All language subtitles for The.Time.Travelers.Wife.S01E03.1080p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,091 --> 00:00:09,300 Do you still watch these? 2 00:00:10,385 --> 00:00:11,845 I hope not. 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,889 I hope you have something better to do. 4 00:00:16,558 --> 00:00:17,767 Or someone. 5 00:00:21,980 --> 00:00:25,734 But I do seem to keep making them. Why? 6 00:00:25,817 --> 00:00:28,278 I suppose it's something to fill my days 7 00:00:28,361 --> 00:00:31,072 that doesn't involve people my age. 8 00:00:31,156 --> 00:00:33,658 Being old is like being very young. 9 00:00:34,701 --> 00:00:35,702 Boring. 10 00:00:35,785 --> 00:00:38,580 - When's lunch? - Three hours till lunch. 11 00:00:38,663 --> 00:00:41,040 They say it's a magical time, childhood. 12 00:00:41,124 --> 00:00:43,668 But people's memories are so selective. 13 00:00:43,752 --> 00:00:46,588 - It's mainly just waiting. - When's Christmas? 14 00:00:48,590 --> 00:00:50,675 Oh, it's a long time till Christmas. 15 00:00:50,759 --> 00:00:53,678 When you're little, everything is waiting. 16 00:00:54,554 --> 00:00:56,931 - Can I play with you? - No. 17 00:00:57,015 --> 00:00:59,142 - Why not? - Because of your personality. 18 00:01:00,310 --> 00:01:03,021 Mom, Mark says I've got a personality! 19 00:01:03,104 --> 00:01:05,398 Everyone's got a personality, Clare. 20 00:01:11,029 --> 00:01:13,448 - Are you sick? - I'm fine. 21 00:01:13,531 --> 00:01:15,742 Mommy just needs a little lie down, that's all. 22 00:01:18,203 --> 00:01:19,913 I think Mommy's sad again. 23 00:01:21,247 --> 00:01:23,528 Mommy's fine. Why don't you go up and play with your toys. 24 00:01:33,968 --> 00:01:35,488 There's only one thing worse 25 00:01:35,512 --> 00:01:37,472 than not knowing what you're waiting for, 26 00:01:37,555 --> 00:01:40,642 and that's knowing. Because I'll tell you something. 27 00:01:41,684 --> 00:01:42,852 No one 28 00:01:42,936 --> 00:01:46,147 should meet their soul mate when they're six years old. 29 00:01:56,574 --> 00:01:58,868 I've told you some of this story before, 30 00:01:58,952 --> 00:02:02,539 but what you have to understand is that this is not a story 31 00:02:02,622 --> 00:02:04,290 - about a time traveler. 32 00:02:04,374 --> 00:02:07,752 It's the story of the time traveler's wife. 33 00:02:48,084 --> 00:02:49,168 Hmm. 34 00:03:18,323 --> 00:03:20,700 Mark? Mark, is that you? 35 00:03:22,911 --> 00:03:24,454 This is my place. 36 00:03:24,537 --> 00:03:26,581 You're not supposed to come here. 37 00:03:29,667 --> 00:03:30,835 Hello, Clare. 38 00:03:32,003 --> 00:03:33,463 Who are you? 39 00:03:33,546 --> 00:03:36,049 - It's Henry. - Henry? 40 00:03:51,940 --> 00:03:53,399 Have you seen dinosaurs? 41 00:03:53,483 --> 00:03:56,027 I remember him so clearly. 42 00:03:56,110 --> 00:03:58,613 How he looked, how he talked. 43 00:03:58,696 --> 00:04:02,951 This impossible man who said he came from the future. 44 00:04:03,034 --> 00:04:06,996 - I wanted to know everything. - Do you have kids in the future? 45 00:04:08,748 --> 00:04:11,584 No, I'm afraid not. - Do you have a wife? 46 00:04:13,211 --> 00:04:14,587 - Yeah. - What's her name? 47 00:04:14,671 --> 00:04:17,131 Well. Funnily enough, her name is Clare. 48 00:04:17,215 --> 00:04:19,676 - Like me. - Yeah. Like you. 49 00:04:19,759 --> 00:04:21,570 What you don't understand when someone 50 00:04:21,594 --> 00:04:23,262 so bright comes into your life, 51 00:04:23,346 --> 00:04:25,682 is that something else comes with them. 52 00:04:27,558 --> 00:04:28,726 Absence. 53 00:04:30,269 --> 00:04:34,482 Their absence, like a shadow on your days. 54 00:04:34,565 --> 00:04:36,251 Here's what's gonna happen. I'm gonna disappear. 55 00:04:36,275 --> 00:04:37,595 - For real? For real. 56 00:04:37,652 --> 00:04:38,879 Remember, put my clothes in a box 57 00:04:38,903 --> 00:04:40,047 and keep them dry for next time. 58 00:04:40,071 --> 00:04:41,698 - When will I see you again? - Soon. 59 00:04:41,781 --> 00:04:43,408 Six days, September 29th. 60 00:04:43,491 --> 00:04:45,952 Bring a notebook next time. I'll give you a list of dates. 61 00:04:50,081 --> 00:04:52,792 Can you make it tomorrow if you pull off another one? 62 00:04:52,875 --> 00:04:55,169 No, sweetie, of course not. 63 00:04:55,253 --> 00:04:56,796 What's it for, then? 64 00:05:20,903 --> 00:05:22,822 You haven't changed the calendar. 65 00:05:22,905 --> 00:05:24,866 You can change it for me, hon. 66 00:05:33,833 --> 00:05:35,126 You want to do it? 67 00:06:15,541 --> 00:06:17,293 This book is empty. 68 00:06:21,214 --> 00:06:22,340 It's a notebook. 69 00:06:24,425 --> 00:06:25,468 Can I have it? 70 00:07:17,436 --> 00:07:19,814 Hey, sleepyhead. 71 00:07:19,897 --> 00:07:21,941 Well done on bringing a notebook. 72 00:07:22,024 --> 00:07:24,277 - You told me to. - Oh, did I? 73 00:07:24,360 --> 00:07:26,154 Clever old me. 74 00:07:26,237 --> 00:07:27,655 Must remember to do that. 75 00:07:27,738 --> 00:07:30,825 - Now, where's the food? - What food? 76 00:07:30,908 --> 00:07:32,285 Time travelling makes me hungry. 