708 Arantza, nemyslím si, že to bolo takto. 600 00:41:40,875 --> 00:41:43,833 Čo vieš, Javi? Stratíte sa na Gran Vía. 601 00:41:59,375 --> 00:42:00,625 Rýchlejšie. 602 00:42:04,125 --> 00:42:05,583 - Tu? - Áno. 603 00:42:05,750 --> 00:42:07,250 - Si si istý? - Áno. 604 00:42:10,541 --> 00:42:11,541 Dobre... 605 00:42:17,666 --> 00:42:20,791 - Nebudú sa otvárať. - Vrátim sa so zatykačom. 606 00:42:23,875 --> 00:42:25,000 Čo je to? 607 00:42:25,333 --> 00:42:29,000 Carabinieri, madam. Len rýchla kontrola. Ospravedlnte ma. 608 00:42:30,166 --> 00:42:31,166 Poďme. 609 00:42:32,458 --> 00:42:33,458 Dobre 610 00:42:41,416 --> 00:42:42,708 nie. 611 00:42:45,041 --> 00:42:47,333 Bol tam chodba a schody, ktoré viedli dole. 612 00:42:49,500 --> 00:42:52,500 Toto nie je ono. Poďme. 613 00:42:52,666 --> 00:42:56,125 - Prepáčte, madam. Je to v poriadku. - Naozaj? 614 00:43:08,833 --> 00:43:11,291 Poviem ti jednu vec. Čokoľvek to je, 615 00:43:11,458 --> 00:43:14,791 tam nemohli ísť schody dole. 616 00:43:14,958 --> 00:43:16,666 - Prečo? - Pre vodu! 617 00:43:17,458 --> 00:43:19,916 Benátky sú podopreté drevenými stĺpikmi 618 00:43:20,083 --> 00:43:23,375 zahnaný do blata. Pod zemou sa stavať nedá. 619 00:43:24,333 --> 00:43:27,708 Pozri, som si istý, že tvoj brat sa skôr či neskôr objaví. 620 00:43:28,791 --> 00:43:30,791 Dajme tomu trochu času. 621 00:43:32,333 --> 00:43:33,583 Moje číslo. 622 00:43:40,625 --> 00:43:41,708 Aké je to slovo...? 623 00:43:42,000 --> 00:43:45,083 - Neviem. LETISKO? - Prekladateľ. 624 00:43:46,083 --> 00:43:47,291 Ahoj. Ahoj. 625 00:43:49,916 --> 00:43:51,625 Potrebujem ísť na letisko, prosím. 626 00:43:51,958 --> 00:43:54,000 - Mám tam taxík. - Nie je to taxík? 627 00:43:54,166 --> 00:43:56,666 Luigi, ja sa o to postarám. Oddýchnite si. 628 00:43:56,833 --> 00:43:58,500 - Giacomo, však? - Áno. Pamätáš si? 629 00:43:58,666 --> 00:44:00,958 Idem na letisko. Myslím, že je tam konzulát. 630 00:44:01,125 --> 00:44:03,541 - Áno, je. Je tam problém? - Ideš na konzulát? 631 00:44:03,708 --> 00:44:06,125 - Áno. Polícia nám nepomôže. - Pozri, Isa, 632 00:44:06,291 --> 00:44:07,958 nejdeme cez palubu? 633 00:44:08,125 --> 00:44:10,583 Rob čo chceš. Jose zmizol. Nebudem sedieť a čakať na neho. 634 00:44:10,750 --> 00:44:12,476 Dobre. Niekto by mal zostať v plechovke, ktorá sa objaví. 635 00:44:12,500 --> 00:44:14,208 Choď do hotela, zvládnem to sám. 636 00:44:14,541 --> 00:44:15,958 Pôjdem s tebou. 637 00:44:20,958 --> 00:44:22,166 Toto ma zabíja. 638 00:44:26,333 --> 00:44:27,750 Nezvládam to dievča. 639 00:44:28,500 --> 00:44:31,166 Nebuď péro. Je to jej brat, ona sa bojí, je to normálne. 640 00:44:31,333 --> 00:44:33,791 Normálne? Je to posratý cvok! 641 00:44:34,208 --> 00:44:36,541 Pokazí mi prázdniny a toto ma stálo celý majetok. 642 00:44:36,875 --> 00:44:39,375 - Vieš, koľko stojí deň v Benátkach? - Naštve sa. 643 00:44:45,166 --> 00:44:48,666 KAŽDÁ BÚRKA ZAČÍNA JEDINOU KVAPOU 644 00:45:23,375 --> 00:45:24,416 Ahoj. 645 00:45:25,291 --> 00:45:26,916 - Isabel Garcia? - A to je. 646 00:45:29,750 --> 00:45:32,958 Nemusíte prísť. Mohol som ti to povedať po telefóne. 647 00:45:33,291 --> 00:45:34,291 Čo? 648 00:45:34,375 --> 00:45:36,916 - Váš brat, Jose García... - Áno. 649 00:45:37,875 --> 00:45:39,458 Nemôžeš mu zavolať? 650 00:45:39,625 --> 00:45:41,625 Nie, vysvetlil som to tvojmu kolegovi. 651 00:45:41,791 --> 00:45:44,333 Sme tu, aby sme urýchlili pasy 652 00:45:44,500 --> 00:45:48,083 a kontrolovať legitímnosť súdnych postupov. 653 00:45:48,416 --> 00:45:51,708 Takže aj keby sme mali 20 fotiek a jeho telefón na GPS, 654 00:45:51,875 --> 00:45:53,291 nemohol si nič robiť. 655 00:45:54,125 --> 00:45:55,375 Veľmi malý. 656 00:45:58,875 --> 00:46:00,208 Bolia ma nohy. 657 00:46:01,500 --> 00:46:02,666 Som smädný. 658 00:46:04,166 --> 00:46:06,833 - To je blbosť. - Počkáš radšej v hoteli? 659 00:46:07,000 --> 00:46:09,041 Nabudúce sa radšej stratím. 660 00:46:09,375 --> 00:46:11,916 Bol by som kurva sladký, dal by som si gin s tonikom. 661 00:46:14,291 --> 00:46:16,375 Posledný. Musí to byť tu. 662 00:46:21,333 --> 00:46:24,375 Mami, teraz nemôžem, mám zákazníkov! 663 00:46:24,400 --> 00:46:27,620 Vyvíjajú tu filmy Super 8? 664 00:46:27,790 --> 00:46:30,000 Super 8 už nikto neprezradí. 665 00:46:30,160 --> 00:46:33,370 A ak budete mať šťastie, že nájdete niekoho, kto to robí, 666 00:46:33,540 --> 00:46:36,000 pošlú to do Nemecka a môže to trvať týždne. 667 00:46:36,083 --> 00:46:38,791 Čo som ti povedal? Ty ma kurva nepočúvaš. 