Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,160 --> 00:00:23,176
- You're not going to do that.
- I am. I'm doing it.
2
00:00:23,200 --> 00:00:24,316
Oh, my God.
3
00:00:26,720 --> 00:00:27,720
What's it like?
4
00:00:28,080 --> 00:00:30,231
Mmm, really good.
- No way.
5
00:00:30,320 --> 00:00:31,720
No way.
- It's really good, try it!
6
00:00:31,880 --> 00:00:33,394
Try it. Trust me.
- Really?
7
00:00:33,600 --> 00:00:34,600
It's really good.
8
00:00:34,920 --> 00:00:35,920
Alright. Shh.
9
00:00:36,760 --> 00:00:37,760
Don't say anything.
10
00:00:42,800 --> 00:00:44,029
Oh, Jesus, that's rank.
11
00:00:44,680 --> 00:00:46,433
What!
- That is disgusting.
12
00:00:46,960 --> 00:00:48,235
So, we good?
13
00:00:49,400 --> 00:00:50,436
Yeah.
14
00:00:51,800 --> 00:00:52,800
Yeah, we're good.
15
00:00:54,840 --> 00:00:55,840
Yeah, we're good.
16
00:01:09,600 --> 00:01:11,398
- Yummy.
- It's just wrong.
17
00:01:12,240 --> 00:01:13,240
Yeah...
18
00:01:16,920 --> 00:01:17,920
Everything alright?
19
00:01:18,600 --> 00:01:20,319
Peachy. Who's nicked the pickle?
20
00:01:20,800 --> 00:01:21,800
Her.
21
00:01:23,040 --> 00:01:24,918
- It was her.
- Oh, really?
22
00:01:25,880 --> 00:01:27,758
Ooh, how's that?
23
00:01:28,800 --> 00:01:29,800
That's fucking lovely.
24
00:01:29,960 --> 00:01:31,280
Bit vinegary?
- No, no, it's nice.
25
00:01:31,320 --> 00:01:32,515
Is it?
- Yes.
26
00:01:32,720 --> 00:01:34,552
Oh, yeah. Just a sec, let me check.
27
00:01:34,800 --> 00:01:36,678
Oh, oh.
- Oh, my God, that's such a waste.
28
00:01:36,720 --> 00:01:38,313
Oh, there it is. Weird, innit?
29
00:01:38,360 --> 00:01:39,360
Right at the bottom.
30
00:01:39,880 --> 00:01:42,096
- That's disgusting.
- No, it's not, it's not. It's good.
31
00:01:42,120 --> 00:01:43,440
This is delicious.
32
00:01:43,600 --> 00:01:44,750
Here y'are.
- You're a child.
33
00:01:44,800 --> 00:01:45,800
Eugh!
34
00:01:47,360 --> 00:01:48,510
It'll be delicious though.
35
00:01:50,120 --> 00:01:50,951
It's good?
36
00:01:51,000 --> 00:01:52,673
It's really good.
- It is not.
37
00:01:52,720 --> 00:01:53,720
No, it's really good.
38
00:01:54,840 --> 00:01:56,399
You want a bit?
- No, I had it, no, no.
39
00:01:56,440 --> 00:01:58,511
No, no. Feel free. No, sure?
40
00:01:59,320 --> 00:02:00,879
No milkshake left in it.
41
00:02:03,040 --> 00:02:04,793
That's vile.
- Lovely, shall we go?
42
00:02:05,760 --> 00:02:07,353
Yeah.
- Ooh, it tastes pickle-y.
43
00:02:07,400 --> 00:02:08,400
Did you pay?
44
00:02:08,640 --> 00:02:09,640
Yes.
45
00:02:09,720 --> 00:02:10,720
Nice.
46
00:02:47,160 --> 00:02:48,879
Oh, stop it!
47
00:02:49,360 --> 00:02:51,431
Stop it, stop it, stop it!
48
00:02:51,520 --> 00:02:52,520
Mm! Turn it up.
49
00:02:53,040 --> 00:02:53,871
OK.
