Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:34,948 --> 00:03:36,950
The South...
4
00:03:37,700 --> 00:03:43,497
thick walls,
and then the South...
5
00:03:44,206 --> 00:03:47,709
the light in a grocery store.
6
00:03:48,042 --> 00:03:51,629
You'll never see me
as you once saw me,
7
00:03:52,046 --> 00:03:56,341
leaning on the storefront,
waiting for you.
8
00:03:57,175 --> 00:04:01,303
I'll never again
light up with stars,
9
00:04:01,428 --> 00:04:06,891
our peaceful walks in the night.
10
00:04:07,517 --> 00:04:12,145
Those streets,
and the moons of the suburbs,
11
00:04:12,562 --> 00:04:15,231
and my love, at your window...
12
00:04:15,314 --> 00:04:17,149
that's all dead,
13
00:04:17,525 --> 00:04:23,613
I know....
14
00:04:36,915 --> 00:04:40,960
AT THE TABLE OF DREAMS
15
00:04:50,509 --> 00:04:51,719
One night,
16
00:04:51,927 --> 00:04:54,096
in a southern part of the city,
17
00:04:54,304 --> 00:04:58,641
my friends told me about their life
during the years I'd been away,
18
00:04:59,142 --> 00:05:00,767
and someone said:
19
00:05:01,351 --> 00:05:03,645
"Ademar Martinez is looking for you."
20
00:05:04,646 --> 00:05:07,481
El Negro? That's impossible...
21
00:05:07,690 --> 00:05:09,900
he has been dead for years.
22
00:05:12,902 --> 00:05:15,654
I had met him
at the end of the sixties,
23
00:05:16,321 --> 00:05:18,157
and I remembered so well
24
00:05:18,282 --> 00:05:20,409
how full of hope he had been.
25
00:05:20,617 --> 00:05:22,201
He used to say to me:
26
00:05:22,452 --> 00:05:25,037
"The South is the future...
27
00:05:25,954 --> 00:05:28,165
it's what will happen."
28
00:05:29,458 --> 00:05:31,250
And it was true.
29
00:05:31,542 --> 00:05:34,837
El Negro, my friend long dead,
30
00:05:35,254 --> 00:05:36,421
was there...
31
00:05:37,672 --> 00:05:39,799
in the dark street.
32
00:05:40,175 --> 00:05:43,010
So you're making
a movie about love?
33
00:05:43,135 --> 00:05:45,471
- What?
- I know it.
34
00:05:45,637 --> 00:05:47,346
What gave you that idea?
35
00:05:48,014 --> 00:05:51,017
Come on! You know that
36
00:05:51,225 --> 00:05:54,895
our life stories
have always been love stories.
37
00:05:56,313 --> 00:05:58,105
Come, join me...
38
00:05:58,355 --> 00:06:00,733
I'll tell you a story
about a dear friend.
39
00:06:00,983 --> 00:06:05,487
Maybe there are better stories,
but this one is like an old mother:
40
00:06:05,653 --> 00:06:08,572
She loves us
and she pisses us off!
41
00:06:12,658 --> 00:06:16,662
END OF THE MILITARY DICTATORSHIP
42
00:06:17,412 --> 00:06:20,374
- Getting out?
- I just found out.
43
00:06:22,209 --> 00:06:24,877
- Goodbye Birdie!
- So long Nero!
44
00:06:27,338 --> 00:06:28,963
Bye, my brother.
45
00:06:36,887 --> 00:06:38,930
His name was Floreal,
46
00:06:40,932 --> 00:06:43,183
and he had spent 5 years in prison...
47
00:06:43,392 --> 00:06:45,143
partly my fault...
48
00:06:46,144 --> 00:06:48,437
dreaming of going home.
49
00:06:49,897 --> 00:06:53,650
The story I'm telling you
is about his return,
50
00:06:56,069 --> 00:06:58,363
and the night
he had longed for the most
51
00:06:59,530 --> 00:07:01,448
and dreaded the most.
52
00:08:37,025 --> 00:08:38,109
Floreal!
53
00:08:44,406 --> 00:08:45,407
Is he going away?
54
00:08:45,741 --> 00:08:47,533
That's impossible...
55
00:09:38,908 --> 00:09:40,034
Floreal!
56
00:09:50,918 --> 00:09:52,294
Floreal!
57
00:10:11,476 --> 00:10:13,353
-Who is it?
-Floreal!
58
00:10:15,479 --> 00:10:17,106
Floreal Echegoyen.
59
00:10:18,149 --> 00:10:20,358
- I don't know you.
- Is Don Goyo there?
60
00:10:20,608 --> 00:10:24,112
No... he sold out long ago.
61
00:11:08,522 --> 00:11:10,608
Hello, old boy!
62
00:11:15,236 --> 00:11:16,862
How are you, Amado?
63
00:11:16,987 --> 00:11:19,907
What would you expect?
64
00:11:21,075 --> 00:11:23,785
Absences fill the neighborhood.
65
00:11:27,120 --> 00:11:31,375
Our table of dreams is gone.
66
00:11:32,500 --> 00:11:35,419
How much we have learned!
67
00:11:36,003 --> 00:11:37,712
How much!
68
00:11:40,507 --> 00:11:42,549
After that business with Emilio,
69
00:11:43,634 --> 00:11:46,053
we sort of drifted apart.
70
00:11:46,845 --> 00:11:49,097
Your father, with his rheumatism...
71
00:11:50,682 --> 00:11:53,725
and Rasatti, in his misery...
72
00:11:54,643 --> 00:11:57,062
didn't come any more.
73
00:12:04,234 --> 00:12:05,402
Floreal!
74
00:12:28,587 --> 00:12:31,047
Blondi? Are you asleep?
75
00:12:38,053 --> 00:12:40,263
How could they have let him out,
76
00:12:40,471 --> 00:12:43,016
since I was there until 11 o'clock?
77
00:12:44,558 --> 00:12:45,934
Just my luck!
78
00:12:54,649 --> 00:12:56,818
Rosi, what's wrong?
79
00:12:56,901 --> 00:12:59,029
Floreal is out.
He knocked on the window.
80
00:12:59,070 --> 00:13:00,279
Where is he?
81
00:13:00,612 --> 00:13:02,323
He will be here soon.
82
00:13:06,242 --> 00:13:07,869
Just look at me!
83
00:13:13,415 --> 00:13:15,833
My little Fideo is awake.
84
00:13:16,083 --> 00:13:18,002
Come, let me gobble you up.
85
00:13:18,169 --> 00:13:22,047
They released Papa, my love!
86
00:13:22,964 --> 00:13:27,926
- I want to sleep in your bed.
- Yes, tomorrow, tomorrow!
87
00:13:30,887 --> 00:13:32,555
Aren't you happy?
88
00:13:32,680 --> 00:13:34,307
Your little thighs...
89
00:13:34,557 --> 00:13:36,099
your little buttocks...
90
00:13:36,183 --> 00:13:38,101
I could just eat you up.
91
00:13:39,603 --> 00:13:43,147
I love you so much...
My darling son!
92
00:17:26,202 --> 00:17:30,914
Who will remember us, Floreal?
93
00:17:31,081 --> 00:17:32,374
Who's that?
94
00:17:32,541 --> 00:17:34,166
El Negro!
95
00:17:34,834 --> 00:17:36,961
Yes! The "reappeared",
96
00:17:37,044 --> 00:17:39,004
so that no one forgets me!
97
00:17:39,212 --> 00:17:41,506
- But who are you?
- The deceased!
98
00:17:41,548 --> 00:17:42,465
Who?
99
00:17:42,465 --> 00:17:46,552
Don't be afraid.
It's me! The deceased.
100
00:17:46,927 --> 00:17:51,514
I had such a desire
to live! To return!
101
00:17:53,057 --> 00:17:54,891
To my streets, my neighborhood...
102
00:17:54,933 --> 00:17:57,185
Run along, Ramoncito,
I'll see you at 6:00.
103
00:17:57,853 --> 00:18:01,480
When I think what
I've missed during all these years!
104
00:18:01,564 --> 00:18:04,691
- Why did you come back?
- To have fun!
105
00:18:07,944 --> 00:18:11,238
Being dead is so boring!
Nothing happens.
106
00:18:11,405 --> 00:18:14,240
- Are you joking?
- No! I owe you something.
107
00:18:14,282 --> 00:18:17,702
I'll come with you...
it won't be easy, going back.
108
00:18:17,785 --> 00:18:19,329
Not easy!
109
00:18:19,494 --> 00:18:23,790
You learn so much once
you're dead! No more secrets.
110
00:18:23,832 --> 00:18:26,667
It all happens
before your eyes, you hear
111
00:18:26,792 --> 00:18:29,587
and see everything,
you know everything.
112
00:18:30,128 --> 00:18:33,965
Intrigues, cunning, scheming,
cuckolding, the whole works!
113
00:18:34,007 --> 00:18:36,050
My... your... Rosi...
114
00:18:36,091 --> 00:18:37,509
What are you saying?
115
00:18:38,010 --> 00:18:40,803
Now don't get mad... I'm dead!
116
00:18:40,845 --> 00:18:44,015
Don't get upset!
Don't think the worst right off.
117
00:18:44,057 --> 00:18:46,225
What asshole will believe you?
118
00:18:46,725 --> 00:18:47,851
The deceased!
119
00:18:49,019 --> 00:18:54,148
- El Negro has been dead for 5 years!
- Stop! Wait, you're right! It's true.
120
00:18:55,107 --> 00:18:58,944
Who would believe
a dead person, huh, Birdie?
121
00:18:59,152 --> 00:19:01,153
Come.
122
00:19:01,987 --> 00:19:05,241
Come! This is where it happened!
There I am!
123
00:19:06,699 --> 00:19:08,910
There he is!
Watch out, he is going away!
124
00:19:12,204 --> 00:19:13,330
You remember El Tordo?
125
00:19:13,372 --> 00:19:15,916
Who, the cop
from the meat-packing plant?
126
00:19:15,999 --> 00:19:17,917
The security cop.
127
00:19:20,044 --> 00:19:21,711
Stop it, stop it!
128
00:19:29,635 --> 00:19:32,303
Shut up, El Tordo, or I'll kill you!
129
00:19:32,554 --> 00:19:34,430
What are you doing?
130
00:19:35,473 --> 00:19:37,391
It's the distributor, isn't it?
131
00:19:37,724 --> 00:19:39,685
You want some help?
132
00:19:40,060 --> 00:19:41,144
Go ahead...
133
00:19:44,063 --> 00:19:45,690
Don't start it!
134
00:19:47,816 --> 00:19:49,943
I went to work like a sucker,
135
00:19:51,069 --> 00:19:52,987
and what do I discover?
136
00:19:54,822 --> 00:19:56,115
They're taking everything!
137
00:19:56,323 --> 00:19:58,783
Of course!
Get to work! I'm no fool!
138
00:19:58,825 --> 00:20:00,535
The TV too?
139
00:20:01,286 --> 00:20:03,662
It belongs to my mother!
140
00:20:03,912 --> 00:20:05,998
We came in this freezing weather!
141
00:20:06,039 --> 00:20:07,583
Get to work!
142
00:20:09,959 --> 00:20:12,003
Tordo, don't do this to me!
143
00:20:12,169 --> 00:20:15,463
Quit the whining! Get it started.
144
00:20:16,840 --> 00:20:18,591
Get it started!
145
00:20:28,307 --> 00:20:30,183
And what do I get from it?
146
00:20:32,978 --> 00:20:34,145
Danger!
147
00:20:34,353 --> 00:20:35,813
Get it running.
148
00:20:38,732 --> 00:20:40,317
Turning over nicely, isn't it?
149
00:20:43,195 --> 00:20:46,488
Fine, and now get out of here!
150
00:20:46,655 --> 00:20:47,781
Fuck off!
151
00:21:05,128 --> 00:21:07,005
How's it possible?
152
00:21:07,505 --> 00:21:11,717
I thought I was smart, and this
absolute imbecile takes a shot at me.
153
00:21:18,264 --> 00:21:20,849
My, oh my! My neighborhood!
154
00:21:22,518 --> 00:21:24,478
It's not what it used to be.
155
00:21:25,436 --> 00:21:27,563
How it's changed since our days.
156
00:21:28,481 --> 00:21:30,357
Fear gets to you.
157
00:21:33,860 --> 00:21:35,819
A pass, Birdie!
158
00:21:40,657 --> 00:21:41,824
Floreal...
159
00:21:41,950 --> 00:21:45,328
to tease him,
we'd call him little bird,
160
00:21:45,537 --> 00:21:47,496
because he could really fly.
161
00:21:47,955 --> 00:21:50,499
We practically grew up together, between
162
00:21:50,666 --> 00:21:53,167
street corners
and the meat-packing plant.
