Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,311 --> 00:00:12,350
(Episode 37)
2
00:00:14,550 --> 00:00:18,420
Will you say it again
in front of the person in question?
3
00:00:20,420 --> 00:00:21,690
So...
4
00:00:23,760 --> 00:00:26,330
This Woo Ji Hwan came to me...
5
00:00:26,330 --> 00:00:29,471
and told me to hand over
my dashcam footage.
6
00:00:31,670 --> 00:00:35,241
He said it would show him
catching the serial killer.
7
00:00:38,570 --> 00:00:41,441
And? Did you give it to him?
8
00:00:42,081 --> 00:00:43,110
Yes.
9
00:00:43,710 --> 00:00:47,081
He said we could get
a million dollars if we showed it...
10
00:00:47,521 --> 00:00:50,121
to Chairman Nam
and offered to give me half.
11
00:00:51,220 --> 00:00:55,220
This isn't true.
There's no way Ji Hwan would do that.
12
00:00:55,220 --> 00:00:58,030
Thank you for coming forward.
13
00:00:58,030 --> 00:00:59,161
Mother.
14
00:01:00,900 --> 00:01:02,030
Come with me.
15
00:01:12,170 --> 00:01:15,310
He did that, then pretended
to help Tae Hyung...
16
00:01:15,310 --> 00:01:17,081
with a press conference.
17
00:01:17,081 --> 00:01:20,450
He released the video
and offered to "help" clean it up.
18
00:01:20,650 --> 00:01:22,650
To use that to marry Tae Hee.
19
00:01:22,650 --> 00:01:26,191
I never told him
we should see the chairman.
20
00:01:26,191 --> 00:01:27,790
There's nothing more to hear.
21
00:01:29,161 --> 00:01:30,930
Get him out of my house.
22
00:01:31,060 --> 00:01:32,730
Will you hear me out too?
23
00:01:32,730 --> 00:01:34,700
Get him out of my house.
24
00:01:34,900 --> 00:01:37,331
- Sir.
- That's enough. Get out!
25
00:01:41,741 --> 00:01:45,141
There must be a mistake.
Why would Ji Hwan do such a thing?
26
00:01:45,141 --> 00:01:48,540
There's no way
he'd do that for money of all things.
27
00:01:49,911 --> 00:01:52,111
At first, he did it for money,
28
00:01:52,111 --> 00:01:54,581
but then he could've changed his mind.
29
00:01:54,581 --> 00:01:57,290
"Oh, forget about 500,000 dollars."
30
00:01:57,320 --> 00:02:00,120
"A video like this, if used well,"
31
00:02:00,120 --> 00:02:03,891
"could make me part of the family."
That's what he thought.
32
00:02:05,430 --> 00:02:06,531
Am I wrong?
33
00:02:07,700 --> 00:02:09,771
- Mother.
- Father, go and rest.
34
00:02:09,771 --> 00:02:11,730
I'll take care of it from here.
35
00:02:20,380 --> 00:02:24,511
You're never short of things to say,
so why are you so quiet now?
36
00:02:24,551 --> 00:02:27,921
I will prove I didn't do such a thing.
37
00:02:28,220 --> 00:02:29,521
Don't bother.
38
00:02:30,090 --> 00:02:34,021
Proving what you're really like
to my father-in-law...
39
00:02:34,021 --> 00:02:35,821
was all I needed.
40
00:02:35,821 --> 00:02:39,331
Don't even think of staying, okay?
41
00:02:56,880 --> 00:02:57,880
Wait.
42
00:02:59,521 --> 00:03:03,190
I thought you'd send
a congratulatory text on my election.
43
00:03:03,620 --> 00:03:04,791
You're here to complain?
44
00:03:04,791 --> 00:03:08,060
You must know by now
that Ji Hwan's on my side.
45
00:03:08,861 --> 00:03:11,530
- So?
- You wanted to expose me...
46
00:03:11,530 --> 00:03:13,301
and reveal what I did.
47
00:03:14,530 --> 00:03:16,530
There's no need to do that now.
48
00:03:18,701 --> 00:03:20,241
I'm here to suggest a truce.
49
00:03:22,671 --> 00:03:25,671
There were some problems along the way,
50
00:03:25,671 --> 00:03:27,340
but I won in the end.
51
00:03:27,741 --> 00:03:30,680
More than anyone,
I want you to congratulate me.
52
00:03:32,481 --> 00:03:33,951
I didn't vote for you.
53
00:03:33,951 --> 00:03:36,791
I know. But you will next time.
54
00:03:38,021 --> 00:03:39,821
The past doesn't matter.
55
00:03:40,190 --> 00:03:43,430
Isn't it more important
who you spend the future with?