668 00:46:39,120 --> 00:46:41,910 Je to z dovolenky na Ibize, 669 00:46:42,080 --> 00:46:43,620 na nudistickej pláži. 670 00:46:44,330 --> 00:46:46,330 Viete, čo mám na mysli? 671 00:46:49,250 --> 00:46:51,790 Mohol by som to skúsiť. 672 00:46:51,950 --> 00:46:53,450 - Naozaj? - Áno. 673 00:46:53,620 --> 00:46:55,370 Mám laboratórium na špeciálne objednávky. 674 00:46:55,540 --> 00:46:56,540 Jasné. 675 00:46:56,583 --> 00:46:59,708 Ty prasa! Rád chrápeš so španielskymi turistami! 676 00:46:59,875 --> 00:47:02,708 Mami, drž hubu. Stačilo! 677 00:47:03,250 --> 00:47:05,290 Neboj sa, je to moja matka. 678 00:47:05,450 --> 00:47:08,080 Prídi zajtra, dobre? Uvidíme, čo sa dá robiť. 679 00:47:08,250 --> 00:47:09,870 Fajn. Vďaka. 680 00:47:10,040 --> 00:47:11,120 Žiaden problém. 681 00:47:23,500 --> 00:47:24,916 Poďme na pivo. 682 00:47:39,583 --> 00:47:41,916 - Vidíš ten palác? - Ktorý? 683 00:47:44,333 --> 00:47:45,750 Ten s pizzou? 684 00:47:46,083 --> 00:47:48,000 To je Ca'Dario. Je to prekliate. 685 00:47:49,083 --> 00:47:52,250 Všetci jeho majitelia od 15. Storočia boli zavraždení alebo zomreli pri nehode. 686 00:47:53,041 --> 00:47:55,500 - Je mi to jedno. - Si taký nepríjemný. 687 00:47:55,666 --> 00:47:57,958 Je to hnus, behať celý deň... 688 00:47:58,125 --> 00:48:01,083 Manažér Who to kúpil a zomrel pri páde zo schodov. 689 00:48:01,250 --> 00:48:02,333 Kto sú The Who? 690 00:48:03,208 --> 00:48:04,916 Rocková kapela zo 70. Rokov. 691 00:48:05,333 --> 00:48:07,291 Teraz patrí americkému multimilionárovi. 692 00:48:07,458 --> 00:48:09,708 Bolo by dobré sa s ním stretnúť. Vezmeš si ho, 693 00:48:09,875 --> 00:48:11,250 počkaj kým spadne zo schodov, 694 00:48:11,416 --> 00:48:13,333 Otočím sa a dom si necháme. 695 00:48:13,500 --> 00:48:15,333 Javi, je gay. 696 00:48:16,125 --> 00:48:18,708 To je v pohode. Vezmem si ho. 697 00:48:32,083 --> 00:48:33,625 Neboj sa o svojho priateľa. 698 00:48:37,166 --> 00:48:38,958 Je v dobrých rukách. 699 00:48:39,125 --> 00:48:40,916 - Čo si mu urobil? - Čo chceš? Peniaze? 700 00:48:41,083 --> 00:48:44,000 Stále sú na tomto svete ľudia, ktorí nie sú motivovaní peniazmi. 701 00:48:44,500 --> 00:48:47,708 Ale ty tomu, samozrejme, nerozumieš. 702 00:48:49,041 --> 00:48:50,750 Nehýbte sa. 703 00:48:55,625 --> 00:48:57,791 Môj brat si myslí, že to má všetko pod kontrolou, 704 00:48:57,958 --> 00:49:00,458 ale musím ísť za ním, 705 00:49:00,625 --> 00:49:02,833 robiť špinavú prácu. 706 00:49:05,083 --> 00:49:06,708 Čo budeš robiť? 707 00:49:07,041 --> 00:49:08,750 Ako sa odtiaľto dostaneš? 708 00:49:11,291 --> 00:49:13,916 S týmito vecami, čím menej premýšľate, tým lepšie. 709 00:49:14,750 --> 00:49:17,291 Základom je nebyť nervózny 710 00:49:18,625 --> 00:49:20,416 a urobiť to rýchlo. 711 00:49:55,041 --> 00:49:56,291 Nie je to neuveriteľné? 712 00:49:59,416 --> 00:50:01,458 Nikto nič nevidel. 713 00:50:02,625 --> 00:50:05,000 Akoby sa to nikdy nestalo. 714 00:50:15,916 --> 00:50:18,416 Med! Kam ideš? 715 00:50:18,708 --> 00:50:20,083 Je žiarlivá. 716 00:50:25,500 --> 00:50:26,791 Čakaj na mňa. 717 00:50:46,625 --> 00:50:47,625 Claudia. 718 00:50:47,958 --> 00:50:50,291 Dobrý večer, Giacomo. Pani čaká. 719 00:50:50,958 --> 00:50:52,041 Vďaka. 720 00:50:52,875 --> 00:50:56,083 Jose sa nevrátil. A Arantza a Javi nie sú vo svojej izbe. 721 00:50:56,250 --> 00:50:59,875 Hovoril som so svojimi spolupracovníkmi a vodným taxíkom, ale nič. 722 00:51:00,250 --> 00:51:01,250 Alfonso. 723 00:51:01,625 --> 00:51:04,166 Zlato, teraz nemôžem hovoriť. 724 00:51:05,041 --> 00:51:07,666 Správam sa podľa seba. Si ty? 725 00:51:07,833 --> 00:51:09,750 Ak tu zostanete celú noc robiť nadčasy 726 00:51:09,916 --> 00:51:13,375 získať dôveru týchto ľudí je správať sa podľa seba, potom áno, 727 00:51:14,083 --> 00:51:15,250 Som anjel. 728 00:51:16,166 --> 00:51:19,208 Radšej by som bol s tebou v gondole, 729 00:51:19,750 --> 00:51:21,583 ísť dole kanálmi. 730 00:51:32,708 --> 00:51:34,958 Isa. Isa, prosím zodvihni. 731 00:51:37,583 --> 00:51:38,583 Vieš? 732 00:51:38,875 --> 00:51:42,833 Mám tu let, ktorý odlieta zajtra o 7. 733 00:51:43,000 --> 00:51:45,041 Nie, nie, je to neporiadok a... 734 00:51:45,625 --> 00:51:48,583 Naozaj to nestojí za to, takto sme si to nepredstavovali. 735 00:51:48,791 --> 00:51:49,791 Prečo? 736 00:51:49,916 --> 00:51:53,125 Potkany behajú v noci po uliciach. 737 00:51:53,291 --> 00:51:55,375 - Nechceš, aby som prišiel? - Nie, to nie je ono. 738 00:51:55,708 --> 00:51:57,375 Je to len... 739 00:52:00,000 --> 00:52:01,458 Dievčatá by to nezniesli dobre. 