Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,013 --> 00:01:39,707
122ª COMPAÑÍA DE TRANSPORTE
DEL EJÉRCITO DE EE. UU.
2
00:01:39,723 --> 00:01:42,922
DISTRITO DE BAVARIA
STARNBERG, ALEMANIA
3
00:01:48,484 --> 00:01:50,910
¡Venid todos, a la carga!
4
00:01:51,006 --> 00:01:52,372
Hola Harry. ¿Qué
te hizo quedarte?
5
00:01:52,396 --> 00:01:54,737
¿Es broma? Con ese clima,
eso es todo lo que puedes hacer.
6
00:01:54,761 --> 00:01:57,003
¿Por qué te importa? La próxima
semana regresará a los Estados Unidos.
7
00:01:57,009 --> 00:01:59,752
- ¿Quieres decir que funcionó?
- No me preguntes a mí, sino al capitán.
8
00:01:59,776 --> 00:02:00,976
Hasta luego.
9
00:02:01,184 --> 00:02:03,812
Buena suerte...
Eres un afortunado.
10
00:02:04,237 --> 00:02:06,515
¡Vamos, muchachos, muévanse!
11
00:02:09,192 --> 00:02:10,392
¿Harry?
12
00:02:10,509 --> 00:02:11,665
Hola querida.
13
00:02:11,689 --> 00:02:13,840
Papá, papá, papá.
14
00:02:14,811 --> 00:02:17,995
- Papá. Hola papi.
- Hola, Butch.
15
00:02:18,600 --> 00:02:20,847
Te levantas muy tarde.
16
00:02:20,896 --> 00:02:22,513
Ya pasó tu hora de dormir.
17
00:02:22,537 --> 00:02:24,467
Insistió en esperar
hasta que llegaras.
18
00:02:25,285 --> 00:02:28,260
Oye papá, ¿adivina qué?
Le disparé a un oso hoy.
19
00:02:28,284 --> 00:02:30,745
- ¿Lo haces?
- Y un león y un tigre.
20
00:02:30,769 --> 00:02:33,023
- ¡Vaya!
- Fuimos al zoológico.
21
00:02:33,526 --> 00:02:37,452
Escucha, Butch, ¿te gustaría ir a un
lugar donde haya leones y osos de verdad?
22
00:02:37,476 --> 00:02:39,221
Vaya, ¿cuándo podemos ir, papi?
23
00:02:39,244 --> 00:02:41,398
En un par de semanas.
24
00:02:41,788 --> 00:02:43,790
Daremos un largo viaje en avión.
25
00:02:43,806 --> 00:02:45,530
Tú, yo y mamá.
26
00:02:45,554 --> 00:02:48,497
- ¿Quieres decir que vamos a los EE.UU.?
- Eso mismo.
27
00:02:48,521 --> 00:02:53,331
Ahora sé un buen chico y duerme.
Te lo contaré todo por la mañana.
28
00:02:54,471 --> 00:02:55,988
- Buenas noches papi.
- Buenas noches.
29
00:02:56,012 --> 00:02:58,722
- Buenas noches mamá.
- Buenas noches, Tommy.
30
00:03:02,575 --> 00:03:04,702
¿Así que tu despido ya terminó?
31
00:03:04,767 --> 00:03:05,967
Sí.
32
00:03:07,158 --> 00:03:09,832
No pareces muy feliz por eso.
33
00:03:10,176 --> 00:03:13,033
Estaría muy feliz de
alejarme de este tipo de vida.
34
00:03:13,057 --> 00:03:15,533
Seis años casada y
viviendo en un cuartel.
35
00:03:15,557 --> 00:03:17,921
Ya me siento como si
estuviera en el ejército yo mismo.
36
00:03:17,945 --> 00:03:20,471
No quieres ir a los
Estados Unidos, ¿verdad?
37
00:03:22,918 --> 00:03:24,118
Escucha, Connie.
38
00:03:24,194 --> 00:03:26,018
Sé que hemos
pasado por esto antes.
39
00:03:26,037 --> 00:03:27,897
Pero todavía no
entiendo por qué.
40
00:03:27,921 --> 00:03:29,860
- La sopa se enfriará.
- ¿Por qué, Connie?
41
00:03:30,138 --> 00:03:32,132
Simplemente no
quiero ir. Eso es todo.
42
00:03:32,156 --> 00:03:35,043
Pero Connie, todo está listo.
Al me llamó a su negocio...
43
00:03:35,058 --> 00:03:35,932
Alabama...
44
00:03:35,956 --> 00:03:38,049
No creo que Al tenga un negocio.
45
00:03:38,068 --> 00:03:38,835
¿Es broma?
46
00:03:38,858 --> 00:03:42,136
Heredó de su padre una de las fábricas
de conservas más grandes de California.
47
00:03:42,160 --> 00:03:44,850
¿Que hará el? ¿Hacerlo su socio?
48
00:03:45,283 --> 00:03:49,020
No te entiendo, Connie. Estabas
justo aquí el día que Al se fue.
49
00:03:49,037 --> 00:03:50,405
Recuerdas lo que dijo.
50
00:03:50,429 --> 00:03:52,646
Dijo mucho. Hablaba
más que su boca.
51
00:03:52,663 --> 00:03:56,708
Vale, de acuerdo, era un bocazas,
pero siempre jugaba limpio conmigo.
52
00:03:56,732 --> 00:03:58,706
¿Qué tienes contra él?
53
00:03:59,463 --> 00:04:01,428
No tiene nada que
ver con Ale. Solo es...
54
00:04:01,452 --> 00:04:02,761
¿Es justo?
55
00:04:03,513 --> 00:04:06,116
Harry, ¿no podemos
esperar un poco?
56
00:04:06,407 --> 00:04:10,952
Se siente como si hubiéramos pasado los
últimos 6 años empacando y desempacando.
57
00:04:11,742 --> 00:04:13,499
Yo también tengo una casa.
58
00:04:13,671 --> 00:04:17,397
Y una madre que no he
visto desde que nos casamos.
59
00:04:18,058 --> 00:04:21,972
¿Y pasar unos meses en Inglaterra
antes de viajar a Estados Unidos?
60
00:04:21,996 --> 00:04:23,561
¿Te refieres a Liverpool?
61
00:04:24,395 --> 00:04:26,184
Es mi hogar, Harry.
62
00:04:27,009 --> 00:04:28,136
Todo bien.
63
00:04:28,160 --> 00:04:30,833
Pasaremos unos
meses en Liverpool.
64
00:04:30,913 --> 00:04:33,129
Pero, ¿qué debo
hacer con el trabajo?
65
00:04:33,153 --> 00:04:35,835
Bueno, el tío George
podría conseguirte algo.
66
00:04:35,859 --> 00:04:37,682
Tío George, ¿eh?
67
00:04:39,388 --> 00:04:40,758
Escucha, Harry.
68
00:04:41,985 --> 00:04:44,056
Yo lo amo mucho.
69
00:04:44,969 --> 00:04:48,398
No quiero interponerme
en tus planes, lo sabes.
70
00:04:48,422 --> 00:04:51,447
Si tan solo pudieras
hacer esto por mí...
71
00:04:53,308 --> 00:04:54,694
bueno, parece.
72
00:04:55,387 --> 00:04:57,705
Dejaré de trabajar
para el Tío Sam y
73
00:04:57,729 --> 00:05:00,541
comenzaré a trabajar
para el Tío George.
74
00:05:01,103 --> 00:05:02,303
Gracias.
75
00:05:02,357 --> 00:05:03,703
Ven aquí.
76
00:05:03,727 --> 00:05:06,504
No, Harry. El bistec se quemará.
77
00:05:06,528 --> 00:05:08,082
¿A quién le importa?
78
00:05:21,719 --> 00:05:23,688
EMPRESA DE TRANSPORTE
GEORGE H. MILLS
79
00:05:23,704 --> 00:05:25,599
DEPÓSITO LIVERPOOL
80
00:05:26,119 --> 00:05:27,726
10 libras por semana más
comida y asignación
81
00:05:27,727 --> 00:05:30,183
de alojamiento por una
semana de 44 horas.
82
00:05:30,207 --> 00:05:31,618
Haberme quedado en el ejército.
83
00:05:31,642 --> 00:05:34,411
Oye, aprieta las cuerdas.
¿Quieres perder esa carga?
84
00:05:35,078 --> 00:05:36,883
Necesitas revisarlos
todo el tiempo.
85
00:05:37,289 --> 00:05:39,306
Bueno, ¿y tú? Es
tómalo o déjalo.
86
00:05:39,339 --> 00:05:41,070
No tengo mucha elección, acepto.
87
00:05:41,636 --> 00:05:42,918
Todo bien. Lo haremos.
88
00:05:44,837 --> 00:05:46,138
Esto es tuyo, Miller.
89
00:05:46,162 --> 00:05:47,541
¿Qué tan lejos está Glasgow?
90
00:05:47,565 --> 00:05:48,911
320 kilómetros.
91
00:05:49,603 --> 00:05:51,092
Esto tomará 10 horas, ¿no?
92
00:05:51,116 --> 00:05:53,538
Has estado leyendo
las reglas y regulaciones.
93
00:05:53,565 --> 00:05:57,095
En este negocio, si no haces 400
millas al día, estás despedido, así que...
94
00:05:57,119 --> 00:06:00,770
Sube a bordo, muchacho, y
deja que tu tío Casey te guíe.
95
00:07:19,658 --> 00:07:21,201
- ¡Vaya, hola!
- Hola.
96
00:07:25,723 --> 00:07:27,544
- Café.
- Una taza de café.
97
00:07:37,699 --> 00:07:38,899
Gracias.
98
00:07:49,431 --> 00:07:51,688
Bueno, tuvimos una buena
carrera en el camino, muchacho.
99
00:07:51,712 --> 00:07:53,326
Seguro que lo hicimos.
100
00:08:00,393 --> 00:08:03,459
Nada como una taza de té
fuerte para entrar en calor.
101
00:08:04,978 --> 00:08:06,279
¿Quienes son sus amigos?
102
00:08:08,825 --> 00:08:10,526
Nunca los he visto
antes en mi vida.
103
00:08:11,333 --> 00:08:12,896
Se ven un poco peligrosos.
104
00:08:14,149 --> 00:08:16,013
Peligroso como navajas.
105
00:08:17,666 --> 00:08:20,053
Bien... Creo que lo haré.
106
00:08:20,650 --> 00:08:21,850
Pero que...
107
00:08:21,952 --> 00:08:24,943
¿Cual es la prisa? Tenemos
un largo camino por recorrer.
108
00:08:24,979 --> 00:08:26,984
Conduces rápido,
necesito una ventaja.
109
00:08:27,008 --> 00:08:29,826
¿No puedes ser cortés y
esperar a que termine mi té?
110
00:08:29,855 --> 00:08:31,151
Nos vemos en el camino.
111
00:08:45,995 --> 00:08:47,195
Oye.