50
00:02:53,920 --> 00:02:56,389
♪ Wrong... ♪
51
00:02:57,240 --> 00:02:59,596
♪ If I'm looking kind of dazzled ♪
52
00:03:02,040 --> 00:03:04,953
♪ I see neon lights ♪
53
00:03:06,440 --> 00:03:08,671
♪ Whenever you walk by ♪
54
00:03:10,520 --> 00:03:13,035
♪ Don't get me wrong ♪
55
00:03:15,200 --> 00:03:17,954
♪ If you say "hello" and I take a ride ♪
56
00:03:19,720 --> 00:03:22,519
♪ Upon a sea where the mystic moon... ♪
57
00:03:38,040 --> 00:03:40,396
Chico? Chico!
58
00:03:44,120 --> 00:03:45,120
Chico!
59
00:03:46,520 --> 00:03:47,520
Chico!
60
00:03:54,160 --> 00:03:55,160
Stop.
61
00:03:56,480 --> 00:03:57,630
That's Rosa's truck.
62
00:04:00,520 --> 00:04:01,749
Chico, easy.
63
00:04:02,200 --> 00:04:03,200
I've got him!
64
00:04:03,440 --> 00:04:04,440
Call the cousins.
65
00:04:04,560 --> 00:04:06,313
See Rosa has made it to Nelson.
66
00:04:06,920 --> 00:04:07,920
Whoa!
67
00:04:29,880 --> 00:04:30,791
What's going on?
68
00:04:30,840 --> 00:04:32,320
He's just... he's just checking.
69
00:04:33,120 --> 00:04:34,190
He's just being safe.
70
00:05:04,080 --> 00:05:06,356
It's OK, yeah. It's OK.
71
00:05:24,840 --> 00:05:26,240
Wait, wait.
72
00:05:27,640 --> 00:05:29,950
OK, Anna. Anna, Anna, be careful.
73
00:05:33,520 --> 00:05:34,520
Anna?
74
00:05:37,280 --> 00:05:38,280
Oh.
75
00:05:39,600 --> 00:05:42,354
Oh, shit. Oh, shit...
76
00:05:46,600 --> 00:05:47,600
Oh, my God.
77
00:05:48,040 --> 00:05:49,633
I...
78
00:05:55,200 --> 00:05:57,510
I don't know what to do.
- I know, I know.
79
00:05:58,160 --> 00:05:59,160
Shh.
80
00:06:03,560 --> 00:06:05,040
There you go.
- Oh...
81
00:06:05,080 --> 00:06:06,080
You're OK.
82
00:06:10,560 --> 00:06:12,517
You go... Do you know what,
you go in the front.
83
00:06:13,640 --> 00:06:14,756
Let's get you to the front.
84
00:06:20,840 --> 00:06:22,433
OK, you stay here, OK?
85
00:06:34,120 --> 00:06:35,120
Rosa?
86
00:06:37,360 --> 00:06:38,360
Rosa!
87
00:06:41,920 --> 00:06:42,920
Rosa?
88
00:07:41,760 --> 00:07:42,671
I should tell her.
89
00:07:42,720 --> 00:07:43,720
No.
90
00:07:44,400 --> 00:07:45,400
No, darlin'.
91
00:07:46,480 --> 00:07:47,834
You don't have to do that.
92
00:07:58,040 --> 00:07:59,040
Sarah.
93
00:08:03,440 --> 00:08:04,440
It's Rosa.
94
00:08:07,080 --> 00:08:08,594
I'm so sorry.
- What?
95
00:08:25,400 --> 00:08:26,400
Wh...
96
00:08:28,600 --> 00:08:29,750
What have you done to her?
97
00:08:34,320 --> 00:08:35,320
Rosa?
98
00:08:38,480 --> 00:08:39,480
Oh...
99
00:08:41,160 --> 00:08:42,160
Rosa.
100
00:08:42,760 --> 00:08:43,760
Rosa!
101
00:08:49,760 --> 00:08:50,910
Please, oh...
102
00:08:53,920 --> 00:08:56,276
Wake up, wake up.
103
00:09:01,720 --> 00:09:04,474
Hey, hey, sweetheart. Hey, hey.
104
00:09:05,160 --> 00:09:06,320
Will you do something for me?
105
00:09:06,880 --> 00:09:10,237
Will you run into the field and pick me
the prettiest bunch of flowers you can find?
106
00:09:10,920 --> 00:09:12,400
Go on, go on!
107
00:09:13,360 --> 00:09:14,635
Go on, go, go.
108
00:09:17,200 --> 00:09:19,669
Please, please. Wake up!
109
00:09:23,040 --> 00:09:24,110
Give her to me.