56
00:03:43,430 --> 00:03:45,930
I have nothing to say
if you expect me to congratulate you.
57
00:03:46,090 --> 00:03:47,861
- If that's all...
- Date me.
58
00:03:49,671 --> 00:03:52,271
Wouldn't it be nice
to date an assemblyman?
59
00:03:52,530 --> 00:03:55,641
I hate people
who talk nonsense at the wrong times.
60
00:03:55,641 --> 00:03:58,741
You shouldn't say such terrible things
when you never know...
61
00:03:58,741 --> 00:04:00,310
how things will turn out.
62
00:04:01,111 --> 00:04:04,180
A future with someone
who upsets me the more we talk?
63
00:04:04,410 --> 00:04:05,410
Forget it.
64
00:04:05,410 --> 00:04:06,921
Let's show the others.
65
00:04:08,280 --> 00:04:11,250
Ji Hwan and Tae Hee shouldn't be
the only ones to drop a bombshell.
66
00:04:11,250 --> 00:04:12,791
What kind of idea is that?
67
00:04:12,791 --> 00:04:15,321
If I were to date you,
68
00:04:16,021 --> 00:04:18,231
Ji Hwan would feel messed up.
69
00:04:19,130 --> 00:04:20,930
You have nothing to lose.
70
00:04:21,430 --> 00:04:23,870
If we can get Ji Hwan
to break up with Tae Hee,
71
00:04:23,870 --> 00:04:25,330
you'll owe me then.
72
00:04:25,971 --> 00:04:28,601
If they still don't break up,
73
00:04:28,870 --> 00:04:32,140
you might as well show him
by being my girlfriend.
74
00:04:32,911 --> 00:04:36,080
Wouldn't that be
decent payback in itself?
75
00:04:36,380 --> 00:04:37,551
If you're a human being,
76
00:04:38,450 --> 00:04:40,250
speak so another one can understand.
77
00:04:40,250 --> 00:04:42,950
Him losing Tae Hee
and then you in succession.
78
00:04:43,890 --> 00:04:47,760
That's the ideal outcome
I have planned for Ji Hwan.
79
00:04:47,760 --> 00:04:49,591
If you say that again,
80
00:04:49,591 --> 00:04:51,390
I'll treat you like the jerk you are.
81
00:04:56,930 --> 00:04:58,200
Oh, dear.
82
00:05:07,440 --> 00:05:10,810
It must be hard to stay sane
while going up against him,
83
00:05:11,051 --> 00:05:13,450
but Ji Hwan's
really making me miserable.
84
00:05:15,551 --> 00:05:16,651
Ji Hwan.
85
00:05:17,320 --> 00:05:20,861
I'll take another day off
to decorate Sol's room.
86
00:05:20,991 --> 00:05:22,491
What's her favorite color?
87
00:05:23,930 --> 00:05:26,301
I want to get her a desk and bed...
88
00:05:26,801 --> 00:05:29,161
that she'll like.
89
00:05:29,401 --> 00:05:30,531
Let's see.
90
00:05:30,531 --> 00:05:32,971
Wouldn't it be best
to cater to her taste?
91
00:05:33,700 --> 00:05:37,471
No. How about I take her shopping?
92
00:05:37,611 --> 00:05:40,680
I'll do that.
I should let her pick things out.
93
00:05:43,651 --> 00:05:44,781
Are you listening?
94
00:05:44,781 --> 00:05:47,851
I think we should first sort out
what just happened.
95
00:05:47,851 --> 00:05:50,291
I don't care
even if worse were to happen.
96
00:05:51,020 --> 00:05:52,151
I trust you.
97
00:05:52,351 --> 00:05:54,221
Let's go ahead with what we're doing.
98
00:05:56,591 --> 00:05:58,491
- Ji Hwan?
- I'll take care of it.
99
00:05:58,760 --> 00:06:00,130
Let's talk later.
100
00:06:00,700 --> 00:06:02,260
You're not giving up, are you?
101
00:06:03,130 --> 00:06:04,200
Are you?
102
00:06:04,971 --> 00:06:07,541
I wouldn't have started
if I were to give up like this.
103
00:06:09,041 --> 00:06:11,971
Okay. Let's talk again soon.
104
00:06:34,060 --> 00:06:36,330
I told you to wait until I call you.
105
00:06:36,330 --> 00:06:38,070
How much longer must I wait?
106
00:06:38,671 --> 00:06:41,301
We're almost there. Just wait.
107
00:06:41,401 --> 00:06:43,940
I can't. Get over here now.
108
00:06:43,940 --> 00:06:46,010
- Hey.
