All language subtitles for The.Secret.House.E37.220602.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,311 --> 00:00:12,350 (Episode 37) 2 00:00:14,550 --> 00:00:18,420 Will you say it again in front of the person in question? 3 00:00:20,420 --> 00:00:21,690 So... 4 00:00:23,760 --> 00:00:26,330 This Woo Ji Hwan came to me... 5 00:00:26,330 --> 00:00:29,471 and told me to hand over my dashcam footage. 6 00:00:31,670 --> 00:00:35,241 He said it would show him catching the serial killer. 7 00:00:38,570 --> 00:00:41,441 And? Did you give it to him? 8 00:00:42,081 --> 00:00:43,110 Yes. 9 00:00:43,710 --> 00:00:47,081 He said we could get a million dollars if we showed it... 10 00:00:47,521 --> 00:00:50,121 to Chairman Nam and offered to give me half. 11 00:00:51,220 --> 00:00:55,220 This isn't true. There's no way Ji Hwan would do that. 12 00:00:55,220 --> 00:00:58,030 Thank you for coming forward. 13 00:00:58,030 --> 00:00:59,161 Mother. 14 00:01:00,900 --> 00:01:02,030 Come with me. 15 00:01:12,170 --> 00:01:15,310 He did that, then pretended to help Tae Hyung... 16 00:01:15,310 --> 00:01:17,081 with a press conference. 17 00:01:17,081 --> 00:01:20,450 He released the video and offered to "help" clean it up. 18 00:01:20,650 --> 00:01:22,650 To use that to marry Tae Hee. 19 00:01:22,650 --> 00:01:26,191 I never told him we should see the chairman. 20 00:01:26,191 --> 00:01:27,790 There's nothing more to hear. 21 00:01:29,161 --> 00:01:30,930 Get him out of my house. 22 00:01:31,060 --> 00:01:32,730 Will you hear me out too? 23 00:01:32,730 --> 00:01:34,700 Get him out of my house. 24 00:01:34,900 --> 00:01:37,331 - Sir. - That's enough. Get out! 25 00:01:41,741 --> 00:01:45,141 There must be a mistake. Why would Ji Hwan do such a thing? 26 00:01:45,141 --> 00:01:48,540 There's no way he'd do that for money of all things. 27 00:01:49,911 --> 00:01:52,111 At first, he did it for money, 28 00:01:52,111 --> 00:01:54,581 but then he could've changed his mind. 29 00:01:54,581 --> 00:01:57,290 "Oh, forget about 500,000 dollars." 30 00:01:57,320 --> 00:02:00,120 "A video like this, if used well," 31 00:02:00,120 --> 00:02:03,891 "could make me part of the family." That's what he thought. 32 00:02:05,430 --> 00:02:06,531 Am I wrong? 33 00:02:07,700 --> 00:02:09,771 - Mother. - Father, go and rest. 34 00:02:09,771 --> 00:02:11,730 I'll take care of it from here. 35 00:02:20,380 --> 00:02:24,511 You're never short of things to say, so why are you so quiet now? 36 00:02:24,551 --> 00:02:27,921 I will prove I didn't do such a thing. 37 00:02:28,220 --> 00:02:29,521 Don't bother. 38 00:02:30,090 --> 00:02:34,021 Proving what you're really like to my father-in-law... 39 00:02:34,021 --> 00:02:35,821 was all I needed. 40 00:02:35,821 --> 00:02:39,331 Don't even think of staying, okay? 41 00:02:56,880 --> 00:02:57,880 Wait. 42 00:02:59,521 --> 00:03:03,190 I thought you'd send a congratulatory text on my election. 43 00:03:03,620 --> 00:03:04,791 You're here to complain? 44 00:03:04,791 --> 00:03:08,060 You must know by now that Ji Hwan's on my side. 45 00:03:08,861 --> 00:03:11,530 - So? - You wanted to expose me... 46 00:03:11,530 --> 00:03:13,301 and reveal what I did. 47 00:03:14,530 --> 00:03:16,530 There's no need to do that now. 48 00:03:18,701 --> 00:03:20,241 I'm here to suggest a truce. 49 00:03:22,671 --> 00:03:25,671 There were some problems along the way, 50 00:03:25,671 --> 00:03:27,340 but I won in the end. 51 00:03:27,741 --> 00:03:30,680 More than anyone, I want you to congratulate me. 52 00:03:32,481 --> 00:03:33,951 I didn't vote for you. 53 00:03:33,951 --> 00:03:36,791 I know. But you will next time. 54 00:03:38,021 --> 00:03:39,821 The past doesn't matter. 