Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,383
Naomi! Naomi!
2
00:00:09,468 --> 00:00:11,720
Naomi! Naomi!
3
00:00:15,349 --> 00:00:17,142
Naomi!
4
00:00:17,226 --> 00:00:19,603
Naomi! Naomi!
5
00:00:19,686 --> 00:00:22,439
She'll be washed up in the mud
just like her sister.
6
00:00:23,315 --> 00:00:24,942
Taken for her sins.
7
00:00:26,151 --> 00:00:27,694
Naomi!
8
00:00:42,459 --> 00:00:45,087
Nothing. We're still looking.
9
00:00:47,506 --> 00:00:48,507
I'm sorry.
10
00:00:51,885 --> 00:00:55,806
She will come home, Henry. I'm sure of it.
11
00:00:55,889 --> 00:00:58,058
You said the same thing about Gracie.
12
00:00:58,141 --> 00:00:59,142
Henry...
13
00:03:15,529 --> 00:03:16,613
Any sign of her?
14
00:03:21,743 --> 00:03:22,828
Jo.
15
00:03:43,515 --> 00:03:44,516
What's going on?
16
00:03:49,479 --> 00:03:50,981
We have to go to London.
17
00:03:53,734 --> 00:03:55,611
- Why?
- Dr. Garrett.
18
00:03:56,195 --> 00:03:58,739
He said he'd see me
without an appointment.
19
00:03:58,822 --> 00:04:00,699
Appointment? For what?
20
00:04:01,366 --> 00:04:03,243
I'm sick, Will.
21
00:04:07,789 --> 00:04:09,082
The flu?
22
00:04:09,625 --> 00:04:10,918
It's more than that.
23
00:04:17,548 --> 00:04:18,884
Well, I don't...
24
00:04:18,966 --> 00:04:21,845
The weather has been so…
25
00:04:23,305 --> 00:04:24,348
Cold and wet.
26
00:04:24,431 --> 00:04:25,933
- You're bound to...
- I'm weak.
27
00:04:29,144 --> 00:04:30,395
And I'm getting weaker.
28
00:04:34,942 --> 00:04:36,485
I'm trying to hide it.
29
00:04:38,487 --> 00:04:39,530
Stella, why?
30
00:04:42,199 --> 00:04:44,576
Why? I would have...
31
00:04:44,660 --> 00:04:46,286
- It's all right.
- No, Stella.
32
00:04:46,828 --> 00:04:48,163
I trust Dr. Garrett.
33
00:04:55,879 --> 00:04:56,880
Right.
34
00:04:59,716 --> 00:05:00,801
You...
35
00:05:01,635 --> 00:05:03,428
You want to see Dr. Garrett?
36
00:05:05,222 --> 00:05:06,223
In London?
37
00:05:13,021 --> 00:05:14,815
We can take the children.
38
00:05:15,566 --> 00:05:16,942
Make an adventure of it.
39
00:05:20,237 --> 00:05:21,655
An adventure?
40
00:05:21,738 --> 00:05:22,739
Why not?
41
00:05:29,705 --> 00:05:30,873
We could see Cora.
42
00:05:39,673 --> 00:05:41,216
No. I...
43
00:05:42,342 --> 00:05:45,095
- I don't...
- We need somewhere to stay.
44
00:05:49,474 --> 00:05:51,059
We'll stay with Charles.
45
00:05:54,146 --> 00:05:55,772
We'll leave in the morning.
46
00:06:29,264 --> 00:06:32,267
BASED ON THE NOVEL
BY SARAH PERRY
47
00:06:40,776 --> 00:06:43,278
THE ESSEX SERPENT
48
00:06:59,461 --> 00:07:00,587
I don't want it.
49
00:07:14,685 --> 00:07:16,979
When is she gonna come out of her room?
50
00:07:17,062 --> 00:07:18,355
Soon.
51
00:07:18,438 --> 00:07:20,607
MRS. SEABORNE,
2 FOULIS ST. WESTMINSTER LONDON
52
00:07:26,738 --> 00:07:27,990
Very soon, I hope.
53
00:07:46,383 --> 00:07:47,551
How are you this morning?
54
00:07:49,178 --> 00:07:50,179
Fine.
55
00:08:20,584 --> 00:08:25,172
They want to meet me…
See my find, the plesiosaur.
56
00:08:26,632 --> 00:08:27,883
You better get up then.
57
00:08:29,801 --> 00:08:30,844
But how did they...
58
00:08:31,887 --> 00:08:35,097
I won't see you broken
by a village consumed by superstition.
59
00:08:38,268 --> 00:08:40,229
You wrote to the society in my name?
60
00:08:43,440 --> 00:08:45,359
Frankie's been asking for you.
61
00:08:45,859 --> 00:08:47,486
Every single mealtime.
62
00:08:53,450 --> 00:08:56,286
He can come with me.
We'll go on the Underground.
63
00:09:12,094 --> 00:09:13,929
Was there any other post for me?
64
00:09:14,429 --> 00:09:15,430
No.