- If you're not here by five,
109
00:06:46,010 --> 00:06:49,140
I'll go straight to the doctor.
That's final.
110
00:07:42,630 --> 00:07:44,171
You remember this coat, don't you?
111
00:07:44,570 --> 00:07:46,471
Nine years ago,
when Tae Hyung caused the accident,
112
00:07:46,471 --> 00:07:48,200
you wore it.
113
00:07:49,671 --> 00:07:51,341
What are you talking about?
114
00:07:52,041 --> 00:07:53,911
The blood on the sleeve.
115
00:07:54,310 --> 00:07:56,481
If we were to test the DNA,
116
00:07:56,481 --> 00:08:00,180
it would show
who got Ji Hwan's mother in trouble.
117
00:08:02,721 --> 00:08:05,190
If Ji Hwan were to get this coat,
118
00:08:06,961 --> 00:08:10,991
could either of you get away with it?
119
00:08:10,991 --> 00:08:14,260
You brought me something
that should be in the trash...
120
00:08:14,330 --> 00:08:15,601
to talk nonsense?
121
00:08:16,430 --> 00:08:17,471
Give it to me.
122
00:08:18,000 --> 00:08:20,370
You burned it yourself in the backyard.
123
00:08:23,770 --> 00:08:26,111
I looked for it everywhere at work...
124
00:08:26,111 --> 00:08:27,911
and it was right under my nose.
125
00:08:28,981 --> 00:08:30,651
She thinks she's clever.
126
00:08:46,931 --> 00:08:48,431
This isn't fair.
127
00:08:53,241 --> 00:08:55,300
I told you clearly...
128
00:08:55,471 --> 00:08:58,471
that you can have it
only when my marriage...
129
00:08:59,211 --> 00:09:00,441
is steadfast.
130
00:09:03,040 --> 00:09:04,681
You dared to toy with me?
131
00:09:04,681 --> 00:09:07,280
This wouldn't be happening
if you'd kept your word.
132
00:09:07,520 --> 00:09:09,780
- Bring me the coat.
- Then leave Ji Hwan alone.
133
00:09:09,780 --> 00:09:11,351
Bring the coat first.
134
00:09:11,351 --> 00:09:12,721
Approve of him first.
135
00:09:12,721 --> 00:09:15,760
How dare you try to beat me?
136
00:09:19,760 --> 00:09:23,530
Can you not give in to me just once?
137
00:09:23,530 --> 00:09:25,201
I won't repeat myself.
138
00:09:25,370 --> 00:09:27,670
Bring me that coat.
139
00:09:27,900 --> 00:09:30,670
- Mother.
- You don't have much time.
140
00:09:44,750 --> 00:09:46,050
The upstairs gym.
141
00:09:50,191 --> 00:09:51,390
I'm emptying it.
142
00:09:52,091 --> 00:09:53,660
I'll decorate it for Sol.
143
00:09:53,701 --> 00:09:55,931
The deal's as good as off.
144
00:09:55,931 --> 00:09:57,471
Wake up from your pipe dream.
145
00:09:57,471 --> 00:10:00,900
No. I'll prove you set a trap.
146
00:10:00,900 --> 00:10:03,770
Your grandfather had the last word.
Give up and move on.
147
00:10:03,770 --> 00:10:06,311
You can set many more such traps
but they won't work.
148
00:10:07,380 --> 00:10:08,981
You should be the one to stop.
149
00:10:09,111 --> 00:10:10,951
Ma'am!
150
00:10:12,851 --> 00:10:14,550
You called for me, Ms. Ham?
151
00:10:15,451 --> 00:10:17,150
The gym's becoming a storage room.
152
00:10:17,150 --> 00:10:19,020
Put everything we don't use...
153
00:10:19,020 --> 00:10:22,321
in that room without fail.
154
00:10:22,491 --> 00:10:24,061
Yes, ma'am.
155
00:10:35,540 --> 00:10:37,441
What are you thinking about?
156
00:10:37,540 --> 00:10:38,741
Is something bothering you?
157
00:10:41,280 --> 00:10:42,341
Ji Hwan.
158
00:10:43,550 --> 00:10:46,181
Remember the taxi driver
who came to see me?
159
00:10:46,380 --> 00:10:47,681
A taxi driver?
160
00:10:48,250 --> 00:10:50,420
Oh, the dashcam footage guy.
161
00:10:50,420 --> 00:10:53,120
Ms. Ham bought him.
162
00:10:53,290 --> 00:10:54,520
You got caught?
163
00:10:55,491 --> 00:10:56,931
Is everything ruined?
164
00:10:57,030 --> 00:10:58,461
I can't let that happen.