163
00:21:54,710 --> 00:21:56,461
We had all kinds in our gang:
164
00:21:56,545 --> 00:21:59,673
From Peregrino, born in the North,
165
00:21:59,756 --> 00:22:04,718
to a French guy, sort of strange
and he had a limp as well...
166
00:22:04,969 --> 00:22:08,805
Roberto, who was
a cold-storage technician.
167
00:22:10,431 --> 00:22:12,307
Want to know something?
168
00:22:13,475 --> 00:22:16,144
Floreal and I were never close friends.
169
00:22:17,019 --> 00:22:22,232
Maybe because I was much older
and a dyed-in-the-wool unionist.
170
00:22:22,274 --> 00:22:25,151
He never got involved in anything.
171
00:22:27,027 --> 00:22:28,612
What irony!
172
00:22:30,322 --> 00:22:32,031
You know me well...
173
00:22:32,240 --> 00:22:35,326
I've always cherished friendship,
174
00:22:35,451 --> 00:22:39,746
and didn't feel his
until after I died.
175
00:22:41,039 --> 00:22:42,707
What a shame!
176
00:22:45,001 --> 00:22:48,753
You weren't there any more.
It was after the coup.
177
00:22:49,254 --> 00:22:51,381
There were raids in every factory.
178
00:22:51,548 --> 00:22:53,132
Reports were pouring in:
179
00:22:53,132 --> 00:22:55,092
Two bodies on the shore,
180
00:22:55,176 --> 00:22:56,552
others blown to pieces...
181
00:22:56,594 --> 00:22:59,012
thousands disappeared,
182
00:22:59,012 --> 00:23:01,306
and no one knew how or where.
183
00:23:04,224 --> 00:23:06,226
When they heard of my death,
184
00:23:07,144 --> 00:23:10,771
they went on strike despite their fear.
185
00:23:14,482 --> 00:23:17,444
That's when Floreal surprised me.
186
00:23:21,488 --> 00:23:24,657
Enough! We're on strike!
187
00:23:25,617 --> 00:23:29,536
Since then we've been united,
until this day...
188
00:23:30,704 --> 00:23:32,331
in friendship
189
00:23:33,332 --> 00:23:34,916
and in hardship.
190
00:24:22,788 --> 00:24:24,957
Floreal... come!
191
00:24:30,127 --> 00:24:31,211
Roberto!
192
00:24:32,045 --> 00:24:34,214
Drive off, they'll kill us!
193
00:24:49,852 --> 00:24:52,937
And if we demonstrate?
They will call in security.
194
00:24:53,354 --> 00:24:58,817
If you start work again, they will
abduct you. If not, you lose your job.
195
00:24:58,859 --> 00:25:01,403
What'll we do
with these brutes, Don Emilio?
196
00:25:01,569 --> 00:25:04,071
I don't know. Ask the Colonel.
197
00:25:04,113 --> 00:25:05,656
I was a Colonel.
198
00:25:06,073 --> 00:25:09,325
In 1966 I opposed the coup
and I was dismissed.
199
00:25:10,577 --> 00:25:12,911
Emilio and I spent our lives
200
00:25:13,245 --> 00:25:17,373
training technicians, uniting
intellectuals for a new project.
201
00:25:17,540 --> 00:25:20,835
And in 1976 they came
with trucks to cart off everyone.
202
00:25:21,043 --> 00:25:23,420
The General summoned me and said:
203
00:25:24,462 --> 00:25:28,924
"Colonel, don't you know
you're surrounded by Marxists?"
204
00:25:29,550 --> 00:25:31,760
To him we're all Marxists!
205
00:25:31,969 --> 00:25:35,430
I answered: "I know nothing,
and it doesn't interest me."
206
00:25:35,722 --> 00:25:37,681
They're competent Argentinians.
207
00:25:37,806 --> 00:25:40,434
If you take them away,
take me with them.
208
00:25:42,686 --> 00:25:44,479
And they took me away.
209
00:25:45,396 --> 00:25:47,732
So all the more reason
to take the workers.
210
00:25:47,899 --> 00:25:50,692
Excuse me, but what should Floreal do?
211
00:25:51,776 --> 00:25:54,820
Be careful, play it safe,
212
00:25:55,613 --> 00:25:57,114
leave town for a few days.
213
00:25:57,198 --> 00:25:59,240
Go away?
And where would I go?
214
00:25:59,240 --> 00:26:01,910
Don't worry.
You come with me.
215
00:26:08,373 --> 00:26:10,166
The Colonel's a character.
216
00:26:10,833 --> 00:26:12,418
Where'd you find him?
217
00:26:12,502 --> 00:26:14,795
Don Anibal Rassati,
218
00:26:15,295 --> 00:26:17,005
Colonel and engineer,
219
00:26:17,714 --> 00:26:20,841
my best friend since the forties.
220
00:26:23,886 --> 00:26:27,514
At that time we had other ideas,
another army,
221
00:26:27,722 --> 00:26:32,351
we were thinking of
economic independence,
222
00:26:32,476 --> 00:26:35,311
and not the persecution of citizens.
223
00:26:37,313 --> 00:26:39,815
Rassati... how often we argued!
224
00:26:40,732 --> 00:26:43,401
We came from different
political horizons
225
00:26:43,443 --> 00:26:45,694
and without renouncing our ideals,
226
00:26:46,153 --> 00:26:48,489
we worked for the good of the country.
227
00:26:48,614 --> 00:26:52,742
We worked together on PRONASUR,
the National South Project,
228
00:26:53,076 --> 00:26:55,828
a long-term transformation plan.
229
00:26:56,161 --> 00:26:58,539
Some day it will come true.
230
00:27:00,414 --> 00:27:02,125
But without us, of course.
231
00:27:03,626 --> 00:27:07,754
When a government ignores its
people's desires,
232
00:27:07,879 --> 00:27:12,133
with or without a dictatorship,
it ends up stifling those desires.
233
00:27:18,513 --> 00:27:20,098
Where are we?
234
00:27:20,848 --> 00:27:22,808
In the old National Station,
235
00:27:24,685 --> 00:27:27,186
in the melancholy street.
236
00:27:34,442 --> 00:27:36,777
The "holidays" I spent here!
237
00:27:37,194 --> 00:27:39,321
You've had to hide too?
238
00:27:39,405 --> 00:27:41,282
Me, and many others.
239
00:27:41,365 --> 00:27:45,243
When a raid threatened,
or the security police.
240
00:27:50,372 --> 00:27:52,206
Here are my files.
241
00:27:54,292 --> 00:27:58,044
50 years' work, in hiding.
242
00:27:59,421 --> 00:28:01,214
What does it amount to?
243
00:28:01,631 --> 00:28:04,091
Research for the Project South,
244
00:28:04,550 --> 00:28:06,594
evidence, documents...
245
00:28:06,844 --> 00:28:09,554
that I gathered since the thirties...
246
00:28:11,514 --> 00:28:13,474
A history of plundering.
247
00:28:15,309 --> 00:28:17,685
Just imagine,
if we could recuperate
248
00:28:17,685 --> 00:28:21,105
everything the North
has taken from our continent
249
00:28:21,522 --> 00:28:25,484
we could rebuild South America.
250
00:28:26,109 --> 00:28:27,736
What a story!
251
00:28:28,986 --> 00:28:34,657
Right here we conversed
with Scalabrini Ortiz, Dellepiane,
252
00:28:34,991 --> 00:28:38,452
Jauretche, who once came with Borges,
253
00:28:38,744 --> 00:28:40,412
and so many others.
254
00:28:41,580 --> 00:28:45,291
That's when our
"Table of Dreams" was born,
255
00:28:46,375 --> 00:28:51,379
"The Utopia of Free Men of the South".
256
00:28:58,260 --> 00:29:01,304
My melancholy street...
257
00:29:05,432 --> 00:29:07,518
"It rained and rained
258
00:29:09,268 --> 00:29:11,270
on my heart.
259
00:29:14,272 --> 00:29:17,234
Maria...
260
00:29:18,443 --> 00:29:21,070
in the shadows of your room,
261
00:29:21,987 --> 00:29:24,864
your footsteps return."
262
00:29:57,898 --> 00:29:59,608
Are you still there?
263
00:30:02,111 --> 00:30:05,573
Yes, I couldn't get away yet.
264
00:30:05,781 --> 00:30:07,241
And that siren?
265
00:30:07,283 --> 00:30:08,742
No idea.
266
00:30:09,368 --> 00:30:12,496
- Anyone see you?
- No, I was running.
267
00:30:20,588 --> 00:30:23,924
I don't want anyone to see you here...
it's dangerous.
268
00:30:24,008 --> 00:30:26,177
- I know...
- When are you leaving?
269
00:30:26,427 --> 00:30:27,470
Tomorrow.
270
00:30:28,137 --> 00:30:29,263
Tomorrow...
271
00:30:30,806 --> 00:30:33,058
Come on,
don't just stand there...
272
00:30:34,351 --> 00:30:38,731
I told this friend of mine
he could stay here.
273
00:30:39,523 --> 00:30:42,860
No problem for me, but for him...
274
00:30:45,780 --> 00:30:47,406
No problem at all.
275
00:30:51,368 --> 00:30:52,620
Do you need anything?
276
00:30:52,661 --> 00:30:55,247
No, I even have my ticket.
277
00:30:58,876 --> 00:31:01,504
Be careful... they're checking people.
278
00:31:01,545 --> 00:31:03,631
I know, don't worry.
279
00:31:04,715 --> 00:31:08,135
I'm leaving before dark,
my headlights aren't working.
280
00:31:33,794 --> 00:31:35,546
Leaving the country?
281
00:31:38,215 --> 00:31:39,675
You going away?
282
00:31:39,967 --> 00:31:41,218
To the South.
283
00:31:41,302 --> 00:31:42,345
Where to?
284
00:31:42,803 --> 00:31:43,971
I don't know.
285
00:31:47,475 --> 00:31:49,060
And your ticket?
286
00:31:51,145 --> 00:31:52,355
I don't have one.
287
00:31:54,732 --> 00:31:58,069
No money.
I don't know what to do.
288
00:31:58,986 --> 00:32:01,197
Why lie to the old man?
289
00:32:01,948 --> 00:32:03,449
That's my business!
290
00:32:04,367 --> 00:32:06,202
Mind if I stay?
291
00:32:07,203 --> 00:32:08,412
No.
292
00:32:32,895 --> 00:32:34,730
What's your name?
293
00:32:40,361 --> 00:32:41,862
What's your name?
294
00:32:42,780 --> 00:32:46,450
Maria, my name is Maria.
295
00:32:49,537 --> 00:32:51,289
Related to Emilio?
296
00:32:56,043 --> 00:32:57,587
Where are you from?
297
00:32:58,963 --> 00:33:00,506
From Rosario.
298
00:33:03,259 --> 00:33:04,844
Have a boyfriend?
299
00:33:08,973 --> 00:33:10,349
I had one.
300
00:33:13,811 --> 00:33:15,021
What?
301
00:33:16,272 --> 00:33:17,982
Are you cross-examining?
302
00:33:19,233 --> 00:33:20,943
You are like my father.
303
00:33:21,277 --> 00:33:22,486
Sorry.
304
00:33:27,074 --> 00:33:28,784
Can I help you?
305
00:33:33,414 --> 00:33:35,124
I want to leave...
306
00:33:36,125 --> 00:33:37,209
tomorrow.
307
00:34:03,553 --> 00:34:09,559
Maybe your name was just Maria...
308
00:34:10,434 --> 00:34:15,106
I don't know if you were
the echo of an old song.
309
00:34:15,398 --> 00:34:19,318
All I know
is that one night you were mine...
310
00:34:19,694 --> 00:34:24,073
in a dismal setting,
faint with love...
311
00:35:01,235 --> 00:35:02,737
Maria...
312
00:35:03,196 --> 00:35:06,699
all mine, so far away...
313
00:35:06,824 --> 00:35:10,286
if you came back some day
314
00:35:11,078 --> 00:35:17,126
through the streets of our goodbye...
315
00:35:25,760 --> 00:35:30,056
THE SEARCH
316
00:35:37,563 --> 00:35:40,149
- What is it?
- A tank.
317
00:35:41,984 --> 00:35:45,571
An urban tank, post-modern.
318
00:35:46,113 --> 00:35:48,366
They left it
in the middle of the street?
319
00:35:48,407 --> 00:35:50,785
It was left here.
Was going by one night
320
00:35:51,536 --> 00:35:53,996
broke down,
got stuck, and here it stayed.
321
00:35:54,288 --> 00:35:56,207
- They left it here?
- Yes.
322
00:35:57,166 --> 00:36:00,211
It was making strange noises,
like an owl.
323
00:36:01,879 --> 00:36:04,632
A hell of a noise.
The neighbors came out...
