All language subtitles for The.Overnight.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CMRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,371 --> 00:01:06,137 What the hell are you wearing? 2 00:01:06,172 --> 00:01:07,267 You're not going to the prom 3 00:01:07,303 --> 00:01:08,904 Dressed like a tramp! 4 00:01:08,939 --> 00:01:11,538 What? 5 00:01:11,573 --> 00:01:14,747 You want me to wear my communion dress? 6 00:01:14,783 --> 00:01:17,580 I'm 18. You don't own me! 7 00:01:17,616 --> 00:01:19,915 - I hate you! - Watch your mouth, young lady! 8 00:01:19,951 --> 00:01:21,683 Just shut up! 9 00:01:21,719 --> 00:01:24,819 Well, if you're not changing, you're not going! 10 00:01:24,855 --> 00:01:27,755 -To Satan, giver of youth and -GIRL: I'm not going to the prom 11 00:01:27,790 --> 00:01:30,659 - happiness. - Dressed like an old spinster! 12 00:01:30,694 --> 00:01:34,260 - No, no, no! - Come, almighty Eternal Devil. 13 00:01:34,295 --> 00:01:36,302 No, no, no! 14 00:02:01,095 --> 00:02:03,426 NYC's top pop radio! 15 00:02:03,461 --> 00:02:05,331 Hello New York! What a beautiful day. 16 00:02:05,366 --> 00:02:07,760 This one goes out to Jessie from David who says, 17 00:02:07,795 --> 00:02:09,900 "Let's make some memories this weekend!" 18 00:03:58,047 --> 00:03:59,973 Oh David, look! An antique store! 19 00:04:00,008 --> 00:04:02,845 - It looks cute! Come on, let's go, please? - No, no. 20 00:04:02,880 --> 00:04:05,450 What about the reservations? We're running late already. 21 00:04:05,485 --> 00:04:08,515 - The weather's getting bad. - Are you serious? 22 00:04:08,550 --> 00:04:11,322 - Come on. - Okay. 23 00:04:11,357 --> 00:04:13,323 You're right. Let's go antiquing. 24 00:04:13,358 --> 00:04:15,362 Yay! I love you! 25 00:04:19,394 --> 00:04:20,933 You know what? 26 00:04:20,968 --> 00:04:22,903 This place is awesome. 27 00:04:22,938 --> 00:04:24,536 I knew it would be worth it. 28 00:04:28,539 --> 00:04:31,639 Oh wow. This place is unbelievable. 29 00:04:31,674 --> 00:04:33,908 I've never seen anything like this. 30 00:04:37,015 --> 00:04:38,346 Oh, hello. 31 00:04:38,381 --> 00:04:39,817 You know where I'll be. 32 00:04:39,852 --> 00:04:40,680 Okay. 33 00:04:40,716 --> 00:04:42,619 Have fun. 34 00:04:42,654 --> 00:04:44,957 I need to take some shots for my blog anyways. 35 00:04:44,992 --> 00:04:46,855 - I'm behind. - Sure. 36 00:04:46,890 --> 00:04:48,758 I'll be here when you're done. 37 00:06:23,091 --> 00:06:25,184 - Oh God! - Hey... Hey Jessie. 38 00:06:27,127 --> 00:06:28,693 It is you, isn't it? 39 00:06:29,459 --> 00:06:30,724 I'm sorry, who are you? 40 00:06:30,760 --> 00:06:33,560 Oh, I'm... just one of your fans. 41 00:06:35,396 --> 00:06:36,668 Wow. 42 00:06:37,134 --> 00:06:39,236 Your... 43 00:06:39,272 --> 00:06:41,640 Your skin is so beautiful. 44 00:06:44,245 --> 00:06:46,546 You're even prettier in person. 45 00:06:50,416 --> 00:06:51,915 - You're... - Oh, please. 46 00:06:51,951 --> 00:06:54,180 - Don't touch me. - It's cool, it's cool. Sorry, sorry, sorry. 47 00:06:58,691 --> 00:07:03,057 I just... wanted to get a picture with you? 48 00:07:04,063 --> 00:07:05,158 For my blog? 49 00:07:06,001 --> 00:07:08,133 Oh, um... 50 00:07:09,430 --> 00:07:10,702 Please? 51 00:07:13,534 --> 00:07:14,868 Yeah, sure. 52 00:07:14,903 --> 00:07:17,236 Cool, cool, cool, cool. Come here. 53 00:07:37,098 --> 00:07:38,497 Hey. How's it going? 54 00:07:38,532 --> 00:07:40,497 Good, good. There's some cool stuff in here. 55 00:07:40,532 --> 00:07:42,096 Glad we stopped. 56 00:07:42,971 --> 00:07:44,032 Look at this. 57 00:07:46,674 --> 00:07:49,106 It's sort of cute.- 58 00:07:49,141 --> 00:07:50,277 What is it? 59 00:07:50,312 --> 00:07:53,012 I don't know. Some 1920's creature. 60 00:07:53,047 --> 00:07:56,542 Can you believe someone thought this was like a great gift for a baby? 61 00:07:56,578 --> 00:08:00,920 Well, it sure explains why my parents are so dysfunctional. 62 00:08:00,956 --> 00:08:02,483 - Hmm. - Oh! 63 00:08:02,518 --> 00:08:05,553 I think I'll take a pic with this and send it out to all my crazy fans. 64 00:08:07,593 --> 00:08:09,624 You know what? 65 00:08:09,659 --> 00:08:11,126 I hate it when you do that. 66 00:08:11,161 --> 00:08:14,398 I don't like having my face plastered all over the internet. 67 00:08:14,434 --> 00:08:16,002 Especially not with that thing. 68 00:08:16,037 --> 00:08:18,001 It's a toy, David. 69 00:08:18,037 --> 00:08:21,739 I mean, I'm posting it as a part of my vacation for my fans. 70 00:08:21,775 --> 00:08:24,575 Come on, after all, you are the love of my life. 71 00:08:24,610 --> 00:08:26,575 Yeah, well, I love you too, baby. 72 00:08:26,610 --> 00:08:28,549 But that thing is horrible! 73 00:08:29,450 --> 00:08:31,244 - Let's hit the road, huh? - Okay. 74 00:09:12,554 --> 00:09:13,825 You okay? 75 00:09:14,996 --> 00:09:16,288 I'm sorry. 76 00:09:16,323 --> 00:09:19,127 Hm? I didn't mean to explode at you. I just... 77 00:09:19,902 --> 00:09:21,027 I just... 78 00:09:21,063 --> 00:09:23,604 I detest the whole social media thing. 79 00:09:24,436 --> 00:09:25,837 And I hate selfies. 80 00:09:26,404 --> 00:09:27,740 That's not it. 81 00:09:28,275 --> 00:09:29,742 It's something else. 82 00:09:31,441 --> 00:09:32,745 Well, what? 83 00:09:33,713 --> 00:09:36,647 There was this guy at the antique mall. 84 00:09:36,682 --> 00:09:38,850 He came up behind me and scared me. 85 00:09:40,418 --> 00:09:42,150 What the fuck? 86 00:09:44,052 --> 00:09:47,353 Said he recognized me, was a fan. 87 00:09:47,388 --> 00:09:51,125 Just wanted a photo with me, but he... touched me. 88 00:09:51,160 --> 00:09:53,700 God, you know I hate when strangers touch me. 89 00:09:55,003 --> 00:09:56,637 So, go on. 90 00:09:57,902 --> 00:10:01,373 Well, he took the photo and just vanished. 91 00:10:01,408 --> 00:10:03,204 I mean, he just disappeared. 92 00:10:04,641 --> 00:10:06,273 Really creeped me out. 93 00:10:09,711 --> 00:10:11,146 You see, Jessie? 94 00:10:12,287 --> 00:10:14,017 That's what I'm talking about. 95 00:10:15,282 --> 00:10:19,057 If you post your entire life on social media, 96 00:10:19,092 --> 00:10:21,921 I mean, you have to expect that you're gonna get 97 00:10:21,957 --> 00:10:24,356 some creepy guys following you. 98 00:10:24,391 --> 00:10:28,135 Literally, doing God know what with your photo. 99 00:10:28,170 --> 00:10:30,029 Oh, Jessie! Oh, my God! 100 00:10:30,064 --> 00:10:32,233 - God, you're such a jerk! - Ow! 101 00:10:33,140 --> 00:10:34,169 I'm sorry. 102 00:10:35,706 --> 00:10:38,107 You'll be okay. 103 00:11:09,805 --> 00:11:13,340 Where's the entrance to this highway? It's gotta be around here somewhere. 104 00:11:14,008 --> 00:11:15,980 I can see, it's right there! 105 00:11:20,382 --> 00:11:23,185 Goddamn it! This is not the highway! 106 00:11:26,223 --> 00:11:28,289 What? We're going to be late for our reservation. 