77 00:07:32,368 --> 00:07:33,578 Haven't I told you that yet? 78 00:07:33,661 --> 00:07:34,996 - No. - Well... 79 00:07:35,830 --> 00:07:37,165 I'm telling you now. 80 00:07:43,504 --> 00:07:44,922 October 12th, 2000. 81 00:07:47,592 --> 00:07:51,387 - How many more are there? - Well, in total, 152. 82 00:07:51,470 --> 00:07:53,723 Of course, two of them, we've already done. 83 00:07:56,642 --> 00:07:58,603 You look younger than last time. 84 00:08:02,773 --> 00:08:04,317 January 10th, 2001. 85 00:08:18,289 --> 00:08:21,667 At first, it seemed like there were lots of Henrys. 86 00:08:21,751 --> 00:08:24,378 There was the one with the dark hair. 87 00:08:24,462 --> 00:08:25,796 He was the funniest. 88 00:08:30,718 --> 00:08:32,470 Why do we have to play checkers? 89 00:08:32,553 --> 00:08:34,388 I've got a Nintendo. 90 00:08:34,472 --> 00:08:36,766 I can't play games with screens. 91 00:08:36,849 --> 00:08:39,894 - It makes me time travel. 92 00:08:39,977 --> 00:08:42,897 There was older Henry with the graying hair. 93 00:08:42,980 --> 00:08:46,317 He was like a dad. Always made me do my homework. 94 00:08:48,027 --> 00:08:49,487 Do you believe in God? 95 00:08:50,905 --> 00:08:53,157 - Definitely not. - Why not? 96 00:08:53,241 --> 00:08:56,077 Eh. Don't like his work. 97 00:08:56,160 --> 00:08:58,204 That doesn't make any sense. 98 00:08:58,287 --> 00:08:59,664 Neither does your French. 99 00:09:00,206 --> 00:09:01,374 Here. 100 00:09:03,125 --> 00:09:04,627 And there's the sad one. 101 00:09:06,212 --> 00:09:07,338 The sad Henry. 102 00:09:10,341 --> 00:09:12,843 - Ha! - By the way, what's the date? 103 00:09:12,927 --> 00:09:17,181 August 20th, 1999. How come you don't know? 104 00:09:17,890 --> 00:09:19,183 I just got here. 105 00:09:19,267 --> 00:09:22,770 Five minutes ago, it was March 27th, 2022. 106 00:09:22,853 --> 00:09:24,897 It was a rainy morning and I was making toast. 107 00:09:26,107 --> 00:09:27,567 But you told me when you'd be here. 108 00:09:28,734 --> 00:09:29,902 You made me write it down. 109 00:09:29,986 --> 00:09:31,922 So? Doesn't mean I know which date's coming for me next. 110 00:09:31,946 --> 00:09:34,699 - Why not? - Because I'm a time traveler. 111 00:09:34,782 --> 00:09:36,701 - So? - So... 112 00:09:42,373 --> 00:09:43,916 What card is this? 113 00:09:44,000 --> 00:09:45,835 - Seven of diamonds. - All right. 114 00:09:50,798 --> 00:09:52,633 What card is next? 115 00:09:52,717 --> 00:09:55,136 - I don't know. - Not the eight of diamonds? 116 00:09:55,219 --> 00:09:56,219 - No. - Why not? 117 00:09:56,262 --> 00:09:57,805 Because the cards are all mixed up. 118 00:09:57,888 --> 00:10:00,558 Exactly. You see, I'm a time traveler. 119 00:10:00,641 --> 00:10:02,518 I'm all mixed up too. 120 00:10:05,896 --> 00:10:07,982 Again? 121 00:10:08,065 --> 00:10:10,943 Of course, it didn't matter because really they were... 122 00:10:12,069 --> 00:10:15,281 all the same Henry, just shuffled. 123 00:10:19,118 --> 00:10:20,536 You can come in the house, you know. 124 00:10:20,620 --> 00:10:22,663 Oh. That's very nice of you, 125 00:10:22,747 --> 00:10:25,791 but I'm not allowed to meet your family until 2008. 126 00:10:25,875 --> 00:10:27,501 You're gonna meet my family? 127 00:10:29,545 --> 00:10:31,172 Uh... 128 00:10:31,255 --> 00:10:33,758 Yeah. In... in the future. In 2008. 129 00:10:34,633 --> 00:10:37,053 - Why? - Uh, I just do. 130 00:10:37,136 --> 00:10:38,929 I just... meet them. 131 00:10:39,930 --> 00:10:41,015 Am I there? 132 00:10:42,350 --> 00:10:43,851 Um... 133 00:10:43,934 --> 00:10:46,395 How old am I in 2008? 134 00:10:46,479 --> 00:10:49,899 I... I don't know, uh, I'm not really sure. 135 00:10:51,484 --> 00:10:53,736 - Twenty. - That was quick. 136 00:10:53,819 --> 00:10:56,614 - Twenty's old. - Nah. It's not that old. 137 00:10:56,697 --> 00:10:57,948 It's old enough. 138 00:11:02,870 --> 00:11:03,996 Is it funny for you? 139 00:11:05,623 --> 00:11:07,124 Is what funny? 140 00:11:07,208 --> 00:11:11,003 Well, I'm called Clare. And your wife's called Clare. 141 00:11:14,006 --> 00:11:17,134 You know what? It can be a bit funny at times. 142 00:11:24,433 --> 00:11:27,728 Fancy a game? What do you wanna play? 143 00:11:27,812 --> 00:11:30,564 There's not a game until you've shuffled the deck, 144 00:11:30,648 --> 00:11:31,941 but once you've shuffled, 145 00:11:32,024 --> 00:11:34,068 you can never know what's coming next. 146 00:11:34,985 --> 00:11:39,698 Clare! Clare! Clare! 147 00:11:43,744 --> 00:11:45,079 Henry! 148 00:11:45,162 --> 00:11:46,455 It was funny. 149 00:11:47,415 --> 00:11:50,918 I didn't hear the gunshots. Only him. 150 00:11:51,001 --> 00:11:52,336 Henry! 151 00:11:57,007 --> 00:11:59,468 - Clare! - Clare, what are you doing? 152 00:11:59,552 --> 00:12:02,388 - Who did you shoot? - I nearly shot you! 153 00:12:02,471 --> 00:12:03,698 Clare, you know not to come out here 154 00:12:03,722 --> 00:12:05,599 when we're hunting. I've told you and told you. 155 00:12:05,683 --> 00:12:08,477 Who did you shoot? Who shouted my name? 156 00:12:08,561 --> 00:12:10,604 Nobody shouted your name. 157 00:12:14,859 --> 00:12:17,778 Sweetie, you were dreaming. Now, listen... 158 00:12:21,866 --> 00:12:23,033 Henry! 159 00:12:26,245 --> 00:12:29,665 Henry! Henry! 160 00:12:31,333 --> 00:12:33,169 - Henry! 