165
00:10:58,790 --> 00:11:00,331
You said she found out.
166
00:11:00,331 --> 00:11:03,530
I think I should use the guy
to my advantage.
167
00:11:05,101 --> 00:11:07,941
I'd like to know where he goes.
168
00:11:07,941 --> 00:11:09,800
Can you track him down?
169
00:11:09,800 --> 00:11:11,471
I can but...
170
00:11:11,471 --> 00:11:13,780
what will you do when you find him?
171
00:11:13,841 --> 00:11:16,410
I'll explain later. Let's get to it.
172
00:11:16,510 --> 00:11:17,581
Okay.
173
00:11:31,660 --> 00:11:32,961
Are you Mr. Woo Ji Hwan?
174
00:11:32,961 --> 00:11:35,431
What brought you here?
175
00:11:35,431 --> 00:11:37,931
Do you need legal advice?
176
00:11:37,931 --> 00:11:40,000
I came to ask
if you want to make some money.
177
00:11:40,870 --> 00:11:42,701
- What?
- Aren't you the one...
178
00:11:42,701 --> 00:11:45,071
who actually caught the serial killer?
179
00:11:45,370 --> 00:11:47,081
Will you just let it go...
180
00:11:47,181 --> 00:11:49,241
when you have a witness right here?
181
00:11:49,241 --> 00:11:50,750
Get to the point, please.
182
00:11:50,750 --> 00:11:53,780
I have something worth quite a lot.
183
00:11:55,451 --> 00:11:57,451
Dashcam footage from that day.
184
00:11:58,721 --> 00:12:00,591
Dashcam footage?
185
00:12:00,591 --> 00:12:03,260
It shows you in all your glory.
186
00:12:05,191 --> 00:12:06,331
Let's use that...
187
00:12:06,331 --> 00:12:08,861
to get 500,000 dollars and halve it.
188
00:12:09,431 --> 00:12:12,030
Or shall we ask for a million
and keep 500,000 each?
189
00:12:27,380 --> 00:12:30,150
It's been a while
since we got to eat in comfort.
190
00:12:30,150 --> 00:12:33,250
If we'd known,
we should've eaten at a hotel.
191
00:12:33,361 --> 00:12:35,520
Sandwiches are nice and light.
192
00:12:35,721 --> 00:12:38,790
I still have lots of people to thank,
so I'm short on time.
193
00:12:39,260 --> 00:12:41,861
We took care of Ji Hwan...
194
00:12:42,630 --> 00:12:44,071
for good, right?
195
00:12:44,870 --> 00:12:46,900
Your grandfather made up his mind.
196
00:12:46,900 --> 00:12:49,241
There's no way he can come back.
197
00:12:49,241 --> 00:12:50,241
And Tae Hee?
198
00:12:50,241 --> 00:12:52,441
She got unexpectedly cornered,
199
00:12:52,441 --> 00:12:55,441
so she'll complain but it won't last.
200
00:12:55,441 --> 00:12:56,640
Don't worry.
201
00:12:56,780 --> 00:13:00,920
I can't relax until their marriage
is canceled and she's in the US.
202
00:13:01,821 --> 00:13:03,250
It's not over until then.
203
00:13:04,390 --> 00:13:06,091
I'll send Ji Hwan away too.
204
00:13:09,290 --> 00:13:11,290
I'll see to it
that he loses his restaurant...
205
00:13:11,290 --> 00:13:13,400
and office and ends up on the street.
206
00:13:13,701 --> 00:13:16,000
He won't last this one out.
207
00:13:20,770 --> 00:13:21,870
Sol.
208
00:13:22,540 --> 00:13:24,270
I was going to pick you up,
209
00:13:24,270 --> 00:13:27,111
but something came up and I couldn't.
210
00:13:27,380 --> 00:13:30,451
I bought your favorite ice cream.
211
00:13:31,880 --> 00:13:33,010
Where is she?
212
00:13:35,981 --> 00:13:37,091
Sol.
213
00:13:51,101 --> 00:13:52,130
Sol?
214
00:13:57,611 --> 00:13:59,711
Where did she go
instead of coming home?
215
00:14:05,050 --> 00:14:08,050
(Seohyun University Hospital)
216
00:14:08,050 --> 00:14:10,951
Sol, how did you find your way here?
217
00:14:12,790 --> 00:14:14,290
Did you come here on your own?
218
00:14:16,931 --> 00:14:19,790
You should've called.
It's far away from your school.
219
00:14:21,000 --> 00:14:22,361
What did you take?
220
00:14:23,431 --> 00:14:24,900
A bus.
221
00:14:25,170 --> 00:14:27,040
- On your own?