107 00:11:29,731 --> 00:11:32,130 You know how funny these B&B people can get. 108 00:11:32,166 --> 00:11:36,268 And you know what? I don't wanna get stuck in some cramped room. 109 00:11:36,303 --> 00:11:37,195 Can you call them? 110 00:11:37,231 --> 00:11:39,900 God! You know, you need to chill. 111 00:11:39,936 --> 00:11:41,402 - Yeah. - So what if we're late? 112 00:11:41,437 --> 00:11:44,908 - They charged my credit card in advance anyways. - Yeah. 113 00:11:44,943 --> 00:11:47,944 - You're right. - I know! David, my favorite! 114 00:11:50,383 --> 00:11:51,879 Yeah, uh-huh. 115 00:11:51,914 --> 00:11:55,121 โ™ช Your hands on the wheel 116 00:11:55,157 --> 00:11:58,050 โ™ช Driving like it's stolen And ya don't know Where you're going 117 00:11:58,086 --> 00:12:01,520 โ™ช But you know that you feel 118 00:12:06,197 --> 00:12:08,428 - It's a good song. - Oh, hell yeah! 119 00:12:22,917 --> 00:12:26,182 Oh! Got it! It's the tractor on the yellow road sign! 120 00:12:26,817 --> 00:12:28,816 How are you so good at this? 121 00:12:28,851 --> 00:12:31,052 Okay, my turn. Hmm... 122 00:12:31,087 --> 00:12:34,052 - I'm gonna make this tough. - Great. 123 00:12:34,088 --> 00:12:37,925 Okay. I spy something red. 124 00:12:37,960 --> 00:12:42,935 Well, it better not be a cop pulling us over. I'm driving way over the speed limit. 125 00:12:42,970 --> 00:12:46,367 - Oh, it's that barn over there? - Oh, you are so cold. 126 00:12:47,408 --> 00:12:49,805 Um... Is it your car? 127 00:12:49,840 --> 00:12:52,546 No, but you're getting warmer. 128 00:12:52,581 --> 00:12:55,915 - Here, I'll give you a hint. - Okay. 129 00:12:57,383 --> 00:12:58,544 Take a peek. 130 00:13:01,882 --> 00:13:03,955 Oh, my God. 131 00:13:03,990 --> 00:13:06,053 Babe, stop doing that. 132 00:13:06,089 --> 00:13:08,428 Don't be such a grouch. 133 00:13:08,463 --> 00:13:10,095 Jessie. 134 00:13:10,130 --> 00:13:13,300 - What are you doing? Would you stop doing that? - What? 135 00:13:14,830 --> 00:13:16,632 Oh, fuck! Shit! 136 00:13:16,667 --> 00:13:18,034 My phone! 137 00:13:18,069 --> 00:13:20,566 - Uh, we're gonna have to pull over. - Great. 138 00:13:30,012 --> 00:13:31,511 I don't fucking believe this. 139 00:13:33,148 --> 00:13:35,955 How the hell did this get here? 140 00:13:40,121 --> 00:13:41,694 Jessie! What are you doing? 141 00:13:41,729 --> 00:13:45,057 My phone! It's ruined! God, now what? 142 00:13:45,092 --> 00:13:46,761 Thank God. 143 00:13:46,797 --> 00:13:48,165 Wait, what is that? 144 00:13:52,237 --> 00:13:54,402 - Is that the thing from the antique mall? - Yeah. 145 00:13:55,736 --> 00:13:58,572 - Well, get it out of my tire! - I don't want to touch it! 146 00:13:58,607 --> 00:14:01,178 I'll just leave it stuck in there. I'll put on the spare. 147 00:14:03,315 --> 00:14:06,579 Oh, David? I got a flat a while back and I used the spare. 148 00:14:06,614 --> 00:14:10,286 - I guess I forgot about getting a new one. - Okay. 149 00:14:10,321 --> 00:14:12,792 Do you have roadside coverage? You can use my phone? 150 00:14:12,828 --> 00:14:14,925 No. But if you get this thing out of my tire, 151 00:14:14,960 --> 00:14:16,424 we can drive to a service station. 152 00:14:16,460 --> 00:14:19,266 Well, I don't know how far we can get with a flat tire. 153 00:14:19,301 --> 00:14:23,398 It's fine. Just get it out of my tire, all right? I hate this area. 154 00:14:44,051 --> 00:14:45,321 Oh, I'm taking it. 155 00:14:46,289 --> 00:14:48,654 What? I want to know how it got there! 156 00:15:27,098 --> 00:15:29,200 This place is a ghost town. 157 00:15:33,975 --> 00:15:37,109 Jess, I'm afraid the axle is gonna break. 158 00:15:47,448 --> 00:15:50,551 Let's just park and find a place to stay. 159 00:16:08,774 --> 00:16:10,907 Look at this building. 160 00:16:10,942 --> 00:16:12,738 It could be right out of France. 161 00:16:13,581 --> 00:16:14,908 You mean hotel. 162 00:16:14,943 --> 00:16:16,577 Huh? 163 00:16:16,613 --> 00:16:19,652 This building that you're drooling over instead of me? 164 00:16:19,687 --> 00:16:21,520 - Yeah? - Yeah, it's a hotel. 165 00:16:21,556 --> 00:16:23,122 There's a sign. See? 166 00:16:23,956 --> 00:16:26,785 Well, let's get our overnights. 167 00:16:44,107 --> 00:16:45,945 It says use the back entrance. 168 00:16:45,980 --> 00:16:48,581 I guess this place is called Monroe Manor. 169 00:16:48,616 --> 00:16:51,117 Oh! Pretty and smart. 170 00:16:51,153 --> 00:16:53,282 Well, someone has to be the brains behind this outfit. 171 00:16:53,317 --> 00:16:56,848 Well then, Einstein, let's follow the arrows. 172 00:16:56,884 --> 00:16:59,519 I know you're pissed off but this could be fun, right? 173 00:16:59,554 --> 00:17:02,788 A little adventure, spontaneous, excitement. 174 00:17:03,995 --> 00:17:05,725 I'd rather be in Saratoga. 175 00:17:17,744 --> 00:17:19,242 Norman! 176 00:17:19,278 --> 00:17:21,678 - Norman are you home? - Okay, that's not funny. 177 00:17:24,584 --> 00:17:25,646 Huh. 178 00:17:29,418 --> 00:17:32,518 Jeez! Don't do that. 179 00:17:32,553 --> 00:17:34,521 God, this place gives me the creeps. 180 00:17:34,556 --> 00:17:39,194 Yeah, but I like the architecture in here. 181 00:17:39,229 --> 00:17:43,862 I'll have to ask about it and take some photos before the partners meeting next week. 182 00:17:44,637 --> 00:17:46,601 Yes, yes! 183 00:17:47,268 --> 00:17:49,668 This building is a gem. 184 00:17:49,704 --> 00:17:52,743 It was constructed in 1898 as the City Hall. 185 00:17:52,778 --> 00:17:57,714 But then the owner's family purchased it in 1982 and did renovations. 186 00:17:57,749 --> 00:17:59,012 But then... 187 00:17:59,048 --> 00:18:00,783 Plans changed. 188 00:18:00,819 --> 00:18:02,521 Things happened. 189 00:18:02,557 --> 00:18:03,549 But no worries! 190 00:18:03,584 --> 00:18:07,227 I am Salim. Welcome to Monroe Manor. 191 00:18:07,262 --> 00:18:11,725 Well, hi, Salim. I'm David Bradley, and this is Jessie. 192 00:18:11,760 --> 00:18:14,494 Now we're broken down out the front with a flat tire, 193 00:18:14,529 --> 00:18:18,098 no spare, so we need a place to stay. 194 00:18:18,133 --> 00:18:20,167 Flat and no spare. 195 00:18:20,202 --> 00:18:22,640 Hmm. 196 00:18:22,675 --> 00:18:27,378 Well, bad storm's blowing in tonight. Town is shutting up early. 197 00:18:27,414 --> 00:18:29,446 You're gonna have to deal with that tomorrow morning. 198 00:18:30,880 --> 00:18:34,284 Lucky for you, I do have a vacancy in one of our best suites. 199 00:18:34,319 --> 00:18:37,256 And our chef is serving dinner until 9 P.M. 200 00:18:39,089 --> 00:18:42,026 Place seems pretty dead. 201 00:18:42,061 --> 00:18:44,128 Oh, no, no, no, no. 202 00:18:44,163 --> 00:18:46,830 There are other guests here, Jessie. 203 00:18:46,865 --> 00:18:50,036 It's just there have been so many cancellations due to the bad weather. 204 00:18:50,071 --> 00:18:51,499 And as you can see, we are short-staffed. 205 00:18:51,535 --> 00:18:55,274 But don't worry about any of that, all right? 