161 00:12:36,964 --> 00:12:41,010 Clare? Clare what's wrong, darling? 162 00:12:41,093 --> 00:12:43,262 You shot someone. 163 00:12:43,345 --> 00:12:45,764 - You shot a man! - Well, where is he? 164 00:12:45,848 --> 00:12:47,099 Look at the blood! 165 00:12:49,602 --> 00:12:52,229 - What blood? - There was blood. 166 00:12:54,690 --> 00:12:56,567 Probably you imagined it. 167 00:12:56,650 --> 00:12:58,486 Aren't you even a little bit worried? 168 00:12:59,778 --> 00:13:01,322 Worried? I'm terrified. 169 00:13:01,405 --> 00:13:04,074 I think you're about to take my rook. 170 00:13:04,158 --> 00:13:07,661 It could've been an older you. Out there in the meadow, dying. 171 00:13:09,121 --> 00:13:10,831 Could've been. 172 00:13:10,915 --> 00:13:15,085 Aha! See? Didn't see that coming. 173 00:13:15,169 --> 00:13:18,380 You could be out there somewhere, dying. 174 00:13:18,464 --> 00:13:20,758 Well, I'm not. I'm sitting here, talking to you. 175 00:13:21,800 --> 00:13:23,511 Somewhere in time. 176 00:13:23,594 --> 00:13:25,405 Everybody's dying somewhere in time. 177 00:13:25,429 --> 00:13:26,514 You know what I mean. 178 00:13:28,140 --> 00:13:30,392 All futures end in a brick wall, Clare. 179 00:13:30,476 --> 00:13:32,120 That's why you don't want to know what's coming. 180 00:13:32,144 --> 00:13:34,813 Because what's coming is a brick wall. 181 00:13:37,107 --> 00:13:38,859 Doesn't your wife worry about you? 182 00:13:43,155 --> 00:13:44,281 Yeah, of course she does. 183 00:13:45,115 --> 00:13:46,158 Like I do. 184 00:13:47,618 --> 00:13:49,787 Well, kind of like you do. 185 00:13:49,870 --> 00:13:52,373 Your wife, who's also called Clare, 186 00:13:52,456 --> 00:13:54,416 in the future, where you know my family. 187 00:13:56,669 --> 00:13:57,753 Yeah. 188 00:13:59,463 --> 00:14:02,758 - I have a stupid idea sometimes. - What kind of stupid? 189 00:14:03,676 --> 00:14:05,344 About who you're married to. 190 00:14:06,512 --> 00:14:08,347 Married stupid is extra stupid. 191 00:14:11,684 --> 00:14:13,143 I think you're married to me. 192 00:14:23,279 --> 00:14:25,656 What does a decent man say? 193 00:14:27,074 --> 00:14:29,618 I didn't pity him then, but I do now. 194 00:14:30,995 --> 00:14:34,957 His future wife, at 13 years of age. 195 00:14:35,040 --> 00:14:38,794 The woman he has already bedded and wedded, 196 00:14:38,877 --> 00:14:42,339 now facing him as a child, 197 00:14:42,423 --> 00:14:44,925 demanding to know who she is to him? 198 00:14:46,969 --> 00:14:49,722 What does a decent man say? 199 00:14:49,805 --> 00:14:53,183 What does he tell the child who will become the woman 200 00:14:53,267 --> 00:14:56,437 he loves of their future together? 201 00:14:56,520 --> 00:14:58,063 We're not married in the future. 202 00:14:58,147 --> 00:15:00,816 That's not how this works out, okay? 203 00:15:02,192 --> 00:15:03,360 I know you, 204 00:15:03,444 --> 00:15:05,738 I know your family, but you and me, we're not married. 205 00:15:08,866 --> 00:15:09,867 Okay. 206 00:15:11,702 --> 00:15:13,388 I... I can't tell you anything else, all right? 207 00:15:13,412 --> 00:15:14,931 It's just... It's not very good to know... 208 00:15:14,955 --> 00:15:16,957 I said it's okay. 209 00:15:26,050 --> 00:15:27,051 Your move. 210 00:15:30,888 --> 00:15:32,973 A decent man lies, of course. 211 00:16:04,046 --> 00:16:07,174 There are very few things in this world more harmful 212 00:16:07,257 --> 00:16:09,218 than the lies of decent men. 213 00:16:19,353 --> 00:16:22,523 Oh, at the time, of course, I didn't think about that. 214 00:16:22,606 --> 00:16:25,943 I had an invisible friend, and I lived in a fairy tale. 215 00:16:27,319 --> 00:16:30,614 Grown-ups think of fairy tales as sweet little nothings, 216 00:16:30,698 --> 00:16:33,826 but they forget what all children know. 217 00:16:33,909 --> 00:16:35,786 - Into every fairy tale... 218 00:16:37,413 --> 00:16:39,206 a witch must come. 219 00:16:39,289 --> 00:16:41,333 - Clare? 220 00:16:42,376 --> 00:16:43,669 Clare, is that you? 221 00:16:43,752 --> 00:16:46,213 Ah, there aren't any clothes, here. 222 00:16:46,296 --> 00:16:49,091 - Where are the clothes? - Well, they're not in the box. 223 00:16:52,177 --> 00:16:53,637 - Hey. Oh. 224 00:16:54,638 --> 00:16:55,639 Hello. 225 00:16:58,934 --> 00:17:01,603 You're looking very, uh... 226 00:17:01,687 --> 00:17:03,272 - Sixteen. Yep. 227 00:17:03,355 --> 00:17:05,607 - Sixteeny. 228 00:17:05,691 --> 00:17:07,776 The actual word I was looking for. 229 00:17:07,860 --> 00:17:09,212 Oh, you've not seen me at 16 before? 230 00:17:09,236 --> 00:17:12,489 No, I... I have. Just not looking so, uh... 231 00:17:13,824 --> 00:17:15,117 So what? 232 00:17:17,161 --> 00:17:19,079 Where are my clothes, Clare? 233 00:17:19,163 --> 00:17:22,416 They're my dad's, so I had to return them eventually. 234 00:17:22,499 --> 00:17:26,128 - So I bought you some new ones. - Great. Thank you. 235 00:17:27,588 --> 00:17:31,258 Where are they? The, uh, the new clothes? 236 00:17:31,341 --> 00:17:35,095 Oh, sort of scattered about the place. 237 00:17:35,179 --> 00:17:37,973 - Scattered? - Yeah, scattered. 238 00:17:38,057 --> 00:17:40,976 You just have to go look for them. 239 00:17:42,478 --> 00:17:44,146 Clare, I'm naked. 