324
00:36:04,715 --> 00:36:06,801
Notification No. 1:
325
00:36:07,260 --> 00:36:12,056
Residents, the enemy is everywhere.
326
00:36:12,390 --> 00:36:16,894
Trust no one.
Don't expose your family.
327
00:36:17,520 --> 00:36:21,816
Inform your tank-friend
of anything suspicious.
328
00:36:23,651 --> 00:36:25,444
Protecting is caring.
329
00:36:25,862 --> 00:36:27,613
Yes, it's a tank.
330
00:36:32,201 --> 00:36:34,495
Electronic. An urban tank.
331
00:36:34,871 --> 00:36:37,039
If it's here,
there must be a reason...
332
00:36:37,331 --> 00:36:39,542
You're just gonna leave it here?
333
00:36:39,667 --> 00:36:41,210
There's nothing we can do about it.
334
00:36:41,294 --> 00:36:45,131
And people learned to live with it.
335
00:36:46,090 --> 00:36:50,178
From time to time a blinker went on.
336
00:36:54,390 --> 00:36:57,727
We Argentinians are upright and humane.
337
00:36:57,977 --> 00:37:00,396
Please move on.
338
00:37:01,022 --> 00:37:04,817
Stupid good-for-nothings!
339
00:37:07,862 --> 00:37:10,198
Is Rosi here? Call her.
340
00:37:10,239 --> 00:37:11,407
What's wrong?
341
00:37:11,449 --> 00:37:14,368
- They've taken Floreal.
- Taken?
342
00:37:14,410 --> 00:37:16,329
Yes, they arrested him.
343
00:37:19,248 --> 00:37:22,376
Please! Please call her, quick!
344
00:37:23,878 --> 00:37:26,297
- They've arrested Floreal.
- What?
345
00:37:29,801 --> 00:37:30,760
How?
346
00:37:30,843 --> 00:37:33,429
They threw him in a car.
347
00:37:33,930 --> 00:37:36,682
That's impossible, he was with Emilio.
348
00:37:36,766 --> 00:37:40,228
But the neighbors saw it happen
and informed me.
349
00:37:40,394 --> 00:37:44,357
I don't understand
why he didn't wait.
350
00:37:46,526 --> 00:37:48,069
Neither do I.
351
00:37:48,152 --> 00:37:52,073
Did Floreal ever speak of the
slaughterhouse?
352
00:37:52,365 --> 00:37:54,700
Or of syndicates or politics?
353
00:37:55,451 --> 00:37:58,704
What can we do!
We're going crazy!
354
00:37:58,746 --> 00:38:01,791
What'll I do? Amilcar?
355
00:38:02,416 --> 00:38:05,586
Believe me, Amado,
I'm talking as a friend.
356
00:38:05,920 --> 00:38:08,506
We can't do anything.
357
00:38:08,589 --> 00:38:10,716
Speak louder, please.
358
00:38:11,634 --> 00:38:13,845
Yes... but where? Where?
359
00:38:14,303 --> 00:38:18,224
I can't hear you...
360
00:38:18,808 --> 00:38:20,518
It's Floreal's wages.
361
00:38:26,524 --> 00:38:29,610
- Thank you.
- From his fellow workers.
362
00:38:31,696 --> 00:38:34,490
I can't sleep, Rosi.
363
00:38:36,534 --> 00:38:38,453
What can we do for Floreal?
364
00:38:39,412 --> 00:38:41,372
If your mother were still alive!
365
00:38:43,082 --> 00:38:45,793
He really wasn't involved in politics?
366
00:38:45,835 --> 00:38:49,338
No, Auntie! Nothing political.
I've told you a thousand times!
367
00:38:49,589 --> 00:38:53,134
I've lodged several appeals,
368
00:38:53,384 --> 00:38:55,678
some judge must be willing to see us.
369
00:38:56,387 --> 00:39:00,600
Rosi, the Mothers of the Plaza de Mayo
won't abandon you.
370
00:39:00,683 --> 00:39:03,811
Here at the morgue
we get 3 or 4 a day.
371
00:39:04,312 --> 00:39:07,773
You want to take a look...
or are the shoes enough?
372
00:39:08,524 --> 00:39:12,904
If you've already lodged appeals
I can send a telegram...
373
00:39:13,529 --> 00:39:18,910
but I know from experience
that the answer will be negative.
374
00:39:20,578 --> 00:39:24,248
- Could he have left the country?
- It's unlikely.
375
00:39:24,415 --> 00:39:28,961
Don't give up. Don't listen to anyone.
Don't give up looking.
376
00:39:29,086 --> 00:39:31,714
We know that they're all alive.
377
00:39:40,932 --> 00:39:43,768
He didn't go off
with another woman?
378
00:39:43,810 --> 00:39:46,103
Isn't it risky to come here?
379
00:39:46,145 --> 00:39:49,440
Are you getting paranoid?
380
00:39:52,652 --> 00:39:56,531
Listen, Rosi,
you come just any old time,
381
00:39:56,614 --> 00:39:59,283
or without notice you don't show up!
382
00:39:59,826 --> 00:40:01,828
It's inexcusable.
383
00:40:01,994 --> 00:40:06,457
You're right, but I'm so upset
by what's happened to me.
384
00:40:07,083 --> 00:40:08,292
Come, Rosi.
385
00:40:09,210 --> 00:40:14,090
The only one
who can help us is the Colonel.
386
00:40:16,217 --> 00:40:18,678
I know his wife. They're good people.
387
00:40:19,595 --> 00:40:20,972
Here's the letter.
388
00:40:21,389 --> 00:40:23,808
Have faith. It'll work out.
389
00:40:24,225 --> 00:40:27,353
I can't relax and I can't sleep!
390
00:40:28,146 --> 00:40:31,691
I can only keep looking
until I find him.
391
00:40:31,691 --> 00:40:37,405
Otherwise I'll go crazy,
it's as if I'd killed him!
392
00:40:46,038 --> 00:40:47,915
Don't despair.
393
00:40:48,791 --> 00:40:51,461
The scares I had with Emilio!
394
00:40:51,669 --> 00:40:52,753
Why?
395
00:40:53,754 --> 00:40:57,425
We still get threats!
396
00:41:00,553 --> 00:41:05,016
You know what's worst?
We're getting used to it!
397
00:41:06,058 --> 00:41:08,144
Why have you stayed here?
398
00:41:08,394 --> 00:41:10,813
Where can we go at our age?
399
00:41:10,938 --> 00:41:15,276
We're too old to play hide-and-seek.
400
00:41:17,778 --> 00:41:21,282
I won't leave this house
until they carry me out dead.
401
00:41:23,659 --> 00:41:26,037
I'm written off, aren't I?
402
00:41:26,412 --> 00:41:27,997
That we are!
403
00:41:29,457 --> 00:41:34,504
If we'd stood up to them,
there wouldn't be any more putschists.
404
00:41:34,670 --> 00:41:36,798
- You don't think so?
- Shit!
405
00:41:37,799 --> 00:41:40,009
We were too permissive.
406
00:41:41,803 --> 00:41:44,180
What will you drink?
Anisette or gin?
407
00:41:44,388 --> 00:41:47,016
Nothing for me, asshole!
408
00:41:47,850 --> 00:41:49,685
Francisco, our parrot.
409
00:41:49,727 --> 00:41:51,771
Foul-mouthed like Emilio!
410
00:41:55,066 --> 00:41:59,362
I shouldn't go there?
I have to. So don't come with me.
411
00:42:00,571 --> 00:42:02,532
Stand back, I said!
412
00:42:02,532 --> 00:42:06,119
I brought a letter for the Colonel
from Father Esteban.
413
00:42:06,661 --> 00:42:09,413
The Colonel's already left.
414
00:42:09,539 --> 00:42:13,918
I'm desperate. My husband has
disappeared. The Colonel can help me.
415
00:42:14,043 --> 00:42:16,295
Go to the police station,
this is a barracks!
416
00:42:16,379 --> 00:42:21,008
I've already been there!
I've been looking for him for a month.
417
00:42:21,050 --> 00:42:22,552
Leave!
418
00:42:22,760 --> 00:42:24,345
I can't!
419
00:42:24,428 --> 00:42:25,888
I insist!
420
00:42:25,930 --> 00:42:28,266
Not before he's seen me.
421
00:42:39,135 --> 00:42:40,428
Coward!
422
00:42:42,472 --> 00:42:45,933
Let her go!
She's looking for her husband!
423
00:42:45,975 --> 00:42:49,729
You bastard! Let her go! Let her go!
424
00:43:19,301 --> 00:43:22,304
Lucky they didn't break the other one.
425
00:43:26,600 --> 00:43:30,478
Floreal Echegoyen, is that your husband?
426
00:43:31,313 --> 00:43:34,024
What? ...Yes...
427
00:43:35,233 --> 00:43:40,989
18 subversives have been
transferred to the prison in Patagonia.
428
00:43:41,615 --> 00:43:43,158
Carlos Baigorria,
429
00:43:44,117 --> 00:43:45,535
Esteban Julio,
430
00:43:46,453 --> 00:43:47,954
Floreal Echegoyen,
431
00:43:49,247 --> 00:43:50,665
Marcelo Ramos,
432
00:43:51,791 --> 00:43:53,084
Julio Varela,
433
00:43:54,502 --> 00:43:55,837
Claudio Medina,
434
00:43:56,755 --> 00:43:58,215
Alejandro Avalos...
435
00:44:00,967 --> 00:44:02,093
He's alive?
436
00:44:02,219 --> 00:44:03,428
Didn't you hear me?
437
00:44:03,762 --> 00:44:05,639
It's in the report.
438
00:44:10,352 --> 00:44:12,854
He is alive!
439
00:44:14,189 --> 00:44:16,691
He is alive!
440
00:44:47,889 --> 00:44:51,351
Lower your head, dammit!
441
00:44:54,145 --> 00:44:57,065
I'll get you to lower it!
442
00:45:54,106 --> 00:45:58,401
Loathsome night, chilling night,
443
00:45:59,277 --> 00:46:03,406
on the wind come strange lamentations!
444
00:46:03,532 --> 00:46:07,661
What a well of gloom is the night!
445
00:46:08,328 --> 00:46:11,373
And I walk among the shadows,
very slowly...
446
00:46:12,749 --> 00:46:15,877
while the drizzling rain
447
00:46:16,211 --> 00:46:20,632
drives needles into my heart.
448
00:47:19,983 --> 00:47:21,860
That's how it is, Floreal!
449
00:47:22,402 --> 00:47:24,237
Coming back is tough!
450
00:47:25,447 --> 00:47:26,698
Look.
451
00:47:27,949 --> 00:47:29,367
El Tordo!
452
00:47:33,121 --> 00:47:34,748
Anything wrong?
453
00:47:42,422 --> 00:47:44,257
Why look at me like that?
454
00:47:46,134 --> 00:47:48,261
What do you want from me?
455
00:47:55,102 --> 00:47:58,980
Not me.
have always been your pal.
456
00:48:00,273 --> 00:48:01,817
Haven't I?
457
00:48:07,197 --> 00:48:08,406
Give me an answer!
458
00:48:11,118 --> 00:48:13,120
But I had orders, man.
459
00:48:13,328 --> 00:48:15,288
You've got to understand.
460
00:48:36,101 --> 00:48:37,394
The headlights!
461
00:48:40,897 --> 00:48:42,441
Birdie!
462
00:48:42,441 --> 00:48:43,984
Peregrino!
463
00:48:51,241 --> 00:48:52,742
You're back at last!
464
00:48:52,784 --> 00:48:54,244
Still got this truck?
465
00:48:54,286 --> 00:48:55,912
Still got it. This one,
466
00:48:55,954 --> 00:48:58,165
and another for other things.
467
00:48:58,248 --> 00:49:02,711
One foot here, the other
in Patagonia, that's just life.
468
00:49:02,919 --> 00:49:04,212
Peregrino!
469
00:49:06,923 --> 00:49:09,050
We've got to celebrate!
470
00:49:12,846 --> 00:49:14,765
I'm so happy!
471
00:49:17,893 --> 00:49:20,353
And Maria? Tell me about Maria.
472
00:49:21,104 --> 00:49:25,817
Never seen her again. She got
out just before reaching Patagonia.
473
00:49:25,901 --> 00:49:28,278
Sadder than a guitar without strings.
474
00:49:29,404 --> 00:49:31,656
When you brought her to me, I thought...
475
00:50:09,703 --> 00:50:12,789
If you cry like that,
you'll shrivel up.
476
00:50:13,707 --> 00:50:14,917
I'm sorry...
477
00:50:16,251 --> 00:50:18,545
those are tears of joy.
478
00:50:22,716 --> 00:50:24,051
Believe me,
479
00:50:24,635 --> 00:50:28,305
I feel as if I am living again.
480
00:50:35,062 --> 00:50:39,066
They grabbed us coming
out of the university.
