All language subtitles for The Untouchables S01E18 Little Egypt.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,473 --> 00:00:07,539 Pretty strong coffee you serve here. 2 00:00:07,608 --> 00:00:09,353 Hill, keep this as evidence. 3 00:00:09,377 --> 00:00:10,442 Oh, look, Sheriff, 4 00:00:10,511 --> 00:00:12,360 I'm a married woman with two kids! 5 00:00:12,429 --> 00:00:13,662 That's too bad 6 00:00:13,730 --> 00:00:14,908 because you're gonna have to find yourself a new job. 7 00:00:14,932 --> 00:00:16,431 This place'll be closed up. 8 00:00:16,500 --> 00:00:17,911 Hey, wait a minute! That's my liquor! 9 00:00:17,935 --> 00:00:20,175 I ordered it. You order your own. Why, you lousy... 10 00:00:44,178 --> 00:00:47,112 Tonight's episode... 11 00:00:48,381 --> 00:00:51,616 Robert Stack appears as Eliot Ness. 12 00:00:51,685 --> 00:00:55,486 Co-starring Susan Cummings... 13 00:00:55,555 --> 00:00:57,488 and Anthony George... 14 00:00:57,557 --> 00:01:00,491 with special guest star Fred Clark. 15 00:01:09,403 --> 00:01:12,382 Election night, 1931, in the city of Morraine... 16 00:01:12,406 --> 00:01:14,217 The heart of the gangster-infested area 17 00:01:14,241 --> 00:01:17,191 of downstate Illinois, known as Little Egypt. 18 00:01:17,260 --> 00:01:19,728 Marcus Stone, the new mayor, was thanking the people 19 00:01:19,797 --> 00:01:23,198 for sweeping his entire reform ticket into office. 20 00:01:23,266 --> 00:01:24,733 As your new mayor, 21 00:01:24,802 --> 00:01:26,735 let me assure every one of you 22 00:01:26,804 --> 00:01:29,404 that I meant every word I said to you, 23 00:01:29,473 --> 00:01:31,406 that I was not just reciting 24 00:01:31,475 --> 00:01:33,592 another string of political promises. 25 00:01:33,661 --> 00:01:35,789 I'm not alone in this fight. 26 00:01:35,813 --> 00:01:38,747 Sheriff Munie and his deputy, Lenny Parker, 27 00:01:38,815 --> 00:01:41,516 share my determination in ridding our city 28 00:01:41,585 --> 00:01:46,421 of Charlie Byron and his gang of parasitic bloodsuckers. 29 00:01:46,490 --> 00:01:50,108 I promise you clean government... 30 00:01:50,177 --> 00:01:52,194 I promise you protection, 31 00:01:52,262 --> 00:01:54,295 not the gangster variety, 32 00:01:54,364 --> 00:01:57,332 but the protection of the highest office in this city. 33 00:01:57,400 --> 00:01:59,234 I promise you reform, 34 00:01:59,302 --> 00:02:01,269 and I mean to keep that promise. 35 00:02:01,338 --> 00:02:04,706 I promise to chase Major Charlie Byron 36 00:02:04,775 --> 00:02:08,409 and his scum out of this city... 37 00:02:08,478 --> 00:02:10,879 and I mean to keep that promise. Turn it off! 38 00:02:10,948 --> 00:02:12,981 Politicians and promises! 39 00:02:13,050 --> 00:02:15,250 They go together like ham and eggs. 40 00:02:15,318 --> 00:02:17,831 I think he means it this time, Major. 41 00:02:17,855 --> 00:02:20,288 He forgot one promise. 42 00:02:20,356 --> 00:02:21,356 What was that? 43 00:02:21,425 --> 00:02:23,241 Mine. 44 00:02:23,310 --> 00:02:25,711 I promised him trouble if he didn't get out of the race, 45 00:02:25,779 --> 00:02:27,390 and I like to keep my promises, too. 46 00:02:27,414 --> 00:02:28,825 We should have got rid of them 47 00:02:28,849 --> 00:02:30,026 a couple of months ago. 48 00:02:30,050 --> 00:02:31,227 Him and that sheriff. 49 00:02:31,251 --> 00:02:32,384 They fooled me. 50 00:02:32,452 --> 00:02:33,763 I didn't think they'd get elected. 51 00:02:33,787 --> 00:02:35,721 But better late than never, huh? 52 00:02:35,789 --> 00:02:37,489 Both of them? 53 00:02:37,558 --> 00:02:39,674 Both. Tonight. 54 00:02:39,743 --> 00:02:41,559 Well, you can have your pick. 55 00:02:41,628 --> 00:02:45,047 Which one do you want, Barry? 56 00:02:45,115 --> 00:02:47,715 Which one we want, Ed? 57 00:02:47,784 --> 00:02:49,984 The mayor. 58 00:02:50,053 --> 00:02:52,954 Me and Ray'll take the sheriff. 59 00:02:54,691 --> 00:02:56,625 Come on, brother. 60 00:03:15,412 --> 00:03:17,346 Let's go. 61 00:03:22,186 --> 00:03:24,753 Say, uh, Major, how much for this job? 62 00:03:24,822 --> 00:03:26,137 This one's piecework. 63 00:03:26,206 --> 00:03:27,717 You get one grand for every bullet 64 00:03:27,741 --> 00:03:29,090 you put in his thick skin. 65 00:03:29,159 --> 00:03:30,420 Now get goin'. 66 00:03:30,444 --> 00:03:31,876 Hey, that hurts. 67 00:03:35,315 --> 00:03:36,726 It was shortly after midnight 68 00:03:36,750 --> 00:03:38,994 when Mayor Stone and his wife reached their home, 69 00:03:39,018 --> 00:03:41,353 still tingling with the wonder and the excitement 70 00:03:41,421 --> 00:03:43,255 of the election's outcome. 71 00:04:34,742 --> 00:04:36,108 Wait a while. 72 00:04:45,635 --> 00:04:48,403 The whole clip at a grand a slug. 73 00:04:48,471 --> 00:04:51,006 Not bad for a night's work, huh? 74 00:04:51,075 --> 00:04:52,373 Let's go. 75 00:04:54,678 --> 00:04:56,522 A day after the burial of Mayor Stone, 76 00:04:56,546 --> 00:04:57,846 his wife and Sheriff Munie, 77 00:04:57,915 --> 00:04:59,859 Governor Joseph Strong of Illinois 78 00:04:59,883 --> 00:05:02,250 had Eliot Ness flown in for a conference. 79 00:05:02,319 --> 00:05:05,954 Well, that's our problem, Mr. Ness. 80 00:05:06,023 --> 00:05:08,501 If I don't get this situation 81 00:05:08,525 --> 00:05:10,837 cleaned up quickly in Little Egypt, 82 00:05:10,861 --> 00:05:12,405 it's going to corrupt the whole 83 00:05:12,429 --> 00:05:13,957 southern part of the state. 84 00:05:13,981 --> 00:05:15,179 In my experience, Governor, 85 00:05:15,248 --> 00:05:17,159 the only way to break a man like Charlie Byron 86 00:05:17,183 --> 00:05:19,161 who's got half the state officials on his payroll, 87 00:05:19,185 --> 00:05:20,134 is from the inside. 88 00:05:20,203 --> 00:05:21,302 All right. 89 00:05:21,371 --> 00:05:23,771 Put a man on the inside. 