All language subtitles for The.Devils.Trap.1962.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,292 --> 00:00:23,292 From ancient times, many a tale has been told 4 00:00:23,334 --> 00:00:27,792 about our land. 5 00:00:28,917 --> 00:00:32,959 It can hardly be coincidental 6 00:00:32,959 --> 00:00:35,584 that in each and every one of them 7 00:00:35,584 --> 00:00:39,876 the Devil toys with human destiny. 8 00:00:50,084 --> 00:00:55,834 THE DEVIL'S TRAP 9 00:00:56,167 --> 00:00:58,292 Written by Based on the novel 10 00:00:58,292 --> 00:01:01,167 'The Mill on the Deep River' by Alfrรฉd Technik 11 00:01:01,709 --> 00:01:07,584 Starring 12 00:01:10,209 --> 00:01:15,251 Featuring 13 00:01:19,959 --> 00:01:25,334 Music by Played and conducted by 14 00:01:26,376 --> 00:01:31,834 Art Direction 15 00:01:32,459 --> 00:01:35,334 Editor / Sound Editor 16 00:01:35,626 --> 00:01:41,126 Costume Design / Make-up / Sound Effects 17 00:01:41,126 --> 00:01:45,876 Production Assistants 18 00:01:45,876 --> 00:01:49,917 Lighting / Technicians 19 00:01:49,917 --> 00:01:55,084 Assistant Directors 20 00:01:55,376 --> 00:01:58,834 Camera Operators 21 00:01:58,834 --> 00:02:03,876 Production Manager 22 00:02:04,417 --> 00:02:09,542 Director of Photography 23 00:02:10,334 --> 00:02:15,709 Directed by 24 00:02:44,376 --> 00:02:46,042 Get rid of him! 25 00:02:46,084 --> 00:02:50,709 I shan't trouble you long, Excellency. 26 00:02:58,251 --> 00:03:01,542 How dare you? 27 00:03:08,667 --> 00:03:11,459 How dare you come here? 28 00:03:11,459 --> 00:03:15,292 Today you gave orders to dig the foundations for a new granary. 29 00:03:15,292 --> 00:03:20,376 - It's not a good place, Your Honour. - What? 30 00:03:20,376 --> 00:03:26,126 Remember how five years ago, on that same spot, your foreman Daniel... 31 00:03:26,126 --> 00:03:29,584 ...fell into a pit, drunk as a beast. 32 00:03:29,584 --> 00:03:31,417 What about it? 33 00:03:31,417 --> 00:03:34,876 The pit wasn't there before. 34 00:03:37,334 --> 00:03:40,292 I know this countryside. 35 00:03:41,709 --> 00:03:45,501 And I know you, miller. 36 00:03:45,501 --> 00:03:47,459 I just wanted... 37 00:03:49,209 --> 00:03:52,751 ...to clear my conscience. 38 00:04:00,917 --> 00:04:04,542 Your subjects are impudent. 39 00:04:13,709 --> 00:04:16,667 The lout, Your Grace, 40 00:04:16,667 --> 00:04:22,667 is unfortunately a freeman. 41 00:04:27,626 --> 00:04:30,126 You've lost anyway. 42 00:04:32,251 --> 00:04:36,876 It is rumoured that he is in league with the Devil. 43 00:04:36,876 --> 00:04:44,501 When I applied to be bishop, my rivals said the same about me. 44 00:04:45,917 --> 00:04:48,751 I meant no harm. 45 00:04:49,667 --> 00:04:54,376 If the rumour doesn't bother you, that's all very well. But it should. 46 00:04:54,417 --> 00:04:57,167 You have a pastor here. 47 00:04:57,167 --> 00:05:01,292 A simpleton who believes in miracles. 48 00:05:03,751 --> 00:05:08,417 You go too far, Your Excellency. 49 00:05:12,459 --> 00:05:17,834 You're speaking of the spiritual shepherd of your people. 50 00:05:23,167 --> 00:05:28,334 There he is, Your Grace. 51 00:05:30,501 --> 00:05:34,209 You cannot burn a 'Burnt Man'. 52 00:05:34,209 --> 00:05:37,667 How am I to interpret that? 53 00:05:39,542 --> 00:05:45,292 The Devil himself knows what sense to make of the whole affair. 54 00:05:47,626 --> 00:05:53,167 It started almost a hundred years ago... 55 00:05:53,209 --> 00:05:56,917 During the long wars with the Swedes. 56 00:05:59,126 --> 00:06:04,334 The sole surviving witness to it all was my huntsman's grandfather. 57 00:06:18,751 --> 00:06:22,584 In those days a mill stood just as it stands today. 58 00:06:22,584 --> 00:06:27,167 The same, but with a thatched roof. 59 00:06:27,167 --> 00:06:31,376 It was run by the miller's grandfather. 60 00:06:31,376 --> 00:06:36,251 The miller you saw just a while ago. 61 00:08:50,459 --> 00:08:54,084 The Swedes abandoned the land, and a requiem 62 00:08:54,084 --> 00:08:59,667 was held for the souls of the miller's family. 63 00:09:15,084 --> 00:09:22,751 Ever since the mill was called 'Where Those Who Burned'. 64 00:09:23,417 --> 00:09:29,126 Whoever is not hurt by fire need not fear Hell. 65 00:09:29,126 --> 00:09:32,376 So, neither do they fear God, of course. 66 00:09:33,542 --> 00:09:35,959 How so? 67 00:09:46,917 --> 00:09:49,959 How come they didn't burn? 68 00:09:49,959 --> 00:09:52,959 A miracle. 69 00:10:06,334 --> 00:10:08,209 Light. 70 00:10:11,251 --> 00:10:12,917 Light! 71 00:11:53,751 --> 00:11:56,126 Come to me. 72 00:11:59,459 --> 00:12:03,042 Come, then. 73 00:12:04,542 --> 00:12:06,542 Come, silly. 74 00:12:09,667 --> 00:12:14,334 Come. Don't be afraid. 