All language subtitles for The.Long.Haul.1957.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,013 --> 00:01:39,707 122ª COMPAÑÍA DE TRANSPORTE DEL EJÉRCITO DE EE. UU. 2 00:01:39,723 --> 00:01:42,922 DISTRITO DE BAVARIA STARNBERG, ALEMANIA 3 00:01:48,484 --> 00:01:50,910 ¡Venid todos, a la carga! 4 00:01:51,006 --> 00:01:52,372 Hola Harry. ¿Qué te hizo quedarte? 5 00:01:52,396 --> 00:01:54,737 ¿Es broma? Con ese clima, eso es todo lo que puedes hacer. 6 00:01:54,761 --> 00:01:57,003 ¿Por qué te importa? La próxima semana regresará a los Estados Unidos. 7 00:01:57,009 --> 00:01:59,752 - ¿Quieres decir que funcionó? - No me preguntes a mí, sino al capitán. 8 00:01:59,776 --> 00:02:00,976 Hasta luego. 9 00:02:01,184 --> 00:02:03,812 Buena suerte... Eres un afortunado. 10 00:02:04,237 --> 00:02:06,515 ¡Vamos, muchachos, muévanse! 11 00:02:09,192 --> 00:02:10,392 ¿Harry? 12 00:02:10,509 --> 00:02:11,665 Hola querida. 13 00:02:11,689 --> 00:02:13,840 Papá, papá, papá. 14 00:02:14,811 --> 00:02:17,995 - Papá. Hola papi. - Hola, Butch. 15 00:02:18,600 --> 00:02:20,847 Te levantas muy tarde. 16 00:02:20,896 --> 00:02:22,513 Ya pasó tu hora de dormir. 17 00:02:22,537 --> 00:02:24,467 Insistió en esperar hasta que llegaras. 18 00:02:25,285 --> 00:02:28,260 Oye papá, ¿adivina qué? Le disparé a un oso hoy. 19 00:02:28,284 --> 00:02:30,745 - ¿Lo haces? - Y un león y un tigre. 20 00:02:30,769 --> 00:02:33,023 - ¡Vaya! - Fuimos al zoológico. 21 00:02:33,526 --> 00:02:37,452 Escucha, Butch, ¿te gustaría ir a un lugar donde haya leones y osos de verdad? 22 00:02:37,476 --> 00:02:39,221 Vaya, ¿cuándo podemos ir, papi? 23 00:02:39,244 --> 00:02:41,398 En un par de semanas. 24 00:02:41,788 --> 00:02:43,790 Daremos un largo viaje en avión. 25 00:02:43,806 --> 00:02:45,530 Tú, yo y mamá. 26 00:02:45,554 --> 00:02:48,497 - ¿Quieres decir que vamos a los EE.UU.? - Eso mismo. 27 00:02:48,521 --> 00:02:53,331 Ahora sé un buen chico y duerme. Te lo contaré todo por la mañana. 28 00:02:54,471 --> 00:02:55,988 - Buenas noches papi. - Buenas noches. 29 00:02:56,012 --> 00:02:58,722 - Buenas noches mamá. - Buenas noches, Tommy. 30 00:03:02,575 --> 00:03:04,702 ¿Así que tu despido ya terminó? 31 00:03:04,767 --> 00:03:05,967 Sí. 32 00:03:07,158 --> 00:03:09,832 No pareces muy feliz por eso. 33 00:03:10,176 --> 00:03:13,033 Estaría muy feliz de alejarme de este tipo de vida. 34 00:03:13,057 --> 00:03:15,533 Seis años casada y viviendo en un cuartel. 35 00:03:15,557 --> 00:03:17,921 Ya me siento como si estuviera en el ejército yo mismo. 36 00:03:17,945 --> 00:03:20,471 No quieres ir a los Estados Unidos, ¿verdad? 37 00:03:22,918 --> 00:03:24,118 Escucha, Connie. 38 00:03:24,194 --> 00:03:26,018 Sé que hemos pasado por esto antes. 39 00:03:26,037 --> 00:03:27,897 Pero todavía no entiendo por qué. 40 00:03:27,921 --> 00:03:29,860 - La sopa se enfriará. - ¿Por qué, Connie? 41 00:03:30,138 --> 00:03:32,132 Simplemente no quiero ir. Eso es todo. 42 00:03:32,156 --> 00:03:35,043 Pero Connie, todo está listo. Al me llamó a su negocio... 43 00:03:35,058 --> 00:03:35,932 Alabama... 44 00:03:35,956 --> 00:03:38,049 No creo que Al tenga un negocio. 45 00:03:38,068 --> 00:03:38,835 ¿Es broma? 46 00:03:38,858 --> 00:03:42,136 Heredó de su padre una de las fábricas de conservas más grandes de California. 47 00:03:42,160 --> 00:03:44,850 ¿Que hará el? ¿Hacerlo su socio? 48 00:03:45,283 --> 00:03:49,020 No te entiendo, Connie. Estabas justo aquí el día que Al se fue. 49 00:03:49,037 --> 00:03:50,405 Recuerdas lo que dijo. 50 00:03:50,429 --> 00:03:52,646 Dijo mucho. Hablaba más que su boca. 51 00:03:52,663 --> 00:03:56,708 Vale, de acuerdo, era un bocazas, pero siempre jugaba limpio conmigo. 52 00:03:56,732 --> 00:03:58,706 ¿Qué tienes contra él? 53 00:03:59,463 --> 00:04:01,428 No tiene nada que ver con Ale. Solo es... 54 00:04:01,452 --> 00:04:02,761 ¿Es justo? 55 00:04:03,513 --> 00:04:06,116 Harry, ¿no podemos esperar un poco? 56 00:04:06,407 --> 00:04:10,952 Se siente como si hubiéramos pasado los últimos 6 años empacando y desempacando. 57 00:04:11,742 --> 00:04:13,499 Yo también tengo una casa. 58 00:04:13,671 --> 00:04:17,397 Y una madre que no he visto desde que nos casamos. 59 00:04:18,058 --> 00:04:21,972 ¿Y pasar unos meses en Inglaterra antes de viajar a Estados Unidos? 60 00:04:21,996 --> 00:04:23,561 ¿Te refieres a Liverpool? 61 00:04:24,395 --> 00:04:26,184 Es mi hogar, Harry. 62 00:04:27,009 --> 00:04:28,136 Todo bien. 63 00:04:28,160 --> 00:04:30,833 Pasaremos unos meses en Liverpool. 64 00:04:30,913 --> 00:04:33,129 Pero, ¿qué debo hacer con el trabajo? 65 00:04:33,153 --> 00:04:35,835 Bueno, el tío George podría conseguirte algo. 66 00:04:35,859 --> 00:04:37,682 Tío George, ¿eh? 67 00:04:39,388 --> 00:04:40,758 Escucha, Harry. 68 00:04:41,985 --> 00:04:44,056 Yo lo amo mucho. 69 00:04:44,969 --> 00:04:48,398 No quiero interponerme en tus planes, lo sabes. 70 00:04:48,422 --> 00:04:51,447 Si tan solo pudieras hacer esto por mí... 71 00:04:53,308 --> 00:04:54,694 bueno, parece. 72 00:04:55,387 --> 00:04:57,705 Dejaré de trabajar para el Tío Sam y 73 00:04:57,729 --> 00:05:00,541 comenzaré a trabajar para el Tío George. 74 00:05:01,103 --> 00:05:02,303 Gracias. 75 00:05:02,357 --> 00:05:03,703 Ven aquí. 76 00:05:03,727 --> 00:05:06,504 No, Harry. El bistec se quemará. 77 00:05:06,528 --> 00:05:08,082 ¿A quién le importa? 78 00:05:21,719 --> 00:05:23,688 EMPRESA DE TRANSPORTE GEORGE H. MILLS 79 00:05:23,704 --> 00:05:25,599 DEPÓSITO LIVERPOOL 80 00:05:26,119 --> 00:05:27,726 10 libras por semana más comida y asignación 81 00:05:27,727 --> 00:05:30,183 de alojamiento por una semana de 44 horas. 82 00:05:30,207 --> 00:05:31,618 Haberme quedado en el ejército. 83 00:05:31,642 --> 00:05:34,411 Oye, aprieta las cuerdas. ¿Quieres perder esa carga? 84 00:05:35,078 --> 00:05:36,883 Necesitas revisarlos todo el tiempo. 85 00:05:37,289 --> 00:05:39,306 Bueno, ¿y tú? Es tómalo o déjalo. 86 00:05:39,339 --> 00:05:41,070 No tengo mucha elección, acepto. 87 00:05:41,636 --> 00:05:42,918 Todo bien. Lo haremos. 88 00:05:44,837 --> 00:05:46,138 Esto es tuyo, Miller. 89 00:05:46,162 --> 00:05:47,541 ¿Qué tan lejos está Glasgow? 90 00:05:47,565 --> 00:05:48,911 320 kilómetros. 91 00:05:49,603 --> 00:05:51,092 Esto tomará 10 horas, ¿no? 92 00:05:51,116 --> 00:05:53,538 Has estado leyendo las reglas y regulaciones. 93 00:05:53,565 --> 00:05:57,095 En este negocio, si no haces 400 millas al día, estás despedido, así que... 94 00:05:57,119 --> 00:06:00,770 Sube a bordo, muchacho, y deja que tu tío Casey te guíe. 95 00:07:19,658 --> 00:07:21,201 - ¡Vaya, hola! - Hola. 96 00:07:25,723 --> 00:07:27,544 - Café. - Una taza de café. 97 00:07:37,699 --> 00:07:38,899 Gracias. 98 00:07:49,431 --> 00:07:51,688 Bueno, tuvimos una buena carrera en el camino, muchacho. 99 00:07:51,712 --> 00:07:53,326 Seguro que lo hicimos. 100 00:08:00,393 --> 00:08:03,459 Nada como una taza de té fuerte para entrar en calor. 101 00:08:04,978 --> 00:08:06,279 ¿Quienes son sus amigos? 102 00:08:08,825 --> 00:08:10,526 Nunca los he visto antes en mi vida. 103 00:08:11,333 --> 00:08:12,896 Se ven un poco peligrosos. 104 00:08:14,149 --> 00:08:16,013 Peligroso como navajas. 105 00:08:17,666 --> 00:08:20,053 Bien... Creo que lo haré. 106 00:08:20,650 --> 00:08:21,850 Pero que... 107 00:08:21,952 --> 00:08:24,943 ¿Cual es la prisa? Tenemos un largo camino por recorrer. 108 00:08:24,979 --> 00:08:26,984 Conduces rápido, necesito una ventaja. 109 00:08:27,008 --> 00:08:29,826 ¿No puedes ser cortés y esperar a que termine mi té? 110 00:08:29,855 --> 00:08:31,151 Nos vemos en el camino. 