110
00:09:25,440 --> 00:09:27,591
No!
- Let her go, Sarah!
111
00:09:32,240 --> 00:09:33,240
Give her to me.
112
00:09:46,440 --> 00:09:47,556
No!
113
00:11:33,960 --> 00:11:35,030
Hans, come.
114
00:11:35,960 --> 00:11:37,838
Bloodshed follows bloodshed.
115
00:11:37,880 --> 00:11:40,600
Do not quote scripture to me
that I already know.
116
00:11:42,760 --> 00:11:44,160
One of our children lies dead.
117
00:11:45,720 --> 00:11:47,234
We cannot simply stand by
118
00:11:47,840 --> 00:11:49,480
and let the same thing happen to another.
119
00:11:49,520 --> 00:11:52,399
Fredrick, if the time came,
do you really think you could use it?
120
00:11:52,560 --> 00:11:55,917
And risk judgement?
Not only from the Lord but from yourself?
121
00:11:56,520 --> 00:11:59,558
If my damnation means the salvation
of the colony then so be it.
122
00:12:00,880 --> 00:12:02,917
I will do whatever needs to be done.
123
00:12:30,840 --> 00:12:32,240
I'm gonna stay for a while.
124
00:12:33,200 --> 00:12:35,237
You guys can go if you want. I'm fine.
125
00:12:36,600 --> 00:12:38,080
We're not going anywhere, sweetheart.
126
00:12:41,080 --> 00:12:42,080
Hey.
127
00:12:43,160 --> 00:12:44,480
Would it help to talk about it?
128
00:12:48,000 --> 00:12:49,116
Why isn't it me?
129
00:12:50,880 --> 00:12:53,156
Why is it always the people I love who die?
130
00:12:55,040 --> 00:12:56,320
I don't have an answer for that.
131
00:12:57,840 --> 00:12:58,956
You know, life's just...
132
00:12:59,920 --> 00:13:02,116
shit and random
and fuckin' cruel sometimes.
133
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
Yeah.
134
00:13:06,600 --> 00:13:07,875
It was the cartel, wasn't it?
135
00:13:09,440 --> 00:13:10,590
Looks that way.
- Yeah.
136
00:13:11,240 --> 00:13:12,240
And it isn't finished.
137
00:13:12,640 --> 00:13:14,233
No. More to come.
138
00:13:14,800 --> 00:13:16,393
Oh, God.
139
00:13:17,720 --> 00:13:18,790
Fuck's sake.
140
00:13:20,680 --> 00:13:21,680
It's OK, sweetheart.
141
00:13:21,760 --> 00:13:23,319
No, it's not. Aren't you scared?
142
00:13:23,360 --> 00:13:25,416
Yes, of course I'm scared.
- Well, you never show it.
143
00:13:25,440 --> 00:13:27,440
Well, that's because I'm your mammy,
that's my job.
144
00:13:28,560 --> 00:13:31,120
But I don't want to lose you.
I don't want to lose either of you.
145
00:14:10,560 --> 00:14:11,755
Won't be long.
- Yeah.
146
00:14:14,160 --> 00:14:15,160
Anna.
147
00:14:40,280 --> 00:14:41,280
Constable.
148
00:14:43,120 --> 00:14:44,120
This is for you.
149
00:14:47,360 --> 00:14:49,511
It came this morning.
I didn't see who dropped it off.
150
00:15:21,640 --> 00:15:22,640
Who is it?
151
00:15:30,760 --> 00:15:31,760
A dead man.
152
00:15:32,480 --> 00:15:33,480
Let me help you.
153
00:15:34,960 --> 00:15:35,960
I owe you.
154
00:15:39,840 --> 00:15:40,840
You don't owe me.
155
00:15:41,880 --> 00:15:42,880
What about Elizabeth?
156
00:15:47,880 --> 00:15:49,234
She's probably in Rome by now.
157
00:16:02,280 --> 00:16:03,509
Why don't we call in the Feds?
158
00:16:05,520 --> 00:16:06,520
You should go.
159
00:16:07,560 --> 00:16:09,074
You should just fucking go.
160
00:16:10,440 --> 00:16:11,440
Who's coming?
161
00:16:17,840 --> 00:16:18,840
Nothing's worth this.
162
00:16:28,160 --> 00:16:29,160
Take care of yourself.
