Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,292 --> 00:00:23,292
From ancient times,
many a tale has been told
4
00:00:23,334 --> 00:00:27,792
about our land.
5
00:00:28,917 --> 00:00:32,959
It can hardly be coincidental
6
00:00:32,959 --> 00:00:35,584
that in each and every one of them
7
00:00:35,584 --> 00:00:39,876
the Devil toys with human destiny.
8
00:00:50,084 --> 00:00:55,834
THE DEVIL'S TRAP
9
00:00:56,167 --> 00:00:58,292
Written by
Based on the novel
10
00:00:58,292 --> 00:01:01,167
'The Mill on the Deep River'
by Alfrรฉd Technik
11
00:01:01,709 --> 00:01:07,584
Starring
12
00:01:10,209 --> 00:01:15,251
Featuring
13
00:01:19,959 --> 00:01:25,334
Music by
Played and conducted by
14
00:01:26,376 --> 00:01:31,834
Art Direction
15
00:01:32,459 --> 00:01:35,334
Editor / Sound Editor
16
00:01:35,626 --> 00:01:41,126
Costume Design / Make-up /
Sound Effects
17
00:01:41,126 --> 00:01:45,876
Production Assistants
18
00:01:45,876 --> 00:01:49,917
Lighting / Technicians
19
00:01:49,917 --> 00:01:55,084
Assistant Directors
20
00:01:55,376 --> 00:01:58,834
Camera Operators
21
00:01:58,834 --> 00:02:03,876
Production Manager
22
00:02:04,417 --> 00:02:09,542
Director of Photography
23
00:02:10,334 --> 00:02:15,709
Directed by
24
00:02:44,376 --> 00:02:46,042
Get rid of him!
25
00:02:46,084 --> 00:02:50,709
I shan't trouble you long,
Excellency.
26
00:02:58,251 --> 00:03:01,542
How dare you?
27
00:03:08,667 --> 00:03:11,459
How dare you come here?
28
00:03:11,459 --> 00:03:15,292
Today you gave orders to dig
the foundations for a new granary.
29
00:03:15,292 --> 00:03:20,376
- It's not a good place, Your Honour.
- What?
30
00:03:20,376 --> 00:03:26,126
Remember how five years ago,
on that same spot, your foreman Daniel...
31
00:03:26,126 --> 00:03:29,584
...fell into a pit,
drunk as a beast.
32
00:03:29,584 --> 00:03:31,417
What about it?
33
00:03:31,417 --> 00:03:34,876
The pit wasn't there before.
34
00:03:37,334 --> 00:03:40,292
I know this countryside.
35
00:03:41,709 --> 00:03:45,501
And I know you, miller.
36
00:03:45,501 --> 00:03:47,459
I just wanted...
37
00:03:49,209 --> 00:03:52,751
...to clear my conscience.
38
00:04:00,917 --> 00:04:04,542
Your subjects are impudent.
39
00:04:13,709 --> 00:04:16,667
The lout, Your Grace,
40
00:04:16,667 --> 00:04:22,667
is unfortunately a freeman.
41
00:04:27,626 --> 00:04:30,126
You've lost anyway.
42
00:04:32,251 --> 00:04:36,876
It is rumoured that he is
in league with the Devil.
43
00:04:36,876 --> 00:04:44,501
When I applied to be bishop,
my rivals said the same about me.
44
00:04:45,917 --> 00:04:48,751
I meant no harm.
45
00:04:49,667 --> 00:04:54,376
If the rumour doesn't bother you,
that's all very well. But it should.
46
00:04:54,417 --> 00:04:57,167
You have a pastor here.
47
00:04:57,167 --> 00:05:01,292
A simpleton who believes in miracles.
48
00:05:03,751 --> 00:05:08,417
You go too far,
Your Excellency.
49
00:05:12,459 --> 00:05:17,834
You're speaking of the spiritual
shepherd of your people.
50
00:05:23,167 --> 00:05:28,334
There he is, Your Grace.
51
00:05:30,501 --> 00:05:34,209
You cannot burn a 'Burnt Man'.
52
00:05:34,209 --> 00:05:37,667
How am I to interpret that?
53
00:05:39,542 --> 00:05:45,292
The Devil himself knows what sense
to make of the whole affair.
54
00:05:47,626 --> 00:05:53,167
It started almost a hundred years ago...
55
00:05:53,209 --> 00:05:56,917
During the long wars with the Swedes.
56
00:05:59,126 --> 00:06:04,334
The sole surviving witness to it all
was my huntsman's grandfather.
57
00:06:18,751 --> 00:06:22,584
In those days a mill stood
just as it stands today.
58
00:06:22,584 --> 00:06:27,167
The same, but with a thatched roof.
59
00:06:27,167 --> 00:06:31,376
It was run by the miller's grandfather.
60
00:06:31,376 --> 00:06:36,251
The miller you saw just a while ago.
61
00:08:50,459 --> 00:08:54,084
The Swedes abandoned the land,
and a requiem
62
00:08:54,084 --> 00:08:59,667
was held for the souls
of the miller's family.
63
00:09:15,084 --> 00:09:22,751
Ever since the mill was called
'Where Those Who Burned'.
64
00:09:23,417 --> 00:09:29,126
Whoever is not hurt by fire
need not fear Hell.
65
00:09:29,126 --> 00:09:32,376
So, neither do they fear God,
of course.
66
00:09:33,542 --> 00:09:35,959
How so?
67
00:09:46,917 --> 00:09:49,959
How come they didn't burn?
68
00:09:49,959 --> 00:09:52,959
A miracle.
69
00:10:06,334 --> 00:10:08,209
Light.
70
00:10:11,251 --> 00:10:12,917
Light!
71
00:11:53,751 --> 00:11:56,126
Come to me.
72
00:11:59,459 --> 00:12:03,042
Come, then.
73
00:12:04,542 --> 00:12:06,542
Come, silly.
