All language subtitles for Tin.Star.S02E09.720p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,160 --> 00:00:23,176 - You're not going to do that. - I am. I'm doing it. 2 00:00:23,200 --> 00:00:24,316 Oh, my God. 3 00:00:26,720 --> 00:00:27,720 What's it like? 4 00:00:28,080 --> 00:00:30,231 Mmm, really good. - No way. 5 00:00:30,320 --> 00:00:31,720 No way. - It's really good, try it! 6 00:00:31,880 --> 00:00:33,394 Try it. Trust me. - Really? 7 00:00:33,600 --> 00:00:34,600 It's really good. 8 00:00:34,920 --> 00:00:35,920 Alright. Shh. 9 00:00:36,760 --> 00:00:37,760 Don't say anything. 10 00:00:42,800 --> 00:00:44,029 Oh, Jesus, that's rank. 11 00:00:44,680 --> 00:00:46,433 What! - That is disgusting. 12 00:00:46,960 --> 00:00:48,235 So, we good? 13 00:00:49,400 --> 00:00:50,436 Yeah. 14 00:00:51,800 --> 00:00:52,800 Yeah, we're good. 15 00:00:54,840 --> 00:00:55,840 Yeah, we're good. 16 00:01:09,600 --> 00:01:11,398 - Yummy. - It's just wrong. 17 00:01:12,240 --> 00:01:13,240 Yeah... 18 00:01:16,920 --> 00:01:17,920 Everything alright? 19 00:01:18,600 --> 00:01:20,319 Peachy. Who's nicked the pickle? 20 00:01:20,800 --> 00:01:21,800 Her. 21 00:01:23,040 --> 00:01:24,918 - It was her. - Oh, really? 22 00:01:25,880 --> 00:01:27,758 Ooh, how's that? 23 00:01:28,800 --> 00:01:29,800 That's fucking lovely. 24 00:01:29,960 --> 00:01:31,280 Bit vinegary? - No, no, it's nice. 25 00:01:31,320 --> 00:01:32,515 Is it? - Yes. 26 00:01:32,720 --> 00:01:34,552 Oh, yeah. Just a sec, let me check. 27 00:01:34,800 --> 00:01:36,678 Oh, oh. - Oh, my God, that's such a waste. 28 00:01:36,720 --> 00:01:38,313 Oh, there it is. Weird, innit? 29 00:01:38,360 --> 00:01:39,360 Right at the bottom. 30 00:01:39,880 --> 00:01:42,096 - That's disgusting. - No, it's not, it's not. It's good. 31 00:01:42,120 --> 00:01:43,440 This is delicious. 32 00:01:43,600 --> 00:01:44,750 Here y'are. - You're a child. 33 00:01:44,800 --> 00:01:45,800 Eugh! 34 00:01:47,360 --> 00:01:48,510 It'll be delicious though. 35 00:01:50,120 --> 00:01:50,951 It's good? 36 00:01:51,000 --> 00:01:52,673 It's really good. - It is not. 37 00:01:52,720 --> 00:01:53,720 No, it's really good. 38 00:01:54,840 --> 00:01:56,399 You want a bit? - No, I had it, no, no. 39 00:01:56,440 --> 00:01:58,511 No, no. Feel free. No, sure? 40 00:01:59,320 --> 00:02:00,879 No milkshake left in it. 41 00:02:03,040 --> 00:02:04,793 That's vile. - Lovely, shall we go? 42 00:02:05,760 --> 00:02:07,353 Yeah. - Ooh, it tastes pickle-y. 43 00:02:07,400 --> 00:02:08,400 Did you pay? 44 00:02:08,640 --> 00:02:09,640 Yes. 45 00:02:09,720 --> 00:02:10,720 Nice. 46 00:02:47,160 --> 00:02:48,879 Oh, stop it! 47 00:02:49,360 --> 00:02:51,431 Stop it, stop it, stop it! 48 00:02:51,520 --> 00:02:52,520 Mm! Turn it up. 49 00:02:53,040 --> 00:02:53,871 OK. 50 00:02:53,920 --> 00:02:56,389 ♪ Wrong... ♪ 51 00:02:57,240 --> 00:02:59,596 ♪ If I'm looking kind of dazzled ♪ 52 00:03:02,040 --> 00:03:04,953 ♪ I see neon lights ♪ 53 00:03:06,440 --> 00:03:08,671 ♪ Whenever you walk by ♪ 54 00:03:10,520 --> 00:03:13,035 ♪ Don't get me wrong ♪ 55 00:03:15,200 --> 00:03:17,954 ♪ If you say "hello" and I take a ride ♪ 56 00:03:19,720 --> 00:03:22,519 ♪ Upon a sea where the mystic moon... ♪ 57 00:03:38,040 --> 00:03:40,396 Chico? Chico! 