240 00:17:44,229 --> 00:17:45,773 I've seen you naked lots of times. 241 00:17:45,856 --> 00:17:48,025 Yeah, but this is... This is different. 242 00:17:48,108 --> 00:17:49,777 Okay. How's it different? 243 00:17:49,860 --> 00:17:52,654 Well, you're older now. There are rules. 244 00:17:52,738 --> 00:17:54,674 Basically, you're not allowed to see someone naked 245 00:17:54,698 --> 00:17:56,241 the moment you start enjoying it. 246 00:17:58,076 --> 00:18:00,662 Okay. Checkers then? 247 00:18:01,872 --> 00:18:04,708 Every time you take a piece, 248 00:18:04,792 --> 00:18:07,628 you will win an item of clothing. 249 00:18:13,675 --> 00:18:15,511 - Come on. 250 00:18:23,352 --> 00:18:25,020 And we're done! 251 00:18:25,103 --> 00:18:26,855 You've never played that well before. 252 00:18:26,939 --> 00:18:30,484 Well, I was going easy on you. Another game? 253 00:18:30,567 --> 00:18:34,279 - No, I got a better idea. - Me too. 254 00:18:39,326 --> 00:18:40,494 I don't want ice cream. 255 00:18:40,577 --> 00:18:42,347 - It'll cool you down. - I don't want to cool down. 256 00:18:42,371 --> 00:18:43,705 I want you to cool down. 257 00:18:46,583 --> 00:18:47,727 I'll need napkins, I'm not good 258 00:18:47,751 --> 00:18:49,086 - with eating with my... - I know. 259 00:18:53,173 --> 00:18:55,717 Hey, Jason! - Hey, Ruth! Come on! 260 00:18:55,801 --> 00:18:57,219 I'll see you tonight. 261 00:18:57,302 --> 00:18:59,113 I'm gonna see you tonight, right? Mm-hmm. 262 00:18:59,137 --> 00:19:01,074 This asshole's not gonna get in my way tonight, is he? 263 00:19:01,098 --> 00:19:03,058 - Friends of yours? 264 00:19:05,602 --> 00:19:06,603 I know them. 265 00:19:06,687 --> 00:19:07,896 Get outta here! 266 00:19:07,980 --> 00:19:09,620 Oh, yeah! Get outta here! 267 00:19:44,516 --> 00:19:46,018 - Clare. What's up, guys? 268 00:19:46,101 --> 00:19:47,901 - How's it going? Yeah, I'm good. 269 00:19:49,313 --> 00:19:50,513 - Hey, Clare. Hey. 270 00:20:04,202 --> 00:20:07,122 Clare! Miss Look But Don't Touch. 271 00:20:08,457 --> 00:20:11,501 - Nice dress. - It's not for your benefit. 272 00:20:18,717 --> 00:20:21,803 -Come here! You're just in time -For what? 273 00:20:21,887 --> 00:20:24,389 Abs. Millions of them. Come on. 274 00:20:48,914 --> 00:20:51,083 - What are we looking at? - The pool! 275 00:20:51,166 --> 00:20:53,168 The pool of men! 276 00:20:58,757 --> 00:21:00,217 Oh, my God! 277 00:21:01,760 --> 00:21:05,222 I know. I haven't seen him since last year. 278 00:21:06,515 --> 00:21:10,477 And he is looking so good! 279 00:21:27,661 --> 00:21:29,413 Clare! 280 00:21:29,496 --> 00:21:32,416 - What's wrong with you? - Oh, who says anything's wrong. 281 00:21:32,499 --> 00:21:36,378 - You are failing to be deviant. - So who was he? 282 00:21:36,795 --> 00:21:37,921 The old guy. 283 00:21:38,005 --> 00:21:41,633 The one you were having ice cream with. 284 00:21:41,717 --> 00:21:42,926 We all saw you. 285 00:22:08,493 --> 00:22:09,494 Is he married? 286 00:22:09,578 --> 00:22:11,079 - He looks married. - He looks old. 287 00:22:11,163 --> 00:22:12,873 - Same thing. - He's just someone I know. 288 00:22:12,956 --> 00:22:14,716 - I'm not, you know, seeing him. 289 00:22:14,791 --> 00:22:17,377 - Seeing! - Well, then who are you seeing? 290 00:22:17,461 --> 00:22:19,421 Oh, I don't know. I haven't decided yet. 291 00:22:19,504 --> 00:22:21,256 I only just got here! 292 00:22:21,339 --> 00:22:23,759 - Where are you going? - Clare! 293 00:22:30,140 --> 00:22:34,061 - Wait! You can't go home yet! - Well, I'm not gonna go home. 294 00:22:34,144 --> 00:22:36,438 I'm going to go dip my toe in the pool. 295 00:22:47,074 --> 00:22:48,909 Chug! Chug! 296 00:22:52,996 --> 00:22:54,873 All right, guys, one more time. 297 00:22:57,084 --> 00:22:59,252 - Jason's filled out a bit. 298 00:22:59,336 --> 00:23:00,796 If you've only just noticed that, 299 00:23:00,879 --> 00:23:03,215 you haven't been looking in the right places. 300 00:23:08,011 --> 00:23:10,889 Geronimo! 301 00:23:21,358 --> 00:23:23,693 If you're pining over some old married guy, 302 00:23:23,777 --> 00:23:25,737 you know it's never going to happen. 303 00:23:37,457 --> 00:23:40,293 Henry! Henry! 304 00:23:41,044 --> 00:23:42,129 Clare! 305 00:23:43,296 --> 00:23:44,565 Clare, are you all right? I'm here. 306 00:23:44,589 --> 00:23:45,882 - Henry! - Clare! 307 00:24:11,366 --> 00:24:12,367 Oh. 308 00:24:13,076 --> 00:24:15,537 - Clare, hi. - Hi. 309 00:24:17,539 --> 00:24:18,623 Clothes this time. 310 00:24:19,958 --> 00:24:21,626 Good, thanks. 311 00:24:23,211 --> 00:24:24,337 I'll let you get dressed. 312 00:24:29,551 --> 00:24:33,305 Has, uh, that already happened for you yet? 313 00:24:33,388 --> 00:24:36,224 The, uh, no clothes time? 314 00:24:36,308 --> 00:24:38,143 Yeah, that's already happened for me. 315 00:24:39,686 --> 00:24:42,314 - We're going for a drive today. - A drive? 316 00:24:44,232 --> 00:24:45,317 I passed my test. 317 00:24:55,285 --> 00:24:56,762 Aren't you worried someone's gonna see us. 318 00:24:56,786 --> 00:24:58,163 No one's home. I'm not stupid. 