206 00:18:55,309 --> 00:18:58,540 Tonight, you and David will have me at your service. 207 00:18:58,576 --> 00:19:03,475 So, all I need from you is, if you could just... 208 00:19:03,510 --> 00:19:05,414 ...sign the guest register. 209 00:19:05,449 --> 00:19:07,717 Don't you just swipe a card or something? 210 00:19:07,752 --> 00:19:08,714 Oh, no. 211 00:19:08,749 --> 00:19:10,883 We do things the old fashioned way here. 212 00:19:10,918 --> 00:19:13,652 I just need your name, an address and a phone number, 213 00:19:13,688 --> 00:19:15,756 and just a hundred dollars, cash only. 214 00:19:15,791 --> 00:19:18,156 Just to cover the meal and drinks. 215 00:19:18,192 --> 00:19:21,059 Jeez, I don't even know if I have 200 cash. Baby, do you have any? 216 00:19:21,094 --> 00:19:23,468 - I know you were gonna do some shopping. - I guess so. 217 00:19:23,503 --> 00:19:27,539 No, I'm so sorry. I mean a hundred dollars for both of you. 218 00:19:27,575 --> 00:19:28,837 Oh! 219 00:19:28,872 --> 00:19:29,902 Okay. 220 00:19:32,613 --> 00:19:33,609 Ah. 221 00:19:40,282 --> 00:19:41,518 Here you go. 222 00:19:48,125 --> 00:19:49,691 That seals the deal. 223 00:19:50,763 --> 00:19:51,963 Follow me. 224 00:19:51,998 --> 00:19:54,294 Let me show you to your room. 225 00:19:54,329 --> 00:19:59,269 Now, you best stick close to me because Monroe Manor has many twists and turns. 226 00:19:59,304 --> 00:20:02,569 It's easy to get lost around here. 227 00:20:02,604 --> 00:20:04,272 It does seem a little odd in here, 228 00:20:04,308 --> 00:20:07,046 but hey, I love the architecture! 229 00:20:07,081 --> 00:20:09,345 It's his job. He just made partner. 230 00:20:09,381 --> 00:20:12,450 Oh, congratulations! That's great news. 231 00:20:13,251 --> 00:20:15,519 And how about you, Miss Jessie? 232 00:20:16,485 --> 00:20:18,720 Let me guess. You're a model? 233 00:20:20,088 --> 00:20:21,225 Yeah. 234 00:20:21,260 --> 00:20:23,493 Hey, so that's a relic. Is it original? 235 00:20:23,528 --> 00:20:24,857 I see all the kids are wearing them these days? 236 00:20:24,893 --> 00:20:28,196 Oh yes, this was a present from Mr. Monroe himself. 237 00:20:28,231 --> 00:20:30,532 It keeps excellent time. 238 00:20:33,002 --> 00:20:34,267 Well... 239 00:20:34,303 --> 00:20:35,968 Our chariot awaits. 240 00:21:02,032 --> 00:21:03,303 Here we are. 241 00:21:08,740 --> 00:21:12,207 I believe that you'll find your stay here most rewarding. 242 00:21:12,242 --> 00:21:14,039 - Oh really? - Mm-hmm. 243 00:21:14,815 --> 00:21:16,349 Aha! Here it is. 244 00:21:17,080 --> 00:21:19,379 Room 409. 245 00:21:19,414 --> 00:21:21,886 Our most romantic suite. 246 00:21:24,625 --> 00:21:25,787 Wow. 247 00:21:25,822 --> 00:21:28,692 Oh yes. It has the most lovely view of the courthouse. 248 00:21:28,728 --> 00:21:30,292 Oh! 249 00:21:30,327 --> 00:21:32,563 Babe, look at this building. 250 00:21:33,395 --> 00:21:35,566 Jessie, it's a classic. 251 00:21:35,602 --> 00:21:39,898 Oh, yes, yes, yes, everything here is vintage. 252 00:21:39,933 --> 00:21:42,936 Oh come on, babe. Look at the bright side. 253 00:21:43,404 --> 00:21:45,105 You love antiques. 254 00:21:46,940 --> 00:21:50,308 I hope this place doesn't have black mold. 255 00:21:50,343 --> 00:21:52,316 Mm-hmm. 256 00:21:52,351 --> 00:21:54,348 Oh, let me have your phone. 257 00:21:54,383 --> 00:21:58,119 I better call Saratoga and let them know we'll be there by, what? 11 tomorrow? 258 00:21:58,155 --> 00:21:59,755 Yeah, good idea. 259 00:22:04,291 --> 00:22:07,263 We're sorry, all circuits are busy now. 260 00:22:07,298 --> 00:22:10,367 All circuits are busy? What? 261 00:22:10,402 --> 00:22:13,303 I don't know, maybe the weather's bad? 262 00:22:13,339 --> 00:22:15,101 Looks like there's a storm brewing. 263 00:22:15,136 --> 00:22:19,103 Do feel free to stop by the lobby before you go to dinner. 264 00:22:19,139 --> 00:22:22,877 The restaurant can be rather difficult to find. 265 00:22:24,784 --> 00:22:25,949 Okay. 266 00:22:25,985 --> 00:22:27,585 Thanks, Salim. 267 00:23:03,484 --> 00:23:04,886 Babe? 268 00:23:04,922 --> 00:23:08,461 Can you bring me my shampoo? I forgot it on the table. 269 00:23:17,398 --> 00:23:18,603 Found it! 270 00:23:28,144 --> 00:23:29,375 Um... 271 00:23:29,410 --> 00:23:30,846 It's locked. 272 00:23:32,119 --> 00:23:34,113 No, I left the door unlocked. 273 00:23:34,856 --> 00:23:36,350 What's going on? 274 00:23:36,385 --> 00:23:40,085 - Well, I don't know what to tell you, it's locked. - What's going on? 275 00:23:40,121 --> 00:23:42,858 David, what's going on? Seriously. Open the door! 276 00:23:42,893 --> 00:23:46,230 Babe, just hold on for a second. It might be jammed. 277 00:23:46,265 --> 00:23:48,127 David, open the fucking door! 278 00:23:52,971 --> 00:23:53,899 Ow! 279 00:23:53,935 --> 00:23:55,439 This better not be one of your tricks, 280 00:23:55,474 --> 00:23:57,376 - David Bradley. - No no! It wasn't me! 281 00:23:57,411 --> 00:23:59,078 You know I hate being locked in anywhere. 282 00:23:59,113 --> 00:24:01,140 The door was jammed, I told you. 283 00:24:04,986 --> 00:24:06,211 I got your shampoo. 284 00:24:07,019 --> 00:24:08,081 Hmm? 285 00:24:09,119 --> 00:24:10,248 Oh. 286 00:24:13,893 --> 00:24:14,926 Oh. 287 00:24:16,930 --> 00:24:18,327 Oh. 288 00:24:18,362 --> 00:24:20,462 Hey, I've got an idea. 289 00:24:20,497 --> 00:24:23,602 How about I shampoo your hair? 290 00:25:26,694 --> 00:25:28,860 - David? - Hm? 291 00:25:28,895 --> 00:25:31,230 - Could you zip me up? - Oh. 292 00:25:31,698 --> 00:25:33,001 With pleasure. 293 00:25:39,777 --> 00:25:42,311 Come on. It's a mistake. 294 00:25:42,346 --> 00:25:44,012 You smell so good. 295 00:25:49,818 --> 00:25:52,350 Hmm, you look stunning tonight. 296 00:26:01,234 --> 00:26:02,866 Just wait till tonight. 297 00:26:54,388 --> 00:26:56,519 Oh! Cheeky thing. 298 00:26:56,555 --> 00:26:59,257 Oh. He's cute. 299 00:26:59,292 --> 00:27:01,259 This guy? Leroy Barnes? 300 00:27:03,291 --> 00:27:05,657 He's a lucky guy. 301 00:27:05,692 --> 00:27:07,599 One with me. 302 00:27:10,166 --> 00:27:12,335 - You don't even have service. - Your camera works. 303 00:27:12,371 --> 00:27:13,439 I'll post it later. 304 00:27:13,474 --> 00:27:14,470 I bet you will. 305 00:27:28,349 --> 00:27:31,423 Gotta get this chapter done. 306 00:27:31,459 --> 00:27:34,353 Oh, I need coffee. 307 00:27:39,431 --> 00:27:41,325 Fresh coffee. 308 00:27:41,360 --> 00:27:43,967 Oh, I gotta get this chapter done tonight. 309 00:27:46,372 --> 00:27:47,404 Oh! 310 00:27:49,573 --> 00:27:51,474 I've been expecting you. 311 00:27:51,510 --> 00:27:53,746 Come. We should get going. 312 00:27:53,781 --> 00:27:56,644 Chef Linda closes the kitchen promptly at 9 O'clock. 313 00:27:56,680 --> 00:27:58,113 Yeah. You mentioned that. 314 00:28:01,823 --> 00:28:05,418 I imagine this was once quite a uh, a grand City Hall, 315 00:28:05,454 --> 00:28:08,660 and I guess the Monroe family was very fortunate to obtain it. 316 00:28:08,696 --> 00:28:11,189 Oh, yes, yes. They're a very wealthy family. 