75 00:12:15,334 --> 00:12:21,501 - Let go. All the village is here. - They don't care, silly. 76 00:12:21,501 --> 00:12:24,584 - Filip, let me go. - Am I cold? 77 00:12:24,584 --> 00:12:26,417 Let go. 78 00:12:40,751 --> 00:12:43,251 Who is it? 79 00:12:47,459 --> 00:12:50,334 - Come to the chapel this evening. - No. 80 00:12:50,334 --> 00:12:52,959 - Will you come? - No. 81 00:13:02,501 --> 00:13:04,834 You don't like that? 82 00:13:04,876 --> 00:13:07,126 We could stop. 83 00:13:15,792 --> 00:13:17,334 This is the other one. 84 00:13:17,334 --> 00:13:21,376 Quiet. Your buckets are twice as big. 85 00:13:21,501 --> 00:13:23,542 They are the same as the others. 86 00:13:23,542 --> 00:13:26,542 You'll come Sunday afternoon. 87 00:13:26,667 --> 00:13:28,334 For a few drops of water? 88 00:13:28,334 --> 00:13:31,126 You have no right. 89 00:13:31,667 --> 00:13:38,126 Wait a minute, wait... what right are you talking about? 90 00:13:39,792 --> 00:13:45,917 There's no written law that one should toil in exchange for water. 91 00:13:48,334 --> 00:13:52,542 The miller told you that? 92 00:13:53,626 --> 00:13:56,834 Or can you read? 93 00:14:02,167 --> 00:14:03,792 Speak. 94 00:14:13,792 --> 00:14:15,917 Help him. 95 00:14:28,126 --> 00:14:30,084 Let him go. 96 00:14:34,084 --> 00:14:36,584 Reverend Father. 97 00:14:39,917 --> 00:14:44,001 Compassion is fitting for noblemen. 98 00:14:44,001 --> 00:14:47,834 Obedience for tenants. Go. 99 00:14:53,751 --> 00:14:57,709 So that was you, Reverend? 100 00:15:00,167 --> 00:15:03,001 I imagined you somehow differently. 101 00:15:06,667 --> 00:15:09,917 I had a certain promise from his grace the Bishop 102 00:15:09,917 --> 00:15:17,126 concerning you... and your... 103 00:15:17,876 --> 00:15:22,667 - In short, the Bishop spoke about... - Agreed. 104 00:15:23,834 --> 00:15:26,459 Your Nobleness. 105 00:15:57,667 --> 00:16:02,376 Sorry, but I had no... 106 00:16:02,376 --> 00:16:04,751 That's alright. 107 00:16:04,876 --> 00:16:09,084 I really had no idea, Your Reverence. 108 00:16:09,084 --> 00:16:14,959 I'm only a chaplain here, Sir Regent. 109 00:16:16,209 --> 00:16:20,459 I've been informed about what troubles you. 110 00:16:27,126 --> 00:16:35,376 But His Grace, the Bishop surely has no knowledge 111 00:16:35,626 --> 00:16:41,667 of the disaster God has wrought upon our land. 112 00:16:44,292 --> 00:16:48,751 Such a drought as this year has no precedent in the past. 113 00:16:48,751 --> 00:16:50,709 I've seen it. 114 00:16:58,251 --> 00:17:02,584 Our well is the last one with water in it. 115 00:17:02,584 --> 00:17:04,792 That has its advantages. 116 00:17:04,834 --> 00:17:06,792 I don't understand, Your Reverence. 117 00:17:06,792 --> 00:17:09,084 I'm just a chaplain. 118 00:17:12,417 --> 00:17:14,501 Sir Regent. 119 00:17:19,376 --> 00:17:21,917 In a way 120 00:17:23,209 --> 00:17:25,959 even the drought 121 00:17:26,001 --> 00:17:30,042 brings water to the miller's mill. 122 00:18:04,167 --> 00:18:07,167 What does that mean? 123 00:18:13,626 --> 00:18:16,751 I need a reliable man. 124 00:19:27,917 --> 00:19:30,167 Godspeed to all. 125 00:19:40,209 --> 00:19:42,417 Whoever is thirsty, come have a drink. 126 00:19:51,209 --> 00:19:53,501 Goodness, what an idea this is. 127 00:19:53,542 --> 00:19:56,251 There you go, grandpa. 128 00:19:56,251 --> 00:19:59,084 I don't ask your drudgery for it. 129 00:20:41,126 --> 00:20:44,209 Come to the chapel tonight. 130 00:20:44,376 --> 00:20:46,751 To the chapel? 131 00:20:47,667 --> 00:20:49,126 No. 132 00:20:50,501 --> 00:20:52,417 Why not? 133 00:20:53,751 --> 00:20:55,751 Not there. 134 00:20:55,751 --> 00:20:57,834 Back to work! 135 00:20:59,001 --> 00:21:01,251 Back to work! 136 00:21:01,501 --> 00:21:04,959 Come to the nobleman's barn. 137 00:21:06,167 --> 00:21:08,542 Back to work! 138 00:21:10,667 --> 00:21:13,459 What have I told you? 139 00:21:13,876 --> 00:21:15,542 Get moving! 140 00:21:19,751 --> 00:21:23,417 - You haven't heard? - What are you doing? 141 00:21:26,584 --> 00:21:30,959 Don't you know how scarce water is right now? 142 00:21:49,126 --> 00:21:51,709 Is there a little left? 143 00:21:53,917 --> 00:21:57,959 Just a little, Your Reverence. 144 00:22:11,417 --> 00:22:13,751 We needed this. 145 00:22:14,376 --> 00:22:17,292 I won't drink, Your Reverence. 146 00:22:31,792 --> 00:22:33,792 Good water. 147 00:22:33,959 --> 00:22:38,334 That's because it's from the mill, Your Reverence. 148 00:22:47,667 --> 00:22:50,376 God be with you, son. 149 00:23:11,501 --> 00:23:14,167 You're worrying to no avail. 150 00:23:14,167 --> 00:23:16,584 A huntsman's jacket or a miller's shirt, 151 00:23:16,584 --> 00:23:18,917 there's no competition. 