111 00:08:45,995 --> 00:08:47,195 Oye. 112 00:08:49,592 --> 00:08:50,397 ¡Oye! 113 00:08:50,421 --> 00:08:52,430 ¿Qué idea es esta? ¡Pon esto de vuelta! 114 00:08:52,454 --> 00:08:55,534 Eres un novato, ¿verdad, hijo? Sal de aquí. 115 00:09:15,741 --> 00:09:17,791 ¡Jesús mío! 116 00:09:19,315 --> 00:09:21,639 ¡Que los santos nos protejan! ¿Qué demonios estás haciendo? 117 00:09:21,663 --> 00:09:23,974 Los dos estaban robando carga de su camión. 118 00:09:23,998 --> 00:09:26,133 Chico, tienes mucho que aprender en este juego. 119 00:09:26,157 --> 00:09:28,174 - Escucha, Casey, estaban... - Hazme un favor. 120 00:09:28,188 --> 00:09:29,769 - Sal de aquí. - Pero Casey... 121 00:09:29,793 --> 00:09:32,302 Vamos vamos vamos. Lo explicaré más tarde. Lo haremos. 122 00:09:32,326 --> 00:09:33,526 Todo bien. 123 00:09:51,753 --> 00:09:54,388 Bueno... Hablamos más tarde, ¿eh? 124 00:10:05,227 --> 00:10:10,481 MUELLE ESTE DE GLASGOW 125 00:10:13,474 --> 00:10:15,137 Bien, detente allí. 126 00:10:16,183 --> 00:10:19,481 Fuiste rápido. Esperábamos esta carga solo por la mañana. 127 00:10:19,986 --> 00:10:22,181 ¿Dónde puedo tener un cargo de devolución a Liverpool? 128 00:10:22,205 --> 00:10:23,993 Eres nuevo por aquí, ¿no? 129 00:10:24,017 --> 00:10:25,217 Correcto. 130 00:10:25,525 --> 00:10:27,568 Solo hay un hombre que lo maneja. 131 00:10:27,593 --> 00:10:28,793 Joe Easy. 132 00:10:28,856 --> 00:10:31,935 Se encarga de casi todo lo que entra y sale de este muelle. 133 00:10:32,417 --> 00:10:35,737 A la izquierda de la puerta, al final de la calle. No hay manera de salir mal. 134 00:10:36,033 --> 00:10:37,233 Gracias. 135 00:10:38,886 --> 00:10:41,202 Aberdeen. ¿Quién va a Aberdeen? 136 00:10:44,230 --> 00:10:45,728 Edimburgo. ¿Alguien para Edimburgo? 137 00:10:45,751 --> 00:10:46,951 Sí. Aquí. 138 00:10:50,320 --> 00:10:51,935 - ¿Cuál es el cargo? - Arrabio. 139 00:10:52,008 --> 00:10:53,865 - ¿Valor? - 15 chelines la tonelada. 140 00:10:54,844 --> 00:10:56,044 ¿Y entonces? 141 00:10:56,117 --> 00:10:57,246 - Todo bien. - ¿Nombre? 142 00:10:57,270 --> 00:10:58,470 Gris. 143 00:10:59,813 --> 00:11:01,013 Gracias. 144 00:11:01,257 --> 00:11:02,249 - ¿Sí? - Liverpool. 145 00:11:02,273 --> 00:11:03,905 - ¿Que tienes? - Diez toneladas. 146 00:11:03,912 --> 00:11:05,112 - ¿Nombre? - Molinero. 147 00:11:05,220 --> 00:11:07,894 - Cierto. Espera un minuto por favor. - Claro. 148 00:11:19,350 --> 00:11:20,844 ¿Dónde conseguiste este chucho? 149 00:11:20,868 --> 00:11:23,770 En la carretera. Creo que se debe haber perdido. 150 00:11:24,123 --> 00:11:26,090 ¿Qué haremos contigo, eh? 151 00:11:26,187 --> 00:11:29,327 Tengo un niño en casa que sabrá qué hacer con él. ¿Quieres venderlo? 152 00:11:29,351 --> 00:11:30,551 Puedes quedarte con él. 153 00:11:30,906 --> 00:11:31,941 Gracias. 154 00:11:31,965 --> 00:11:33,795 Me gustaría pagar por ello. 155 00:11:34,249 --> 00:11:36,302 Me alegro de haberme deshecho de él. 156 00:11:36,828 --> 00:11:39,256 - ¿Alguien para Cardiff? - Sí. Yo. 157 00:11:39,396 --> 00:11:41,093 - ¿Nombre? - Jones. 158 00:11:43,068 --> 00:11:45,082 Invierno. ¿Alguien para Inverness? 159 00:11:45,149 --> 00:11:47,069 - ¿Cuál es el cargo, amigo? - Fertilizante. 160 00:11:47,093 --> 00:11:49,136 ¿Por qué no lo envías por correo? 161 00:11:58,880 --> 00:12:01,302 - Liverpool. ¿Alguien para el Liverpool? - Aquí. 162 00:12:01,364 --> 00:12:03,609 Una carga de madera para el Liverpool. ¿Alguien? 163 00:12:03,633 --> 00:12:04,453 Estoy aquí. 164 00:12:04,477 --> 00:12:06,366 - Me voy a Liverpool. - ¿Nombre? 165 00:12:06,684 --> 00:12:07,254 Kenny. 166 00:12:07,278 --> 00:12:09,943 Oye, sólo un minuto. Yo estaba esperando aquí. 167 00:12:10,232 --> 00:12:12,295 - ¿Que pasa? - Disculpe amigo. 168 00:12:14,309 --> 00:12:15,914 Esa carga era suya. 169 00:12:16,457 --> 00:12:17,409 Déjaselo a él. 170 00:12:17,433 --> 00:12:19,082 Voy a averiguar qué está pasando aquí. 171 00:12:19,106 --> 00:12:21,371 Aquí nos turnamos, hijo. 172 00:12:35,546 --> 00:12:37,617 Escucha, o tienes la mercancía o no la tienes. 173 00:12:37,641 --> 00:12:38,929 Si no lo tienen, no hay negocio. 174 00:12:38,953 --> 00:12:40,985 Tuvimos, Sr. Easy, pero hubo contratiempos. 175 00:12:41,007 --> 00:12:42,434 Ese es tu problema. 176 00:12:42,578 --> 00:12:44,981 - ¿Qué es lo qué quieres? - Me acabo de registrar por ahí. 177 00:12:45,005 --> 00:12:47,156 Bien, ponte en otro lugar, ¿sí? 178 00:12:47,235 --> 00:12:48,540 Vamos vamos. 179 00:12:48,908 --> 00:12:50,409 - Joe. - ¿Que es? 180 00:12:50,987 --> 00:12:52,626 ¿Ha ratificado este contrato? 181 00:12:53,223 --> 00:12:54,705 Esa es mi firma, ¿no? 182 00:12:54,729 --> 00:12:55,608 Escucha... 183 00:12:55,624 --> 00:12:57,488 El hombre quiere hablar contigo, Joe. 184 00:12:58,765 --> 00:13:00,286 ¿Que es? ¿Qué quieres? 185 00:13:00,310 --> 00:13:02,041 Tengo un camión vacío. Quiero carga. 186 00:13:02,065 --> 00:13:03,718 Ve por ese camino a la derecha. 187 00:13:03,927 --> 00:13:06,671 He probado allí. Tu hombre no quiere hacer negocios conmigo. 188 00:13:06,730 --> 00:13:09,212 Bueno, tal vez no le gusta tu cara o algo así. 189 00:13:09,236 --> 00:13:11,327 Ahora ve, sal de aquí. Tengo trabajo que hacer. 190 00:13:11,846 --> 00:13:13,330 Todo lo que quiero es un trabajo. 191 00:13:13,354 --> 00:13:16,092 - ¡Vamos! - Cuidado con el perro. 192 00:13:25,225 --> 00:13:26,737 Sácalo de aquí. 193 00:13:26,814 --> 00:13:28,402 Vamos, fuera de aquí. 194 00:13:29,392 --> 00:13:31,070 Ustedes también. Salir. 195 00:13:39,438 --> 00:13:42,609 Ojalá pudiera dejar a los camioneros fuera de este negocio. 196 00:13:42,610 --> 00:13:44,586 Recuerdo que una vez fuiste camionero. 197 00:13:44,610 --> 00:13:46,141 Las cosas eran diferentes entonces. 198 00:13:46,165 --> 00:13:47,717 Sin sindicatos, nada. 199 00:13:47,741 --> 00:13:49,802 Ese fue un juego muy duro. 200 00:13:50,180 --> 00:13:51,380 Sin reglas. 201 00:13:52,041 --> 00:13:53,351 Excepto esto. 202 00:13:53,407 --> 00:13:56,685 Y sigues jugando con las viejas reglas, ¿no? 203 00:14:01,688 --> 00:14:04,186 Este hermano tuyo está empezando a cabrearme. 204 00:14:04,210 --> 00:14:06,493 - Es un chico inteligente, Joe. - Claro. 205 00:14:06,703 --> 00:14:09,983 Es el contador más inteligente que jamás haya salido de prisión. 206 00:14:10,477 --> 00:14:11,825 Todos cometemos errores. 207 00:14:11,849 --> 00:14:14,547 Cometí un error el día que te traje aquí. 208 00:14:14,925 --> 00:14:17,625 Seguirá trabajando para ti, ¿no? 209 00:14:21,404 --> 00:14:24,541 Bueno, ¿vienes? Porque estoy cansada y quiero irme a casa. 210 00:14:25,240 --> 00:14:26,440 Escucha. 211 00:14:26,715 --> 00:14:29,132 ¿Por qué no cruzas la calle y te tomas un café? 212 00:14:29,666 --> 00:14:31,056 Necesito cinco minutos. 213 00:14:31,710 --> 00:14:32,910 ¿Cinco minutos? 214 00:14:50,728 --> 00:14:52,536 ¿Estás muy lastimado? 215 00:14:58,799 --> 00:15:00,015 ¿Cuál es el problema? 216 00:15:01,531 --> 00:15:02,666 ¿Qué sucedió? 217 00:15:02,690 --> 00:15:05,028 - Ayúdame con eso, ¿quieres? - Claro claro. 218 00:15:05,169 --> 00:15:06,645 Llevémoslo adentro. 219 00:15:15,321 --> 00:15:16,579 Papá, ¿qué pasó? 220 00:15:16,603 --> 00:15:18,316 Voy a buscar un poco de brandy. 221 00:15:18,698 --> 00:15:20,886 Ben, tráeme el brandy. Rápido. 222 00:15:22,371 --> 00:15:25,867 No deberías haber ido allí. Estaba buscando problemas. 223 00:15:25,891 --> 00:15:27,432 Acabo de pedir un trabajo. 