163
00:18:22,880 --> 00:18:23,880
That's it.
164
00:18:24,600 --> 00:18:26,239
Yep, that's good.
165
00:18:27,160 --> 00:18:28,576
Y'know, all those years
when it was just us
166
00:18:28,600 --> 00:18:30,193
I thought you were proper boring.
167
00:18:31,600 --> 00:18:32,600
Charming.
168
00:18:38,280 --> 00:18:39,953
What other secrets are you hiding?
169
00:18:50,280 --> 00:18:51,280
Good, do it again.
170
00:18:55,160 --> 00:18:56,160
That's it.
171
00:18:59,800 --> 00:19:00,800
Keep it on you, OK?
172
00:19:02,280 --> 00:19:03,280
Anna.
173
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
Trust yourself.
174
00:19:28,640 --> 00:19:29,640
Hey!
175
00:19:30,920 --> 00:19:31,990
Let's get you home.
176
00:19:36,160 --> 00:19:38,391
Come on. Let's go.
177
00:19:50,840 --> 00:19:54,151
♪ Even if a day feels too long ♪
178
00:19:57,360 --> 00:20:00,831
♪ If you feel like you can't wait
another one ♪
179
00:20:04,080 --> 00:20:08,552
♪ And you're slowly giving up on everything ♪
180
00:20:12,360 --> 00:20:14,352
♪ Love is gonna find you again ♪
181
00:20:19,040 --> 00:20:22,795
♪ Love is gonna find you
You better be ready then ♪
182
00:20:37,320 --> 00:20:41,758
♪ You've been kneeling in the dark
for far too long ♪
183
00:20:43,960 --> 00:20:47,636
♪ You've been waiting for that spark
but it hasn't come ♪
184
00:20:50,520 --> 00:20:54,719
♪ I'm calling to you, please
get off the floor ♪
185
00:20:58,680 --> 00:21:01,070
♪ A good heart will find you again ♪
186
00:21:05,320 --> 00:21:08,950
♪ A good heart will find you
Just be ready then ♪
187
00:21:11,760 --> 00:21:14,275
♪ Tethered to a bird of sorrow ♪
188
00:21:14,920 --> 00:21:18,118
♪ A voice that's buried in the hollow ♪
189
00:21:18,160 --> 00:21:20,994
♪ You've given over to self-deceiving ♪
190
00:21:21,360 --> 00:21:24,432
♪ You're prostrate bowed, but not believing ♪
191
00:21:24,560 --> 00:21:27,678
♪ You've squandered more
than you can borrow ♪
192
00:21:27,800 --> 00:21:31,191
♪ You've bet your joy on all tomorrows ♪
193
00:21:31,240 --> 00:21:34,119
♪ For the hope of some returning ♪
194
00:21:34,200 --> 00:21:37,750
♪ While everything around you is burning ♪
195
00:21:39,440 --> 00:21:43,354
♪ Come on, we gotta get out
Get out of this mess we've made ♪
196
00:21:46,040 --> 00:21:51,035
♪ Will we leave this up to chance
like we do everything? ♪
197
00:21:54,400 --> 00:21:58,440
♪ Love is gonna find us
We've got to be ready then ♪
198
00:22:00,800 --> 00:22:03,235
♪ Tethered to a bird of sorrow ♪
199
00:22:04,200 --> 00:22:06,920
♪ A voice that's buried in the hollow ♪
200
00:22:06,960 --> 00:22:10,158
♪ You've given over to self-deceiving ♪
201
00:22:10,280 --> 00:22:13,352
♪ You're prostrate bowed, but not believing ♪
202
00:22:13,480 --> 00:22:16,393
♪ You've squandered more
than you could borrow ♪
203
00:22:16,640 --> 00:22:19,997
♪ And you bet your joys on all tomorrows ♪
204
00:22:20,040 --> 00:22:22,760
♪ For the hope of some returning ♪
205
00:22:22,960 --> 00:22:29,150
♪ While everything around you's burning ♪
206
00:22:30,280 --> 00:22:36,311
♪ Well I'm not leaving you here ♪
207
00:22:36,440 --> 00:22:41,993
♪ I'm not leaving you here ♪
208
00:22:42,360 --> 00:22:46,877
♪ I'm not leaving you here ♪
209
00:22:46,920 --> 00:22:49,230
♪ Here ♪
210
00:22:49,280 --> 00:22:50,680
♪ Hanging on ♪
211
00:22:55,320 --> 00:22:56,320
♪ Hanging on ♪
212
00:23:01,680 --> 00:23:02,830
♪ With the faithful. ♪
213
00:23:38,920 --> 00:23:39,920
God bless you.