55 00:03:40,190 --> 00:03:43,430 Isn't it more important who you spend the future with? 56 00:03:43,430 --> 00:03:45,930 I have nothing to say if you expect me to congratulate you. 57 00:03:46,090 --> 00:03:47,861 - If that's all... - Date me. 58 00:03:49,671 --> 00:03:52,271 Wouldn't it be nice to date an assemblyman? 59 00:03:52,530 --> 00:03:55,641 I hate people who talk nonsense at the wrong times. 60 00:03:55,641 --> 00:03:58,741 You shouldn't say such terrible things when you never know... 61 00:03:58,741 --> 00:04:00,310 how things will turn out. 62 00:04:01,111 --> 00:04:04,180 A future with someone who upsets me the more we talk? 63 00:04:04,410 --> 00:04:05,410 Forget it. 64 00:04:05,410 --> 00:04:06,921 Let's show the others. 65 00:04:08,280 --> 00:04:11,250 Ji Hwan and Tae Hee shouldn't be the only ones to drop a bombshell. 66 00:04:11,250 --> 00:04:12,791 What kind of idea is that? 67 00:04:12,791 --> 00:04:15,321 If I were to date you, 68 00:04:16,021 --> 00:04:18,231 Ji Hwan would feel messed up. 69 00:04:19,130 --> 00:04:20,930 You have nothing to lose. 70 00:04:21,430 --> 00:04:23,870 If we can get Ji Hwan to break up with Tae Hee, 71 00:04:23,870 --> 00:04:25,330 you'll owe me then. 72 00:04:25,971 --> 00:04:28,601 If they still don't break up, 73 00:04:28,870 --> 00:04:32,140 you might as well show him by being my girlfriend. 74 00:04:32,911 --> 00:04:36,080 Wouldn't that be decent payback in itself? 75 00:04:36,380 --> 00:04:37,551 If you're a human being, 76 00:04:38,450 --> 00:04:40,250 speak so another one can understand. 77 00:04:40,250 --> 00:04:42,950 Him losing Tae Hee and then you in succession. 78 00:04:43,890 --> 00:04:47,760 That's the ideal outcome I have planned for Ji Hwan. 79 00:04:47,760 --> 00:04:49,591 If you say that again, 80 00:04:49,591 --> 00:04:51,390 I'll treat you like the jerk you are. 81 00:04:56,930 --> 00:04:58,200 Oh, dear. 82 00:05:07,440 --> 00:05:10,810 It must be hard to stay sane while going up against him, 83 00:05:11,051 --> 00:05:13,450 but Ji Hwan's really making me miserable. 84 00:05:15,551 --> 00:05:16,651 Ji Hwan. 85 00:05:17,320 --> 00:05:20,861 I'll take another day off to decorate Sol's room. 86 00:05:20,991 --> 00:05:22,491 What's her favorite color? 87 00:05:23,930 --> 00:05:26,301 I want to get her a desk and bed... 88 00:05:26,801 --> 00:05:29,161 that she'll like. 89 00:05:29,401 --> 00:05:30,531 Let's see. 90 00:05:30,531 --> 00:05:32,971 Wouldn't it be best to cater to her taste? 91 00:05:33,700 --> 00:05:37,471 No. How about I take her shopping? 92 00:05:37,611 --> 00:05:40,680 I'll do that. I should let her pick things out. 93 00:05:43,651 --> 00:05:44,781 Are you listening? 94 00:05:44,781 --> 00:05:47,851 I think we should first sort out what just happened. 95 00:05:47,851 --> 00:05:50,291 I don't care even if worse were to happen. 96 00:05:51,020 --> 00:05:52,151 I trust you. 97 00:05:52,351 --> 00:05:54,221 Let's go ahead with what we're doing. 98 00:05:56,591 --> 00:05:58,491 - Ji Hwan? - I'll take care of it. 99 00:05:58,760 --> 00:06:00,130 Let's talk later. 100 00:06:00,700 --> 00:06:02,260 You're not giving up, are you? 101 00:06:03,130 --> 00:06:04,200 Are you? 102 00:06:04,971 --> 00:06:07,541 I wouldn't have started if I were to give up like this. 103 00:06:09,041 --> 00:06:11,971 Okay. Let's talk again soon. 104 00:06:34,060 --> 00:06:36,330 I told you to wait until I call you. 105 00:06:36,330 --> 00:06:38,070 How much longer must I wait? 106 00:06:38,671 --> 00:06:41,301 We're almost there. Just wait. 107 00:06:41,401 --> 00:06:43,940 I can't. Get over here now. 108 00:06:43,940 --> 00:06:46,010 - Hey. - If you're not here by five, 109 00:06:46,010 --> 00:06:49,140 I'll go straight to the doctor. That's final. 