58 00:03:44,120 --> 00:03:45,120 Chico! 59 00:03:46,520 --> 00:03:47,520 Chico! 60 00:03:54,160 --> 00:03:55,160 Stop. 61 00:03:56,480 --> 00:03:57,630 That's Rosa's truck. 62 00:04:00,520 --> 00:04:01,749 Chico, easy. 63 00:04:02,200 --> 00:04:03,200 I've got him! 64 00:04:03,440 --> 00:04:04,440 Call the cousins. 65 00:04:04,560 --> 00:04:06,313 See Rosa has made it to Nelson. 66 00:04:06,920 --> 00:04:07,920 Whoa! 67 00:04:29,880 --> 00:04:30,791 What's going on? 68 00:04:30,840 --> 00:04:32,320 He's just... he's just checking. 69 00:04:33,120 --> 00:04:34,190 He's just being safe. 70 00:05:04,080 --> 00:05:06,356 It's OK, yeah. It's OK. 71 00:05:24,840 --> 00:05:26,240 Wait, wait. 72 00:05:27,640 --> 00:05:29,950 OK, Anna. Anna, Anna, be careful. 73 00:05:33,520 --> 00:05:34,520 Anna? 74 00:05:37,280 --> 00:05:38,280 Oh. 75 00:05:39,600 --> 00:05:42,354 Oh, shit. Oh, shit... 76 00:05:46,600 --> 00:05:47,600 Oh, my God. 77 00:05:48,040 --> 00:05:49,633 I... 78 00:05:55,200 --> 00:05:57,510 I don't know what to do. - I know, I know. 79 00:05:58,160 --> 00:05:59,160 Shh. 80 00:06:03,560 --> 00:06:05,040 There you go. - Oh... 81 00:06:05,080 --> 00:06:06,080 You're OK. 82 00:06:10,560 --> 00:06:12,517 You go... Do you know what, you go in the front. 83 00:06:13,640 --> 00:06:14,756 Let's get you to the front. 84 00:06:20,840 --> 00:06:22,433 OK, you stay here, OK? 85 00:06:34,120 --> 00:06:35,120 Rosa? 86 00:06:37,360 --> 00:06:38,360 Rosa! 87 00:06:41,920 --> 00:06:42,920 Rosa? 88 00:07:41,760 --> 00:07:42,671 I should tell her. 89 00:07:42,720 --> 00:07:43,720 No. 90 00:07:44,400 --> 00:07:45,400 No, darlin'. 91 00:07:46,480 --> 00:07:47,834 You don't have to do that. 92 00:07:58,040 --> 00:07:59,040 Sarah. 93 00:08:03,440 --> 00:08:04,440 It's Rosa. 94 00:08:07,080 --> 00:08:08,594 I'm so sorry. - What? 95 00:08:25,400 --> 00:08:26,400 Wh... 96 00:08:28,600 --> 00:08:29,750 What have you done to her? 97 00:08:34,320 --> 00:08:35,320 Rosa? 98 00:08:38,480 --> 00:08:39,480 Oh... 99 00:08:41,160 --> 00:08:42,160 Rosa. 100 00:08:42,760 --> 00:08:43,760 Rosa! 101 00:08:49,760 --> 00:08:50,910 Please, oh... 102 00:08:53,920 --> 00:08:56,276 Wake up, wake up. 103 00:09:01,720 --> 00:09:04,474 Hey, hey, sweetheart. Hey, hey. 104 00:09:05,160 --> 00:09:06,320 Will you do something for me? 105 00:09:06,880 --> 00:09:10,237 Will you run into the field and pick me the prettiest bunch of flowers you can find? 106 00:09:10,920 --> 00:09:12,400 Go on, go on! 107 00:09:13,360 --> 00:09:14,635 Go on, go, go. 108 00:09:17,200 --> 00:09:19,669 Please, please. Wake up! 109 00:09:23,040 --> 00:09:24,110 Give her to me. 110 00:09:25,440 --> 00:09:27,591 No! - Let her go, Sarah! 111 00:09:32,240 --> 00:09:33,240 Give her to me. 112 00:09:46,440 --> 00:09:47,556 No! 113 00:11:33,960 --> 00:11:35,030 Hans, come. 114 00:11:35,960 --> 00:11:37,838 Bloodshed follows bloodshed. 115 00:11:37,880 --> 00:11:40,600 Do not quote scripture to me that I already know. 116 00:11:42,760 --> 00:11:44,160 One of our children lies dead. 117 00:11:45,720 --> 00:11:47,234 We cannot simply stand by 118 00:11:47,840 --> 00:11:49,480 and let the same thing happen to another. 