90 00:05:23,840 --> 00:05:26,708 That puts me in a tough position now. 91 00:05:26,777 --> 00:05:28,788 My entire unit and I are working around the clock 92 00:05:28,812 --> 00:05:30,892 to wind up the Rothstein case in New York. 93 00:05:32,649 --> 00:05:35,117 Do you mean you're turning me down? 94 00:05:35,185 --> 00:05:36,384 Well, no, sir. 95 00:05:36,453 --> 00:05:37,453 Well? 96 00:05:37,520 --> 00:05:40,922 It will only take one man to infiltrate 97 00:05:40,991 --> 00:05:43,191 and start getting us information. 98 00:05:43,259 --> 00:05:46,661 I'll spring Cam Allison to get started on this with you. 99 00:05:46,729 --> 00:05:48,362 Good. 100 00:05:48,431 --> 00:05:50,165 I used to have a friend, 101 00:05:50,233 --> 00:05:53,434 a judge in St. Louis with the same name. 102 00:05:53,503 --> 00:05:55,303 He was killed by the mob. 103 00:05:55,371 --> 00:05:56,738 The Egan Rats. 104 00:05:56,807 --> 00:05:59,040 This is Cam Jr., the judge's son. 105 00:05:59,109 --> 00:06:03,644 Well, if he's anything like his father, he's our man. 106 00:06:07,951 --> 00:06:10,018 In Eliot Ness's office in Chicago, 107 00:06:10,086 --> 00:06:12,520 less than 100 miles from the city of Morraine, 108 00:06:12,588 --> 00:06:14,722 young Cameron Allison was being briefed 109 00:06:14,791 --> 00:06:16,502 on the most dangerous assignment 110 00:06:16,526 --> 00:06:19,327 he would probably ever undertake. 111 00:06:19,395 --> 00:06:21,307 Before we go any further with this, Cam, 112 00:06:21,331 --> 00:06:23,331 and I mean this sincerely, 113 00:06:23,399 --> 00:06:25,144 we won't think any the less of you 114 00:06:25,168 --> 00:06:26,712 if you don't take the assignment. 115 00:06:26,736 --> 00:06:28,303 I know. 116 00:06:28,371 --> 00:06:30,338 I still want it. 117 00:06:30,406 --> 00:06:33,174 More than wanting it, Cam, can you do it? 118 00:06:34,845 --> 00:06:36,911 Yes. 119 00:06:36,980 --> 00:06:38,757 This isn't a routine kind of assignment. 120 00:06:38,781 --> 00:06:40,059 The decision has to be yours. 121 00:06:40,083 --> 00:06:42,394 Entirely yours. You understand that? 122 00:06:42,418 --> 00:06:45,320 Perfectly. 123 00:06:45,388 --> 00:06:46,799 Well, that's settled then. 124 00:06:46,823 --> 00:06:48,223 Let's get down to cases. 125 00:06:48,291 --> 00:06:50,336 The first thing you'll have to learn to do 126 00:06:50,360 --> 00:06:51,437 is to modify your speech. 127 00:06:51,461 --> 00:06:52,604 Gangsters, as a rule, 128 00:06:52,628 --> 00:06:54,841 don't use the word "perfectly" that easily. 129 00:06:54,865 --> 00:06:55,980 I gotcha. 130 00:06:56,049 --> 00:06:58,027 Don't overdo it. That's just as bad. 131 00:06:58,051 --> 00:06:59,051 Sure. 132 00:06:59,118 --> 00:07:00,463 Get yourself a flashier suit. 133 00:07:00,487 --> 00:07:01,497 Don't overdo that either. 134 00:07:01,521 --> 00:07:02,521 Right, Eliot. 135 00:07:02,556 --> 00:07:05,116 Remember, a slip of the tongue, 136 00:07:05,158 --> 00:07:06,769 one wrong move and you're done. 137 00:07:06,793 --> 00:07:11,162 This kind of a game is played for keeps. 138 00:07:11,230 --> 00:07:12,964 Here's your new wallet. 139 00:07:13,032 --> 00:07:14,312 Your name is Allen now. 140 00:07:14,367 --> 00:07:15,511 Cam Allen. 141 00:07:15,535 --> 00:07:17,068 Okay. 142 00:07:17,136 --> 00:07:18,269 What do I do now? 143 00:07:18,338 --> 00:07:20,154 Four things: 144 00:07:20,223 --> 00:07:23,191 One, go down to Morraine, 145 00:07:23,260 --> 00:07:25,004 get yourself a job in the coal fields. 146 00:07:25,028 --> 00:07:27,828 Two, start dropping in at their hangout, 147 00:07:27,898 --> 00:07:29,397 a place called The Rib. 148 00:07:29,465 --> 00:07:31,366 Three... 149 00:07:31,434 --> 00:07:33,913 And this one you're gonna have to play by ear... 150 00:07:33,937 --> 00:07:35,703 Join 'em. 151 00:07:38,074 --> 00:07:40,008 And four? 152 00:07:40,076 --> 00:07:42,510 Get Charlie Byron. 153 00:07:42,578 --> 00:07:43,677 Yes, sir. 154 00:07:43,746 --> 00:07:44,957 Now keep in touch with me, 155 00:07:44,981 --> 00:07:46,725 but no telegrams or telephones. 156 00:07:46,749 --> 00:07:49,683 Too risky in a city the size of Morraine. 157 00:07:49,752 --> 00:07:51,485 How do I do that? 158 00:07:51,554 --> 00:07:53,505 Pigeons. 159 00:07:53,573 --> 00:07:55,373 Pigeons? 160 00:07:55,442 --> 00:07:56,719 They used them during the war. 161 00:07:56,743 --> 00:07:58,787 In this case, they're the safest and the quickest. 162 00:07:58,811 --> 00:08:00,623 On your way out, talk to Rossi. 163 00:08:00,647 --> 00:08:03,207 He flies 'em and knows all about them. 164 00:08:06,019 --> 00:08:07,685 Well, good luck. 165 00:08:13,693 --> 00:08:14,892 Be careful. 166 00:08:32,579 --> 00:08:35,180 Just remember, Cam, they don't fly at night. 167 00:08:35,248 --> 00:08:37,815 They'd never be able to find their way back here. 168 00:08:37,884 --> 00:08:39,850 I flattened out some chicken wire for you 169 00:08:39,919 --> 00:08:41,553 in that other suitcase. 170 00:08:41,621 --> 00:08:43,988 So the first thing you do, when you find your room, 171 00:08:44,057 --> 00:08:46,391 is you build a pigeon coop on the roof. 172 00:08:46,459 --> 00:08:48,076 Just a small one will do fine. 173 00:08:48,145 --> 00:08:50,061 What about feed? 174 00:08:50,129 --> 00:08:51,774 You can buy that in any pet store. 175 00:08:51,798 --> 00:08:53,676 How long will it take one of these pigeons 176 00:08:53,700 --> 00:08:55,650 to fly from Morraine to Chicago? 177 00:08:55,719 --> 00:08:58,486 Well, it's about a hundred miles. 178 00:08:58,554 --> 00:09:00,955 A homer can fly about 60 miles an hour. 179 00:09:01,024 --> 00:09:02,973 Figure about an hour and a half. 180 00:09:13,770 --> 00:09:14,869 Thanks, Rossi. 