110 00:07:42,630 --> 00:07:44,171 You remember this coat, don't you? 111 00:07:44,570 --> 00:07:46,471 Nine years ago, when Tae Hyung caused the accident, 112 00:07:46,471 --> 00:07:48,200 you wore it. 113 00:07:49,671 --> 00:07:51,341 What are you talking about? 114 00:07:52,041 --> 00:07:53,911 The blood on the sleeve. 115 00:07:54,310 --> 00:07:56,481 If we were to test the DNA, 116 00:07:56,481 --> 00:08:00,180 it would show who got Ji Hwan's mother in trouble. 117 00:08:02,721 --> 00:08:05,190 If Ji Hwan were to get this coat, 118 00:08:06,961 --> 00:08:10,991 could either of you get away with it? 119 00:08:10,991 --> 00:08:14,260 You brought me something that should be in the trash... 120 00:08:14,330 --> 00:08:15,601 to talk nonsense? 121 00:08:16,430 --> 00:08:17,471 Give it to me. 122 00:08:18,000 --> 00:08:20,370 You burned it yourself in the backyard. 123 00:08:23,770 --> 00:08:26,111 I looked for it everywhere at work... 124 00:08:26,111 --> 00:08:27,911 and it was right under my nose. 125 00:08:28,981 --> 00:08:30,651 She thinks she's clever. 126 00:08:46,931 --> 00:08:48,431 This isn't fair. 127 00:08:53,241 --> 00:08:55,300 I told you clearly... 128 00:08:55,471 --> 00:08:58,471 that you can have it only when my marriage... 129 00:08:59,211 --> 00:09:00,441 is steadfast. 130 00:09:03,040 --> 00:09:04,681 You dared to toy with me? 131 00:09:04,681 --> 00:09:07,280 This wouldn't be happening if you'd kept your word. 132 00:09:07,520 --> 00:09:09,780 - Bring me the coat. - Then leave Ji Hwan alone. 133 00:09:09,780 --> 00:09:11,351 Bring the coat first. 134 00:09:11,351 --> 00:09:12,721 Approve of him first. 135 00:09:12,721 --> 00:09:15,760 How dare you try to beat me? 136 00:09:19,760 --> 00:09:23,530 Can you not give in to me just once? 137 00:09:23,530 --> 00:09:25,201 I won't repeat myself. 138 00:09:25,370 --> 00:09:27,670 Bring me that coat. 139 00:09:27,900 --> 00:09:30,670 - Mother. - You don't have much time. 140 00:09:44,750 --> 00:09:46,050 The upstairs gym. 141 00:09:50,191 --> 00:09:51,390 I'm emptying it. 142 00:09:52,091 --> 00:09:53,660 I'll decorate it for Sol. 143 00:09:53,701 --> 00:09:55,931 The deal's as good as off. 144 00:09:55,931 --> 00:09:57,471 Wake up from your pipe dream. 145 00:09:57,471 --> 00:10:00,900 No. I'll prove you set a trap. 146 00:10:00,900 --> 00:10:03,770 Your grandfather had the last word. Give up and move on. 147 00:10:03,770 --> 00:10:06,311 You can set many more such traps but they won't work. 148 00:10:07,380 --> 00:10:08,981 You should be the one to stop. 149 00:10:09,111 --> 00:10:10,951 Ma'am! 150 00:10:12,851 --> 00:10:14,550 You called for me, Ms. Ham? 151 00:10:15,451 --> 00:10:17,150 The gym's becoming a storage room. 152 00:10:17,150 --> 00:10:19,020 Put everything we don't use... 153 00:10:19,020 --> 00:10:22,321 in that room without fail. 154 00:10:22,491 --> 00:10:24,061 Yes, ma'am. 155 00:10:35,540 --> 00:10:37,441 What are you thinking about? 156 00:10:37,540 --> 00:10:38,741 Is something bothering you? 157 00:10:41,280 --> 00:10:42,341 Ji Hwan. 158 00:10:43,550 --> 00:10:46,181 Remember the taxi driver who came to see me? 159 00:10:46,380 --> 00:10:47,681 A taxi driver? 160 00:10:48,250 --> 00:10:50,420 Oh, the dashcam footage guy. 161 00:10:50,420 --> 00:10:53,120 Ms. Ham bought him. 162 00:10:53,290 --> 00:10:54,520 You got caught? 