74
00:12:09,667 --> 00:12:14,334
Come.
Don't be afraid.
75
00:12:15,334 --> 00:12:21,501
- Let go. All the village is here.
- They don't care, silly.
76
00:12:21,501 --> 00:12:24,584
- Filip, let me go.
- Am I cold?
77
00:12:24,584 --> 00:12:26,417
Let go.
78
00:12:40,751 --> 00:12:43,251
Who is it?
79
00:12:47,459 --> 00:12:50,334
- Come to the chapel this evening.
- No.
80
00:12:50,334 --> 00:12:52,959
- Will you come?
- No.
81
00:13:02,501 --> 00:13:04,834
You don't like that?
82
00:13:04,876 --> 00:13:07,126
We could stop.
83
00:13:15,792 --> 00:13:17,334
This is the other one.
84
00:13:17,334 --> 00:13:21,376
Quiet.
Your buckets are twice as big.
85
00:13:21,501 --> 00:13:23,542
They are the same
as the others.
86
00:13:23,542 --> 00:13:26,542
You'll come Sunday afternoon.
87
00:13:26,667 --> 00:13:28,334
For a few drops of water?
88
00:13:28,334 --> 00:13:31,126
You have no right.
89
00:13:31,667 --> 00:13:38,126
Wait a minute, wait...
what right are you talking about?
90
00:13:39,792 --> 00:13:45,917
There's no written law that one
should toil in exchange for water.
91
00:13:48,334 --> 00:13:52,542
The miller told you that?
92
00:13:53,626 --> 00:13:56,834
Or can you read?
93
00:14:02,167 --> 00:14:03,792
Speak.
94
00:14:13,792 --> 00:14:15,917
Help him.
95
00:14:28,126 --> 00:14:30,084
Let him go.
96
00:14:34,084 --> 00:14:36,584
Reverend Father.
97
00:14:39,917 --> 00:14:44,001
Compassion is fitting for noblemen.
98
00:14:44,001 --> 00:14:47,834
Obedience for tenants. Go.
99
00:14:53,751 --> 00:14:57,709
So that was you, Reverend?
100
00:15:00,167 --> 00:15:03,001
I imagined you somehow differently.
101
00:15:06,667 --> 00:15:09,917
I had a certain promise
from his grace the Bishop
102
00:15:09,917 --> 00:15:17,126
concerning you... and your...
103
00:15:17,876 --> 00:15:22,667
- In short, the Bishop spoke about...
- Agreed.
104
00:15:23,834 --> 00:15:26,459
Your Nobleness.
105
00:15:57,667 --> 00:16:02,376
Sorry, but I had no...
106
00:16:02,376 --> 00:16:04,751
That's alright.
107
00:16:04,876 --> 00:16:09,084
I really had no idea,
Your Reverence.
108
00:16:09,084 --> 00:16:14,959
I'm only a chaplain here, Sir Regent.
109
00:16:16,209 --> 00:16:20,459
I've been informed
about what troubles you.
110
00:16:27,126 --> 00:16:35,376
But His Grace, the Bishop
surely has no knowledge
111
00:16:35,626 --> 00:16:41,667
of the disaster God has wrought
upon our land.
112
00:16:44,292 --> 00:16:48,751
Such a drought as this year
has no precedent in the past.
113
00:16:48,751 --> 00:16:50,709
I've seen it.
114
00:16:58,251 --> 00:17:02,584
Our well is the last one
with water in it.
115
00:17:02,584 --> 00:17:04,792
That has its advantages.
116
00:17:04,834 --> 00:17:06,792
I don't understand,
Your Reverence.
117
00:17:06,792 --> 00:17:09,084
I'm just a chaplain.
118
00:17:12,417 --> 00:17:14,501
Sir Regent.
119
00:17:19,376 --> 00:17:21,917
In a way
120
00:17:23,209 --> 00:17:25,959
even the drought
121
00:17:26,001 --> 00:17:30,042
brings water to the miller's mill.
122
00:18:04,167 --> 00:18:07,167
What does that mean?
123
00:18:13,626 --> 00:18:16,751
I need a reliable man.
124
00:19:27,917 --> 00:19:30,167
Godspeed to all.
125
00:19:40,209 --> 00:19:42,417
Whoever is thirsty,
come have a drink.
126
00:19:51,209 --> 00:19:53,501
Goodness, what an idea this is.
127
00:19:53,542 --> 00:19:56,251
There you go, grandpa.
128
00:19:56,251 --> 00:19:59,084
I don't ask your drudgery for it.
129
00:20:41,126 --> 00:20:44,209
Come to the chapel tonight.
130
00:20:44,376 --> 00:20:46,751
To the chapel?
131
00:20:47,667 --> 00:20:49,126
No.
132
00:20:50,501 --> 00:20:52,417
Why not?
133
00:20:53,751 --> 00:20:55,751
Not there.
134
00:20:55,751 --> 00:20:57,834
Back to work!
135
00:20:59,001 --> 00:21:01,251
Back to work!
136
00:21:01,501 --> 00:21:04,959
Come to the nobleman's barn.
137
00:21:06,167 --> 00:21:08,542
Back to work!
138
00:21:10,667 --> 00:21:13,459
What have I told you?
139
00:21:13,876 --> 00:21:15,542
Get moving!
140
00:21:19,751 --> 00:21:23,417
- You haven't heard?
- What are you doing?
141
00:21:26,584 --> 00:21:30,959
Don't you know how scarce
water is right now?
142
00:21:49,126 --> 00:21:51,709
Is there a little left?
143
00:21:53,917 --> 00:21:57,959
Just a little, Your Reverence.
144
00:22:11,417 --> 00:22:13,751
We needed this.
145
00:22:14,376 --> 00:22:17,292
I won't drink, Your Reverence.
146
00:22:31,792 --> 00:22:33,792
Good water.
147
00:22:33,959 --> 00:22:38,334
That's because it's from the mill,
Your Reverence.