152 00:23:18,917 --> 00:23:22,709 If she doesn't know, her parents will tell her. 153 00:23:24,417 --> 00:23:25,959 She doesn't have any. 154 00:23:25,959 --> 00:23:30,167 All the better. Then her master decides for her. 155 00:23:30,792 --> 00:23:33,584 We're at the spot, Your Reverence. 156 00:23:56,167 --> 00:23:58,584 What a terrible abyss. 157 00:23:58,584 --> 00:24:04,376 It is said that yawning open here is an entrance to Hell. 158 00:24:06,667 --> 00:24:08,334 Pass me a stone. 159 00:24:33,251 --> 00:24:36,334 Be careful, Your Reverence. 160 00:24:36,959 --> 00:24:40,751 There's no path for a living creature leading down there or back. 161 00:24:42,292 --> 00:24:44,626 Is the mill far from here? 162 00:24:45,542 --> 00:24:47,751 It's not. 163 00:24:52,167 --> 00:24:53,334 Come then. 164 00:25:40,667 --> 00:25:43,292 Welcome, Your Reverence. 165 00:25:44,417 --> 00:25:47,542 I heard you arrive. 166 00:26:08,834 --> 00:26:12,709 I'm surveying my new parish 167 00:26:17,167 --> 00:26:20,626 and I'd like to speak 168 00:26:22,584 --> 00:26:24,834 with your father. 169 00:26:27,542 --> 00:26:31,417 We're free people, Your Reverence. 170 00:26:35,042 --> 00:26:39,834 Your father isn't here, then? 171 00:26:39,834 --> 00:26:41,834 He's somewhere outside. 172 00:26:41,834 --> 00:26:45,334 In summer there's no work for us. 173 00:26:46,292 --> 00:26:48,167 Pity. 174 00:26:48,584 --> 00:26:52,376 I wanted to have a look around your mill. 175 00:26:52,584 --> 00:26:55,917 So you've heard about us too? 176 00:26:56,001 --> 00:26:58,542 No, not because of that. 177 00:26:58,542 --> 00:27:01,001 I'm simply interested. 178 00:27:02,667 --> 00:27:06,709 I can hear water but I cannot see any. 179 00:27:17,834 --> 00:27:21,084 Careful. It's dark, Your Reverence. 180 00:27:21,167 --> 00:27:23,417 - Let's bring a light. - Not that one. 181 00:27:23,417 --> 00:27:27,626 That is lit only when the householder dies. 182 00:28:30,917 --> 00:28:34,084 It comes to the surface here. 183 00:28:36,084 --> 00:28:39,501 And where does the water go then? 184 00:28:39,501 --> 00:28:42,251 Nobody knows, Your Reverence. 185 00:28:44,584 --> 00:28:47,501 Should I turn the wheel? 186 00:28:49,917 --> 00:28:52,542 No need. 187 00:29:06,417 --> 00:29:10,042 - What's in there? - A small cellar. 188 00:29:10,042 --> 00:29:12,334 I'm interested in it too. 189 00:29:26,417 --> 00:29:28,834 Why are there so many candles? 190 00:29:28,876 --> 00:29:33,376 We're the only mill that doesn't freeze, Your Reverence. 191 00:29:33,376 --> 00:29:37,626 In the winter we mill even at night. 192 00:29:47,667 --> 00:29:50,584 I'm glad, Your Reverence, 193 00:29:50,709 --> 00:29:54,501 that you've seen all of our mill. 194 00:29:56,376 --> 00:29:58,376 Why? 195 00:29:58,751 --> 00:30:04,542 For when you hear again the rumour that the Devil works our mill. 196 00:30:33,126 --> 00:30:36,126 Do you hear him, Your Reverence? 197 00:30:36,251 --> 00:30:39,459 Your Reverence, The Burned One. 198 00:30:42,334 --> 00:30:44,542 The miller. 199 00:31:26,667 --> 00:31:30,126 I'm interested in what you're doing here. 200 00:31:34,376 --> 00:31:36,751 Listen. 201 00:31:47,751 --> 00:31:48,876 Hold still! 202 00:31:50,792 --> 00:31:52,917 Hold still, you beasts! 203 00:31:52,959 --> 00:31:55,459 C'mon, hold still now. 204 00:32:09,292 --> 00:32:12,709 Enough of this witchcraft, miller. 205 00:32:13,292 --> 00:32:15,459 Idiot. 206 00:32:15,501 --> 00:32:18,792 Here it sounded somehow different. 207 00:32:20,001 --> 00:32:22,334 A hollow. 208 00:32:24,917 --> 00:32:27,209 There should be more here. 209 00:32:27,209 --> 00:32:29,084 That means... 210 00:32:31,584 --> 00:32:33,834 That means... 211 00:32:37,001 --> 00:32:41,251 - Look. - A globeflower. 212 00:32:43,084 --> 00:32:47,709 Here, in this barren land... 213 00:32:53,834 --> 00:32:56,209 Why are you looking for water? 214 00:32:56,209 --> 00:32:58,751 You have enough at the mill. 215 00:32:58,751 --> 00:33:02,209 But there's none in the village. 216 00:33:02,209 --> 00:33:05,001 And we're far away from there. 217 00:33:05,667 --> 00:33:08,751 It's nice that you care. 218 00:33:10,459 --> 00:33:14,251 My whole life I've been searching 219 00:33:14,584 --> 00:33:17,917 and learning... 220 00:33:22,126 --> 00:33:26,751 Only by God's will shall the rock give us water. 221 00:33:29,709 --> 00:33:32,834 I don't give up on hope. 222 00:33:32,834 --> 00:33:35,167 You turn to the land for help. 223 00:33:36,251 --> 00:33:38,709 I, however... 224 00:34:13,209 --> 00:34:15,417 What's wrong? 225 00:34:17,834 --> 00:34:20,334 What's happened, Martina? 226 00:34:25,042 --> 00:34:27,709 Have I hurt you? 227 00:34:29,334 --> 00:34:31,584 Say something. 228 00:34:35,459 --> 00:34:38,417 I'm afraid, Jan. 229 00:34:47,001 --> 00:34:48,959 Martina. 