65
00:09:16,014 --> 00:09:17,307
Nothing from Aldwinter?
66
00:09:18,267 --> 00:09:19,268
Still, no.
67
00:09:47,004 --> 00:09:48,046
Look.
68
00:09:48,630 --> 00:09:51,592
SKELETAL DISPLAY - BLUE WHALE
BRITISH MUSEUM NATURAL HISTORY
69
00:09:51,675 --> 00:09:53,218
Can we go and see it?
70
00:09:55,053 --> 00:09:56,054
Not today.
71
00:09:56,138 --> 00:09:57,806
I've got an appointment.
72
00:10:14,072 --> 00:10:15,866
ROYAL GEOGRAPHICAL SOCIETY
73
00:10:23,540 --> 00:10:25,250
Are there any serpents here?
74
00:10:25,334 --> 00:10:29,087
Not yet. Maybe one day,
if I've found the remains of one.
75
00:10:30,714 --> 00:10:31,840
Professor Marchant.
76
00:10:33,050 --> 00:10:34,259
Cora Seaborne.
77
00:10:36,428 --> 00:10:37,429
Hello.
78
00:10:37,513 --> 00:10:38,514
Please.
79
00:10:46,104 --> 00:10:47,105
Please.
80
00:10:58,825 --> 00:11:01,328
I wouldn't presume
to categorize it myself,
81
00:11:01,912 --> 00:11:04,915
but nonetheless, I do believe
it could be some sort of plesiosaur.
82
00:11:04,998 --> 00:11:08,126
Not one I've seen before, and I've looked
through all the published material.
83
00:11:12,381 --> 00:11:15,634
And you just stumbled across it?
84
00:11:16,718 --> 00:11:20,138
No, I was digging
on the Essex coast for some time.
85
00:11:28,188 --> 00:11:29,231
I'm impressed.
86
00:11:32,067 --> 00:11:33,068
Do you have more?
87
00:11:35,487 --> 00:11:37,364
No, this is it at present.
88
00:11:38,156 --> 00:11:39,241
That's a shame.
89
00:11:45,581 --> 00:11:48,250
I can't do anything with just this piece.
90
00:11:51,587 --> 00:11:52,796
You know what you're doing.
91
00:11:53,589 --> 00:11:55,382
You should return and look for more.
92
00:12:01,805 --> 00:12:03,098
Thank you for your time.
93
00:12:03,599 --> 00:12:05,434
Go back to Essex, Mrs. Seaborne.
94
00:12:07,019 --> 00:12:08,770
We want to find the serpent.
95
00:12:09,271 --> 00:12:10,439
Someone's keen.
96
00:12:15,986 --> 00:12:18,488
Why can't we go back to Aldwinter?
97
00:12:18,572 --> 00:12:19,823
We can't, Frankie.
98
00:12:22,534 --> 00:12:23,535
Shall I?
99
00:12:23,619 --> 00:12:25,662
No, I can manage.
100
00:12:47,643 --> 00:12:49,686
- Frankie, are you all right?
- I'm freezing.
101
00:12:49,770 --> 00:12:51,355
Run upstairs and get changed.
102
00:12:53,941 --> 00:12:55,692
Cora, this is my friend, Sali.
103
00:12:56,276 --> 00:12:57,986
Mrs. Cora Seaborne.
104
00:12:58,070 --> 00:12:59,112
Hello.
105
00:12:59,196 --> 00:13:00,364
Pleased to meet you.
106
00:13:01,657 --> 00:13:03,617
I hope you're coming next week?
107
00:13:04,910 --> 00:13:07,162
With Ambrose? To my home?
108
00:13:08,413 --> 00:13:10,749
Martha tells me he listens to you.
109
00:13:10,832 --> 00:13:12,000
Oh, yes.
110
00:13:14,378 --> 00:13:16,296
Sorry, I'm so tired.
111
00:13:23,554 --> 00:13:25,264
Feel free to borrow an umbrella.
112
00:13:45,367 --> 00:13:46,785
The find is worthless.
113
00:13:46,869 --> 00:13:47,995
What?
114
00:13:49,371 --> 00:13:51,498
Unless I go back to find more.
115
00:13:52,082 --> 00:13:53,082
You can't.
116
00:13:54,209 --> 00:13:56,170
No, definitely not.
117
00:13:57,588 --> 00:13:59,423
You need to forget about Essex.
118
00:14:00,257 --> 00:14:02,551
You shouldn't have
sent me to meet the professor.
119
00:14:02,634 --> 00:14:03,886
I was trying to help.
120
00:14:04,595 --> 00:14:05,596
Why?
121
00:14:06,513 --> 00:14:08,056
I want you to come back.
122
00:14:09,057 --> 00:14:10,559
And I'm trying.
123
00:14:10,642 --> 00:14:11,643
Are you?
124
00:14:13,437 --> 00:14:15,772
Lying in bed all day, refusing to eat?
125
00:14:15,856 --> 00:14:18,025
Brokenhearted over a married man?
126
00:14:20,277 --> 00:14:21,695
We need to get back to normal.