224 00:15:27,456 --> 00:15:30,573 Pediste trabajo y te dieron trabajo, ¿eh? 225 00:15:31,362 --> 00:15:32,562 Aquí. 226 00:15:33,019 --> 00:15:34,219 Gracias. 227 00:15:37,907 --> 00:15:40,536 ¡Hey hey hey! Eso no es cerveza. 228 00:15:41,823 --> 00:15:43,344 ¿Estarás bien ahora? 229 00:15:43,378 --> 00:15:45,044 - Sí. - Muy saludable. 230 00:15:57,819 --> 00:15:59,019 Gracias. 231 00:17:05,096 --> 00:17:06,296 Hola. 232 00:17:06,494 --> 00:17:07,694 Escucha... 233 00:17:08,200 --> 00:17:10,105 ¿Qué tal tomarse unos días libres? 234 00:17:10,129 --> 00:17:12,408 Lleva a Connie y al chico a pasar un fin de semana a alguna parte. 235 00:17:12,432 --> 00:17:14,247 ¿Cuál es la obra? No es Navidad. 236 00:17:14,354 --> 00:17:17,242 Me gustaría que hicieras una escapada a Glasgow esta noche. 237 00:17:17,479 --> 00:17:19,089 Estás bromeando. 238 00:17:19,113 --> 00:17:21,022 Conduje todo el día. Estoy agotado. 239 00:17:21,046 --> 00:17:22,862 Hay una bonificación si lo haces. 240 00:17:22,990 --> 00:17:24,211 ¿Hacer lo que? 241 00:17:24,297 --> 00:17:26,797 Hay quinientas cajas de whisky en ese camión. 242 00:17:27,736 --> 00:17:30,563 Aquí hay un nuevo giro. Lleva el whisky a Escocia. 243 00:17:31,292 --> 00:17:34,652 Sabes... Pensé que Casey iba a ir a Glasgow esta semana. 244 00:17:34,676 --> 00:17:35,994 Es solo esta carga. 245 00:17:38,566 --> 00:17:40,978 Creo que puedo dedicar unos días a eso. 246 00:17:41,068 --> 00:17:42,666 ¿Y el bono? 247 00:17:42,980 --> 00:17:44,613 Definitivamente lo usaré. 248 00:17:44,637 --> 00:17:46,580 - ¿Aceptas entonces? - De acuerdo. 249 00:18:05,772 --> 00:18:08,053 Así nos perderemos los preliminares. 250 00:18:08,287 --> 00:18:09,741 ¡Hola, Lynn! 251 00:18:10,794 --> 00:18:11,994 ¿Hola? 252 00:18:13,125 --> 00:18:14,099 Sí. 253 00:18:14,123 --> 00:18:15,204 Si correcto. 254 00:18:15,228 --> 00:18:17,539 Ven pronto, ¿quieres? Vamos a perder la pelea principal. 255 00:18:17,563 --> 00:18:19,930 Debo caerme y romperme el cuello para ver un combate de boxeo. 256 00:18:19,947 --> 00:18:21,060 Un momento. 257 00:18:21,084 --> 00:18:22,438 Joe. Para ti. 258 00:18:22,442 --> 00:18:24,864 - No estoy aquí. - Es un hombre llamado Casey. 259 00:18:25,824 --> 00:18:27,240 Dice que es muy urgente. 260 00:18:30,408 --> 00:18:31,608 ¿Sí? 261 00:18:32,170 --> 00:18:33,370 Hablando. 262 00:18:35,536 --> 00:18:36,736 ¿Sí? 263 00:18:38,283 --> 00:18:39,670 ¿Quién conduce? 264 00:18:41,285 --> 00:18:42,669 ¿Te arrepientes? 265 00:18:43,998 --> 00:18:45,198 ¿Qué sucedió? 266 00:18:47,444 --> 00:18:50,410 Todo está arreglado. Así que alguien tiene que ser inteligente. 267 00:18:50,434 --> 00:18:52,770 Bueno, ¿vamos a trabajar o a jugar? 268 00:18:53,361 --> 00:18:54,561 Relájate, ¿quieres? 269 00:19:02,248 --> 00:19:03,448 ¿Ed? Joe. 270 00:19:03,813 --> 00:19:05,013 Hay un nuevo trato. 271 00:19:06,055 --> 00:19:07,731 Si si lo se. Ahora escucha. 272 00:19:07,755 --> 00:19:11,203 El camión acaba de salir. Siguelo Cuando se detenga, llámame. 273 00:19:12,694 --> 00:19:14,310 No. Yo mismo me encargo. 274 00:19:36,442 --> 00:19:37,509 Hola señor. Easy. 275 00:19:37,533 --> 00:19:38,616 Hola señor. Easy. 276 00:19:38,640 --> 00:19:39,840 Señor. Easy. 277 00:19:46,589 --> 00:19:47,789 Hola señor. Easy. 278 00:20:03,919 --> 00:20:06,142 Escuché que eres un hombre honesto. 279 00:20:06,797 --> 00:20:07,910 ¿Y entonces? 280 00:20:07,934 --> 00:20:10,125 Es un placer conocer a un hombre honesto. 281 00:20:12,299 --> 00:20:13,938 ¿Cual es tu precio? 282 00:20:17,141 --> 00:20:19,556 Es una gran carga la que tienes ahí fuera. 283 00:20:21,116 --> 00:20:23,345 Creo que podríamos hacer un trato. 284 00:20:31,379 --> 00:20:32,579 Escucha. 285 00:20:32,985 --> 00:20:35,144 Supongamos que vas a dar un paseo. 286 00:20:36,687 --> 00:20:39,321 Vuelve allí o lávate o algo así. 287 00:20:45,358 --> 00:20:46,311 Café caliente. 288 00:20:46,335 --> 00:20:47,535 Café. 289 00:20:50,315 --> 00:20:51,519 Diez cigarrillos. 290 00:20:51,927 --> 00:20:53,152 Diez cigarrillos. 291 00:21:08,042 --> 00:21:10,263 Creí haberte dicho que esperaras en el auto. 292 00:21:11,491 --> 00:21:14,125 Me estoy cansando un poco de esperarte, Joe. 293 00:21:14,137 --> 00:21:16,613 Tengo hambre, quiero ir a comer a algún lado. 294 00:21:16,684 --> 00:21:19,111 Si quieres comer algo, entonces come algo. 295 00:21:19,272 --> 00:21:20,650 ¿En esta pocilga? 296 00:21:21,278 --> 00:21:24,955 Escucha. Trabajabas en una pocilga como esta cuando te conocí, muñeca. 297 00:21:25,254 --> 00:21:28,571 Cuidado, soy yo quien evita que vuelvas con los cerdos. 298 00:21:29,452 --> 00:21:32,704 ¿Quieres volver a la ciudad, Joe? Porque me llevaré el coche. 299 00:21:32,899 --> 00:21:34,315 Yo no haría eso. 300 00:21:42,924 --> 00:21:44,124 Hola, compañeros. 301 00:21:44,352 --> 00:21:47,755 Este debe ser el único café en el camino que tiene un espectáculo, ¿eh? 302 00:22:10,893 --> 00:22:12,221 Sácalo de ahí. 303 00:22:12,561 --> 00:22:14,061 Nunca he visto algo así. 304 00:22:24,930 --> 00:22:26,783 Señorita, ya tengo bastantes problemas... 305 00:22:26,800 --> 00:22:28,672 Por favor, llévame a algún lado. 306 00:22:28,696 --> 00:22:30,846 - No puedo hacer eso. - Tengo que salir de aquí. 307 00:22:30,870 --> 00:22:32,070 Por favor. 308 00:22:34,575 --> 00:22:35,775 Todo bien. 309 00:22:54,640 --> 00:22:55,840 Tómalo. 310 00:24:03,612 --> 00:24:04,812 ¿Donde estamos? 311 00:24:05,030 --> 00:24:06,230 ¿Esta con hambre? 312 00:24:15,052 --> 00:24:18,701 HABITACIONES 313 00:24:35,559 --> 00:24:37,755 ¿Estás enamorada de ese chico? 314 00:24:38,856 --> 00:24:40,841 ¿Enamorado de Joe? 315 00:24:42,747 --> 00:24:45,990 Nadie se enamora de Joe. Excepto tal vez Joe. 316 00:24:47,855 --> 00:24:49,762 Estaba tan molesto, pensé que tal vez... 317 00:24:49,786 --> 00:24:52,770 Mi padre solía emborracharse y pegarme. 318 00:24:53,262 --> 00:24:54,762 Así que lo odié. 319 00:24:55,847 --> 00:24:58,673 Pero un día llegó la policía y se lo llevó. 320 00:25:00,678 --> 00:25:01,878 Y lloré. 321 00:25:03,884 --> 00:25:05,084 Es gracioso. 322 00:25:06,327 --> 00:25:09,964 Cuando no tienes mucho, no nos gusta perder ni siquiera ese poco. 323 00:25:16,158 --> 00:25:18,017 Es Frank el que me preocupa. 324 00:25:18,609 --> 00:25:19,809 Él es mi hermano. 325 00:25:20,133 --> 00:25:21,333 Vea... 326 00:25:21,430 --> 00:25:24,076 Joe lo contrató por mí, pero... 327 00:25:24,857 --> 00:25:28,525 No creo que pueda conseguir trabajo en ningún otro lugar. 328 00:25:33,736 --> 00:25:35,208 Estás casado, ¿no? 329 00:25:36,566 --> 00:25:38,074 ¿Es así en tu cara? 330 00:25:38,443 --> 00:25:40,121 Puedo entender fácilmente. 331 00:25:40,623 --> 00:25:42,375 El hombre casado es más... 332 00:25:43,185 --> 00:25:44,463 Clase. 333 00:25:45,420 --> 00:25:47,799 Eso es italiano. Significa algo como... 334 00:25:48,549 --> 00:25:49,749 ¿Clase? 335 00:25:54,156 --> 00:25:56,553 ¿Sabes algo más que me gusta de ti? 336 00:25:57,125 --> 00:25:59,825 No intentaste aprovecharte de mí. 337 00:26:01,504 --> 00:26:04,331 Es común que un chico que le compra una comida 338 00:26:04,355 --> 00:26:06,500 a una chica piense que ella es el postre. 339 00:26:12,540 --> 00:26:13,740 Bueno. 340 00:26:14,313 --> 00:26:15,513 ¿Vamos yendo? 341 00:26:17,834 --> 00:26:19,034 Esta bien. 342 00:26:20,463 --> 00:26:21,663 Harry. 343 00:26:23,283 --> 00:26:24,483 Gracias. 344 00:26:25,573 --> 00:26:26,773 ¿Por lo que? 345 00:26:28,144 --> 00:26:29,641 Por ser amable. 346 00:26:38,520 --> 00:26:39,720 Gracias. 347 00:26:42,735 --> 00:26:44,313 Parece cansado, señor. 348 00:26:44,337 --> 00:26:45,723 ¿Has conducido mucho tiempo? 