740 00:52:01,625 --> 00:52:03,934 Povedal si, že to nie je rozlúčka so slobodou, Javi a tvoj brat idú. 741 00:52:03,958 --> 00:52:05,708 Jasné... Alfonso, musím ísť, dobre? 742 00:52:05,875 --> 00:52:07,750 Teraz nemôžem hovoriť, musia mi zavolať. 743 00:52:07,916 --> 00:52:10,250 - Nie si s nimi? - Áno, sme všetci spolu. 744 00:52:10,416 --> 00:52:13,458 Čakám vo svojej izbe, kým ma zavolajú na večeru, dobre? 745 00:52:13,625 --> 00:52:16,500 - Prestaň ma vypočúvať. - Dobre, správne. 746 00:52:16,666 --> 00:52:18,250 Chvíľu sa porozprávame. 747 00:52:19,708 --> 00:52:20,708 Do riti. 748 00:52:45,166 --> 00:52:46,375 Jeden! 749 00:53:07,750 --> 00:53:08,750 Jeden! 750 00:53:09,208 --> 00:53:10,916 To je Arantza. Počkaj. Áno? 751 00:53:11,083 --> 00:53:13,708 Isa. Počuješ ma? Isa... 752 00:53:15,708 --> 00:53:17,708 Arantza? Čo je zle? 753 00:53:18,791 --> 00:53:20,541 Pošlem ti moju polohu, príď po mňa. 754 00:53:21,083 --> 00:53:22,250 Čo? 755 00:53:23,541 --> 00:53:24,833 Poďme. Je to tu. 756 00:53:45,916 --> 00:53:47,708 Nemáš sa čoho báť, 757 00:53:48,333 --> 00:53:50,125 my sa o teba postaráme. 758 00:54:08,666 --> 00:54:11,458 Keď ťa nabudúce zabijem, úplne si sa zbláznil. 759 00:54:11,791 --> 00:54:13,666 Všetko to pokazíš. 760 00:54:13,833 --> 00:54:15,625 Vezmite dievča a poďme. 761 00:54:20,166 --> 00:54:21,291 Arantza! 762 00:54:33,750 --> 00:54:35,083 Arantza! 763 00:54:37,333 --> 00:54:38,375 Je to tu. 764 00:54:40,750 --> 00:54:41,750 Arantza! 765 00:54:44,583 --> 00:54:45,750 Arantza! 766 00:54:45,916 --> 00:54:47,500 - Si si istý? - Pozrime sa. 767 00:54:49,666 --> 00:54:51,291 - Čo sa to tu do pekla deje? - Do riti. 768 00:54:51,791 --> 00:54:53,958 Potrebujem vedieť, čo si pamätáš z párty, 769 00:54:54,291 --> 00:54:55,875 čokoľvek môže pomôcť. 770 00:54:56,041 --> 00:54:57,916 Všetci boli maskovaní, dokonca aj čašníci. 771 00:54:58,083 --> 00:55:00,208 Na hlavách mali svietniky. 772 00:55:00,375 --> 00:55:02,833 A veľké fľaše s kalnou, veľmi sladkou žltou tekutinou. 773 00:55:03,000 --> 00:55:04,708 - Žltá... ako grappa? - Nie, 774 00:55:05,083 --> 00:55:07,708 bolo to... ako sa to volalo? 775 00:55:08,166 --> 00:55:09,166 Theriaca. 776 00:55:09,666 --> 00:55:12,125 Nie, nemôže to byť Theriaca. 777 00:55:12,291 --> 00:55:13,833 Prečo? Čo je zle? Je to droga? 778 00:55:14,000 --> 00:55:17,166 Nie, je to starý nápoj. 779 00:55:17,333 --> 00:55:20,166 - Hovorí sa, že je to magické. - Kúzelný! Robíš si srandu? 780 00:55:20,333 --> 00:55:22,458 - Nepoužíva sa už stáročia. - Čo je v tom? 781 00:55:23,041 --> 00:55:24,625 Nič dobré. 782 00:55:54,666 --> 00:55:57,708 Dal som ti šancu z úcty k nášmu otcovi. 783 00:55:58,500 --> 00:56:00,875 Ale jednoznačne som urobil chybu. 784 00:56:01,375 --> 00:56:03,291 Nikdy ma neberieš vážne. 785 00:56:13,333 --> 00:56:16,916 Je ako besný pes. Musí byť držaný na vodítku. 786 00:56:17,083 --> 00:56:19,750 - Je to tvoj brat. - Áno, ale všetko kazí. 787 00:56:19,916 --> 00:56:22,708 Po tejto vražde nás nikto nebude počúvať. 788 00:56:23,750 --> 00:56:25,250 Nie je to potrebné. 789 00:56:26,125 --> 00:56:28,875 Môže to byť jediný spôsob, ako nás budú počúvať. 790 00:56:31,916 --> 00:56:33,416 O čom to rozprávaš? 791 00:56:35,125 --> 00:56:36,458 O strachu. 792 00:56:37,375 --> 00:56:39,458 Zastaví ich len strach. 793 00:56:40,041 --> 00:56:42,208 Jediná vec, ktorá ich odtiaľto dostane preč. 794 00:56:42,750 --> 00:56:44,625 Na čo myslíš? 795 00:56:44,791 --> 00:56:47,000 V skutočnosti sme to vždy vedeli. 796 00:56:47,375 --> 00:56:49,250 Bol to jediný spôsob, 797 00:56:49,416 --> 00:56:51,500 ale nechceli sme si to priznať, 798 00:56:52,416 --> 00:56:54,500 až po tento idiot... 799 00:56:56,166 --> 00:56:58,625 Myslíš, že by sme mu to mali dovoliť? 800 00:56:58,791 --> 00:57:00,958 Všetko sa potápa, Hugo. Nielen tento dom, 801 00:57:01,125 --> 00:57:04,333 celý tvoj život sa potápa. Títo ľudia nemajú žiadne zábrany. 802 00:57:04,500 --> 00:57:07,750 Ak ich vystrašíme, neodvážia sa vrátiť. 803 00:57:09,458 --> 00:57:10,958 Zamyslite sa nad tým. 804 00:57:13,833 --> 00:57:14,916 Nech ide. 805 00:57:19,500 --> 00:57:21,666 Vieme, kam ide. 806 00:57:28,666 --> 00:57:31,333 Kedysi tu robili Theriacu. Teraz predávajú suveníry. 807 00:57:31,500 --> 00:57:33,583 ZLATÁ HLAVA 808 00:57:33,750 --> 00:57:34,833 Gina! 809 00:57:35,166 --> 00:57:36,166 Gina! 810 00:57:36,833 --> 00:57:37,875 Giacomo. 811 00:57:39,250 --> 00:57:41,833 Ako sa môžeš ukázať, akoby sa nič nedialo? 812 00:57:42,000 --> 00:57:44,833 - Ty bastard! - Nie je čas robiť scény. 813 00:57:45,000 --> 00:57:47,875 Sú to turisti? Tvoji priatelia? Na prechádzku? 