481
00:50:40,525 --> 00:50:42,194
It was a year ago.
482
00:50:43,153 --> 00:50:45,864
I'd been out just a month.
483
00:50:47,574 --> 00:50:49,534
My father arranged it.
484
00:50:50,702 --> 00:50:52,079
At home
485
00:50:53,372 --> 00:50:56,250
they were so scared,
486
00:50:57,084 --> 00:50:58,710
they had burned everything.
487
00:50:58,752 --> 00:51:02,631
My books, my notebooks, everything.
488
00:51:03,757 --> 00:51:05,801
Home was a new prison.
489
00:51:06,176 --> 00:51:09,596
So I left... for the South...
490
00:51:11,056 --> 00:51:14,184
to find a place
where life and desire
491
00:51:14,434 --> 00:51:16,144
were still possible.
492
00:51:24,278 --> 00:51:25,988
You see, Rosi,
493
00:51:26,488 --> 00:51:30,951
hope is the last thing we lose.
494
00:51:32,411 --> 00:51:34,871
My only choice was exile in Patagonia.
495
00:51:36,248 --> 00:51:38,208
You can't imagine!
496
00:51:39,084 --> 00:51:40,961
Working without papers,
497
00:51:41,420 --> 00:51:44,006
illegal work, shitty jobs...
498
00:51:46,174 --> 00:51:48,051
What despair!
499
00:51:48,760 --> 00:51:50,846
But tough bugs like me never die.
500
00:51:51,096 --> 00:51:53,265
And that's where I met Esperanza.
501
00:51:53,390 --> 00:51:56,977
- Who?
- Esperanza, my new companion.
502
00:51:57,436 --> 00:51:59,605
She's beautiful!
503
00:52:01,690 --> 00:52:06,612
The most important thing
in love, is desire.
504
00:52:22,219 --> 00:52:23,721
Turn around.
505
00:52:27,016 --> 00:52:28,559
Spread your legs.
506
00:52:32,604 --> 00:52:33,939
More!
507
00:52:37,401 --> 00:52:38,527
Bend over.
508
00:53:27,534 --> 00:53:29,161
Like my looks?
509
00:53:32,498 --> 00:53:34,333
You look great.
510
00:53:44,218 --> 00:53:45,886
I love you.
511
00:53:52,267 --> 00:53:53,477
Me too.
512
00:54:04,571 --> 00:54:06,949
I'm really scared of transfers.
513
00:54:07,783 --> 00:54:12,246
You never know if it means
another prison or death.
514
00:54:16,500 --> 00:54:20,379
I never thought I could
be so long without you.
515
00:54:22,381 --> 00:54:24,425
I'm counting the days...
516
00:54:24,717 --> 00:54:27,136
the hours until you return.
517
00:54:27,886 --> 00:54:29,596
I love you, Rosi.
518
00:54:36,645 --> 00:54:39,565
I love you more than anything.
519
00:54:43,193 --> 00:54:46,405
Love is a secret,
520
00:54:48,532 --> 00:54:50,242
and you are mine.
521
00:55:32,451 --> 00:55:33,994
I miss you.
522
00:55:40,042 --> 00:55:41,752
I'm hungry for you.
523
00:55:45,381 --> 00:55:46,632
Same here.
524
00:55:55,557 --> 00:55:58,769
Anibal, who can we see for help?
525
00:55:59,353 --> 00:56:01,146
General Molinari?
526
00:56:03,023 --> 00:56:04,733
They sent him to the South.
527
00:56:04,775 --> 00:56:06,485
And Colonel Martinez?
528
00:56:07,403 --> 00:56:09,113
He was discharged.
529
00:56:11,156 --> 00:56:12,574
There's no one left.
530
00:56:13,075 --> 00:56:14,910
Yes there is... there's one.
531
00:56:15,953 --> 00:56:17,037
Really?
532
00:56:18,914 --> 00:56:19,957
Who?
533
00:56:19,957 --> 00:56:23,335
You know who, Anibal.
534
00:56:23,585 --> 00:56:24,837
Emilio...
535
00:56:26,296 --> 00:56:27,923
Who, my nephew?
536
00:56:27,965 --> 00:56:30,968
Exactly! Let's not get upset.
537
00:56:31,051 --> 00:56:34,638
But Arturo is at PRONASUR
with General Moritan.
538
00:56:34,680 --> 00:56:37,016
- I know that.
- And he'll refuse to see us.
539
00:56:37,099 --> 00:56:41,645
Don't exaggerate.
He's always been correct with me.
540
00:56:41,645 --> 00:56:42,813
But not with me.
541
00:56:44,064 --> 00:56:47,568
I'll remind him
that I am his uncle
542
00:56:47,693 --> 00:56:49,486
and his superior.
543
00:56:49,653 --> 00:56:50,696
You were.
544
00:56:53,365 --> 00:56:56,326
All right. I'll go there alone.
545
00:56:57,244 --> 00:56:59,788
But how will you get into the Ministry?
546
00:56:59,913 --> 00:57:02,541
The last time they threw us out.
547
00:57:02,750 --> 00:57:06,503
And PRONASUR is now a barracks.
548
00:57:06,712 --> 00:57:09,506
I know, but we'll be
talking to your nephew.
549
00:57:10,549 --> 00:57:14,136
About a prisoner?
That's absurd!
550
00:57:14,303 --> 00:57:17,848
I promised Rosi I would do it.
551
00:57:20,934 --> 00:57:23,896
Major Rasatti can't see you.
552
00:57:23,979 --> 00:57:25,606
Please insist.
553
00:57:27,107 --> 00:57:28,525
I knew it.
554
00:57:29,526 --> 00:57:32,863
Excuse me, Colonel, this is a bad day.
555
00:57:33,072 --> 00:57:35,491
They are in the midst of cleaning.
556
00:57:36,950 --> 00:57:40,496
Office 325. Go on, please.
557
00:58:01,984 --> 00:58:04,361
What chaos!
558
00:58:05,905 --> 00:58:08,240
They are still working on our project.
559
00:58:08,532 --> 00:58:10,826
What are they trying to find?
560
00:58:18,250 --> 00:58:20,586
What a pleasure after such a long time!
561
00:58:22,630 --> 00:58:26,383
Don't you think it's indiscreet
to come and see me here?
562
00:58:26,634 --> 00:58:28,385
For you and for me?
563
00:58:28,761 --> 00:58:30,971
You're compromising my career!
564
00:58:31,096 --> 00:58:33,307
Everything's under surveillance here.
565
00:58:34,099 --> 00:58:36,101
Don't exaggerate.
566
00:58:36,185 --> 00:58:40,731
I'm sorry, but I am an officer
and only doing my duty.
567
00:58:41,398 --> 00:58:43,234
I can't do anything for you.
568
00:58:43,484 --> 00:58:44,777
It's none of my business.
569
00:58:44,944 --> 00:58:46,904
Then your superior's business?
570
00:58:46,987 --> 00:58:48,614
That's your idea.
571
00:58:48,823 --> 00:58:50,157
Excuse me, Emilio.
572
00:58:51,909 --> 00:58:54,495
Moritan can pull strings.
573
00:58:54,537 --> 00:58:55,871
Can't you?
574
00:58:56,038 --> 00:58:57,623
I can't do a thing in this case.
575
00:58:58,249 --> 00:59:01,043
I helped you when I was able to do so.
576
00:59:01,126 --> 00:59:02,461
Me?
577
00:59:06,090 --> 00:59:07,424
Yes, General.
578
00:59:08,801 --> 00:59:09,969
Likewise.
579
00:59:15,182 --> 00:59:17,143
General Moritan wants to see you.
580
00:59:18,185 --> 00:59:20,479
Just what did you do for me?
581
00:59:21,230 --> 00:59:22,773
More than you think.
582
00:59:22,815 --> 00:59:25,609
Why? Did they plan to shoot me?
Or drown me?
583
00:59:25,651 --> 00:59:26,944
Don't be ungrateful.
584
00:59:27,069 --> 00:59:28,571
And what about you!
585
00:59:28,696 --> 00:59:30,072
You owe me your career.
586
00:59:30,072 --> 00:59:32,158
You owe us your life!
587
00:59:32,366 --> 00:59:34,160
Do I have to thank you for that?
588
00:59:35,035 --> 00:59:37,997
Moritan stopped Benavide in time...
589
00:59:38,080 --> 00:59:41,584
I know... Secret police!
590
00:59:42,001 --> 00:59:43,669
The general staff...
591
00:59:44,253 --> 00:59:46,172
The military Camarilla...
592
00:59:46,213 --> 00:59:48,007
You were on file as an ideologue.
593
00:59:48,090 --> 00:59:49,800
Anti-militarism.
594
00:59:51,385 --> 00:59:52,720
That's nonsense.
595
00:59:52,761 --> 00:59:57,683
I attacked the corrupt faction
that uses the army to get rich.
596
00:59:57,766 --> 01:00:01,854
Watch what you say. You're talking
to a Major, not to your nephew!
597
01:00:02,021 --> 01:00:03,439
Disgraceful!
598
01:00:03,814 --> 01:00:06,859
Don't shout! That's enough.
599
01:00:06,901 --> 01:00:09,862
I came to ask about releasing
a friend and I don't get anywhere!
600
01:00:09,945 --> 01:00:12,448
What the hell am I doing here?
601
01:00:13,365 --> 01:00:15,534
They're on the list!
602
01:00:16,202 --> 01:00:17,786
"Project South".
603
01:00:17,995 --> 01:00:20,873
"Social Democracy and Participation..."
604
01:00:20,956 --> 01:00:23,542
On the list!
605
01:00:23,792 --> 01:00:27,046
"The South
and Latin American Integration..."
606
01:00:27,171 --> 01:00:29,798
On the list!
607
01:00:30,049 --> 01:00:33,052
"The Salvat Encyclopedia".
608
01:00:33,135 --> 01:00:36,388
Marxist!
609
01:00:36,805 --> 01:00:39,475
"The Little Prince" by Saint-Exupéry...
610
01:00:39,892 --> 01:00:42,645
Socialist!
611
01:00:42,645 --> 01:00:46,816
"The Politics of Great Britain",
"Yrigoyen and Peron" by Ortiz...
612
01:00:46,982 --> 01:00:50,569
"The Argentine Model"
and "The Hour of the People"...
613
01:00:50,653 --> 01:00:52,780
Subversive!
614
01:00:52,822 --> 01:00:55,157
"The Latin-American Bible"...
615
01:00:55,199 --> 01:00:56,992
Renegade!
616
01:00:57,910 --> 01:01:01,288
"The History of Sexuality" by Foucault.
617
01:01:01,330 --> 01:01:04,166
Immoral!
618
01:01:04,208 --> 01:01:05,334
Paolo Freire...
619
01:01:05,501 --> 01:01:07,002
Antonio Gramsci...
620
01:01:07,044 --> 01:01:10,297
- Sartre...
- Peronists!
621
01:01:10,297 --> 01:01:11,298
Films.
622
01:01:11,298 --> 01:01:12,591
Walsh.
623
01:01:12,842 --> 01:01:13,926
Here are some films.
624
01:01:13,926 --> 01:01:15,427
Darcy Ribeiro...
625
01:01:15,594 --> 01:01:18,764
Marxists!
626
01:01:20,933 --> 01:01:23,602
"Selected Works" of Freud
627
01:01:23,686 --> 01:01:26,981
On the list!
628
01:01:28,232 --> 01:01:29,859
Here it looks like..."cunt"!
629
01:01:30,776 --> 01:01:33,237
"The Hour of the Cunt"!!
630
01:01:33,487 --> 01:01:35,865
But that's pornographic!
631
01:01:35,865 --> 01:01:37,783
Pornography!
632
01:01:38,784 --> 01:01:42,830
"Modern Mathematics
and the Education of the Child"...
633
01:01:43,205 --> 01:01:44,540
On the list!
634
01:01:44,582 --> 01:01:49,044
Fate had it that we should meet
in the midst of this enormous,
635
01:01:49,086 --> 01:01:51,380
preposterous mess of papers.
636
01:01:52,548 --> 01:01:56,051
Papers and ideas,
both clearly subversive,
637
01:01:56,302 --> 01:02:00,806
that must be torn out at the roots
throughout the country.
638
01:02:01,348 --> 01:02:07,313
You confused public opinion with
socialist and demagogic ideas,
639
01:02:07,396 --> 01:02:11,317
which you wanted to impose
by popular vote.
640
01:02:13,152 --> 01:02:15,279
One thing intrigues me.
641
01:02:15,488 --> 01:02:18,824
How did you intend
to carry out your Project South?
642
01:02:19,575 --> 01:02:21,994
With what resources?
643
01:02:23,078 --> 01:02:24,580
With the people.
644
01:02:24,872 --> 01:02:28,501
The people?
But what's the secret? The key?