349 00:26:45,747 --> 00:26:46,947 Toda la noche. 350 00:26:47,426 --> 00:26:48,835 Tenemos habitaciones. 351 00:26:49,302 --> 00:26:50,754 ¿Quieres descansar un poco? 352 00:26:51,082 --> 00:26:52,849 ¿Tú y tu esposa? 353 00:27:28,546 --> 00:27:31,754 Mejor cierra esto. Cogerás un resfriado. 354 00:28:31,628 --> 00:28:33,472 - Café por favor. - De acuerdo. 355 00:29:07,469 --> 00:29:09,724 - ¿Cómo se llama este lugar? - En el camino. 356 00:29:10,245 --> 00:29:12,193 La policía, por favor. 357 00:29:13,020 --> 00:29:14,550 ¿Hola? Mi nombre es Miller. 358 00:29:15,092 --> 00:29:17,662 Estoy en Café Wayside en la A59. 359 00:29:17,713 --> 00:29:19,313 Me acaban de robar la camioneta. 360 00:29:19,337 --> 00:29:21,194 Harry. ¿Qué sucedió? 361 00:29:21,740 --> 00:29:23,870 ¿Qué pasa? ¿Era tu camioneta? 362 00:29:23,894 --> 00:29:25,224 ¿Alguien lo robó? 363 00:29:25,330 --> 00:29:27,264 Fue una buena actuación de su parte. 364 00:29:27,306 --> 00:29:29,462 La próxima vez que veas a ese novio tuyo... 365 00:29:29,463 --> 00:29:31,525 Cuando te vuelva a ver, te romperé los brazos. 366 00:29:31,548 --> 00:29:32,718 Estás equivocado. 367 00:29:32,742 --> 00:29:35,669 ¡Harry, escúchame, por favor! No tengo nada que ver con eso. 368 00:29:36,848 --> 00:29:38,048 ¡Harry! 369 00:29:49,265 --> 00:29:52,351 Lo que no entiendo, Harry, es ¿por qué? Si no tuvieras dinero... 370 00:29:52,367 --> 00:29:53,476 ¿Crees que estuve en eso? 371 00:29:53,491 --> 00:29:55,491 - ¿Porque te detuviste? - Porque estaba cansado. 372 00:29:55,515 --> 00:29:58,074 ¿Y la chica? ¿También estaba cansada? 373 00:29:58,098 --> 00:29:58,963 Harry. 374 00:29:58,987 --> 00:30:00,809 Te enamoraste de un viejo bache en la carretera. 375 00:30:00,833 --> 00:30:02,033 Si si si... 376 00:30:02,381 --> 00:30:03,299 Bueno. 377 00:30:03,323 --> 00:30:05,287 Estás en problemas ahora. 378 00:30:05,311 --> 00:30:08,716 Porque las compañías de seguros no querrán saber de ti después de eso. 379 00:30:08,740 --> 00:30:11,582 Y tampoco creo que Connie esté muy contenta con eso. 380 00:30:13,734 --> 00:30:14,978 ¿Quién era ella, Harry? 381 00:30:17,451 --> 00:30:19,802 ¿Alguna chica que recogiste en el camino? 382 00:30:20,857 --> 00:30:23,406 - Será mejor que no hablemos de eso. - Quiero hablar de eso. 383 00:30:23,430 --> 00:30:24,630 ¡No sé! 384 00:30:25,742 --> 00:30:27,745 Bueno, espero que haya valido la pena. 385 00:30:29,032 --> 00:30:30,769 Ahora estás desempleado. 386 00:30:30,928 --> 00:30:32,208 ¿Qué hacemos? 387 00:30:32,232 --> 00:30:33,831 Te diré lo que haremos. 388 00:30:33,975 --> 00:30:36,306 Mañana por la mañana iré a la naviera. 389 00:30:36,330 --> 00:30:38,289 Compraré tres tiquets a los Estados Unidos. 390 00:30:38,425 --> 00:30:41,486 Esta noche le escribiré a Al, le diré que estamos en camino. 391 00:30:44,605 --> 00:30:46,079 No lo haré, Harry. 392 00:30:46,293 --> 00:30:47,927 ¿Qué quieres que haga, Connie? 393 00:30:47,951 --> 00:30:50,029 ¿Quedarme aquí y luchar para ganarme la vida 394 00:30:50,045 --> 00:30:52,615 cuando tengo un buen trabajo esperándome en casa? 395 00:30:52,639 --> 00:30:54,190 Yo no iré. 396 00:30:59,607 --> 00:31:00,807 Todo bien. 397 00:31:00,939 --> 00:31:02,407 Te vas a los Estados Unidos. 398 00:31:02,741 --> 00:31:04,610 Pero te irás sin mí. 399 00:31:25,730 --> 00:31:26,930 Tranquilo. 400 00:31:28,229 --> 00:31:29,429 Cálmate, Connie. 401 00:31:31,278 --> 00:31:32,478 Connie... 402 00:31:35,557 --> 00:31:37,134 Estoy contigo, cariño. 403 00:31:38,496 --> 00:31:40,215 Pensaremos en una solución. 404 00:31:54,372 --> 00:31:55,572 Joe. 405 00:31:58,341 --> 00:31:59,541 ¿Y entonces? 406 00:32:00,407 --> 00:32:02,612 No pudimos encontrarla, Sr. Easy. 407 00:32:04,200 --> 00:32:06,666 Volvimos al café, pero ella se había ido. 408 00:32:07,177 --> 00:32:08,377 ¿A donde? 409 00:32:10,845 --> 00:32:13,103 ¿Se fue con ese camionero? 410 00:32:14,384 --> 00:32:16,260 ¿Fue o no fue? 411 00:32:17,257 --> 00:32:18,692 No sé, Sr. Easy. 412 00:32:36,962 --> 00:32:38,193 Un camionero. 413 00:32:39,703 --> 00:32:41,013 ¡Un camionero! 414 00:32:44,739 --> 00:32:45,939 Frank. 415 00:32:47,709 --> 00:32:48,909 ¿Sí, Joe? 416 00:32:49,154 --> 00:32:52,673 Quiero que salgas, encuentres a esa hermana tuya y la traigas aquí. 417 00:32:54,278 --> 00:32:55,421 ¿Cómo? 418 00:32:55,445 --> 00:32:56,495 ¿Con una correa? 419 00:32:56,519 --> 00:32:58,103 No me importa cómo. 420 00:32:59,453 --> 00:33:01,374 Sólo la quiero de vuelta aquí, eso es todo. 421 00:33:15,844 --> 00:33:17,763 - Una taza de té, Joe. - Cierto. 422 00:33:20,709 --> 00:33:23,159 Esta muy frío. Mucho frio. 423 00:33:24,497 --> 00:33:27,837 Lo suficientemente frío como para congelar y romper los oídos. 424 00:33:28,074 --> 00:33:29,470 Bueno, ¿cómo has estado? 425 00:33:30,513 --> 00:33:33,938 No muy bien, escuché. Esto es malo, malo. 426 00:33:34,256 --> 00:33:37,703 Nada es tan degradante para un hombre como buscar trabajo. 427 00:33:38,711 --> 00:33:40,044 Sí... 428 00:33:40,139 --> 00:33:41,994 Hay algo de lo que quiero hablar contigo. 429 00:33:42,018 --> 00:33:43,285 ¿Quiero una bebida? 430 00:33:45,679 --> 00:33:47,629 Tengo un poco de trabajo por hacer. 431 00:33:47,797 --> 00:33:50,520 Necesito a alguien para conducir un camión. 432 00:33:50,655 --> 00:33:52,136 Alguien en quien puedas confiar. 433 00:33:52,276 --> 00:33:53,922 Como tú, por ejemplo. 434 00:33:55,080 --> 00:33:56,280 Hay... 435 00:33:58,296 --> 00:34:00,917 Hay doscientas libras para ti. 436 00:34:03,639 --> 00:34:05,055 Parece bastante deshonesto. 437 00:34:05,170 --> 00:34:09,057 ¿Deshonesto? Bueno, un poco sospechoso, tal vez. 438 00:34:09,985 --> 00:34:12,267 - Adiós, Casey. - ¿Cuál es el problema? 439 00:34:12,510 --> 00:34:14,636 ¿Usted y su familia han dejado de comer? 440 00:34:16,272 --> 00:34:18,481 No te preocupes por mí y mi familia. Trabajaré. 441 00:34:18,501 --> 00:34:19,725 ¿Haciendo qué? 442 00:34:20,184 --> 00:34:21,638 Estás en la lista, Harry. 443 00:34:22,332 --> 00:34:24,908 Una vez en la lista, ya está. 444 00:34:26,914 --> 00:34:29,278 Lo siento amigo, no tengo nada para ti. 445 00:35:08,649 --> 00:35:11,060 J. TRANSPORTADORES EASY Y CIA 446 00:35:13,987 --> 00:35:16,601 Bien, regresa al otro camión. Lo haremos. 447 00:35:17,131 --> 00:35:18,331 Lo haremos. 448 00:35:36,257 --> 00:35:38,600 - Harry, muchacho. - Hola, Casey. 449 00:35:39,172 --> 00:35:41,161 Parece uno de los camiones de Joe Easy. 450 00:35:41,185 --> 00:35:42,561 No me digas. 451 00:35:43,113 --> 00:35:45,551 ¿Es tan malo que tenga que robarse a sí mismo? 452 00:35:45,575 --> 00:35:47,717 - Está bien, Tom, vamos con eso. - Cierto. 453 00:35:52,458 --> 00:35:54,433 Parece que se quedaron sin gasolina. 454 00:35:56,427 --> 00:35:58,886 Nada como un buen fuego en una noche fría. 455 00:36:08,604 --> 00:36:10,365 Está bien, Casey, vamos. 456 00:36:10,773 --> 00:36:12,162 Nos vemos, muchacho. 457 00:36:15,588 --> 00:36:17,134 - Conduce hasta el barranco. - Cierto. 458 00:36:17,158 --> 00:36:18,592 Esta bien. Eso es suficiente. 459 00:36:38,005 --> 00:36:39,940 - ¿Está bien, Casey? - De acuerdo. 460 00:36:43,392 --> 00:36:44,927 ¡Vale, suelta los frenos! 461 00:37:08,167 --> 00:37:09,850 Vamos salir de aquí. 462 00:37:11,590 --> 00:37:13,009 ¡Vamos vamos! 463 00:37:29,161 --> 00:37:30,646 No entiendo. 464 00:37:31,419 --> 00:37:33,903 Conozco este camino como la palma de mi mano. 465 00:37:34,280 --> 00:37:35,709 No puede ser eso. 466 00:37:35,733 --> 00:37:37,992 Solo si algo salía mal mientras conducía. 