127
00:14:21,778 --> 00:14:23,947
We need to make a proper home for Frankie.
128
00:14:24,031 --> 00:14:25,449
- Do we?
- Yes.
129
00:14:25,532 --> 00:14:26,867
We have to open up the house,
130
00:14:26,950 --> 00:14:29,661
and then we need to start
thinking about his education.
131
00:14:29,745 --> 00:14:31,330
- We have to try and...
- "We, we."
132
00:14:31,413 --> 00:14:33,957
You speak about us like we're a couple.
133
00:14:38,921 --> 00:14:41,089
- What I mean is...
- I'm merely your servant.
134
00:14:41,673 --> 00:14:43,425
No. My friend.
135
00:14:43,509 --> 00:14:45,385
You can't pay for friendship.
136
00:14:45,469 --> 00:14:46,470
What?
137
00:14:46,553 --> 00:14:48,430
- Where are you going?
- Oh, I'm sorry.
138
00:14:48,514 --> 00:14:50,724
Would it be all right
if I take a half-day, ma'am?
139
00:14:50,807 --> 00:14:52,226
What?
140
00:14:52,726 --> 00:14:53,894
Martha?
141
00:14:56,772 --> 00:14:58,899
- Where's Martha gone?
- I don't know.
142
00:14:58,982 --> 00:15:00,859
- When's she coming back?
- I don't know.
143
00:15:00,943 --> 00:15:02,611
- Has she gone to Essex?
- No!
144
00:15:06,365 --> 00:15:07,491
I'm sorry.
145
00:15:09,243 --> 00:15:11,703
I tell you what,
should we go and see the whale?
146
00:15:13,163 --> 00:15:14,289
When?
147
00:15:15,791 --> 00:15:16,792
Tomorrow.
148
00:15:22,172 --> 00:15:24,424
I'll have to pretend I didn't mean it.
149
00:15:24,508 --> 00:15:26,426
- Make up with her.
- Why?
150
00:15:26,510 --> 00:15:29,054
- I don't have a choice.
- There's always a choice.
151
00:15:30,806 --> 00:15:31,807
- Martha.
- No.
152
00:15:31,890 --> 00:15:35,644
You wouldn't understand
how it feels to have no power of your own.
153
00:15:37,020 --> 00:15:38,897
I think you're immensely powerful.
154
00:15:40,566 --> 00:15:43,569
She's agreed to come with us.
She must respect you.
155
00:15:43,652 --> 00:15:46,738
But we used to spend every day together.
Talking, sharing.
156
00:15:46,822 --> 00:15:48,448
I thought she felt the same.
157
00:15:48,532 --> 00:15:50,450
Sounds like you're in love with her.
158
00:15:55,622 --> 00:15:56,874
Everyone else is.
159
00:16:07,301 --> 00:16:08,635
John, we're off.
160
00:16:10,846 --> 00:16:12,764
There's blood on the boats!
161
00:16:21,106 --> 00:16:22,107
Who did it?
162
00:16:23,525 --> 00:16:24,651
Evansford.
163
00:16:26,445 --> 00:16:27,446
Why?
164
00:16:28,655 --> 00:16:30,115
He thinks it'll protect us.
165
00:16:30,199 --> 00:16:31,325
So we're in danger?
166
00:16:31,825 --> 00:16:33,035
No.
167
00:16:33,535 --> 00:16:36,205
- Is that why we're going to London?
- No.
168
00:17:07,986 --> 00:17:09,404
Naomi will come home.
169
00:17:11,531 --> 00:17:12,866
We have to keep faith.
170
00:17:48,443 --> 00:17:49,862
What are you drawing, John?
171
00:17:51,572 --> 00:17:52,614
It's the whale.
172
00:17:55,158 --> 00:17:56,918
You can show it to Charles
when we get there.
173
00:17:56,994 --> 00:17:59,037
Why can't we go straight to the museum?
174
00:18:00,706 --> 00:18:02,916
Your father and I have business
in town this morning.
175
00:18:03,000 --> 00:18:05,919
- Can't we go and see Cora?
- No.
176
00:18:07,337 --> 00:18:08,881
We'll see her soon, I'm sure.
177
00:18:42,706 --> 00:18:44,041
And a little deeper.
178
00:19:00,599 --> 00:19:02,059
Don't look so alarmed.
179
00:19:02,935 --> 00:19:04,061
I'm all right.
180
00:19:04,978 --> 00:19:08,273
Would you mind coughing one more time,
then spitting into this dish?
181
00:19:24,331 --> 00:19:25,666
Now what?
182
00:19:26,750 --> 00:19:30,045
Now I'll stain the bacillus,
so I can see it under the microscope.
183
00:20:09,835 --> 00:20:11,044
Can I look?
184
00:20:12,129 --> 00:20:13,130
Of course.
185
00:20:24,391 --> 00:20:25,893
Like grains of rice.
186
00:20:28,103 --> 00:20:29,354
So blue.
187
00:20:31,607 --> 00:20:33,150
So beautiful.