645
01:02:28,751 --> 01:02:30,085
Desire.
646
01:02:30,503 --> 01:02:33,672
- What?
- Popular desire.
647
01:02:34,131 --> 01:02:35,341
What's he saying?
648
01:02:35,424 --> 01:02:40,596
Never give up.
Remain obstinate in this desire.
649
01:02:40,638 --> 01:02:42,515
What are you talking about?
650
01:02:42,806 --> 01:02:44,600
The age-old yearning...
651
01:02:45,643 --> 01:02:48,270
the dream of dreams...
652
01:02:49,104 --> 01:02:52,107
On the list!
653
01:02:53,025 --> 01:02:55,361
But what's he talking about?
654
01:02:56,487 --> 01:02:57,947
Listen, General.
655
01:02:58,864 --> 01:03:01,283
If you don't know what the South is,
656
01:03:02,201 --> 01:03:04,119
then you're from the North.
657
01:03:06,330 --> 01:03:08,207
He's making fun of us.
658
01:03:10,584 --> 01:03:12,086
You're dismissed.
659
01:03:12,753 --> 01:03:15,548
On the list!
660
01:03:15,965 --> 01:03:18,968
"The Formation
of the National Conscience"
661
01:03:19,009 --> 01:03:20,636
by Arrequi...
662
01:03:20,719 --> 01:03:23,055
Subversive!
663
01:03:23,180 --> 01:03:26,350
"Abdalon, the Exterminator".
664
01:03:26,392 --> 01:03:27,601
Terrorist!
665
01:03:27,643 --> 01:03:30,729
"The Eternaut" by Oesterheld...
666
01:03:30,771 --> 01:03:32,565
Atheist!
667
01:03:38,362 --> 01:03:39,822
Watch out!
668
01:03:41,907 --> 01:03:43,200
They're disinfecting!
669
01:03:43,242 --> 01:03:45,202
The monster attacks!
670
01:03:45,286 --> 01:03:47,413
Walk away, fast!
671
01:04:12,647 --> 01:04:16,859
LOVE AND ONLY LOVE...
672
01:04:16,943 --> 01:04:20,655
She was sweeter than water...
673
01:04:23,282 --> 01:04:25,743
than the sweetest water...
674
01:04:26,828 --> 01:04:30,707
She was fresher than the river...
675
01:04:32,667 --> 01:04:34,836
blossoming orange tree.
676
01:04:35,670 --> 01:04:39,215
And on that hot and forlorn
677
01:04:40,299 --> 01:04:43,428
summer street,
678
01:04:43,970 --> 01:04:48,308
she left a piece of her life
679
01:04:49,809 --> 01:04:52,103
and went off.
680
01:04:54,147 --> 01:04:57,483
Know first how to suffer
and then love...
681
01:04:57,567 --> 01:04:59,819
and then leave
682
01:04:59,819 --> 01:05:02,739
and walk free of thoughts...
683
01:05:03,114 --> 01:05:07,160
the scent of orange blossoms.
684
01:05:38,107 --> 01:05:40,693
What have my hands done to her?
685
01:05:43,029 --> 01:05:45,323
What have they done,
686
01:05:47,241 --> 01:05:50,119
to have left her heart
687
01:05:51,621 --> 01:05:54,540
in so much pain?
688
01:05:55,625 --> 01:05:58,836
He who fights never dies.
689
01:06:52,307 --> 01:06:54,517
How they love it!
690
01:06:54,559 --> 01:06:56,394
He drives them crazy.
691
01:06:58,771 --> 01:07:00,982
No, it's useless.
692
01:07:01,274 --> 01:07:03,484
I'm the echo of the man I was.
693
01:07:04,402 --> 01:07:06,154
A superstition.
694
01:07:06,612 --> 01:07:08,573
But you know
all the tricks now, Negro.
695
01:07:08,656 --> 01:07:14,120
Alas! No secrets for me. Not one
of them can seduce me. You know why?
696
01:07:15,663 --> 01:07:17,332
Cause I'm dead as a doornail!
697
01:07:17,457 --> 01:07:19,417
Negro, you tough cookie!
698
01:07:19,667 --> 01:07:23,421
If you only knew what I learned
about love through my failures!
699
01:07:23,588 --> 01:07:26,883
I thought no one could replace me.
700
01:07:27,425 --> 01:07:30,511
The last time it was with Virginia!
701
01:07:30,970 --> 01:07:34,474
Want to hear about it?
Let me tell you.
702
01:07:42,732 --> 01:07:44,817
Come on, you guys...
703
01:07:46,569 --> 01:07:49,030
make yourselves comfortable.
704
01:07:49,489 --> 01:07:50,740
Good evening, Madam.
705
01:07:50,740 --> 01:07:54,243
I was crazy about Virginia.
She learned it all from me.
706
01:07:54,243 --> 01:07:56,871
However, one day
I discover she has a lover.
707
01:08:02,418 --> 01:08:03,836
Who is it?
708
01:08:07,548 --> 01:08:10,927
- Who has been here?
- Are you crazy! In my bed?
709
01:08:17,141 --> 01:08:18,518
The Goldfinch!
710
01:08:18,643 --> 01:08:22,021
That kid? Don't make me laugh!
711
01:08:22,063 --> 01:08:24,065
Quit fooling or I'll bash your head in!
712
01:08:24,148 --> 01:08:25,817
Hit me if you want to,
713
01:08:25,817 --> 01:08:28,361
but I did it for you, honest!
714
01:08:29,195 --> 01:08:30,446
Gimme the truth!
715
01:08:30,530 --> 01:08:34,409
My love, waiting alone for you
at night, I was scared to death
716
01:08:34,450 --> 01:08:35,952
and consumed with jealousy.
717
01:08:35,994 --> 01:08:39,539
Aching to make love to you.
The man of my life.
718
01:08:39,539 --> 01:08:43,543
You brought me pastries.
You taught me everything.
719
01:08:43,584 --> 01:08:47,714
The Goldfinch means nothing to me.
He just kept me company.
720
01:08:47,880 --> 01:08:49,132
I believed her.
721
01:08:50,216 --> 01:08:52,677
I had neglected her so much,
I forgave her.
722
01:08:54,137 --> 01:08:55,805
Love is kind-hearted!
723
01:08:58,224 --> 01:09:00,435
Yes, but that's not the end of it.
724
01:09:00,560 --> 01:09:02,562
After death, I saw her like on TV,
725
01:09:02,895 --> 01:09:04,981
in bed with the Goldfinch.
726
01:09:05,565 --> 01:09:09,652
And how she relished it!
Sure, that kid was better than me.
727
01:09:09,777 --> 01:09:11,404
How humiliating!
728
01:09:12,071 --> 01:09:13,239
Where are you going?
729
01:09:13,656 --> 01:09:15,074
I've had enough!
730
01:09:16,993 --> 01:09:18,119
Floreal!
731
01:09:21,080 --> 01:09:24,250
Wait! Where are you going?
Let me explain!
732
01:09:24,375 --> 01:09:27,295
No need to! You think I'm a fool?
733
01:09:27,337 --> 01:09:30,173
I know everything. With Rosi it's
different.
734
01:09:30,173 --> 01:09:32,925
I don't give a damn!
I don't want to know!
735
01:09:32,967 --> 01:09:34,677
And keep off our backs!
736
01:09:34,886 --> 01:09:38,348
Don't be silly! Just listen to me!
737
01:09:38,556 --> 01:09:40,933
Love is a daily task.
738
01:09:41,142 --> 01:09:43,853
You must keep reinventing it!
739
01:09:44,020 --> 01:09:46,189
You fool!
740
01:10:07,185 --> 01:10:08,353
You're lying!
741
01:10:08,770 --> 01:10:11,898
You're still lying.
742
01:10:28,873 --> 01:10:30,500
Floreal is not coming.
743
01:10:32,377 --> 01:10:34,254
He's still angry with me.
744
01:10:38,300 --> 01:10:39,843
I'm scared.
745
01:10:42,596 --> 01:10:44,472
Of his reproaches.
746
01:10:46,933 --> 01:10:48,560
Of his resentment.
747
01:10:50,979 --> 01:10:53,231
Scared I won't still
find him attractive.
748
01:10:57,027 --> 01:10:59,905
How we've both changed
during these years!
749
01:11:03,325 --> 01:11:05,702
How can we get along together?
750
01:11:10,081 --> 01:11:12,208
I managed on my own.
751
01:11:12,959 --> 01:11:14,753
To pull us all through, him and Fideo.
752
01:11:14,836 --> 01:11:16,922
And he always thought it wasn't much.
753
01:11:20,342 --> 01:11:22,177
Rosi!
754
01:11:23,219 --> 01:11:25,055
Rosi!
755
01:11:26,181 --> 01:11:28,683
Can you hear me? And Fideo?
756
01:11:29,517 --> 01:11:30,602
He's fine!
757
01:11:31,186 --> 01:11:32,812
Why didn't he come?
758
01:11:32,854 --> 01:11:35,065
I couldn't bring him.
759
01:11:35,315 --> 01:11:36,566
I want to see him.
760
01:11:38,318 --> 01:11:39,986
My sweater?
761
01:11:40,320 --> 01:11:41,947
I forgot it.
762
01:11:42,197 --> 01:11:44,282
I've told you a thousand times!
763
01:11:44,324 --> 01:11:45,909
It's freezing here!
764
01:11:46,576 --> 01:11:48,578
I know, I'm sorry.
765
01:11:50,538 --> 01:11:51,623
Yes! Flaco!
766
01:11:51,665 --> 01:11:52,749
Here!
767
01:11:52,791 --> 01:11:54,876
Yes, my love! I can see you!
768
01:11:55,043 --> 01:11:58,088
- I love you, darling!
- Same here!
769
01:11:58,129 --> 01:11:59,172
How are you?
770
01:11:59,214 --> 01:12:01,258
Everything's fine, Flaco, and you?
771
01:12:01,424 --> 01:12:03,301
- The job?
- As usual.
772
01:12:03,343 --> 01:12:05,053
And the lawyer?
773
01:12:05,595 --> 01:12:07,305
Did you talk to him?
774
01:12:08,306 --> 01:12:09,516
No.
775
01:12:10,684 --> 01:12:13,561
Don't worry, I'll explain later.
776
01:12:14,229 --> 01:12:15,689
And Emilio?
777
01:12:17,232 --> 01:12:19,192
I went by twice.
778
01:12:19,192 --> 01:12:21,653
I left a message with Mecha.
779
01:12:21,820 --> 01:12:25,323
But keep at it, I'm rotting in here!
780
01:12:28,076 --> 01:12:30,287
Cut it out. What's wrong?
781
01:12:36,042 --> 01:12:38,253
What's the matter?
782
01:12:38,753 --> 01:12:41,590
You forget things,
have nothing to tell me.
783
01:12:42,048 --> 01:12:44,175
That's not true, I tell you what I can.
784
01:12:44,217 --> 01:12:45,969
Don't treat me like a child!
785
01:12:46,011 --> 01:12:47,512
"What you can"!
786
01:12:48,221 --> 01:12:49,556
The truth, huh?
787
01:12:51,433 --> 01:12:55,729
But what shall I tell you? What?
Things to really discourage you?
788
01:12:56,062 --> 01:12:57,314
What do you mean?
789
01:12:57,480 --> 01:13:00,150
What? You want to know
that I'm doing badly?
790
01:13:00,275 --> 01:13:04,946
That I'm completely broke? That I
don't even have bus fare for Fideo?
791
01:13:04,946 --> 01:13:07,324
- Ask Mecha.
- I'm asking nobody.
792
01:13:07,407 --> 01:13:09,993
And your old man?
Can't he help you?
793
01:13:10,035 --> 01:13:13,496
Papa is doing whatever he can!
794
01:13:18,084 --> 01:13:21,379
If Rosi tells you everything,
you crack up.
795
01:13:22,339 --> 01:13:25,759
So she will just lie to you.
796
01:13:26,593 --> 01:13:29,596
Or she will just go away someday.
797
01:13:30,847 --> 01:13:33,558
It's no use, Floreal.
798
01:13:34,351 --> 01:13:36,937
You want the truth,
but you can't take it.
799
01:13:37,270 --> 01:13:39,105
What do you know about it?
800
01:13:40,190 --> 01:13:42,692
Would you take it if Rosi had a guy?
801
01:13:44,361 --> 01:13:46,029
I would kill her!
802
01:13:47,447 --> 01:13:49,199
How many times
did you cheat on her?
803
01:13:50,325 --> 01:13:51,910
How do I know?
804
01:13:52,452 --> 01:13:53,995
Plenty of times.
805
01:13:54,120 --> 01:13:55,455
And what about her?
806
01:13:59,960 --> 01:14:04,381
You see! What you need
is a chick always at your disposal.