119 00:11:49,520 --> 00:11:52,399 Fredrick, if the time came, do you really think you could use it? 120 00:11:52,560 --> 00:11:55,917 And risk judgement? Not only from the Lord but from yourself? 121 00:11:56,520 --> 00:11:59,558 If my damnation means the salvation of the colony then so be it. 122 00:12:00,880 --> 00:12:02,917 I will do whatever needs to be done. 123 00:12:30,840 --> 00:12:32,240 I'm gonna stay for a while. 124 00:12:33,200 --> 00:12:35,237 You guys can go if you want. I'm fine. 125 00:12:36,600 --> 00:12:38,080 We're not going anywhere, sweetheart. 126 00:12:41,080 --> 00:12:42,080 Hey. 127 00:12:43,160 --> 00:12:44,480 Would it help to talk about it? 128 00:12:48,000 --> 00:12:49,116 Why isn't it me? 129 00:12:50,880 --> 00:12:53,156 Why is it always the people I love who die? 130 00:12:55,040 --> 00:12:56,320 I don't have an answer for that. 131 00:12:57,840 --> 00:12:58,956 You know, life's just... 132 00:12:59,920 --> 00:13:02,116 shit and random and fuckin' cruel sometimes. 133 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 Yeah. 134 00:13:06,600 --> 00:13:07,875 It was the cartel, wasn't it? 135 00:13:09,440 --> 00:13:10,590 Looks that way. - Yeah. 136 00:13:11,240 --> 00:13:12,240 And it isn't finished. 137 00:13:12,640 --> 00:13:14,233 No. More to come. 138 00:13:14,800 --> 00:13:16,393 Oh, God. 139 00:13:17,720 --> 00:13:18,790 Fuck's sake. 140 00:13:20,680 --> 00:13:21,680 It's OK, sweetheart. 141 00:13:21,760 --> 00:13:23,319 No, it's not. Aren't you scared? 142 00:13:23,360 --> 00:13:25,416 Yes, of course I'm scared. - Well, you never show it. 143 00:13:25,440 --> 00:13:27,440 Well, that's because I'm your mammy, that's my job. 144 00:13:28,560 --> 00:13:31,120 But I don't want to lose you. I don't want to lose either of you. 145 00:14:10,560 --> 00:14:11,755 Won't be long. - Yeah. 146 00:14:14,160 --> 00:14:15,160 Anna. 147 00:14:40,280 --> 00:14:41,280 Constable. 148 00:14:43,120 --> 00:14:44,120 This is for you. 149 00:14:47,360 --> 00:14:49,511 It came this morning. I didn't see who dropped it off. 150 00:15:21,640 --> 00:15:22,640 Who is it? 151 00:15:30,760 --> 00:15:31,760 A dead man. 152 00:15:32,480 --> 00:15:33,480 Let me help you. 153 00:15:34,960 --> 00:15:35,960 I owe you. 154 00:15:39,840 --> 00:15:40,840 You don't owe me. 155 00:15:41,880 --> 00:15:42,880 What about Elizabeth? 156 00:15:47,880 --> 00:15:49,234 She's probably in Rome by now. 157 00:16:02,280 --> 00:16:03,509 Why don't we call in the Feds? 158 00:16:05,520 --> 00:16:06,520 You should go. 159 00:16:07,560 --> 00:16:09,074 You should just fucking go. 160 00:16:10,440 --> 00:16:11,440 Who's coming? 161 00:16:17,840 --> 00:16:18,840 Nothing's worth this. 162 00:16:28,160 --> 00:16:29,160 Take care of yourself. 163 00:18:22,880 --> 00:18:23,880 That's it. 164 00:18:24,600 --> 00:18:26,239 Yep, that's good. 165 00:18:27,160 --> 00:18:28,576 Y'know, all those years when it was just us 166 00:18:28,600 --> 00:18:30,193 I thought you were proper boring. 167 00:18:31,600 --> 00:18:32,600 Charming. 168 00:18:38,280 --> 00:18:39,953 What other secrets are you hiding? 