148
00:22:47,667 --> 00:22:50,376
God be with you, son.
149
00:23:11,501 --> 00:23:14,167
You're worrying to no avail.
150
00:23:14,167 --> 00:23:16,584
A huntsman's jacket or
a miller's shirt,
151
00:23:16,584 --> 00:23:18,917
there's no competition.
152
00:23:18,917 --> 00:23:22,709
If she doesn't know,
her parents will tell her.
153
00:23:24,417 --> 00:23:25,959
She doesn't have any.
154
00:23:25,959 --> 00:23:30,167
All the better.
Then her master decides for her.
155
00:23:30,792 --> 00:23:33,584
We're at the spot, Your Reverence.
156
00:23:56,167 --> 00:23:58,584
What a terrible abyss.
157
00:23:58,584 --> 00:24:04,376
It is said that yawning open here
is an entrance to Hell.
158
00:24:06,667 --> 00:24:08,334
Pass me a stone.
159
00:24:33,251 --> 00:24:36,334
Be careful, Your Reverence.
160
00:24:36,959 --> 00:24:40,751
There's no path for a living creature
leading down there or back.
161
00:24:42,292 --> 00:24:44,626
Is the mill far from here?
162
00:24:45,542 --> 00:24:47,751
It's not.
163
00:24:52,167 --> 00:24:53,334
Come then.
164
00:25:40,667 --> 00:25:43,292
Welcome, Your Reverence.
165
00:25:44,417 --> 00:25:47,542
I heard you arrive.
166
00:26:08,834 --> 00:26:12,709
I'm surveying my new parish
167
00:26:17,167 --> 00:26:20,626
and I'd like to speak
168
00:26:22,584 --> 00:26:24,834
with your father.
169
00:26:27,542 --> 00:26:31,417
We're free people,
Your Reverence.
170
00:26:35,042 --> 00:26:39,834
Your father isn't here, then?
171
00:26:39,834 --> 00:26:41,834
He's somewhere outside.
172
00:26:41,834 --> 00:26:45,334
In summer there's no work for us.
173
00:26:46,292 --> 00:26:48,167
Pity.
174
00:26:48,584 --> 00:26:52,376
I wanted to have a look
around your mill.
175
00:26:52,584 --> 00:26:55,917
So you've heard about us too?
176
00:26:56,001 --> 00:26:58,542
No, not because of that.
177
00:26:58,542 --> 00:27:01,001
I'm simply interested.
178
00:27:02,667 --> 00:27:06,709
I can hear water but I cannot see any.
179
00:27:17,834 --> 00:27:21,084
Careful. It's dark,
Your Reverence.
180
00:27:21,167 --> 00:27:23,417
- Let's bring a light.
- Not that one.
181
00:27:23,417 --> 00:27:27,626
That is lit only when
the householder dies.
182
00:28:30,917 --> 00:28:34,084
It comes to the surface here.
183
00:28:36,084 --> 00:28:39,501
And where does the water go then?
184
00:28:39,501 --> 00:28:42,251
Nobody knows, Your Reverence.
185
00:28:44,584 --> 00:28:47,501
Should I turn the wheel?
186
00:28:49,917 --> 00:28:52,542
No need.
187
00:29:06,417 --> 00:29:10,042
- What's in there?
- A small cellar.
188
00:29:10,042 --> 00:29:12,334
I'm interested in it too.
189
00:29:26,417 --> 00:29:28,834
Why are there so many candles?
190
00:29:28,876 --> 00:29:33,376
We're the only mill that doesn't
freeze, Your Reverence.
191
00:29:33,376 --> 00:29:37,626
In the winter we mill even at night.
192
00:29:47,667 --> 00:29:50,584
I'm glad, Your Reverence,
193
00:29:50,709 --> 00:29:54,501
that you've seen all of our mill.
194
00:29:56,376 --> 00:29:58,376
Why?
195
00:29:58,751 --> 00:30:04,542
For when you hear again the rumour
that the Devil works our mill.
196
00:30:33,126 --> 00:30:36,126
Do you hear him, Your Reverence?
197
00:30:36,251 --> 00:30:39,459
Your Reverence, The Burned One.
198
00:30:42,334 --> 00:30:44,542
The miller.
199
00:31:26,667 --> 00:31:30,126
I'm interested
in what you're doing here.
200
00:31:34,376 --> 00:31:36,751
Listen.
201
00:31:47,751 --> 00:31:48,876
Hold still!
202
00:31:50,792 --> 00:31:52,917
Hold still, you beasts!
203
00:31:52,959 --> 00:31:55,459
C'mon, hold still now.
204
00:32:09,292 --> 00:32:12,709
Enough of this witchcraft, miller.
205
00:32:13,292 --> 00:32:15,459
Idiot.
206
00:32:15,501 --> 00:32:18,792
Here it sounded somehow different.
207
00:32:20,001 --> 00:32:22,334
A hollow.
208
00:32:24,917 --> 00:32:27,209
There should be more here.
209
00:32:27,209 --> 00:32:29,084
That means...
210
00:32:31,584 --> 00:32:33,834
That means...
211
00:32:37,001 --> 00:32:41,251
- Look.
- A globeflower.
212
00:32:43,084 --> 00:32:47,709
Here, in this barren land...
213
00:32:53,834 --> 00:32:56,209
Why are you looking for water?
214
00:32:56,209 --> 00:32:58,751
You have enough at the mill.
215
00:32:58,751 --> 00:33:02,209
But there's none in the village.
216
00:33:02,209 --> 00:33:05,001
And we're far away from there.
217
00:33:05,667 --> 00:33:08,751
It's nice that you care.
218
00:33:10,459 --> 00:33:14,251
My whole life I've been searching
219
00:33:14,584 --> 00:33:17,917
and learning...
220
00:33:22,126 --> 00:33:26,751
Only by God's will
shall the rock give us water.
221
00:33:29,709 --> 00:33:32,834
I don't give up on hope.