319 00:24:59,539 --> 00:25:00,540 You okay? 320 00:25:02,918 --> 00:25:04,502 - Clare! Get in! 321 00:25:07,005 --> 00:25:09,108 I'm not going anywhere until you tell me what's going on. 322 00:25:09,132 --> 00:25:11,092 - Get in! - Okay. 323 00:25:22,354 --> 00:25:23,355 Quite fast. 324 00:25:24,314 --> 00:25:25,982 Where do you live? 325 00:25:26,066 --> 00:25:27,859 I can't tell you anything about the future. 326 00:25:27,943 --> 00:25:30,111 I don't mean in the future, I mean right now. 327 00:25:30,195 --> 00:25:32,075 There must be another Henry out there somewhere. 328 00:25:32,155 --> 00:25:33,907 - A younger version. - Yeah. 329 00:25:33,990 --> 00:25:35,200 Yeah, where? 330 00:25:35,283 --> 00:25:37,911 - No point in telling you. - Why not? 331 00:25:42,499 --> 00:25:45,961 Jesus! Hell, we really don't need to go this fast. 332 00:25:46,044 --> 00:25:47,813 So tell me why there's no point in telling me. 333 00:25:47,837 --> 00:25:50,757 - I'll tell you if you slow down. - Tell me or I'll speed up. 334 00:25:53,134 --> 00:25:55,679 - -Red light! Red light! Red light! 335 00:25:58,098 --> 00:25:59,258 - Jesus, Clare! 336 00:26:03,395 --> 00:26:05,438 You're a nervous passenger, you should work on that. 337 00:26:05,522 --> 00:26:07,107 Will you please fucking slow down! 338 00:26:07,190 --> 00:26:08,733 So, come on, explain. 339 00:26:08,817 --> 00:26:10,169 Why is there no point in telling me 340 00:26:10,193 --> 00:26:12,129 where younger you is living? I want to meet junior. 341 00:26:12,153 --> 00:26:14,322 Maybe we'll hit it off. Gotta be closer in age. 342 00:26:14,406 --> 00:26:15,907 You're not allowed to meet me yet. 343 00:26:15,991 --> 00:26:17,468 - Says who? Says history. 344 00:26:17,492 --> 00:26:18,761 Well, it's not history for me yet. 345 00:26:18,785 --> 00:26:20,505 Well, it is for me, and you can't change it. 346 00:26:20,537 --> 00:26:21,746 Will you slow down? 347 00:26:23,123 --> 00:26:24,723 Okay, so I'm not allowed to meet you yet, 348 00:26:24,749 --> 00:26:26,727 but you wanna know what else I'm not allowed to do? 349 00:26:31,089 --> 00:26:32,424 I'm not allowed to die. 350 00:26:32,507 --> 00:26:35,677 Jesus Christ, Clare! 351 00:26:35,760 --> 00:26:38,305 I've seen older you, you've seen older me. 352 00:26:38,388 --> 00:26:39,907 We can't die today, right? It's impossible. 353 00:26:39,931 --> 00:26:41,491 Yeah, but you could kill everybody else! 354 00:26:41,558 --> 00:26:42,827 Oh, calm down, 'cause you know what? 355 00:26:42,851 --> 00:26:45,186 I can do this with my eyes shut! 356 00:26:45,270 --> 00:26:47,814 - Jesus Christ! - Okay, you wanna drive, fine! 357 00:26:55,155 --> 00:26:56,614 What the hell is the matter with you? 358 00:26:59,284 --> 00:27:01,828 It's about time you fucking asked! 359 00:27:24,601 --> 00:27:25,685 Your hands are bleeding. 360 00:27:32,108 --> 00:27:33,193 Self-inflicted. 361 00:27:33,943 --> 00:27:35,278 See? It's my own fingernails. 362 00:27:36,780 --> 00:27:38,073 Like I said. Nervous passenger. 363 00:27:38,156 --> 00:27:40,092 I was in a car accident. I have bad memories, that's why. 364 00:27:40,116 --> 00:27:42,219 Yeah, but you knew there wouldn't be an accident today, so... 365 00:27:42,243 --> 00:27:43,763 You could've ended up in traction for a year! 366 00:27:43,787 --> 00:27:45,163 You could've killed somebody. 367 00:27:45,246 --> 00:27:46,640 You could've wiped out an entire family 368 00:27:46,664 --> 00:27:48,559 and had to live with that for the rest of your life. 369 00:27:48,583 --> 00:27:50,752 - Don't you lecture me! - Shut up and listen! 370 00:27:53,088 --> 00:27:56,257 Your life, whatever it is, is entirely built 371 00:27:56,341 --> 00:27:58,426 from the choices that you make. 372 00:27:58,510 --> 00:28:00,929 The future, fixed or not, is what you choose. 373 00:28:01,012 --> 00:28:03,681 You are what makes it fixed. You're not running on tracks, 374 00:28:03,765 --> 00:28:06,059 everything is still your decision. 375 00:28:12,690 --> 00:28:13,983 I just set a new record. 376 00:28:14,067 --> 00:28:15,735 I mansplained the rest of your life. 377 00:28:17,654 --> 00:28:18,923 What's "mansplained"? 378 00:28:18,947 --> 00:28:21,147 Well, there's every chance you're gonna find out, Clare. 379 00:28:21,324 --> 00:28:22,325 When? 380 00:28:22,992 --> 00:28:24,327 What? In the future? 381 00:28:24,411 --> 00:28:26,579 When you know me, and all my family, 382 00:28:26,663 --> 00:28:28,915 and you're married to a woman with my name? 383 00:28:33,253 --> 00:28:35,004 We're not together in the future, Clare. 384 00:28:40,218 --> 00:28:41,219 Fine! 385 00:29:00,572 --> 00:29:01,781 So... 386 00:29:02,991 --> 00:29:04,911 something happened. Do you want to talk about it? 387 00:29:09,372 --> 00:29:10,832 Have you ever been arrested? 388 00:29:12,917 --> 00:29:14,252 Well, uh, 389 00:29:14,335 --> 00:29:16,629 I show up naked places and steal to eat, 390 00:29:16,713 --> 00:29:17,881 so, yeah, I've been arrested. 391 00:29:18,882 --> 00:29:20,067 But it doesn't matter. 392 00:29:20,091 --> 00:29:21,801 Because if they put you in a cell, 393 00:29:21,885 --> 00:29:25,013 eventually you just disappear, right? 394 00:29:25,096 --> 00:29:27,140 Well, usually from the back of a police car, 395 00:29:27,223 --> 00:29:28,558 but yeah, basically. 