163 00:10:55,491 --> 00:10:56,931 Is everything ruined? 164 00:10:57,030 --> 00:10:58,461 I can't let that happen. 165 00:10:58,790 --> 00:11:00,331 You said she found out. 166 00:11:00,331 --> 00:11:03,530 I think I should use the guy to my advantage. 167 00:11:05,101 --> 00:11:07,941 I'd like to know where he goes. 168 00:11:07,941 --> 00:11:09,800 Can you track him down? 169 00:11:09,800 --> 00:11:11,471 I can but... 170 00:11:11,471 --> 00:11:13,780 what will you do when you find him? 171 00:11:13,841 --> 00:11:16,410 I'll explain later. Let's get to it. 172 00:11:16,510 --> 00:11:17,581 Okay. 173 00:11:31,660 --> 00:11:32,961 Are you Mr. Woo Ji Hwan? 174 00:11:32,961 --> 00:11:35,431 What brought you here? 175 00:11:35,431 --> 00:11:37,931 Do you need legal advice? 176 00:11:37,931 --> 00:11:40,000 I came to ask if you want to make some money. 177 00:11:40,870 --> 00:11:42,701 - What? - Aren't you the one... 178 00:11:42,701 --> 00:11:45,071 who actually caught the serial killer? 179 00:11:45,370 --> 00:11:47,081 Will you just let it go... 180 00:11:47,181 --> 00:11:49,241 when you have a witness right here? 181 00:11:49,241 --> 00:11:50,750 Get to the point, please. 182 00:11:50,750 --> 00:11:53,780 I have something worth quite a lot. 183 00:11:55,451 --> 00:11:57,451 Dashcam footage from that day. 184 00:11:58,721 --> 00:12:00,591 Dashcam footage? 185 00:12:00,591 --> 00:12:03,260 It shows you in all your glory. 186 00:12:05,191 --> 00:12:06,331 Let's use that... 187 00:12:06,331 --> 00:12:08,861 to get 500,000 dollars and halve it. 188 00:12:09,431 --> 00:12:12,030 Or shall we ask for a million and keep 500,000 each? 189 00:12:27,380 --> 00:12:30,150 It's been a while since we got to eat in comfort. 190 00:12:30,150 --> 00:12:33,250 If we'd known, we should've eaten at a hotel. 191 00:12:33,361 --> 00:12:35,520 Sandwiches are nice and light. 192 00:12:35,721 --> 00:12:38,790 I still have lots of people to thank, so I'm short on time. 193 00:12:39,260 --> 00:12:41,861 We took care of Ji Hwan... 194 00:12:42,630 --> 00:12:44,071 for good, right? 195 00:12:44,870 --> 00:12:46,900 Your grandfather made up his mind. 196 00:12:46,900 --> 00:12:49,241 There's no way he can come back. 197 00:12:49,241 --> 00:12:50,241 And Tae Hee? 198 00:12:50,241 --> 00:12:52,441 She got unexpectedly cornered, 199 00:12:52,441 --> 00:12:55,441 so she'll complain but it won't last. 200 00:12:55,441 --> 00:12:56,640 Don't worry. 201 00:12:56,780 --> 00:13:00,920 I can't relax until their marriage is canceled and she's in the US. 202 00:13:01,821 --> 00:13:03,250 It's not over until then. 203 00:13:04,390 --> 00:13:06,091 I'll send Ji Hwan away too. 204 00:13:09,290 --> 00:13:11,290 I'll see to it that he loses his restaurant... 205 00:13:11,290 --> 00:13:13,400 and office and ends up on the street. 206 00:13:13,701 --> 00:13:16,000 He won't last this one out. 207 00:13:20,770 --> 00:13:21,870 Sol. 208 00:13:22,540 --> 00:13:24,270 I was going to pick you up, 209 00:13:24,270 --> 00:13:27,111 but something came up and I couldn't. 210 00:13:27,380 --> 00:13:30,451 I bought your favorite ice cream. 211 00:13:31,880 --> 00:13:33,010 Where is she? 212 00:13:35,981 --> 00:13:37,091 Sol. 213 00:13:51,101 --> 00:13:52,130 Sol? 214 00:13:57,611 --> 00:13:59,711 Where did she go instead of coming home? 215 00:14:05,050 --> 00:14:08,050 (Seohyun University Hospital) 216 00:14:08,050 --> 00:14:10,951 Sol, how did you find your way here? 217 00:14:12,790 --> 00:14:14,290 Did you come here on your own? 218 00:14:16,931 --> 00:14:19,790 You should've called. It's far away from your school. 