222
00:33:32,834 --> 00:33:35,167
You turn to the land for help.
223
00:33:36,251 --> 00:33:38,709
I, however...
224
00:34:13,209 --> 00:34:15,417
What's wrong?
225
00:34:17,834 --> 00:34:20,334
What's happened, Martina?
226
00:34:25,042 --> 00:34:27,709
Have I hurt you?
227
00:34:29,334 --> 00:34:31,584
Say something.
228
00:34:35,459 --> 00:34:38,417
I'm afraid, Jan.
229
00:34:47,001 --> 00:34:48,959
Martina.
230
00:34:58,126 --> 00:35:03,334
Today in the courtyard
they were again saying such things...
231
00:35:06,251 --> 00:35:10,126
- About your father and...
- For God's sake, Martina.
232
00:35:10,709 --> 00:35:13,834
These are old wives' tales.
233
00:35:13,834 --> 00:35:17,209
You know yourself who
spreads them and why.
234
00:35:17,459 --> 00:35:19,584
Quiet you.
235
00:35:30,251 --> 00:35:33,417
I'm glad you've owned up to it.
236
00:35:35,126 --> 00:35:39,584
- I've nothing to say to you.
- But I have.
237
00:35:39,584 --> 00:35:41,542
Now that you're here.
238
00:35:41,584 --> 00:35:43,167
Come away, Jan.
239
00:35:45,167 --> 00:35:49,917
If you touch Martina once more,
you'll have me to deal with.
240
00:35:51,542 --> 00:35:54,667
You're not in charge here.
241
00:35:59,709 --> 00:36:04,209
And regarding her,
someone else will decide...
242
00:36:04,751 --> 00:36:07,751
- Wait!
- No hurry.
243
00:36:07,751 --> 00:36:09,459
Out of my way.
244
00:38:15,459 --> 00:38:16,876
Why aren't you eating?
245
00:38:18,292 --> 00:38:22,042
I've always had a good laugh
about it, father.
246
00:38:22,126 --> 00:38:24,417
Yesterday, for the first time,
it mattered to me,
247
00:38:24,834 --> 00:38:26,751
what they say about us.
248
00:38:26,917 --> 00:38:29,542
You'll get used to it.
249
00:38:30,709 --> 00:38:34,251
It's not just me, dad.
250
00:38:35,042 --> 00:38:38,126
She's afraid to come here?
251
00:38:39,917 --> 00:38:43,376
I don't just mean
the old wives' tales.
252
00:38:43,376 --> 00:38:46,792
It's like it really is cursed here.
253
00:38:47,626 --> 00:38:52,334
Why don't you talk to me about it?
254
00:38:55,042 --> 00:38:57,084
I don't.
255
00:38:57,292 --> 00:38:59,251
Why?
256
00:38:59,917 --> 00:39:03,501
Am I not your son?
257
00:39:10,417 --> 00:39:15,876
Once I'm gone, you'll find out.
258
00:39:19,501 --> 00:39:22,376
From whom?
259
00:39:24,042 --> 00:39:26,626
Don't be so curious.
260
00:39:29,292 --> 00:39:34,001
I don't ask what you
were up to last night either.
261
00:39:57,834 --> 00:40:02,834
- Lord, have mercy upon us.
- Lord, have mercy upon us.
262
00:40:02,834 --> 00:40:06,209
- Christ, hear our prayers.
- Christ, hear our prayers.
263
00:40:06,334 --> 00:40:09,126
- God the Father, who art in heaven...
- Have mercy upon us.
264
00:40:09,126 --> 00:40:12,251
- God the Son, redeemer of the world...
- Have mercy upon us.
265
00:40:12,334 --> 00:40:15,042
- God, Holy God...
- Have mercy upon us.
266
00:40:15,042 --> 00:40:18,001
- Holy Trinity, only God...
- Have mercy upon us.
267
00:40:18,084 --> 00:40:22,501
- God, sovereign ruler of the world...
- Have mercy upon us.
268
00:40:22,542 --> 00:40:24,751
- God, in whom we have life and being...
- Have mercy upon us.
269
00:40:24,876 --> 00:40:27,792
- God, without whom we perish...
- Have mercy upon us.
270
00:40:27,876 --> 00:40:30,501
- God, who encompasseth all seas...
- Have mercy upon us.
271
00:40:30,626 --> 00:40:34,292
- God, who measureth all rivers...
- Have mercy upon us.
272
00:40:34,376 --> 00:40:37,792
- God, who filleth all fountains...
- Have mercy upon us.
273
00:40:37,834 --> 00:40:41,126
- God, who covereth the sky with clouds...
- Have mercy upon us.
274
00:40:41,126 --> 00:40:45,167
- God, who mastereth the hail and rain...
- Have mercy upon us.
275
00:40:45,251 --> 00:40:48,709
- God, who giveth and taketh power...
- Have mercy upon us.
276
00:40:48,834 --> 00:40:52,876
- God, to whom we raise our arms...
- Have mercy upon us.
277
00:40:52,959 --> 00:40:56,209
- God, whose help we humbly beseech...
- Have mercy upon us.
278
00:40:56,209 --> 00:40:59,667
- God, who knoweth all our needs...
- Have mercy upon us.
279
00:40:59,751 --> 00:41:02,167
- God, who overseeth our welfare...
- Have mercy upon us.
280
00:41:02,876 --> 00:41:06,501
- God, whose wisdom is inscrutable...
- Have mercy upon us.
281
00:41:06,501 --> 00:41:08,876
- God, our Father...
- Have mercy upon us.
282
00:41:08,917 --> 00:41:14,792
- Have mercy upon us...
- Have mercy upon us...
283
00:41:14,959 --> 00:41:17,834
- Deliver us from evil...
- Deliver us, o Lord!
284
00:41:17,876 --> 00:41:20,417
- From all sins...
- Deliver us, o Lord!
285
00:41:20,501 --> 00:41:23,501
- From your wrath...