317 00:28:11,224 --> 00:28:13,665 They did their best renovations here. 318 00:28:13,700 --> 00:28:16,295 Interesting. Oh, actually, that reminds me, 319 00:28:16,331 --> 00:28:19,070 today we had a bit of an incident in the bathroom. 320 00:28:19,106 --> 00:28:23,574 See, the door got jammed, and uh, well, Jessie got locked in. 321 00:28:23,610 --> 00:28:26,804 Oh. Oh, I'm... I'm sorry. I'm... 322 00:28:26,840 --> 00:28:28,374 I'm so sorry. 323 00:28:28,942 --> 00:28:31,215 I will tell Mr. Monroe. 324 00:28:31,251 --> 00:28:32,845 Well, thank you. 325 00:28:32,880 --> 00:28:36,783 Yeah, Jessie normally never locks the door, so it was a little upsetting. 326 00:28:36,818 --> 00:28:38,153 If you know what I mean. 327 00:28:39,423 --> 00:28:40,952 No worries. 328 00:28:40,987 --> 00:28:44,123 Old doorways and locks, 329 00:28:44,159 --> 00:28:48,460 they tend to act out when it gets damp. 330 00:28:50,165 --> 00:28:53,165 Oh, it's okay, Salim. We worked it out. 331 00:28:53,201 --> 00:28:54,836 - Hey Salim, wait up. - One. 332 00:28:54,872 --> 00:28:56,704 - I have a question. - Two. 333 00:28:56,739 --> 00:28:59,504 Three, four, five, six. 334 00:29:06,715 --> 00:29:08,216 Hot date, Salim? 335 00:29:08,651 --> 00:29:10,923 No. Not exactly. 336 00:29:10,958 --> 00:29:13,859 I just have to tend to another visitor. But please. 337 00:29:14,227 --> 00:29:15,322 Take a seat. 338 00:29:17,961 --> 00:29:20,294 Thank you. 339 00:29:22,597 --> 00:29:23,836 Well... 340 00:29:24,738 --> 00:29:26,872 Chef Linda will be down in just a moment. 341 00:29:27,306 --> 00:29:28,302 Thank you. 342 00:29:33,613 --> 00:29:36,309 I think he... 343 00:29:36,345 --> 00:29:39,879 What's with the plastic watch? It's so annoying! 344 00:29:39,914 --> 00:29:41,920 I know. He's an odd one. 345 00:29:43,824 --> 00:29:46,122 Did I mention how beautiful you look tonight? 346 00:29:59,834 --> 00:30:01,038 Good time. 347 00:30:28,466 --> 00:30:31,232 So, this guy continues to tell me for, like, an hour about how 348 00:30:31,267 --> 00:30:33,873 Frank Lloyd Wright is the greatest of all time. 349 00:30:36,071 --> 00:30:40,077 I said, " How could you say that if you've never been to Barcelona to see Galvany?" 350 00:30:41,273 --> 00:30:43,507 Good evening, I'm Chef Linda. 351 00:30:43,543 --> 00:30:46,114 Tonight's menu is prime rib and baked potato, 352 00:30:46,149 --> 00:30:49,114 and pineapple upside down cake for dessert. 353 00:30:49,149 --> 00:30:51,924 Oh, um. No, I'm a vegetarian. 354 00:30:55,892 --> 00:30:58,126 David! She just ignored me. 355 00:30:58,161 --> 00:31:00,460 I mean, I have barely eaten anything today. 356 00:31:01,195 --> 00:31:03,199 I mean, I'm sure she heard you. 357 00:31:03,933 --> 00:31:06,301 It's okay. You won't starve. 358 00:31:07,474 --> 00:31:09,269 Are you saying I'm fat? 359 00:31:09,304 --> 00:31:11,202 You know I have to look good for my blog. 360 00:31:11,237 --> 00:31:15,879 No, I'm just saying that I'm sure she heard you and that she'll bring you some food. 361 00:31:15,915 --> 00:31:19,714 So relax, and enjoy this lovely room. 362 00:31:24,984 --> 00:31:26,926 Mmm, baby. 363 00:31:28,796 --> 00:31:32,129 It looks like you have another admirer. 364 00:31:35,635 --> 00:31:37,928 God, David, don't be gross. 365 00:31:37,964 --> 00:31:42,136 Well, that's what you get when you put yourself on social media. 366 00:31:42,171 --> 00:31:44,339 Well, you have a better suggestions? 367 00:31:45,372 --> 00:31:48,211 Yeah, I could think of a few things. 368 00:31:52,849 --> 00:31:55,251 Yeah, I'd share wine... 369 00:31:57,484 --> 00:32:00,955 - Compliments of the house. - Ahh! Thank you! 370 00:32:31,819 --> 00:32:33,025 Enjoy. 371 00:32:36,660 --> 00:32:40,492 With my deepest apologies for being understaffed this evening, 372 00:32:40,527 --> 00:32:43,332 and for that mishap with the bathroom door. 373 00:32:44,933 --> 00:32:46,835 Eugene Monroe. 374 00:32:46,870 --> 00:32:48,403 Welcome to Monroe Manor. 375 00:32:51,511 --> 00:32:53,276 Yeah, thanks. 376 00:32:54,482 --> 00:32:55,608 We love this place. 377 00:33:00,815 --> 00:33:02,021 Well, 378 00:33:02,456 --> 00:33:04,182 enjoy your stay. 379 00:33:17,229 --> 00:33:18,970 Father Bet an court. 380 00:33:19,005 --> 00:33:21,434 Thanks for taking care of our little lady. 381 00:33:43,297 --> 00:33:44,294 Not bad. 382 00:34:15,528 --> 00:34:16,788 Ow! Damn! 383 00:34:30,941 --> 00:34:32,540 God, this place sucks. 384 00:34:34,142 --> 00:34:35,477 It's just one night. 385 00:34:36,548 --> 00:34:37,881 Hey, 386 00:34:37,916 --> 00:34:39,415 I can share my steak with you. 387 00:34:39,450 --> 00:34:41,918 - Oh, God. No, no, no. - Just a little steak-ie? 388 00:34:41,953 --> 00:34:44,123 - David: No? - Stop. 389 00:34:51,764 --> 00:34:53,094 One, two, three. 390 00:35:02,706 --> 00:35:04,036 Three. 391 00:35:04,072 --> 00:35:06,343 One, two, three. 392 00:35:08,011 --> 00:35:12,148 Two, three, four, five. 393 00:35:12,184 --> 00:35:14,918 - Hey, you cheated! - No, you're a liar! 394 00:35:14,953 --> 00:35:16,848 I saw you cheat! I hate you! 395 00:35:37,975 --> 00:35:39,673 God damn it, Linda! 396 00:35:45,148 --> 00:35:47,483 You forgot to serve dessert. 397 00:35:59,532 --> 00:36:01,063 Wait. 398 00:36:01,098 --> 00:36:02,828 Something's terribly off here. 399 00:36:04,001 --> 00:36:05,534 All the loops are off. 400 00:36:21,885 --> 00:36:23,315 Yummy time. 401 00:36:23,351 --> 00:36:25,785 I am sorry for the delay. 402 00:36:27,054 --> 00:36:31,389 Chef Linda, she always closes the kitchen promptly at 9 p.m. 403 00:36:31,424 --> 00:36:33,164 Oh, where is the chef? 404 00:36:33,199 --> 00:36:35,226 I want to thank her for my baked potato. 405 00:36:35,261 --> 00:36:36,466 Jess! 406 00:36:38,869 --> 00:36:39,964 I'm sorry. 407 00:36:43,574 --> 00:36:46,708 - It has been such great service. - I know, right? 408 00:36:46,743 --> 00:36:49,908 You know what? Fuck it, I'm not counting calories tonight. 409 00:36:50,843 --> 00:36:53,282 Perhaps I can interest you in some port. 410 00:36:53,317 --> 00:36:54,846 Would you be interested in some port? 411 00:36:54,881 --> 00:36:58,851 We have some 1980s vintage port from Portugal. 412 00:37:00,727 --> 00:37:02,888 Oh! More vintage. 413 00:37:04,429 --> 00:37:06,896 Thank... thank... thank you, Salim. This is... 414 00:37:06,931 --> 00:37:08,025 This is delicious. 415 00:37:08,998 --> 00:37:09,994 Thank you. 416 00:37:11,463 --> 00:37:12,804 Have a good night. 417 00:37:14,871 --> 00:37:15,868 Cheers. 418 00:37:20,373 --> 00:37:22,047 Jess, come on. 419 00:37:22,082 --> 00:37:24,248 We'll have more fun tomorrow, hmm? 420 00:37:24,283 --> 00:37:27,586 How about we, uh, take some photos, eh? 421 00:37:27,621 --> 00:37:30,850 Show you fans how much fun you're having? 