467 00:37:38,668 --> 00:37:41,110 No encontramos ninguna señal de derrape. 468 00:37:42,068 --> 00:37:45,079 Aun así, comprobaremos mejor por la mañana. 469 00:37:46,556 --> 00:37:47,756 Cierto. 470 00:37:52,334 --> 00:37:53,534 Muy bien... 471 00:38:02,724 --> 00:38:05,733 Será necesario que usted testifique en la investigación, Sr. Easy. 472 00:38:05,958 --> 00:38:06,869 Sí. 473 00:38:06,893 --> 00:38:08,093 Si claro. 474 00:38:14,809 --> 00:38:16,019 ¿Qué es lo qué quieres? 475 00:38:23,320 --> 00:38:24,520 ¿Qué es esto? 476 00:38:25,102 --> 00:38:26,461 ¿Cómo se ve? 477 00:38:30,885 --> 00:38:32,283 Está todo quemado. 478 00:38:33,310 --> 00:38:34,990 Al igual que Casey. 479 00:38:38,294 --> 00:38:39,494 Ahora... 480 00:38:39,588 --> 00:38:40,898 Dame mi dinero. 481 00:38:50,145 --> 00:38:52,225 Lástima lo que le pasó a Casey. 482 00:38:53,906 --> 00:38:55,322 Muere así. 483 00:38:57,326 --> 00:38:59,117 Esto no va a funcionar, Joe. 484 00:39:01,509 --> 00:39:03,856 La policía no es tonta y la compañía de seguros tampoco. 485 00:39:03,880 --> 00:39:05,882 ¿Por qué no cierras esa boca? 486 00:39:25,189 --> 00:39:27,694 Debes haber necesitado mucho ese dinero. 487 00:39:29,448 --> 00:39:31,983 ¿Cuál es el problema? ¿Ya no puedes permitírtelo? 488 00:39:33,445 --> 00:39:35,110 ¿Compra demasiados vestidos? 489 00:39:35,134 --> 00:39:36,881 ¿Vas a muchos clubs? 490 00:39:38,547 --> 00:39:41,045 Un poco caro para tu nivel, ¿no? 491 00:39:41,264 --> 00:39:42,820 ¿De que estas hablando? 492 00:39:42,844 --> 00:39:45,349 Hablo de Lynn. De eso estoy hablando. 493 00:39:46,114 --> 00:39:48,146 ¿Qué te pasa, Easy? 494 00:39:48,954 --> 00:39:50,313 ¿Perdí algo? 495 00:39:51,890 --> 00:39:53,515 No sé dónde está Lynn. 496 00:39:56,633 --> 00:39:57,833 Yo pensé... 497 00:39:58,751 --> 00:40:00,110 Pensaste mal. 498 00:40:10,660 --> 00:40:11,860 Oye. 499 00:40:13,982 --> 00:40:15,339 Lynn quiere verte. 500 00:40:16,625 --> 00:40:18,103 Ella está en Liverpool. 501 00:40:20,036 --> 00:40:22,410 Trabaja en un club llamado Congo. Solamente... 502 00:40:22,434 --> 00:40:23,770 No le digas lo que te dije. 503 00:40:23,788 --> 00:40:25,103 ¡Hola, Frank! 504 00:40:25,387 --> 00:40:26,746 Ven aquí, ¿quieres? 505 00:41:08,885 --> 00:41:11,892 - Eres genial, muñeca. Linda. - Tranquilo. 506 00:41:12,044 --> 00:41:13,729 Ven, vamos a bailar. 507 00:41:14,137 --> 00:41:16,758 - Vamos, vamos a bailar. - No estoy bailando en este momento. 508 00:41:16,963 --> 00:41:18,041 ¿Cuál es el problema? 509 00:41:18,065 --> 00:41:21,503 Estás aquí para esto, te pagan por esto, ¿no? ¡Lo haremos! 510 00:41:21,527 --> 00:41:23,525 Tienes un baile conmigo. 511 00:41:45,688 --> 00:41:47,401 Te debo una disculpa. 512 00:41:47,425 --> 00:41:49,257 No necesitas disculparte. 513 00:41:50,020 --> 00:41:51,618 - Pensé... - Lo sé. 514 00:42:12,119 --> 00:42:13,243 Tratas de decirme que 515 00:42:13,267 --> 00:42:14,868 tengo un camión con un seguro alto 516 00:42:14,892 --> 00:42:17,117 que lo tiré fuera de la carretera y maté al conductor? 517 00:42:17,133 --> 00:42:18,175 ¿Es eso lo que quieres decir? 518 00:42:18,199 --> 00:42:21,173 Bueno, no lo diría exactamente con esas palabras, Sr. Easy. 519 00:42:21,197 --> 00:42:22,993 Entonces, ¿cómo lo colocarías? 520 00:42:23,017 --> 00:42:24,165 Señor. Easy. 521 00:42:24,189 --> 00:42:27,609 Solo sé es que la compañía de seguros no está muy contenta con este accidente. 522 00:42:27,625 --> 00:42:30,602 Y que me pidieron investigar el asunto y hacer mi informe. 523 00:42:30,626 --> 00:42:33,961 Así que será mejor que te largues de aquí y hagas tu informe, ¿eh? 524 00:42:33,985 --> 00:42:35,185 Muy bien. 525 00:42:37,644 --> 00:42:39,527 Ese cargamento de pieles llegó, Joe. 526 00:42:39,551 --> 00:42:40,645 Esta bien. 527 00:42:40,669 --> 00:42:42,421 ¿Debería publicar un vigía adicional esta noche? 528 00:42:42,445 --> 00:42:43,718 Si si claro. 529 00:42:46,096 --> 00:42:47,386 Tenga un buen día. 530 00:42:50,055 --> 00:42:51,931 La próxima vez que vengas, avísame. 531 00:42:51,955 --> 00:42:53,527 Tendré un abogado aquí. 532 00:42:53,659 --> 00:42:56,191 Creo que sería aconsejable, Sr. Easy. 533 00:43:07,759 --> 00:43:11,434 Ahora tenemos a la policía y a la compañía de seguros detrás de nosotros. 534 00:43:11,638 --> 00:43:13,264 Y llegó esta mañana. 535 00:43:13,953 --> 00:43:16,380 - ¿Que es? - Una orden final de National Oil. 536 00:43:16,517 --> 00:43:17,790 Ocho mil libras. 537 00:43:22,328 --> 00:43:25,284 Cuidado, estas son pieles de marta, no plátanos. 538 00:43:25,843 --> 00:43:27,373 ¿Qué vamos a hacer, Joe? 539 00:43:31,982 --> 00:43:35,705 ¿Qué quieres decir con "nosotros"? Solo trabajas aquí, ¿recuerdas? 540 00:43:36,420 --> 00:43:37,620 Mirá aquí... 541 00:43:37,880 --> 00:43:39,581 Soy el secretario de la empresa. 542 00:43:39,605 --> 00:43:41,984 Puedo ir a la cárcel tanto como tú. 543 00:43:42,008 --> 00:43:44,024 Estuve allí y no me gustó. 544 00:43:45,181 --> 00:43:45,982 ¿Sí señor? 545 00:43:46,006 --> 00:43:48,602 Consígame la Coastal Steamship Company, Liverpool. 546 00:43:51,208 --> 00:43:53,023 ¿Sabes qué te pasa, Frank? 547 00:43:53,047 --> 00:43:54,565 Estás en el negocio equivocado. 548 00:43:54,589 --> 00:43:58,301 Sólo tienes el estómago para vender sujetadores o algo así. 549 00:44:01,704 --> 00:44:03,350 Hola. ¿Está McNaughton allí? 550 00:44:04,408 --> 00:44:05,651 Sí, espero. 551 00:44:07,110 --> 00:44:08,310 ¿Sí, Joe? 552 00:44:08,358 --> 00:44:10,961 Sam, ese americano, ¿cómo se llama? ¿Molinero? 553 00:44:10,985 --> 00:44:12,256 ¿Sabes dónde puedo encontrarlo? 554 00:44:12,280 --> 00:44:15,206 No tengo la dirección, Joe. Todo lo que sé es que vive en Liverpool. 555 00:44:15,230 --> 00:44:17,284 No importa. Te encontraré. 556 00:44:20,524 --> 00:44:22,498 ¿No tienes trabajo que hacer? 557 00:44:25,374 --> 00:44:26,655 ¿Mack? Joe Easy. 558 00:44:27,493 --> 00:44:28,557 Bueno. 559 00:44:28,581 --> 00:44:32,204 Escucha, me voy a Liverpool esta tarde. Quiero hablar con usted. 560 00:44:32,442 --> 00:44:33,642 Es importante. 561 00:44:52,597 --> 00:44:54,773 Eres un hombre difícil de encontrar, Miller. 562 00:44:54,989 --> 00:44:56,945 Ahora me has encontrado, ¿y qué? 563 00:44:58,707 --> 00:45:00,037 Quiero hablar con usted. 564 00:45:00,662 --> 00:45:02,406 Yo no quiero hablar contigo. 565 00:45:04,742 --> 00:45:06,332 Creo que lo harás. 566 00:45:22,877 --> 00:45:24,077 Suficiente para mi. 567 00:45:33,583 --> 00:45:34,783 ¿Y entonces? 568 00:45:36,160 --> 00:45:38,420 Una propuesta que te dejará conmocionado. 569 00:45:40,326 --> 00:45:41,526 ¿Que es? 570 00:45:58,301 --> 00:46:00,234 Bueno... ¿sí o no? 571 00:46:02,182 --> 00:46:03,382 No. 572 00:46:09,304 --> 00:46:12,089 Acabas de decir que no a un montón de dinero, amigo mío. 573 00:46:12,113 --> 00:46:14,007 No creo que te salgas con la tuya. 574 00:46:14,193 --> 00:46:16,487 Estas pieles estarán tan calientes que sudarán. 575 00:46:16,702 --> 00:46:18,146 Estarás pegado a ellos. 576 00:46:18,576 --> 00:46:20,003 En este país, tal vez. 577 00:46:21,931 --> 00:46:25,561 Me dijeron que puedo conseguirlos a un gran precio en los Estados Unidos. 578 00:46:28,671 --> 00:46:30,274 Yo tengo un amigo. 579 00:46:30,374 --> 00:46:33,461 Pilota un pequeño barco de carga entre aquí y Boston. 580 00:46:35,633 --> 00:46:39,082 Hay mucho espacio a bordo si quieres venir. 581 00:46:41,098 --> 00:46:45,746 No aconsejo quedarse en este país después de hacer un trabajo como este. 582 00:46:51,420 --> 00:46:52,620 Bien... 583 00:46:53,694 --> 00:46:55,686 Deberías cambiar de opinión. 