807
01:14:04,422 --> 01:14:05,882
One who'll put up with anything!
808
01:14:05,882 --> 01:14:08,802
Shut up!
And you have never been unfaithful?
809
01:14:08,843 --> 01:14:10,720
Yes, but we compromise,
810
01:14:10,971 --> 01:14:13,181
we tell each other everything.
811
01:14:13,556 --> 01:14:14,975
That keeps us together.
812
01:14:15,183 --> 01:14:17,727
It's our strength as a couple.
813
01:14:17,811 --> 01:14:20,480
You like other guys screwing her?
814
01:14:21,398 --> 01:14:23,400
You're pigheaded!
815
01:14:25,193 --> 01:14:30,407
Bandoneon, you break my heart.
816
01:14:32,409 --> 01:14:35,245
Your muted malediction
817
01:14:37,289 --> 01:14:39,791
and your tears of rum drag me
818
01:14:39,833 --> 01:14:44,170
to the lowest depths
down in the mud.
819
01:14:46,047 --> 01:14:47,924
I know, say nothing.
820
01:14:48,091 --> 01:14:53,680
You're right...
life is an absurd wound.
821
01:14:56,057 --> 01:14:59,519
And all of it, all of it so fleeting...
822
01:14:59,728 --> 01:15:02,230
that my words seem
nothing more than a drunken
823
01:15:03,607 --> 01:15:05,066
confession.
824
01:15:05,191 --> 01:15:07,694
But what confession do you mean?
825
01:15:07,736 --> 01:15:10,530
You've lied to me all your life. Always!
826
01:15:10,530 --> 01:15:12,657
But Cora... I love you!
827
01:15:12,657 --> 01:15:14,200
You sham!
828
01:15:14,868 --> 01:15:17,412
I saw you pawing at her.
829
01:15:17,621 --> 01:15:21,541
It's always the same.
I swear...
830
01:15:22,125 --> 01:15:26,546
I swear that it's finished,
because I'm going away!
831
01:15:26,755 --> 01:15:29,049
Tell me of your heartbreak...
832
01:15:30,216 --> 01:15:32,302
your failure.
833
01:15:32,719 --> 01:15:35,388
Can't you see how I've been hurt?
834
01:15:36,181 --> 01:15:39,976
Just tell me simply of
that absent love...
835
01:15:40,143 --> 01:15:43,063
hidden in the folds of oblivion.
836
01:15:43,104 --> 01:15:44,981
Yeah laugh, just laugh...
837
01:15:45,023 --> 01:15:48,109
me too, I can laugh. Look!
838
01:15:48,902 --> 01:15:52,822
And you'll give me back everything!
839
01:15:53,156 --> 01:15:56,743
Pimp!
840
01:15:56,910 --> 01:16:01,206
But Cora, I love you, you slut.
841
01:16:03,792 --> 01:16:06,920
Now you tell me!
842
01:16:10,632 --> 01:16:12,842
I know this will cause me pain...
843
01:16:13,426 --> 01:16:15,428
I know it will hurt you
844
01:16:15,887 --> 01:16:18,682
when I weep my drunken sermon.
845
01:16:20,308 --> 01:16:22,477
But it's the same old love
846
01:16:22,727 --> 01:16:24,938
that's trembling, bandoneon...
847
01:16:25,355 --> 01:16:27,774
and seeking in a drink
848
01:16:29,401 --> 01:16:33,822
the intoxication that will
finally end the show
849
01:16:34,197 --> 01:16:38,618
by drawing
the curtain over my heart.
850
01:16:40,036 --> 01:16:43,790
Don't come tapping
at my window, never again!
851
01:16:44,583 --> 01:16:46,042
Never again!
852
01:16:47,043 --> 01:16:49,129
Close the window...
853
01:16:49,879 --> 01:16:52,215
The sun drags along
854
01:16:53,300 --> 01:16:56,052
its slow, sleepy procession.
855
01:16:57,971 --> 01:17:00,890
Can't you see
I am from a land
856
01:17:01,141 --> 01:17:05,061
that's always sunk
in the gray oblivion
857
01:17:05,645 --> 01:17:07,731
of a drunken haze?
858
01:17:18,842 --> 01:17:23,096
I miss the tea I was always served
when I came home drunk.
859
01:17:23,430 --> 01:17:25,933
This girl has never
fixed anything for me.
860
01:17:26,767 --> 01:17:29,102
I've had enough. I'm leaving her.
861
01:17:29,102 --> 01:17:32,272
You've said at least 100 times
you were leaving Cora.
862
01:17:32,397 --> 01:17:34,441
This time it's different.
863
01:17:34,650 --> 01:17:38,153
It's final.
She drives me crazy about money.
864
01:17:38,237 --> 01:17:39,947
It's not different, it's the same.
865
01:17:40,322 --> 01:17:42,366
It's what I've always heard.
866
01:17:42,950 --> 01:17:45,536
I'm going to bed. Good night.
867
01:17:45,577 --> 01:17:47,871
My investments... everything.
868
01:17:49,206 --> 01:17:50,624
Good night, Rosi.
869
01:17:55,546 --> 01:17:57,798
How cozy it is here!
870
01:18:06,306 --> 01:18:08,475
- You are leaving, Papa?
- Yes, my darling.
871
01:18:09,518 --> 01:18:11,895
I'm going. It's late.
872
01:18:12,062 --> 01:18:14,273
You look tired.
873
01:18:15,274 --> 01:18:18,277
- Goodbye.
- Goodbye.
874
01:18:27,369 --> 01:18:28,829
What's the matter?
875
01:18:28,871 --> 01:18:30,873
I don't have a cent!
876
01:18:33,041 --> 01:18:35,252
You should've said so...
877
01:18:44,428 --> 01:18:45,971
You don't mind?
878
01:18:53,312 --> 01:18:55,606
Get away from that woman.
879
01:18:55,939 --> 01:18:57,357
You are an adult.
880
01:19:05,949 --> 01:19:08,702
What can he find in Cora...
881
01:19:09,786 --> 01:19:12,289
after loving Mama so much...?
882
01:19:14,958 --> 01:19:18,295
Rosi!
883
01:19:19,046 --> 01:19:21,798
- I am here.
- I've made it with Marcelo.
884
01:19:21,882 --> 01:19:25,636
- Who?
- Marcelo, the singer.
885
01:19:26,887 --> 01:19:29,556
He will sing at the club
and then wait for me.
886
01:19:29,640 --> 01:19:33,143
You know what he said?
That I am a strawberry with cream.
887
01:19:33,352 --> 01:19:34,728
I wonder why.
888
01:19:35,312 --> 01:19:36,396
He wants to eat it.
889
01:19:36,480 --> 01:19:39,816
You fool!
Always the same! He is great!
890
01:19:39,983 --> 01:19:42,653
You have to meet him. Come along.
891
01:19:42,986 --> 01:19:44,029
You're crazy.
892
01:19:44,029 --> 01:19:47,324
No! And the club is having
a farewell party for Roberto.
893
01:19:47,533 --> 01:19:50,661
He is going back to France.
He wants you to come.
894
01:19:50,827 --> 01:19:52,496
I don't feel like it.
895
01:19:52,955 --> 01:19:55,332
What a bore! Everyone's going.
896
01:19:55,499 --> 01:19:56,583
I'm not.
897
01:19:57,251 --> 01:19:58,585
I don't have anything to wear,
898
01:19:58,836 --> 01:20:00,254
and who would take care of Fideo?
899
01:20:00,295 --> 01:20:02,422
You sound like an old hag.
900
01:20:04,007 --> 01:20:06,593
- What would I do there?
- Dance!
901
01:20:08,011 --> 01:20:09,555
Dance?
Look at me!
902
01:20:09,721 --> 01:20:13,684
That's just it. Look at you.
You look like forty.
903
01:20:17,729 --> 01:20:20,607
Aren't you going to bed?
Is your drawing finished?
904
01:20:20,983 --> 01:20:23,360
Marcelo wants me
to teach him the tango.
905
01:20:28,490 --> 01:20:30,409
Come, dance with me!
906
01:20:34,162 --> 01:20:35,455
Dance?
907
01:22:36,577 --> 01:22:40,622
Marcelo and his Ravioli!
908
01:22:46,771 --> 01:22:48,773
I came for just a year,
909
01:22:50,024 --> 01:22:52,443
looking for money and adventure...
910
01:22:53,611 --> 01:22:56,614
and I stayed,
because I found friends.
911
01:22:59,825 --> 01:23:04,288
Then a lot of my friends left
912
01:23:04,330 --> 01:23:06,540
and I felt lonely.
913
01:23:07,082 --> 01:23:09,627
Well, not alone, but in exile.
914
01:23:13,088 --> 01:23:16,801
It's time that I leave,
but I'll be back.
915
01:23:33,067 --> 01:23:34,902
The South...
916
01:23:36,737 --> 01:23:40,032
thick walls, and then
917
01:23:41,450 --> 01:23:43,077
the South...
918
01:23:44,161 --> 01:23:46,872
the light in a grocery store.
919
01:23:47,665 --> 01:23:51,168
You'll never see me
as you once saw me,
920
01:23:51,335 --> 01:23:55,923
leaning on the storefront,
waiting for you.
921
01:23:58,217 --> 01:24:01,345
I'll never again
light up with stars,
922
01:24:01,387 --> 01:24:07,143
our peaceful walks in the night.
923
01:24:07,643 --> 01:24:11,355
Those streets,
and the moons of the suburbs,
924
01:24:11,480 --> 01:24:13,816
and my love, at your window...
925
01:24:14,483 --> 01:24:18,195
that's all dead! I know....
926
01:24:26,495 --> 01:24:28,956
In my own country
they looked at me with pity.
927
01:24:29,999 --> 01:24:32,334
I was "poor Robert".
928
01:24:34,128 --> 01:24:37,381
Then one day I said:
929
01:24:37,756 --> 01:24:39,800
"I'm going to Argentina".
930
01:24:40,759 --> 01:24:44,221
"Going where?"
"To the end of the world".
931
01:24:45,473 --> 01:24:47,391
No one believed me
932
01:24:47,641 --> 01:24:49,393
until the day I left.
933
01:24:54,857 --> 01:24:57,860
I'm sorry you'll be leaving.
934
01:24:59,653 --> 01:25:01,322
Really?
935
01:25:01,572 --> 01:25:03,824
We came to love you, Corsican.
936
01:25:06,577 --> 01:25:08,412
I love you too.
937
01:25:10,164 --> 01:25:14,919
And I'd like to say something
I've never told you.
938
01:25:17,838 --> 01:25:20,591
May I, now that I'm going away?
939
01:25:20,841 --> 01:25:22,802
- May I?
- Yes!
940
01:25:24,220 --> 01:25:25,846
For me, always...
941
01:25:28,641 --> 01:25:31,519
you were always Floreal's wife.
942
01:25:34,313 --> 01:25:36,023
But you've no idea
943
01:25:37,775 --> 01:25:40,444
what you've given me,
how I have dreamt of you,
944
01:25:40,694 --> 01:25:44,281
what your gentle eyes have given me.
945
01:25:45,616 --> 01:25:49,620
Everything about you.
You have no idea how much I love you!
946
01:26:18,983 --> 01:26:21,569
Roberto finds me attractive!
947
01:26:23,612 --> 01:26:25,739
All this time!
948
01:26:33,247 --> 01:26:35,374
I'm going to have my hair cut.
949
01:26:38,502 --> 01:26:42,089
How can I like him?
I'm acting like a child!
950
01:26:47,970 --> 01:26:49,597
I have asked him to dinner.
951
01:26:50,973 --> 01:26:53,601
How can I tell him not to come?
952
01:27:00,024 --> 01:27:01,901
Sailors say
953
01:27:02,902 --> 01:27:05,196
you can feel Corsica in the air
954
01:27:06,113 --> 01:27:07,740
before you can see it.
955
01:27:09,492 --> 01:27:11,035
The most beautiful
956
01:27:12,495 --> 01:27:16,373
and the nearest of far-away lands.
957
01:27:19,210 --> 01:27:21,295
But I return empty-handed...
958
01:27:21,962 --> 01:27:26,342
as if to a tyrannical,
demanding mother.
959
01:27:30,221 --> 01:27:31,388
And you...
960
01:27:31,972 --> 01:27:33,182
how about you?
961
01:27:35,643 --> 01:27:37,561
You are looking good.
962
01:27:39,396 --> 01:27:42,316
Strong, at ease, as always.
963
01:27:45,194 --> 01:27:47,071
But I'm not, Roberto.
964
01:27:50,783 --> 01:27:52,827
I have no strength left.
965
01:27:54,495 --> 01:27:56,580
I don't know how all this will end.
966
01:27:57,832 --> 01:28:01,377
I don't know... I just don't know...
967
01:28:29,981 --> 01:28:31,983
Floreal wrote me a nice letter.