188
00:20:33,233 --> 00:20:35,652
Unfortunately, it's tuberculosis.
189
00:20:36,320 --> 00:20:38,071
- No.
- I'm so sorry.
190
00:20:41,366 --> 00:20:45,329
- The doctor in Aldwinter said...
- The doctor in Aldwinter is a fool.
191
00:20:45,412 --> 00:20:46,413
Luke.
192
00:20:47,497 --> 00:20:49,833
- We're going. Come on.
- Please, wait.
193
00:20:51,543 --> 00:20:52,669
There is a treatment.
194
00:20:56,131 --> 00:20:58,383
A therapeutic pneumothorax.
195
00:20:59,468 --> 00:21:04,014
It's radical, but if you ask me,
it is her best and only hope.
196
00:21:08,185 --> 00:21:09,478
What is it?
197
00:21:11,313 --> 00:21:14,691
I would operate
to collapse the infected lung
198
00:21:14,775 --> 00:21:16,777
in order to give it
the best chance of healing.
199
00:21:16,860 --> 00:21:19,905
It's never been done successfully before.
200
00:21:19,988 --> 00:21:21,698
Then, no. Absolutely not.
201
00:21:21,782 --> 00:21:25,786
- Don't sacrifice her to your fears.
- You think I'd let you chop her up
202
00:21:25,869 --> 00:21:28,330
like a piece of offal in a butcher shop?
203
00:21:28,413 --> 00:21:29,706
There are other options.
204
00:21:29,790 --> 00:21:31,834
I would recommend
injections of tuberculin...
205
00:21:31,917 --> 00:21:34,127
- Very low success rate.
- They have worked in Germany.
206
00:21:34,211 --> 00:21:35,712
Surgery, I honestly think...
207
00:21:35,796 --> 00:21:37,357
She's not one of your cadavers,
Dr. Garrett.
208
00:21:37,381 --> 00:21:38,799
- She's my wife.
- Stop.
209
00:21:42,553 --> 00:21:43,720
This is my disease.
210
00:21:50,894 --> 00:21:52,688
And I don't want to be treated.
211
00:21:57,609 --> 00:21:59,945
Then you must know what's ahead,
Mrs. Ransome.
212
00:22:01,196 --> 00:22:03,866
Some good days, but bad ones too.
213
00:22:11,623 --> 00:22:12,749
Weakness.
214
00:22:13,375 --> 00:22:14,376
Delirium.
215
00:22:16,587 --> 00:22:17,588
Thank you.
216
00:22:19,464 --> 00:22:21,884
I'd like to speak with my husband, please.
217
00:22:38,442 --> 00:22:39,526
Stella.
218
00:22:42,029 --> 00:22:43,780
I've made up my mind.
219
00:22:46,700 --> 00:22:49,578
I don't want to spend my precious time
in a hospital.
220
00:22:51,413 --> 00:22:52,539
Away from…
221
00:22:53,123 --> 00:22:54,291
What should I do?
222
00:23:00,839 --> 00:23:02,591
Take the children on their day out.
223
00:23:05,719 --> 00:23:07,679
They've been looking forward to it.
224
00:23:11,266 --> 00:23:12,726
Then we'll go home.
225
00:23:17,940 --> 00:23:19,608
Charles is expecting us at...
226
00:23:19,691 --> 00:23:22,861
I'll go and see him now.
Rest there for the day.
227
00:23:42,381 --> 00:23:43,382
Dad?
228
00:23:46,426 --> 00:23:47,719
Are you all right?
229
00:23:48,637 --> 00:23:49,763
Yes.
230
00:23:53,100 --> 00:23:54,434
Go and find your brother.
231
00:24:50,866 --> 00:24:51,909
Stay here, all right?
232
00:24:53,827 --> 00:24:54,912
Will.
233
00:24:55,746 --> 00:24:56,788
You came to London.
234
00:24:57,956 --> 00:25:00,042
The children wanted to see the whale.
235
00:25:01,251 --> 00:25:04,463
Of course. Yes.
Frankie's obsessed with it.
236
00:25:06,465 --> 00:25:07,758
Like mother, like son.
237
00:25:10,928 --> 00:25:12,008
I've been thinking about...
238
00:25:12,054 --> 00:25:13,305
Cora.
239
00:25:17,976 --> 00:25:19,186
Why did you leave?
240
00:25:23,524 --> 00:25:25,692
Frankie got homesick. That's all.
241
00:25:26,276 --> 00:25:27,778
Cora, you're acting strange.
242
00:25:27,861 --> 00:25:29,071
I'm sorry.
243
00:25:31,114 --> 00:25:33,200
How are you all? How's your mother?
244
00:25:33,867 --> 00:25:35,202
- She's...
- Where's John?
245
00:25:36,370 --> 00:25:37,454
We should...
246
00:25:37,538 --> 00:25:38,956
We should go home.
247
00:25:42,751 --> 00:25:45,003
Goodbye, Mrs. Seaborne.