214
00:23:46,600 --> 00:23:47,636
God be with you.
215
00:23:51,840 --> 00:23:52,840
Lord bless you.
216
00:24:04,760 --> 00:24:06,752
- I should go.
- No, stay. Please.
217
00:24:42,560 --> 00:24:44,074
Grant us strength, oh Lord
218
00:24:44,120 --> 00:24:47,716
God almighty, creator of all things,
to remember that there hasn't
219
00:24:47,960 --> 00:24:51,317
nor shall never be a time
your love hasn't existed.
220
00:24:51,400 --> 00:24:53,995
For it is love that nourishes our souls
221
00:24:54,040 --> 00:24:55,952
in this life on Earth and in Heaven.
222
00:24:56,400 --> 00:24:58,631
Grant us strength, oh Lord, to instill in us
223
00:24:58,680 --> 00:25:01,673
the courage and faith to endure
that which we cannot understand.
224
00:25:02,680 --> 00:25:06,435
Grant us strength, oh Lord,
send your Holy Spirit to guide us
225
00:25:07,000 --> 00:25:11,119
lest through fear we recoil from living
and dwell in the darkness of grief.
226
00:25:33,400 --> 00:25:35,456
Blessed be the name of the Lord. Amen.
227
00:25:35,480 --> 00:25:36,960
Amen.
228
00:25:38,280 --> 00:25:39,280
It is done.
229
00:25:39,640 --> 00:25:41,393
Your period of mourning is over.
230
00:25:41,440 --> 00:25:42,476
What?
231
00:25:43,160 --> 00:25:44,958
We have absolved you of your grief.
232
00:25:47,720 --> 00:25:50,474
Um, I'm not sure it's that simple.
233
00:25:50,840 --> 00:25:53,150
I wouldn't expect an outsider to understand.
234
00:25:53,680 --> 00:25:54,680
Sarah.
- Yes?
235
00:25:55,280 --> 00:25:58,876
You know from now on
it is forbidden to grieve in public.
236
00:25:59,920 --> 00:26:02,560
Prolonged grief is surely sacrilegious.
237
00:26:02,600 --> 00:26:04,353
Don't touch me, don't touch me.
238
00:26:05,520 --> 00:26:08,672
I understand very well what's expected of me.
239
00:26:10,760 --> 00:26:12,638
And I thank you all for coming.
240
00:26:14,240 --> 00:26:15,594
And now I'll ask you to leave.
241
00:26:16,440 --> 00:26:18,079
Leave, please! Leave, leave!
242
00:28:17,360 --> 00:28:18,360
Sarah...
243
00:28:19,640 --> 00:28:20,756
I don't know those women
244
00:28:20,800 --> 00:28:24,794
but if they knew anything
about losing a child
245
00:28:29,440 --> 00:28:31,432
they'd know there's no way
to control the grief.
246
00:28:35,000 --> 00:28:36,275
A part of me has gone.
247
00:28:37,280 --> 00:28:38,280
The best part.
248
00:28:41,120 --> 00:28:42,120
Love.
249
00:28:44,920 --> 00:28:45,920
Thank you.
250
00:28:48,360 --> 00:28:49,800
I think I need to be alone with her.
251
00:28:50,880 --> 00:28:52,837
Yes. Yes, of course.
252
00:29:19,120 --> 00:29:21,271
Sleep, my child, sleep.
253
00:29:32,200 --> 00:29:35,034
Come, sit with us.
254
00:29:39,520 --> 00:29:40,520
I can't.
255
00:30:00,280 --> 00:30:01,350
Safety's on, you numpty.
256
00:30:02,160 --> 00:30:03,160
Oh.
257
00:30:04,200 --> 00:30:05,200
Dickhead.
258
00:30:06,520 --> 00:30:07,520
Right.
259
00:30:32,560 --> 00:30:33,560
Go on then.
260
00:30:39,520 --> 00:30:40,556
Would you rather...
261
00:30:45,200 --> 00:30:46,759
get eaten by a gorilla
262
00:30:49,120 --> 00:30:50,120
or...