181 00:09:14,938 --> 00:09:16,170 What for? 182 00:09:16,239 --> 00:09:17,519 My pleasure, Cam. 183 00:09:17,573 --> 00:09:18,818 You know, it's funny, 184 00:09:18,842 --> 00:09:20,385 I've been flying pigeons all my life, 185 00:09:20,409 --> 00:09:23,210 but this is the first time I've ever put them to work. 186 00:09:25,048 --> 00:09:26,280 Good luck. 187 00:09:28,284 --> 00:09:30,830 The first thing that Allison did when he got to Morraine 188 00:09:30,854 --> 00:09:32,787 was to find a suitable room. 189 00:09:32,856 --> 00:09:35,289 This one was on the top floor of a two-story house 190 00:09:35,358 --> 00:09:37,942 run by an elderly widow named Mrs. Lazlo, 191 00:09:38,011 --> 00:09:41,145 who didn't permit pets of any kind in the house. 192 00:09:41,214 --> 00:09:43,548 So the pigeons were Allison's secret. 193 00:09:43,617 --> 00:09:45,697 That was the way he preferred it anyway. 194 00:09:53,359 --> 00:09:55,860 On his second day in Morraine, Allison got a job 195 00:09:55,929 --> 00:09:58,730 with the Continental Mine Corporation as a pick man, 196 00:09:58,799 --> 00:10:00,098 working deep in the earth 197 00:10:00,166 --> 00:10:02,767 to hack away the black walls of coal. 198 00:10:02,836 --> 00:10:04,636 Allison did his job well. 199 00:10:04,705 --> 00:10:06,972 Harry Vladek, his foreman, was pleased, 200 00:10:07,040 --> 00:10:09,574 but not half so pleased as young Allison. 201 00:10:09,643 --> 00:10:13,712 The first step of the plan was accomplished. 202 00:10:13,780 --> 00:10:16,047 The second step of the plan was the easiest, 203 00:10:16,116 --> 00:10:17,649 a visit to The Rib, 204 00:10:17,718 --> 00:10:20,619 a cheap dive frequented by mine workers. 205 00:11:04,931 --> 00:11:07,198 Specialty of the house: spare ribs. 206 00:11:07,267 --> 00:11:09,433 I just want a drink. 207 00:11:09,502 --> 00:11:10,985 What kind of a drink? 208 00:11:11,054 --> 00:11:14,088 You bring it, I'll drink it. 209 00:11:35,294 --> 00:11:36,895 Come here, honey. 210 00:11:46,856 --> 00:11:49,223 Pretty strong coffee you serve here. 211 00:11:49,292 --> 00:11:50,803 Hill, keep this as evidence. 212 00:11:50,827 --> 00:11:52,026 Oh, look, Sheriff, 213 00:11:52,095 --> 00:11:53,711 I'm a married woman with two kids. 214 00:11:53,780 --> 00:11:55,040 Well, that's too bad because you're gonna 215 00:11:55,064 --> 00:11:56,241 have to find yourself a new job. 216 00:11:56,265 --> 00:11:57,665 This place'll be closed up. 217 00:11:57,734 --> 00:11:59,077 Hey, wait a minute. That's my liquor. 218 00:11:59,101 --> 00:12:01,147 I ordered it. You order your own. Why, you lousy... 219 00:12:01,171 --> 00:12:02,451 punk! 220 00:12:53,173 --> 00:12:56,224 Better get him to the hospital before we take him to jail. 221 00:13:07,186 --> 00:13:09,253 Uh, what was the fight about, Sheriff? 222 00:13:09,322 --> 00:13:12,167 When that punk of yours comes out of jail, ask him. 223 00:13:12,191 --> 00:13:13,340 I'll do that. 224 00:13:13,409 --> 00:13:16,094 I'm closing in on you, Major. 225 00:13:16,162 --> 00:13:19,530 I'm going to get you if it's the last thing I do! 226 00:13:19,598 --> 00:13:20,965 For what? 227 00:13:21,034 --> 00:13:22,583 Selling spare ribs and coffee? 228 00:13:22,652 --> 00:13:24,168 For murder. 229 00:13:24,237 --> 00:13:26,448 Well, you'll have a hard time proving that, Sheriff. 230 00:13:26,472 --> 00:13:28,939 I haven't carried a gun since the war was over. 231 00:13:29,008 --> 00:13:30,224 Of course, I still like 232 00:13:30,293 --> 00:13:32,060 to wear parts of the old uniform. 233 00:13:32,128 --> 00:13:33,694 Once a soldier, always a soldier. 234 00:13:33,763 --> 00:13:35,641 You're a disgrace to the uniform, 235 00:13:35,665 --> 00:13:37,876 to the country, to this city! 236 00:13:37,900 --> 00:13:39,878 I'm going to hound you, Major, 237 00:13:39,902 --> 00:13:41,335 every chance I get! 238 00:13:41,404 --> 00:13:44,672 Now, your war might be over, 239 00:13:44,740 --> 00:13:46,585 but mine is just beginning. 240 00:13:46,609 --> 00:13:48,842 Just beginning! 241 00:13:53,716 --> 00:13:56,216 Maybe I shot the wrong sheriff. 242 00:13:56,286 --> 00:13:58,152 Maybe you did. 243 00:13:58,220 --> 00:14:00,521 Who was that crazy kid? 244 00:14:00,590 --> 00:14:02,100 I don't know, Major. 245 00:14:02,124 --> 00:14:03,602 I never seen him before. 246 00:14:03,626 --> 00:14:06,560 Well, find out who he is, and bail him out. 247 00:14:06,629 --> 00:14:07,728 I like him. 248 00:14:07,797 --> 00:14:09,797 He's got style. 249 00:14:29,301 --> 00:14:31,714 Allison spent ten days in the county jail, 250 00:14:31,738 --> 00:14:33,549 four of them in the prison hospital, 251 00:14:33,573 --> 00:14:35,651 where 12 stitches were taken in his head. 252 00:14:35,675 --> 00:14:38,743 The Major urged him to give up his job in the mines 253 00:14:38,811 --> 00:14:41,712 and go to work for him at three times the salary. 254 00:14:41,781 --> 00:14:45,016 Allison was now a member of Major Charlie Byron's gang. 255 00:14:45,084 --> 00:14:49,253 Plan #3 had been painfully accomplished. 256 00:14:49,321 --> 00:14:52,990 Allison's first job was as a satchel man. 257 00:14:53,059 --> 00:14:55,392 He went around to the saloons and the speakeasies 258 00:14:55,461 --> 00:14:57,394 collecting money for the whiskey 259 00:14:57,463 --> 00:14:59,964 that had been bought from the Major. 260 00:15:00,033 --> 00:15:02,332 Once a week, it was Allison's job 261 00:15:02,401 --> 00:15:04,479 to count the whiskey that was being dropped 262 00:15:04,503 --> 00:15:06,938 at a big barn outside of Morraine. 263 00:15:07,006 --> 00:15:09,173 The following morning, 264 00:15:09,241 --> 00:15:11,053 Allison wrote a note to Eliot Ness. 265 00:15:11,077 --> 00:15:13,911 It said, quotes, "I'm in. 266 00:15:13,980 --> 00:15:17,048 "I had to use my head to do it: 12 stitches worth. 267 00:15:17,116 --> 00:15:20,652 "Major keeps whiskey in barn off Derwin Road. 268 00:15:20,720 --> 00:15:23,488 "Sheriff Parker might like to know about it. 269 00:15:23,556 --> 00:15:25,490 "Don't worry about me. 270 00:15:25,558 --> 00:15:27,892 I'm above suspicion." 