968
01:28:33,067 --> 01:28:36,404
He asked me "if hope exists".
969
01:28:37,280 --> 01:28:41,075
Of course we've known hope!
Those were other times.
970
01:28:43,494 --> 01:28:48,541
Sure, we were feeling great,
had the strength of desire...
971
01:28:50,168 --> 01:28:54,755
And now, look...
Even desire is forbidden!
972
01:28:55,465 --> 01:28:57,884
What is desire to you?
973
01:28:58,009 --> 01:29:00,344
Desire is what motivates us.
974
01:29:01,262 --> 01:29:03,931
It's what's purest
and most personal.
975
01:29:04,891 --> 01:29:09,896
What could be greater
than the desire to be one's self?
976
01:29:09,937 --> 01:29:13,191
To accomplish things? To know?
977
01:29:13,191 --> 01:29:16,360
The desire to give? To love?
978
01:29:17,987 --> 01:29:20,448
Sometimes doing what we want
979
01:29:20,907 --> 01:29:22,950
brings guilt.
980
01:29:23,659 --> 01:29:26,287
Guilt? Did you say guilt?
981
01:29:27,205 --> 01:29:28,873
Guilty of what?
982
01:29:29,749 --> 01:29:31,709
Of doing what you desire?
983
01:29:32,710 --> 01:29:36,005
To hell with asking permission!
984
01:29:39,300 --> 01:29:44,347
We must allow ourselves to love.
985
01:29:46,724 --> 01:29:47,975
Come.
986
01:29:49,727 --> 01:29:55,149
Every love helps us to thrive
and flourish, even if we suffer.
987
01:30:23,686 --> 01:30:25,063
What are you doing here?
988
01:30:27,398 --> 01:30:29,817
I was afraid you had left.
989
01:30:30,860 --> 01:30:32,612
You cut your hair.
990
01:30:34,822 --> 01:30:36,407
Do you like it?
991
01:33:10,019 --> 01:33:11,646
What can we do?
992
01:33:13,606 --> 01:33:15,066
I don't know.
993
01:33:16,859 --> 01:33:18,152
I love you.
994
01:33:37,005 --> 01:33:38,423
You've changed.
995
01:33:41,134 --> 01:33:43,344
Maybe my hair.
You don't like it?
996
01:33:43,553 --> 01:33:47,015
No, I don't like it.
But it's not that. You're...
997
01:33:47,348 --> 01:33:49,017
how shall I put it...
998
01:33:51,019 --> 01:33:52,103
more distant.
999
01:33:52,145 --> 01:33:54,939
No... not at all.
1000
01:33:55,565 --> 01:33:56,691
No!
1001
01:33:59,694 --> 01:34:01,779
During all this time
1002
01:34:02,405 --> 01:34:04,449
you haven't gone out with anyone?
1003
01:34:05,491 --> 01:34:07,285
I told you no!
1004
01:34:09,245 --> 01:34:11,122
You are hiding something.
1005
01:34:11,956 --> 01:34:15,543
- No, I already told you.
- Who were you with at the club?
1006
01:34:18,880 --> 01:34:21,132
I already told you, with Roberto.
1007
01:34:23,885 --> 01:34:27,221
Listen, Floreal,
you can't be jealous of Roberto!
1008
01:34:33,102 --> 01:34:34,145
I don't know.
1009
01:35:16,613 --> 01:35:18,323
Do you play football?
1010
01:35:18,823 --> 01:35:19,991
It's forbidden.
1011
01:35:20,658 --> 01:35:22,243
Do you watch TV?
1012
01:35:22,535 --> 01:35:23,661
It's forbidden.
1013
01:35:23,703 --> 01:35:24,996
What do you do?
1014
01:35:26,998 --> 01:35:28,374
Whatever I'm told to.
1015
01:35:28,875 --> 01:35:31,503
If you don't like it, do they hit you?
1016
01:35:32,670 --> 01:35:38,176
Do they punish you?
1017
01:35:38,843 --> 01:35:40,011
Sometimes.
1018
01:35:40,053 --> 01:35:42,097
Like at school.
1019
01:35:42,555 --> 01:35:45,809
Except that you also have to sleep here.
1020
01:35:45,934 --> 01:35:48,770
You think I can stand it?
I'm rotting in here!
1021
01:35:48,770 --> 01:35:51,523
I can't take it any more!
I just can't.
1022
01:35:54,025 --> 01:35:55,693
I can't take it any more!
1023
01:35:57,195 --> 01:35:59,697
I don't want to come any more, Flaco.
1024
01:36:04,702 --> 01:36:05,787
And Mama?
1025
01:36:05,829 --> 01:36:08,623
- She has a cold.
- She's fine.
1026
01:36:08,998 --> 01:36:10,250
She's fine...
1027
01:36:11,251 --> 01:36:13,628
And... Roberto?
1028
01:36:14,003 --> 01:36:16,047
He visits us often.
1029
01:36:16,423 --> 01:36:18,967
He taught me to ride his motorcycle.
1030
01:36:21,636 --> 01:36:23,221
Rosi... stop!
1031
01:36:30,562 --> 01:36:34,733
You're lying!
You don't dare tell me the truth!
1032
01:36:37,777 --> 01:36:41,740
If I weren't penned up in here
I would kill you both!
1033
01:36:42,240 --> 01:36:46,995
I never expected this of you!
Don't ever again take me for an idiot!
1034
01:37:42,267 --> 01:37:43,685
Not you.
1035
01:37:44,185 --> 01:37:45,312
What?
1036
01:37:45,520 --> 01:37:47,355
The prisoner doesn't want to see you.
1037
01:37:48,231 --> 01:37:49,316
I'm his wife.
1038
01:37:49,357 --> 01:37:52,110
It's his request.
Please keep moving.
1039
01:37:52,235 --> 01:37:56,323
- Why? She's his wife!
- Madam, stay out of this.
1040
01:37:56,364 --> 01:37:58,533
Can you tell us
if he's being punished?
1041
01:37:58,617 --> 01:38:01,953
How can she know
if he's being punished?
1042
01:38:02,621 --> 01:38:05,290
- You keep out of this.
- How friendly!
1043
01:38:05,332 --> 01:38:06,249
Shut up.
1044
01:38:06,291 --> 01:38:07,959
Why should I shut up?
1045
01:38:08,460 --> 01:38:13,465
I can't believe it! Why?
They want to make me also shut up!
1046
01:38:13,715 --> 01:38:17,969
I won't! Every time the prisoners
get beat up, this is the story we get.
1047
01:38:18,595 --> 01:38:21,556
I won't be quiet!
We've had enough!
1048
01:38:22,974 --> 01:38:24,351
What's going on?
1049
01:38:26,144 --> 01:38:29,731
Be quiet or I'll call the guards.
Then no one goes in!
1050
01:38:30,065 --> 01:38:31,983
Quiet! Enough now!
1051
01:38:32,108 --> 01:38:35,820
Be still, you can go in.
Stand in line.
1052
01:38:39,407 --> 01:38:41,493
Okay, we can go in now.
1053
01:38:45,163 --> 01:38:47,499
Floreal will never forgive me.
1054
01:38:48,667 --> 01:38:50,001
I know him.
1055
01:38:51,670 --> 01:38:54,422
If he came home,
he'd go on being jealous,
1056
01:38:56,216 --> 01:38:57,759
full of resentment.
1057
01:38:59,010 --> 01:39:01,346
As if I'd done it against him
1058
01:39:02,097 --> 01:39:03,431
and not for my sake.
1059
01:39:06,560 --> 01:39:09,563
What's the use
of so much sacrifice...
1060
01:39:10,939 --> 01:39:12,774
so much pain...
1061
01:39:13,316 --> 01:39:14,776
for so little?
1062
01:39:20,657 --> 01:39:26,079
DYING IS TIRING
1063
01:39:26,746 --> 01:39:28,790
To work, you wretches!
1064
01:39:30,625 --> 01:39:32,544
Just look at the wealthy!
1065
01:39:33,211 --> 01:39:35,797
Yacumin, they still
don't call you a salami?
1066
01:39:35,839 --> 01:39:39,718
Your mother's sausage,
you fucking queer!
1067
01:39:40,969 --> 01:39:43,221
The Birdie!
1068
01:39:45,640 --> 01:39:48,101
We've been waiting for you
to work at the meat-packing.
1069
01:39:48,143 --> 01:39:50,896
We'll celebrate. If he knew,
1070
01:39:50,896 --> 01:39:52,397
the boss would land on his ass!
1071
01:39:52,564 --> 01:39:54,482
Just think, a ghost and a prisoner.
1072
01:39:54,566 --> 01:39:57,652
- Still there, that fucker?
- Yeah, that's the way it is.
1073
01:39:59,654 --> 01:40:01,072
Any jobs?
1074
01:40:01,114 --> 01:40:03,909
Yes. Washing tripe.
1075
01:40:04,242 --> 01:40:07,245
Just asking, been away five years...
1076
01:40:07,245 --> 01:40:09,748
No jobs in quite a while.
1077
01:40:10,498 --> 01:40:11,917
So what can I do?
1078
01:40:12,000 --> 01:40:13,835
Well... wait.
1079
01:40:14,085 --> 01:40:16,379
Or gather junk with us.
1080
01:40:16,379 --> 01:40:18,590
Aren't 5 years enough waiting?
1081
01:40:18,673 --> 01:40:21,259
- You kidding?
- He's sulking.
1082
01:40:21,760 --> 01:40:23,094
Shut up, kid!
1083
01:40:23,345 --> 01:40:24,846
He's mad.
1084
01:40:26,056 --> 01:40:29,184
Not one of you
came to see me in 5 years.
1085
01:40:32,854 --> 01:40:34,940
Which one of you bothered about us?
1086
01:40:35,523 --> 01:40:37,609
Cut the crap, Floreal!
1087
01:40:37,692 --> 01:40:39,277
You know what we've been through?
1088
01:40:39,319 --> 01:40:40,278
No, I don't.
1089
01:40:40,320 --> 01:40:42,614
No, you don't.
You want me to tell you?
1090
01:40:42,697 --> 01:40:44,533
Forget it, you never got involved.
1091
01:40:44,574 --> 01:40:48,245
In the meat industry alone,
1092
01:40:48,286 --> 01:40:51,289
20, 30,000 laid off.
1093
01:40:51,540 --> 01:40:54,084
No jobs. They even tore down the
national meat-packing plant.
1094
01:40:54,167 --> 01:40:55,961
Ask your old man.
1095
01:40:58,296 --> 01:41:02,467
Yacumin! Better ask...
Big Business!
1096
01:41:03,593 --> 01:41:06,304
And who will settle the score
with these people?
1097
01:41:08,306 --> 01:41:09,808
We broke our backs,
1098
01:41:10,725 --> 01:41:13,728
we were the victims,
the dead of all those years...
1099
01:41:14,271 --> 01:41:17,232
and we should still make sacrifices?
1100
01:41:18,817 --> 01:41:22,654
For what? To get where we were 20, 30,
1101
01:41:22,696 --> 01:41:24,823
40 years ago? Fuck off!
1102
01:41:25,031 --> 01:41:26,491
What do the people say?
1103
01:41:26,992 --> 01:41:30,245
- And the leaders?
- You're asking me!
1104
01:41:31,329 --> 01:41:36,001
I gave my life to the trade union,
and in spite of my feeling of success,
1105
01:41:36,084 --> 01:41:38,837
I misunderstood the silence!
1106
01:41:39,588 --> 01:41:43,008
After my death
I saw it all like a circus.
1107
01:41:43,758 --> 01:41:45,594
The people weren't defeated.
1108
01:41:46,094 --> 01:41:49,264
They held on to the little they had.
1109
01:41:50,223 --> 01:41:52,767
You learn by defeat.
1110
01:41:53,643 --> 01:41:55,937
We were too sectarian.
1111
01:41:57,314 --> 01:41:59,608
Dying is tiring.
1112
01:42:00,442 --> 01:42:03,486
So many things died
during those years,
1113
01:42:04,196 --> 01:42:05,864
including me!
1114
01:42:06,239 --> 01:42:08,617
Your old man was right.
1115
01:42:11,286 --> 01:42:13,371
One must resist!
1116
01:42:14,456 --> 01:42:16,625
Stand united!
1117
01:42:18,585 --> 01:42:22,714
The "Table of Dreams" lives on!
1118
01:42:42,300 --> 01:42:44,886
All my bitterness is because of you.
1119
01:42:47,973 --> 01:42:49,474
My comrades say:
1120
01:42:51,810 --> 01:42:53,728
What's wrong with this kid?
1121
01:42:54,521 --> 01:42:58,316
We invited him to union meetings
and he didn't come.
1122
01:43:03,155 --> 01:43:05,824
Since the strike of 59
1123
01:43:06,575 --> 01:43:09,244
nothing has hurt me more...