230 00:34:58,126 --> 00:35:03,334 Today in the courtyard they were again saying such things... 231 00:35:06,251 --> 00:35:10,126 - About your father and... - For God's sake, Martina. 232 00:35:10,709 --> 00:35:13,834 These are old wives' tales. 233 00:35:13,834 --> 00:35:17,209 You know yourself who spreads them and why. 234 00:35:17,459 --> 00:35:19,584 Quiet you. 235 00:35:30,251 --> 00:35:33,417 I'm glad you've owned up to it. 236 00:35:35,126 --> 00:35:39,584 - I've nothing to say to you. - But I have. 237 00:35:39,584 --> 00:35:41,542 Now that you're here. 238 00:35:41,584 --> 00:35:43,167 Come away, Jan. 239 00:35:45,167 --> 00:35:49,917 If you touch Martina once more, you'll have me to deal with. 240 00:35:51,542 --> 00:35:54,667 You're not in charge here. 241 00:35:59,709 --> 00:36:04,209 And regarding her, someone else will decide... 242 00:36:04,751 --> 00:36:07,751 - Wait! - No hurry. 243 00:36:07,751 --> 00:36:09,459 Out of my way. 244 00:38:15,459 --> 00:38:16,876 Why aren't you eating? 245 00:38:18,292 --> 00:38:22,042 I've always had a good laugh about it, father. 246 00:38:22,126 --> 00:38:24,417 Yesterday, for the first time, it mattered to me, 247 00:38:24,834 --> 00:38:26,751 what they say about us. 248 00:38:26,917 --> 00:38:29,542 You'll get used to it. 249 00:38:30,709 --> 00:38:34,251 It's not just me, dad. 250 00:38:35,042 --> 00:38:38,126 She's afraid to come here? 251 00:38:39,917 --> 00:38:43,376 I don't just mean the old wives' tales. 252 00:38:43,376 --> 00:38:46,792 It's like it really is cursed here. 253 00:38:47,626 --> 00:38:52,334 Why don't you talk to me about it? 254 00:38:55,042 --> 00:38:57,084 I don't. 255 00:38:57,292 --> 00:38:59,251 Why? 256 00:38:59,917 --> 00:39:03,501 Am I not your son? 257 00:39:10,417 --> 00:39:15,876 Once I'm gone, you'll find out. 258 00:39:19,501 --> 00:39:22,376 From whom? 259 00:39:24,042 --> 00:39:26,626 Don't be so curious. 260 00:39:29,292 --> 00:39:34,001 I don't ask what you were up to last night either. 261 00:39:57,834 --> 00:40:02,834 - Lord, have mercy upon us. - Lord, have mercy upon us. 262 00:40:02,834 --> 00:40:06,209 - Christ, hear our prayers. - Christ, hear our prayers. 263 00:40:06,334 --> 00:40:09,126 - God the Father, who art in heaven... - Have mercy upon us. 264 00:40:09,126 --> 00:40:12,251 - God the Son, redeemer of the world... - Have mercy upon us. 265 00:40:12,334 --> 00:40:15,042 - God, Holy God... - Have mercy upon us. 266 00:40:15,042 --> 00:40:18,001 - Holy Trinity, only God... - Have mercy upon us. 267 00:40:18,084 --> 00:40:22,501 - God, sovereign ruler of the world... - Have mercy upon us. 268 00:40:22,542 --> 00:40:24,751 - God, in whom we have life and being... - Have mercy upon us. 269 00:40:24,876 --> 00:40:27,792 - God, without whom we perish... - Have mercy upon us. 270 00:40:27,876 --> 00:40:30,501 - God, who encompasseth all seas... - Have mercy upon us. 271 00:40:30,626 --> 00:40:34,292 - God, who measureth all rivers... - Have mercy upon us. 272 00:40:34,376 --> 00:40:37,792 - God, who filleth all fountains... - Have mercy upon us. 273 00:40:37,834 --> 00:40:41,126 - God, who covereth the sky with clouds... - Have mercy upon us. 274 00:40:41,126 --> 00:40:45,167 - God, who mastereth the hail and rain... - Have mercy upon us. 275 00:40:45,251 --> 00:40:48,709 - God, who giveth and taketh power... - Have mercy upon us. 276 00:40:48,834 --> 00:40:52,876 - God, to whom we raise our arms... - Have mercy upon us. 277 00:40:52,959 --> 00:40:56,209 - God, whose help we humbly beseech... - Have mercy upon us. 278 00:40:56,209 --> 00:40:59,667 - God, who knoweth all our needs... - Have mercy upon us. 279 00:40:59,751 --> 00:41:02,167 - God, who overseeth our welfare... - Have mercy upon us. 280 00:41:02,876 --> 00:41:06,501 - God, whose wisdom is inscrutable... - Have mercy upon us. 281 00:41:06,501 --> 00:41:08,876 - God, our Father... - Have mercy upon us. 282 00:41:08,917 --> 00:41:14,792 - Have mercy upon us... - Have mercy upon us... 283 00:41:14,959 --> 00:41:17,834 - Deliver us from evil... - Deliver us, o Lord! 284 00:41:17,876 --> 00:41:20,417 - From all sins... - Deliver us, o Lord! 285 00:41:20,501 --> 00:41:23,501 - From your wrath... - Deliver us, o Lord! 286 00:41:23,501 --> 00:41:26,292 - From unfavourable winds... - Deliver us, o Lord! 287 00:41:26,376 --> 00:41:29,084 - From burning heat... - Deliver us, o Lord! 288 00:41:29,126 --> 00:41:32,584 - From insidious drought... - Deliver us, o Lord! 289 00:41:32,667 --> 00:41:36,501 - From the lack in daily bread... - Deliver us, o Lord! 290 00:41:36,584 --> 00:41:39,917 - From the lack of fodder... - Deliver us, o Lord! 291 00:41:40,084 --> 00:41:42,751 - From the lack of water... - Deliver us, o Lord! 292 00:41:43,626 --> 00:41:47,001 - From death temporary and permanent... - Deliver us, o Lord! 293 00:41:47,084 --> 00:41:50,251 - We, miserable sinners... - Hear us, we beseech Thee! 294 00:41:50,251 --> 00:41:53,959 - May Thou blanket the skies with clouds... - Hear us, we beseech Thee! 295 00:41:53,959 --> 00:41:57,501 - May Thou satiate the arid earth... - Hear us, we beseech Thee! 296 00:41:57,584 --> 00:42:02,167 - May Thou fill the brooks and rivers... - Hear us, we beseech Thee! 297 00:42:02,251 --> 00:42:06,584 - May Thou give and preserve our crops... - Hear us, we beseech Thee! 298 00:42:06,751 --> 00:42:10,542 - May Thou show forth Thy power... - Hear us, we beseech Thee! 299 00:42:10,542 --> 00:42:14,417 - May Thou turn our grief into joy... - Hear us, we beseech Thee! 300 00:42:15,209 --> 00:42:19,667 - May Thou open Thy springs of mercy... - Hear us, we beseech Thee! 301 00:42:19,834 --> 00:42:23,584 O Lamb of God, who takest away the sins of the world... 302 00:42:23,584 --> 00:42:25,626 Hear us, we beseech Thee! 303 00:42:25,709 --> 00:42:28,417 O Lamb of God, who takest away the sins of the world... 304 00:42:28,542 --> 00:42:30,417 Have mercy upon us. 305 00:42:42,959 --> 00:42:46,292 Our Father who art in Heaven, hallowed be Thy name. 306 00:42:46,292 --> 00:42:49,501 Thy kingdom come, Thy will be done, on earth as it is in Heaven. 307 00:42:49,501 --> 00:42:52,292 Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, 308 00:42:52,292 --> 00:42:55,626 as we forgive those who trespass against us. 309 00:42:55,667 --> 00:42:58,542 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 310 00:42:58,542 --> 00:43:00,126 Hail Mary, full of grace, 311 00:43:00,126 --> 00:43:03,084 blessed art thou amongst women, 312 00:43:03,084 --> 00:43:05,626 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 313 00:43:05,709 --> 00:43:08,459 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 314 00:43:08,459 --> 00:43:10,209 now and at the hour of our death. Amen. 315 00:43:10,292 --> 00:43:13,251 Our Father who art in Heaven, hallowed be Thy name. 316 00:43:13,334 --> 00:43:16,584 Thy kingdom come, Thy will be done, on earth as it is in Heaven. 317 00:43:16,584 --> 00:43:19,834 Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, 318 00:43:19,834 --> 00:43:22,167 as we forgive those who trespass against us. 319 00:43:22,167 --> 00:43:25,001 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 320 00:43:25,001 --> 00:43:26,542 Hail Mary, full of grace, 321 00:43:26,542 --> 00:43:28,459 blessed art thou amongst women, 322 00:43:28,584 --> 00:43:31,042 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 323 00:43:31,042 --> 00:43:34,167 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 324 00:43:34,167 --> 00:43:37,084 now and at the hour of our death. Amen. 325 00:43:42,501 --> 00:43:45,834 Now I shall put him in jail. 326 00:43:46,584 --> 00:43:48,917 For what? 327 00:43:49,667 --> 00:43:54,292 - That he has found water? - The court will manage somehow. 328 00:43:54,292 --> 00:43:58,126 - What proof will you have against him? - What? It doesn't matter. 329 00:43:58,126 --> 00:44:00,626 Disturbance of a religious rite, for example. 330 00:44:00,751 --> 00:44:03,417 That won't hold, the people followed him of their own accord. 331 00:44:03,542 --> 00:44:05,667 Alliance with the Devil, then. 332 00:44:06,584 --> 00:44:08,751 After all, 333 00:44:08,917 --> 00:44:11,584 why are you here? 334 00:44:11,584 --> 00:44:14,084 And does either of us know 335 00:44:14,126 --> 00:44:20,709 whether he found the spring by the will of God? 336 00:44:36,667 --> 00:44:41,376 This stunt will cost you, Jan. 337 00:44:50,167 --> 00:44:54,126 - Is there a fair today? - A fair? 338 00:44:54,126 --> 00:45:00,292 Now that the miller's provided water he has to give people some beer. 339 00:45:00,376 --> 00:45:02,417 He rolled five barrels out into the barn. 340 00:45:02,459 --> 00:45:07,792 - To display his generosity? Rascal. - Into the threshing barn? 341 00:45:08,709 --> 00:45:16,376 Officially it's supposed to be a celebration of the new granary. 342 00:45:16,584 --> 00:45:20,251 Yes, good sir, they're know-it-alls. 343 00:45:23,376 --> 00:45:26,751 What have you got there? Let me see. 344 00:47:02,542 --> 00:47:06,917 - His Reverence is here. - You're here. 345 00:47:09,834 --> 00:47:13,876 - The Regent, too. - And me. 346 00:47:16,751 --> 00:47:20,876 - I'm afraid. - I like you. 347 00:47:22,709 --> 00:47:24,792 Jan. 348 00:47:28,459 --> 00:47:30,542 Regent. 349 00:47:31,334 --> 00:47:34,792 The Regent will never choose you. 350 00:47:34,959 --> 00:47:37,626 Let's get out of here. 351 00:47:56,084 --> 00:47:58,709 Have you finished dancing? 