219 00:14:21,000 --> 00:14:22,361 What did you take? 220 00:14:23,431 --> 00:14:24,900 A bus. 221 00:14:25,170 --> 00:14:27,040 - On your own? - Yes. 222 00:14:27,640 --> 00:14:29,971 Your dad will be worried. 223 00:14:30,270 --> 00:14:31,441 Come inside. 224 00:14:32,441 --> 00:14:34,111 Why are you sweating so much? 225 00:14:35,181 --> 00:14:37,910 - Sol. - I have a fever. 226 00:14:45,150 --> 00:14:46,351 Let's go to the ER. 227 00:14:51,561 --> 00:14:52,991 Don't scold her. 228 00:14:53,331 --> 00:14:56,201 She came because she's sick, not to see me. 229 00:15:01,170 --> 00:15:02,201 Sol. 230 00:15:06,981 --> 00:15:08,780 Her doctor will be here soon. 231 00:15:09,341 --> 00:15:10,451 Okay. 232 00:15:12,510 --> 00:15:15,681 What she's doing is a cry for attention. 233 00:15:16,681 --> 00:15:19,050 She tried talking and it didn't work, 234 00:15:19,250 --> 00:15:21,061 so she's showing you she's suffering. 235 00:15:23,221 --> 00:15:26,290 I can't put up with all her tantrums. 236 00:15:27,260 --> 00:15:29,300 - Why not? - Forget it. 237 00:15:29,300 --> 00:15:30,971 Even if it takes a while, 238 00:15:31,030 --> 00:15:33,300 can't you tend to her first? 239 00:15:33,300 --> 00:15:35,370 She's not even ten yet. 240 00:15:35,370 --> 00:15:37,241 - I know that. - And you're doing this? 241 00:15:37,311 --> 00:15:38,770 How could you... 242 00:15:40,880 --> 00:15:42,941 How could you tell her you'll marry Tae Hee? 243 00:15:43,181 --> 00:15:44,750 How is she to accept that? 244 00:15:44,750 --> 00:15:46,211 I'm her dad. 245 00:15:46,211 --> 00:15:48,020 I care for her more than anyone, 246 00:15:48,020 --> 00:15:49,780 and I worry about her more. 247 00:15:50,290 --> 00:15:53,191 So you just be her doctor. That's all I need. 248 00:15:58,260 --> 00:15:59,461 What is this? 249 00:16:00,160 --> 00:16:03,461 Assemblyman Nam bought us a safe. 250 00:16:03,630 --> 00:16:04,630 And? 251 00:16:04,630 --> 00:16:07,300 I'd put it in storage because you made such a fuss, 252 00:16:07,300 --> 00:16:09,941 and I unpacked it today to check it out. 253 00:16:10,270 --> 00:16:11,670 I found this inside it. 254 00:16:11,670 --> 00:16:13,441 What is it? 255 00:16:13,581 --> 00:16:15,540 - Money. - Money? 256 00:16:17,750 --> 00:16:20,780 He's such a nuisance. 257 00:16:22,081 --> 00:16:23,351 Return it to him. 258 00:16:23,351 --> 00:16:25,550 I don't think that's my job. 259 00:16:32,461 --> 00:16:35,660 Was this in there all along? 260 00:16:35,660 --> 00:16:36,900 Yes. 261 00:16:37,300 --> 00:16:39,201 We never thanked him. 262 00:16:39,201 --> 00:16:41,841 He must think we spent it. 263 00:16:41,841 --> 00:16:44,471 We won't thank him. I'm returning it. 264 00:16:45,241 --> 00:16:46,471 You'll do that now? 265 00:16:46,711 --> 00:16:48,910 Be careful. Don't lose it on the way. 266 00:16:51,081 --> 00:16:52,211 Oh, dear. 267 00:16:52,750 --> 00:16:54,721 Life is so unfair. 268 00:16:55,221 --> 00:16:57,351 She hates the guy who likes her, 269 00:16:57,351 --> 00:17:00,321 and can't get over the guy who dislikes her. 270 00:17:01,061 --> 00:17:02,091 Goodness. 271 00:17:02,260 --> 00:17:05,231 (Seohyun University Hospital) 272 00:17:05,491 --> 00:17:07,331 You're being unreasonable. 273 00:17:07,601 --> 00:17:10,571 I can't schedule the surgery when the kid has other issues. 274 00:17:10,571 --> 00:17:13,170 You made it sound like it wouldn't take long. 275 00:17:13,431 --> 00:17:14,840 Give me more time. 276 00:17:14,840 --> 00:17:16,300 Pay me first, then. 277 00:17:16,300 --> 00:17:18,641 How can I pay you before the surgery? 