814 00:57:48,041 --> 00:57:50,458 - Nie. Tvoj otec. - Hore, ako obvykle. 815 00:57:50,625 --> 00:57:52,500 Prečo? Vraciaš mu konečne peniaze? 816 00:57:52,666 --> 00:57:55,166 - Preto ťa lúbim. Áno. - Samozrejme. Ty klamár! 817 00:57:55,333 --> 00:57:58,041 - Dievčatá. - Choď hore. Prosím. 818 00:57:58,875 --> 00:58:01,208 - Choď hore. - Choďte hore, zlatíčka. Bavte sa. 819 00:58:01,625 --> 00:58:03,250 Bastard! 820 00:58:10,416 --> 00:58:12,125 Dlhujete mi 500 eur. 821 00:58:12,291 --> 00:58:14,083 Nie preto som tu. 822 00:58:14,250 --> 00:58:17,250 Podľa toho, čo vidím, nie si tu ani kvôli Gine. 823 00:58:18,041 --> 00:58:18,833 Theriaca. 824 00:58:19,000 --> 00:58:21,333 Dlho ste neboli na stretnutiach. 825 00:58:21,500 --> 00:58:26,166 - Porozprávame sa neskôr. - Ste za nás alebo proti nám. 826 00:58:26,333 --> 00:58:27,333 Poď! 827 00:58:28,041 --> 00:58:29,791 Napriek demonštrantom, 828 00:58:29,958 --> 00:58:32,708 summit bude prebiehať normálne a bezproblémovo. 829 00:58:32,875 --> 00:58:35,166 Vzostup nových Benátok nemôže zastaviť nikto. 830 00:58:35,333 --> 00:58:37,000 Počkaj a uvidíš. 831 00:58:37,166 --> 00:58:39,041 Počúvaj, dvaja chlapci zmizli. 832 00:58:39,208 --> 00:58:42,125 Zdá sa, že pili Theriacu alebo niečo podobné. 833 00:58:42,291 --> 00:58:43,666 Podobne by to mohlo byť. 834 00:58:43,833 --> 00:58:46,416 Ale je nemožné, aby to bola Theriaca. 835 00:58:46,583 --> 00:58:50,791 Kto môže v dnešnej dobe získať roh jednorožca? 836 00:58:50,958 --> 00:58:52,291 Má jedovaté rastliny, 837 00:58:52,458 --> 00:58:54,291 zmija koža, ópium... 838 00:58:54,458 --> 00:58:56,083 Asi 70 ingrediencií. 839 00:58:56,250 --> 00:58:59,375 Všetky lekárne ho vyrábali, kým ho nezakázali. 840 00:59:19,333 --> 00:59:20,083 Áno? 841 00:59:20,250 --> 00:59:23,000 - Ahoj ako sa máš? - Niečo sa stalo, 842 00:59:23,708 --> 00:59:25,291 niečo vážne. 843 00:59:41,375 --> 00:59:43,875 Včera sme boli na párty a... 844 00:59:44,041 --> 00:59:45,458 Do riti. 845 00:59:45,750 --> 00:59:47,250 - Sakra, čo? - Povedal som ti. 846 00:59:47,416 --> 00:59:49,666 - Nepáčilo sa mi, že ideš sám. - Sám? 847 00:59:49,833 --> 00:59:51,541 Sám, Isa, bezo mňa, sám. 848 00:59:51,708 --> 00:59:54,791 Mohol by si prestať myslieť na seba a počúvať ma? 849 00:59:54,958 --> 00:59:57,000 Neviem, či ťa chcem počúvať. 850 00:59:57,166 --> 00:59:59,541 - Nemáš potuchy, čo sa deje. - Nie, Isa, nemám tušenie. 851 00:59:59,708 --> 01:00:01,708 Viete, prečo? Volám ti už dva dni, 852 01:00:01,875 --> 01:00:03,416 dva dni a bez slova. 853 01:00:04,416 --> 01:00:05,875 Si s niekym? 854 01:00:29,916 --> 01:00:32,791 Daj to dole. Zober ju. 855 01:01:30,000 --> 01:01:31,041 Ahoj. 856 01:01:33,583 --> 01:01:34,916 Tŕň. 857 01:01:36,416 --> 01:01:37,791 Jose. 858 01:01:41,625 --> 01:01:43,000 Čo tu robíš? 859 01:02:04,916 --> 01:02:07,500 Prepáč, že som ťa zobudil tak skoro. 860 01:02:07,666 --> 01:02:10,541 - Čo sa deje? - To nebude príjemné. 861 01:02:10,791 --> 01:02:13,208 Rozpoznať ho nebude ľahké. 862 01:02:13,416 --> 01:02:15,208 - Čo? Nie nie nie nie! - Zakryte ho! 863 01:02:15,375 --> 01:02:17,333 - Pusti ma! Pustite ma! - Nie nie! 864 01:02:17,500 --> 01:02:19,541 - Kurva pusti ma! - Vypadni, kurva! 865 01:02:19,708 --> 01:02:20,916 Počkaj, počkaj, počkaj! 866 01:02:21,083 --> 01:02:23,166 - Robíš si zo mňa srandu! - To je Javi. 867 01:02:23,333 --> 01:02:25,208 Dovoľte mi ho vidieť! Dovoľte mi ho vidieť! 868 01:02:27,833 --> 01:02:29,875 Nie nie nie nie! 869 01:02:34,791 --> 01:02:36,166 Do pekla! 870 01:02:36,583 --> 01:02:37,958 Je to Javi. 871 01:02:38,416 --> 01:02:39,541 Javi! 872 01:02:39,708 --> 01:02:41,125 Jeden! Jeden! 873 01:02:47,875 --> 01:02:49,375 Je to Javi. 874 01:03:36,000 --> 01:03:37,458 Pustite ju! 875 01:03:42,125 --> 01:03:43,125 Počkať počkať! 876 01:03:43,375 --> 01:03:44,791 Pustite ju! 877 01:03:44,958 --> 01:03:48,166 Smeješ sa? Nechám ťa na bóji! 878 01:03:48,333 --> 01:03:51,750 Mám ťa nechať na bóji? Mám ťa tu nechať zomrieť? 879 01:03:51,916 --> 01:03:54,416 To je v poriadku, pokojne! 880 01:03:54,583 --> 01:03:55,958 Pustite ju! 881 01:03:58,166 --> 01:04:00,291 Pozri, pozri, pouličné divadlo! 882 01:04:03,166 --> 01:04:04,166 Pustite ju! 883 01:04:05,541 --> 01:04:07,000 Z cesty! On je blázon! 884 01:04:07,291 --> 01:04:08,625 Si na vine! 885 01:04:08,791 --> 01:04:11,500 Šašek je skvelý! Je to skutočné? Je veľmi dobrý! 886 01:04:11,666 --> 01:04:13,125 Zomrú ako prasatá. 887 01:04:13,916 --> 01:04:17,083 Ich hlavy musia byť odrezané! Ako zvery! 