112
00:08:49,592 --> 00:08:50,397
¡Oye!
113
00:08:50,421 --> 00:08:52,430
¿Qué idea es esta?
¡Pon esto de vuelta!
114
00:08:52,454 --> 00:08:55,534
Eres un novato,
¿verdad, hijo? Sal de aquí.
115
00:09:15,741 --> 00:09:17,791
¡Jesús mío!
116
00:09:19,315 --> 00:09:21,639
¡Que los santos nos protejan!
¿Qué demonios estás haciendo?
117
00:09:21,663 --> 00:09:23,974
Los dos estaban robando
carga de su camión.
118
00:09:23,998 --> 00:09:26,133
Chico, tienes mucho que
aprender en este juego.
119
00:09:26,157 --> 00:09:28,174
- Escucha, Casey, estaban...
- Hazme un favor.
120
00:09:28,188 --> 00:09:29,769
- Sal de aquí.
- Pero Casey...
121
00:09:29,793 --> 00:09:32,302
Vamos vamos vamos. Lo
explicaré más tarde. Lo haremos.
122
00:09:32,326 --> 00:09:33,526
Todo bien.
123
00:09:51,753 --> 00:09:54,388
Bueno... Hablamos
más tarde, ¿eh?
124
00:10:05,227 --> 00:10:10,481
MUELLE ESTE DE GLASGOW
125
00:10:13,474 --> 00:10:15,137
Bien, detente allí.
126
00:10:16,183 --> 00:10:19,481
Fuiste rápido. Esperábamos
esta carga solo por la mañana.
127
00:10:19,986 --> 00:10:22,181
¿Dónde puedo tener un cargo
de devolución a Liverpool?
128
00:10:22,205 --> 00:10:23,993
Eres nuevo por aquí, ¿no?
129
00:10:24,017 --> 00:10:25,217
Correcto.
130
00:10:25,525 --> 00:10:27,568
Solo hay un hombre
que lo maneja.
131
00:10:27,593 --> 00:10:28,793
Joe Easy.
132
00:10:28,856 --> 00:10:31,935
Se encarga de casi todo lo
que entra y sale de este muelle.
133
00:10:32,417 --> 00:10:35,737
A la izquierda de la puerta, al final
de la calle. No hay manera de salir mal.
134
00:10:36,033 --> 00:10:37,233
Gracias.
135
00:10:38,886 --> 00:10:41,202
Aberdeen. ¿Quién va a Aberdeen?
136
00:10:44,230 --> 00:10:45,728
Edimburgo. ¿Alguien
para Edimburgo?
137
00:10:45,751 --> 00:10:46,951
Sí. Aquí.
138
00:10:50,320 --> 00:10:51,935
- ¿Cuál es el cargo?
- Arrabio.
139
00:10:52,008 --> 00:10:53,865
- ¿Valor?
- 15 chelines la tonelada.
140
00:10:54,844 --> 00:10:56,044
¿Y entonces?
141
00:10:56,117 --> 00:10:57,246
- Todo bien.
- ¿Nombre?
142
00:10:57,270 --> 00:10:58,470
Gris.
143
00:10:59,813 --> 00:11:01,013
Gracias.
144
00:11:01,257 --> 00:11:02,249
- ¿Sí?
- Liverpool.
145
00:11:02,273 --> 00:11:03,905
- ¿Que tienes?
- Diez toneladas.
146
00:11:03,912 --> 00:11:05,112
- ¿Nombre?
- Molinero.
147
00:11:05,220 --> 00:11:07,894
- Cierto. Espera un minuto por favor.
- Claro.
148
00:11:19,350 --> 00:11:20,844
¿Dónde conseguiste este chucho?
149
00:11:20,868 --> 00:11:23,770
En la carretera. Creo
que se debe haber perdido.
150
00:11:24,123 --> 00:11:26,090
¿Qué haremos contigo, eh?
151
00:11:26,187 --> 00:11:29,327
Tengo un niño en casa que sabrá
qué hacer con él. ¿Quieres venderlo?
152
00:11:29,351 --> 00:11:30,551
Puedes quedarte con él.
153
00:11:30,906 --> 00:11:31,941
Gracias.
154
00:11:31,965 --> 00:11:33,795
Me gustaría pagar por ello.
155
00:11:34,249 --> 00:11:36,302
Me alegro de haberme
deshecho de él.
156
00:11:36,828 --> 00:11:39,256
- ¿Alguien para Cardiff?
- Sí. Yo.
157
00:11:39,396 --> 00:11:41,093
- ¿Nombre?
- Jones.
158
00:11:43,068 --> 00:11:45,082
Invierno. ¿Alguien
para Inverness?
159
00:11:45,149 --> 00:11:47,069
- ¿Cuál es el cargo, amigo?
- Fertilizante.
160
00:11:47,093 --> 00:11:49,136
¿Por qué no lo
envías por correo?
161
00:11:58,880 --> 00:12:01,302
- Liverpool. ¿Alguien para el Liverpool?
- Aquí.
162
00:12:01,364 --> 00:12:03,609
Una carga de madera
para el Liverpool. ¿Alguien?
163
00:12:03,633 --> 00:12:04,453
Estoy aquí.
164
00:12:04,477 --> 00:12:06,366
- Me voy a Liverpool.
- ¿Nombre?
165
00:12:06,684 --> 00:12:07,254
Kenny.
166
00:12:07,278 --> 00:12:09,943
Oye, sólo un minuto. Yo
estaba esperando aquí.
167
00:12:10,232 --> 00:12:12,295
- ¿Que pasa?
- Disculpe amigo.
168
00:12:14,309 --> 00:12:15,914
Esa carga era suya.
169
00:12:16,457 --> 00:12:17,409
Déjaselo a él.
170
00:12:17,433 --> 00:12:19,082
Voy a averiguar qué
está pasando aquí.
171
00:12:19,106 --> 00:12:21,371
Aquí nos turnamos, hijo.
172
00:12:35,546 --> 00:12:37,617
Escucha, o tienes la
mercancía o no la tienes.
173
00:12:37,641 --> 00:12:38,929
Si no lo tienen, no hay negocio.
174
00:12:38,953 --> 00:12:40,985
Tuvimos, Sr. Easy,
pero hubo contratiempos.
175
00:12:41,007 --> 00:12:42,434
Ese es tu problema.
176
00:12:42,578 --> 00:12:44,981
- ¿Qué es lo qué quieres?
- Me acabo de registrar por ahí.
177
00:12:45,005 --> 00:12:47,156
Bien, ponte en otro lugar, ¿sí?
178
00:12:47,235 --> 00:12:48,540
Vamos vamos.
179
00:12:48,908 --> 00:12:50,409
- Joe.
- ¿Que es?
180
00:12:50,987 --> 00:12:52,626
¿Ha ratificado este contrato?
181
00:12:53,223 --> 00:12:54,705
Esa es mi firma, ¿no?
182
00:12:54,729 --> 00:12:55,608
Escucha...
183
00:12:55,624 --> 00:12:57,488
El hombre quiere
hablar contigo, Joe.
184
00:12:58,765 --> 00:13:00,286
¿Que es? ¿Qué quieres?
185
00:13:00,310 --> 00:13:02,041
Tengo un camión
vacío. Quiero carga.
186
00:13:02,065 --> 00:13:03,718
Ve por ese camino a la derecha.
187
00:13:03,927 --> 00:13:06,671
He probado allí. Tu hombre no
quiere hacer negocios conmigo.
188
00:13:06,730 --> 00:13:09,212
Bueno, tal vez no le
gusta tu cara o algo así.
189
00:13:09,236 --> 00:13:11,327
Ahora ve, sal de aquí.
Tengo trabajo que hacer.
190
00:13:11,846 --> 00:13:13,330
Todo lo que quiero
es un trabajo.
191
00:13:13,354 --> 00:13:16,092
- ¡Vamos!
- Cuidado con el perro.
192
00:13:25,225 --> 00:13:26,737
Sácalo de aquí.
193
00:13:26,814 --> 00:13:28,402
Vamos, fuera de aquí.
194
00:13:29,392 --> 00:13:31,070
Ustedes también. Salir.
195
00:13:39,438 --> 00:13:42,609
Ojalá pudiera dejar a los
camioneros fuera de este negocio.
196
00:13:42,610 --> 00:13:44,586
Recuerdo que una
vez fuiste camionero.
197
00:13:44,610 --> 00:13:46,141
Las cosas eran
diferentes entonces.
198
00:13:46,165 --> 00:13:47,717
Sin sindicatos, nada.
199
00:13:47,741 --> 00:13:49,802
Ese fue un juego muy duro.
200
00:13:50,180 --> 00:13:51,380
Sin reglas.
201
00:13:52,041 --> 00:13:53,351
Excepto esto.
202
00:13:53,407 --> 00:13:56,685
Y sigues jugando con
las viejas reglas, ¿no?
203
00:14:01,688 --> 00:14:04,186
Este hermano tuyo está
empezando a cabrearme.
204
00:14:04,210 --> 00:14:06,493
- Es un chico inteligente, Joe.
- Claro.
205
00:14:06,703 --> 00:14:09,983
Es el contador más inteligente
que jamás haya salido de prisión.
206
00:14:10,477 --> 00:14:11,825
Todos cometemos errores.
207
00:14:11,849 --> 00:14:14,547
Cometí un error el
día que te traje aquí.
208
00:14:14,925 --> 00:14:17,625
Seguirá trabajando para ti, ¿no?
209
00:14:21,404 --> 00:14:24,541
Bueno, ¿vienes? Porque estoy
cansada y quiero irme a casa.
210
00:14:25,240 --> 00:14:26,440
Escucha.
211
00:14:26,715 --> 00:14:29,132
¿Por qué no cruzas la
calle y te tomas un café?
212
00:14:29,666 --> 00:14:31,056
Necesito cinco minutos.
213
00:14:31,710 --> 00:14:32,910
¿Cinco minutos?
214
00:14:50,728 --> 00:14:52,536
¿Estás muy lastimado?
215
00:14:58,799 --> 00:15:00,015
¿Cuál es el problema?
216
00:15:01,531 --> 00:15:02,666
¿Qué sucedió?
217
00:15:02,690 --> 00:15:05,028
- Ayúdame con eso, ¿quieres?
- Claro claro.
218
00:15:05,169 --> 00:15:06,645
Llevémoslo adentro.
219
00:15:15,321 --> 00:15:16,579
Papá, ¿qué pasó?
220
00:15:16,603 --> 00:15:18,316
Voy a buscar un poco de brandy.
221
00:15:18,698 --> 00:15:20,886
Ben, tráeme el brandy. Rápido.
222
00:15:22,371 --> 00:15:25,867
No deberías haber ido allí.
Estaba buscando problemas.
223
00:15:25,891 --> 00:15:27,432
Acabo de pedir un trabajo.
224
00:15:27,456 --> 00:15:30,573
Pediste trabajo y te
dieron trabajo, ¿eh?