584 00:47:48,157 --> 00:47:49,357 Entra, Frank. 585 00:48:03,463 --> 00:48:06,096 Acabo de ver a Frank. Dijo que Joe te está buscando. 586 00:48:06,120 --> 00:48:07,062 Lo sé. 587 00:48:07,086 --> 00:48:08,606 Él estaba allí conmigo. 588 00:48:10,090 --> 00:48:12,278 No te vas a meter con él, ¿verdad? 589 00:48:12,335 --> 00:48:15,195 - Frank dijo que la policía está... - ¿Qué te parece? 590 00:48:23,717 --> 00:48:25,194 Cariño, ¿qué pasa? 591 00:48:25,461 --> 00:48:26,661 Cualquier cosa. 592 00:48:27,329 --> 00:48:29,901 Se suponía que me llamaría anoche. ¿Qué sucedió? 593 00:48:29,925 --> 00:48:31,125 Escucha, yo... 594 00:48:31,247 --> 00:48:32,804 Tenia cosas que hacer. 595 00:48:33,467 --> 00:48:34,775 Nos vemos. 596 00:48:37,048 --> 00:48:38,248 ¿Pero cuando? 597 00:48:40,054 --> 00:48:43,328 Escucha, cariño, yo... ¿Y esta tarde? 598 00:48:43,752 --> 00:48:46,933 Podríamos encontrarnos en el parque o algo... 599 00:48:47,846 --> 00:48:49,335 Por favor, Harry. 600 00:48:52,513 --> 00:48:53,713 Esta bien. 601 00:48:54,059 --> 00:48:55,876 ¿alrededor de las 4 am? 602 00:49:10,060 --> 00:49:12,182 Butch... Mantén tus ronquidos bajos. 603 00:49:12,206 --> 00:49:13,839 Hay problemas de motor. 604 00:49:13,863 --> 00:49:16,549 Llévalo al garaje. Llévate al perro contigo también. 605 00:49:16,573 --> 00:49:19,157 Ve a jugar a la guerra, Johnny, ve. 606 00:49:27,264 --> 00:49:28,619 Voy a comprar cigarrillos. 607 00:49:28,631 --> 00:49:30,729 ¿Por qué no te llevas a Johnny? No salió hoy. 608 00:49:30,753 --> 00:49:32,011 Está lloviendo. 609 00:49:32,788 --> 00:49:34,916 Estará bien si usa su abrigo. 610 00:49:38,276 --> 00:49:40,004 Vamos, Jhonny. Para pasear. 611 00:49:46,282 --> 00:49:48,325 Todo listo, papi. Vamos allá. 612 00:49:56,261 --> 00:49:57,476 Vamos, Butch. 613 00:49:59,055 --> 00:50:00,255 Harry. 614 00:50:03,339 --> 00:50:04,711 Tenga cuidado. 615 00:50:37,172 --> 00:50:40,136 - Butch, juega allí. Ya vuelvo. - De acuerdo. 616 00:50:48,080 --> 00:50:49,554 Eres Butch, ¿no? 617 00:50:49,599 --> 00:50:51,730 ¿Si como sabes? 618 00:50:53,614 --> 00:50:56,027 ¿Es esto un perro? Tengo un perro. 619 00:50:56,051 --> 00:50:57,415 ¿Mismo? 620 00:50:58,176 --> 00:50:59,597 ¿Quieres este para ti? 621 00:50:59,621 --> 00:51:01,300 ¡Vaya gracias! 622 00:51:01,865 --> 00:51:03,065 Aquí está. 623 00:51:03,470 --> 00:51:04,816 Gracias. 624 00:51:29,661 --> 00:51:31,829 Muy bien, Harry. Vamos a eso. 625 00:51:33,587 --> 00:51:34,888 Eso es todo, ¿no? 626 00:51:38,621 --> 00:51:39,821 ¿Por qué? 627 00:51:40,894 --> 00:51:43,459 Estuvo bien. Estábamos bien. 628 00:51:44,267 --> 00:51:46,244 No intenté presionarte. 629 00:51:49,430 --> 00:51:51,630 Solo pedí un poco de tu vida. 630 00:51:51,654 --> 00:51:53,197 ¿Es mucho para preguntar? 631 00:51:54,478 --> 00:51:55,758 Yo intenté. 632 00:51:56,660 --> 00:51:58,199 Esto... Esto no funcionará. 633 00:51:58,440 --> 00:52:00,393 Simplemente no funcionará. 634 00:52:02,540 --> 00:52:05,208 Pero sigues enamorado de mí, ¿verdad? 635 00:52:11,696 --> 00:52:12,896 ¿No está? 636 00:52:14,102 --> 00:52:15,302 No lo sé. 637 00:52:16,422 --> 00:52:20,041 Todo lo que sé es que tengo una esposa y un hijo, y ambos me necesitan. 638 00:52:20,874 --> 00:52:22,596 Te necesito, Harry. 639 00:52:22,988 --> 00:52:24,188 Así no. 640 00:52:36,534 --> 00:52:38,126 Tú no puedes hacer eso. 641 00:52:41,140 --> 00:52:42,340 Tu no puedes 642 00:52:43,734 --> 00:52:46,515 vuélveme del revés y luego déjame. 643 00:52:47,982 --> 00:52:49,182 Harry. 644 00:52:49,627 --> 00:52:51,429 ¿Me escucha? 645 00:52:52,317 --> 00:52:53,947 No puedes hacerme esto. 646 00:53:04,185 --> 00:53:05,987 ¿Te lastimaste, Butch? ¿Eh? 647 00:53:06,180 --> 00:53:07,690 ¿Algún hueso roto? 648 00:53:08,506 --> 00:53:11,017 Estarás bien. Ven, vamos a casa. 649 00:53:13,214 --> 00:53:14,414 ¿Está herido? 650 00:53:14,547 --> 00:53:15,747 Él está bien. 651 00:53:16,591 --> 00:53:17,791 Adiós, Lynn. 652 00:54:07,910 --> 00:54:09,110 Lynn, yo... 653 00:54:09,635 --> 00:54:10,835 Lo siento mucho. Yo... 654 00:54:18,121 --> 00:54:19,192 ¿Cómo te sientes, Butch? 655 00:54:19,216 --> 00:54:21,183 No lloré, ¿verdad, papá? 656 00:54:21,207 --> 00:54:22,602 No, no lloraste, hijo. 657 00:54:25,820 --> 00:54:27,020 Listo. 658 00:54:27,091 --> 00:54:28,719 Ahora ve y quítate esa ropa. 659 00:54:29,354 --> 00:54:30,357 ¿Estás bien? 660 00:54:30,381 --> 00:54:31,915 ¿Todavía te sientes enfermo? 661 00:54:32,698 --> 00:54:33,898 Ve allí entonces. 662 00:54:40,279 --> 00:54:41,688 La policía estuvo aquí. 663 00:54:43,712 --> 00:54:44,912 ¿Qué querían? 664 00:54:45,209 --> 00:54:46,619 Querían verlo. 665 00:54:47,272 --> 00:54:49,657 Algo sobre un accidente de camión. 666 00:54:53,428 --> 00:54:55,250 ¿Qué está pasando, Harry? 667 00:54:55,434 --> 00:54:57,234 Has estado así durante días. 668 00:54:57,428 --> 00:55:00,580 Casi no me habla. Viene y va. No me digas dónde has estado... 669 00:55:00,600 --> 00:55:02,560 Pensé que el hombre había arreglado eso. 670 00:55:02,584 --> 00:55:05,793 Ya no vives aquí, Harry, solo te quedas. 671 00:55:05,817 --> 00:55:07,449 Oye, mira lo que tengo. 672 00:55:10,192 --> 00:55:11,392 Que hermoso. 673 00:55:11,664 --> 00:55:14,320 - ¿De dónde sacaste eso? - Tú me lo diste. 674 00:55:14,344 --> 00:55:15,525 ¿Milisegundo? ¿Qué señorita? 675 00:55:15,549 --> 00:55:17,004 La dama en el parque. 676 00:55:17,028 --> 00:55:18,436 Ella estaba llorando. 677 00:55:18,572 --> 00:55:20,677 ¿Por qué estaba llorando, papi? 678 00:55:21,032 --> 00:55:22,282 Mejor vete a la cama, Butch. 679 00:55:22,290 --> 00:55:24,247 - Pero yo... - Ve a la cama, Butch. 680 00:55:26,036 --> 00:55:27,451 Vamos, Jhonny. 681 00:55:28,801 --> 00:55:30,001 Tómalo. 682 00:55:30,876 --> 00:55:32,545 Subiré a verte más tarde. 683 00:55:32,923 --> 00:55:34,811 Está bien... Buenas noches, mamá. 684 00:55:35,554 --> 00:55:37,631 - Buenas noches papi. - Buenas noches. 685 00:55:42,458 --> 00:55:46,473 ¿Tienes que llevar al niño contigo cuando te encuentres con tus amantes? 686 00:55:48,667 --> 00:55:50,096 ¿Quién fue esta vez? 687 00:55:50,522 --> 00:55:52,237 ¿Otro que recogiste en el camino? 688 00:55:53,392 --> 00:55:56,315 No me digas que es lo mismo, que romántico. 689 00:55:58,679 --> 00:56:00,259 ¿Estás enamorado de ella? 690 00:56:02,076 --> 00:56:03,276 Escucha, Connie... 691 00:56:03,661 --> 00:56:04,861 Terminado. 692 00:56:04,995 --> 00:56:06,836 - Se acabó. - ¿Para ti? 693 00:56:11,085 --> 00:56:13,811 ¿Por qué el gran sacrificio, Harry? ¿Por qué es tan noble? 694 00:56:13,835 --> 00:56:15,131 Aprecio nuestro matrimonio. 695 00:56:15,155 --> 00:56:18,233 - No intentes mantenernos juntos. - Tú tampoco ayudas. 696 00:56:18,249 --> 00:56:22,041 Me hizo lo que ninguna esposa debe hacer con su marido. Se interpuso en mi camino. 697 00:56:22,064 --> 00:56:25,868 Sabía que no quería quedarme aquí. Cuando me entregué a ti, ¿qué pasó? 698 00:56:25,879 --> 00:56:28,552 Todo salio mal. Todos. 699 00:56:30,809 --> 00:56:32,009 Todo bien. 700 00:56:33,810 --> 00:56:37,229 Si eso es lo que quieres, no me interpondré más en tu camino. 701 00:56:37,579 --> 00:56:39,690 Ve a los Estados Unidos si quieres. 702 00:56:39,928 --> 00:56:41,873 - Y llévala contigo. - Estoy aquí. 703 00:56:41,896 --> 00:56:43,972 No sé si lo quiero aquí. 704 00:56:44,419 --> 00:56:46,034 No olvides que tenemos un hijo. 705 00:56:46,058 --> 00:56:49,321 - Podemos arreglárnoslas sin ti. - No lo lograrás sin mí. 706 00:56:49,345 --> 00:56:51,103 Necesita un hogar, ¿no? 707 00:56:51,232 --> 00:56:53,247 Es tanto mi hijo como el tuyo, ¿no? 708 00:56:53,259 --> 00:56:54,408 ¿Él es? 709 00:56:54,432 --> 00:56:55,775 ¿Lo es, Harry? 