271 00:15:36,402 --> 00:15:39,236 Big shipment tonight, the Major tells me. 272 00:15:39,305 --> 00:15:41,572 Yeah? 273 00:15:41,640 --> 00:15:44,408 Three truckloads, he says. 274 00:15:44,477 --> 00:15:46,577 Is that what he said? 275 00:15:46,645 --> 00:15:48,579 Yeah. 276 00:15:48,647 --> 00:15:50,581 I thought you knew. 277 00:15:52,218 --> 00:15:54,651 He don't tell me nothin' no more. 278 00:15:54,720 --> 00:15:57,621 Maybe it just slipped his mind. 279 00:15:57,690 --> 00:15:59,990 Yeah. 280 00:16:04,030 --> 00:16:05,729 Stop the car. 281 00:16:10,152 --> 00:16:12,086 Go around the back. 282 00:16:16,392 --> 00:16:17,853 It's that lousy sheriff. 283 00:16:17,877 --> 00:16:19,444 How'd he find out? 284 00:16:19,512 --> 00:16:21,379 I don't know. 285 00:16:21,448 --> 00:16:23,781 He don't tell me nothin', neither. 286 00:16:23,850 --> 00:16:26,433 Turn the car around. 287 00:16:36,212 --> 00:16:38,345 It don't figure. 288 00:16:38,414 --> 00:16:40,380 Who? Who? 289 00:16:44,336 --> 00:16:46,470 I don't have stoolies in this outfit. 290 00:16:46,539 --> 00:16:48,939 I trust every man that works for me. 291 00:16:49,008 --> 00:16:51,709 No. Nobody put the finger on that barn. 292 00:16:51,778 --> 00:16:53,744 The sheriff found out by dumb luck. 293 00:16:53,813 --> 00:16:56,113 One chance in a thousand. 294 00:16:56,182 --> 00:16:58,115 But it won't happen again. 295 00:16:58,184 --> 00:16:59,550 Well, that's great. 296 00:16:59,618 --> 00:17:01,719 But in the meantime, 297 00:17:01,788 --> 00:17:03,765 what do we do with next week's shipments? 298 00:17:03,789 --> 00:17:05,539 Same as before... the barn. 299 00:17:05,608 --> 00:17:07,602 What? They'll-they'll chop us up again. 300 00:17:07,626 --> 00:17:09,604 You-you can buy off those deputies, 301 00:17:09,628 --> 00:17:11,328 but you can't buy him. 302 00:17:11,397 --> 00:17:13,714 Nobody's going to be able to get to him. 303 00:17:13,783 --> 00:17:16,901 The sheriff's going to disappear. 304 00:17:16,969 --> 00:17:18,102 Disappear? 305 00:17:18,171 --> 00:17:19,336 That's right. 306 00:17:19,405 --> 00:17:21,305 Now listen to me, all of you. 307 00:17:21,373 --> 00:17:24,241 The sheriff leaves his house at 8:00 every morning. 308 00:17:24,310 --> 00:17:25,843 He gets into his car. 309 00:17:25,912 --> 00:17:27,778 He drives four blocks to Sixth Avenue 310 00:17:27,847 --> 00:17:29,113 and has breakfast. 311 00:17:29,182 --> 00:17:31,648 Only tomorrow, he don't eat no breakfast. 312 00:17:31,718 --> 00:17:32,950 When do we hit him? 313 00:17:33,019 --> 00:17:34,819 Soon as he leaves the house. 314 00:17:34,887 --> 00:17:36,386 You drag him into the car, 315 00:17:36,455 --> 00:17:38,488 drive him over to the Little Egypt flats... 316 00:17:38,557 --> 00:17:39,857 One of those abandoned mines. 317 00:17:39,926 --> 00:17:42,071 What do we do with him there? 318 00:17:42,095 --> 00:17:44,028 Down the mineshaft. 319 00:17:44,097 --> 00:17:46,063 Disappears like magic. 320 00:17:46,132 --> 00:17:48,543 Me and Shorty'll take good care of him. 321 00:17:48,567 --> 00:17:50,267 Uh, this needs three. 322 00:17:53,039 --> 00:17:55,038 A wheelman and two in the backseat. 323 00:17:55,107 --> 00:17:56,990 I'll drive, Major. 324 00:17:57,059 --> 00:17:58,592 Uh-uh. 325 00:18:02,398 --> 00:18:04,298 You drive, kid. 326 00:18:04,367 --> 00:18:06,584 Give you a chance to get even with him. 327 00:18:08,020 --> 00:18:10,487 What's the matter? You nervous? 328 00:18:10,556 --> 00:18:12,500 No, no... just overanxious, I guess. 329 00:18:12,524 --> 00:18:13,602 I'll be all right tomorrow. 330 00:18:13,626 --> 00:18:14,558 Sure you will. 331 00:18:14,627 --> 00:18:16,143 Have a drink with the boys. 332 00:18:16,211 --> 00:18:19,397 Get a good night's sleep; you'll be raring to go in the morning. 333 00:18:19,465 --> 00:18:21,777 We'll pick you up about 7:00 in the morning, okay? 334 00:18:21,801 --> 00:18:22,733 I'll be ready. 335 00:18:22,802 --> 00:18:24,001 Set your alarm clock. 336 00:18:24,069 --> 00:18:25,936 I don't like to be kept waitin'. 337 00:18:26,005 --> 00:18:27,104 Good luck, boys. 338 00:18:34,263 --> 00:18:36,463 He's a good kid. I like him. 339 00:18:36,533 --> 00:18:40,300 Yeah, it's funny... What? 340 00:18:40,369 --> 00:18:41,380 About the barn drop. 341 00:18:41,404 --> 00:18:43,270 What's funny about it? 342 00:18:43,339 --> 00:18:46,852 For five years we used it to store our whiskey, and nothin' ever happened. 343 00:18:46,876 --> 00:18:49,877 The kid is with us just about a month and the cops find it. 344 00:18:49,946 --> 00:18:52,212 Ed, you got a suspicious nature. 345 00:18:52,281 --> 00:18:54,949 Of all the people in the world, why do you suspect him? 346 00:18:55,018 --> 00:18:56,316 Didn't the sheriff slug him? 347 00:18:56,385 --> 00:18:58,019 Didn't he cut open his head? 348 00:18:58,087 --> 00:19:00,621 What does a guy have to do for you to trust him... 349 00:19:00,690 --> 00:19:02,890 Get himself killed? 350 00:19:02,959 --> 00:19:04,403 I was just sayi" it was funny... 351 00:19:04,427 --> 00:19:06,861 Yeah, I heard you. Maybe I got no sense of humor. 352 00:19:10,282 --> 00:19:12,149 Good night, Major. 353 00:19:19,275 --> 00:19:21,174 See you in the morning, Major. 354 00:19:23,112 --> 00:19:25,824 Allison set his alarm clock for 4:30 the next morning 355 00:19:25,848 --> 00:19:27,526 and waited for the sun to come up 356 00:19:27,550 --> 00:19:29,717 before he could release his homing pigeon. 357 00:19:29,785 --> 00:19:32,286 He wrote to Eliot Ness a detailed account 358 00:19:32,355 --> 00:19:34,099 of the plan to kill Sheriff Parker 359 00:19:34,123 --> 00:19:35,489 that morning at 8:00. 360 00:19:35,558 --> 00:19:38,726 And he added a postscript... That he, Cam Allison, 361 00:19:38,794 --> 00:19:41,662 was going to be driving the murder car. 362 00:19:55,161 --> 00:19:56,827 You were right, Ness. 363 00:19:56,896 --> 00:19:58,962 They're outside and Allison's with 'em. 364 00:19:59,031 --> 00:20:02,533 It's hard to believe that crazy kid's an undercover man. 365 00:20:02,602 --> 00:20:03,984 He sure had me fooled. 