248
00:26:03,856 --> 00:26:05,274
You're shaking, Mummy.
249
00:26:17,411 --> 00:26:20,664
- Cora, what's happened?
- Leave me.
250
00:26:36,638 --> 00:26:38,599
I'm going to see if Naomi's back.
251
00:26:38,682 --> 00:26:39,683
Jo?
252
00:26:43,770 --> 00:26:45,147
Let her go.
253
00:27:32,444 --> 00:27:34,071
Come back, Naomi.
254
00:27:35,155 --> 00:27:36,156
Come back.
255
00:28:16,488 --> 00:28:17,906
Is this my judgment?
256
00:28:20,576 --> 00:28:22,202
I keep thinking it must be.
257
00:28:26,164 --> 00:28:27,291
For what?
258
00:28:28,166 --> 00:28:30,669
We've never had any secrets
from each other, have we?
259
00:28:35,007 --> 00:28:36,008
Never.
260
00:28:43,473 --> 00:28:45,225
There's something I haven't told you.
261
00:28:54,109 --> 00:28:55,110
There's someone I...
262
00:28:55,194 --> 00:28:56,195
Hush.
263
00:29:07,456 --> 00:29:10,083
You're a good man, Will Ransome.
264
00:29:30,521 --> 00:29:32,814
Should we just forget about our row?
265
00:29:34,691 --> 00:29:36,026
I am trying.
266
00:29:41,073 --> 00:29:42,824
You need to decide what you want.
267
00:29:45,702 --> 00:29:47,663
Stop dwelling on what you can't have.
268
00:29:54,711 --> 00:29:55,712
Cora.
269
00:29:56,296 --> 00:29:58,632
Hello. Thanks for coming.
270
00:30:00,759 --> 00:30:02,261
Thought you were still in Essex.
271
00:30:02,845 --> 00:30:05,055
No, I left some time ago.
272
00:30:07,224 --> 00:30:08,684
Why didn't you write?
273
00:30:09,560 --> 00:30:10,853
Why didn't you?
274
00:30:10,936 --> 00:30:12,980
I'm totally unreliable. I have an excuse.
275
00:30:14,606 --> 00:30:15,774
It's good to see you.
276
00:30:20,863 --> 00:30:22,072
So what happened?
277
00:30:22,781 --> 00:30:26,034
They all turned against me.
Decided I was the devil.
278
00:30:26,118 --> 00:30:28,245
What? Even the dear reverend?
279
00:30:29,037 --> 00:30:30,289
No, he...
280
00:30:32,833 --> 00:30:35,794
Anyhow, I'm here
to talk to you about something else.
281
00:30:36,503 --> 00:30:39,214
Remember the party? The thing with Martha?
282
00:30:41,091 --> 00:30:42,092
Martha?
283
00:30:43,093 --> 00:30:44,178
And Sali?
284
00:30:46,346 --> 00:30:47,514
Sali?
285
00:30:47,598 --> 00:30:49,057
Your patient's sister.
286
00:30:53,061 --> 00:30:54,938
Our visit to the slums.
287
00:30:55,022 --> 00:30:56,773
Luke, it's important.
288
00:30:56,857 --> 00:30:59,193
I need to support Martha.
You have to come.
289
00:30:59,735 --> 00:31:01,778
- Really?
- Yes.
290
00:31:01,862 --> 00:31:03,071
You're Nev's doctor.
291
00:31:03,155 --> 00:31:05,657
If you talk to Ambrose,
he'll have to listen.
292
00:31:05,741 --> 00:31:07,075
Please, Luke.
293
00:31:07,159 --> 00:31:09,411
Problem is, I have a prior engagement.
294
00:31:11,747 --> 00:31:13,457
The annual BMA party.
295
00:31:13,540 --> 00:31:14,750
Well, don't go then.
296
00:31:15,918 --> 00:31:18,003
But they're giving me an award.
297
00:31:18,086 --> 00:31:20,214
Luke, that's wonderful.
298
00:31:20,297 --> 00:31:22,049
Admit it, you're thrilled.
299
00:31:24,718 --> 00:31:26,803
I suppose I could squeeze them both in
300
00:31:26,887 --> 00:31:28,680
if I had a friend in tow.
301
00:31:31,558 --> 00:31:32,893
It would be an honor.
302
00:31:39,191 --> 00:31:41,276
I'm not really one for jewelry.
303
00:31:42,861 --> 00:31:44,112
But thank you.
304
00:31:47,074 --> 00:31:49,451
Just as well. I couldn't afford it anyway.
305
00:32:03,674 --> 00:32:04,842
Morning.
306
00:32:05,843 --> 00:32:06,844
What's this?
307
00:32:07,344 --> 00:32:08,637
The least I can do.
308
00:32:09,429 --> 00:32:10,430
Thank you.
309
00:32:18,146 --> 00:32:21,358
Will you come with me to collect Luke?
Make sure he doesn't wiggle out of it.
310
00:32:23,527 --> 00:32:25,821
I think I should have breakfast
with Frankie.