169 00:18:50,280 --> 00:18:51,280 Good, do it again. 170 00:18:55,160 --> 00:18:56,160 That's it. 171 00:18:59,800 --> 00:19:00,800 Keep it on you, OK? 172 00:19:02,280 --> 00:19:03,280 Anna. 173 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 Trust yourself. 174 00:19:28,640 --> 00:19:29,640 Hey! 175 00:19:30,920 --> 00:19:31,990 Let's get you home. 176 00:19:36,160 --> 00:19:38,391 Come on. Let's go. 177 00:19:50,840 --> 00:19:54,151 ♪ Even if a day feels too long ♪ 178 00:19:57,360 --> 00:20:00,831 ♪ If you feel like you can't wait another one ♪ 179 00:20:04,080 --> 00:20:08,552 ♪ And you're slowly giving up on everything ♪ 180 00:20:12,360 --> 00:20:14,352 ♪ Love is gonna find you again ♪ 181 00:20:19,040 --> 00:20:22,795 ♪ Love is gonna find you You better be ready then ♪ 182 00:20:37,320 --> 00:20:41,758 ♪ You've been kneeling in the dark for far too long ♪ 183 00:20:43,960 --> 00:20:47,636 ♪ You've been waiting for that spark but it hasn't come ♪ 184 00:20:50,520 --> 00:20:54,719 ♪ I'm calling to you, please get off the floor ♪ 185 00:20:58,680 --> 00:21:01,070 ♪ A good heart will find you again ♪ 186 00:21:05,320 --> 00:21:08,950 ♪ A good heart will find you Just be ready then ♪ 187 00:21:11,760 --> 00:21:14,275 ♪ Tethered to a bird of sorrow ♪ 188 00:21:14,920 --> 00:21:18,118 ♪ A voice that's buried in the hollow ♪ 189 00:21:18,160 --> 00:21:20,994 ♪ You've given over to self-deceiving ♪ 190 00:21:21,360 --> 00:21:24,432 ♪ You're prostrate bowed, but not believing ♪ 191 00:21:24,560 --> 00:21:27,678 ♪ You've squandered more than you can borrow ♪ 192 00:21:27,800 --> 00:21:31,191 ♪ You've bet your joy on all tomorrows ♪ 193 00:21:31,240 --> 00:21:34,119 ♪ For the hope of some returning ♪ 194 00:21:34,200 --> 00:21:37,750 ♪ While everything around you is burning ♪ 195 00:21:39,440 --> 00:21:43,354 ♪ Come on, we gotta get out Get out of this mess we've made ♪ 196 00:21:46,040 --> 00:21:51,035 ♪ Will we leave this up to chance like we do everything? ♪ 197 00:21:54,400 --> 00:21:58,440 ♪ Love is gonna find us We've got to be ready then ♪ 198 00:22:00,800 --> 00:22:03,235 ♪ Tethered to a bird of sorrow ♪ 199 00:22:04,200 --> 00:22:06,920 ♪ A voice that's buried in the hollow ♪ 200 00:22:06,960 --> 00:22:10,158 ♪ You've given over to self-deceiving ♪ 201 00:22:10,280 --> 00:22:13,352 ♪ You're prostrate bowed, but not believing ♪ 202 00:22:13,480 --> 00:22:16,393 ♪ You've squandered more than you could borrow ♪ 203 00:22:16,640 --> 00:22:19,997 ♪ And you bet your joys on all tomorrows ♪ 204 00:22:20,040 --> 00:22:22,760 ♪ For the hope of some returning ♪ 205 00:22:22,960 --> 00:22:29,150 ♪ While everything around you's burning ♪ 206 00:22:30,280 --> 00:22:36,311 ♪ Well I'm not leaving you here ♪ 207 00:22:36,440 --> 00:22:41,993 ♪ I'm not leaving you here ♪ 208 00:22:42,360 --> 00:22:46,877 ♪ I'm not leaving you here ♪ 209 00:22:46,920 --> 00:22:49,230 ♪ Here ♪ 210 00:22:49,280 --> 00:22:50,680 ♪ Hanging on ♪ 211 00:22:55,320 --> 00:22:56,320 ♪ Hanging on ♪ 212 00:23:01,680 --> 00:23:02,830 ♪ With the faithful. ♪ 213 00:23:38,920 --> 00:23:39,920 God bless you. 214 00:23:46,600 --> 00:23:47,636 God be with you. 215 00:23:51,840 --> 00:23:52,840 Lord bless you. 216 00:24:04,760 --> 00:24:06,752 - I should go. - No, stay. Please. 