366 00:20:04,053 --> 00:20:06,370 What's more important, he's got them fooled. 367 00:20:06,439 --> 00:20:08,905 What about Ray and Shorty? What do I do about them? 368 00:20:08,974 --> 00:20:10,274 Nothing. 369 00:20:10,343 --> 00:20:12,721 If you pick them up, you'll have to pick up Allison too... 370 00:20:12,745 --> 00:20:14,623 And all of his work will have gone for nothing. 371 00:20:14,647 --> 00:20:15,579 We want the Major. 372 00:20:15,647 --> 00:20:17,582 Right, Mr. Ness. 373 00:20:22,438 --> 00:20:26,040 Where is he? Why doesn't he come out? 374 00:20:26,109 --> 00:20:29,276 We wait. 375 00:20:29,345 --> 00:20:30,978 It's ten after. 376 00:20:31,047 --> 00:20:33,514 I thought the boss said he left at 8:00 sharp. 377 00:20:33,582 --> 00:20:35,582 Yeah, that's what he said. 378 00:20:35,651 --> 00:20:37,863 Maybe he left early this morning. 379 00:20:37,887 --> 00:20:40,132 Maybe he left before we got here. 380 00:20:40,156 --> 00:20:41,916 No, the car's still there. 381 00:20:43,693 --> 00:20:45,287 Maybe something's happened. 382 00:20:45,311 --> 00:20:46,888 I think we'd better get out of here. 383 00:20:46,912 --> 00:20:48,779 No, no, let's stick around, fellas. 384 00:20:48,847 --> 00:20:51,181 I've been waitin' for this for a long time. 385 00:20:51,250 --> 00:20:53,617 I know how you feel, kid, but he ain't coming. 386 00:20:53,686 --> 00:20:56,246 Let's go. We'll hit him later. 387 00:21:01,026 --> 00:21:02,959 Don't tell me I made a mistake. 388 00:21:03,028 --> 00:21:06,597 He left his house every morning at 8:00 for the past six months. 389 00:21:06,666 --> 00:21:08,176 Today he doesn't leave it at all. 390 00:21:08,200 --> 00:21:09,366 How do you figure that out? 391 00:21:09,435 --> 00:21:10,512 Maybe he left earlier... 392 00:21:10,536 --> 00:21:12,013 Oh, shut up, you dope. Left earlier. 393 00:21:12,037 --> 00:21:13,237 His car was there, wasn't it? 394 00:21:13,272 --> 00:21:15,872 Maybe he didn't use it... Maybe nothing. 395 00:21:15,941 --> 00:21:17,018 Somebody's been talking too much. 396 00:21:17,042 --> 00:21:18,153 That's where the trouble is. 397 00:21:18,177 --> 00:21:19,888 Somebody's been shooting off his mouth, 398 00:21:19,912 --> 00:21:20,989 talking big and acting big! 399 00:21:21,013 --> 00:21:22,691 Look, Major, I was with my brother Ed 400 00:21:22,715 --> 00:21:24,114 all night last night. 401 00:21:24,183 --> 00:21:26,394 When we left here we went straight home, didn't we, Ed? 402 00:21:26,418 --> 00:21:29,353 Yeah. 403 00:21:29,421 --> 00:21:32,456 Where'd you go? 404 00:21:32,525 --> 00:21:34,992 Right to bed. 405 00:21:35,060 --> 00:21:37,828 You. 406 00:21:37,896 --> 00:21:39,079 Me? 407 00:21:39,148 --> 00:21:42,083 Where did you go when you left here last night? 408 00:21:42,151 --> 00:21:44,151 You were with a girl, weren't you? 409 00:21:44,220 --> 00:21:45,664 Well, yeah, but I didn't say anything... 410 00:21:45,688 --> 00:21:48,555 You talk too much. You always talk too much. 411 00:21:48,624 --> 00:21:50,757 You get drunk and shoot off your mouth. 412 00:21:53,078 --> 00:21:55,357 You're wrong, Major. You're wrong! 413 00:21:55,381 --> 00:21:57,965 You talked about the barn. You talked about the sheriff. 414 00:21:58,033 --> 00:21:59,533 Big shot. 415 00:21:59,602 --> 00:22:02,136 Always showing little girls what a big shot you are, right?! 416 00:22:02,204 --> 00:22:04,433 I didn't talk to no dame or anyone else. 417 00:22:04,457 --> 00:22:06,857 If there's one more leak around here, 418 00:22:06,926 --> 00:22:09,393 I'll shut your mouth up for good, understand? 419 00:22:09,461 --> 00:22:11,061 Now get out of here. 420 00:22:11,130 --> 00:22:12,663 All of you out! Out! 421 00:22:21,440 --> 00:22:23,574 That goes for you too, Ed. 422 00:22:23,643 --> 00:22:25,888 I'd like to talk to you, Major. What about? 423 00:22:25,912 --> 00:22:27,578 There's too much talk around here already. 424 00:22:27,647 --> 00:22:30,514 That's right, but it ain't Shorty. 425 00:22:30,583 --> 00:22:31,815 Who then? 426 00:22:31,884 --> 00:22:33,094 The kid. 427 00:22:33,118 --> 00:22:34,118 Allen? 428 00:22:34,153 --> 00:22:35,263 If that's his name. 429 00:22:35,287 --> 00:22:36,532 Oh, we've been through this before. 430 00:22:36,556 --> 00:22:38,121 You just can't stand the sight of him. 431 00:22:38,190 --> 00:22:39,924 That's just about the size of it, isn't it 432 00:22:39,992 --> 00:22:41,603 I just don't like the smell of it. 433 00:22:41,627 --> 00:22:43,460 Now I'll tell you once and for all. 434 00:22:43,529 --> 00:22:45,729 I trust this kid until somebody shows me different. 435 00:22:45,798 --> 00:22:46,964 Understand? 436 00:22:47,033 --> 00:22:49,132 Now get out of here and leave me alone. 437 00:23:10,139 --> 00:23:12,656 Now look, you gonna go out with me tonight... yes or no? 438 00:23:12,725 --> 00:23:13,802 You're fresh. 439 00:23:13,826 --> 00:23:15,426 Is that yes or no? 440 00:23:15,494 --> 00:23:17,695 Yes. 441 00:23:17,763 --> 00:23:19,675 I'll see ya tonight. Don't forget. 442 00:23:22,535 --> 00:23:24,935 Hello, Ed. 443 00:23:25,003 --> 00:23:26,215 That's the new waitress. 444 00:23:26,239 --> 00:23:28,105 She just started yesterday. 445 00:23:28,173 --> 00:23:29,673 You work fast. 446 00:23:29,742 --> 00:23:31,786 You want me to get you a girl, Ed? 447 00:23:31,810 --> 00:23:33,288 You-you ought to have some fun, Ed. 448 00:23:33,312 --> 00:23:34,411 I don't feel like fun. 449 00:23:34,480 --> 00:23:35,428 Hmm? 450 00:23:35,497 --> 00:23:37,581 Maybe Allen does. 451 00:23:39,035 --> 00:23:40,550 Allen? 452 00:23:40,620 --> 00:23:41,952 Allen, no. 453 00:23:42,021 --> 00:23:43,765 I'm not gonna get no date for Allen. 