888 01:04:17,666 --> 01:04:20,500 Budú čakať. Ver mi, Giacomo, nikto 889 01:04:21,250 --> 01:04:23,708 nikto sa ma nebude snažiť zastaviť. 890 01:04:23,875 --> 01:04:25,208 Nie! 891 01:04:26,541 --> 01:04:28,541 Nie, nie, Isa! 892 01:04:33,458 --> 01:04:35,875 Pozri, tá krv vyzerá ako skutočná! 893 01:04:36,041 --> 01:04:37,375 Dobrý chlapec! Dobrý chlapec! 894 01:04:39,916 --> 01:04:42,125 Pozrite sa na jej plač! 895 01:04:42,291 --> 01:04:43,916 Je to len na ukážku, však? 896 01:04:47,541 --> 01:04:49,541 Akt, akt! 897 01:04:49,916 --> 01:04:51,500 To je akt! 898 01:04:51,666 --> 01:04:53,708 Dobrý chlapec! Dobrý chlapec! 899 01:04:54,708 --> 01:04:55,708 Bravo! 900 01:04:56,125 --> 01:04:57,916 Skvelé, naozaj. 901 01:05:01,458 --> 01:05:02,666 Bravo! 902 01:05:02,833 --> 01:05:03,833 Nechaj ma... 903 01:05:05,083 --> 01:05:07,833 - Skurvený výlet. - Jose. 904 01:05:08,000 --> 01:05:10,041 Prečo som kurva povedal áno svojej sestre? 905 01:05:10,208 --> 01:05:11,666 Nikto za to nemôže. 906 01:05:11,833 --> 01:05:14,458 Hovadina! Mohli sme ísť na Lanzarote, na Ibizu, 907 01:05:14,625 --> 01:05:16,083 akékoľvek normálne miesto. 908 01:05:16,250 --> 01:05:18,125 Relax, dostaneme sa z toho. 909 01:05:19,083 --> 01:05:20,333 Myslis ze ano? 910 01:05:20,500 --> 01:05:23,166 - Áno. - Musia mať nesprávnych ľudí. 911 01:05:24,500 --> 01:05:26,791 To musí byť omyl. 912 01:05:34,791 --> 01:05:37,708 O jeho smrti by sme mali informovať rodinu. 913 01:05:37,875 --> 01:05:39,916 Nie, nie, prosím. 914 01:05:40,083 --> 01:05:41,541 Isa, prečo nejdeme? 915 01:05:41,708 --> 01:05:45,458 - A čo Jose... a Arantza? - Čo o nás? 916 01:05:46,041 --> 01:05:48,458 Najprv Jose, potom Javi, vieš čo myslím? 917 01:05:48,625 --> 01:05:49,958 Nie je to náhoda. 918 01:05:50,125 --> 01:05:52,375 Chcete tu zostať, kým nás nedostanú? 919 01:05:52,541 --> 01:05:53,861 Susana, nebudem sa s tebou hádať. 920 01:05:53,916 --> 01:05:55,396 Ľudia na večierku sa na nás zamerali. 921 01:05:55,500 --> 01:05:56,666 Sledujú nás, sledujú nás. 922 01:05:56,833 --> 01:05:58,708 Bez nich nejdem, je to jasné? 923 01:05:58,875 --> 01:06:02,083 Nikto by nemal opustiť lagúnu, kým sa toto všetko nevyčistí. 924 01:06:02,250 --> 01:06:05,791 Ten muž v kostýme "morového lekára" musel zaplatiť za večeru, však? 925 01:06:05,958 --> 01:06:07,083 Platil v hotovosti. 926 01:06:08,458 --> 01:06:09,916 Vieš čo je toto? 927 01:06:10,750 --> 01:06:13,291 Bolo to na preklade čiernych dverí a v obchode so suvenírmi. 928 01:06:13,458 --> 01:06:17,750 Je to... symbol... starodávny symbol. 929 01:06:17,916 --> 01:06:19,958 Využili to tajné spoločnosti. 930 01:06:20,125 --> 01:06:24,500 Je všade, aj v niektorých nedávnych graffiti. 931 01:06:24,666 --> 01:06:26,416 Zdá sa, že to niekto oživil. 932 01:06:26,583 --> 01:06:28,041 Načo tajný spolok? 933 01:06:30,166 --> 01:06:32,666 Nejaký chlap tam vonku nás špehuje. 934 01:06:42,583 --> 01:06:43,583 Stop! 935 01:07:00,250 --> 01:07:02,000 Špehoval si nás? Prečo? 936 01:07:03,375 --> 01:07:04,666 Super 8. 937 01:07:04,833 --> 01:07:07,083 - Super 8. - Čo povedal? 938 01:07:07,250 --> 01:07:09,208 Super 8, kazeta pre váš fotoaparát. 939 01:07:09,375 --> 01:07:10,375 Thorn to mal. 940 01:07:10,541 --> 01:07:14,250 Poznal som ich. Sú to dievčatá na fotke. 941 01:07:15,791 --> 01:07:19,000 Tie dievčatá, videl som ich. Dievčatá na fotkách. 942 01:07:19,416 --> 01:07:20,416 Super 8. 943 01:07:27,041 --> 01:07:28,791 Vyzeráš ako kamarátky mojej mamy. 944 01:07:29,166 --> 01:07:32,000 - Pod! - Choď choď choď! 945 01:07:37,125 --> 01:07:38,125 Chlapci! 946 01:07:39,500 --> 01:07:40,875 Tu je malá korisť! 947 01:07:42,500 --> 01:07:43,500 Jose. 948 01:07:44,083 --> 01:07:45,166 Jose. 949 01:07:56,916 --> 01:07:57,958 Kto je to? 950 01:08:06,500 --> 01:08:09,416 Pomsta, hrozná... 951 01:08:11,083 --> 01:08:13,625 - Zastavte video. - Preboha...! 952 01:08:31,791 --> 01:08:34,083 Vrchol bude o 23:00. 953 01:08:34,583 --> 01:08:38,208 Na uľahčenie vyhľadávania použijeme kódové slová: 954 01:08:38,375 --> 01:08:40,958 "Masová turistika", "teror", 955 01:08:41,125 --> 01:08:42,166 "pomsta". 956 01:08:43,500 --> 01:08:47,666 Počítame, že za dve hodiny bude mať viac ako 2 milióny zobrazení. 957 01:08:47,833 --> 01:08:49,583 Ako dlho bude trvať, kým nás nájdeme? 958 01:08:49,750 --> 01:08:52,416 Bude ťažké vystopovať IP. 959 01:08:52,583 --> 01:08:53,583 Ako dlho? 960 01:08:53,750 --> 01:08:55,541 Jedna hodina. 961 01:08:56,250 --> 01:08:57,916 Nie, počkaj. 962 01:08:59,666 --> 01:09:02,000 Nepoznám ťa a ty nepoznáš mňa. 963 01:09:03,791 --> 01:09:05,708 Len to viem 964 01:09:05,875 --> 01:09:07,958 dôverujeme si, pretože sme Benátčania. 