217 00:24:42,560 --> 00:24:44,074 Grant us strength, oh Lord 218 00:24:44,120 --> 00:24:47,716 God almighty, creator of all things, to remember that there hasn't 219 00:24:47,960 --> 00:24:51,317 nor shall never be a time your love hasn't existed. 220 00:24:51,400 --> 00:24:53,995 For it is love that nourishes our souls 221 00:24:54,040 --> 00:24:55,952 in this life on Earth and in Heaven. 222 00:24:56,400 --> 00:24:58,631 Grant us strength, oh Lord, to instill in us 223 00:24:58,680 --> 00:25:01,673 the courage and faith to endure that which we cannot understand. 224 00:25:02,680 --> 00:25:06,435 Grant us strength, oh Lord, send your Holy Spirit to guide us 225 00:25:07,000 --> 00:25:11,119 lest through fear we recoil from living and dwell in the darkness of grief. 226 00:25:33,400 --> 00:25:35,456 Blessed be the name of the Lord. Amen. 227 00:25:35,480 --> 00:25:36,960 Amen. 228 00:25:38,280 --> 00:25:39,280 It is done. 229 00:25:39,640 --> 00:25:41,393 Your period of mourning is over. 230 00:25:41,440 --> 00:25:42,476 What? 231 00:25:43,160 --> 00:25:44,958 We have absolved you of your grief. 232 00:25:47,720 --> 00:25:50,474 Um, I'm not sure it's that simple. 233 00:25:50,840 --> 00:25:53,150 I wouldn't expect an outsider to understand. 234 00:25:53,680 --> 00:25:54,680 Sarah. - Yes? 235 00:25:55,280 --> 00:25:58,876 You know from now on it is forbidden to grieve in public. 236 00:25:59,920 --> 00:26:02,560 Prolonged grief is surely sacrilegious. 237 00:26:02,600 --> 00:26:04,353 Don't touch me, don't touch me. 238 00:26:05,520 --> 00:26:08,672 I understand very well what's expected of me. 239 00:26:10,760 --> 00:26:12,638 And I thank you all for coming. 240 00:26:14,240 --> 00:26:15,594 And now I'll ask you to leave. 241 00:26:16,440 --> 00:26:18,079 Leave, please! Leave, leave! 242 00:28:17,360 --> 00:28:18,360 Sarah... 243 00:28:19,640 --> 00:28:20,756 I don't know those women 244 00:28:20,800 --> 00:28:24,794 but if they knew anything about losing a child 245 00:28:29,440 --> 00:28:31,432 they'd know there's no way to control the grief. 246 00:28:35,000 --> 00:28:36,275 A part of me has gone. 247 00:28:37,280 --> 00:28:38,280 The best part. 248 00:28:41,120 --> 00:28:42,120 Love. 249 00:28:44,920 --> 00:28:45,920 Thank you. 250 00:28:48,360 --> 00:28:49,800 I think I need to be alone with her. 251 00:28:50,880 --> 00:28:52,837 Yes. Yes, of course. 252 00:29:19,120 --> 00:29:21,271 Sleep, my child, sleep. 253 00:29:32,200 --> 00:29:35,034 Come, sit with us. 254 00:29:39,520 --> 00:29:40,520 I can't. 255 00:30:00,280 --> 00:30:01,350 Safety's on, you numpty. 256 00:30:02,160 --> 00:30:03,160 Oh. 257 00:30:04,200 --> 00:30:05,200 Dickhead. 258 00:30:06,520 --> 00:30:07,520 Right. 259 00:30:32,560 --> 00:30:33,560 Go on then. 260 00:30:39,520 --> 00:30:40,556 Would you rather... 261 00:30:45,200 --> 00:30:46,759 get eaten by a gorilla 262 00:30:49,120 --> 00:30:50,120 or... 263 00:30:50,720 --> 00:30:51,756 or an ostrich? 264 00:30:58,040 --> 00:31:00,635 I think a gorilla, really, cos it'd be quicker, know what I mean? 265 00:31:02,000 --> 00:31:04,469 I mean, an ostrich, you'd just get pecked to death. 