454 00:23:43,789 --> 00:23:44,989 He can get his own girl. 455 00:23:45,057 --> 00:23:46,790 I'll get him a girl. 456 00:23:46,859 --> 00:23:49,419 You? What for? 457 00:23:49,461 --> 00:23:51,929 To find out something for me. 458 00:23:51,998 --> 00:23:54,931 I want you to go out with Allen tonight, Barry, you understand? 459 00:23:55,000 --> 00:23:57,084 Allen? 460 00:23:57,153 --> 00:23:58,485 No, I can't go out with Allen. 461 00:23:58,554 --> 00:24:00,315 I've got a date with the waitress. 462 00:24:00,339 --> 00:24:03,540 You and the waitress, Allen and Hazel. 463 00:24:05,161 --> 00:24:06,760 Hazel? Hazel Stanley? 464 00:24:06,828 --> 00:24:09,162 You call Allen. I'll take care of Hazel. 465 00:24:20,827 --> 00:24:23,260 And now back to:. 466 00:24:34,740 --> 00:24:36,891 Ed Carlton's plan was working, 467 00:24:36,959 --> 00:24:39,326 and Hazel Stanley did her job well. 468 00:24:39,395 --> 00:24:41,473 So did Allison, who went along for the ride 469 00:24:41,497 --> 00:24:43,497 to avoid suspicion. 470 00:24:49,138 --> 00:24:53,340 Oh, I don't know about you, Cam, 471 00:24:53,409 --> 00:24:55,287 but I had a wonderful time. 472 00:24:55,311 --> 00:24:57,711 Me, too. 473 00:24:57,780 --> 00:24:58,823 Well, it's past 2:00. 474 00:24:58,847 --> 00:25:01,481 I'd better be shoving off. 475 00:25:01,550 --> 00:25:03,183 Why don't you come in for a nightcap? 476 00:25:03,252 --> 00:25:04,429 Oh, one more drink, 477 00:25:04,453 --> 00:25:06,398 I wouldn't be able to find my way home. 478 00:25:06,422 --> 00:25:07,370 I've had plenty. 479 00:25:07,439 --> 00:25:10,340 Is that so bad? 480 00:25:12,745 --> 00:25:13,844 No, some other time. 481 00:25:13,913 --> 00:25:15,707 I gotta get up early in the morning. 482 00:25:15,731 --> 00:25:20,367 Okay, I know when I'm beat. 483 00:25:20,436 --> 00:25:22,002 I'll say this for you though, 484 00:25:22,070 --> 00:25:23,782 you're different from the other mugs around town. 485 00:25:23,806 --> 00:25:25,038 What do you mean, different? 486 00:25:25,107 --> 00:25:27,424 Just different, that's all. 487 00:25:27,493 --> 00:25:30,460 This is the first time I ever invited a man up to my place 488 00:25:30,529 --> 00:25:32,229 for a drink and got turned down. 489 00:25:32,298 --> 00:25:33,880 That's different. 490 00:25:33,949 --> 00:25:37,467 Well, if you put it like that, 491 00:25:37,537 --> 00:25:39,247 you make me feel like a heel. 492 00:25:39,271 --> 00:25:42,205 Okay, one little drink. 493 00:25:42,274 --> 00:25:44,742 That's what I said, didn't I? 494 00:25:50,582 --> 00:25:52,516 You mix the drinks 495 00:25:52,584 --> 00:25:55,144 and make yourself at home. 496 00:26:29,555 --> 00:26:33,256 I never asked you, where do you come from? 497 00:26:33,325 --> 00:26:34,791 St. Louis. 498 00:26:34,860 --> 00:26:35,959 Oh? 499 00:26:36,028 --> 00:26:37,494 I played a show there once. 500 00:26:37,562 --> 00:26:40,530 I forget the name of the theater... 501 00:26:40,599 --> 00:26:42,099 The Imperial. 502 00:26:42,167 --> 00:26:44,601 That's right, the Imperial. 503 00:26:44,670 --> 00:26:47,320 Hmm, I must be getting old. 504 00:26:47,389 --> 00:26:49,739 My memory's shot. 505 00:26:55,514 --> 00:26:59,115 I just thought I'd get into something cozy. 506 00:26:59,184 --> 00:27:01,718 That was a line from that show I did at the Imperial. 507 00:27:01,787 --> 00:27:03,787 Sorry I missed it. 508 00:27:03,856 --> 00:27:05,133 I bet you were great. 509 00:27:05,157 --> 00:27:07,624 How could anybody be great with a line like that? 510 00:27:07,693 --> 00:27:10,093 That was the last legit show I ever did. 511 00:27:10,162 --> 00:27:12,162 Then what'd you do? 512 00:27:12,230 --> 00:27:14,197 Burlesque, what else? 513 00:27:20,105 --> 00:27:24,675 Sit down... and I'll tell you all about me. 514 00:27:34,586 --> 00:27:36,286 Why don't you get closer? 515 00:27:36,355 --> 00:27:38,088 You afraid of me? 516 00:27:40,960 --> 00:27:42,242 I'm afraid of me. 517 00:27:42,311 --> 00:27:45,595 Go on. You were telling me all about yourself. 518 00:27:45,664 --> 00:27:48,915 I'm sick and tired of me. 519 00:27:48,984 --> 00:27:53,053 I want to hear about you. 520 00:27:53,122 --> 00:27:54,766 I'll bet you had a lot of girls 521 00:27:54,790 --> 00:27:55,834 in St. Louie, huh? 522 00:27:55,858 --> 00:27:57,490 St. Louis. 523 00:27:57,559 --> 00:27:59,392 Oh, yeah, I forgot. 524 00:27:59,461 --> 00:28:00,638 People who come from there 525 00:28:00,662 --> 00:28:03,696 don't like to hear it called St. Louie. 526 00:28:03,766 --> 00:28:07,684 Well... did you? 527 00:28:07,753 --> 00:28:10,103 Did I what? 528 00:28:10,172 --> 00:28:14,741 Have a lot of girls? 529 00:28:14,810 --> 00:28:17,310 Oh, I, I've had my share. 530 00:28:17,379 --> 00:28:19,813 What about here? 531 00:28:19,882 --> 00:28:22,816 You got a lot of girls here, huh? 532 00:28:22,885 --> 00:28:25,085 Oh, I see a few. 533 00:28:25,154 --> 00:28:27,720 What about me? 534 00:28:27,790 --> 00:28:30,257 Do you see me? 535 00:28:41,870 --> 00:28:44,103 Let me take off your coat. 536 00:28:44,173 --> 00:28:46,640 It's, uh... 537 00:28:46,708 --> 00:28:51,077 more, uh... comfortable that way. 538 00:28:52,781 --> 00:28:54,147 And you mix the drinks. 539 00:29:23,829 --> 00:29:25,028 The drinks are ready. 540 00:29:25,096 --> 00:29:26,029 What's keepin' ya? 541 00:29:26,098 --> 00:29:28,515 Easy does it, boy. 542 00:29:34,290 --> 00:29:35,900 The following morning at 11:00 543 00:29:35,924 --> 00:29:38,091 Ed Carlton went to Logan's speakeasy 544 00:29:38,160 --> 00:29:41,895 on Third Street, a small joint on the other side of town. 545 00:29:41,963 --> 00:29:43,197 He wasn't taking any chances 546 00:29:43,265 --> 00:29:46,216 on Allison seeing him with Hazel Stanley. 547 00:29:50,088 --> 00:29:51,288 The usual, Otto. 548 00:29:51,357 --> 00:29:52,289 Right, Ed. 549 00:29:52,358 --> 00:29:53,490 Find out anything? 550 00:29:53,559 --> 00:29:55,692 Nothing special. 551 00:29:55,761 --> 00:29:58,795 You got any more jobs like that? 552 00:29:58,864 --> 00:30:01,097 Wow, I liked it. 553 00:30:01,167 --> 00:30:02,533 Did you go through his pockets? 