1124
01:43:09,911 --> 01:43:12,914
- I swear it.
- Stop, Papa!
1125
01:43:12,956 --> 01:43:16,168
How many times do I have to hear it?
I don't go? Cause it's depressing.
1126
01:43:17,294 --> 01:43:19,921
I remember the life we had!
1127
01:43:20,464 --> 01:43:23,341
How we picked you up
at the police station!
1128
01:43:23,425 --> 01:43:26,470
How we had no money!
How Mama always complained!
1129
01:43:26,470 --> 01:43:29,014
That's why I don't go there!
1130
01:43:30,474 --> 01:43:32,517
You're unfair.
1131
01:43:33,268 --> 01:43:34,936
- Yes, unfair.
- Why?
1132
01:43:36,188 --> 01:43:39,191
It's true, I was always scolding.
1133
01:43:40,108 --> 01:43:45,030
Listen... your father
was offered a lot of money,
1134
01:43:45,489 --> 01:43:47,199
but they could never buy him.
1135
01:43:47,824 --> 01:43:51,536
And if we had to do it again,
I'd tell him: Say no!
1136
01:43:52,037 --> 01:43:53,789
Don't please them by giving in.
1137
01:43:54,039 --> 01:43:57,793
Because that's all we have left.
Saying no.
1138
01:43:58,210 --> 01:44:00,212
It's our pride.
1139
01:44:09,554 --> 01:44:12,057
Mi-mi-longa of the stutterer
1140
01:44:12,099 --> 01:44:14,893
who always says no.
1141
01:44:15,894 --> 01:44:18,980
I'm poor, but I won't sell out, and
1142
01:44:19,272 --> 01:44:22,234
no one's going to run me down.
1143
01:44:47,592 --> 01:44:50,178
Ev... Ev... Everyone
is with us...
1144
01:44:51,346 --> 01:44:54,850
in this occ... occupation...
1145
01:44:54,891 --> 01:44:58,270
against these di... dismissals...
1146
01:44:58,311 --> 01:45:02,983
and for the defence
of the na... national heritage.
1147
01:45:17,664 --> 01:45:20,250
Milonga not to forget...
1148
01:45:20,292 --> 01:45:23,753
that when the stutterer stops,
1149
01:45:23,837 --> 01:45:27,549
it means he's going to fight.
1150
01:45:42,481 --> 01:45:48,570
The cows that escaped from
their fences and their masters
1151
01:45:48,904 --> 01:45:52,032
are still running
through the streets
1152
01:45:52,073 --> 01:45:56,661
and wandering round
as in a dream.
1153
01:46:11,134 --> 01:46:13,428
How could you keep going, Papa?
1154
01:46:16,598 --> 01:46:19,267
Where did you find the strength?
1155
01:46:20,811 --> 01:46:23,772
Bunch of old fools!
1156
01:46:25,440 --> 01:46:30,028
And you, Emilio,
you sure did it right!
1157
01:47:15,240 --> 01:47:16,992
What's that racket?
1158
01:47:18,285 --> 01:47:20,579
- Is it them?
- Yes. Go in your room!
1159
01:47:20,620 --> 01:47:23,248
Don't yell! I'm not deaf.
1160
01:47:24,416 --> 01:47:26,418
Don't be so stubborn, Adela.
1161
01:47:26,460 --> 01:47:27,836
Go in your room!
1162
01:47:32,215 --> 01:47:35,302
Don't you realize
they could take you away?
1163
01:47:35,343 --> 01:47:38,680
- Leave me alone.
- Alone?
1164
01:47:39,681 --> 01:47:42,517
What would I do alone?
Are you crazy?
1165
01:47:42,684 --> 01:47:46,605
You would leave me alone
after 40 years together?
1166
01:47:46,646 --> 01:47:50,942
Don't drive me crazy.
Not right now! Go!
1167
01:47:50,942 --> 01:47:52,861
What are you thinking of!
1168
01:47:54,696 --> 01:47:56,615
Do as you want.
1169
01:48:30,398 --> 01:48:32,567
Assassins! Assholes!
1170
01:48:38,907 --> 01:48:40,158
Shit.
1171
01:48:44,871 --> 01:48:46,832
Son of a bitch!
1172
01:49:09,771 --> 01:49:12,858
Freedom! Freedom!
1173
01:49:14,109 --> 01:49:16,945
The dictatorship will end...
1174
01:49:17,320 --> 01:49:20,866
come, come dance with me...
1175
01:49:21,032 --> 01:49:24,703
You'll find a friend
in this march of resistance.
1176
01:49:24,870 --> 01:49:28,290
The dictatorship's ending...
1177
01:50:19,316 --> 01:50:20,609
Do you like them?
1178
01:50:22,986 --> 01:50:24,530
Did I frighten you?
1179
01:50:41,630 --> 01:50:44,049
She's living with a guy!
1180
01:50:47,553 --> 01:50:49,054
She cheated on me!
1181
01:50:50,889 --> 01:50:52,641
No, Flaco.
1182
01:50:53,392 --> 01:50:55,561
Don't be so tough on her.
1183
01:50:57,312 --> 01:50:59,231
Don't say she's cheated on you.
1184
01:51:03,193 --> 01:51:05,654
What woman can stand it being alone
1185
01:51:08,073 --> 01:51:09,658
for so many years?
1186
01:51:13,996 --> 01:51:15,914
Who knows what it's like...
1187
01:51:34,266 --> 01:51:38,354
More fragile than crystal
1188
01:51:40,189 --> 01:51:41,523
was my love...
1189
01:51:43,192 --> 01:51:45,110
for you.
1190
01:51:47,946 --> 01:51:51,533
Crystal your heart...
1191
01:51:52,868 --> 01:51:54,286
your gaze...
1192
01:51:56,789 --> 01:51:58,791
your smile...
1193
01:52:56,849 --> 01:52:58,434
I love him.
1194
01:53:00,185 --> 01:53:02,187
I can't help it.
1195
01:53:04,773 --> 01:53:08,360
Despite my fear and my doubts.
1196
01:53:10,237 --> 01:53:12,114
He has always been a part of me.
1197
01:53:17,369 --> 01:53:21,373
I have to face it.
He doesn't love me like before.
1198
01:53:27,713 --> 01:53:29,882
I survived thanks to Roberto.
1199
01:53:31,383 --> 01:53:33,469
I'm bound to miss him.
1200
01:53:36,221 --> 01:53:41,935
I never would have thought it so natural
for me to love and desire two men.
1201
01:53:45,147 --> 01:53:47,649
Don't look for answers, Rosi.
1202
01:53:49,443 --> 01:53:52,988
Nothing is simpler
and stranger than love.
1203
01:53:55,991 --> 01:53:57,242
I'm leaving.
1204
01:53:58,035 --> 01:54:01,330
The last thing
that kept me here was you.
1205
01:54:02,790 --> 01:54:06,335
But you were never entirely mine.
1206
01:54:09,505 --> 01:54:12,007
You are the loveliest memory
I'm taking with me.
1207
01:54:13,842 --> 01:54:15,010
I love you...
1208
01:54:15,386 --> 01:54:16,637
Roberto.
1209
01:54:41,370 --> 01:54:42,454
I'm leaving.
1210
01:54:44,790 --> 01:54:46,542
I'm leaving for good!
1211
01:54:49,503 --> 01:54:53,132
Peregrino's right.
We live in a river of shit!
1212
01:54:53,674 --> 01:54:56,510
What will you do
with all that resentment?
1213
01:54:56,552 --> 01:54:57,886
Five years!
1214
01:54:58,011 --> 01:54:59,972
Five years! What for?
To come back here
1215
01:55:00,013 --> 01:55:01,640
and shovel garbage and shit?
1216
01:55:01,682 --> 01:55:03,642
If we don't do it,
who will?
1217
01:55:04,893 --> 01:55:07,730
Who'll fight for what's yours?
1218
01:55:07,896 --> 01:55:11,734
Who'll defend what
you dream of, if you don't!
1219
01:55:12,151 --> 01:55:14,820
Just look at you.
1220
01:55:16,655 --> 01:55:18,991
You're a scarecrow.
Look at your face.
1221
01:55:22,661 --> 01:55:25,080
Don't you see? You look like a tramp.
1222
01:55:25,664 --> 01:55:28,667
Stop taking yourself so seriously.
1223
01:55:53,350 --> 01:55:56,395
- Come on, tell me everything.
- We have told it all.
1224
01:55:58,314 --> 01:56:01,650
- That's all, Floreal.
- Tell me about Rosi.
1225
01:56:01,734 --> 01:56:03,652
She never left you.
1226
01:56:04,487 --> 01:56:07,490
It's you she wants.
1227
01:56:09,200 --> 01:56:11,410
- And...
- What?
1228
01:56:12,078 --> 01:56:13,662
And the Corsican?
1229
01:56:13,829 --> 01:56:16,916
The poor guy.
He was afraid of you.
1230
01:56:17,333 --> 01:56:18,584
He admired you.
1231
01:56:18,876 --> 01:56:21,128
You know what
he said one evening?
1232
01:56:23,756 --> 01:56:26,008
I thought I was free...
1233
01:56:28,677 --> 01:56:29,929
but I'm leaving
1234
01:56:31,597 --> 01:56:33,516
everything I have loved.
1235
01:56:34,350 --> 01:56:38,354
But you, Floreal, even in prison
1236
01:56:39,855 --> 01:56:42,274
you were free to keep everything.
1237
01:56:43,692 --> 01:56:45,277
My dear, dear friend!
1238
01:56:58,124 --> 01:56:59,291
What's wrong?
1239
01:57:01,419 --> 01:57:02,545
I want to forget.
1240
01:57:04,547 --> 01:57:06,882
You can't live, knowing it all.
1241
01:57:09,135 --> 01:57:10,970
Nothing more interests me.
1242
01:57:12,555 --> 01:57:15,057
I want nothing.
I desire nothing.
1243
01:57:17,393 --> 01:57:18,728
I know everything.
1244
01:57:20,479 --> 01:57:21,731
I'm at the end...
1245
01:57:24,275 --> 01:57:25,651
like this film.
1246
01:57:27,653 --> 01:57:28,654
I'm dead.
1247
01:57:29,280 --> 01:57:30,823
Come on, Negro!
1248
01:57:33,200 --> 01:57:34,744
Wait, Ramoncito.
1249
01:57:36,328 --> 01:57:38,164
And Fideo? Is he well?
1250
01:57:38,789 --> 01:57:39,999
Go find him.
1251
01:57:45,087 --> 01:57:47,173
You have a wife, a son,
1252
01:57:47,548 --> 01:57:51,677
and your life ahead of you and you're
wasting your time here like a fool!
1253
01:57:59,602 --> 01:58:01,437
Go on, Floreal, get going!
1254
01:58:02,855 --> 01:58:04,190
My brother...
1255
01:58:08,360 --> 01:58:09,653
Thank you!
1256
01:58:12,364 --> 01:58:15,117
That's how
we said farewell that night.
1257
01:58:16,118 --> 01:58:17,787
He returned to life,
1258
01:58:18,287 --> 01:58:21,207
I returned to death.
1259
01:58:21,999 --> 01:58:26,796
Since then, I am an absence...
1260
01:58:27,630 --> 01:58:29,048
a recollection...
1261
01:58:29,423 --> 01:58:33,552
condemned to being your memory.
1262
01:58:54,156 --> 01:58:56,409
The Birdie is back!
1263
01:58:56,826 --> 01:58:58,828
Floreal has come back!
1264
01:59:02,581 --> 01:59:05,459
This was my neighborhood.
1265
01:59:06,752 --> 01:59:07,920
It was.
1266
01:59:09,463 --> 01:59:10,631
It was.
1267
01:59:11,549 --> 01:59:12,925
It was.
1268
01:59:14,301 --> 01:59:17,346
But I don't know
if that's how it was.
1269
01:59:25,646 --> 01:59:29,108
Someone said to me one day...
1270
01:59:29,900 --> 01:59:32,361
that I had left it.
1271
01:59:33,112 --> 01:59:34,363
When?
1272
01:59:35,072 --> 01:59:36,782
But when?
1273
01:59:37,366 --> 01:59:40,119
I'm always returning!
1274
02:00:37,835 --> 02:00:40,213
I return to the South...
1275
02:00:41,255 --> 02:00:45,259
as one always returns to love.
1276
02:00:46,511 --> 02:00:49,472
I return to you...
1277
02:00:50,306 --> 02:00:55,353
with my desire and my fears.
1278
02:00:56,354 --> 02:00:59,607
I carry the South
1279
02:01:00,942 --> 02:01:04,862
like fate in my heart...
1280
02:01:05,063 --> 02:01:08,833
I am the South...
1281
02:01:08,934 --> 02:01:13,394
like bandoneon melodies.
82128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.