- Deliver us, o Lord!
286
00:41:23,501 --> 00:41:26,292
- From unfavourable winds...
- Deliver us, o Lord!
287
00:41:26,376 --> 00:41:29,084
- From burning heat...
- Deliver us, o Lord!
288
00:41:29,126 --> 00:41:32,584
- From insidious drought...
- Deliver us, o Lord!
289
00:41:32,667 --> 00:41:36,501
- From the lack in daily bread...
- Deliver us, o Lord!
290
00:41:36,584 --> 00:41:39,917
- From the lack of fodder...
- Deliver us, o Lord!
291
00:41:40,084 --> 00:41:42,751
- From the lack of water...
- Deliver us, o Lord!
292
00:41:43,626 --> 00:41:47,001
- From death temporary and permanent...
- Deliver us, o Lord!
293
00:41:47,084 --> 00:41:50,251
- We, miserable sinners...
- Hear us, we beseech Thee!
294
00:41:50,251 --> 00:41:53,959
- May Thou blanket the skies with clouds...
- Hear us, we beseech Thee!
295
00:41:53,959 --> 00:41:57,501
- May Thou satiate the arid earth...
- Hear us, we beseech Thee!
296
00:41:57,584 --> 00:42:02,167
- May Thou fill the brooks and rivers...
- Hear us, we beseech Thee!
297
00:42:02,251 --> 00:42:06,584
- May Thou give and preserve our crops...
- Hear us, we beseech Thee!
298
00:42:06,751 --> 00:42:10,542
- May Thou show forth Thy power...
- Hear us, we beseech Thee!
299
00:42:10,542 --> 00:42:14,417
- May Thou turn our grief into joy...
- Hear us, we beseech Thee!
300
00:42:15,209 --> 00:42:19,667
- May Thou open Thy springs of mercy...
- Hear us, we beseech Thee!
301
00:42:19,834 --> 00:42:23,584
O Lamb of God, who takest away
the sins of the world...
302
00:42:23,584 --> 00:42:25,626
Hear us, we beseech Thee!
303
00:42:25,709 --> 00:42:28,417
O Lamb of God, who takest away
the sins of the world...
304
00:42:28,542 --> 00:42:30,417
Have mercy upon us.
305
00:42:42,959 --> 00:42:46,292
Our Father who art in Heaven,
hallowed be Thy name.
306
00:42:46,292 --> 00:42:49,501
Thy kingdom come, Thy will be done,
on earth as it is in Heaven.
307
00:42:49,501 --> 00:42:52,292
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses,
308
00:42:52,292 --> 00:42:55,626
as we forgive those
who trespass against us.
309
00:42:55,667 --> 00:42:58,542
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
310
00:42:58,542 --> 00:43:00,126
Hail Mary, full of grace,
311
00:43:00,126 --> 00:43:03,084
blessed art thou amongst women,
312
00:43:03,084 --> 00:43:05,626
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
313
00:43:05,709 --> 00:43:08,459
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
314
00:43:08,459 --> 00:43:10,209
now and at the hour of our death.
Amen.
315
00:43:10,292 --> 00:43:13,251
Our Father who art in Heaven,
hallowed be Thy name.
316
00:43:13,334 --> 00:43:16,584
Thy kingdom come, Thy will be done,
on earth as it is in Heaven.
317
00:43:16,584 --> 00:43:19,834
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses,
318
00:43:19,834 --> 00:43:22,167
as we forgive those
who trespass against us.
319
00:43:22,167 --> 00:43:25,001
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
320
00:43:25,001 --> 00:43:26,542
Hail Mary, full of grace,
321
00:43:26,542 --> 00:43:28,459
blessed art thou amongst women,
322
00:43:28,584 --> 00:43:31,042
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
323
00:43:31,042 --> 00:43:34,167
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
324
00:43:34,167 --> 00:43:37,084
now and at the hour of our death.
Amen.
325
00:43:42,501 --> 00:43:45,834
Now I shall put him in jail.
326
00:43:46,584 --> 00:43:48,917
For what?
327
00:43:49,667 --> 00:43:54,292
- That he has found water?
- The court will manage somehow.
328
00:43:54,292 --> 00:43:58,126
- What proof will you have against him?
- What? It doesn't matter.
329
00:43:58,126 --> 00:44:00,626
Disturbance of a religious rite,
for example.
330
00:44:00,751 --> 00:44:03,417
That won't hold, the people
followed him of their own accord.
331
00:44:03,542 --> 00:44:05,667
Alliance with the Devil, then.
332
00:44:06,584 --> 00:44:08,751
After all,
333
00:44:08,917 --> 00:44:11,584
why are you here?
334
00:44:11,584 --> 00:44:14,084
And does either of us know
335
00:44:14,126 --> 00:44:20,709
whether he found the spring
by the will of God?
336
00:44:36,667 --> 00:44:41,376
This stunt will cost you, Jan.
337
00:44:50,167 --> 00:44:54,126
- Is there a fair today?
- A fair?
338
00:44:54,126 --> 00:45:00,292
Now that the miller's provided water
he has to give people some beer.
339
00:45:00,376 --> 00:45:02,417
He rolled five barrels out
into the barn.
340
00:45:02,459 --> 00:45:07,792
- To display his generosity? Rascal.
- Into the threshing barn?
341
00:45:08,709 --> 00:45:16,376
Officially it's supposed to be
a celebration of the new granary.
342
00:45:16,584 --> 00:45:20,251
Yes, good sir, they're know-it-alls.
343
00:45:23,376 --> 00:45:26,751
What have you got there?
Let me see.
344
00:47:02,542 --> 00:47:06,917
- His Reverence is here.
- You're here.
345
00:47:09,834 --> 00:47:13,876
- The Regent, too.
- And me.
346
00:47:16,751 --> 00:47:20,876
- I'm afraid.
- I like you.
347
00:47:22,709 --> 00:47:24,792
Jan.