965 01:09:14,958 --> 01:09:18,583 Výletné lode von! Výletné lode von! 966 01:09:18,750 --> 01:09:22,250 Výletné lode von! Výletné lode von! 967 01:09:22,416 --> 01:09:25,708 Výletné lode von! Výletné lode von! 968 01:09:58,000 --> 01:10:00,833 Giacomo, prečo nie si s nami? 969 01:10:01,000 --> 01:10:02,208 Je to fraška. 970 01:10:02,375 --> 01:10:03,375 Fraška? 971 01:10:03,500 --> 01:10:06,958 To monštrum každý deň chrlí státisíce bastardov. 972 01:10:07,125 --> 01:10:09,833 Sú to turisti, živia nás. 973 01:10:10,000 --> 01:10:11,041 Ste na ich strane. 974 01:10:11,208 --> 01:10:12,375 Zradca! 975 01:10:12,750 --> 01:10:14,166 Bastard! 976 01:10:15,750 --> 01:10:17,166 Zradca! 977 01:10:17,541 --> 01:10:21,083 Výletné lode von! Výletné lode von! 978 01:10:24,166 --> 01:10:25,166 Kde? 979 01:10:25,333 --> 01:10:27,416 Palazzetto Pisani, prosím. 980 01:10:29,583 --> 01:10:31,166 SOM SKORO TAM 981 01:10:37,583 --> 01:10:38,833 Choď preč! 982 01:10:42,666 --> 01:10:43,958 Povedal som, choď preč! 983 01:10:46,583 --> 01:10:47,708 Idem na chvíľu von. 984 01:10:47,875 --> 01:10:49,155 - Mám plné zuby. - Prepáč Prepáč. 985 01:10:49,708 --> 01:10:50,708 Ospravedlnte ma. 986 01:10:54,791 --> 01:10:57,000 HUDBA V BENÁTKACH "ZVUKY KARNEVALU" 987 01:11:01,916 --> 01:11:04,666 MANÍNSKE DIVADLO - RIGOLETTO 988 01:11:07,708 --> 01:11:08,875 toto existuje? 989 01:11:14,833 --> 01:11:16,250 Skontrolujeme. 990 01:11:19,208 --> 01:11:21,833 TRAGICKÁ NEHODA V BENÁTKACH 991 01:11:22,000 --> 01:11:23,875 Mnoho obyvateľov starovekého mesta 992 01:11:24,041 --> 01:11:26,000 sa bál, že sa niečo také stane. 993 01:11:27,166 --> 01:11:30,125 9 poschodí vysoká, váži 65000 ton 994 01:11:30,291 --> 01:11:32,625 a dokáže prepraviť 2500 cestujúcich. Mimo kontroly. 995 01:11:32,791 --> 01:11:34,208 MLADÝ MUŽ ZMREL DNES 996 01:11:34,375 --> 01:11:38,291 Toto sú zábery tragickej nehody z minulého 14. Mája. 997 01:11:38,833 --> 01:11:42,250 Z nemocnice nám povedali, že Fabrizio Lizardo, 24, 998 01:11:42,416 --> 01:11:46,708 zomrel dnes v dôsledku nehody počas protestného pochodu. 999 01:11:48,375 --> 01:11:50,250 Nemali by ste sa na to pozerať. 1000 01:11:52,500 --> 01:11:54,500 Viem, že aj vy stále. 1001 01:11:54,666 --> 01:11:57,541 Dodáva mi to silu. Ešte jedna motivácia. 1002 01:11:58,333 --> 01:12:00,416 On a ja sme si nikdy nerozumeli. 1003 01:12:01,125 --> 01:12:03,041 Dnes by bol na teba taký hrdý. 1004 01:12:05,416 --> 01:12:08,500 Oceľ sa. S každým sa musíte porozprávať. 1005 01:12:10,958 --> 01:12:12,500 Žiadne masky. 1006 01:12:13,916 --> 01:12:15,458 Žiadne masky. 1007 01:13:54,541 --> 01:13:55,875 Jeden! 1008 01:13:56,041 --> 01:13:58,458 Som v poriadku. Som v poriadku. 1009 01:14:18,208 --> 01:14:19,291 Dobrý večer. 1010 01:14:19,458 --> 01:14:21,000 - Dobrý večer. - Isabel García? 1011 01:14:21,620 --> 01:14:23,750 - Nie. - Viete, kde to je? 1012 01:14:24,450 --> 01:14:28,330 Chodil do divadla Manin. Môžem vám to ukázať na mape. 1013 01:14:50,416 --> 01:14:51,875 Čo je toto? 1014 01:14:52,875 --> 01:14:54,791 Už roky okráda turistov. 1015 01:14:56,541 --> 01:14:57,833 Hajzel. 1016 01:14:58,000 --> 01:14:59,375 Nie je to len krádež. 1017 01:15:01,041 --> 01:15:02,083 Je to niečo iné. 1018 01:15:04,666 --> 01:15:06,166 Zavolajte Brunellimu. 1019 01:15:10,208 --> 01:15:12,291 Giacomo! Giacomo! Giacomo! 1020 01:15:15,250 --> 01:15:17,208 - Kde si? - Giacomo! 1021 01:15:19,875 --> 01:15:21,041 Áno, Brunelli. Kto je to? 1022 01:15:21,208 --> 01:15:23,416 Sme v Manínskom divadle. Manínske divadlo. 1023 01:15:23,583 --> 01:15:25,083 Veľmi dobre. Hneď som tam. 1024 01:15:25,708 --> 01:15:27,000 - Idem dole. - Čo? 1025 01:15:27,166 --> 01:15:28,958 - Idem! - Nie nie nie! 1026 01:15:31,666 --> 01:15:32,666 Jeden! 1027 01:15:33,500 --> 01:15:34,500 Do riti! 1028 01:15:35,958 --> 01:15:37,125 Giacomo! 1029 01:15:39,291 --> 01:15:41,083 Giacomo! Giacomo! 1030 01:15:41,250 --> 01:15:42,666 - Si v poriadku? - Isa! 1031 01:17:20,583 --> 01:17:22,041 Suzanne! 1032 01:17:23,791 --> 01:17:24,791 Do riti! 1033 01:17:26,625 --> 01:17:27,875 Počkaj! 1034 01:17:28,041 --> 01:17:29,291 Suzanne! 1035 01:17:30,541 --> 01:17:32,666 Kde sú? Čo si s nimi urobil? 1036 01:17:32,833 --> 01:17:34,708 Navštevujú ostrovy. 1037 01:18:30,750 --> 01:18:33,708 Vaši priatelia sa venujú turistike, to je všetko. 1038 01:18:34,375 --> 01:18:36,250 Nie je to to, kvôli čomu si prišiel? 1039 01:18:40,000 --> 01:18:41,000 Jeden! 1040 01:18:41,083 --> 01:18:42,708 Suzanne! 