225
00:15:31,362 --> 00:15:32,562
Aquí.
226
00:15:33,019 --> 00:15:34,219
Gracias.
227
00:15:37,907 --> 00:15:40,536
¡Hey hey hey! Eso no es cerveza.
228
00:15:41,823 --> 00:15:43,344
¿Estarás bien ahora?
229
00:15:43,378 --> 00:15:45,044
- Sí.
- Muy saludable.
230
00:15:57,819 --> 00:15:59,019
Gracias.
231
00:17:05,096 --> 00:17:06,296
Hola.
232
00:17:06,494 --> 00:17:07,694
Escucha...
233
00:17:08,200 --> 00:17:10,105
¿Qué tal tomarse
unos días libres?
234
00:17:10,129 --> 00:17:12,408
Lleva a Connie y al chico a pasar
un fin de semana a alguna parte.
235
00:17:12,432 --> 00:17:14,247
¿Cuál es la obra? No es Navidad.
236
00:17:14,354 --> 00:17:17,242
Me gustaría que hicieras una
escapada a Glasgow esta noche.
237
00:17:17,479 --> 00:17:19,089
Estás bromeando.
238
00:17:19,113 --> 00:17:21,022
Conduje todo el
día. Estoy agotado.
239
00:17:21,046 --> 00:17:22,862
Hay una bonificación
si lo haces.
240
00:17:22,990 --> 00:17:24,211
¿Hacer lo que?
241
00:17:24,297 --> 00:17:26,797
Hay quinientas cajas
de whisky en ese camión.
242
00:17:27,736 --> 00:17:30,563
Aquí hay un nuevo giro.
Lleva el whisky a Escocia.
243
00:17:31,292 --> 00:17:34,652
Sabes... Pensé que Casey
iba a ir a Glasgow esta semana.
244
00:17:34,676 --> 00:17:35,994
Es solo esta carga.
245
00:17:38,566 --> 00:17:40,978
Creo que puedo
dedicar unos días a eso.
246
00:17:41,068 --> 00:17:42,666
¿Y el bono?
247
00:17:42,980 --> 00:17:44,613
Definitivamente lo usaré.
248
00:17:44,637 --> 00:17:46,580
- ¿Aceptas entonces?
- De acuerdo.
249
00:18:05,772 --> 00:18:08,053
Así nos perderemos
los preliminares.
250
00:18:08,287 --> 00:18:09,741
¡Hola, Lynn!
251
00:18:10,794 --> 00:18:11,994
¿Hola?
252
00:18:13,125 --> 00:18:14,099
Sí.
253
00:18:14,123 --> 00:18:15,204
Si correcto.
254
00:18:15,228 --> 00:18:17,539
Ven pronto, ¿quieres? Vamos
a perder la pelea principal.
255
00:18:17,563 --> 00:18:19,930
Debo caerme y romperme el
cuello para ver un combate de boxeo.
256
00:18:19,947 --> 00:18:21,060
Un momento.
257
00:18:21,084 --> 00:18:22,438
Joe. Para ti.
258
00:18:22,442 --> 00:18:24,864
- No estoy aquí.
- Es un hombre llamado Casey.
259
00:18:25,824 --> 00:18:27,240
Dice que es muy urgente.
260
00:18:30,408 --> 00:18:31,608
¿Sí?
261
00:18:32,170 --> 00:18:33,370
Hablando.
262
00:18:35,536 --> 00:18:36,736
¿Sí?
263
00:18:38,283 --> 00:18:39,670
¿Quién conduce?
264
00:18:41,285 --> 00:18:42,669
¿Te arrepientes?
265
00:18:43,998 --> 00:18:45,198
¿Qué sucedió?
266
00:18:47,444 --> 00:18:50,410
Todo está arreglado. Así que
alguien tiene que ser inteligente.
267
00:18:50,434 --> 00:18:52,770
Bueno, ¿vamos a
trabajar o a jugar?
268
00:18:53,361 --> 00:18:54,561
Relájate, ¿quieres?
269
00:19:02,248 --> 00:19:03,448
¿Ed? Joe.
270
00:19:03,813 --> 00:19:05,013
Hay un nuevo trato.
271
00:19:06,055 --> 00:19:07,731
Si si lo se. Ahora escucha.
272
00:19:07,755 --> 00:19:11,203
El camión acaba de salir. Siguelo
Cuando se detenga, llámame.
273
00:19:12,694 --> 00:19:14,310
No. Yo mismo me encargo.
274
00:19:36,442 --> 00:19:37,509
Hola señor. Easy.
275
00:19:37,533 --> 00:19:38,616
Hola señor. Easy.
276
00:19:38,640 --> 00:19:39,840
Señor. Easy.
277
00:19:46,589 --> 00:19:47,789
Hola señor. Easy.
278
00:20:03,919 --> 00:20:06,142
Escuché que eres
un hombre honesto.
279
00:20:06,797 --> 00:20:07,910
¿Y entonces?
280
00:20:07,934 --> 00:20:10,125
Es un placer conocer
a un hombre honesto.
281
00:20:12,299 --> 00:20:13,938
¿Cual es tu precio?
282
00:20:17,141 --> 00:20:19,556
Es una gran carga la
que tienes ahí fuera.
283
00:20:21,116 --> 00:20:23,345
Creo que podríamos
hacer un trato.
284
00:20:31,379 --> 00:20:32,579
Escucha.
285
00:20:32,985 --> 00:20:35,144
Supongamos que
vas a dar un paseo.
286
00:20:36,687 --> 00:20:39,321
Vuelve allí o lávate o algo así.
287
00:20:45,358 --> 00:20:46,311
Café caliente.
288
00:20:46,335 --> 00:20:47,535
Café.
289
00:20:50,315 --> 00:20:51,519
Diez cigarrillos.
290
00:20:51,927 --> 00:20:53,152
Diez cigarrillos.
291
00:21:08,042 --> 00:21:10,263
Creí haberte dicho que
esperaras en el auto.
292
00:21:11,491 --> 00:21:14,125
Me estoy cansando un
poco de esperarte, Joe.
293
00:21:14,137 --> 00:21:16,613
Tengo hambre, quiero
ir a comer a algún lado.
294
00:21:16,684 --> 00:21:19,111
Si quieres comer algo,
entonces come algo.
295
00:21:19,272 --> 00:21:20,650
¿En esta pocilga?
296
00:21:21,278 --> 00:21:24,955
Escucha. Trabajabas en una pocilga
como esta cuando te conocí, muñeca.
297
00:21:25,254 --> 00:21:28,571
Cuidado, soy yo quien evita
que vuelvas con los cerdos.
298
00:21:29,452 --> 00:21:32,704
¿Quieres volver a la ciudad,
Joe? Porque me llevaré el coche.
299
00:21:32,899 --> 00:21:34,315
Yo no haría eso.
300
00:21:42,924 --> 00:21:44,124
Hola, compañeros.
301
00:21:44,352 --> 00:21:47,755
Este debe ser el único café en el
camino que tiene un espectáculo, ¿eh?
302
00:22:10,893 --> 00:22:12,221
Sácalo de ahí.
303
00:22:12,561 --> 00:22:14,061
Nunca he visto algo así.
304
00:22:24,930 --> 00:22:26,783
Señorita, ya tengo
bastantes problemas...
305
00:22:26,800 --> 00:22:28,672
Por favor, llévame a algún lado.
306
00:22:28,696 --> 00:22:30,846
- No puedo hacer eso.
- Tengo que salir de aquí.
307
00:22:30,870 --> 00:22:32,070
Por favor.
308
00:22:34,575 --> 00:22:35,775
Todo bien.
309
00:22:54,640 --> 00:22:55,840
Tómalo.
310
00:24:03,612 --> 00:24:04,812
¿Donde estamos?
311
00:24:05,030 --> 00:24:06,230
¿Esta con hambre?
312
00:24:15,052 --> 00:24:18,701
HABITACIONES
313
00:24:35,559 --> 00:24:37,755
¿Estás enamorada de ese chico?
314
00:24:38,856 --> 00:24:40,841
¿Enamorado de Joe?
315
00:24:42,747 --> 00:24:45,990
Nadie se enamora de
Joe. Excepto tal vez Joe.
316
00:24:47,855 --> 00:24:49,762
Estaba tan molesto,
pensé que tal vez...
317
00:24:49,786 --> 00:24:52,770
Mi padre solía
emborracharse y pegarme.
318
00:24:53,262 --> 00:24:54,762
Así que lo odié.
319
00:24:55,847 --> 00:24:58,673
Pero un día llegó la
policía y se lo llevó.
320
00:25:00,678 --> 00:25:01,878
Y lloré.
321
00:25:03,884 --> 00:25:05,084
Es gracioso.
322
00:25:06,327 --> 00:25:09,964
Cuando no tienes mucho, no nos
gusta perder ni siquiera ese poco.
323
00:25:16,158 --> 00:25:18,017
Es Frank el que me preocupa.
324
00:25:18,609 --> 00:25:19,809
Él es mi hermano.
325
00:25:20,133 --> 00:25:21,333
Vea...
326
00:25:21,430 --> 00:25:24,076
Joe lo contrató por mí, pero...
327
00:25:24,857 --> 00:25:28,525
No creo que pueda conseguir
trabajo en ningún otro lugar.
328
00:25:33,736 --> 00:25:35,208
Estás casado, ¿no?
329
00:25:36,566 --> 00:25:38,074
¿Es así en tu cara?
330
00:25:38,443 --> 00:25:40,121
Puedo entender fácilmente.
331
00:25:40,623 --> 00:25:42,375
El hombre casado es más...
332
00:25:43,185 --> 00:25:44,463
Clase.
333
00:25:45,420 --> 00:25:47,799
Eso es italiano.
Significa algo como...
334
00:25:48,549 --> 00:25:49,749
¿Clase?
335
00:25:54,156 --> 00:25:56,553
¿Sabes algo más
que me gusta de ti?
336
00:25:57,125 --> 00:25:59,825
No intentaste
aprovecharte de mí.
337
00:26:01,504 --> 00:26:04,331
Es común que un chico
que le compra una comida
338
00:26:04,355 --> 00:26:06,500
a una chica piense
que ella es el postre.
339
00:26:12,540 --> 00:26:13,740
Bueno.
340
00:26:14,313 --> 00:26:15,513
¿Vamos yendo?
341
00:26:17,834 --> 00:26:19,034
Esta bien.
342
00:26:20,463 --> 00:26:21,663
Harry.
343
00:26:23,283 --> 00:26:24,483
Gracias.
344
00:26:25,573 --> 00:26:26,773
¿Por lo que?
345
00:26:28,144 --> 00:26:29,641
Por ser amable.
346
00:26:38,520 --> 00:26:39,720
Gracias.
347
00:26:42,735 --> 00:26:44,313
Parece cansado, señor.
348
00:26:44,337 --> 00:26:45,723
¿Has conducido mucho tiempo?
349
00:26:45,747 --> 00:26:46,947
Toda la noche.