396 00:29:28,641 --> 00:29:30,101 So you can get away with anything 397 00:29:30,185 --> 00:29:31,936 when you're back in time. 398 00:29:32,020 --> 00:29:35,940 Uh, well, I... I guess, but that's not really the point. 399 00:29:36,024 --> 00:29:37,192 There's a boy. 400 00:29:37,734 --> 00:29:39,235 Named Jason. 401 00:29:39,319 --> 00:29:41,738 Jason Everleigh. At my school, a jock. 402 00:29:43,323 --> 00:29:44,324 Okay? 403 00:29:45,492 --> 00:29:46,618 What about Jason? 404 00:29:49,162 --> 00:29:50,413 I need you to kill him. 405 00:30:04,260 --> 00:30:05,261 Why? 406 00:30:11,142 --> 00:30:13,686 Newberry Library, Special Collection. 407 00:30:13,770 --> 00:30:18,942 Who? Oh. No, wait. Wait. The new kid, what's his name? 408 00:30:19,609 --> 00:30:20,944 Henry DeTamble. 409 00:30:21,736 --> 00:30:24,531 At your service! 410 00:30:26,950 --> 00:30:28,284 Hi. Call for me? 411 00:30:30,411 --> 00:30:31,704 Did she sound angry? 412 00:30:32,455 --> 00:30:34,290 - Wasn't a she. - Awesome. 413 00:30:37,877 --> 00:30:39,254 - Hello. - Hey, it's me. 414 00:30:39,337 --> 00:30:40,547 Oh, great. 415 00:30:40,630 --> 00:30:42,399 You need me to pick you up someplace? 'Cause I'm at work. 416 00:30:42,423 --> 00:30:43,859 I just need you not to be alone tonight. 417 00:30:43,883 --> 00:30:45,569 - You need what? - I need you to have an alibi 418 00:30:45,593 --> 00:30:46,946 between eight and ten o'clock tonight. 419 00:30:46,970 --> 00:30:49,138 Why? Are you gonna kill someone? 420 00:30:49,222 --> 00:30:50,807 Between eight and ten, you got that? 421 00:30:52,475 --> 00:30:54,227 You are gonna kill someone. 422 00:30:54,310 --> 00:30:55,812 - Hanging up now. - Fuck you. 423 00:30:55,895 --> 00:30:56,980 Fuck you too. 424 00:31:09,617 --> 00:31:11,536 So when are you gonna tell me what he did? 425 00:31:11,619 --> 00:31:12,912 I don't want to talk about it. 426 00:31:12,996 --> 00:31:15,290 Can you just accept that he totally deserves this? 427 00:31:19,711 --> 00:31:20,712 Yes. 428 00:31:23,172 --> 00:31:27,176 How do you know it's him? Actually him. 429 00:31:28,052 --> 00:31:29,721 It's not hearts and flowers. 430 00:31:31,222 --> 00:31:33,725 - You can't come. - I'm coming. 431 00:31:35,184 --> 00:31:37,103 It's not music in the air. 432 00:31:37,186 --> 00:31:39,314 You can't come, you'll need an alibi too. 433 00:31:40,523 --> 00:31:41,608 I want to watch. 434 00:31:44,527 --> 00:31:46,988 It's when he's ready to kill for you. 435 00:31:47,947 --> 00:31:49,699 - Glove box. - What? 436 00:31:49,782 --> 00:31:50,825 Glove box. 437 00:31:55,622 --> 00:31:56,789 It's my dad's. 438 00:32:01,919 --> 00:32:03,338 What the hell did he do to you? 439 00:32:04,589 --> 00:32:05,632 He's an asshole. 440 00:32:05,715 --> 00:32:08,926 - Oh, well... 441 00:32:10,678 --> 00:32:12,722 I used to be an asshole myself. 442 00:32:14,724 --> 00:32:18,978 - Well, no cars in the driveway. - No, he's home alone. I checked. 443 00:32:25,234 --> 00:32:27,278 Jesus. I'm coming! All right. 444 00:32:30,073 --> 00:32:31,741 Who are you? 445 00:32:33,242 --> 00:32:35,411 Okay, there's a car behind me, 446 00:32:35,495 --> 00:32:37,121 and you're going to get in the trunk. 447 00:32:37,538 --> 00:32:38,581 Why? 448 00:32:39,791 --> 00:32:41,250 Because if I murder you right here, 449 00:32:41,334 --> 00:32:42,934 it might be really hard to get away with, 450 00:32:42,960 --> 00:32:45,630 - and I might get in trouble. 451 00:32:48,716 --> 00:32:51,094 - Hello. Did you hear me? 452 00:32:51,177 --> 00:32:54,180 Hello, gun, wakey wakey. 453 00:32:57,058 --> 00:32:59,560 Jesus Christ, you're splashing me! 454 00:32:59,644 --> 00:33:01,896 What kind of a person pees on someone at gunpoint? 455 00:33:01,979 --> 00:33:03,259 What the hell is wrong with you? 456 00:33:03,314 --> 00:33:05,775 - Duck your head. 457 00:33:06,567 --> 00:33:07,985 I'm gonna close the trunk, 458 00:33:08,069 --> 00:33:09,529 duck your head or it's gonna hurt. 459 00:33:09,612 --> 00:33:11,114 You're gonna kill me. 460 00:33:11,197 --> 00:33:13,157 Yeah, well, don't make things worse. 461 00:33:16,786 --> 00:33:19,497 He peed on me. 462 00:33:19,580 --> 00:33:21,958 - Okay. - Worst murder ever. 463 00:33:36,931 --> 00:33:38,391 - What's that noise? - Mm. 464 00:33:45,022 --> 00:33:47,358 Oh! It's okay, it's not your car. 465 00:33:47,442 --> 00:33:48,735 He's just breathing funny. 466 00:33:49,902 --> 00:33:52,238 - Didn't you get his inhaler? - His what? 467 00:33:53,614 --> 00:33:56,909 Well, I... He's asthmatic. He's got an inhaler, I saw it. 468 00:33:56,993 --> 00:33:57,994 So? 469 00:34:01,831 --> 00:34:03,475 - What are you doing? - No. We need to go back 470 00:34:03,499 --> 00:34:06,127 - and get his inhaler. - No! No! No! Clare. 471 00:34:06,210 --> 00:34:10,047 No! Clare, seriously, no. I'm not doing that. I refuse. 472 00:34:28,775 --> 00:34:29,895 We're not going to kill him. 473 00:34:32,195 --> 00:34:33,821 Okay. 474 00:34:33,905 --> 00:34:36,783 You're going to hurt him, and I'm gonna watch, 475 00:34:36,866 --> 00:34:38,576 but we're not going to kill him. 476 00:34:38,659 --> 00:34:42,288 - What are you laughing at? 477 00:34:42,371 --> 00:34:44,791 I mean, kill him? We just got him his inhaler. 