1041 01:18:54,000 --> 01:18:55,041 Jeden! 1042 01:18:55,208 --> 01:18:56,625 Jeden! 1043 01:18:57,833 --> 01:18:58,958 Pomôž mi! 1044 01:19:00,458 --> 01:19:01,750 Pomôž mi! 1045 01:19:03,333 --> 01:19:04,625 Ťahať, ťahať, ťahať! 1046 01:19:16,208 --> 01:19:17,291 Si v poriadku? 1047 01:19:29,416 --> 01:19:31,583 Áno! Pomsta! 1048 01:19:33,000 --> 01:19:34,541 Strašná pomsta! 1049 01:19:41,583 --> 01:19:42,583 Suzanne! 1050 01:19:45,500 --> 01:19:47,750 Nie! Pomôžte mi ju dostať dole! 1051 01:19:48,541 --> 01:19:51,000 Suzanne! Suzanne! Suzanne! 1052 01:19:53,375 --> 01:19:54,708 Vydrž, Susanna! 1053 01:19:55,208 --> 01:19:56,750 Počkaj! Počkaj! 1054 01:20:01,666 --> 01:20:02,958 Pomôž mi! 1055 01:20:03,666 --> 01:20:05,291 Pomôžte mi ju dostať dole! Do riti! 1056 01:20:41,958 --> 01:20:43,916 Kurva! 1057 01:21:21,583 --> 01:21:23,416 Kto si? 1058 01:21:27,500 --> 01:21:29,208 Poznáš to dievča? 1059 01:21:43,458 --> 01:21:44,875 Zlý muž! 1060 01:21:45,541 --> 01:21:46,833 Zomri, zlý človek! 1061 01:21:51,458 --> 01:21:52,458 Stop! 1062 01:21:55,041 --> 01:21:56,041 Stop! 1063 01:22:16,791 --> 01:22:18,458 - Prestaň! - Prestaň! 1064 01:22:24,375 --> 01:22:28,000 Nie si zradca, o ktorom sme si všetci mysleli, 1065 01:22:29,291 --> 01:22:32,166 si jeden z nás. 1066 01:22:32,541 --> 01:22:34,541 Hugo ti verí. 1067 01:22:39,125 --> 01:22:40,125 Stop! 1068 01:22:47,583 --> 01:22:49,375 Prečo my? 1069 01:22:49,541 --> 01:22:51,083 Pretože ty si mor. 1070 01:22:53,125 --> 01:22:54,583 Ježibaba! 1071 01:22:59,875 --> 01:23:01,291 Pustite ju! 1072 01:23:25,041 --> 01:23:27,166 Prečo si ju nechal prísť sem? 1073 01:24:39,416 --> 01:24:41,017 Nechceš sa porozprávať o tom, čo sa stalo? 1074 01:24:41,041 --> 01:24:44,000 Nie, nechcem vedieť alebo hovoriť o tom, čo sa stalo, dobre? 1075 01:24:44,166 --> 01:24:46,625 Chcem odtiaľto odísť a zabudnúť na všetko. 1076 01:24:47,916 --> 01:24:49,083 Ostávam. 1077 01:24:52,958 --> 01:24:53,958 Ospravedlnte ma? 1078 01:24:54,083 --> 01:24:55,583 Jose a Arantza sú nezvestní. 1079 01:24:55,750 --> 01:24:58,541 Čo urobíš, zachrániš ich? 1080 01:24:59,166 --> 01:25:02,291 Isa, sú ľudia, ktorí to robia. 1081 01:25:02,916 --> 01:25:03,916 Volajú ich políciu. 1082 01:25:04,166 --> 01:25:07,166 - Strč si kázne do zadku. - Čo chceš? 1083 01:25:07,333 --> 01:25:10,291 Aby som sem prišiel, zjedol to svinstvo a usmieval sa? 1084 01:25:10,708 --> 01:25:12,250 Isa, ľudia umierajú. 1085 01:25:13,083 --> 01:25:15,416 Ideš do sračiek, ktoré nám zničia život. 1086 01:25:15,583 --> 01:25:17,000 Je to moja chyba? 1087 01:25:17,166 --> 01:25:19,406 Nie, ale ty si vedel, čo sa deje, a nič si mi nepovedal! 1088 01:25:22,416 --> 01:25:23,458 Pozri, 1089 01:25:24,583 --> 01:25:26,500 Nechcem vedieť, čo sa stalo na tej párty. 1090 01:25:27,291 --> 01:25:29,708 Alebo kto bol ten chlap, ktorého si objímala, dobre? 1091 01:25:31,750 --> 01:25:34,625 Naozaj, nebudem od vás žiadať žiadne vysvetlenia. 1092 01:25:35,458 --> 01:25:38,791 A je mi naozaj ľúto tvojho brata a tvojich priateľov. 1093 01:25:39,583 --> 01:25:41,958 Ale ty a ja ideme domov. 1094 01:25:42,125 --> 01:25:44,085 Ak sa ponáhľame, ešte stihneme posledné lietadlo. 1095 01:25:46,583 --> 01:25:47,791 Ostávam. 1096 01:25:49,875 --> 01:25:50,916 Je koniec. 1097 01:25:53,708 --> 01:25:57,375 Jeb na to. Teraz žiadna posraná svadba. 1098 01:26:30,875 --> 01:26:32,291 Tu je. 1099 01:26:33,750 --> 01:26:37,083 Piero Lisardo Mondalvi. Násilie, odpor. 1100 01:26:37,250 --> 01:26:40,916 - Počkaj, je duševne chorý. - Áno, je blázon. 1101 01:26:44,791 --> 01:26:48,708 "Nemocnica San Clemente. Riaditeľ centra, Hugo..." 1102 01:26:48,875 --> 01:26:50,333 Jašterica. 1103 01:26:50,708 --> 01:26:53,208 Piero Lizardo, ako Hugo, režisér. 1104 01:26:53,375 --> 01:26:55,855 Mal syna, ktorý zomrel pred niekoľkými mesiacmi pri incidente. 1105 01:26:56,000 --> 01:26:57,375 To je správne! 1106 01:26:57,541 --> 01:27:00,416 Nepokoje demonštrantov na výletných lodiach. 1107 01:27:00,916 --> 01:27:03,750 - Sú rovnakí. - Sú to bratia. 1108 01:27:03,916 --> 01:27:05,750 Nie, dvojičky. 1109 01:27:11,166 --> 01:27:13,625 Dnes protesty pred sídlom 1110 01:27:13,791 --> 01:27:15,541 na bilaterálnom samite s Francúzskom 1111 01:27:15,708 --> 01:27:18,250 zmenili na nepokoje po celom meste. 1112 01:27:21,500 --> 01:27:23,580 - V súčasnosti je viac ako 50 zranených... - Tu máte. 1113 01:27:23,666 --> 01:27:25,833 Medzi nimi deväť Carabinierov. 1114 01:27:28,083 --> 01:27:31,208 Cieľom demonštrantov bolo zdôrazniť 1115 01:27:31,375 --> 01:27:33,166 problém nadmerného rozvoja. 