352 00:47:59,626 --> 00:48:01,667 Leave us be. 353 00:48:02,042 --> 00:48:04,001 You want to spoil my fun? 354 00:48:05,584 --> 00:48:08,292 Wait here for me. 355 00:48:21,042 --> 00:48:23,626 See, Jan? 356 00:48:23,709 --> 00:48:27,917 Now there is water, there's beer as well. 357 00:48:41,001 --> 00:48:43,042 Solo dance! 358 00:48:43,167 --> 00:48:46,292 You could have spared us that. 359 00:48:46,834 --> 00:48:48,167 Music. 360 00:48:50,751 --> 00:48:54,501 So last time wasn't enough for you. 361 00:48:57,001 --> 00:48:59,167 Very well then. 362 00:48:59,584 --> 00:49:01,876 You'll get some more. 363 00:49:43,376 --> 00:49:44,709 Get the bailiff! 364 00:50:24,709 --> 00:50:26,792 Wait! 365 00:50:28,292 --> 00:50:30,167 Let them be. 366 00:52:06,792 --> 00:52:08,751 Sheathe the knives! 367 00:52:11,001 --> 00:52:13,834 Drop the knife. 368 00:52:13,876 --> 00:52:18,501 And all of you, heed my advice. 369 00:52:18,501 --> 00:52:19,626 Don't dance here. 370 00:52:19,751 --> 00:52:21,334 How dare you? 371 00:52:21,334 --> 00:52:23,167 Clear out to your own place. 372 00:52:23,167 --> 00:52:25,501 Here I pay the piper! 373 00:52:25,584 --> 00:52:29,251 Remember I've always advised you well. 374 00:52:32,042 --> 00:52:35,167 I give the orders here. 375 00:52:45,501 --> 00:52:47,834 Dance on. 376 00:52:48,126 --> 00:52:50,209 Musicians... 377 00:52:54,084 --> 00:52:56,834 Don't you hear? 378 00:53:04,959 --> 00:53:09,042 What are you gawping at, you half-wits? 379 00:53:11,959 --> 00:53:13,542 Dance. 380 00:53:33,292 --> 00:53:35,834 Stomp! Rhythm! 381 00:54:35,667 --> 00:54:39,376 Clever idea. The village dance! 382 00:54:39,834 --> 00:54:42,084 My coach! 383 00:55:45,584 --> 00:55:47,251 Bring me the miller. 384 00:55:47,626 --> 00:55:50,417 You've forgotten I'm a freeman. 385 00:55:50,417 --> 00:55:53,876 You, that have those buried people on your conscience. 386 00:55:53,876 --> 00:55:55,917 I warned well in time. 387 00:55:55,917 --> 00:55:57,792 You and them, too. 388 00:55:57,792 --> 00:56:00,792 How could you have known beforehand? 389 00:56:05,959 --> 00:56:08,001 The earth itself speaks. 390 00:56:08,001 --> 00:56:12,584 Voices speak to you from the earth? 391 00:56:13,709 --> 00:56:16,209 I don't understand. 392 00:56:16,209 --> 00:56:19,709 You said so right now. 393 00:56:22,292 --> 00:56:26,792 All my life I went about with my eyes wide open... 394 00:56:26,834 --> 00:56:30,167 What's that got to do with the barn? 395 00:56:30,167 --> 00:56:32,876 On the site you built it, 396 00:56:32,917 --> 00:56:35,792 snow never settled over many winters past. 397 00:56:35,834 --> 00:56:37,626 What of it? 398 00:56:37,876 --> 00:56:42,834 There's heat rising to the surface from the cracks in the earth. 399 00:56:42,876 --> 00:56:46,626 Heat? From the frozen earth? 400 00:56:48,417 --> 00:56:51,876 Down there it never freezes. 401 00:56:53,542 --> 00:56:58,376 You know where this heat comes from down there? 402 00:57:06,084 --> 00:57:09,251 Do you know the Scriptures? 403 00:57:16,417 --> 00:57:18,667 I do. 404 00:57:31,542 --> 00:57:36,167 Do you know what is said about infernal fire? 405 00:57:37,417 --> 00:57:41,626 I'm a good Christian, Your Reverence. 406 00:57:41,626 --> 00:57:45,209 But remember when we first met. 407 00:57:45,209 --> 00:57:48,917 I am wont to speak of the earth in that way. 408 00:57:48,917 --> 00:57:51,959 That time it told me where water was. 409 00:57:51,959 --> 00:57:56,084 And you remember what I told you then. 410 00:57:56,209 --> 00:57:59,501 And today I have this to add: 411 00:57:59,792 --> 00:58:04,459 Only the four-legged beast keeps its head bent towards the earth, 412 00:58:04,459 --> 00:58:07,917 but Man, made in God's image, 413 00:58:07,959 --> 00:58:11,417 looks upward with confidence 414 00:58:11,501 --> 00:58:15,667 to where alone he can find an answer to everything. 415 00:58:15,667 --> 00:58:19,126 But surely the earth gives us water and bread? 416 00:58:19,126 --> 00:58:22,209 Water and bread are the gifts of God, 417 00:58:22,209 --> 00:58:25,042 of which we daily beseech the Lord. 418 00:58:25,042 --> 00:58:27,376 You're a heretic. 419 00:58:32,584 --> 00:58:38,417 Perhaps you little suspect what a dangerous path you're treading. 420 00:58:38,709 --> 00:58:41,751 You listen to the voices of nature. 421 00:58:41,751 --> 00:58:44,667 The more you hearken to them, 422 00:58:44,667 --> 00:58:51,001 your ears are deaf to the only voice you should be attentive to. 423 00:58:51,001 --> 00:58:53,334 And who do you think strives most that 424 00:58:53,334 --> 00:58:55,542 you should not to hear the voice of the Lord? 425 00:58:55,542 --> 00:59:00,042 I can see you would protest 426 00:59:00,167 --> 00:59:04,751 that you do only good for people. 