278 00:17:19,540 --> 00:17:21,911 Then I'll go to the doctor. 279 00:17:22,941 --> 00:17:24,050 Are you crazy? 280 00:17:24,050 --> 00:17:27,151 You're the crazy one who hired me to be a stand-in donor. 281 00:17:28,921 --> 00:17:29,981 Hey. 282 00:17:32,250 --> 00:17:33,290 What was that about? 283 00:17:41,300 --> 00:17:43,161 I think it's the same woman. 284 00:17:47,040 --> 00:17:49,141 You're the one who isn't sticking to the deal. 285 00:17:51,570 --> 00:17:53,141 If this gets out, 286 00:17:53,810 --> 00:17:55,481 it won't be just me who goes down. 287 00:17:55,481 --> 00:17:56,580 I know that. 288 00:17:58,110 --> 00:17:59,911 Pay me first. 289 00:18:00,421 --> 00:18:01,481 Tae Hee. 290 00:18:11,760 --> 00:18:12,790 What's going on? 291 00:18:13,360 --> 00:18:14,530 It's nothing. 292 00:18:15,260 --> 00:18:17,270 - Are you sure? - You can go on your way. 293 00:18:19,070 --> 00:18:20,901 Get back to your job. 294 00:18:28,141 --> 00:18:29,580 She wants to be paid? 295 00:18:30,810 --> 00:18:32,280 What for? 296 00:18:41,090 --> 00:18:42,961 I told him to come to a nearby cafe. 297 00:18:43,621 --> 00:18:44,661 A cafe? 298 00:18:44,790 --> 00:18:46,560 Him coming to your office would look... 299 00:18:46,560 --> 00:18:49,300 We can't give him money in a public place. 300 00:18:49,931 --> 00:18:52,131 Tell him to come here after work hours. 301 00:18:52,131 --> 00:18:53,171 Yes, ma'am. 302 00:18:56,441 --> 00:18:59,741 Darn it. Won't security do their job? 303 00:18:59,741 --> 00:19:02,540 Don't blame the innocent guards. 304 00:19:03,280 --> 00:19:05,310 I pretended to be an employee... 305 00:19:05,310 --> 00:19:07,050 in case they stopped me. 306 00:19:08,820 --> 00:19:10,451 - Come with me. - Leave him. 307 00:19:12,191 --> 00:19:13,621 Get back to work. 308 00:19:14,790 --> 00:19:15,790 Okay. 309 00:19:20,401 --> 00:19:21,560 Why are you here? 310 00:19:22,461 --> 00:19:24,201 You met my father-in-law... 311 00:19:24,201 --> 00:19:27,201 and told him all sorts of things... 312 00:19:27,201 --> 00:19:30,471 including how An Kyung Sun was still alive. 313 00:19:30,471 --> 00:19:33,911 I didn't make anything up, so don't complain. 314 00:19:37,451 --> 00:19:38,951 Pass this on for me. 315 00:19:40,280 --> 00:19:41,451 What are you talking about? 316 00:19:41,451 --> 00:19:44,191 Your son gave it to me to congratulate me on opening a store. 317 00:19:53,961 --> 00:19:55,461 Don't just give him the money. 318 00:19:55,461 --> 00:19:58,731 Tell him also to stop coming after my daughter. 319 00:19:58,731 --> 00:20:01,500 Watch what you say. Who's after whom? 320 00:20:01,701 --> 00:20:03,770 Can't you tell what that means? 321 00:20:04,040 --> 00:20:06,270 Don't you know your son at all? 322 00:20:09,280 --> 00:20:11,881 He can't marry Ju Hong, whatever happens. 323 00:20:12,550 --> 00:20:15,350 You must know very well why not. 324 00:20:15,421 --> 00:20:17,020 I've done my part. 325 00:20:17,020 --> 00:20:19,820 Keep a rein on your son from now on. 326 00:20:23,320 --> 00:20:25,030 What were you talking about? 327 00:20:25,860 --> 00:20:27,260 Why can't Ju Hong and I... 328 00:20:27,631 --> 00:20:30,701 Ask your mother if you want to know. 329 00:20:40,941 --> 00:20:42,340 What was that about? 330 00:20:43,711 --> 00:20:45,610 Do you and Mr. Baek have a problem? 331 00:20:46,510 --> 00:20:48,250 No, we don't. 332 00:20:48,320 --> 00:20:51,820 He talked as if there's a reason I can't be with Ju Hong. 333 00:20:53,391 --> 00:20:55,491 Why did you go and give him this? 334 00:20:56,560 --> 00:20:58,590 They don't deserve such a sum. 335 00:20:58,590 --> 00:21:01,560 Be careful and don't cause any trouble. 