478 00:34:44,874 --> 00:34:47,354 I'm starting to think we might need to throw pillow back there. 479 00:34:48,711 --> 00:34:49,879 You think this is funny? 480 00:34:51,756 --> 00:34:53,007 You think this is a joke? 481 00:34:56,385 --> 00:34:57,386 No. 482 00:34:59,931 --> 00:35:01,182 You want to know what he did? 483 00:35:05,436 --> 00:35:06,437 Yeah, I do. 484 00:35:50,815 --> 00:35:52,066 Jesus Christ! 485 00:35:53,651 --> 00:35:55,194 - Are you okay? Mm. 486 00:35:57,947 --> 00:35:59,240 - Did he rape you? - No. 487 00:36:00,449 --> 00:36:01,826 - Did he rape you? - No. 488 00:36:04,412 --> 00:36:06,122 No. He just hurt me. 489 00:36:08,791 --> 00:36:09,792 He, um... 490 00:36:11,502 --> 00:36:12,503 He took me to... 491 00:36:13,880 --> 00:36:17,174 In his car... There's a place people go. 492 00:36:19,510 --> 00:36:21,345 Why don't you tell me what happened? 493 00:36:26,851 --> 00:36:30,229 He got angry. 494 00:36:32,648 --> 00:36:33,649 He, um... 495 00:36:35,151 --> 00:36:38,529 He said it wasn't fair to him, 496 00:36:39,280 --> 00:36:41,866 me changing my mind. 497 00:36:44,035 --> 00:36:46,078 - But I never said I would. - It's okay, it's okay. 498 00:36:46,162 --> 00:36:49,916 - No, but I never said I would! - It's okay. It's all okay. 499 00:36:55,421 --> 00:36:56,756 He burned me. 500 00:36:58,049 --> 00:36:59,050 He what? 501 00:37:00,468 --> 00:37:02,011 He had a cigarette. 502 00:37:06,557 --> 00:37:08,142 Fuck! Fuck! 503 00:37:12,063 --> 00:37:13,790 Okay, so you just said we're not gonna kill him. 504 00:37:13,814 --> 00:37:15,167 - No, we're not. - You're gonna go home. 505 00:37:15,191 --> 00:37:17,294 - You're gonna leave this to me. - No. We're not gonna kill him. 506 00:37:17,318 --> 00:37:18,638 Clare, you're not gonna be part... 507 00:37:18,694 --> 00:37:20,363 -No, stop it! Don't! 508 00:37:20,446 --> 00:37:23,282 Don't you dare make this about how angry you are, 509 00:37:23,366 --> 00:37:24,951 it's not about that. 510 00:37:25,034 --> 00:37:28,204 We're going to hurt him, not kill him. 511 00:37:32,875 --> 00:37:34,085 He didn't rape me. 512 00:37:39,715 --> 00:37:41,467 - Okay? - Okay. 513 00:37:42,969 --> 00:37:44,303 Okay, I'm sorry. 514 00:37:46,347 --> 00:37:47,848 Of course he raped me. 515 00:37:48,891 --> 00:37:50,601 Of course he did. 516 00:37:50,685 --> 00:37:53,437 I was in his car, there was no one to see. 517 00:37:53,521 --> 00:37:54,689 Why wouldn't he rape me? 518 00:38:07,868 --> 00:38:10,871 I never told Henry the truth. 519 00:38:10,955 --> 00:38:15,042 If I had told him the truth, it would make it even more true, 520 00:38:15,126 --> 00:38:16,711 and I did not want it to be. 521 00:38:19,505 --> 00:38:22,383 Come on Get out. Get the fuck out. Come on. 522 00:38:22,466 --> 00:38:24,301 You don't admit that a monster 523 00:38:24,385 --> 00:38:25,720 was the first man inside you 524 00:38:25,803 --> 00:38:28,306 when you're talking to the man it should have been. 525 00:38:32,643 --> 00:38:35,062 Henry never knew the truth. 526 00:38:35,146 --> 00:38:39,066 So when I was with Henry, it stopped being true. 527 00:38:39,150 --> 00:38:42,028 I could make it not true when he was there. 528 00:38:45,781 --> 00:38:48,117 Of course, he's been dead such a long time now. 529 00:38:56,751 --> 00:38:58,377 I think we're safe from him now, Clare. 530 00:39:01,338 --> 00:39:03,924 - What are you gonna do to me? - I'm not sure. 531 00:39:05,509 --> 00:39:07,303 Clare, any ideas? 532 00:39:08,679 --> 00:39:10,222 Fuck! 533 00:39:10,306 --> 00:39:13,601 Are you gonna kill me? 534 00:39:13,684 --> 00:39:15,436 Kill you? 535 00:39:15,519 --> 00:39:18,064 You're an asthmatic who smokes, who needs to kill you? 536 00:39:22,151 --> 00:39:23,694 What do you think, Clare? Hey? 537 00:39:25,613 --> 00:39:26,864 Break his eardrums? 538 00:39:28,074 --> 00:39:29,700 - Break his nose? 539 00:39:29,784 --> 00:39:32,078 No, wait, he's broken that once already. 540 00:39:32,161 --> 00:39:34,121 - What about cut his Achilles tendons? - No. 541 00:39:34,205 --> 00:39:36,016 He wouldn't be playing football for a long time. 542 00:39:36,040 --> 00:39:37,500 No! Please. No. 543 00:39:37,583 --> 00:39:40,169 Don't fucking beg. I might enjoy it. 544 00:39:41,212 --> 00:39:42,296 Who are you? 545 00:39:42,379 --> 00:39:44,441 I'm a friend of Clare's. Here to ask you, man to man, 546 00:39:44,465 --> 00:39:47,093 or man to whatever-I'm-looking-at... 547 00:39:49,053 --> 00:39:50,262 how could you do that to her? 548 00:39:51,472 --> 00:39:53,891 - Do what? - I know what you did, Jason. 549 00:39:56,977 --> 00:39:57,977 Tell him the truth. 550 00:39:58,020 --> 00:39:59,730 She did tell me, and she showed me. 551 00:39:59,814 --> 00:40:02,000 Did she show you her phone? Did you show him your phone? 552 00:40:02,024 --> 00:40:04,944 It's not about a fucking phone! 553 00:40:05,027 --> 00:40:08,906 Show him the phone. Read her texts! 554 00:40:08,989 --> 00:40:10,950 Before you lay a finger on me, read her texts. 555 00:40:11,033 --> 00:40:12,469 'Cause that's the truth, right there. 