- Yes.
222
00:14:27,640 --> 00:14:29,971
Your dad will be worried.
223
00:14:30,270 --> 00:14:31,441
Come inside.
224
00:14:32,441 --> 00:14:34,111
Why are you sweating so much?
225
00:14:35,181 --> 00:14:37,910
- Sol.
- I have a fever.
226
00:14:45,150 --> 00:14:46,351
Let's go to the ER.
227
00:14:51,561 --> 00:14:52,991
Don't scold her.
228
00:14:53,331 --> 00:14:56,201
She came because she's sick,
not to see me.
229
00:15:01,170 --> 00:15:02,201
Sol.
230
00:15:06,981 --> 00:15:08,780
Her doctor will be here soon.
231
00:15:09,341 --> 00:15:10,451
Okay.
232
00:15:12,510 --> 00:15:15,681
What she's doing
is a cry for attention.
233
00:15:16,681 --> 00:15:19,050
She tried talking and it didn't work,
234
00:15:19,250 --> 00:15:21,061
so she's showing you she's suffering.
235
00:15:23,221 --> 00:15:26,290
I can't put up with all her tantrums.
236
00:15:27,260 --> 00:15:29,300
- Why not?
- Forget it.
237
00:15:29,300 --> 00:15:30,971
Even if it takes a while,
238
00:15:31,030 --> 00:15:33,300
can't you tend to her first?
239
00:15:33,300 --> 00:15:35,370
She's not even ten yet.
240
00:15:35,370 --> 00:15:37,241
- I know that.
- And you're doing this?
241
00:15:37,311 --> 00:15:38,770
How could you...
242
00:15:40,880 --> 00:15:42,941
How could you tell her
you'll marry Tae Hee?
243
00:15:43,181 --> 00:15:44,750
How is she to accept that?
244
00:15:44,750 --> 00:15:46,211
I'm her dad.
245
00:15:46,211 --> 00:15:48,020
I care for her more than anyone,
246
00:15:48,020 --> 00:15:49,780
and I worry about her more.
247
00:15:50,290 --> 00:15:53,191
So you just be her doctor.
That's all I need.
248
00:15:58,260 --> 00:15:59,461
What is this?
249
00:16:00,160 --> 00:16:03,461
Assemblyman Nam bought us a safe.
250
00:16:03,630 --> 00:16:04,630
And?
251
00:16:04,630 --> 00:16:07,300
I'd put it in storage
because you made such a fuss,
252
00:16:07,300 --> 00:16:09,941
and I unpacked it today
to check it out.
253
00:16:10,270 --> 00:16:11,670
I found this inside it.
254
00:16:11,670 --> 00:16:13,441
What is it?
255
00:16:13,581 --> 00:16:15,540
- Money.
- Money?
256
00:16:17,750 --> 00:16:20,780
He's such a nuisance.
257
00:16:22,081 --> 00:16:23,351
Return it to him.
258
00:16:23,351 --> 00:16:25,550
I don't think that's my job.
259
00:16:32,461 --> 00:16:35,660
Was this in there all along?
260
00:16:35,660 --> 00:16:36,900
Yes.
261
00:16:37,300 --> 00:16:39,201
We never thanked him.
262
00:16:39,201 --> 00:16:41,841
He must think we spent it.
263
00:16:41,841 --> 00:16:44,471
We won't thank him. I'm returning it.
264
00:16:45,241 --> 00:16:46,471
You'll do that now?
265
00:16:46,711 --> 00:16:48,910
Be careful. Don't lose it on the way.
266
00:16:51,081 --> 00:16:52,211
Oh, dear.
267
00:16:52,750 --> 00:16:54,721
Life is so unfair.
268
00:16:55,221 --> 00:16:57,351
She hates the guy who likes her,
269
00:16:57,351 --> 00:17:00,321
and can't get over
the guy who dislikes her.
270
00:17:01,061 --> 00:17:02,091
Goodness.
271
00:17:02,260 --> 00:17:05,231
(Seohyun University Hospital)
272
00:17:05,491 --> 00:17:07,331
You're being unreasonable.
273
00:17:07,601 --> 00:17:10,571
I can't schedule the surgery
when the kid has other issues.
274
00:17:10,571 --> 00:17:13,170
You made it sound like
it wouldn't take long.
275
00:17:13,431 --> 00:17:14,840
Give me more time.
276
00:17:14,840 --> 00:17:16,300
Pay me first, then.
277
00:17:16,300 --> 00:17:18,641
How can I pay you before the surgery?
278
00:17:19,540 --> 00:17:21,911
Then I'll go to the doctor.
279
00:17:22,941 --> 00:17:24,050
Are you crazy?