266 00:31:04,520 --> 00:31:05,520 Yeah. 267 00:31:06,160 --> 00:31:07,440 I got chased by an ostrich once. 268 00:31:07,880 --> 00:31:08,880 Did you? - Yeah. 269 00:31:09,440 --> 00:31:10,960 Got out of the car in the wrong place. 270 00:31:12,600 --> 00:31:13,600 True story. 271 00:31:15,760 --> 00:31:16,876 Would you rather... 272 00:31:21,400 --> 00:31:22,720 eat a tonne of rice pudding 273 00:31:24,880 --> 00:31:25,880 or... 274 00:31:27,320 --> 00:31:28,390 a tonne of tapioca? 275 00:31:31,280 --> 00:31:33,397 I've never tried tapioca. - It's like... 276 00:31:34,680 --> 00:31:35,680 it's like frogspawn. 277 00:31:36,600 --> 00:31:38,080 It's fucking disgusting. - Ugh. 278 00:31:38,720 --> 00:31:41,872 I mean, I think I'd still have to go for the tapioca, I hate rice pudding. 279 00:31:43,160 --> 00:31:44,640 I can't do rice pudding. 280 00:31:51,080 --> 00:31:52,753 You are the ultimate noisy neighbour. 281 00:31:56,840 --> 00:31:57,960 They ain't seen nothing yet. 282 00:32:04,960 --> 00:32:06,838 Yes... Rosa would've loved this. 283 00:32:08,280 --> 00:32:11,034 Whey! Yes, yes! 284 00:32:12,880 --> 00:32:15,270 You are not fucking driving. 285 00:32:19,960 --> 00:32:21,076 You're not fucking driving. 286 00:32:44,720 --> 00:32:46,518 We all share your grief, Johan. 287 00:32:51,360 --> 00:32:56,435 A man should have the right to protect his family, his home. 288 00:32:56,800 --> 00:32:57,870 A shepherd his flock. 289 00:32:59,720 --> 00:33:01,916 So we stand with you, Johan. 290 00:33:02,800 --> 00:33:03,800 Whatever may come. 291 00:33:08,880 --> 00:33:09,880 Sorry. 292 00:33:18,920 --> 00:33:20,912 The first shall be last 293 00:33:21,680 --> 00:33:23,876 and the last shall be first. 294 00:33:25,160 --> 00:33:26,160 Amen. 295 00:34:18,840 --> 00:34:19,840 What? 296 00:34:23,840 --> 00:34:24,840 Come on then. 297 00:34:27,160 --> 00:34:28,514 Is this it? 298 00:34:29,120 --> 00:34:30,120 I guess so. 299 00:34:42,840 --> 00:34:45,230 You know what this means for these people, don't you, Jack? 300 00:34:47,720 --> 00:34:48,720 Well, I'm not OK with it. 301 00:34:50,400 --> 00:34:52,256 We need to warn them. Give them a chance to leave. 302 00:34:52,280 --> 00:34:53,680 She's up there with her dead baby. 303 00:34:56,760 --> 00:34:57,760 Here. 304 00:34:58,240 --> 00:34:59,240 What's that? 305 00:35:21,760 --> 00:35:23,240 Did you love him? - What? 306 00:35:26,280 --> 00:35:28,397 Did you love him? - I fucking heard what you said. 307 00:35:30,560 --> 00:35:31,560 Just stalling then. 308 00:35:31,720 --> 00:35:32,836 Why would you say that? 309 00:35:33,280 --> 00:35:34,555 Why would you even ask me that? 310 00:35:35,040 --> 00:35:35,871 You love me? 311 00:35:36,040 --> 00:35:37,040 Oh, fuck off. 312 00:35:39,280 --> 00:35:41,317 It's a simple question, Ange. - How dare you. 313 00:35:41,360 --> 00:35:42,360 How dare you. 314 00:35:43,680 --> 00:35:45,751 How dare you, after everything we've been through? 