422 00:37:33,822 --> 00:37:37,329 The only good thing about this place is the booze. 423 00:37:38,897 --> 00:37:40,299 You know what? 424 00:37:42,000 --> 00:37:43,467 This tastes pretty good. 425 00:37:44,770 --> 00:37:45,766 Try some. 426 00:37:48,036 --> 00:37:49,033 Come on. 427 00:37:51,206 --> 00:37:52,806 - Hmm. - Mmm. 428 00:37:53,306 --> 00:37:54,472 Delicious. 429 00:37:56,817 --> 00:38:00,348 Oh. Vintage lights too? 430 00:38:00,383 --> 00:38:02,719 - How charming. - Now what? 431 00:38:02,755 --> 00:38:04,089 No power? 432 00:38:04,124 --> 00:38:07,488 Oh, come one, David. It's romantic. 433 00:38:07,523 --> 00:38:10,323 Did you plan this all for a reason? 434 00:38:10,358 --> 00:38:12,793 Huh? No. No. This sucks. 435 00:38:18,732 --> 00:38:20,966 He must not have stayed for dessert. 436 00:38:21,939 --> 00:38:23,941 What? Who? 437 00:38:23,976 --> 00:38:25,575 The cowboy and his pony. 438 00:38:27,145 --> 00:38:29,711 God, you're so disgusting. 439 00:38:29,979 --> 00:38:30,976 Hey, 440 00:38:31,878 --> 00:38:34,650 I'm sorry I dragged you here. I mean... 441 00:38:35,615 --> 00:38:37,389 you deserve better than this. 442 00:38:39,392 --> 00:38:41,888 David, I know I'm being a bitch, but I just... 443 00:38:42,754 --> 00:38:45,661 you know what look, I'm sorry. 444 00:38:45,697 --> 00:38:48,733 I know you're trying to make the best of the situation. 445 00:38:48,769 --> 00:38:49,896 That's my girl. 446 00:38:55,635 --> 00:38:59,376 I am sorry to break the mood, 447 00:38:59,411 --> 00:39:01,677 but we have the elevator running right now. 448 00:39:01,712 --> 00:39:04,248 But I don't know how long the generator will last, 449 00:39:04,283 --> 00:39:05,945 so I'll have to ask you to follow me. 450 00:39:07,786 --> 00:39:08,612 Now. 451 00:39:33,209 --> 00:39:35,579 Oh, my God. David! 452 00:39:36,111 --> 00:39:37,645 Hurry. 453 00:39:37,681 --> 00:39:40,848 - The kids! They're dead! - Hey, hey. What? 454 00:39:43,319 --> 00:39:44,787 What's wrong? 455 00:39:44,822 --> 00:39:46,150 Miss. Jessie, please, calm down. There's nobody here. 456 00:39:46,185 --> 00:39:48,153 My children went to bed when you were having dinner. 457 00:39:48,188 --> 00:39:50,924 Yeah, Salim's right. There's no one in there. It's okay. 458 00:39:51,991 --> 00:39:54,725 Your kids are here? Isn't it late? 459 00:39:54,760 --> 00:39:57,529 Yes, well, we've lived here... 460 00:39:57,565 --> 00:39:59,564 since my wife passed away. 461 00:40:01,534 --> 00:40:02,903 I'm so sorry. 462 00:40:04,671 --> 00:40:06,506 Too much port, huh? 463 00:40:06,542 --> 00:40:09,041 No, no. I saw them. I saw them. 464 00:40:10,449 --> 00:40:11,878 I think she just needs some sleep. 465 00:40:11,913 --> 00:40:15,520 Yes, we must hurry. We must hurry. Come, come. 466 00:40:18,853 --> 00:40:20,888 - Grab her bag. - Yes, yes. 467 00:40:30,298 --> 00:40:31,503 Go to sleep. 468 00:41:41,039 --> 00:41:44,237 I'm not going to the prom dressed like a... 469 00:41:44,272 --> 00:41:46,772 - I hate you! - Watch you mouth, young lady. 470 00:41:46,807 --> 00:41:49,276 No! No! 471 00:41:52,046 --> 00:41:56,383 Oh, um, I'm sorry to disturb you, sir, but... 472 00:41:56,418 --> 00:41:58,049 We have a problem. 473 00:41:58,084 --> 00:42:00,856 - All the loops are off. - That's your fault. 474 00:42:01,491 --> 00:42:03,694 I told you just the girl. 475 00:42:03,730 --> 00:42:07,729 But... I thought you said you wanted both of them. 476 00:42:07,765 --> 00:42:10,729 - Eugene, what about my children? - It's too late. 477 00:42:10,764 --> 00:42:13,331 You have empowered the demon. 478 00:42:13,366 --> 00:42:16,668 Now, we've got to work fast before all hell breaks loose. 479 00:42:26,283 --> 00:42:27,751 What have I done? 480 00:42:47,940 --> 00:42:48,937 Jessie? 481 00:43:09,760 --> 00:43:12,631 Gotta get this done. Gotta get this done. 482 00:43:16,995 --> 00:43:19,302 Gotta get this chapter done. 483 00:43:23,373 --> 00:43:25,006 I need coffee. 484 00:45:10,679 --> 00:45:12,278 I'll see you in hell. 485 00:45:41,711 --> 00:45:44,046 What the fuck? Ahhh, God! 486 00:45:45,616 --> 00:45:48,449 What the fuck? What is this? 487 00:45:48,485 --> 00:45:49,747 Get the fuck... 488 00:45:49,783 --> 00:45:51,350 Get the fuck... 489 00:45:53,158 --> 00:45:54,287 Jessie! 490 00:45:55,061 --> 00:45:56,058 Jessie. 491 00:45:56,326 --> 00:45:57,424 Fuck. 492 00:45:57,459 --> 00:45:58,489 Jessie! 493 00:46:00,463 --> 00:46:02,229 Oh, my God! 494 00:46:02,563 --> 00:46:03,726 Fuck! 495 00:46:03,762 --> 00:46:04,968 Oh! 496 00:46:05,999 --> 00:46:07,498 Baby, we gotta get outta here. 497 00:46:08,804 --> 00:46:10,974 I'm serious. We have to leave. 498 00:46:11,506 --> 00:46:12,503 Now. 499 00:46:14,608 --> 00:46:15,643 Jessie? 500 00:46:20,479 --> 00:46:23,855 Jessie? I'm serious, we have to go. Baby? 501 00:46:25,256 --> 00:46:26,291 Fuck. 502 00:46:37,763 --> 00:46:38,969 Baby? 503 00:46:39,633 --> 00:46:40,839 Wake up! 504 00:46:41,140 --> 00:46:42,137 Jess! 505 00:46:44,073 --> 00:46:46,075 All right, I'll be back in a minute, okay? 506 00:46:48,206 --> 00:46:50,013 Oh, fuck! 507 00:46:50,480 --> 00:46:52,213 God! Jess! 508 00:46:55,814 --> 00:46:57,113 Okay. 509 00:46:57,149 --> 00:46:58,785 What the hell is going on? 510 00:47:02,722 --> 00:47:03,928 Salim? 511 00:47:09,795 --> 00:47:11,034 Salim! 512 00:47:12,732 --> 00:47:13,971 Salim! 513 00:47:15,805 --> 00:47:18,442 Salim, We got a problem here! 514 00:47:23,411 --> 00:47:27,083 Hey! Your showers are spitting out black shit, man! 515 00:47:28,682 --> 00:47:29,888 Salim? 516 00:47:31,885 --> 00:47:33,452 What the fuck? 517 00:47:38,296 --> 00:47:39,156 Salim? 518 00:47:47,569 --> 00:47:49,474 Oh, God! 519 00:47:55,447 --> 00:47:57,047 You... you okay? 520 00:47:59,152 --> 00:48:00,149 Fuck. 521 00:48:02,749 --> 00:48:03,955 Salim! 522 00:48:05,554 --> 00:48:06,854 Fuck! 523 00:48:27,380 --> 00:48:28,507 Oh, God. Oh, God. 524 00:48:29,779 --> 00:48:31,879 Hey. Hey old man, um, 525 00:48:31,914 --> 00:48:33,950 have you seen Salim around? 526 00:48:33,986 --> 00:48:38,388 Because uh, uh, Linda, Linda the Chef, um... 527 00:48:38,424 --> 00:48:42,558 I was just in the kitchen and she was lying on the ground, and... 528 00:48:42,593 --> 00:48:44,424 she... she's dead! 529 00:48:45,690 --> 00:48:48,230 You hear what I'm saying? She's fucking dead! 530 00:48:55,408 --> 00:48:56,403 All right, well... 531 00:48:57,405 --> 00:49:00,242 I don't normally drink this stuff, but I'm... 532 00:49:00,777 --> 00:49:02,272 I'll be honest with you, 533 00:49:02,307 --> 00:49:04,312 I'm having a bit of a bad night. 534 00:49:09,351 --> 00:49:13,324 I mean, my fiance, she's all pissed off at me. 535 00:49:13,360 --> 00:49:17,328 There's this... this black goo that keeps shooting out of the shower. 536 00:49:17,364 --> 00:49:20,725 I mean what the fuck is the deal with all the black goo around here? 537 00:49:20,760 --> 00:49:23,694 Were you listening when I told you that the chef is dead? 538 00:49:25,505 --> 00:49:26,499 I'm listenin'. 