280
00:17:24,050 --> 00:17:27,151
You're the crazy one
who hired me to be a stand-in donor.
281
00:17:28,921 --> 00:17:29,981
Hey.
282
00:17:32,250 --> 00:17:33,290
What was that about?
283
00:17:41,300 --> 00:17:43,161
I think it's the same woman.
284
00:17:47,040 --> 00:17:49,141
You're the one
who isn't sticking to the deal.
285
00:17:51,570 --> 00:17:53,141
If this gets out,
286
00:17:53,810 --> 00:17:55,481
it won't be just me who goes down.
287
00:17:55,481 --> 00:17:56,580
I know that.
288
00:17:58,110 --> 00:17:59,911
Pay me first.
289
00:18:00,421 --> 00:18:01,481
Tae Hee.
290
00:18:11,760 --> 00:18:12,790
What's going on?
291
00:18:13,360 --> 00:18:14,530
It's nothing.
292
00:18:15,260 --> 00:18:17,270
- Are you sure?
- You can go on your way.
293
00:18:19,070 --> 00:18:20,901
Get back to your job.
294
00:18:28,141 --> 00:18:29,580
She wants to be paid?
295
00:18:30,810 --> 00:18:32,280
What for?
296
00:18:41,090 --> 00:18:42,961
I told him to come to a nearby cafe.
297
00:18:43,621 --> 00:18:44,661
A cafe?
298
00:18:44,790 --> 00:18:46,560
Him coming to your office would look...
299
00:18:46,560 --> 00:18:49,300
We can't give him money
in a public place.
300
00:18:49,931 --> 00:18:52,131
Tell him to come here after work hours.
301
00:18:52,131 --> 00:18:53,171
Yes, ma'am.
302
00:18:56,441 --> 00:18:59,741
Darn it. Won't security do their job?
303
00:18:59,741 --> 00:19:02,540
Don't blame the innocent guards.
304
00:19:03,280 --> 00:19:05,310
I pretended to be an employee...
305
00:19:05,310 --> 00:19:07,050
in case they stopped me.
306
00:19:08,820 --> 00:19:10,451
- Come with me.
- Leave him.
307
00:19:12,191 --> 00:19:13,621
Get back to work.
308
00:19:14,790 --> 00:19:15,790
Okay.
309
00:19:20,401 --> 00:19:21,560
Why are you here?
310
00:19:22,461 --> 00:19:24,201
You met my father-in-law...
311
00:19:24,201 --> 00:19:27,201
and told him all sorts of things...
312
00:19:27,201 --> 00:19:30,471
including how An Kyung Sun
was still alive.
313
00:19:30,471 --> 00:19:33,911
I didn't make anything up,
so don't complain.
314
00:19:37,451 --> 00:19:38,951
Pass this on for me.
315
00:19:40,280 --> 00:19:41,451
What are you talking about?
316
00:19:41,451 --> 00:19:44,191
Your son gave it to me
to congratulate me on opening a store.
317
00:19:53,961 --> 00:19:55,461
Don't just give him the money.
318
00:19:55,461 --> 00:19:58,731
Tell him also to stop
coming after my daughter.
319
00:19:58,731 --> 00:20:01,500
Watch what you say. Who's after whom?
320
00:20:01,701 --> 00:20:03,770
Can't you tell what that means?
321
00:20:04,040 --> 00:20:06,270
Don't you know your son at all?
322
00:20:09,280 --> 00:20:11,881
He can't marry Ju Hong,
whatever happens.
323
00:20:12,550 --> 00:20:15,350
You must know very well why not.
324
00:20:15,421 --> 00:20:17,020
I've done my part.
325
00:20:17,020 --> 00:20:19,820
Keep a rein on your son from now on.
326
00:20:23,320 --> 00:20:25,030
What were you talking about?
327
00:20:25,860 --> 00:20:27,260
Why can't Ju Hong and I...
328
00:20:27,631 --> 00:20:30,701
Ask your mother if you want to know.
329
00:20:40,941 --> 00:20:42,340
What was that about?
330
00:20:43,711 --> 00:20:45,610
Do you and Mr. Baek have a problem?
331
00:20:46,510 --> 00:20:48,250
No, we don't.
332
00:20:48,320 --> 00:20:51,820
He talked as if there's a reason
I can't be with Ju Hong.
333
00:20:53,391 --> 00:20:55,491
Why did you go and give him this?
334
00:20:56,560 --> 00:20:58,590
They don't deserve such a sum.
335
00:20:58,590 --> 00:21:01,560
Be careful and don't cause any trouble.
336
00:21:03,500 --> 00:21:07,070
I will marry Ju Hong, whatever you say.