336 00:21:03,500 --> 00:21:07,070 I will marry Ju Hong, whatever you say. 337 00:21:08,441 --> 00:21:11,371 - What? - After Tae Hee's sorted out. 338 00:21:14,911 --> 00:21:16,981 I found a lawyer to get her marriage license revoked. 339 00:21:17,711 --> 00:21:18,881 Call him. 340 00:21:20,310 --> 00:21:21,921 You can't marry Ju Hong. 341 00:21:21,921 --> 00:21:23,481 Why not? 342 00:21:26,250 --> 00:21:28,560 Give me a reason I can accept. 343 00:21:28,921 --> 00:21:30,191 Gosh... 344 00:21:36,030 --> 00:21:39,100 (Seohyun University Hospital) 345 00:21:39,100 --> 00:21:40,871 Let her drink lots of water... 346 00:21:40,871 --> 00:21:43,241 - and get a lot of quality sleep. - Okay. 347 00:21:43,241 --> 00:21:46,241 It won't be good for her if she keeps having fevers. 348 00:21:46,471 --> 00:21:49,080 She needs to be free of stress... 349 00:21:49,080 --> 00:21:51,350 if she's to get through this. 350 00:21:51,550 --> 00:21:54,080 I understand. Thank you. 351 00:21:59,721 --> 00:22:00,820 Dad. 352 00:22:01,121 --> 00:22:03,221 Hi, Sol. How do you feel? 353 00:22:03,621 --> 00:22:06,090 I feel much better now. 354 00:22:06,090 --> 00:22:07,931 That's good to hear, 355 00:22:07,931 --> 00:22:11,201 but you should've called me, not come here on your own. 356 00:22:11,201 --> 00:22:12,800 What if you got lost? 357 00:22:15,770 --> 00:22:17,201 Ju Hong. 358 00:22:20,510 --> 00:22:23,110 Your fever went away while you slept. 359 00:22:24,610 --> 00:22:27,451 I'll take her home. Thanks. 360 00:22:30,621 --> 00:22:34,060 Try not to get sick and enjoy your dinner. 361 00:22:34,090 --> 00:22:35,820 Can I eat with you? 362 00:22:36,320 --> 00:22:37,991 I want to. 363 00:22:41,330 --> 00:22:43,530 Let's go home, Sol. Get up. 364 00:22:50,500 --> 00:22:52,770 - Hi, Jin Ho. - The taxi driver. 365 00:22:52,770 --> 00:22:54,741 He's on his way to Ms. Ham's office. 366 00:22:55,641 --> 00:22:56,681 Is he? 367 00:22:58,151 --> 00:23:01,020 Okay, I'll come right over. 368 00:23:01,121 --> 00:23:02,580 Hey, Jin Ho. 369 00:23:03,381 --> 00:23:05,151 Can you come to the hospital for Sol? 370 00:23:06,121 --> 00:23:08,621 Okay, thanks. 371 00:23:10,931 --> 00:23:14,500 Sol. Jin Ho's on his way. Wait for him. 372 00:23:14,560 --> 00:23:18,201 Don't bother Jin Ho. I get off soon. I'll take her home. 373 00:23:18,201 --> 00:23:20,000 No. Let Jin Ho get her. 374 00:23:21,171 --> 00:23:23,441 Okay, Sol? Go home with Jin Ho. 375 00:23:29,540 --> 00:23:33,250 - Let's call Jin Ho. - What? 376 00:23:33,250 --> 00:23:35,881 Tell him not to bother so you can take me. 377 00:23:36,520 --> 00:23:37,520 Okay. 378 00:23:40,250 --> 00:23:41,491 Shall we do that? 379 00:23:46,691 --> 00:23:49,330 I said I have nothing more to say to you. 380 00:23:49,401 --> 00:23:52,401 Why do you keep pestering me? 381 00:23:52,471 --> 00:23:54,500 I have something urgent to tell you. 382 00:23:54,500 --> 00:23:56,401 You must see for yourself. 383 00:23:56,401 --> 00:23:58,641 I have no reason to talk to you. 384 00:23:58,641 --> 00:24:00,411 Your money is at stake. 385 00:24:00,411 --> 00:24:03,580 What? My money? 386 00:24:03,580 --> 00:24:06,010 Can you come over to your company? 387 00:24:06,110 --> 00:24:08,520 Be here and you'll see for yourself. 388 00:24:08,520 --> 00:24:11,391 No. I won't be there. 389 00:24:16,060 --> 00:24:18,530 Who was that on the phone? 390 00:24:20,131 --> 00:24:22,961 Did someone ask for a loan? 391 00:24:34,681 --> 00:24:36,481 Did everyone leave for the day? 392 00:24:36,481 --> 00:24:38,110 Yes. I checked. 