350
00:26:47,426 --> 00:26:48,835
Tenemos habitaciones.
351
00:26:49,302 --> 00:26:50,754
¿Quieres descansar un poco?
352
00:26:51,082 --> 00:26:52,849
¿Tú y tu esposa?
353
00:27:28,546 --> 00:27:31,754
Mejor cierra esto.
Cogerás un resfriado.
354
00:28:31,628 --> 00:28:33,472
- Café por favor.
- De acuerdo.
355
00:29:07,469 --> 00:29:09,724
- ¿Cómo se llama este lugar?
- En el camino.
356
00:29:10,245 --> 00:29:12,193
La policía, por favor.
357
00:29:13,020 --> 00:29:14,550
¿Hola? Mi nombre es Miller.
358
00:29:15,092 --> 00:29:17,662
Estoy en Café Wayside en la A59.
359
00:29:17,713 --> 00:29:19,313
Me acaban de robar la camioneta.
360
00:29:19,337 --> 00:29:21,194
Harry. ¿Qué sucedió?
361
00:29:21,740 --> 00:29:23,870
¿Qué pasa? ¿Era tu camioneta?
362
00:29:23,894 --> 00:29:25,224
¿Alguien lo robó?
363
00:29:25,330 --> 00:29:27,264
Fue una buena
actuación de su parte.
364
00:29:27,306 --> 00:29:29,462
La próxima vez que
veas a ese novio tuyo...
365
00:29:29,463 --> 00:29:31,525
Cuando te vuelva a ver,
te romperé los brazos.
366
00:29:31,548 --> 00:29:32,718
Estás equivocado.
367
00:29:32,742 --> 00:29:35,669
¡Harry, escúchame, por favor!
No tengo nada que ver con eso.
368
00:29:36,848 --> 00:29:38,048
¡Harry!
369
00:29:49,265 --> 00:29:52,351
Lo que no entiendo, Harry, es
¿por qué? Si no tuvieras dinero...
370
00:29:52,367 --> 00:29:53,476
¿Crees que estuve en eso?
371
00:29:53,491 --> 00:29:55,491
- ¿Porque te detuviste?
- Porque estaba cansado.
372
00:29:55,515 --> 00:29:58,074
¿Y la chica? ¿También
estaba cansada?
373
00:29:58,098 --> 00:29:58,963
Harry.
374
00:29:58,987 --> 00:30:00,809
Te enamoraste de un
viejo bache en la carretera.
375
00:30:00,833 --> 00:30:02,033
Si si si...
376
00:30:02,381 --> 00:30:03,299
Bueno.
377
00:30:03,323 --> 00:30:05,287
Estás en problemas ahora.
378
00:30:05,311 --> 00:30:08,716
Porque las compañías de seguros
no querrán saber de ti después de eso.
379
00:30:08,740 --> 00:30:11,582
Y tampoco creo que Connie
esté muy contenta con eso.
380
00:30:13,734 --> 00:30:14,978
¿Quién era ella, Harry?
381
00:30:17,451 --> 00:30:19,802
¿Alguna chica que
recogiste en el camino?
382
00:30:20,857 --> 00:30:23,406
- Será mejor que no hablemos de eso.
- Quiero hablar de eso.
383
00:30:23,430 --> 00:30:24,630
¡No sé!
384
00:30:25,742 --> 00:30:27,745
Bueno, espero que
haya valido la pena.
385
00:30:29,032 --> 00:30:30,769
Ahora estás desempleado.
386
00:30:30,928 --> 00:30:32,208
¿Qué hacemos?
387
00:30:32,232 --> 00:30:33,831
Te diré lo que haremos.
388
00:30:33,975 --> 00:30:36,306
Mañana por la
mañana iré a la naviera.
389
00:30:36,330 --> 00:30:38,289
Compraré tres tiquets
a los Estados Unidos.
390
00:30:38,425 --> 00:30:41,486
Esta noche le escribiré a Al,
le diré que estamos en camino.
391
00:30:44,605 --> 00:30:46,079
No lo haré, Harry.
392
00:30:46,293 --> 00:30:47,927
¿Qué quieres que haga, Connie?
393
00:30:47,951 --> 00:30:50,029
¿Quedarme aquí y luchar
para ganarme la vida
394
00:30:50,045 --> 00:30:52,615
cuando tengo un buen
trabajo esperándome en casa?
395
00:30:52,639 --> 00:30:54,190
Yo no iré.
396
00:30:59,607 --> 00:31:00,807
Todo bien.
397
00:31:00,939 --> 00:31:02,407
Te vas a los Estados Unidos.
398
00:31:02,741 --> 00:31:04,610
Pero te irás sin mí.
399
00:31:25,730 --> 00:31:26,930
Tranquilo.
400
00:31:28,229 --> 00:31:29,429
Cálmate, Connie.
401
00:31:31,278 --> 00:31:32,478
Connie...
402
00:31:35,557 --> 00:31:37,134
Estoy contigo, cariño.
403
00:31:38,496 --> 00:31:40,215
Pensaremos en una solución.
404
00:31:54,372 --> 00:31:55,572
Joe.
405
00:31:58,341 --> 00:31:59,541
¿Y entonces?
406
00:32:00,407 --> 00:32:02,612
No pudimos
encontrarla, Sr. Easy.
407
00:32:04,200 --> 00:32:06,666
Volvimos al café,
pero ella se había ido.
408
00:32:07,177 --> 00:32:08,377
¿A donde?
409
00:32:10,845 --> 00:32:13,103
¿Se fue con ese camionero?
410
00:32:14,384 --> 00:32:16,260
¿Fue o no fue?
411
00:32:17,257 --> 00:32:18,692
No sé, Sr. Easy.
412
00:32:36,962 --> 00:32:38,193
Un camionero.
413
00:32:39,703 --> 00:32:41,013
¡Un camionero!
414
00:32:44,739 --> 00:32:45,939
Frank.
415
00:32:47,709 --> 00:32:48,909
¿Sí, Joe?
416
00:32:49,154 --> 00:32:52,673
Quiero que salgas, encuentres a
esa hermana tuya y la traigas aquí.
417
00:32:54,278 --> 00:32:55,421
¿Cómo?
418
00:32:55,445 --> 00:32:56,495
¿Con una correa?
419
00:32:56,519 --> 00:32:58,103
No me importa cómo.
420
00:32:59,453 --> 00:33:01,374
Sólo la quiero de
vuelta aquí, eso es todo.
421
00:33:15,844 --> 00:33:17,763
- Una taza de té, Joe.
- Cierto.
422
00:33:20,709 --> 00:33:23,159
Esta muy frío. Mucho frio.
423
00:33:24,497 --> 00:33:27,837
Lo suficientemente frío como
para congelar y romper los oídos.
424
00:33:28,074 --> 00:33:29,470
Bueno, ¿cómo has estado?
425
00:33:30,513 --> 00:33:33,938
No muy bien, escuché.
Esto es malo, malo.
426
00:33:34,256 --> 00:33:37,703
Nada es tan degradante para
un hombre como buscar trabajo.
427
00:33:38,711 --> 00:33:40,044
Sí...
428
00:33:40,139 --> 00:33:41,994
Hay algo de lo que
quiero hablar contigo.
429
00:33:42,018 --> 00:33:43,285
¿Quiero una bebida?
430
00:33:45,679 --> 00:33:47,629
Tengo un poco de
trabajo por hacer.
431
00:33:47,797 --> 00:33:50,520
Necesito a alguien
para conducir un camión.
432
00:33:50,655 --> 00:33:52,136
Alguien en quien puedas confiar.
433
00:33:52,276 --> 00:33:53,922
Como tú, por ejemplo.
434
00:33:55,080 --> 00:33:56,280
Hay...
435
00:33:58,296 --> 00:34:00,917
Hay doscientas libras para ti.
436
00:34:03,639 --> 00:34:05,055
Parece bastante deshonesto.
437
00:34:05,170 --> 00:34:09,057
¿Deshonesto? Bueno, un
poco sospechoso, tal vez.
438
00:34:09,985 --> 00:34:12,267
- Adiós, Casey.
- ¿Cuál es el problema?
439
00:34:12,510 --> 00:34:14,636
¿Usted y su familia
han dejado de comer?
440
00:34:16,272 --> 00:34:18,481
No te preocupes por mí
y mi familia. Trabajaré.
441
00:34:18,501 --> 00:34:19,725
¿Haciendo qué?
442
00:34:20,184 --> 00:34:21,638
Estás en la lista, Harry.
443
00:34:22,332 --> 00:34:24,908
Una vez en la lista, ya está.
444
00:34:26,914 --> 00:34:29,278
Lo siento amigo, no
tengo nada para ti.
445
00:35:08,649 --> 00:35:11,060
J. TRANSPORTADORES EASY Y CIA
446
00:35:13,987 --> 00:35:16,601
Bien, regresa al otro
camión. Lo haremos.
447
00:35:17,131 --> 00:35:18,331
Lo haremos.
448
00:35:36,257 --> 00:35:38,600
- Harry, muchacho.
- Hola, Casey.
449
00:35:39,172 --> 00:35:41,161
Parece uno de los
camiones de Joe Easy.
450
00:35:41,185 --> 00:35:42,561
No me digas.
451
00:35:43,113 --> 00:35:45,551
¿Es tan malo que tenga
que robarse a sí mismo?
452
00:35:45,575 --> 00:35:47,717
- Está bien, Tom, vamos con eso.
- Cierto.
453
00:35:52,458 --> 00:35:54,433
Parece que se
quedaron sin gasolina.
454
00:35:56,427 --> 00:35:58,886
Nada como un buen
fuego en una noche fría.
455
00:36:08,604 --> 00:36:10,365
Está bien, Casey, vamos.
456
00:36:10,773 --> 00:36:12,162
Nos vemos, muchacho.
457
00:36:15,588 --> 00:36:17,134
- Conduce hasta el barranco.
- Cierto.
458
00:36:17,158 --> 00:36:18,592
Esta bien. Eso es suficiente.
459
00:36:38,005 --> 00:36:39,940
- ¿Está bien, Casey?
- De acuerdo.
460
00:36:43,392 --> 00:36:44,927
¡Vale, suelta los frenos!
461
00:37:08,167 --> 00:37:09,850
Vamos salir de aquí.
462
00:37:11,590 --> 00:37:13,009
¡Vamos vamos!
463
00:37:29,161 --> 00:37:30,646
No entiendo.
464
00:37:31,419 --> 00:37:33,903
Conozco este camino
como la palma de mi mano.
465
00:37:34,280 --> 00:37:35,709
No puede ser eso.
466
00:37:35,733 --> 00:37:37,992
Solo si algo salía
mal mientras conducía.
467
00:37:38,668 --> 00:37:41,110
No encontramos
ninguna señal de derrape.
468
00:37:42,068 --> 00:37:45,079
Aun así, comprobaremos
mejor por la mañana.
469
00:37:46,556 --> 00:37:47,756
Cierto.