710 00:57:02,282 --> 00:57:03,722 ¿Que quieres decir con eso? 711 00:57:09,238 --> 00:57:11,181 Cariño, te estoy preguntando. 712 00:57:12,362 --> 00:57:14,166 ¿Que quieres decir con eso? 713 00:57:16,252 --> 00:57:18,400 Estoy haciendo una pregunta, Connie. 714 00:57:19,098 --> 00:57:20,315 Respóndeme. 715 00:57:24,805 --> 00:57:26,657 Es nuestro, ¿no es así, Connie? 716 00:57:26,681 --> 00:57:28,550 Es tuyo y mío, ¿no es así, Connie? 717 00:57:28,574 --> 00:57:29,774 ¡Respóndeme! 718 00:57:43,143 --> 00:57:44,343 ¿Quién? 719 00:57:45,477 --> 00:57:46,889 Te amo Harry. 720 00:57:48,910 --> 00:57:50,436 ¿Quién, Connie? 721 00:57:51,345 --> 00:57:53,851 Terminó antes de que nos casáramos. 722 00:57:53,875 --> 00:57:55,375 Yo no sabía. 723 00:57:55,777 --> 00:57:58,364 - ¿Quién? - Al. 724 00:57:59,053 --> 00:58:00,536 Fue al. 725 00:58:16,170 --> 00:58:17,370 Harry. 726 00:58:18,956 --> 00:58:20,156 ¡Harry! 727 00:58:28,102 --> 00:58:29,509 ¡Harry! 728 00:58:44,010 --> 00:58:45,522 - Hola, Charly. - ¿Que es? 729 00:58:45,717 --> 00:58:47,279 Cargue las pieles. 730 00:58:47,303 --> 00:58:50,308 - Pero no deberíamos irnos hasta mañana. - Dije llevarlos. 731 00:58:50,332 --> 00:58:51,446 Tu mandas. 732 00:58:51,470 --> 00:58:52,980 Ted. Olvídalo. 733 00:58:53,004 --> 00:58:54,592 Trae el número seis aquí. 734 00:58:54,616 --> 00:58:56,759 Este lote aquí casi se ha ido. 735 00:58:56,783 --> 00:58:59,345 Olvídate de este. Traiga el número seis aquí. 736 00:58:59,610 --> 00:59:03,917 Hay un pequeño puerto aquí mismo, al sur de Oban, llamado Penrie. 737 00:59:04,113 --> 00:59:05,714 Consulta las tablas. 738 00:59:05,949 --> 00:59:10,276 Creo que puedo llegar allí mañana, entre las 6:00. y a las 7 am. de mañana. 739 00:59:11,190 --> 00:59:14,141 Así que si puedo llevar el camión allí al amanecer... 740 00:59:14,165 --> 00:59:16,555 Podemos irnos antes de que baje la marea. 741 00:59:16,579 --> 00:59:20,482 Después de eso, llamaré a Liverpool y recogeré mi carga habitual. 742 00:59:27,530 --> 00:59:28,730 Bueno. 743 00:59:29,187 --> 00:59:30,886 Mira quien esta aquí. 744 00:59:31,202 --> 00:59:32,402 Entre. 745 00:59:42,382 --> 00:59:46,044 - ¿Cómo está la gasolina? - Tienes suficiente para ir a Londres. 746 00:59:47,387 --> 00:59:48,587 Si claro. 747 00:59:49,518 --> 00:59:50,718 Gracias. 748 01:00:14,138 --> 01:00:15,791 Iré contigo, Joe. 749 01:00:22,259 --> 01:00:24,265 No me dejarás aquí, ¿verdad? 750 01:00:25,905 --> 01:00:28,944 Tú me metiste en esto y tienes que sacarme de ahí. 751 01:00:33,397 --> 01:00:35,294 - ¿Número, por favor? - Con la policía. 752 01:00:35,301 --> 01:00:37,025 Un momento por favor. 753 01:00:40,703 --> 01:00:42,091 ¿Que esta haciendo? 754 01:00:42,784 --> 01:00:44,698 ¿Decirles que vengan a buscarlo? 755 01:00:44,722 --> 01:00:45,922 No. 756 01:00:46,250 --> 01:00:47,850 Voy a denunciar un robo. 757 01:00:48,006 --> 01:00:50,161 Un camión lleno de pieles. 758 01:00:50,571 --> 01:00:52,504 Cuelga el teléfono, Frank. 759 01:00:53,140 --> 01:00:54,567 Déjalo, Frank. 760 01:00:55,033 --> 01:00:56,818 ¿Iré contigo o no? 761 01:00:56,842 --> 01:00:58,668 Comisaría Central de Policía de Glasgow. 762 01:00:59,184 --> 01:01:01,262 No me das muchas opciones, ¿verdad? 763 01:01:02,074 --> 01:01:03,274 ¿Hola? 764 01:01:35,614 --> 01:01:37,048 - ¿Listo? - Sí. 765 01:01:37,072 --> 01:01:38,983 - Tómalo, te marqué la ruta. - De acuerdo. 766 01:01:39,007 --> 01:01:40,916 Te esperaré. 767 01:01:59,139 --> 01:02:01,284 ¿Lynn sabe que "él" también lo sabrá? 768 01:02:03,679 --> 01:02:04,879 No. 769 01:02:08,302 --> 01:02:09,502 No entiendo. 770 01:02:39,581 --> 01:02:40,781 ¡Oye! 771 01:02:46,605 --> 01:02:48,985 - Tengo el número de matrícula. - Mejor llama a la policía. 772 01:02:49,009 --> 01:02:50,209 Cierto. 773 01:02:55,788 --> 01:02:57,322 Vamos vamos. 774 01:02:58,195 --> 01:02:59,578 ¿Dónde está Frank? 775 01:02:59,621 --> 01:03:01,396 Él está conduciendo el camión. 776 01:03:32,364 --> 01:03:36,706 PARADA POLICIAL 777 01:03:37,967 --> 01:03:39,511 ¿Que pasa? 778 01:04:18,289 --> 01:04:19,226 ¿Que pasa ahora? 779 01:04:19,250 --> 01:04:20,992 - No importa, vamos. - Escucha, Joe... 780 01:04:21,011 --> 01:04:22,403 Dije vamos. 781 01:04:37,152 --> 01:04:39,157 Hay una redada policial en la carretera. 782 01:04:40,661 --> 01:04:43,184 - Me dijiste que Frank conducía. - Olvídate de Frank. Entre. 783 01:04:43,207 --> 01:04:44,924 - ¿Lo que le sucedió? - ¡Entre! 784 01:04:51,834 --> 01:04:54,213 Hay un camino lateral justo allí a la izquierda. 785 01:04:54,955 --> 01:04:57,474 Escúchame, Joe. Si algo le pasara a Frank... 786 01:04:57,498 --> 01:05:00,000 Frank, Frank... Estoy harto de Frank. 787 01:05:02,083 --> 01:05:03,283 Es aquí. 788 01:05:35,552 --> 01:05:36,996 ¿Porque te detuviste? 789 01:05:37,369 --> 01:05:38,962 Estamos fuera de la carretera. 790 01:05:40,511 --> 01:05:42,611 Debes haber ido por el camino equivocado. 791 01:05:42,679 --> 01:05:43,962 Tú diste la dirección. 792 01:05:43,991 --> 01:05:45,555 Bueno, vuelve y sube allí. 793 01:05:45,579 --> 01:05:46,779 ¿Estás bromeando? 794 01:05:47,277 --> 01:05:48,821 ¿Por ese sendero de cabras? 795 01:05:48,863 --> 01:05:50,545 Escucha, hemos llegado hasta aquí, ¿no? 796 01:05:50,560 --> 01:05:53,694 ¿Solo 25 kilómetros más y quieres rendirte? 797 01:05:54,446 --> 01:05:56,868 Bueno, ¿qué podemos hacer? ¿Montar una carpa? 798 01:05:56,892 --> 01:05:58,199 Sería más útil. 799 01:05:58,975 --> 01:06:01,065 Esta noche no avanzamos más. 800 01:06:01,089 --> 01:06:02,404 ¿Estás loco? 801 01:06:08,713 --> 01:06:12,270 Escucha, ese barco no esperará. Si no estamos allí a las siete en punto... 802 01:06:12,294 --> 01:06:14,009 En dos horas será de día. 803 01:06:14,033 --> 01:06:17,510 No me importa lo que quieras hacer. Voy a dormir un poco. 804 01:06:36,159 --> 01:06:37,359 Harry. 805 01:06:39,248 --> 01:06:42,321 Este es un viaje de ida. Lo sabes, ¿no? 806 01:06:46,907 --> 01:06:49,318 ¿Que significa eso? ¿La dejaste? 807 01:06:49,955 --> 01:06:51,225 Eso mismo. 808 01:06:52,579 --> 01:06:53,943 ¿Y usted? 809 01:06:55,122 --> 01:06:56,509 ¿Qué haces aquí? 810 01:06:58,330 --> 01:07:00,810 Lo mismo que tú. Buscando una salida. 811 01:07:20,609 --> 01:07:23,016 - ¿Averiguaste dónde estamos? - Sí. 812 01:07:23,818 --> 01:07:25,234 En el medio de la nada. 813 01:07:26,740 --> 01:07:28,922 ¿Ves esas colinas de allí? 814 01:07:29,302 --> 01:07:32,326 Hacia donde vamos estará a 25 kilómetros sobre ellos. 815 01:09:18,604 --> 01:09:19,804 Firma. 816 01:09:51,510 --> 01:09:54,226 - Está bien, vamos, vamos a empujar. - De acuerdo. 817 01:09:54,628 --> 01:09:56,921 Usa tus hombros. Vamos allá. 818 01:10:13,034 --> 01:10:14,919 Quédate aquí hasta que me vaya. 819 01:10:36,055 --> 01:10:37,532 ¿Crees que nos vieron? 820 01:10:38,094 --> 01:10:38,594 No lo sé. 821 01:10:38,618 --> 01:10:40,450 Bien, adelante. 822 01:10:42,482 --> 01:10:43,833 Sigue viniendo. 823 01:10:47,953 --> 01:10:50,456 No te dejará subir al barco. Lo sabes, ¿no? 824 01:10:50,477 --> 01:10:51,677 Si, lo sé. 825 01:10:52,014 --> 01:10:53,214 ¿Qué vas a hacer? 826 01:10:53,937 --> 01:10:56,440 Ya nos preocuparemos por eso cuando lleguemos allí. 827 01:11:50,457 --> 01:11:51,739 Ahí esta. 828 01:12:23,321 --> 01:12:24,521 Continúa. 829 01:12:25,379 --> 01:12:26,579 Firma. 830 01:12:30,635 --> 01:12:31,835 ¡Detenerse! 831 01:13:00,537 --> 01:13:03,045 Dije alto. Vi el agujero. Pero no te detuviste. 