263
00:30:50,720 --> 00:30:51,756
or an ostrich?
264
00:30:58,040 --> 00:31:00,635
I think a gorilla, really,
cos it'd be quicker, know what I mean?
265
00:31:02,000 --> 00:31:04,469
I mean, an ostrich,
you'd just get pecked to death.
266
00:31:04,520 --> 00:31:05,520
Yeah.
267
00:31:06,160 --> 00:31:07,440
I got chased by an ostrich once.
268
00:31:07,880 --> 00:31:08,880
Did you?
- Yeah.
269
00:31:09,440 --> 00:31:10,960
Got out of the car in the wrong place.
270
00:31:12,600 --> 00:31:13,600
True story.
271
00:31:15,760 --> 00:31:16,876
Would you rather...
272
00:31:21,400 --> 00:31:22,720
eat a tonne of rice pudding
273
00:31:24,880 --> 00:31:25,880
or...
274
00:31:27,320 --> 00:31:28,390
a tonne of tapioca?
275
00:31:31,280 --> 00:31:33,397
I've never tried tapioca.
- It's like...
276
00:31:34,680 --> 00:31:35,680
it's like frogspawn.
277
00:31:36,600 --> 00:31:38,080
It's fucking disgusting.
- Ugh.
278
00:31:38,720 --> 00:31:41,872
I mean, I think I'd still have to go
for the tapioca, I hate rice pudding.
279
00:31:43,160 --> 00:31:44,640
I can't do rice pudding.
280
00:31:51,080 --> 00:31:52,753
You are the ultimate noisy neighbour.
281
00:31:56,840 --> 00:31:57,960
They ain't seen nothing yet.
282
00:32:04,960 --> 00:32:06,838
Yes... Rosa would've loved this.
283
00:32:08,280 --> 00:32:11,034
Whey! Yes, yes!
284
00:32:12,880 --> 00:32:15,270
You are not fucking driving.
285
00:32:19,960 --> 00:32:21,076
You're not fucking driving.
286
00:32:44,720 --> 00:32:46,518
We all share your grief, Johan.
287
00:32:51,360 --> 00:32:56,435
A man should have the right
to protect his family, his home.
288
00:32:56,800 --> 00:32:57,870
A shepherd his flock.
289
00:32:59,720 --> 00:33:01,916
So we stand with you, Johan.
290
00:33:02,800 --> 00:33:03,800
Whatever may come.
291
00:33:08,880 --> 00:33:09,880
Sorry.
292
00:33:18,920 --> 00:33:20,912
The first shall be last
293
00:33:21,680 --> 00:33:23,876
and the last shall be first.
294
00:33:25,160 --> 00:33:26,160
Amen.
295
00:34:18,840 --> 00:34:19,840
What?
296
00:34:23,840 --> 00:34:24,840
Come on then.
297
00:34:27,160 --> 00:34:28,514
Is this it?
298
00:34:29,120 --> 00:34:30,120
I guess so.
299
00:34:42,840 --> 00:34:45,230
You know what this means for these people,
don't you, Jack?
300
00:34:47,720 --> 00:34:48,720
Well, I'm not OK with it.
301
00:34:50,400 --> 00:34:52,256
We need to warn them.
Give them a chance to leave.
302
00:34:52,280 --> 00:34:53,680
She's up there with her dead baby.
303
00:34:56,760 --> 00:34:57,760
Here.
304
00:34:58,240 --> 00:34:59,240
What's that?
305
00:35:21,760 --> 00:35:23,240
Did you love him?
- What?
306
00:35:26,280 --> 00:35:28,397
Did you love him?
- I fucking heard what you said.
307
00:35:30,560 --> 00:35:31,560
Just stalling then.
308
00:35:31,720 --> 00:35:32,836
Why would you say that?
309
00:35:33,280 --> 00:35:34,555
Why would you even ask me that?
310
00:35:35,040 --> 00:35:35,871
You love me?
311
00:35:36,040 --> 00:35:37,040
Oh, fuck off.
312
00:35:39,280 --> 00:35:41,317
It's a simple question, Ange.
- How dare you.
313
00:35:41,360 --> 00:35:42,360
How dare you.
314
00:35:43,680 --> 00:35:45,751
How dare you,
after everything we've been through?
315
00:35:46,520 --> 00:35:49,035
How dare you question my love for you?