470
00:37:52,334 --> 00:37:53,534
Muy bien...
471
00:38:02,724 --> 00:38:05,733
Será necesario que usted
testifique en la investigación, Sr. Easy.
472
00:38:05,958 --> 00:38:06,869
Sí.
473
00:38:06,893 --> 00:38:08,093
Si claro.
474
00:38:14,809 --> 00:38:16,019
¿Qué es lo qué quieres?
475
00:38:23,320 --> 00:38:24,520
¿Qué es esto?
476
00:38:25,102 --> 00:38:26,461
¿Cómo se ve?
477
00:38:30,885 --> 00:38:32,283
Está todo quemado.
478
00:38:33,310 --> 00:38:34,990
Al igual que Casey.
479
00:38:38,294 --> 00:38:39,494
Ahora...
480
00:38:39,588 --> 00:38:40,898
Dame mi dinero.
481
00:38:50,145 --> 00:38:52,225
Lástima lo que le pasó a Casey.
482
00:38:53,906 --> 00:38:55,322
Muere así.
483
00:38:57,326 --> 00:38:59,117
Esto no va a funcionar, Joe.
484
00:39:01,509 --> 00:39:03,856
La policía no es tonta y la
compañía de seguros tampoco.
485
00:39:03,880 --> 00:39:05,882
¿Por qué no cierras esa boca?
486
00:39:25,189 --> 00:39:27,694
Debes haber necesitado
mucho ese dinero.
487
00:39:29,448 --> 00:39:31,983
¿Cuál es el problema?
¿Ya no puedes permitírtelo?
488
00:39:33,445 --> 00:39:35,110
¿Compra demasiados vestidos?
489
00:39:35,134 --> 00:39:36,881
¿Vas a muchos clubs?
490
00:39:38,547 --> 00:39:41,045
Un poco caro para tu nivel, ¿no?
491
00:39:41,264 --> 00:39:42,820
¿De que estas hablando?
492
00:39:42,844 --> 00:39:45,349
Hablo de Lynn. De
eso estoy hablando.
493
00:39:46,114 --> 00:39:48,146
¿Qué te pasa, Easy?
494
00:39:48,954 --> 00:39:50,313
¿Perdí algo?
495
00:39:51,890 --> 00:39:53,515
No sé dónde está Lynn.
496
00:39:56,633 --> 00:39:57,833
Yo pensé...
497
00:39:58,751 --> 00:40:00,110
Pensaste mal.
498
00:40:10,660 --> 00:40:11,860
Oye.
499
00:40:13,982 --> 00:40:15,339
Lynn quiere verte.
500
00:40:16,625 --> 00:40:18,103
Ella está en Liverpool.
501
00:40:20,036 --> 00:40:22,410
Trabaja en un club
llamado Congo. Solamente...
502
00:40:22,434 --> 00:40:23,770
No le digas lo que te dije.
503
00:40:23,788 --> 00:40:25,103
¡Hola, Frank!
504
00:40:25,387 --> 00:40:26,746
Ven aquí, ¿quieres?
505
00:41:08,885 --> 00:41:11,892
- Eres genial, muñeca. Linda.
- Tranquilo.
506
00:41:12,044 --> 00:41:13,729
Ven, vamos a bailar.
507
00:41:14,137 --> 00:41:16,758
- Vamos, vamos a bailar.
- No estoy bailando en este momento.
508
00:41:16,963 --> 00:41:18,041
¿Cuál es el problema?
509
00:41:18,065 --> 00:41:21,503
Estás aquí para esto, te pagan
por esto, ¿no? ¡Lo haremos!
510
00:41:21,527 --> 00:41:23,525
Tienes un baile conmigo.
511
00:41:45,688 --> 00:41:47,401
Te debo una disculpa.
512
00:41:47,425 --> 00:41:49,257
No necesitas disculparte.
513
00:41:50,020 --> 00:41:51,618
- Pensé...
- Lo sé.
514
00:42:12,119 --> 00:42:13,243
Tratas de decirme que
515
00:42:13,267 --> 00:42:14,868
tengo un camión
con un seguro alto
516
00:42:14,892 --> 00:42:17,117
que lo tiré fuera de la
carretera y maté al conductor?
517
00:42:17,133 --> 00:42:18,175
¿Es eso lo que quieres decir?
518
00:42:18,199 --> 00:42:21,173
Bueno, no lo diría exactamente
con esas palabras, Sr. Easy.
519
00:42:21,197 --> 00:42:22,993
Entonces, ¿cómo lo colocarías?
520
00:42:23,017 --> 00:42:24,165
Señor. Easy.
521
00:42:24,189 --> 00:42:27,609
Solo sé es que la compañía de seguros
no está muy contenta con este accidente.
522
00:42:27,625 --> 00:42:30,602
Y que me pidieron investigar
el asunto y hacer mi informe.
523
00:42:30,626 --> 00:42:33,961
Así que será mejor que te largues
de aquí y hagas tu informe, ¿eh?
524
00:42:33,985 --> 00:42:35,185
Muy bien.
525
00:42:37,644 --> 00:42:39,527
Ese cargamento
de pieles llegó, Joe.
526
00:42:39,551 --> 00:42:40,645
Esta bien.
527
00:42:40,669 --> 00:42:42,421
¿Debería publicar un
vigía adicional esta noche?
528
00:42:42,445 --> 00:42:43,718
Si si claro.
529
00:42:46,096 --> 00:42:47,386
Tenga un buen día.
530
00:42:50,055 --> 00:42:51,931
La próxima vez que
vengas, avísame.
531
00:42:51,955 --> 00:42:53,527
Tendré un abogado aquí.
532
00:42:53,659 --> 00:42:56,191
Creo que sería
aconsejable, Sr. Easy.
533
00:43:07,759 --> 00:43:11,434
Ahora tenemos a la policía y a la
compañía de seguros detrás de nosotros.
534
00:43:11,638 --> 00:43:13,264
Y llegó esta mañana.
535
00:43:13,953 --> 00:43:16,380
- ¿Que es?
- Una orden final de National Oil.
536
00:43:16,517 --> 00:43:17,790
Ocho mil libras.
537
00:43:22,328 --> 00:43:25,284
Cuidado, estas son pieles
de marta, no plátanos.
538
00:43:25,843 --> 00:43:27,373
¿Qué vamos a hacer, Joe?
539
00:43:31,982 --> 00:43:35,705
¿Qué quieres decir con "nosotros"?
Solo trabajas aquí, ¿recuerdas?
540
00:43:36,420 --> 00:43:37,620
Mirá aquí...
541
00:43:37,880 --> 00:43:39,581
Soy el secretario de la empresa.
542
00:43:39,605 --> 00:43:41,984
Puedo ir a la
cárcel tanto como tú.
543
00:43:42,008 --> 00:43:44,024
Estuve allí y no me gustó.
544
00:43:45,181 --> 00:43:45,982
¿Sí señor?
545
00:43:46,006 --> 00:43:48,602
Consígame la Coastal
Steamship Company, Liverpool.
546
00:43:51,208 --> 00:43:53,023
¿Sabes qué te pasa, Frank?
547
00:43:53,047 --> 00:43:54,565
Estás en el negocio equivocado.
548
00:43:54,589 --> 00:43:58,301
Sólo tienes el estómago para
vender sujetadores o algo así.
549
00:44:01,704 --> 00:44:03,350
Hola. ¿Está McNaughton allí?
550
00:44:04,408 --> 00:44:05,651
Sí, espero.
551
00:44:07,110 --> 00:44:08,310
¿Sí, Joe?
552
00:44:08,358 --> 00:44:10,961
Sam, ese americano,
¿cómo se llama? ¿Molinero?
553
00:44:10,985 --> 00:44:12,256
¿Sabes dónde puedo encontrarlo?
554
00:44:12,280 --> 00:44:15,206
No tengo la dirección, Joe. Todo
lo que sé es que vive en Liverpool.
555
00:44:15,230 --> 00:44:17,284
No importa. Te encontraré.
556
00:44:20,524 --> 00:44:22,498
¿No tienes trabajo que hacer?
557
00:44:25,374 --> 00:44:26,655
¿Mack? Joe Easy.
558
00:44:27,493 --> 00:44:28,557
Bueno.
559
00:44:28,581 --> 00:44:32,204
Escucha, me voy a Liverpool
esta tarde. Quiero hablar con usted.
560
00:44:32,442 --> 00:44:33,642
Es importante.
561
00:44:52,597 --> 00:44:54,773
Eres un hombre difícil
de encontrar, Miller.
562
00:44:54,989 --> 00:44:56,945
Ahora me has encontrado, ¿y qué?
563
00:44:58,707 --> 00:45:00,037
Quiero hablar con usted.
564
00:45:00,662 --> 00:45:02,406
Yo no quiero hablar contigo.
565
00:45:04,742 --> 00:45:06,332
Creo que lo harás.
566
00:45:22,877 --> 00:45:24,077
Suficiente para mi.
567
00:45:33,583 --> 00:45:34,783
¿Y entonces?
568
00:45:36,160 --> 00:45:38,420
Una propuesta que te
dejará conmocionado.
569
00:45:40,326 --> 00:45:41,526
¿Que es?
570
00:45:58,301 --> 00:46:00,234
Bueno... ¿sí o no?
571
00:46:02,182 --> 00:46:03,382
No.
572
00:46:09,304 --> 00:46:12,089
Acabas de decir que no a un
montón de dinero, amigo mío.
573
00:46:12,113 --> 00:46:14,007
No creo que te
salgas con la tuya.
574
00:46:14,193 --> 00:46:16,487
Estas pieles estarán tan
calientes que sudarán.
575
00:46:16,702 --> 00:46:18,146
Estarás pegado a ellos.
576
00:46:18,576 --> 00:46:20,003
En este país, tal vez.
577
00:46:21,931 --> 00:46:25,561
Me dijeron que puedo conseguirlos a
un gran precio en los Estados Unidos.
578
00:46:28,671 --> 00:46:30,274
Yo tengo un amigo.
579
00:46:30,374 --> 00:46:33,461
Pilota un pequeño barco
de carga entre aquí y Boston.
580
00:46:35,633 --> 00:46:39,082
Hay mucho espacio a
bordo si quieres venir.
581
00:46:41,098 --> 00:46:45,746
No aconsejo quedarse en este país
después de hacer un trabajo como este.
582
00:46:51,420 --> 00:46:52,620
Bien...
583
00:46:53,694 --> 00:46:55,686
Deberías cambiar de opinión.
584
00:47:48,157 --> 00:47:49,357
Entra, Frank.
585
00:48:03,463 --> 00:48:06,096
Acabo de ver a Frank. Dijo
que Joe te está buscando.
586
00:48:06,120 --> 00:48:07,062
Lo sé.
587
00:48:07,086 --> 00:48:08,606
Él estaba allí conmigo.
588
00:48:10,090 --> 00:48:12,278
No te vas a meter
con él, ¿verdad?