832 01:13:03,069 --> 01:13:05,752 - Hay tablas allí atrás. - ¿Tableros? ¿Para que? No tenemos tiempo. 833 01:13:05,776 --> 01:13:07,834 ¿Quieres sacar esto de aquí o no? 834 01:13:30,565 --> 01:13:31,853 ¡Harry! 835 01:13:38,118 --> 01:13:39,165 ¡Joe! 836 01:13:39,189 --> 01:13:40,389 ¡Joe! 837 01:13:40,998 --> 01:13:42,351 Rápido con esto, ¿sí? 838 01:13:49,362 --> 01:13:51,095 ¡Harry! ¿Estás bien? 839 01:13:51,322 --> 01:13:52,985 Vamos a movernos. 840 01:13:54,475 --> 01:13:56,409 Coloque la tabla debajo del neumático. 841 01:13:56,433 --> 01:13:58,344 Está bien, puedo hacer esto. 842 01:13:58,785 --> 01:14:00,454 Colóquelo sobre el agujero. 843 01:14:04,274 --> 01:14:06,176 Vamos, adelante. 844 01:14:13,871 --> 01:14:15,071 Esta bien. 845 01:14:19,314 --> 01:14:20,775 Continúa. 846 01:15:20,871 --> 01:15:23,592 - Eso no ayudará en nada. - ¿Entonces qué sugieres? 847 01:15:23,780 --> 01:15:26,227 - Hay algo que podemos hacer. - ¿Qué? 848 01:15:33,930 --> 01:15:35,231 ¿Que esta haciendo? 849 01:15:35,602 --> 01:15:37,196 Escucha, ¿estás loco? 850 01:15:37,295 --> 01:15:39,256 Eso vale 500 libras. 851 01:15:39,304 --> 01:15:42,256 Mejor estar varado aquí con 500 libras, ¿eh? 852 01:15:43,068 --> 01:15:44,268 Lo haremos. 853 01:15:48,434 --> 01:15:49,970 Vamos, adelante. 854 01:15:50,877 --> 01:15:52,077 Con rapidez. 855 01:15:58,300 --> 01:15:59,555 Vamos, adelante. 856 01:16:00,322 --> 01:16:01,522 Vamos allá. 857 01:16:06,655 --> 01:16:07,891 Lo haremos. 858 01:16:14,419 --> 01:16:16,131 ¡No aceleres ahora! ¡Vuelve! 859 01:16:17,148 --> 01:16:18,348 Lo haremos. 860 01:16:24,023 --> 01:16:25,832 Espera, espera. 861 01:18:47,838 --> 01:18:49,583 Casi nos rendimos esperando. ¿Qué sucedió? 862 01:18:49,593 --> 01:18:51,232 Échame una mano con él, ¿quieres? 863 01:18:51,256 --> 01:18:53,192 - ¿Y Joe? - ¿Qué le importa? 864 01:18:53,216 --> 01:18:54,596 Todo bien. Lo haremos. 865 01:18:56,268 --> 01:18:58,206 - Lleva las cosas a bordo. - Cierto. 866 01:18:58,230 --> 01:18:59,430 Lo haremos. 867 01:19:00,534 --> 01:19:02,282 Dame tu mano, señorita. 868 01:19:04,366 --> 01:19:05,566 Listo. 869 01:19:22,689 --> 01:19:25,020 Entraremos en Liverpool al anochecer. 870 01:19:25,312 --> 01:19:27,043 Será mejor que te quedes escondido. 871 01:19:29,344 --> 01:19:30,544 ¿Como está él? 872 01:19:32,373 --> 01:19:33,573 Él estará bien. 873 01:20:10,162 --> 01:20:11,772 ¿Qué pasa, Harry? 874 01:20:14,330 --> 01:20:15,530 Cualquier cosa. 875 01:20:25,298 --> 01:20:26,498 ¿Connie? 876 01:20:29,683 --> 01:20:31,050 Principalmente el chico. 877 01:20:33,367 --> 01:20:34,576 Esto no es correcto. 878 01:20:36,165 --> 01:20:37,513 Yo los deje... 879 01:20:38,348 --> 01:20:40,232 Sin dinero... Sin nada. 880 01:20:41,400 --> 01:20:45,239 Espera, Harry. No estarás pensando en volver allí, ¿verdad? 881 01:20:46,313 --> 01:20:48,547 Podríamos enviarles algo de dinero. 882 01:20:55,612 --> 01:20:59,087 Harry, ¿estás loco? La policía te recogerá en 5 minutos si desembarcas. 883 01:20:59,102 --> 01:21:01,564 Por favor, Harry. Encontraremos a alguien que tome el dinero. 884 01:21:01,578 --> 01:21:02,817 ¡Harry, por favor! 885 01:21:02,841 --> 01:21:04,166 Aléjate de esta puerta. 886 01:21:04,190 --> 01:21:05,390 ¡Harry! 887 01:21:05,832 --> 01:21:07,032 ¡Harry! 888 01:21:07,311 --> 01:21:09,533 Harry, no seas tonto. Nunca lo lograrás. 889 01:21:09,557 --> 01:21:10,757 Déjame ir. 890 01:21:14,880 --> 01:21:17,243 ¿Perdiste tu ingenio? Vuelve abajo. 891 01:21:18,347 --> 01:21:20,954 Saldremos en media hora. Será mejor que te apures. 892 01:21:25,661 --> 01:21:27,394 Harry, déjame entregar. 893 01:21:27,583 --> 01:21:28,951 Escúchame bien... 894 01:21:28,975 --> 01:21:30,772 Esta es mi responsabilidad, no la tuya. 895 01:21:30,796 --> 01:21:32,717 Pero Harry, te están buscando. 896 01:21:32,741 --> 01:21:34,894 Incluso pueden estar vigilando la casa. 897 01:21:36,369 --> 01:21:37,569 Por favor, Harry. 898 01:21:40,135 --> 01:21:41,690 Todo bien. Aquí está. 899 01:22:23,714 --> 01:22:25,026 Sra. ¿Molinero? 900 01:22:25,533 --> 01:22:26,733 ¿Sí? 901 01:22:29,155 --> 01:22:31,295 ¿Puedo entrar un momento? 902 01:22:41,469 --> 01:22:42,669 ¿Que quieres? 903 01:22:46,340 --> 01:22:48,829 Harry me pidió que le diera esto. 904 01:22:56,741 --> 01:22:57,941 ¿Tú ere el...? 905 01:23:00,714 --> 01:23:01,914 Sí. 906 01:23:12,454 --> 01:23:13,700 Sra. ¿Molinero? 907 01:23:14,097 --> 01:23:15,297 ¿Sí, médico? 908 01:23:15,468 --> 01:23:17,387 Tendré que llamar a una ambulancia. 909 01:23:17,411 --> 01:23:18,642 ¿Una ambulancia? 910 01:23:19,001 --> 01:23:20,945 ¿Por qué? ¿Lo que está mal con él? 911 01:23:20,957 --> 01:23:23,371 El niño tiene una hemorragia cerebral, Sra. Molinero. 912 01:23:23,869 --> 01:23:26,364 Debe haberse golpeado la cabeza seriamente. 913 01:23:26,668 --> 01:23:29,653 Vi que tiene un moretón grave. ¿Cómo pasó esto? 914 01:23:30,853 --> 01:23:32,352 Hace días él... 915 01:23:32,749 --> 01:23:34,394 Él cayó... 916 01:23:35,269 --> 01:23:37,468 Bueno, tenemos que llevarlo al hospital de inmediato. 917 01:23:37,487 --> 01:23:38,687 Permiso. 918 01:24:14,370 --> 01:24:15,895 Muelles del oeste. 919 01:24:18,010 --> 01:24:19,641 - ¿Cuál es el problema? - Cualquier cosa. 920 01:24:19,665 --> 01:24:21,223 ¿Todo va bien? 921 01:24:21,840 --> 01:24:23,142 ¿Cómo reaccionó ella? 922 01:24:23,224 --> 01:24:24,178 Lo aceptó. 923 01:24:24,202 --> 01:24:26,408 El chico... ¿Lo has visto? 924 01:24:28,505 --> 01:24:29,705 ¿Tú lo viste a él? 925 01:24:30,116 --> 01:24:32,810 Conductor, ¿podría ir más rápido? Estamos en apuros. 926 01:24:32,894 --> 01:24:35,208 Lynn, hay... ¿Le pasa algo? 927 01:24:36,273 --> 01:24:38,300 Lynn, te estoy preguntando. ¿Lo hay? 928 01:24:38,756 --> 01:24:39,956 Harry... 929 01:24:43,672 --> 01:24:45,597 Te llevarán al hospital. 930 01:24:46,402 --> 01:24:47,602 ¿Hospital? 931 01:24:49,741 --> 01:24:50,916 ¿Por qué? 932 01:24:50,940 --> 01:24:54,714 No lo sé. El médico dijo algo sobre que se golpeó la cabeza... 933 01:24:55,522 --> 01:24:56,870 Conductor, vuelve. 934 01:24:56,897 --> 01:24:59,279 Harry, ¿estás loco? La policía está vigilando la casa. 935 01:24:59,298 --> 01:25:00,917 Por favor escuchame. 936 01:25:00,970 --> 01:25:02,010 Vuelva, conductor. 937 01:25:02,034 --> 01:25:06,903 Harry, ¿no ves que pronto estaremos a cientos de kilómetros de aquí? 938 01:25:06,927 --> 01:25:08,298 Te amo. 939 01:25:08,788 --> 01:25:12,800 Lo amo como nunca he amado a nadie en toda mi vida. 940 01:25:13,623 --> 01:25:17,114 No puedo soportar que me dejes de nuevo. 941 01:25:17,138 --> 01:25:18,558 Por favor, Harry. 942 01:25:19,254 --> 01:25:20,454 Por favor. 943 01:25:23,583 --> 01:25:25,327 ¿Qué debo hacer? 944 01:25:38,657 --> 01:25:39,857 Vuelve. 945 01:26:12,738 --> 01:26:13,938 Butch. 946 01:26:16,771 --> 01:26:17,971 Butch. 947 01:26:18,781 --> 01:26:20,025 ¿Eres el padre? 948 01:26:28,620 --> 01:26:29,820 Sí. 949 01:26:30,421 --> 01:26:31,621 Soy el padre. 950 01:26:32,979 --> 01:26:34,222 ¿Estará bien? 951 01:26:34,879 --> 01:26:36,938 No se preocupe. Nos encargaremos de él. 952 01:27:06,566 --> 01:27:08,649 ¿Irá con la ambulancia, señora? 953 01:27:09,876 --> 01:27:11,076 Si, voy. 954 01:27:38,173 --> 01:27:40,049 ¿De vuelta en los muelles, señorita? 955 01:27:43,396 --> 01:27:45,237 ¿Conoces Congo Club? 956 01:27:45,678 --> 01:27:46,878 Si señorita. 957 01:27:49,265 --> 01:27:50,839 Llévame allí. 958 01:27:57,601 --> 01:28:05,260 Sub_El fuet trencat. 62549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.