539 00:49:27,970 --> 00:49:30,437 Take care of your little lady. 540 00:49:37,877 --> 00:49:39,083 Jesus. 541 00:49:40,445 --> 00:49:42,350 No thanks for your help, buddy. 542 00:49:44,653 --> 00:49:48,587 I guess you stay here long enough, you become an alcoholic. 543 00:49:49,958 --> 00:49:51,656 Salim? 544 00:49:52,928 --> 00:49:54,428 Salim, is that you? 545 00:49:56,197 --> 00:49:59,169 Fuck you, Salim. Just fuck you! 546 00:50:09,277 --> 00:50:12,083 Damn! Nothing in this place works! 547 00:50:47,850 --> 00:50:49,549 David! Salim! 548 00:50:50,183 --> 00:50:52,090 Open the damn door! 549 00:51:02,500 --> 00:51:03,497 Shit. 550 00:51:14,814 --> 00:51:16,873 Thank you. Thank you very much. 551 00:51:18,078 --> 00:51:19,315 Soon as I saw it, 552 00:51:20,149 --> 00:51:22,153 I knew she was something special. 553 00:51:45,470 --> 00:51:47,442 I didn't expect to see you here. 554 00:51:50,012 --> 00:51:51,178 How can I help you? 555 00:51:51,214 --> 00:51:54,080 Who was that? He gave you money? 556 00:51:54,115 --> 00:51:58,289 It was a... a tow truck driver that I... I... I hired to get rid of the evidence. 557 00:51:58,324 --> 00:52:01,324 - He called me earlier. - Really? Why did you sell the car? 558 00:52:02,392 --> 00:52:05,394 Well, I thought that if we were using the owners 559 00:52:05,429 --> 00:52:09,193 to help get my children's souls back, then we could... 560 00:52:09,228 --> 00:52:10,861 Give me the cash. 561 00:52:13,905 --> 00:52:15,899 We've got bigger problems. Look. 562 00:52:17,235 --> 00:52:18,842 What? 563 00:52:18,877 --> 00:52:20,205 How is this possible? Wait. 564 00:52:20,240 --> 00:52:22,312 Wait. Let me rewind it. 565 00:52:24,882 --> 00:52:28,411 I locked David and Jessie in their room. We'll deal with them later. 566 00:52:37,289 --> 00:52:39,261 Salim? 567 00:52:39,296 --> 00:52:41,665 - He's out. - Salim, is that you? 568 00:52:41,700 --> 00:52:42,731 That's impossible. 569 00:52:44,470 --> 00:52:45,566 Humming? 570 00:52:47,639 --> 00:52:48,635 Find him. 571 00:52:49,434 --> 00:52:50,673 I'm getting Jessie. 572 00:53:05,658 --> 00:53:06,653 Salim? 573 00:53:08,792 --> 00:53:09,887 Is that you? 574 00:53:19,266 --> 00:53:20,469 Who are you? 575 00:53:32,146 --> 00:53:33,245 Are you okay? 576 00:53:43,192 --> 00:53:45,824 Come play with us, David. 577 00:53:56,667 --> 00:54:00,043 - Who's that? - Just me, Rohan. 578 00:54:00,079 --> 00:54:02,443 - Salim's dead son. - And me. 579 00:54:02,479 --> 00:54:05,849 Dev. Don't you wanna come and play with us? 580 00:54:05,884 --> 00:54:07,945 Emma likes to play too. 581 00:54:11,249 --> 00:54:12,521 David. 582 00:54:18,996 --> 00:54:20,993 Thank God you're here! 583 00:54:21,028 --> 00:54:23,294 David's missing and there's black shit all over the bathroom. 584 00:54:23,329 --> 00:54:27,503 Now, now, Miss Jessie. This is an old hotel, we don't get many guests. 585 00:54:28,501 --> 00:54:30,569 That's just rust from old pipes. 586 00:54:30,605 --> 00:54:33,038 Yeah, no, rust is not black and gross! 587 00:54:33,073 --> 00:54:37,514 Don't be worried, all right? Why don't you and I look for David. 588 00:54:37,549 --> 00:54:40,217 I have a flashlight. The halls are dim from the storm. 589 00:54:40,252 --> 00:54:42,416 - Help! - Wait, did you hear that? 590 00:54:42,451 --> 00:54:44,520 That's David! Come on we have to go! 591 00:54:47,320 --> 00:54:48,590 Help me. 592 00:54:49,056 --> 00:54:51,087 Help me. 593 00:54:52,158 --> 00:54:53,191 Help. 594 00:54:53,227 --> 00:54:55,399 She killed us. 595 00:54:55,966 --> 00:54:56,961 Jessie! 596 00:54:58,329 --> 00:54:59,364 Jess. 597 00:55:02,038 --> 00:55:05,673 Help! Help! Help! 598 00:55:06,975 --> 00:55:08,071 Help! 599 00:55:14,246 --> 00:55:15,279 Jessie! 600 00:55:18,989 --> 00:55:19,984 Jessie! 601 00:55:20,586 --> 00:55:22,624 Jessie, I really need you! 602 00:55:33,936 --> 00:55:34,972 Help me. 603 00:56:31,758 --> 00:56:33,629 Shit. I don't have the time for this. 604 00:56:43,271 --> 00:56:45,173 Come on, Salim. 605 00:56:45,209 --> 00:56:47,071 Answer the God damn phone! 606 00:56:53,645 --> 00:56:54,848 Where the fuck are you? 607 00:56:57,954 --> 00:56:59,287 Uh... 608 00:57:06,831 --> 00:57:07,828 Come on. 609 00:57:11,501 --> 00:57:15,432 No. No, no! No, Thomas, don't do that! 610 00:57:30,285 --> 00:57:32,054 I need coffee. 611 00:57:32,089 --> 00:57:33,249 What is going on? 612 00:58:01,315 --> 00:58:02,520 Hmm. 613 00:58:08,322 --> 00:58:09,527 Hmm. 614 00:58:11,497 --> 00:58:13,426 - Hmm. - All right, take it easy. 615 00:58:29,377 --> 00:58:30,746 Ah, okay. 616 00:58:31,817 --> 00:58:32,814 Okay. 617 00:58:33,578 --> 00:58:34,783 All right. 618 01:00:33,969 --> 01:00:38,676 You must smell it. It's magical. It's pachouli. 619 01:00:40,046 --> 01:00:41,041 It's magical. 620 01:00:52,091 --> 01:00:53,152 Oh, hey Salim! 621 01:01:00,763 --> 01:01:03,066 What the fuck is going on here, man? 622 01:01:03,102 --> 01:01:06,863 You see me covered in this black goo from your lousy showers? Huh? 623 01:01:06,899 --> 01:01:09,002 Or what about Chef Linda? 624 01:01:09,038 --> 01:01:11,538 She's dead! Up in the kitchen! Did you know that? 625 01:01:11,573 --> 01:01:13,008 Or what about Thomas? 626 01:01:13,043 --> 01:01:15,476 Thomas, the guy that likes to hang himself in front of me! 627 01:01:15,511 --> 01:01:17,280 - Hands up, chap. - Whoa. 628 01:01:17,316 --> 01:01:18,614 I owe you no explanation. 629 01:01:18,649 --> 01:01:20,718 - Okay. - You signed the guest register. 630 01:01:21,318 --> 01:01:22,313 What the fuck? 631 01:01:24,287 --> 01:01:25,617 Here ya go. 632 01:01:25,653 --> 01:01:26,988 That seals the deal. 633 01:01:29,060 --> 01:01:30,057 No. 634 01:01:32,296 --> 01:01:33,561 You're crazy. 635 01:01:33,596 --> 01:01:35,364 Aren't we all a little insane? 636 01:02:08,630 --> 01:02:10,463 I wanna fix your hair. 637 01:02:10,499 --> 01:02:12,165 Don't touch me! 638 01:02:12,765 --> 01:02:13,969 Where's David? 639 01:02:14,370 --> 01:02:16,503 David! Help! 640 01:02:16,538 --> 01:02:19,502 Help me! Help me! 641 01:02:20,408 --> 01:02:21,440 David? 642 01:02:21,475 --> 01:02:22,841 David? 643 01:02:22,876 --> 01:02:25,310 David? Oh, he's not here! 644 01:02:26,750 --> 01:02:28,918 You won't be seeing David anymore. 645 01:02:53,278 --> 01:02:55,813 What now? Salim! 646 01:03:15,529 --> 01:03:16,526 Jessie? 647 01:03:20,505 --> 01:03:24,171 Baby. Baby, we... 648 01:03:26,711 --> 01:03:29,506 We gotta get outta here. Baby. Wake up! 649 01:03:30,815 --> 01:03:33,345 We have to get out of here. You hear me? 650 01:03:39,258 --> 01:03:42,825 Hey. I love you. 651 01:03:42,860 --> 01:03:45,060 And I know this trip hasn't gone to plan. 652 01:03:46,062 --> 01:03:48,327 But I promise I'll make it up to you, okay? 653 01:03:51,400 --> 01:03:52,397 Baby? 654 01:03:56,240 --> 01:03:57,237 Jessie? 