589
00:48:12,335 --> 00:48:15,195
- Frank dijo que la policía está...
- ¿Qué te parece?
590
00:48:23,717 --> 00:48:25,194
Cariño, ¿qué pasa?
591
00:48:25,461 --> 00:48:26,661
Cualquier cosa.
592
00:48:27,329 --> 00:48:29,901
Se suponía que me llamaría
anoche. ¿Qué sucedió?
593
00:48:29,925 --> 00:48:31,125
Escucha, yo...
594
00:48:31,247 --> 00:48:32,804
Tenia cosas que hacer.
595
00:48:33,467 --> 00:48:34,775
Nos vemos.
596
00:48:37,048 --> 00:48:38,248
¿Pero cuando?
597
00:48:40,054 --> 00:48:43,328
Escucha, cariño,
yo... ¿Y esta tarde?
598
00:48:43,752 --> 00:48:46,933
Podríamos encontrarnos
en el parque o algo...
599
00:48:47,846 --> 00:48:49,335
Por favor, Harry.
600
00:48:52,513 --> 00:48:53,713
Esta bien.
601
00:48:54,059 --> 00:48:55,876
¿alrededor de las 4 am?
602
00:49:10,060 --> 00:49:12,182
Butch... Mantén
tus ronquidos bajos.
603
00:49:12,206 --> 00:49:13,839
Hay problemas de motor.
604
00:49:13,863 --> 00:49:16,549
Llévalo al garaje. Llévate
al perro contigo también.
605
00:49:16,573 --> 00:49:19,157
Ve a jugar a la
guerra, Johnny, ve.
606
00:49:27,264 --> 00:49:28,619
Voy a comprar cigarrillos.
607
00:49:28,631 --> 00:49:30,729
¿Por qué no te llevas
a Johnny? No salió hoy.
608
00:49:30,753 --> 00:49:32,011
Está lloviendo.
609
00:49:32,788 --> 00:49:34,916
Estará bien si usa su abrigo.
610
00:49:38,276 --> 00:49:40,004
Vamos, Jhonny. Para pasear.
611
00:49:46,282 --> 00:49:48,325
Todo listo, papi. Vamos allá.
612
00:49:56,261 --> 00:49:57,476
Vamos, Butch.
613
00:49:59,055 --> 00:50:00,255
Harry.
614
00:50:03,339 --> 00:50:04,711
Tenga cuidado.
615
00:50:37,172 --> 00:50:40,136
- Butch, juega allí. Ya vuelvo.
- De acuerdo.
616
00:50:48,080 --> 00:50:49,554
Eres Butch, ¿no?
617
00:50:49,599 --> 00:50:51,730
¿Si como sabes?
618
00:50:53,614 --> 00:50:56,027
¿Es esto un perro?
Tengo un perro.
619
00:50:56,051 --> 00:50:57,415
¿Mismo?
620
00:50:58,176 --> 00:50:59,597
¿Quieres este para ti?
621
00:50:59,621 --> 00:51:01,300
¡Vaya gracias!
622
00:51:01,865 --> 00:51:03,065
Aquí está.
623
00:51:03,470 --> 00:51:04,816
Gracias.
624
00:51:29,661 --> 00:51:31,829
Muy bien, Harry. Vamos a eso.
625
00:51:33,587 --> 00:51:34,888
Eso es todo, ¿no?
626
00:51:38,621 --> 00:51:39,821
¿Por qué?
627
00:51:40,894 --> 00:51:43,459
Estuvo bien. Estábamos bien.
628
00:51:44,267 --> 00:51:46,244
No intenté presionarte.
629
00:51:49,430 --> 00:51:51,630
Solo pedí un poco de tu vida.
630
00:51:51,654 --> 00:51:53,197
¿Es mucho para preguntar?
631
00:51:54,478 --> 00:51:55,758
Yo intenté.
632
00:51:56,660 --> 00:51:58,199
Esto... Esto no funcionará.
633
00:51:58,440 --> 00:52:00,393
Simplemente no funcionará.
634
00:52:02,540 --> 00:52:05,208
Pero sigues enamorado
de mí, ¿verdad?
635
00:52:11,696 --> 00:52:12,896
¿No está?
636
00:52:14,102 --> 00:52:15,302
No lo sé.
637
00:52:16,422 --> 00:52:20,041
Todo lo que sé es que tengo una
esposa y un hijo, y ambos me necesitan.
638
00:52:20,874 --> 00:52:22,596
Te necesito, Harry.
639
00:52:22,988 --> 00:52:24,188
Así no.
640
00:52:36,534 --> 00:52:38,126
Tú no puedes hacer eso.
641
00:52:41,140 --> 00:52:42,340
Tu no puedes
642
00:52:43,734 --> 00:52:46,515
vuélveme del revés
y luego déjame.
643
00:52:47,982 --> 00:52:49,182
Harry.
644
00:52:49,627 --> 00:52:51,429
¿Me escucha?
645
00:52:52,317 --> 00:52:53,947
No puedes hacerme esto.
646
00:53:04,185 --> 00:53:05,987
¿Te lastimaste, Butch? ¿Eh?
647
00:53:06,180 --> 00:53:07,690
¿Algún hueso roto?
648
00:53:08,506 --> 00:53:11,017
Estarás bien. Ven, vamos a casa.
649
00:53:13,214 --> 00:53:14,414
¿Está herido?
650
00:53:14,547 --> 00:53:15,747
Él está bien.
651
00:53:16,591 --> 00:53:17,791
Adiós, Lynn.
652
00:54:07,910 --> 00:54:09,110
Lynn, yo...
653
00:54:09,635 --> 00:54:10,835
Lo siento mucho. Yo...
654
00:54:18,121 --> 00:54:19,192
¿Cómo te sientes, Butch?
655
00:54:19,216 --> 00:54:21,183
No lloré, ¿verdad, papá?
656
00:54:21,207 --> 00:54:22,602
No, no lloraste, hijo.
657
00:54:25,820 --> 00:54:27,020
Listo.
658
00:54:27,091 --> 00:54:28,719
Ahora ve y quítate esa ropa.
659
00:54:29,354 --> 00:54:30,357
¿Estás bien?
660
00:54:30,381 --> 00:54:31,915
¿Todavía te sientes enfermo?
661
00:54:32,698 --> 00:54:33,898
Ve allí entonces.
662
00:54:40,279 --> 00:54:41,688
La policía estuvo aquí.
663
00:54:43,712 --> 00:54:44,912
¿Qué querían?
664
00:54:45,209 --> 00:54:46,619
Querían verlo.
665
00:54:47,272 --> 00:54:49,657
Algo sobre un
accidente de camión.
666
00:54:53,428 --> 00:54:55,250
¿Qué está pasando, Harry?
667
00:54:55,434 --> 00:54:57,234
Has estado así durante días.
668
00:54:57,428 --> 00:55:00,580
Casi no me habla. Viene y va.
No me digas dónde has estado...
669
00:55:00,600 --> 00:55:02,560
Pensé que el hombre
había arreglado eso.
670
00:55:02,584 --> 00:55:05,793
Ya no vives aquí,
Harry, solo te quedas.
671
00:55:05,817 --> 00:55:07,449
Oye, mira lo que tengo.
672
00:55:10,192 --> 00:55:11,392
Que hermoso.
673
00:55:11,664 --> 00:55:14,320
- ¿De dónde sacaste eso?
- Tú me lo diste.
674
00:55:14,344 --> 00:55:15,525
¿Milisegundo? ¿Qué señorita?
675
00:55:15,549 --> 00:55:17,004
La dama en el parque.
676
00:55:17,028 --> 00:55:18,436
Ella estaba llorando.
677
00:55:18,572 --> 00:55:20,677
¿Por qué estaba llorando, papi?
678
00:55:21,032 --> 00:55:22,282
Mejor vete a la cama, Butch.
679
00:55:22,290 --> 00:55:24,247
- Pero yo...
- Ve a la cama, Butch.
680
00:55:26,036 --> 00:55:27,451
Vamos, Jhonny.
681
00:55:28,801 --> 00:55:30,001
Tómalo.
682
00:55:30,876 --> 00:55:32,545
Subiré a verte más tarde.
683
00:55:32,923 --> 00:55:34,811
Está bien... Buenas
noches, mamá.
684
00:55:35,554 --> 00:55:37,631
- Buenas noches papi.
- Buenas noches.
685
00:55:42,458 --> 00:55:46,473
¿Tienes que llevar al niño contigo
cuando te encuentres con tus amantes?
686
00:55:48,667 --> 00:55:50,096
¿Quién fue esta vez?
687
00:55:50,522 --> 00:55:52,237
¿Otro que recogiste
en el camino?
688
00:55:53,392 --> 00:55:56,315
No me digas que es lo
mismo, que romántico.
689
00:55:58,679 --> 00:56:00,259
¿Estás enamorado de ella?
690
00:56:02,076 --> 00:56:03,276
Escucha, Connie...
691
00:56:03,661 --> 00:56:04,861
Terminado.
692
00:56:04,995 --> 00:56:06,836
- Se acabó.
- ¿Para ti?
693
00:56:11,085 --> 00:56:13,811
¿Por qué el gran sacrificio,
Harry? ¿Por qué es tan noble?
694
00:56:13,835 --> 00:56:15,131
Aprecio nuestro matrimonio.
695
00:56:15,155 --> 00:56:18,233
- No intentes mantenernos juntos.
- Tú tampoco ayudas.
696
00:56:18,249 --> 00:56:22,041
Me hizo lo que ninguna esposa debe hacer
con su marido. Se interpuso en mi camino.
697
00:56:22,064 --> 00:56:25,868
Sabía que no quería quedarme aquí.
Cuando me entregué a ti, ¿qué pasó?
698
00:56:25,879 --> 00:56:28,552
Todo salio mal. Todos.
699
00:56:30,809 --> 00:56:32,009
Todo bien.
700
00:56:33,810 --> 00:56:37,229
Si eso es lo que quieres, no
me interpondré más en tu camino.
701
00:56:37,579 --> 00:56:39,690
Ve a los Estados
Unidos si quieres.
702
00:56:39,928 --> 00:56:41,873
- Y llévala contigo.
- Estoy aquí.
703
00:56:41,896 --> 00:56:43,972
No sé si lo quiero aquí.
704
00:56:44,419 --> 00:56:46,034
No olvides que tenemos un hijo.
705
00:56:46,058 --> 00:56:49,321
- Podemos arreglárnoslas sin ti.
- No lo lograrás sin mí.
706
00:56:49,345 --> 00:56:51,103
Necesita un hogar, ¿no?
707
00:56:51,232 --> 00:56:53,247
Es tanto mi hijo
como el tuyo, ¿no?
708
00:56:53,259 --> 00:56:54,408
¿Él es?
709
00:56:54,432 --> 00:56:55,775
¿Lo es, Harry?
710
00:57:02,282 --> 00:57:03,722
¿Que quieres decir con eso?