311
00:32:29,658 --> 00:32:32,244
Luke. Martha's here.
312
00:32:38,250 --> 00:32:39,251
Luke.
313
00:32:45,090 --> 00:32:46,300
Why would you be so cruel?
314
00:32:46,383 --> 00:32:47,384
Martha's here.
315
00:32:48,969 --> 00:32:50,053
God.
316
00:32:54,516 --> 00:32:55,517
Good morning.
317
00:32:57,561 --> 00:32:58,687
You look well.
318
00:32:58,770 --> 00:33:00,063
Ready?
319
00:33:00,147 --> 00:33:01,148
Well…
320
00:33:03,483 --> 00:33:05,360
Look, I've been working all night.
321
00:33:05,444 --> 00:33:07,571
I really don't feel up to it.
322
00:33:09,072 --> 00:33:11,408
- Up. Up.
- To be honest with you...
323
00:33:13,744 --> 00:33:14,870
A strong coffee?
324
00:33:15,454 --> 00:33:16,830
- What do you think?
- Yes.
325
00:33:23,670 --> 00:33:26,798
You haven't told him, have you? About…
326
00:33:27,716 --> 00:33:29,051
'Course I haven't.
327
00:33:29,134 --> 00:33:31,845
Good. Because anyone can see
how keen he is on you.
328
00:33:34,723 --> 00:33:37,518
By the way, I've been meaning to ask.
Did I...
329
00:33:38,018 --> 00:33:39,561
I mean, was I any good?
330
00:33:41,939 --> 00:33:43,524
Forgotten about it already.
331
00:33:47,236 --> 00:33:49,821
You women really know
how to destroy a man.
332
00:33:51,448 --> 00:33:53,659
I hope you're not still pining for Cora.
333
00:33:56,078 --> 00:33:57,246
Luke,
334
00:33:57,746 --> 00:33:59,581
don't waste your love on her.
335
00:33:59,665 --> 00:34:01,792
She won't know what to do with it.
336
00:34:03,210 --> 00:34:04,211
Here we are.
337
00:34:15,722 --> 00:34:16,931
Right.
338
00:34:18,016 --> 00:34:19,601
Let's get this over with.
339
00:34:37,786 --> 00:34:39,121
As you can see, Mr. Ambrose,
340
00:34:39,204 --> 00:34:41,581
this isn't a good place
to recover from surgery.
341
00:34:42,165 --> 00:34:44,793
Perhaps our guest
would like a drink of water.
342
00:35:02,311 --> 00:35:04,354
The well is not clean.
343
00:35:04,438 --> 00:35:07,608
- Sulfuretted hydrogen in the water.
- What was that, Luke?
344
00:35:09,943 --> 00:35:11,028
Poisonous gas.
345
00:35:11,111 --> 00:35:13,113
See, it's blackened the window frames.
346
00:35:18,285 --> 00:35:21,330
So, where do you
dispose of your pots, Sali?
347
00:35:21,914 --> 00:35:25,375
The sewages outside,
or further down if that one is overflowed.
348
00:35:25,459 --> 00:35:26,502
Do you have vermin?
349
00:35:26,585 --> 00:35:27,878
Of course they do.
350
00:35:29,922 --> 00:35:30,923
Thank you.
351
00:35:32,758 --> 00:35:34,092
It's been
352
00:35:35,260 --> 00:35:37,763
very informative.
353
00:35:47,856 --> 00:35:49,066
Don't walk away, Charles.
354
00:35:49,149 --> 00:35:50,484
I said I would come, and I have.
355
00:35:50,567 --> 00:35:53,654
- You have the power to help them.
- And we have, Cora.
356
00:35:53,737 --> 00:35:55,531
We've legislated over it again.
357
00:35:55,614 --> 00:35:57,032
The Clearances Act...
358
00:35:57,115 --> 00:36:00,327
You can't just tear down the slums
and leave people homeless.
359
00:36:00,410 --> 00:36:01,495
What would you suggest?
360
00:36:01,578 --> 00:36:03,121
We need a social housing bill.
361
00:36:04,373 --> 00:36:06,124
The communist emerges.
362
00:36:06,208 --> 00:36:07,876
People are dying, Ambrose.
363
00:36:07,960 --> 00:36:10,170
The only thing
that survives here is disease.
364
00:36:10,254 --> 00:36:11,672
You survived.
365
00:36:11,755 --> 00:36:13,757
- For goodness' sake, Charles.
- Wha...
366
00:36:13,841 --> 00:36:17,719
Do you have any idea what it's like
to actually die from cholera?
367
00:36:17,803 --> 00:36:20,389
A pathogen is swilling
in the sewers right under our feet.
368
00:36:20,472 --> 00:36:23,100
So, first,
you lose control of your bowels,
369
00:36:23,767 --> 00:36:25,894
you vomit night and day,
370
00:36:25,978 --> 00:36:28,230
your eyes sink to the back of your skull,
371
00:36:28,313 --> 00:36:30,023
and your skin turns blue.
372
00:36:32,818 --> 00:36:35,737
It is a frightening, lonely death.