655 01:04:02,281 --> 01:04:04,046 What the fuck? 656 01:04:07,814 --> 01:04:10,613 What the fuck? 657 01:04:12,887 --> 01:04:14,617 Jessie, weren't you just... 658 01:04:17,427 --> 01:04:19,723 Jess! Fuck! 659 01:04:30,034 --> 01:04:31,403 I'm sorry, Thomas. 660 01:04:32,510 --> 01:04:33,570 You're on your own now. 661 01:04:53,928 --> 01:04:56,397 What the hell are you wearing? 662 01:04:56,432 --> 01:04:57,429 What? 663 01:04:59,004 --> 01:05:01,168 You're not going to the prom dressed like a tramp? 664 01:05:01,204 --> 01:05:05,434 What? Do you want me to wear my communion dress? 665 01:05:05,470 --> 01:05:09,378 I'm 18. You don't own me! I hate you! 666 01:05:09,414 --> 01:05:12,977 Watch your mouth, young lady! That's not the dress I bought for you! 667 01:05:13,012 --> 01:05:15,083 Take a chill pill, Mom! 668 01:05:15,119 --> 01:05:18,251 Everyone will laugh at me if I wear that thing! 669 01:05:18,287 --> 01:05:21,852 Well, if you're not changing, you're not going! 670 01:05:21,888 --> 01:05:24,061 No! No! No! No! 671 01:05:24,096 --> 01:05:27,426 I'm not going to the prom dressed like an old spinster! 672 01:05:43,910 --> 01:05:45,477 No! Emma! No! 673 01:06:05,265 --> 01:06:07,499 What the fuck is going on here, Eugene? 674 01:06:08,473 --> 01:06:09,600 Where's Jessie? 675 01:06:10,601 --> 01:06:13,543 And who is this crazy girl following me? 676 01:06:13,579 --> 01:06:15,276 It's my twin sister, Emma. 677 01:06:21,918 --> 01:06:26,617 Bring him to the Lobby. Please. 678 01:06:39,766 --> 01:06:40,763 Eugene? 679 01:06:42,203 --> 01:06:44,503 I have him here. Eugene? Where are you? 680 01:06:48,577 --> 01:06:50,075 Eugene? 681 01:06:50,111 --> 01:06:53,182 Eugene? Eugene? 682 01:06:56,987 --> 01:06:59,419 What the fuck did you do with Jessie? 683 01:07:08,328 --> 01:07:10,529 I hope that idiot didn't kill him. 684 01:07:16,939 --> 01:07:19,538 Fuck! You fucking shot me! 685 01:07:26,046 --> 01:07:29,119 What the fuck? 686 01:07:29,619 --> 01:07:31,253 God damn! 687 01:07:33,221 --> 01:07:36,357 Fuck! What the fuck is your problem? 688 01:07:39,760 --> 01:07:40,757 Eugene? 689 01:07:45,362 --> 01:07:48,204 Good. He's not dead yet. 690 01:07:49,239 --> 01:07:51,501 David, if you ever want to see Jessie again, 691 01:07:51,537 --> 01:07:54,573 I suggest you drag yourself over here. 692 01:07:55,781 --> 01:07:57,840 What is this? What's going on? 693 01:07:59,311 --> 01:08:01,250 This is my private space. 694 01:08:02,552 --> 01:08:06,222 You think Bet an court could keep Emma controlled with just drugs? 695 01:08:07,559 --> 01:08:08,719 He had help... 696 01:08:10,120 --> 01:08:11,157 From me. 697 01:08:11,193 --> 01:08:13,356 Where's Jessie? I need to see her. 698 01:08:13,391 --> 01:08:15,264 Keep the gun on him, Salim. 699 01:08:16,568 --> 01:08:18,135 He's a strong one. 700 01:08:19,732 --> 01:08:23,140 - Jessie... - Shut up! This will be over soon enough. 701 01:08:31,076 --> 01:08:32,712 Move! Move! 702 01:08:32,748 --> 01:08:33,843 All right! 703 01:08:57,402 --> 01:08:59,141 What are you doing down here? 704 01:08:59,176 --> 01:09:02,270 - It smells like death. - None of your business. 705 01:09:02,306 --> 01:09:04,012 Now, tie him up. 706 01:09:04,048 --> 01:09:07,342 No! No! He's bleeding! 707 01:09:07,377 --> 01:09:08,845 Will you shut up? 708 01:09:12,149 --> 01:09:15,622 Don't you understand you're making things worse for yourself? 709 01:09:15,657 --> 01:09:19,427 That the demon inside of Emma gets stronger with anger. 710 01:09:19,462 --> 01:09:22,397 It will kill you in a heartbeat and suck out your soul. 711 01:09:31,675 --> 01:09:32,902 Ah, fuck! 712 01:09:34,744 --> 01:09:36,609 Hey. Jessie! 713 01:09:38,075 --> 01:09:43,244 Fuck man. It's gonna be okay. I... I got it under control. 714 01:09:43,280 --> 01:09:44,749 Ow! Okay. 715 01:10:14,247 --> 01:10:16,283 Oh poor Bet an court. 716 01:10:16,318 --> 01:10:18,717 I'm gonna miss these excellent powders. 717 01:10:28,934 --> 01:10:31,730 What is your problem, princess? 718 01:10:32,530 --> 01:10:34,733 Don't you want eternal life? 719 01:10:35,134 --> 01:10:36,565 It's simple. 720 01:10:36,600 --> 01:10:38,768 See, I give you to the beast. 721 01:10:38,803 --> 01:10:42,104 And he gives me back my precious sister. 722 01:10:42,139 --> 01:10:47,981 Now we get out of this hotel and you get to stay... Forever! 723 01:10:58,356 --> 01:11:00,363 It's not that bad! 724 01:11:01,826 --> 01:11:04,763 It's really not. It's really not that bad! 725 01:11:45,206 --> 01:11:46,409 What about my children? 726 01:11:47,671 --> 01:11:49,342 What about Rohan and Dev? 727 01:11:49,378 --> 01:11:51,214 I only brought these two down here 728 01:11:51,249 --> 01:11:54,016 so you could sacrifice them for my children. 729 01:11:54,051 --> 01:11:56,452 Your children are dead, Salim. 730 01:11:57,152 --> 01:11:58,515 You're a fool, Salim. 731 01:11:58,550 --> 01:12:00,984 This has always been about Emma. 732 01:12:01,958 --> 01:12:04,260 You promised me! 733 01:12:04,296 --> 01:12:07,659 I stayed here and managed these dead souls! 734 01:12:07,694 --> 01:12:10,467 Relived their lives over and over again! 735 01:12:10,502 --> 01:12:14,331 I've had to watch my own children die, day after day! 736 01:12:14,366 --> 01:12:17,902 And now you're telling me there is no demon, there's just your sister? 737 01:12:18,941 --> 01:12:19,976 You owe me! 738 01:13:36,488 --> 01:13:39,086 Stop, Eugene! You can't do this! 739 01:13:42,090 --> 01:13:43,526 Come, Daddy! 740 01:13:47,965 --> 01:13:49,125 We're happy here! 741 01:13:53,269 --> 01:13:55,838 Come play with us forever! 742 01:13:58,076 --> 01:14:00,972 No! You've wasted 30 years! 743 01:14:26,331 --> 01:14:27,603 Emma! 744 01:14:29,567 --> 01:14:31,101 Sweet little Emma. 745 01:14:34,440 --> 01:14:36,040 Forever a child. 746 01:14:38,213 --> 01:14:39,846 Please forgive me. 747 01:14:41,446 --> 01:14:42,849 I love you! 748 01:15:07,812 --> 01:15:08,809 Die! 749 01:15:49,048 --> 01:15:54,821 Jessie. Jessie! You gotta get outta here, baby! 750 01:15:54,857 --> 01:15:56,989 I'm gonna find help, okay? It's going to be okay. 751 01:15:57,994 --> 01:15:59,759 Baby... 752 01:15:59,795 --> 01:16:01,827 I don't think I'm gonna make it outta here. 753 01:16:01,862 --> 01:16:04,562 No, it's gonna be okay. It's gonna be okay. 754 01:16:04,597 --> 01:16:06,897 I love you. 755 01:16:06,932 --> 01:16:09,265 I love you too! Look, I love you too. 756 01:16:12,738 --> 01:16:17,310 Take my phone, so maybe... 757 01:16:17,345 --> 01:16:20,249 - maybe it will work and you can get help. - I'm gonna get some help. 758 01:16:20,284 --> 01:16:21,916 You's gonna be okay, right? 759 01:16:21,951 --> 01:16:24,253 I'm gonna get help, okay? I'll be back as soon as I can. 760 01:16:24,288 --> 01:16:25,688 You're gonna be okay, yeah? 761 01:16:27,454 --> 01:16:28,889 Goodbye, baby. 762 01:17:01,654 --> 01:17:04,925 The number you've reached- -Oh, you're freakin' useless! 