427 00:59:06,292 --> 00:59:09,792 Don't you know that the Devil tempts people foremost 428 00:59:09,792 --> 00:59:13,417 with what they find most agreeable? 429 00:59:14,251 --> 00:59:18,376 - Your Reverence, I'm listening carefully to what you say... - Shut up. 430 00:59:18,417 --> 00:59:24,042 ...but I find nothing in my conscience in which I may have trespassed. 431 00:59:24,084 --> 00:59:27,001 What stubbornness! 432 00:59:27,001 --> 00:59:30,459 You're convicting yourself. 433 00:59:44,584 --> 00:59:48,584 You're a wise man yet, miller. 434 00:59:52,501 --> 00:59:55,917 I should much regret 435 00:59:56,167 --> 00:59:58,334 should you have to answer 436 00:59:59,959 --> 01:00:04,376 before the Holy Inquisition. 437 01:00:10,834 --> 01:00:14,876 But I will give you a helping hand. 438 01:00:15,834 --> 01:00:20,251 I shall await you... at the Sunday sermon. 439 01:00:22,417 --> 01:00:25,167 You can go now. 440 01:00:45,751 --> 01:00:50,084 What does that mean? Why let him go? 441 01:00:51,292 --> 01:00:55,584 I'm beginning to lose patience with these ideas of yours. 442 01:01:04,459 --> 01:01:07,376 Why all this fuss? 443 01:01:07,834 --> 01:01:12,584 - Seize him and lock him up. - And make a martyr of him? 444 01:01:23,584 --> 01:01:31,667 People will themselves pluck out the weeds in the garden of the Lord. 445 01:01:42,084 --> 01:01:45,167 Don't you understand? 446 01:01:45,167 --> 01:01:50,584 The Regent after the procession... And now with what has happened... 447 01:01:50,584 --> 01:01:54,042 ...and what may still befall us. 448 01:01:56,834 --> 01:02:00,376 He'll never give us his license. 449 01:02:10,251 --> 01:02:12,292 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee... 450 01:02:13,626 --> 01:02:15,959 Martina! 451 01:02:19,334 --> 01:02:22,751 Here on this spot I swear to you, 452 01:02:23,334 --> 01:02:26,959 I shall never give you up. 453 01:02:29,501 --> 01:02:31,834 My father and I have perfectly clear consciences. 454 01:02:31,876 --> 01:02:36,584 Nobody can harm us in any way whatsoever. 455 01:02:37,042 --> 01:02:39,834 Martina... 456 01:03:07,292 --> 01:03:08,959 Father. 457 01:04:31,459 --> 01:04:33,834 Where did you find it? 458 01:04:35,251 --> 01:04:39,709 I come here every morning to water my flock. 459 01:04:39,709 --> 01:04:42,001 But how did his hat get here? 460 01:04:42,001 --> 01:04:45,876 Well, your father used to come here too. 461 01:04:45,876 --> 01:04:50,376 Sometimes down here, sometimes further up. 462 01:04:53,917 --> 01:04:57,001 What did he go up there for? 463 01:04:57,542 --> 01:05:01,584 That little tarn at the bottom, 464 01:05:01,584 --> 01:05:04,167 he always watched it from above, 465 01:05:04,167 --> 01:05:08,376 to see whether the water had risen or dropped. 466 01:07:44,626 --> 01:07:47,917 - Her groom is at the wall. - Come on, then! 467 01:08:15,626 --> 01:08:19,751 Little green wreath woven of flowers nine, 468 01:08:19,751 --> 01:08:23,917 show me, my little wreath, where my chosen one may hide. 469 01:09:40,834 --> 01:09:42,834 This is no proof! 470 01:09:44,917 --> 01:09:49,292 He hasn't been home for two nights. 471 01:09:49,959 --> 01:09:52,209 He cannot be alive. 472 01:09:52,209 --> 01:09:53,667 Strange. 473 01:09:54,084 --> 01:09:57,751 Today of all days, when he was to come here. 474 01:09:57,751 --> 01:10:00,167 You knew, didn't you? 475 01:10:02,126 --> 01:10:03,751 No. 476 01:10:04,417 --> 01:10:07,792 I told him emphatically. 477 01:10:07,792 --> 01:10:10,376 And what happens? 478 01:10:10,542 --> 01:10:12,251 Instead of him, his son is here. 479 01:10:12,251 --> 01:10:15,126 Do you wish me believe that he drowned himself 480 01:10:15,126 --> 01:10:18,042 in a brook where there's only an inch or two of water? 481 01:10:18,042 --> 01:10:19,084 Not in the brook... 482 01:10:19,084 --> 01:10:22,917 Cease those fabrications and speak the truth! 483 01:10:23,667 --> 01:10:25,751 Where is he? 484 01:10:26,959 --> 01:10:30,292 He's either made off or gone into hiding. 485 01:10:32,709 --> 01:10:35,917 And you know it. 486 01:10:40,626 --> 01:10:43,959 And you're lying to my face. 487 01:10:50,959 --> 01:10:54,209 I don't understand you at all. 488 01:10:56,167 --> 01:11:00,042 You in the mill, when you don't want to, 489 01:11:03,459 --> 01:11:06,876 you don't understand anything. 490 01:11:06,959 --> 01:11:08,501 Like father, like son. 491 01:11:08,501 --> 01:11:11,959 - Your Reverence, what are you... - Go. 492 01:11:13,001 --> 01:11:17,459 Until true repentance brings you to your knees in the confessional, 493 01:11:17,459 --> 01:11:21,042 don't show your face here. 494 01:11:21,084 --> 01:11:22,834 There. 