337
00:21:08,441 --> 00:21:11,371
- What?
- After Tae Hee's sorted out.
338
00:21:14,911 --> 00:21:16,981
I found a lawyer
to get her marriage license revoked.
339
00:21:17,711 --> 00:21:18,881
Call him.
340
00:21:20,310 --> 00:21:21,921
You can't marry Ju Hong.
341
00:21:21,921 --> 00:21:23,481
Why not?
342
00:21:26,250 --> 00:21:28,560
Give me a reason I can accept.
343
00:21:28,921 --> 00:21:30,191
Gosh...
344
00:21:36,030 --> 00:21:39,100
(Seohyun University Hospital)
345
00:21:39,100 --> 00:21:40,871
Let her drink lots of water...
346
00:21:40,871 --> 00:21:43,241
- and get a lot of quality sleep.
- Okay.
347
00:21:43,241 --> 00:21:46,241
It won't be good for her
if she keeps having fevers.
348
00:21:46,471 --> 00:21:49,080
She needs to be free of stress...
349
00:21:49,080 --> 00:21:51,350
if she's to get through this.
350
00:21:51,550 --> 00:21:54,080
I understand. Thank you.
351
00:21:59,721 --> 00:22:00,820
Dad.
352
00:22:01,121 --> 00:22:03,221
Hi, Sol. How do you feel?
353
00:22:03,621 --> 00:22:06,090
I feel much better now.
354
00:22:06,090 --> 00:22:07,931
That's good to hear,
355
00:22:07,931 --> 00:22:11,201
but you should've called me,
not come here on your own.
356
00:22:11,201 --> 00:22:12,800
What if you got lost?
357
00:22:15,770 --> 00:22:17,201
Ju Hong.
358
00:22:20,510 --> 00:22:23,110
Your fever went away while you slept.
359
00:22:24,610 --> 00:22:27,451
I'll take her home. Thanks.
360
00:22:30,621 --> 00:22:34,060
Try not to get sick
and enjoy your dinner.
361
00:22:34,090 --> 00:22:35,820
Can I eat with you?
362
00:22:36,320 --> 00:22:37,991
I want to.
363
00:22:41,330 --> 00:22:43,530
Let's go home, Sol. Get up.
364
00:22:50,500 --> 00:22:52,770
- Hi, Jin Ho.
- The taxi driver.
365
00:22:52,770 --> 00:22:54,741
He's on his way to Ms. Ham's office.
366
00:22:55,641 --> 00:22:56,681
Is he?
367
00:22:58,151 --> 00:23:01,020
Okay, I'll come right over.
368
00:23:01,121 --> 00:23:02,580
Hey, Jin Ho.
369
00:23:03,381 --> 00:23:05,151
Can you come to the hospital for Sol?
370
00:23:06,121 --> 00:23:08,621
Okay, thanks.
371
00:23:10,931 --> 00:23:14,500
Sol. Jin Ho's on his way. Wait for him.
372
00:23:14,560 --> 00:23:18,201
Don't bother Jin Ho.
I get off soon. I'll take her home.
373
00:23:18,201 --> 00:23:20,000
No. Let Jin Ho get her.
374
00:23:21,171 --> 00:23:23,441
Okay, Sol? Go home with Jin Ho.
375
00:23:29,540 --> 00:23:33,250
- Let's call Jin Ho.
- What?
376
00:23:33,250 --> 00:23:35,881
Tell him not to bother
so you can take me.
377
00:23:36,520 --> 00:23:37,520
Okay.
378
00:23:40,250 --> 00:23:41,491
Shall we do that?
379
00:23:46,691 --> 00:23:49,330
I said I have
nothing more to say to you.
380
00:23:49,401 --> 00:23:52,401
Why do you keep pestering me?
381
00:23:52,471 --> 00:23:54,500
I have something urgent to tell you.
382
00:23:54,500 --> 00:23:56,401
You must see for yourself.
383
00:23:56,401 --> 00:23:58,641
I have no reason to talk to you.
384
00:23:58,641 --> 00:24:00,411
Your money is at stake.
385
00:24:00,411 --> 00:24:03,580
What? My money?
386
00:24:03,580 --> 00:24:06,010
Can you come over to your company?
387
00:24:06,110 --> 00:24:08,520
Be here and you'll see for yourself.
388
00:24:08,520 --> 00:24:11,391
No. I won't be there.
389
00:24:16,060 --> 00:24:18,530
Who was that on the phone?
390
00:24:20,131 --> 00:24:22,961
Did someone ask for a loan?
391
00:24:34,681 --> 00:24:36,481
Did everyone leave for the day?