763 01:17:08,526 --> 01:17:09,759 Help! 764 01:17:09,794 --> 01:17:11,734 Where's my car? Shit! 765 01:17:31,750 --> 01:17:33,116 It's going to be okay? 766 01:17:33,151 --> 01:17:36,418 I'll be back soon, okay? I gotta find help. 767 01:17:44,500 --> 01:17:48,100 Wait! Stop! Please help! Stop! 768 01:17:53,971 --> 01:17:55,843 Thank you. I need your help. 769 01:17:55,878 --> 01:17:57,841 Do you have a phone? I need to call the police. 770 01:17:57,877 --> 01:18:02,077 I hope you're not one of those drunk college students that throws up in my back seat. 771 01:18:02,113 --> 01:18:05,012 You puke, it's a $100 cash fee. 772 01:18:05,048 --> 01:18:07,151 No, no, no! I'm not drunk. 773 01:18:07,187 --> 01:18:10,086 I need the police! My boyfriend has just been shot! 774 01:18:10,121 --> 01:18:11,957 Well, I don't have my phone with me, 775 01:18:11,992 --> 01:18:13,895 but I can take you to the police station. 776 01:18:15,792 --> 01:18:17,833 You okay? 777 01:18:19,769 --> 01:18:23,299 You look like someone tried to hurt you. 778 01:18:23,334 --> 01:18:26,908 Please, just take me to the police station. Go! 779 01:18:27,874 --> 01:18:30,142 Jeez. Just trying to be polite. 780 01:18:41,021 --> 01:18:43,519 Wait. wait. Do you have to go down there? 781 01:18:43,555 --> 01:18:44,761 Yes. 782 01:18:47,364 --> 01:18:48,424 Where did you get that? 783 01:18:49,730 --> 01:18:52,032 That was in my car! Hey! 784 01:18:53,698 --> 01:18:55,035 Your car? 785 01:18:55,070 --> 01:18:58,236 - What the hell is going on? - Why? 786 01:19:00,840 --> 01:19:02,537 Wanna take a selfie, Jessie? 787 01:19:03,114 --> 01:19:04,242 Oh, my... 788 01:19:05,710 --> 01:19:07,113 Oh, my God! 789 01:19:12,590 --> 01:19:15,858 Oh! So now you wanna play hard to get? 790 01:19:17,592 --> 01:19:19,455 This is gonna be fun. 791 01:19:24,731 --> 01:19:26,198 Look at that girl run! 792 01:19:27,264 --> 01:19:29,806 Good thing I got my runnin' boots on! 793 01:19:31,409 --> 01:19:33,139 I'm coming for you, Jessie! 794 01:19:49,423 --> 01:19:50,893 Asshole! 795 01:19:52,395 --> 01:19:53,390 David? 796 01:19:54,630 --> 01:19:56,563 David! Where are you? 797 01:19:58,633 --> 01:20:00,133 Where you going, Jessie? 798 01:20:02,167 --> 01:20:04,401 Wanna play hide and seek, do you? 799 01:20:06,741 --> 01:20:09,106 David, where are you? 800 01:20:09,142 --> 01:20:11,980 Come out, come out, wherever you are! 801 01:20:19,719 --> 01:20:21,187 Damn it, Jessie! 802 01:20:22,053 --> 01:20:23,992 Why are you such a bitch? 803 01:21:01,764 --> 01:21:03,966 Go to hell, you son of a bitch. 804 01:21:15,839 --> 01:21:17,045 David! 805 01:21:27,257 --> 01:21:28,254 David? 806 01:21:30,890 --> 01:21:32,159 What are you doing here? 807 01:21:33,791 --> 01:21:35,030 Wait. 808 01:22:03,092 --> 01:22:06,490 - David? David! - I'm up here at the bar! 809 01:22:07,562 --> 01:22:08,690 Oh, my God. 810 01:22:10,999 --> 01:22:13,233 David. I can't believe I found you! 811 01:22:16,505 --> 01:22:17,567 I love you. 812 01:22:19,808 --> 01:22:21,208 Okay come on, we have to go. 813 01:22:24,949 --> 01:22:28,017 You don't look so good. Come on, let's sit down. 814 01:22:35,086 --> 01:22:37,290 Let's make a toast, hmm? 815 01:22:37,857 --> 01:22:39,020 To our victory. 816 01:22:42,893 --> 01:22:44,099 Cheers. 817 01:22:45,762 --> 01:22:47,868 What's the matter? Aren't you going to drink up? 818 01:22:47,904 --> 01:22:49,068 Come on. Up, up, up, drink, drink! 819 01:22:49,103 --> 01:22:52,439 No! No! I'm not in the mood for whiskey! 820 01:22:52,475 --> 01:22:55,770 I mean you have no idea what I've been through since I left for help! 821 01:22:55,805 --> 01:22:58,507 That stalker guy from the antique store stole my car 822 01:22:58,542 --> 01:23:01,846 and took that creepy furry thing with him. 823 01:23:01,881 --> 01:23:05,182 I mean, he picked me up in a fake taxi and is in here trying to hurt me. 824 01:23:05,218 --> 01:23:08,089 Didn't you hear him? He's crazy! 825 01:23:08,125 --> 01:23:11,118 No, I'm sorry. I can't say that I heard anything. 826 01:23:11,154 --> 01:23:14,856 I've been a little busy myself, dealing with dead kids tormenting me, 827 01:23:14,891 --> 01:23:18,529 and that dead guy Thomas, he hangs himself in front of me, 828 01:23:18,564 --> 01:23:23,369 and then I crawl to the elevator and back to our room. 829 01:23:25,040 --> 01:23:29,111 I'm sorry but I... oh no no no... 830 01:23:32,450 --> 01:23:33,643 There you are. 831 01:23:40,458 --> 01:23:42,224 And who's this? 832 01:23:42,259 --> 01:23:45,721 I thought you said that your boyfriend was shot and dying? 833 01:23:47,258 --> 01:23:49,230 Did you lie to me, Jessie? 834 01:23:52,201 --> 01:23:54,866 Or is he one of the dead bodies in the basement? 835 01:23:54,901 --> 01:23:57,799 Now, now. Be nice. 836 01:23:59,405 --> 01:24:02,640 I was shot, but I'm feeling much better now. 837 01:24:02,675 --> 01:24:07,116 I think Jessie just over-reacted when she saw so much blood. 838 01:24:07,151 --> 01:24:09,952 Jessie, Jessie, how many times do I have to tell you 839 01:24:09,987 --> 01:24:13,718 the dangers of too much online exposure? 840 01:24:13,753 --> 01:24:14,750 David! 841 01:24:18,160 --> 01:24:20,492 No more exposure when I'm through with you. 842 01:24:21,092 --> 01:24:22,626 Apologize to her! 843 01:24:26,834 --> 01:24:27,933 Now. 844 01:24:36,573 --> 01:24:39,344 I'm really sorry. I love Jessie. 845 01:24:39,379 --> 01:24:42,348 I think she's so pretty. And smart and funny. 846 01:24:42,384 --> 01:24:44,350 And she was nice to me when I was a total creep. 847 01:24:44,386 --> 01:24:46,317 I'm really sorry, it was a huge misunderstanding. 848 01:24:46,352 --> 01:24:48,289 - I won't do it again. - Shh. It's okay. 849 01:24:52,090 --> 01:24:53,294 I'm sorry, Jessie. 850 01:25:06,809 --> 01:25:08,474 What's wrong, Jessie? 851 01:25:10,143 --> 01:25:13,177 I thought that you loved me. 852 01:25:13,212 --> 01:25:15,349 I was gonna propose to you. 853 01:25:17,887 --> 01:25:19,749 But when I got back to our room, 854 01:25:21,350 --> 01:25:22,752 the ring was gone. 855 01:25:24,420 --> 01:25:27,889 Any idea where it went? 856 01:25:28,832 --> 01:25:31,667 No, David. I have no clue. 857 01:25:31,702 --> 01:25:33,330 What's wrong with you? 858 01:25:33,366 --> 01:25:34,896 "What's wrong with you?" 859 01:25:36,837 --> 01:25:38,001 Stop, David! 860 01:25:41,308 --> 01:25:44,345 Come here, Jessie. Come here, Jessie. 861 01:25:45,244 --> 01:25:46,578 Come here, Jessie. 862 01:25:48,883 --> 01:25:49,878 Stay with me. 863 01:25:51,447 --> 01:25:55,389 And we can live. Here! 864 01:25:57,692 --> 01:25:58,788 Forever. 865 01:26:00,057 --> 01:26:01,263 Hmm? 866 01:26:02,158 --> 01:26:03,397 Hmm? 867 01:26:22,346 --> 01:26:25,617 David. I'm so sorry. 868 01:26:28,723 --> 01:26:29,755 David. 869 01:26:43,103 --> 01:26:46,242 David. I'm so sorry... 60091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.