316
00:35:50,280 --> 00:35:52,749
It's just... you don't care who you use.
317
00:35:52,920 --> 00:35:54,560
You don't care who you hurt,
do you, Jack?
318
00:35:57,000 --> 00:35:58,480
You gave me permission to kill him.
319
00:36:00,880 --> 00:36:03,076
That was... that was a long time ago.
320
00:36:04,520 --> 00:36:07,991
And I know, I know it was fucking hard
for you to do, hon...
321
00:36:09,680 --> 00:36:10,680
but you gave it.
322
00:36:12,800 --> 00:36:15,474
Cos you knew that when the time came,
there was no other way.
323
00:36:15,840 --> 00:36:16,840
You gave it.
324
00:36:23,560 --> 00:36:24,835
I can't think of any other way.
325
00:36:28,680 --> 00:36:29,796
You have to trust me, love.
326
00:36:52,400 --> 00:36:53,800
Oh, Jack.
327
00:36:56,680 --> 00:36:57,909
We have to tell Anna.
328
00:37:04,440 --> 00:37:05,999
One, two...
329
00:37:06,680 --> 00:37:07,680
three...
330
00:37:08,160 --> 00:37:09,160
four...
331
00:37:09,680 --> 00:37:10,680
five...
332
00:37:10,960 --> 00:37:11,960
six...
333
00:37:12,720 --> 00:37:13,720
seven...
334
00:37:14,400 --> 00:37:15,400
eight...
335
00:37:16,080 --> 00:37:17,080
nine...
336
00:37:17,520 --> 00:37:18,520
ten.
337
00:37:19,920 --> 00:37:21,320
Coming, ready or not!
338
00:37:28,600 --> 00:37:29,600
Thomas?
339
00:37:36,680 --> 00:37:37,680
Thomas?
340
00:37:50,880 --> 00:37:51,880
Thomas?
341
00:38:43,200 --> 00:38:44,200
Hey.
342
00:39:13,000 --> 00:39:14,434
Thank you for bringing her home.
343
00:39:17,520 --> 00:39:18,590
The least I could do.
344
00:39:21,360 --> 00:39:22,794
Why are you still here, Mr Worth?
345
00:39:24,920 --> 00:39:25,920
You have a family
346
00:39:27,360 --> 00:39:28,360
a daughter...
347
00:39:30,560 --> 00:39:31,560
You could just go.
348
00:39:33,520 --> 00:39:34,556
I don't need you anymore.
349
00:39:38,240 --> 00:39:39,959
Men like you killed my little girl.
350
00:39:41,920 --> 00:39:43,957
No, men like you killed your little girl.
351
00:40:05,760 --> 00:40:06,760
What's it like?
352
00:40:09,440 --> 00:40:10,440
To kill a man?
353
00:40:14,000 --> 00:40:15,320
I have no idea.
354
00:40:16,360 --> 00:40:17,589
Must do something to you.
355
00:40:19,920 --> 00:40:20,920
Puts the soul...
356
00:40:21,840 --> 00:40:22,840
in turmoil.
357
00:40:25,760 --> 00:40:26,830
Do you remember them all?
358
00:40:29,280 --> 00:40:30,280
The men you've killed?
359
00:40:33,720 --> 00:40:35,791
I have been with men
in their last moments too.
360
00:40:38,840 --> 00:40:39,840
Some were frightened
361
00:40:41,320 --> 00:40:42,320
some were sure.
362
00:40:44,080 --> 00:40:48,199
Those who were frightened
were still lying to themselves
363
00:40:49,040 --> 00:40:51,999
about who they were or what they had become.
364
00:40:54,720 --> 00:40:55,720
Those who were sure...
365
00:40:57,880 --> 00:40:58,880
were at peace.
366
00:41:04,600 --> 00:41:06,319
I'm not lying anymore, Mr Worth.
367
00:41:08,920 --> 00:41:09,956
Nor am I afraid
368
00:41:11,360 --> 00:41:14,034
not of you, nor of any man.
369
00:41:16,240 --> 00:41:17,240
When I die...
370
00:41:18,160 --> 00:41:19,879
the last thing I want to see
371
00:41:20,680 --> 00:41:24,594
is the face of every fucking man
I have killed.
372
00:41:37,360 --> 00:41:38,640
Yeah, well, good luck with that.
24427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.