393 00:24:38,681 --> 00:24:39,711 Take a seat. 394 00:24:39,850 --> 00:24:42,151 I just came here to get paid. 395 00:24:44,991 --> 00:24:46,451 Sign this first. 396 00:24:49,760 --> 00:24:51,030 Sign what? 397 00:24:52,661 --> 00:24:55,500 I can't be sure what you'll blabber... 398 00:24:55,500 --> 00:24:56,800 once you leave my office. 399 00:24:56,800 --> 00:24:58,701 What would I even say? 400 00:24:58,701 --> 00:25:00,840 I'd be digging my own grave. 401 00:25:01,500 --> 00:25:05,241 Yes, but I saw too many people do that. 402 00:25:06,040 --> 00:25:07,981 Go on. Sign the contract. 403 00:25:40,570 --> 00:25:44,750 If you go against your word, you'll be brought back here. 404 00:25:45,411 --> 00:25:47,381 And if that happens, 405 00:25:47,381 --> 00:25:50,050 I can't guarantee your safety. 406 00:25:50,121 --> 00:25:51,590 Do you understand? 407 00:25:51,891 --> 00:25:52,951 Of course. 408 00:25:53,651 --> 00:25:57,391 Move far away, where we won't meet again. Okay? 409 00:25:57,560 --> 00:26:00,691 I have something worth quite a lot. 410 00:26:01,600 --> 00:26:03,760 Dashcam footage from that day. 411 00:26:05,231 --> 00:26:07,201 Dashcam footage? 412 00:26:07,201 --> 00:26:09,671 It shows you in all your glory. 413 00:26:09,770 --> 00:26:10,911 Let's use that... 414 00:26:10,911 --> 00:26:13,310 to get 500,000 dollars and halve it. 415 00:26:14,141 --> 00:26:16,681 Or shall we ask for a million and keep 500,000 each? 416 00:26:17,310 --> 00:26:18,481 What's that? 417 00:26:18,481 --> 00:26:19,550 Darn it. 418 00:26:20,250 --> 00:26:21,320 Stop! 419 00:26:23,981 --> 00:26:25,050 My goodness. 420 00:26:25,491 --> 00:26:27,691 How dare you keep coming in here? 421 00:26:30,491 --> 00:26:31,760 So I was right. 422 00:26:32,330 --> 00:26:35,600 You bought him to frame me. 423 00:26:35,600 --> 00:26:37,731 So what? Are you upset? 424 00:26:37,901 --> 00:26:41,241 I'll tell the chairman the truth. 425 00:26:42,201 --> 00:26:45,171 Will you play him that same recording? 426 00:26:45,441 --> 00:26:48,481 I can always say it was made up. 427 00:26:48,681 --> 00:26:52,181 No. I'll go to the chairman... 428 00:26:52,750 --> 00:26:55,520 and show him I didn't do anything. 429 00:26:55,750 --> 00:26:59,491 As if the old man would believe you. 430 00:27:00,121 --> 00:27:03,491 The chairman has been powerless for a long time. 431 00:27:04,290 --> 00:27:07,600 I've been manipulating him for ages. 432 00:27:07,701 --> 00:27:09,631 What do you think you can show him? 433 00:27:09,830 --> 00:27:11,800 Is that what you think? 434 00:27:23,681 --> 00:27:26,451 Father. What are you doing here? 435 00:27:34,290 --> 00:27:36,191 Woo Ji Hwan, you... 436 00:27:36,691 --> 00:27:37,830 See? 437 00:27:38,691 --> 00:27:42,800 You can't beat me ever again. 438 00:28:13,260 --> 00:28:16,060 (The Secret House) 439 00:28:16,060 --> 00:28:19,871 What happened that they're all so serious? 440 00:28:19,871 --> 00:28:21,941 How did you ruin it so badly? 441 00:28:22,270 --> 00:28:24,471 How will we stop him now? 442 00:28:24,471 --> 00:28:27,211 We have to get rid of the root cause. 443 00:28:27,211 --> 00:28:29,441 Do you think I'll accept you because... 444 00:28:29,441 --> 00:28:30,840 you pretend to help Tae Hyung? 445 00:28:30,840 --> 00:28:32,481 Can you stop suspecting me... 446 00:28:32,481 --> 00:28:35,481 and take my sincerity for what it is? 447 00:28:35,481 --> 00:28:37,891 This will be the last time we discuss this. 448 00:28:37,891 --> 00:28:39,151 What does that mean? 449 00:28:39,151 --> 00:28:41,590 You know very well what it means. 31142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.