711
00:57:09,238 --> 00:57:11,181
Cariño, te estoy preguntando.
712
00:57:12,362 --> 00:57:14,166
¿Que quieres decir con eso?
713
00:57:16,252 --> 00:57:18,400
Estoy haciendo una
pregunta, Connie.
714
00:57:19,098 --> 00:57:20,315
Respóndeme.
715
00:57:24,805 --> 00:57:26,657
Es nuestro, ¿no es así, Connie?
716
00:57:26,681 --> 00:57:28,550
Es tuyo y mío,
¿no es así, Connie?
717
00:57:28,574 --> 00:57:29,774
¡Respóndeme!
718
00:57:43,143 --> 00:57:44,343
¿Quién?
719
00:57:45,477 --> 00:57:46,889
Te amo Harry.
720
00:57:48,910 --> 00:57:50,436
¿Quién, Connie?
721
00:57:51,345 --> 00:57:53,851
Terminó antes de
que nos casáramos.
722
00:57:53,875 --> 00:57:55,375
Yo no sabía.
723
00:57:55,777 --> 00:57:58,364
- ¿Quién?
- Al.
724
00:57:59,053 --> 00:58:00,536
Fue al.
725
00:58:16,170 --> 00:58:17,370
Harry.
726
00:58:18,956 --> 00:58:20,156
¡Harry!
727
00:58:28,102 --> 00:58:29,509
¡Harry!
728
00:58:44,010 --> 00:58:45,522
- Hola, Charly.
- ¿Que es?
729
00:58:45,717 --> 00:58:47,279
Cargue las pieles.
730
00:58:47,303 --> 00:58:50,308
- Pero no deberíamos irnos hasta mañana.
- Dije llevarlos.
731
00:58:50,332 --> 00:58:51,446
Tu mandas.
732
00:58:51,470 --> 00:58:52,980
Ted. Olvídalo.
733
00:58:53,004 --> 00:58:54,592
Trae el número seis aquí.
734
00:58:54,616 --> 00:58:56,759
Este lote aquí casi se ha ido.
735
00:58:56,783 --> 00:58:59,345
Olvídate de este. Traiga
el número seis aquí.
736
00:58:59,610 --> 00:59:03,917
Hay un pequeño puerto aquí
mismo, al sur de Oban, llamado Penrie.
737
00:59:04,113 --> 00:59:05,714
Consulta las tablas.
738
00:59:05,949 --> 00:59:10,276
Creo que puedo llegar allí mañana,
entre las 6:00. y a las 7 am. de mañana.
739
00:59:11,190 --> 00:59:14,141
Así que si puedo llevar el
camión allí al amanecer...
740
00:59:14,165 --> 00:59:16,555
Podemos irnos antes
de que baje la marea.
741
00:59:16,579 --> 00:59:20,482
Después de eso, llamaré a
Liverpool y recogeré mi carga habitual.
742
00:59:27,530 --> 00:59:28,730
Bueno.
743
00:59:29,187 --> 00:59:30,886
Mira quien esta aquí.
744
00:59:31,202 --> 00:59:32,402
Entre.
745
00:59:42,382 --> 00:59:46,044
- ¿Cómo está la gasolina?
- Tienes suficiente para ir a Londres.
746
00:59:47,387 --> 00:59:48,587
Si claro.
747
00:59:49,518 --> 00:59:50,718
Gracias.
748
01:00:14,138 --> 01:00:15,791
Iré contigo, Joe.
749
01:00:22,259 --> 01:00:24,265
No me dejarás aquí, ¿verdad?
750
01:00:25,905 --> 01:00:28,944
Tú me metiste en esto y
tienes que sacarme de ahí.
751
01:00:33,397 --> 01:00:35,294
- ¿Número, por favor?
- Con la policía.
752
01:00:35,301 --> 01:00:37,025
Un momento por favor.
753
01:00:40,703 --> 01:00:42,091
¿Que esta haciendo?
754
01:00:42,784 --> 01:00:44,698
¿Decirles que vengan a buscarlo?
755
01:00:44,722 --> 01:00:45,922
No.
756
01:00:46,250 --> 01:00:47,850
Voy a denunciar un robo.
757
01:00:48,006 --> 01:00:50,161
Un camión lleno de pieles.
758
01:00:50,571 --> 01:00:52,504
Cuelga el teléfono, Frank.
759
01:00:53,140 --> 01:00:54,567
Déjalo, Frank.
760
01:00:55,033 --> 01:00:56,818
¿Iré contigo o no?
761
01:00:56,842 --> 01:00:58,668
Comisaría Central
de Policía de Glasgow.
762
01:00:59,184 --> 01:01:01,262
No me das muchas
opciones, ¿verdad?
763
01:01:02,074 --> 01:01:03,274
¿Hola?
764
01:01:35,614 --> 01:01:37,048
- ¿Listo?
- Sí.
765
01:01:37,072 --> 01:01:38,983
- Tómalo, te marqué la ruta.
- De acuerdo.
766
01:01:39,007 --> 01:01:40,916
Te esperaré.
767
01:01:59,139 --> 01:02:01,284
¿Lynn sabe que
"él" también lo sabrá?
768
01:02:03,679 --> 01:02:04,879
No.
769
01:02:08,302 --> 01:02:09,502
No entiendo.
770
01:02:39,581 --> 01:02:40,781
¡Oye!
771
01:02:46,605 --> 01:02:48,985
- Tengo el número de matrícula.
- Mejor llama a la policía.
772
01:02:49,009 --> 01:02:50,209
Cierto.
773
01:02:55,788 --> 01:02:57,322
Vamos vamos.
774
01:02:58,195 --> 01:02:59,578
¿Dónde está Frank?
775
01:02:59,621 --> 01:03:01,396
Él está conduciendo el camión.
776
01:03:32,364 --> 01:03:36,706
PARADA POLICIAL
777
01:03:37,967 --> 01:03:39,511
¿Que pasa?
778
01:04:18,289 --> 01:04:19,226
¿Que pasa ahora?
779
01:04:19,250 --> 01:04:20,992
- No importa, vamos.
- Escucha, Joe...
780
01:04:21,011 --> 01:04:22,403
Dije vamos.
781
01:04:37,152 --> 01:04:39,157
Hay una redada
policial en la carretera.
782
01:04:40,661 --> 01:04:43,184
- Me dijiste que Frank conducía.
- Olvídate de Frank. Entre.
783
01:04:43,207 --> 01:04:44,924
- ¿Lo que le sucedió?
- ¡Entre!
784
01:04:51,834 --> 01:04:54,213
Hay un camino lateral
justo allí a la izquierda.
785
01:04:54,955 --> 01:04:57,474
Escúchame, Joe. Si
algo le pasara a Frank...
786
01:04:57,498 --> 01:05:00,000
Frank, Frank...
Estoy harto de Frank.
787
01:05:02,083 --> 01:05:03,283
Es aquí.
788
01:05:35,552 --> 01:05:36,996
¿Porque te detuviste?
789
01:05:37,369 --> 01:05:38,962
Estamos fuera de la carretera.
790
01:05:40,511 --> 01:05:42,611
Debes haber ido por
el camino equivocado.
791
01:05:42,679 --> 01:05:43,962
Tú diste la dirección.
792
01:05:43,991 --> 01:05:45,555
Bueno, vuelve y sube allí.
793
01:05:45,579 --> 01:05:46,779
¿Estás bromeando?
794
01:05:47,277 --> 01:05:48,821
¿Por ese sendero de cabras?
795
01:05:48,863 --> 01:05:50,545
Escucha, hemos
llegado hasta aquí, ¿no?
796
01:05:50,560 --> 01:05:53,694
¿Solo 25 kilómetros
más y quieres rendirte?
797
01:05:54,446 --> 01:05:56,868
Bueno, ¿qué podemos
hacer? ¿Montar una carpa?
798
01:05:56,892 --> 01:05:58,199
Sería más útil.
799
01:05:58,975 --> 01:06:01,065
Esta noche no avanzamos más.
800
01:06:01,089 --> 01:06:02,404
¿Estás loco?
801
01:06:08,713 --> 01:06:12,270
Escucha, ese barco no esperará. Si
no estamos allí a las siete en punto...
802
01:06:12,294 --> 01:06:14,009
En dos horas será de día.
803
01:06:14,033 --> 01:06:17,510
No me importa lo que quieras
hacer. Voy a dormir un poco.
804
01:06:36,159 --> 01:06:37,359
Harry.
805
01:06:39,248 --> 01:06:42,321
Este es un viaje de
ida. Lo sabes, ¿no?
806
01:06:46,907 --> 01:06:49,318
¿Que significa eso? ¿La dejaste?
807
01:06:49,955 --> 01:06:51,225
Eso mismo.
808
01:06:52,579 --> 01:06:53,943
¿Y usted?
809
01:06:55,122 --> 01:06:56,509
¿Qué haces aquí?
810
01:06:58,330 --> 01:07:00,810
Lo mismo que tú.
Buscando una salida.
811
01:07:20,609 --> 01:07:23,016
- ¿Averiguaste dónde estamos?
- Sí.
812
01:07:23,818 --> 01:07:25,234
En el medio de la nada.
813
01:07:26,740 --> 01:07:28,922
¿Ves esas colinas de allí?
814
01:07:29,302 --> 01:07:32,326
Hacia donde vamos estará
a 25 kilómetros sobre ellos.
815
01:09:18,604 --> 01:09:19,804
Firma.
816
01:09:51,510 --> 01:09:54,226
- Está bien, vamos, vamos a empujar.
- De acuerdo.
817
01:09:54,628 --> 01:09:56,921
Usa tus hombros. Vamos allá.
818
01:10:13,034 --> 01:10:14,919
Quédate aquí hasta que me vaya.
819
01:10:36,055 --> 01:10:37,532
¿Crees que nos vieron?
820
01:10:38,094 --> 01:10:38,594
No lo sé.
821
01:10:38,618 --> 01:10:40,450
Bien, adelante.
822
01:10:42,482 --> 01:10:43,833
Sigue viniendo.
823
01:10:47,953 --> 01:10:50,456
No te dejará subir al
barco. Lo sabes, ¿no?
824
01:10:50,477 --> 01:10:51,677
Si, lo sé.
825
01:10:52,014 --> 01:10:53,214
¿Qué vas a hacer?
826
01:10:53,937 --> 01:10:56,440
Ya nos preocuparemos por
eso cuando lleguemos allí.
827
01:11:50,457 --> 01:11:51,739
Ahí esta.
828
01:12:23,321 --> 01:12:24,521
Continúa.
829
01:12:25,379 --> 01:12:26,579
Firma.
830
01:12:30,635 --> 01:12:31,835
¡Detenerse!
831
01:13:00,537 --> 01:13:03,045
Dije alto. Vi el agujero.
Pero no te detuviste.
832
01:13:03,069 --> 01:13:05,752
- Hay tablas allí atrás.
- ¿Tableros? ¿Para que? No tenemos tiempo.