556 00:40:12,493 --> 00:40:16,455 What she says in her texts. We went out and we had fun. 557 00:40:16,539 --> 00:40:17,790 And she texted me afterwards, 558 00:40:17,873 --> 00:40:19,708 the same night and the next morning. 559 00:40:19,792 --> 00:40:22,169 And you wanna know what she said? 560 00:40:22,253 --> 00:40:24,755 She said, "Thanks for a great night!" 561 00:40:24,839 --> 00:40:27,758 That's what she said, "Great night." Read her texts! 562 00:40:36,016 --> 00:40:40,062 Hey. Come here. - No! 563 00:40:44,442 --> 00:40:46,277 Go on, Clare. 564 00:40:46,360 --> 00:40:48,821 Show him the phone. Show him your texts. 565 00:40:49,864 --> 00:40:51,991 - I deleted them. Why? 566 00:40:52,074 --> 00:40:54,994 Why did you delete them? Why would she delete them? 567 00:40:55,077 --> 00:40:58,289 Because I'll tell you something. I didn't. 568 00:40:58,372 --> 00:40:59,532 And when you're done with me, 569 00:40:59,582 --> 00:41:01,333 or when you're done doing whatever shit 570 00:41:01,417 --> 00:41:02,501 you're gonna do to me, 571 00:41:02,585 --> 00:41:04,879 when you're done beating the crap out of me... 572 00:41:04,962 --> 00:41:09,383 my phone is in my robe pocket. I didn't delete those texts. 573 00:41:09,466 --> 00:41:12,428 Read them, then see how you fucking feel. 574 00:41:18,142 --> 00:41:19,685 I did send those texts. 575 00:41:21,896 --> 00:41:24,356 - I was frightened. - I know. 576 00:41:24,440 --> 00:41:26,192 'Cause I didn't want him to be angry at me. 577 00:41:26,275 --> 00:41:28,903 - I understand. - I wanted to make it normal. 578 00:41:29,820 --> 00:41:31,989 In my head. Normal. 579 00:41:33,199 --> 00:41:35,868 "Great night." That's what she said. 580 00:41:35,951 --> 00:41:39,038 - Those exact words. - It doesn't matter what she said! 581 00:41:39,121 --> 00:41:40,831 I saw the bruises. You burnt her. 582 00:41:41,790 --> 00:41:43,101 Jesus. Where the hell have you been? 583 00:41:43,125 --> 00:41:47,671 Don't you get it? She likes that. She likes it. 584 00:41:47,755 --> 00:41:49,548 - She had a great night! - No, she didn't. 585 00:41:49,632 --> 00:41:52,551 What the fuck would you know about it, some doofus friend 586 00:41:52,635 --> 00:41:55,012 - of her dad's? She's into that. - No, she isn't. 587 00:41:55,095 --> 00:41:56,323 She loves it. It's what she wants. 588 00:41:56,347 --> 00:41:58,432 - It is not what she wants! - She likes it rough. 589 00:41:58,515 --> 00:42:00,518 No, she doesn't and she never has! 590 00:42:00,601 --> 00:42:01,936 How the fuck would you know? 591 00:42:02,019 --> 00:42:04,772 Because I'm her fucking husband! 592 00:42:29,296 --> 00:42:32,049 I... 593 00:42:33,259 --> 00:42:36,720 - Shit, I think I'm going. - No, not now! 594 00:42:41,267 --> 00:42:44,144 I don't know why, but I think you're going to need this. 595 00:42:44,228 --> 00:42:46,063 I love you. 596 00:42:50,859 --> 00:42:56,949 Shit. 597 00:43:08,919 --> 00:43:11,171 I didn't want Jason to die of an asthma attack 598 00:43:11,255 --> 00:43:14,216 while tied up and half naked. 599 00:43:14,300 --> 00:43:19,805 Well, I did, in fact, but not on my watch. 600 00:43:21,598 --> 00:43:24,184 But equally, I didn't want to be alone with him. 601 00:43:26,061 --> 00:43:28,063 So I called my friends. 602 00:43:28,147 --> 00:43:32,609 I called every girl I knew and asked them to come over. 603 00:43:56,258 --> 00:43:57,426 Where did you go? 604 00:44:00,637 --> 00:44:02,681 I always wondered why you kept this old pen. 605 00:44:04,475 --> 00:44:05,643 You gave it to me. 606 00:44:06,769 --> 00:44:07,895 What did you do with it? 607 00:44:10,522 --> 00:44:11,899 I made one rule. 608 00:44:13,025 --> 00:44:16,528 You could only come if a boy had hurt you. 609 00:44:16,612 --> 00:44:18,280 While I waited for them to arrive, 610 00:44:18,364 --> 00:44:20,741 I wrote the whole story of what happened 611 00:44:20,824 --> 00:44:22,326 with Jason that night... 612 00:44:23,285 --> 00:44:24,703 on Jason. 613 00:44:24,787 --> 00:44:28,165 I invited them all to add any stories of their own. 614 00:44:28,248 --> 00:44:30,125 We were there a long time. 615 00:44:32,002 --> 00:44:34,588 He became my first sculpture. 616 00:44:34,672 --> 00:44:37,925 I learnt that night that art isn't something 617 00:44:38,008 --> 00:44:40,594 hanging on a wall, or standing on a plinth. 618 00:44:41,845 --> 00:44:45,432 Sometimes... it's revenge. 619 00:44:45,516 --> 00:44:49,186 I only saw Henry one more time in our clearing. 620 00:44:53,941 --> 00:44:55,651 But that's another story. 621 00:44:56,652 --> 00:44:57,694 Hello, Henry. 622 00:45:00,406 --> 00:45:02,032 Two years after that, 623 00:45:02,116 --> 00:45:05,869 after I had known the love of my life for 14 years, 624 00:45:05,953 --> 00:45:08,372 I met him for the first time. 625 00:45:08,455 --> 00:45:10,916 He was younger than I'd ever seen him, 626 00:45:10,999 --> 00:45:12,835 didn't have a clue who I was, 627 00:45:12,918 --> 00:45:16,505 and was quite the most beautiful man 628 00:45:16,588 --> 00:45:17,756 I had ever met. 629 00:45:18,841 --> 00:45:21,260 - Henry. Here he was at last. 630 00:45:21,343 --> 00:45:24,221 My soulmate since I was six years old. 631 00:45:25,597 --> 00:45:29,268 And he was an asshole.45596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.