373
00:36:36,989 --> 00:36:38,740
Clean water is a basic human right.
374
00:36:40,284 --> 00:36:42,870
If we're not agreed on that,
then you should be on your way.
375
00:36:51,044 --> 00:36:52,546
I'll talk to colleagues.
376
00:36:53,172 --> 00:36:54,590
See if I can raise a bill.
377
00:37:01,346 --> 00:37:02,598
Luke's downstairs.
378
00:37:03,473 --> 00:37:05,517
It hardly feels right to go out.
379
00:37:06,268 --> 00:37:08,228
No, don't stay in feeling guilty.
380
00:37:08,312 --> 00:37:09,354
Take action.
381
00:37:10,063 --> 00:37:11,273
You could join the movement.
382
00:37:11,773 --> 00:37:13,400
You were brilliant, Martha.
383
00:37:14,276 --> 00:37:15,444
You're wasted here.
384
00:37:17,487 --> 00:37:19,615
- I do wanna do more.
- You must.
385
00:37:21,283 --> 00:37:23,744
I suppose you and Frankie
won't need me forever, will you?
386
00:37:26,747 --> 00:37:28,207
Be careful with Luke.
387
00:37:29,499 --> 00:37:30,501
We're friends.
388
00:37:54,399 --> 00:37:56,151
Shall we go and toast your success?
389
00:37:56,860 --> 00:37:59,780
By which I mean get very, very drunk.
390
00:38:03,408 --> 00:38:05,035
Whoa, whoa.
391
00:38:26,390 --> 00:38:27,599
Absolutely…
392
00:38:35,315 --> 00:38:36,316
Dr. Garrett.
393
00:38:36,400 --> 00:38:38,280
- Oh, God. The chairman of the board.
- Garrett?
394
00:38:38,318 --> 00:38:41,029
We really should go get drunk
in a bar somewhere.
395
00:38:41,113 --> 00:38:43,615
This is your night.
We're going to enjoy it.
396
00:38:43,699 --> 00:38:44,783
Garrett.
397
00:38:45,909 --> 00:38:47,411
Garrett, congratulations.
398
00:38:47,494 --> 00:38:48,745
I do my best.
399
00:38:49,663 --> 00:38:53,333
- And is this your daughter?
- Mr. Garrett, behave yourself.
400
00:38:53,417 --> 00:38:55,169
Impossible, sadly.
401
00:38:55,252 --> 00:38:58,422
You must be Mrs. Garrett.
How lovely to meet you.
402
00:38:58,505 --> 00:39:00,090
The pleasure is all mine.
403
00:39:02,384 --> 00:39:05,762
And now I must practice my speech
on my dear wife.
404
00:39:07,556 --> 00:39:08,557
Hello.
405
00:39:15,647 --> 00:39:19,318
It is with the utmost
respect and humility…
406
00:39:19,401 --> 00:39:21,695
- Humility? Really?
- …that I accept…
407
00:39:28,744 --> 00:39:31,205
I needed this. Thank you.
408
00:39:31,288 --> 00:39:33,665
Always available for wanton drinking.
409
00:39:35,334 --> 00:39:37,961
- Christ, I am legless.
- Are you?
410
00:39:38,045 --> 00:39:40,339
And it's all your fault, Mrs. Garrett.
411
00:39:50,432 --> 00:39:52,726
What is this, Cora? What are we doing?
412
00:39:53,352 --> 00:39:56,063
Being quite badly behaved at your party.
413
00:39:56,146 --> 00:39:59,983
I'm tired of being so coy and so polite.
414
00:40:00,067 --> 00:40:01,985
What are you talking about?
415
00:40:02,069 --> 00:40:03,403
Let's get married.
416
00:40:05,781 --> 00:40:08,700
I'm serious. Marry me. Be my wife.
417
00:40:12,538 --> 00:40:13,997
Luke. Wha…
418
00:40:16,208 --> 00:40:19,503
- I can't. I mean, you know I can't.
- Why not?
419
00:40:20,963 --> 00:40:23,590
Well, my husband's only been dead
a matter of months.
420
00:40:23,674 --> 00:40:26,134
- It's like...
- Bugger your husband. You didn't love him.
421
00:40:26,218 --> 00:40:27,594
Wh... And you...
422
00:40:27,678 --> 00:40:28,846
I love you.
423
00:40:33,809 --> 00:40:35,894
I've loved you from the moment I saw you.
424
00:40:37,062 --> 00:40:38,230
Before you knew me?
425
00:40:39,314 --> 00:40:40,649
I liked what I saw.
426
00:40:41,692 --> 00:40:43,485
And you wanted to put your mark on it?
427
00:40:46,154 --> 00:40:49,157
- What happened to carefree Cora?
- Sorry. I...
428
00:40:49,241 --> 00:40:50,492
Just think about it.
429
00:40:52,035 --> 00:40:53,287
We laugh.
430
00:40:53,370 --> 00:40:55,747
We argue.
We're like a married couple already.