1116 01:27:40,708 --> 01:27:43,041 DEMONŠTÁCIA NA FRANCO-TALIANSKOM SUMMITE 1117 01:27:43,375 --> 01:27:47,375 Summit bude prerušený kvôli zmiznutiu turistov 1118 01:27:50,250 --> 01:27:53,250 dokonca požiadali o pozastavenie karnevalu. 1119 01:27:57,125 --> 01:27:58,708 Dvojičky. 1120 01:27:58,875 --> 01:28:00,583 Ale kto je z tých dvoch najbláznivejší? 1121 01:28:00,750 --> 01:28:03,416 Piero tam pracoval ako ochrankár. 1122 01:28:04,875 --> 01:28:07,333 Bol som tam veľa, pred Lidom. 1123 01:28:07,750 --> 01:28:09,583 Sú tam len ruiny. 1124 01:28:09,916 --> 01:28:11,791 Dokonalý úkryt. 1125 01:28:30,958 --> 01:28:32,041 A sme online. 1126 01:28:44,000 --> 01:28:45,625 Tell The Press. 1127 01:28:48,958 --> 01:28:50,958 Summit sa začína o tri hodiny. 1128 01:28:52,708 --> 01:28:54,875 O tri hodiny bude po všetkom. 1129 01:28:56,250 --> 01:28:59,541 VÝLETNÉ LODE VYCHÁDZAJÚ 1130 01:29:35,791 --> 01:29:37,500 Budeme meškať. 1131 01:29:53,791 --> 01:29:54,791 Pozri pozri, 1132 01:29:55,458 --> 01:29:57,166 mŕtvi z moru. 1133 01:29:57,708 --> 01:30:01,125 Špina, po ktorej kráčame, je vyrobená z nahromadených tiel 1134 01:30:01,291 --> 01:30:04,125 storočia na sebe. 1135 01:30:34,250 --> 01:30:37,910 Medzi človekom a zvieratami je veľa rozdielov. 1136 01:30:41,250 --> 01:30:42,620 Ale možno... 1137 01:30:43,330 --> 01:30:45,580 naozaj záleží len na jednom, 1138 01:30:49,500 --> 01:30:52,790 ten človek je jediný, kto môže zomrieť... 1139 01:30:54,750 --> 01:30:58,250 pre vec alebo pre svoje ideály. 1140 01:31:00,790 --> 01:31:04,080 V tomto prípade mám na mysli krásu. 1141 01:31:04,790 --> 01:31:06,000 Viem, 1142 01:31:06,540 --> 01:31:09,910 sa môže zdať smiešne vo svete, v ktorom dnes žijeme, 1143 01:31:12,830 --> 01:31:15,500 ale ja to tak vidim. 1144 01:31:17,750 --> 01:31:20,700 Narodil som sa v tomto meste 1145 01:31:22,660 --> 01:31:24,370 Vyrastal som v tom. 1146 01:31:24,950 --> 01:31:27,040 Zvykol som si 1147 01:31:27,200 --> 01:31:29,830 byť obklopený výnimočným, 1148 01:31:30,450 --> 01:31:32,290 ako keby to bolo niečo normálne. 1149 01:31:33,500 --> 01:31:35,580 Zobuď sa každý deň... 1150 01:31:36,040 --> 01:31:38,000 žijúci v raji. 1151 01:31:40,410 --> 01:31:42,450 Ako mnohí, aj ja som zlyhal, 1152 01:31:44,830 --> 01:31:48,950 pretože som nevedel oceniť túto krásu, kým nezačala miznúť... 1153 01:31:49,120 --> 01:31:51,660 pomaly. 1154 01:31:52,910 --> 01:31:55,830 Všetci sme sa sami seba pýtali: 1155 01:31:56,500 --> 01:31:58,500 "Koho je to vina?". 1156 01:32:04,750 --> 01:32:07,160 Turisti sú choroba. 1157 01:32:08,700 --> 01:32:11,910 Sú skutočným morom tohto storočia. 1158 01:32:12,750 --> 01:32:14,450 ako potkany, 1159 01:32:15,160 --> 01:32:17,120 množia sa po miliónoch, 1160 01:32:18,160 --> 01:32:20,910 šíri po celom svete, 1161 01:32:22,290 --> 01:32:24,120 prepravovaný... 1162 01:32:24,290 --> 01:32:27,370 na tých ohavných, obrovských výletných lodiach. 1163 01:32:29,870 --> 01:32:31,870 Ty a tvoj druh 1164 01:32:32,370 --> 01:32:34,160 prinášaš do nášho mesta smrť... 1165 01:32:35,540 --> 01:32:37,450 ani si to neuvedomujúc. 1166 01:32:45,370 --> 01:32:47,580 Tak sme sa rozhodli... 1167 01:32:49,370 --> 01:32:51,000 vytvárať strach, 1168 01:32:58,700 --> 01:33:00,410 skutočný strach, 1169 01:33:13,450 --> 01:33:15,830 únos náhodných turistov 1170 01:33:16,160 --> 01:33:20,000 ukázať svetu, že Benátky už pre nich nie sú bezpečným miestom, 1171 01:33:21,750 --> 01:33:23,500 mali by zostať preč. 1172 01:33:25,708 --> 01:33:28,291 Jose, Jose, si v poriadku? 1173 01:33:31,958 --> 01:33:33,833 Čo ti urobili, Jose? 1174 01:33:40,791 --> 01:33:41,958 V kľude. 1175 01:33:46,950 --> 01:33:50,330 Krv začala tiecť cez kanály. 1176 01:33:51,080 --> 01:33:53,080 Vezme nás všetkých dopredu, 1177 01:33:54,370 --> 01:33:56,700 Stiahne nás to so sebou. 1178 01:33:57,583 --> 01:34:01,666 Takto sa končí video, ktoré sa dnes ráno stalo virálnym. 1179 01:34:01,833 --> 01:34:03,166 ÚNOS TURISTOV V BENÁTKACH 1180 01:34:03,333 --> 01:34:06,208 Dvaja španielski turisti, ktorí prežili, sa zotavujú v hoteli, 1181 01:34:06,375 --> 01:34:08,458 čakajú na návrat do svojej krajiny. 1182 01:34:10,541 --> 01:34:14,083 Čo sa týka skutočností, polícia únos vyšetruje 1183 01:34:14,250 --> 01:34:17,875 a jeho prepojenie na vraždu, ku ktorej došlo tento týždeň. 1184 01:34:23,750 --> 01:34:28,330 Život však nie je vždy taký 1185 01:34:29,040 --> 01:34:31,040 ako si človek želá. 1186 01:34:32,870 --> 01:34:38,870 Preložil: yibehiy615 85823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.