495 01:14:31,751 --> 01:14:36,876 "Now I shall make the scales fall from your eyes that you may see." 496 01:14:37,209 --> 01:14:41,834 If your house, or yours, or yours, 497 01:14:43,667 --> 01:14:46,834 were to burn down over your heads, 498 01:14:46,876 --> 01:14:50,417 which of you would be able to come out of fire and ashes 499 01:14:50,417 --> 01:14:52,751 healthy and unscathed? 500 01:14:52,792 --> 01:14:58,251 Which of you could make water gush forth out of the parched land 501 01:14:58,251 --> 01:15:03,292 when God's face was so long turned against us? 502 01:15:03,792 --> 01:15:07,376 Who was it made the earth open beneath your feet when you were 503 01:15:07,626 --> 01:15:11,792 making merry and rejoicing in the benevolence of your master? 504 01:15:12,126 --> 01:15:16,751 And who is not present here, in this sacred place, 505 01:15:17,667 --> 01:15:20,292 although he was called upon by me? 506 01:15:29,709 --> 01:15:35,042 You who are reading this are standing on the spot 507 01:15:35,042 --> 01:15:39,042 which has always saved us from the disasters of war, 508 01:15:39,042 --> 01:15:41,251 plague and fire. 509 01:15:41,334 --> 01:15:46,626 Safeguard this secret and seek your way out. 510 01:15:46,626 --> 01:15:49,376 Three paths open before you. 511 01:15:49,417 --> 01:15:56,084 One leads into the light, but ends at the bottom of an abyss. 512 01:15:56,126 --> 01:16:01,417 The second is the path of water. No-one so far has passed through. 513 01:16:01,417 --> 01:16:07,709 The third, marked with a cross, is forbidden. 514 01:16:07,834 --> 01:16:13,751 There, every step and every sound spells destruction. 515 01:16:24,959 --> 01:16:29,209 On the Friday before St John's Eve, when the Regent's barn fell 516 01:16:29,209 --> 01:16:32,584 and the level of water was lower than any time in living memory, 517 01:16:33,292 --> 01:16:38,459 I set out in a boat to seek a way out in obedience to these instructions. 518 01:16:49,959 --> 01:16:51,709 Father. 519 01:16:55,751 --> 01:16:57,417 Father. 520 01:16:59,209 --> 01:17:00,542 Father! 521 01:17:07,001 --> 01:17:10,126 And so this man, 522 01:17:10,126 --> 01:17:17,876 in the clutches of evil forces, dare not come before the face of God. 523 01:17:17,959 --> 01:17:21,709 I see how, filled with wrath, you ask: 524 01:17:21,709 --> 01:17:25,542 Where shall we find him of whom you speak? 525 01:17:25,584 --> 01:17:29,001 And I ask you: 526 01:17:30,459 --> 01:17:36,709 Where does a wild animal seek refuge when he hears the hounds and hunters? 527 01:17:36,792 --> 01:17:38,459 In his lair! 528 01:17:38,501 --> 01:17:44,459 Go there! There you shall find him. 529 01:17:44,542 --> 01:17:51,959 And there let the hammer of your wrath fall on the instigator of evil. 530 01:17:54,167 --> 01:17:57,459 And if it should not strike in time, 531 01:17:57,501 --> 01:18:01,376 your souls will forever be caught in his trap 532 01:18:01,376 --> 01:18:05,542 and in vain shall you seek salvation amidst your terrible torments. 533 01:18:05,542 --> 01:18:11,042 So lose no more time and now, strengthened by the word of God, 534 01:18:11,042 --> 01:18:14,626 attack the mill and lay bare the lair to its foundations. 535 01:18:14,626 --> 01:18:18,917 And whatever more you do, 536 01:18:21,459 --> 01:18:24,917 may you have the help of God the Father, 537 01:18:24,959 --> 01:18:29,209 God the Son, and God the Holy Ghost. Amen. 538 01:19:45,584 --> 01:19:47,251 My boots! 539 01:19:55,251 --> 01:19:59,167 If you had told me beforehand what you had in mind... 540 01:19:59,167 --> 01:20:02,126 If I don't get my hands on that old mole... 541 01:20:02,126 --> 01:20:05,292 Everyone has gone home. 542 01:20:06,626 --> 01:20:09,501 Until he is brought to his knees, 543 01:20:09,501 --> 01:20:12,501 I shall have no rest. 544 01:20:12,542 --> 01:20:14,667 What are you standing there for? 545 01:20:16,334 --> 01:20:19,667 You might have spared yourself the humiliation. 546 01:20:19,667 --> 01:20:22,626 I'll get him yet. My horse! 547 01:20:26,751 --> 01:20:29,209 I give you my word on that. 548 01:23:28,251 --> 01:23:30,626 Jan! 549 01:23:47,584 --> 01:23:50,834 We're here to put an end to the matter. 550 01:23:50,834 --> 01:23:53,167 Where's your father? 551 01:23:59,417 --> 01:24:01,501 Speak up, will you! 552 01:24:20,167 --> 01:24:23,834 Don't go in there, Your Reverence. 553 01:24:31,667 --> 01:24:32,959 Miller! 554 01:24:35,834 --> 01:24:37,542 Filip! 555 01:24:46,542 --> 01:24:49,084 I'm warning you. 556 01:24:51,251 --> 01:24:54,626 Go... Quick! 557 01:24:56,876 --> 01:25:00,334 - Open fire! - Don't shoot! 558 01:26:00,376 --> 01:26:03,626 For God's sake, Jan! 559 01:26:04,001 --> 01:26:05,917 Jan! 560 01:26:12,084 --> 01:26:14,334 Jan! 561 01:28:43,667 --> 01:28:48,459 THE END 39160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.