348
00:47:28,459 --> 00:47:30,542
Regent.
349
00:47:31,334 --> 00:47:34,792
The Regent will never choose you.
350
00:47:34,959 --> 00:47:37,626
Let's get out of here.
351
00:47:56,084 --> 00:47:58,709
Have you finished dancing?
352
00:47:59,626 --> 00:48:01,667
Leave us be.
353
00:48:02,042 --> 00:48:04,001
You want to spoil my fun?
354
00:48:05,584 --> 00:48:08,292
Wait here for me.
355
00:48:21,042 --> 00:48:23,626
See, Jan?
356
00:48:23,709 --> 00:48:27,917
Now there is water,
there's beer as well.
357
00:48:41,001 --> 00:48:43,042
Solo dance!
358
00:48:43,167 --> 00:48:46,292
You could have spared us that.
359
00:48:46,834 --> 00:48:48,167
Music.
360
00:48:50,751 --> 00:48:54,501
So last time wasn't enough for you.
361
00:48:57,001 --> 00:48:59,167
Very well then.
362
00:48:59,584 --> 00:49:01,876
You'll get some more.
363
00:49:43,376 --> 00:49:44,709
Get the bailiff!
364
00:50:24,709 --> 00:50:26,792
Wait!
365
00:50:28,292 --> 00:50:30,167
Let them be.
366
00:52:06,792 --> 00:52:08,751
Sheathe the knives!
367
00:52:11,001 --> 00:52:13,834
Drop the knife.
368
00:52:13,876 --> 00:52:18,501
And all of you, heed my advice.
369
00:52:18,501 --> 00:52:19,626
Don't dance here.
370
00:52:19,751 --> 00:52:21,334
How dare you?
371
00:52:21,334 --> 00:52:23,167
Clear out to your own place.
372
00:52:23,167 --> 00:52:25,501
Here I pay the piper!
373
00:52:25,584 --> 00:52:29,251
Remember I've always
advised you well.
374
00:52:32,042 --> 00:52:35,167
I give the orders here.
375
00:52:45,501 --> 00:52:47,834
Dance on.
376
00:52:48,126 --> 00:52:50,209
Musicians...
377
00:52:54,084 --> 00:52:56,834
Don't you hear?
378
00:53:04,959 --> 00:53:09,042
What are you gawping at,
you half-wits?
379
00:53:11,959 --> 00:53:13,542
Dance.
380
00:53:33,292 --> 00:53:35,834
Stomp! Rhythm!
381
00:54:35,667 --> 00:54:39,376
Clever idea. The village dance!
382
00:54:39,834 --> 00:54:42,084
My coach!
383
00:55:45,584 --> 00:55:47,251
Bring me the miller.
384
00:55:47,626 --> 00:55:50,417
You've forgotten I'm a freeman.
385
00:55:50,417 --> 00:55:53,876
You, that have those
buried people on your conscience.
386
00:55:53,876 --> 00:55:55,917
I warned well in time.
387
00:55:55,917 --> 00:55:57,792
You and them, too.
388
00:55:57,792 --> 00:56:00,792
How could you have known beforehand?
389
00:56:05,959 --> 00:56:08,001
The earth itself speaks.
390
00:56:08,001 --> 00:56:12,584
Voices speak to you from the earth?
391
00:56:13,709 --> 00:56:16,209
I don't understand.
392
00:56:16,209 --> 00:56:19,709
You said so right now.
393
00:56:22,292 --> 00:56:26,792
All my life I went about
with my eyes wide open...
394
00:56:26,834 --> 00:56:30,167
What's that got to do with the barn?
395
00:56:30,167 --> 00:56:32,876
On the site you built it,
396
00:56:32,917 --> 00:56:35,792
snow never settled
over many winters past.
397
00:56:35,834 --> 00:56:37,626
What of it?
398
00:56:37,876 --> 00:56:42,834
There's heat rising to the surface
from the cracks in the earth.
399
00:56:42,876 --> 00:56:46,626
Heat? From the frozen earth?
400
00:56:48,417 --> 00:56:51,876
Down there it never freezes.
401
00:56:53,542 --> 00:56:58,376
You know where this heat
comes from down there?
402
00:57:06,084 --> 00:57:09,251
Do you know the Scriptures?
403
00:57:16,417 --> 00:57:18,667
I do.
404
00:57:31,542 --> 00:57:36,167
Do you know what is said
about infernal fire?
405
00:57:37,417 --> 00:57:41,626
I'm a good Christian,
Your Reverence.
406
00:57:41,626 --> 00:57:45,209
But remember when we first met.
407
00:57:45,209 --> 00:57:48,917
I am wont to speak of the earth
in that way.
408
00:57:48,917 --> 00:57:51,959
That time it told me where water was.
409
00:57:51,959 --> 00:57:56,084
And you remember
what I told you then.
410
00:57:56,209 --> 00:57:59,501
And today I have this to add:
411
00:57:59,792 --> 00:58:04,459
Only the four-legged beast keeps
its head bent towards the earth,
412
00:58:04,459 --> 00:58:07,917
but Man, made in God's image,
413
00:58:07,959 --> 00:58:11,417
looks upward with confidence
414
00:58:11,501 --> 00:58:15,667
to where alone he can find
an answer to everything.
415
00:58:15,667 --> 00:58:19,126
But surely the earth
gives us water and bread?
416
00:58:19,126 --> 00:58:22,209
Water and bread are the gifts of God,
417
00:58:22,209 --> 00:58:25,042
of which we daily beseech the Lord.
418
00:58:25,042 --> 00:58:27,376
You're a heretic.
419
00:58:32,584 --> 00:58:38,417
Perhaps you little suspect
what a dangerous path you're treading.
420
00:58:38,709 --> 00:58:41,751
You listen to the voices of nature.
421
00:58:41,751 --> 00:58:44,667
The more you hearken to them,
422
00:58:44,667 --> 00:58:51,001
your ears are deaf to the only
voice you should be attentive to.