833
01:13:05,776 --> 01:13:07,834
¿Quieres sacar
esto de aquí o no?
834
01:13:30,565 --> 01:13:31,853
¡Harry!
835
01:13:38,118 --> 01:13:39,165
¡Joe!
836
01:13:39,189 --> 01:13:40,389
¡Joe!
837
01:13:40,998 --> 01:13:42,351
Rápido con esto, ¿sí?
838
01:13:49,362 --> 01:13:51,095
¡Harry! ¿Estás bien?
839
01:13:51,322 --> 01:13:52,985
Vamos a movernos.
840
01:13:54,475 --> 01:13:56,409
Coloque la tabla
debajo del neumático.
841
01:13:56,433 --> 01:13:58,344
Está bien, puedo hacer esto.
842
01:13:58,785 --> 01:14:00,454
Colóquelo sobre el agujero.
843
01:14:04,274 --> 01:14:06,176
Vamos, adelante.
844
01:14:13,871 --> 01:14:15,071
Esta bien.
845
01:14:19,314 --> 01:14:20,775
Continúa.
846
01:15:20,871 --> 01:15:23,592
- Eso no ayudará en nada.
- ¿Entonces qué sugieres?
847
01:15:23,780 --> 01:15:26,227
- Hay algo que podemos hacer.
- ¿Qué?
848
01:15:33,930 --> 01:15:35,231
¿Que esta haciendo?
849
01:15:35,602 --> 01:15:37,196
Escucha, ¿estás loco?
850
01:15:37,295 --> 01:15:39,256
Eso vale 500 libras.
851
01:15:39,304 --> 01:15:42,256
Mejor estar varado
aquí con 500 libras, ¿eh?
852
01:15:43,068 --> 01:15:44,268
Lo haremos.
853
01:15:48,434 --> 01:15:49,970
Vamos, adelante.
854
01:15:50,877 --> 01:15:52,077
Con rapidez.
855
01:15:58,300 --> 01:15:59,555
Vamos, adelante.
856
01:16:00,322 --> 01:16:01,522
Vamos allá.
857
01:16:06,655 --> 01:16:07,891
Lo haremos.
858
01:16:14,419 --> 01:16:16,131
¡No aceleres ahora! ¡Vuelve!
859
01:16:17,148 --> 01:16:18,348
Lo haremos.
860
01:16:24,023 --> 01:16:25,832
Espera, espera.
861
01:18:47,838 --> 01:18:49,583
Casi nos rendimos
esperando. ¿Qué sucedió?
862
01:18:49,593 --> 01:18:51,232
Échame una mano
con él, ¿quieres?
863
01:18:51,256 --> 01:18:53,192
- ¿Y Joe?
- ¿Qué le importa?
864
01:18:53,216 --> 01:18:54,596
Todo bien. Lo haremos.
865
01:18:56,268 --> 01:18:58,206
- Lleva las cosas a bordo.
- Cierto.
866
01:18:58,230 --> 01:18:59,430
Lo haremos.
867
01:19:00,534 --> 01:19:02,282
Dame tu mano, señorita.
868
01:19:04,366 --> 01:19:05,566
Listo.
869
01:19:22,689 --> 01:19:25,020
Entraremos en
Liverpool al anochecer.
870
01:19:25,312 --> 01:19:27,043
Será mejor que te
quedes escondido.
871
01:19:29,344 --> 01:19:30,544
¿Como está él?
872
01:19:32,373 --> 01:19:33,573
Él estará bien.
873
01:20:10,162 --> 01:20:11,772
¿Qué pasa, Harry?
874
01:20:14,330 --> 01:20:15,530
Cualquier cosa.
875
01:20:25,298 --> 01:20:26,498
¿Connie?
876
01:20:29,683 --> 01:20:31,050
Principalmente el chico.
877
01:20:33,367 --> 01:20:34,576
Esto no es correcto.
878
01:20:36,165 --> 01:20:37,513
Yo los deje...
879
01:20:38,348 --> 01:20:40,232
Sin dinero... Sin nada.
880
01:20:41,400 --> 01:20:45,239
Espera, Harry. No estarás
pensando en volver allí, ¿verdad?
881
01:20:46,313 --> 01:20:48,547
Podríamos enviarles
algo de dinero.
882
01:20:55,612 --> 01:20:59,087
Harry, ¿estás loco? La policía te
recogerá en 5 minutos si desembarcas.
883
01:20:59,102 --> 01:21:01,564
Por favor, Harry. Encontraremos
a alguien que tome el dinero.
884
01:21:01,578 --> 01:21:02,817
¡Harry, por favor!
885
01:21:02,841 --> 01:21:04,166
Aléjate de esta puerta.
886
01:21:04,190 --> 01:21:05,390
¡Harry!
887
01:21:05,832 --> 01:21:07,032
¡Harry!
888
01:21:07,311 --> 01:21:09,533
Harry, no seas tonto.
Nunca lo lograrás.
889
01:21:09,557 --> 01:21:10,757
Déjame ir.
890
01:21:14,880 --> 01:21:17,243
¿Perdiste tu
ingenio? Vuelve abajo.
891
01:21:18,347 --> 01:21:20,954
Saldremos en media hora.
Será mejor que te apures.
892
01:21:25,661 --> 01:21:27,394
Harry, déjame entregar.
893
01:21:27,583 --> 01:21:28,951
Escúchame bien...
894
01:21:28,975 --> 01:21:30,772
Esta es mi
responsabilidad, no la tuya.
895
01:21:30,796 --> 01:21:32,717
Pero Harry, te están buscando.
896
01:21:32,741 --> 01:21:34,894
Incluso pueden estar
vigilando la casa.
897
01:21:36,369 --> 01:21:37,569
Por favor, Harry.
898
01:21:40,135 --> 01:21:41,690
Todo bien. Aquí está.
899
01:22:23,714 --> 01:22:25,026
Sra. ¿Molinero?
900
01:22:25,533 --> 01:22:26,733
¿Sí?
901
01:22:29,155 --> 01:22:31,295
¿Puedo entrar un momento?
902
01:22:41,469 --> 01:22:42,669
¿Que quieres?
903
01:22:46,340 --> 01:22:48,829
Harry me pidió
que le diera esto.
904
01:22:56,741 --> 01:22:57,941
¿Tú ere el...?
905
01:23:00,714 --> 01:23:01,914
Sí.
906
01:23:12,454 --> 01:23:13,700
Sra. ¿Molinero?
907
01:23:14,097 --> 01:23:15,297
¿Sí, médico?
908
01:23:15,468 --> 01:23:17,387
Tendré que llamar
a una ambulancia.
909
01:23:17,411 --> 01:23:18,642
¿Una ambulancia?
910
01:23:19,001 --> 01:23:20,945
¿Por qué? ¿Lo
que está mal con él?
911
01:23:20,957 --> 01:23:23,371
El niño tiene una hemorragia
cerebral, Sra. Molinero.
912
01:23:23,869 --> 01:23:26,364
Debe haberse golpeado
la cabeza seriamente.
913
01:23:26,668 --> 01:23:29,653
Vi que tiene un moretón
grave. ¿Cómo pasó esto?
914
01:23:30,853 --> 01:23:32,352
Hace días él...
915
01:23:32,749 --> 01:23:34,394
Él cayó...
916
01:23:35,269 --> 01:23:37,468
Bueno, tenemos que llevarlo
al hospital de inmediato.
917
01:23:37,487 --> 01:23:38,687
Permiso.
918
01:24:14,370 --> 01:24:15,895
Muelles del oeste.
919
01:24:18,010 --> 01:24:19,641
- ¿Cuál es el problema?
- Cualquier cosa.
920
01:24:19,665 --> 01:24:21,223
¿Todo va bien?
921
01:24:21,840 --> 01:24:23,142
¿Cómo reaccionó ella?
922
01:24:23,224 --> 01:24:24,178
Lo aceptó.
923
01:24:24,202 --> 01:24:26,408
El chico... ¿Lo has visto?
924
01:24:28,505 --> 01:24:29,705
¿Tú lo viste a él?
925
01:24:30,116 --> 01:24:32,810
Conductor, ¿podría ir más
rápido? Estamos en apuros.
926
01:24:32,894 --> 01:24:35,208
Lynn, hay... ¿Le pasa algo?
927
01:24:36,273 --> 01:24:38,300
Lynn, te estoy
preguntando. ¿Lo hay?
928
01:24:38,756 --> 01:24:39,956
Harry...
929
01:24:43,672 --> 01:24:45,597
Te llevarán al hospital.
930
01:24:46,402 --> 01:24:47,602
¿Hospital?
931
01:24:49,741 --> 01:24:50,916
¿Por qué?
932
01:24:50,940 --> 01:24:54,714
No lo sé. El médico dijo algo
sobre que se golpeó la cabeza...
933
01:24:55,522 --> 01:24:56,870
Conductor, vuelve.
934
01:24:56,897 --> 01:24:59,279
Harry, ¿estás loco? La
policía está vigilando la casa.
935
01:24:59,298 --> 01:25:00,917
Por favor escuchame.
936
01:25:00,970 --> 01:25:02,010
Vuelva, conductor.
937
01:25:02,034 --> 01:25:06,903
Harry, ¿no ves que pronto estaremos
a cientos de kilómetros de aquí?
938
01:25:06,927 --> 01:25:08,298
Te amo.
939
01:25:08,788 --> 01:25:12,800
Lo amo como nunca he
amado a nadie en toda mi vida.
940
01:25:13,623 --> 01:25:17,114
No puedo soportar
que me dejes de nuevo.
941
01:25:17,138 --> 01:25:18,558
Por favor, Harry.
942
01:25:19,254 --> 01:25:20,454
Por favor.
943
01:25:23,583 --> 01:25:25,327
¿Qué debo hacer?
944
01:25:38,657 --> 01:25:39,857
Vuelve.
945
01:26:12,738 --> 01:26:13,938
Butch.
946
01:26:16,771 --> 01:26:17,971
Butch.
947
01:26:18,781 --> 01:26:20,025
¿Eres el padre?
948
01:26:28,620 --> 01:26:29,820
Sí.
949
01:26:30,421 --> 01:26:31,621
Soy el padre.
950
01:26:32,979 --> 01:26:34,222
¿Estará bien?
951
01:26:34,879 --> 01:26:36,938
No se preocupe. Nos
encargaremos de él.
952
01:27:06,566 --> 01:27:08,649
¿Irá con la ambulancia, señora?
953
01:27:09,876 --> 01:27:11,076
Si, voy.
954
01:27:38,173 --> 01:27:40,049
¿De vuelta en los
muelles, señorita?
955
01:27:43,396 --> 01:27:45,237
¿Conoces Congo Club?
956
01:27:45,678 --> 01:27:46,878
Si señorita.
957
01:27:49,265 --> 01:27:50,839
Llévame allí.
958
01:27:57,601 --> 01:28:05,260
Sub_El fuet trencat.
62549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.