315 00:35:46,520 --> 00:35:49,035 How dare you question my love for you? 316 00:35:50,280 --> 00:35:52,749 It's just... you don't care who you use. 317 00:35:52,920 --> 00:35:54,560 You don't care who you hurt, do you, Jack? 318 00:35:57,000 --> 00:35:58,480 You gave me permission to kill him. 319 00:36:00,880 --> 00:36:03,076 That was... that was a long time ago. 320 00:36:04,520 --> 00:36:07,991 And I know, I know it was fucking hard for you to do, hon... 321 00:36:09,680 --> 00:36:10,680 but you gave it. 322 00:36:12,800 --> 00:36:15,474 Cos you knew that when the time came, there was no other way. 323 00:36:15,840 --> 00:36:16,840 You gave it. 324 00:36:23,560 --> 00:36:24,835 I can't think of any other way. 325 00:36:28,680 --> 00:36:29,796 You have to trust me, love. 326 00:36:52,400 --> 00:36:53,800 Oh, Jack. 327 00:36:56,680 --> 00:36:57,909 We have to tell Anna. 328 00:37:04,440 --> 00:37:05,999 One, two... 329 00:37:06,680 --> 00:37:07,680 three... 330 00:37:08,160 --> 00:37:09,160 four... 331 00:37:09,680 --> 00:37:10,680 five... 332 00:37:10,960 --> 00:37:11,960 six... 333 00:37:12,720 --> 00:37:13,720 seven... 334 00:37:14,400 --> 00:37:15,400 eight... 335 00:37:16,080 --> 00:37:17,080 nine... 336 00:37:17,520 --> 00:37:18,520 ten. 337 00:37:19,920 --> 00:37:21,320 Coming, ready or not! 338 00:37:28,600 --> 00:37:29,600 Thomas? 339 00:37:36,680 --> 00:37:37,680 Thomas? 340 00:37:50,880 --> 00:37:51,880 Thomas? 341 00:38:43,200 --> 00:38:44,200 Hey. 342 00:39:13,000 --> 00:39:14,434 Thank you for bringing her home. 343 00:39:17,520 --> 00:39:18,590 The least I could do. 344 00:39:21,360 --> 00:39:22,794 Why are you still here, Mr Worth? 345 00:39:24,920 --> 00:39:25,920 You have a family 346 00:39:27,360 --> 00:39:28,360 a daughter... 347 00:39:30,560 --> 00:39:31,560 You could just go. 348 00:39:33,520 --> 00:39:34,556 I don't need you anymore. 349 00:39:38,240 --> 00:39:39,959 Men like you killed my little girl. 350 00:39:41,920 --> 00:39:43,957 No, men like you killed your little girl. 351 00:40:05,760 --> 00:40:06,760 What's it like? 352 00:40:09,440 --> 00:40:10,440 To kill a man? 353 00:40:14,000 --> 00:40:15,320 I have no idea. 354 00:40:16,360 --> 00:40:17,589 Must do something to you. 355 00:40:19,920 --> 00:40:20,920 Puts the soul... 356 00:40:21,840 --> 00:40:22,840 in turmoil. 357 00:40:25,760 --> 00:40:26,830 Do you remember them all? 358 00:40:29,280 --> 00:40:30,280 The men you've killed? 359 00:40:33,720 --> 00:40:35,791 I have been with men in their last moments too. 360 00:40:38,840 --> 00:40:39,840 Some were frightened 361 00:40:41,320 --> 00:40:42,320 some were sure. 362 00:40:44,080 --> 00:40:48,199 Those who were frightened were still lying to themselves 363 00:40:49,040 --> 00:40:51,999 about who they were or what they had become. 364 00:40:54,720 --> 00:40:55,720 Those who were sure... 365 00:40:57,880 --> 00:40:58,880 were at peace. 366 00:41:04,600 --> 00:41:06,319 I'm not lying anymore, Mr Worth. 367 00:41:08,920 --> 00:41:09,956 Nor am I afraid 368 00:41:11,360 --> 00:41:14,034 not of you, nor of any man. 369 00:41:16,240 --> 00:41:17,240 When I die... 370 00:41:18,160 --> 00:41:19,879 the last thing I want to see 371 00:41:20,680 --> 00:41:24,594 is the face of every fucking man I have killed. 372 00:41:37,360 --> 00:41:38,640 Yeah, well, good luck with that. 24427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.