392
00:24:36,481 --> 00:24:38,110
Yes. I checked.
393
00:24:38,681 --> 00:24:39,711
Take a seat.
394
00:24:39,850 --> 00:24:42,151
I just came here to get paid.
395
00:24:44,991 --> 00:24:46,451
Sign this first.
396
00:24:49,760 --> 00:24:51,030
Sign what?
397
00:24:52,661 --> 00:24:55,500
I can't be sure what you'll blabber...
398
00:24:55,500 --> 00:24:56,800
once you leave my office.
399
00:24:56,800 --> 00:24:58,701
What would I even say?
400
00:24:58,701 --> 00:25:00,840
I'd be digging my own grave.
401
00:25:01,500 --> 00:25:05,241
Yes, but I saw too many people do that.
402
00:25:06,040 --> 00:25:07,981
Go on. Sign the contract.
403
00:25:40,570 --> 00:25:44,750
If you go against your word,
you'll be brought back here.
404
00:25:45,411 --> 00:25:47,381
And if that happens,
405
00:25:47,381 --> 00:25:50,050
I can't guarantee your safety.
406
00:25:50,121 --> 00:25:51,590
Do you understand?
407
00:25:51,891 --> 00:25:52,951
Of course.
408
00:25:53,651 --> 00:25:57,391
Move far away,
where we won't meet again. Okay?
409
00:25:57,560 --> 00:26:00,691
I have something worth quite a lot.
410
00:26:01,600 --> 00:26:03,760
Dashcam footage from that day.
411
00:26:05,231 --> 00:26:07,201
Dashcam footage?
412
00:26:07,201 --> 00:26:09,671
It shows you in all your glory.
413
00:26:09,770 --> 00:26:10,911
Let's use that...
414
00:26:10,911 --> 00:26:13,310
to get 500,000 dollars and halve it.
415
00:26:14,141 --> 00:26:16,681
Or shall we ask for a million
and keep 500,000 each?
416
00:26:17,310 --> 00:26:18,481
What's that?
417
00:26:18,481 --> 00:26:19,550
Darn it.
418
00:26:20,250 --> 00:26:21,320
Stop!
419
00:26:23,981 --> 00:26:25,050
My goodness.
420
00:26:25,491 --> 00:26:27,691
How dare you keep coming in here?
421
00:26:30,491 --> 00:26:31,760
So I was right.
422
00:26:32,330 --> 00:26:35,600
You bought him to frame me.
423
00:26:35,600 --> 00:26:37,731
So what? Are you upset?
424
00:26:37,901 --> 00:26:41,241
I'll tell the chairman the truth.
425
00:26:42,201 --> 00:26:45,171
Will you play him that same recording?
426
00:26:45,441 --> 00:26:48,481
I can always say it was made up.
427
00:26:48,681 --> 00:26:52,181
No. I'll go to the chairman...
428
00:26:52,750 --> 00:26:55,520
and show him I didn't do anything.
429
00:26:55,750 --> 00:26:59,491
As if the old man would believe you.
430
00:27:00,121 --> 00:27:03,491
The chairman has been powerless
for a long time.
431
00:27:04,290 --> 00:27:07,600
I've been manipulating him for ages.
432
00:27:07,701 --> 00:27:09,631
What do you think you can show him?
433
00:27:09,830 --> 00:27:11,800
Is that what you think?
434
00:27:23,681 --> 00:27:26,451
Father. What are you doing here?
435
00:27:34,290 --> 00:27:36,191
Woo Ji Hwan, you...
436
00:27:36,691 --> 00:27:37,830
See?
437
00:27:38,691 --> 00:27:42,800
You can't beat me ever again.
438
00:28:13,260 --> 00:28:16,060
(The Secret House)
439
00:28:16,060 --> 00:28:19,871
What happened
that they're all so serious?
440
00:28:19,871 --> 00:28:21,941
How did you ruin it so badly?
441
00:28:22,270 --> 00:28:24,471
How will we stop him now?
442
00:28:24,471 --> 00:28:27,211
We have to get rid of the root cause.
443
00:28:27,211 --> 00:28:29,441
Do you think I'll accept you because...
444
00:28:29,441 --> 00:28:30,840
you pretend to help Tae Hyung?
445
00:28:30,840 --> 00:28:32,481
Can you stop suspecting me...
446
00:28:32,481 --> 00:28:35,481
and take my sincerity for what it is?
447
00:28:35,481 --> 00:28:37,891
This will be
the last time we discuss this.
448
00:28:37,891 --> 00:28:39,151
What does that mean?
449
00:28:39,151 --> 00:28:41,590
You know very well what it means.
31142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.