554 00:30:02,601 --> 00:30:05,068 Nothing in his wallet 555 00:30:05,137 --> 00:30:07,415 except some money and a driver's license. 556 00:30:07,439 --> 00:30:09,917 His name is Cam Allen just like he says 557 00:30:09,941 --> 00:30:11,386 and he comes from St. Louie... 558 00:30:11,410 --> 00:30:14,411 Excuse me... St. Louis. 559 00:30:14,480 --> 00:30:15,912 Here ya are, Ed. 560 00:30:18,850 --> 00:30:20,016 It's good hooch! 561 00:30:20,085 --> 00:30:21,552 Well, if it ain't, don't blame me. 562 00:30:21,620 --> 00:30:23,953 It's your own stuff. 563 00:30:24,022 --> 00:30:27,023 Otto, hit me again. 564 00:30:27,092 --> 00:30:29,125 That all you found out? 565 00:30:29,195 --> 00:30:30,672 Well, he had an address book. 566 00:30:30,696 --> 00:30:32,907 Nothin' in it but a bunch of girls' names 567 00:30:32,931 --> 00:30:34,398 as far as I could see. 568 00:30:34,466 --> 00:30:38,468 You're wrong about him, Ed. 569 00:30:38,537 --> 00:30:40,404 Is he getting to you, too? 570 00:30:40,472 --> 00:30:42,606 Ah, you're outta your mind. 571 00:30:42,675 --> 00:30:44,140 He's too young for me. 572 00:30:44,210 --> 00:30:46,610 He's nice, though. 573 00:30:46,679 --> 00:30:49,279 If you want me, holler. 574 00:30:49,348 --> 00:30:51,582 I gotta set up the tables for the lunch crowd. 575 00:30:51,650 --> 00:30:52,650 Well, thanks, Hazel. 576 00:30:52,718 --> 00:30:54,150 I'll call you if I need you. 577 00:30:54,220 --> 00:30:55,952 Anytime. 578 00:30:56,021 --> 00:30:59,434 Ed, there's, there was just one other thing. 579 00:30:59,458 --> 00:31:01,636 I don't know if it's important or not, but, uh... 580 00:31:01,660 --> 00:31:02,992 What thing? 581 00:31:03,061 --> 00:31:04,839 Ah, ah, forget it. Forget it. 582 00:31:04,863 --> 00:31:05,863 Come on. Tell me! 583 00:31:05,914 --> 00:31:08,665 Well, I don't know what it means. 584 00:31:08,734 --> 00:31:10,183 He had a receipt in his pocket. 585 00:31:10,252 --> 00:31:11,868 What kind of receipt? 586 00:31:11,937 --> 00:31:13,787 For pigeon feed. 587 00:31:13,856 --> 00:31:16,390 Pigeon feed? 588 00:31:16,458 --> 00:31:18,841 Look, maybe he likes birds. 589 00:31:18,910 --> 00:31:20,455 You know, there are guys like that 590 00:31:20,479 --> 00:31:23,146 go around feeding pigeons in the park. 591 00:31:23,215 --> 00:31:24,964 Maybe he's a cuckoo. 592 00:31:25,033 --> 00:31:28,901 Maybe we are. 593 00:31:28,970 --> 00:31:30,703 The drinks are on me. 594 00:31:56,598 --> 00:31:58,264 โ™ช โ™ช 595 00:32:19,588 --> 00:32:21,532 You really think he's a stoolie, Ed? 596 00:32:21,556 --> 00:32:23,523 Could be worse. 597 00:32:23,592 --> 00:32:24,902 Worse? What could be worse? 598 00:32:24,926 --> 00:32:25,992 A cop. 599 00:32:30,465 --> 00:32:32,498 Yes? 600 00:32:32,568 --> 00:32:33,800 We're friends of Mr. Allen. 601 00:32:33,869 --> 00:32:34,801 You're too late. 602 00:32:34,870 --> 00:32:35,870 He just went to work. 603 00:32:35,938 --> 00:32:37,549 We know. We just saw him leave. 604 00:32:37,573 --> 00:32:39,405 So what do you want from me? 605 00:32:39,474 --> 00:32:40,941 We don't want nothin' from you. 606 00:32:41,009 --> 00:32:43,342 We wanna give you something. 607 00:32:43,411 --> 00:32:45,244 Ten dollars? 608 00:32:45,313 --> 00:32:47,324 For letting us look around Mr. Allen's room. 609 00:32:47,348 --> 00:32:49,583 It's kind of a game. 610 00:32:49,651 --> 00:32:52,285 If I find what I'm lookin' for, I'll give you another ten. 611 00:32:52,353 --> 00:32:54,353 I like that kind of game. 612 00:32:54,422 --> 00:32:55,889 You mustn't say anything. 613 00:32:55,958 --> 00:32:57,757 That's part of the game. 614 00:32:57,826 --> 00:32:59,492 Mummy is the word. 615 00:33:01,246 --> 00:33:04,113 There's just the two of us, Mr. Allen and myself. 616 00:33:04,182 --> 00:33:07,351 So how much rent can I collect from one tenant? 617 00:33:07,419 --> 00:33:09,130 My husband... May his soul rest in peace... 618 00:33:09,154 --> 00:33:11,199 Died five years ago, didn't leave me a penny! 619 00:33:11,223 --> 00:33:13,323 A mortgage... That's what he left me! 620 00:33:17,195 --> 00:33:19,262 This is a furnished apartment, 621 00:33:19,331 --> 00:33:21,231 so please be careful of the furniture. 622 00:33:21,299 --> 00:33:22,465 Don't worry. 623 00:33:22,534 --> 00:33:25,402 You didn't tell me, what are you looking for? 624 00:33:25,470 --> 00:33:26,702 Birds. 625 00:33:26,771 --> 00:33:28,871 You won't find them here! 626 00:33:28,940 --> 00:33:32,575 I don't allow birds, cats, dogs or any pets! 627 00:33:32,644 --> 00:33:33,910 They dirty up everything. 628 00:33:33,978 --> 00:33:35,845 We'd like to look ourselves. 629 00:33:35,914 --> 00:33:38,548 Don't worry. We won't make a mess. 630 00:34:08,764 --> 00:34:10,597 โ™ช โ™ช 631 00:34:35,390 --> 00:34:36,923 Anything up there? 632 00:34:43,599 --> 00:34:46,500 Homin' pigeons! Wow! 633 00:34:46,568 --> 00:34:49,168 You said it, brother. Wow! 634 00:34:52,007 --> 00:34:53,940 I still don't believe it. 635 00:34:56,578 --> 00:34:58,155 All I'm convinced of is he's got 636 00:34:58,179 --> 00:34:59,491 a couple of pigeons on the roof. 637 00:34:59,515 --> 00:35:00,625 Lots of people fly pigeons. 638 00:35:00,649 --> 00:35:01,765 Not two pigeons. 639 00:35:01,834 --> 00:35:04,935 I flew pigeons when I was a kid, Ed, remember? 640 00:35:05,003 --> 00:35:07,237 I had a whole flock of 'em, all kinds. 641 00:35:07,306 --> 00:35:09,906 He only has homers. 642 00:35:09,975 --> 00:35:11,007 Carrier pigeons. 