423
00:58:51,001 --> 00:58:53,334
And who do you think
strives most that
424
00:58:53,334 --> 00:58:55,542
you should not to hear
the voice of the Lord?
425
00:58:55,542 --> 00:59:00,042
I can see you would protest
426
00:59:00,167 --> 00:59:04,751
that you do only good for people.
427
00:59:06,292 --> 00:59:09,792
Don't you know that the Devil
tempts people foremost
428
00:59:09,792 --> 00:59:13,417
with what they find most agreeable?
429
00:59:14,251 --> 00:59:18,376
- Your Reverence, I'm listening
carefully to what you say... - Shut up.
430
00:59:18,417 --> 00:59:24,042
...but I find nothing in my conscience
in which I may have trespassed.
431
00:59:24,084 --> 00:59:27,001
What stubbornness!
432
00:59:27,001 --> 00:59:30,459
You're convicting yourself.
433
00:59:44,584 --> 00:59:48,584
You're a wise man yet, miller.
434
00:59:52,501 --> 00:59:55,917
I should much regret
435
00:59:56,167 --> 00:59:58,334
should you have to answer
436
00:59:59,959 --> 01:00:04,376
before the Holy Inquisition.
437
01:00:10,834 --> 01:00:14,876
But I will give you a helping hand.
438
01:00:15,834 --> 01:00:20,251
I shall await you...
at the Sunday sermon.
439
01:00:22,417 --> 01:00:25,167
You can go now.
440
01:00:45,751 --> 01:00:50,084
What does that mean?
Why let him go?
441
01:00:51,292 --> 01:00:55,584
I'm beginning to lose patience
with these ideas of yours.
442
01:01:04,459 --> 01:01:07,376
Why all this fuss?
443
01:01:07,834 --> 01:01:12,584
- Seize him and lock him up.
- And make a martyr of him?
444
01:01:23,584 --> 01:01:31,667
People will themselves pluck out
the weeds in the garden of the Lord.
445
01:01:42,084 --> 01:01:45,167
Don't you understand?
446
01:01:45,167 --> 01:01:50,584
The Regent after the procession...
And now with what has happened...
447
01:01:50,584 --> 01:01:54,042
...and what may still befall us.
448
01:01:56,834 --> 01:02:00,376
He'll never give us his license.
449
01:02:10,251 --> 01:02:12,292
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee...
450
01:02:13,626 --> 01:02:15,959
Martina!
451
01:02:19,334 --> 01:02:22,751
Here on this spot I swear to you,
452
01:02:23,334 --> 01:02:26,959
I shall never give you up.
453
01:02:29,501 --> 01:02:31,834
My father and I have
perfectly clear consciences.
454
01:02:31,876 --> 01:02:36,584
Nobody can harm us
in any way whatsoever.
455
01:02:37,042 --> 01:02:39,834
Martina...
456
01:03:07,292 --> 01:03:08,959
Father.
457
01:04:31,459 --> 01:04:33,834
Where did you find it?
458
01:04:35,251 --> 01:04:39,709
I come here every morning
to water my flock.
459
01:04:39,709 --> 01:04:42,001
But how did his hat get here?
460
01:04:42,001 --> 01:04:45,876
Well, your father used
to come here too.
461
01:04:45,876 --> 01:04:50,376
Sometimes down here,
sometimes further up.
462
01:04:53,917 --> 01:04:57,001
What did he go up there for?
463
01:04:57,542 --> 01:05:01,584
That little tarn at the bottom,
464
01:05:01,584 --> 01:05:04,167
he always watched it from above,
465
01:05:04,167 --> 01:05:08,376
to see whether the water
had risen or dropped.
466
01:07:44,626 --> 01:07:47,917
- Her groom is at the wall.
- Come on, then!
467
01:08:15,626 --> 01:08:19,751
Little green wreath
woven of flowers nine,
468
01:08:19,751 --> 01:08:23,917
show me, my little wreath,
where my chosen one may hide.
469
01:09:40,834 --> 01:09:42,834
This is no proof!
470
01:09:44,917 --> 01:09:49,292
He hasn't been home for two nights.
471
01:09:49,959 --> 01:09:52,209
He cannot be alive.
472
01:09:52,209 --> 01:09:53,667
Strange.
473
01:09:54,084 --> 01:09:57,751
Today of all days,
when he was to come here.
474
01:09:57,751 --> 01:10:00,167
You knew, didn't you?
475
01:10:02,126 --> 01:10:03,751
No.
476
01:10:04,417 --> 01:10:07,792
I told him emphatically.
477
01:10:07,792 --> 01:10:10,376
And what happens?
478
01:10:10,542 --> 01:10:12,251
Instead of him, his son is here.
479
01:10:12,251 --> 01:10:15,126
Do you wish me believe
that he drowned himself
480
01:10:15,126 --> 01:10:18,042
in a brook where there's only
an inch or two of water?
481
01:10:18,042 --> 01:10:19,084
Not in the brook...
482
01:10:19,084 --> 01:10:22,917
Cease those fabrications
and speak the truth!
483
01:10:23,667 --> 01:10:25,751
Where is he?
484
01:10:26,959 --> 01:10:30,292
He's either made off
or gone into hiding.
485
01:10:32,709 --> 01:10:35,917
And you know it.
486
01:10:40,626 --> 01:10:43,959
And you're lying to my face.
487
01:10:50,959 --> 01:10:54,209
I don't understand you at all.
488
01:10:56,167 --> 01:11:00,042
You in the mill,
when you don't want to,
489
01:11:03,459 --> 01:11:06,876
you don't understand anything.
490
01:11:06,959 --> 01:11:08,501
Like father, like son.
491
01:11:08,501 --> 01:11:11,959
- Your Reverence, what are you...
- Go.
492
01:11:13,001 --> 01:11:17,459
Until true repentance brings you
to your knees in the confessional,
493
01:11:17,459 --> 01:11:21,042
don't show your face here.