431
00:40:58,417 --> 00:41:00,419
Can't friendship be enough?
432
00:41:01,295 --> 00:41:02,796
Crumbs, you mean.
433
00:41:05,090 --> 00:41:06,466
I'm sorry. I'm...
434
00:41:09,136 --> 00:41:10,888
- Once, I might've had more, but...
- Once?
435
00:41:10,971 --> 00:41:12,264
When you invited me to Essex,
436
00:41:12,347 --> 00:41:14,099
- made me the man of your house?
- What?
437
00:41:14,183 --> 00:41:16,685
Why do you think
I threw you that bloody party?
438
00:41:19,855 --> 00:41:22,733
There was I thinking
you wanted to do something for a friend.
439
00:41:24,151 --> 00:41:26,945
What about him? Is he your friend too?
440
00:41:29,072 --> 00:41:30,115
Who?
441
00:41:31,033 --> 00:41:32,659
You do realize he's married?
442
00:41:33,285 --> 00:41:36,181
Although, perhaps not for much longer
given the state of his wife's lungs.
443
00:41:36,205 --> 00:41:37,873
Is that what you're holding out for?
444
00:41:39,750 --> 00:41:42,461
I didn't think
even you were that cold, Cora.
445
00:41:42,544 --> 00:41:44,004
What are you talking about?
446
00:41:45,339 --> 00:41:48,008
TB. I diagnosed her last week.
447
00:41:51,136 --> 00:41:52,221
You're lying.
448
00:41:52,304 --> 00:41:54,264
Ask Spencer if you don't believe me.
449
00:41:54,890 --> 00:41:56,850
Don't worry.
She'll be dead in a few months,
450
00:41:56,934 --> 00:41:58,644
and you can have him all to yourself.
451
00:41:58,727 --> 00:42:00,103
Get away from me.
452
00:42:00,187 --> 00:42:01,813
Cora, wait. I'm sorry.
453
00:42:01,897 --> 00:42:02,981
Get away from me.
454
00:42:07,402 --> 00:42:10,030
- Cora, come back.
- Leave me alone.
455
00:42:20,666 --> 00:42:22,417
- You're drunk.
- You're drunker.
456
00:42:27,339 --> 00:42:28,340
BMA
457
00:42:28,423 --> 00:42:30,676
Run away then, coward.
458
00:42:30,759 --> 00:42:32,469
You're the coward.
459
00:42:47,234 --> 00:42:49,903
If you could kindly
make your way to the stage, sir.
460
00:42:51,947 --> 00:42:53,156
Sod that.
461
00:43:16,555 --> 00:43:20,475
You idiot. You bloody idiot. Idiot!
462
00:43:27,858 --> 00:43:30,652
- What's happened?
- Luke proposed.
463
00:43:30,736 --> 00:43:31,945
- What?
- I know.
464
00:43:33,447 --> 00:43:34,489
You idiot.
465
00:43:35,866 --> 00:43:38,452
- He's the idiot.
- No, Cora. Come on.
466
00:43:38,535 --> 00:43:39,703
No, you weren't there.
467
00:43:39,786 --> 00:43:42,873
One minute we were joking around
and the next, he proposed.
468
00:43:42,956 --> 00:43:44,333
He's in love with you.
469
00:43:47,961 --> 00:43:50,756
Do you have any idea
how painful it is to love you?
470
00:43:52,799 --> 00:43:55,219
I didn't realize.
471
00:43:55,302 --> 00:43:57,387
- No, you never do.
- Martha, what?
472
00:43:57,471 --> 00:43:59,097
- What do you want, Cora?
- Want?
473
00:43:59,181 --> 00:44:02,476
Yes. Because the longer you just
blunder about not knowing,
474
00:44:02,559 --> 00:44:05,062
- the more people are gonna get hurt.
- It's just...
475
00:44:05,145 --> 00:44:07,231
- I've been trapped for so long...
- Oh, yes.
476
00:44:07,814 --> 00:44:09,900
Go on, blame Michael again.
477
00:44:11,068 --> 00:44:13,946
You're right. I am wasted here.
478
00:44:37,219 --> 00:44:39,680
LONDON & METROPOLITAN RAILWAYS
479
00:44:49,565 --> 00:44:50,566
Money.
480
00:44:54,403 --> 00:44:55,571
Wallet!
481
00:44:57,823 --> 00:44:58,824
No.
482
00:44:59,408 --> 00:45:00,409
Come on.
483
00:45:16,300 --> 00:45:17,301
Give it.
484
00:45:28,437 --> 00:45:30,439
Not my hand. Please.
485
00:46:01,261 --> 00:46:02,471
Father.
486
00:46:03,972 --> 00:46:05,182
Hear my prayer.
487
00:46:09,311 --> 00:46:12,564
I renounce my sins.
488
00:46:14,233 --> 00:46:15,817
I renounce evil.
489
00:46:20,197 --> 00:46:21,532
Bring her back to me.
490
00:47:41,403 --> 00:47:43,405
[TRANSLATOR CREDIT]
30783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.