494
01:11:21,084 --> 01:11:22,834
There.
495
01:14:31,751 --> 01:14:36,876
"Now I shall make the scales fall
from your eyes that you may see."
496
01:14:37,209 --> 01:14:41,834
If your house, or yours, or yours,
497
01:14:43,667 --> 01:14:46,834
were to burn down over your heads,
498
01:14:46,876 --> 01:14:50,417
which of you would be able
to come out of fire and ashes
499
01:14:50,417 --> 01:14:52,751
healthy and unscathed?
500
01:14:52,792 --> 01:14:58,251
Which of you could make water
gush forth out of the parched land
501
01:14:58,251 --> 01:15:03,292
when God's face was so long
turned against us?
502
01:15:03,792 --> 01:15:07,376
Who was it made the earth open
beneath your feet when you were
503
01:15:07,626 --> 01:15:11,792
making merry and rejoicing
in the benevolence of your master?
504
01:15:12,126 --> 01:15:16,751
And who is not present here,
in this sacred place,
505
01:15:17,667 --> 01:15:20,292
although he was called upon by me?
506
01:15:29,709 --> 01:15:35,042
You who are reading this
are standing on the spot
507
01:15:35,042 --> 01:15:39,042
which has always saved us
from the disasters of war,
508
01:15:39,042 --> 01:15:41,251
plague and fire.
509
01:15:41,334 --> 01:15:46,626
Safeguard this secret
and seek your way out.
510
01:15:46,626 --> 01:15:49,376
Three paths open before you.
511
01:15:49,417 --> 01:15:56,084
One leads into the light,
but ends at the bottom of an abyss.
512
01:15:56,126 --> 01:16:01,417
The second is the path of water.
No-one so far has passed through.
513
01:16:01,417 --> 01:16:07,709
The third, marked with a cross,
is forbidden.
514
01:16:07,834 --> 01:16:13,751
There, every step and every sound
spells destruction.
515
01:16:24,959 --> 01:16:29,209
On the Friday before St John's Eve,
when the Regent's barn fell
516
01:16:29,209 --> 01:16:32,584
and the level of water was lower
than any time in living memory,
517
01:16:33,292 --> 01:16:38,459
I set out in a boat to seek a way out
in obedience to these instructions.
518
01:16:49,959 --> 01:16:51,709
Father.
519
01:16:55,751 --> 01:16:57,417
Father.
520
01:16:59,209 --> 01:17:00,542
Father!
521
01:17:07,001 --> 01:17:10,126
And so this man,
522
01:17:10,126 --> 01:17:17,876
in the clutches of evil forces,
dare not come before the face of God.
523
01:17:17,959 --> 01:17:21,709
I see how, filled with wrath,
you ask:
524
01:17:21,709 --> 01:17:25,542
Where shall we find him
of whom you speak?
525
01:17:25,584 --> 01:17:29,001
And I ask you:
526
01:17:30,459 --> 01:17:36,709
Where does a wild animal seek refuge
when he hears the hounds and hunters?
527
01:17:36,792 --> 01:17:38,459
In his lair!
528
01:17:38,501 --> 01:17:44,459
Go there!
There you shall find him.
529
01:17:44,542 --> 01:17:51,959
And there let the hammer of your wrath
fall on the instigator of evil.
530
01:17:54,167 --> 01:17:57,459
And if it should not strike in time,
531
01:17:57,501 --> 01:18:01,376
your souls will forever be
caught in his trap
532
01:18:01,376 --> 01:18:05,542
and in vain shall you seek salvation
amidst your terrible torments.
533
01:18:05,542 --> 01:18:11,042
So lose no more time and now,
strengthened by the word of God,
534
01:18:11,042 --> 01:18:14,626
attack the mill and lay bare
the lair to its foundations.
535
01:18:14,626 --> 01:18:18,917
And whatever more you do,
536
01:18:21,459 --> 01:18:24,917
may you have the help
of God the Father,
537
01:18:24,959 --> 01:18:29,209
God the Son,
and God the Holy Ghost. Amen.
538
01:19:45,584 --> 01:19:47,251
My boots!
539
01:19:55,251 --> 01:19:59,167
If you had told me beforehand
what you had in mind...
540
01:19:59,167 --> 01:20:02,126
If I don't get my hands
on that old mole...
541
01:20:02,126 --> 01:20:05,292
Everyone has gone home.
542
01:20:06,626 --> 01:20:09,501
Until he is brought
to his knees,
543
01:20:09,501 --> 01:20:12,501
I shall have no rest.
544
01:20:12,542 --> 01:20:14,667
What are you standing there for?
545
01:20:16,334 --> 01:20:19,667
You might have spared yourself
the humiliation.
546
01:20:19,667 --> 01:20:22,626
I'll get him yet.
My horse!
547
01:20:26,751 --> 01:20:29,209
I give you my word on that.
548
01:23:28,251 --> 01:23:30,626
Jan!
549
01:23:47,584 --> 01:23:50,834
We're here to put an end
to the matter.
550
01:23:50,834 --> 01:23:53,167
Where's your father?
551
01:23:59,417 --> 01:24:01,501
Speak up, will you!
552
01:24:20,167 --> 01:24:23,834
Don't go in there, Your Reverence.
553
01:24:31,667 --> 01:24:32,959
Miller!
554
01:24:35,834 --> 01:24:37,542
Filip!
555
01:24:46,542 --> 01:24:49,084
I'm warning you.
556
01:24:51,251 --> 01:24:54,626
Go... Quick!
557
01:24:56,876 --> 01:25:00,334
- Open fire!
- Don't shoot!
558
01:26:00,376 --> 01:26:03,626
For God's sake, Jan!
559
01:26:04,001 --> 01:26:05,917
Jan!
560
01:26:12,084 --> 01:26:14,334
Jan!
561
01:28:43,667 --> 01:28:48,459
THE END
39160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.