643 00:35:11,076 --> 00:35:12,642 Hmm? 644 00:35:12,710 --> 00:35:16,346 If he's not up to something, why doesn't he keep 'em in the open? 645 00:35:16,415 --> 00:35:17,948 Why does he hide 'em? 646 00:35:18,016 --> 00:35:20,344 Ah, you already told me that; 647 00:35:20,368 --> 00:35:22,363 his landlady won't allow them! 648 00:35:22,387 --> 00:35:23,487 Look, Major, 649 00:35:23,555 --> 00:35:25,388 I never told you how to run your show, 650 00:35:25,457 --> 00:35:27,290 but there's been two leaks 651 00:35:27,359 --> 00:35:29,025 since this kid hooked up with us. 652 00:35:29,094 --> 00:35:31,595 Now, he's not flyin' those pigeons for fresh air. 653 00:35:31,663 --> 00:35:33,329 He's a cop... that's what he is. 654 00:35:33,398 --> 00:35:35,064 A cop. 655 00:35:35,133 --> 00:35:37,211 Maybe you're right. 656 00:35:37,235 --> 00:35:39,280 Anyway, we can't afford to take any more chances. 657 00:35:39,304 --> 00:35:41,182 If he's a cop, we've got to prove it. 658 00:35:41,206 --> 00:35:42,206 I can prove it tonight. 659 00:35:42,273 --> 00:35:44,073 How? Hazel. 660 00:35:44,142 --> 00:35:45,575 Hazel? 661 00:35:48,780 --> 00:35:50,925 Shorty claims she's gone soft on the guy. 662 00:35:50,949 --> 00:35:52,527 You sure you can trust her? 663 00:35:52,551 --> 00:35:54,017 Leave it to me. 664 00:35:56,354 --> 00:35:59,333 That night, everything went exactly as Ed Carlton planned. 665 00:35:59,357 --> 00:36:01,992 After making the rounds of three or four night spots, 666 00:36:02,060 --> 00:36:04,895 Hazel Stanley invited Allison up to her room. 667 00:36:04,963 --> 00:36:07,564 He mixed the first batch of drinks 668 00:36:07,633 --> 00:36:09,432 while she was getting cozy. 669 00:36:15,974 --> 00:36:16,906 You drink too much. 670 00:36:16,975 --> 00:36:18,108 And you lecture too much. 671 00:36:21,880 --> 00:36:23,380 You know, I gotta go. 672 00:36:24,649 --> 00:36:26,094 Be daylight in a couple of hours. 673 00:36:26,118 --> 00:36:29,919 Good. We'll watch the sun come up together. 674 00:36:29,988 --> 00:36:31,921 We had a lot of fun tonight, didn't we? 675 00:36:31,990 --> 00:36:34,470 Well, you... you acted kinda silly. 676 00:36:36,194 --> 00:36:38,261 But it was fun. 677 00:36:38,330 --> 00:36:40,263 I've never known anyone like you, 678 00:36:40,332 --> 00:36:43,266 and I'm not saying that just to make you feel good 679 00:36:43,335 --> 00:36:45,468 or hear myself talk. 680 00:36:45,537 --> 00:36:48,138 I mean it. I mean it. 681 00:36:48,206 --> 00:36:50,686 You're pretty sweet yourself. 682 00:36:52,210 --> 00:36:53,454 Tell me something. 683 00:36:53,478 --> 00:36:56,946 Were you ever married? 684 00:36:57,015 --> 00:36:59,382 Twice. Don't remind me of it. 685 00:36:59,451 --> 00:37:02,085 One husband was worse than the other. 686 00:37:03,955 --> 00:37:06,556 I don't want to talk about them, the stinkers. 687 00:37:06,624 --> 00:37:08,308 Make me another drink, hmm? 688 00:37:08,377 --> 00:37:10,409 But this is your last one. 689 00:37:10,479 --> 00:37:12,579 No! No, it isn't! 690 00:37:12,647 --> 00:37:15,548 I'm not going on no wagon tonight! 691 00:37:15,617 --> 00:37:17,750 Not tonight. 692 00:37:17,819 --> 00:37:20,687 I need lotsa drinks to help me forget. 693 00:37:20,755 --> 00:37:21,888 Forget what? 694 00:37:24,158 --> 00:37:25,892 Something I gotta do. 695 00:37:25,961 --> 00:37:27,560 You don't know about it? 696 00:37:27,629 --> 00:37:30,563 I don't know what you're talking about. 697 00:37:30,632 --> 00:37:32,899 They didn't tell you? 698 00:37:32,968 --> 00:37:34,217 Tell me what? 699 00:37:34,286 --> 00:37:36,769 About Sheriff Parker. 700 00:37:36,838 --> 00:37:38,838 He's gonna be killed today. 701 00:37:38,907 --> 00:37:41,040 Good. Who's gonna kill him? 702 00:37:41,109 --> 00:37:43,910 The Major. He said he's gonna take care 703 00:37:43,978 --> 00:37:47,747 of the sheriff himself this time... him and Ed Carlton. 704 00:37:49,334 --> 00:37:50,499 You're cuckoo. 705 00:37:50,568 --> 00:37:52,535 Where'd you hear such a crazy story? 706 00:37:52,604 --> 00:37:54,420 Crazy, huh? 707 00:37:54,489 --> 00:37:57,323 Well, I'll even tell you how they're gonna do it. 708 00:37:57,392 --> 00:37:59,303 They're gonna bomb the sheriff's car. 709 00:37:59,327 --> 00:38:00,894 That's what they're gonna do. 710 00:38:00,962 --> 00:38:02,878 Boom! 711 00:38:02,947 --> 00:38:05,131 You're drunk. 712 00:38:05,199 --> 00:38:07,244 People just don't go out and bomb a sheriff's car 713 00:38:07,268 --> 00:38:09,786 right in the middle of a big city in broad daylight. 714 00:38:09,855 --> 00:38:12,288 It's not gonna happen in the city. 715 00:38:12,357 --> 00:38:16,892 The sheriff's gonna get a phony telephone call at 9:00 today 716 00:38:16,962 --> 00:38:20,563 about somebody being found murdered out in the suburbs 717 00:38:20,632 --> 00:38:22,593 near the railroad crossing. 718 00:38:22,617 --> 00:38:25,785 The Major's car'll be waiting on a side road 719 00:38:25,854 --> 00:38:31,975 and when the sheriff gets there... Boom! 720 00:38:32,044 --> 00:38:33,275 Are you sure, Hazel? 721 00:38:33,344 --> 00:38:34,894 What do you mean, am I sure? 722 00:38:34,963 --> 00:38:36,896 Sure I'm sure! 723 00:38:36,965 --> 00:38:39,582 I'm the one that's gonna make the phony telephone call. 724 00:38:41,486 --> 00:38:44,437 I told you I need to forget. 725 00:38:44,505 --> 00:38:46,951 Let's have another drink, huh? 726 00:38:46,975 --> 00:38:48,641 Look, honey, I... I gotta go. 727 00:38:48,710 --> 00:38:50,577 I'm very tired. 728 00:38:50,645 --> 00:38:51,778 No! 729 00:38:52,981 --> 00:38:54,959 I don't want you to go! 730 00:38:54,983 --> 00:38:55,915 I've got to. 731 00:38:55,984 --> 00:38:58,584 I'm afraid. I, I... Of what? 732 00:38:58,653 --> 00:39:01,320 Oh, nothing, nothing. 733 00:39:01,389 --> 00:39:02,566 Go on. Get outta here. 734 00:39:02,590 --> 00:39:04,057 I'll be all right. 735 00:39:04,126 --> 00:39:05,691 Will I see you tomorrow? 736 00:39:09,264 --> 00:39:10,529 Good night. 737 00:39:28,283 --> 00:39:29,283 Cam... 738 00:39:31,619 --> 00:39:32,886 Cam. 739 00:39:42,964 --> 00:39:46,900 Oh... 740 00:40:03,668 --> 00:40:07,470 Operator, get me Morraine 1122. 741 00:40:09,207 --> 00:40:10,606 Hello, the sheriff's office? 742 00:40:10,675 --> 00:40:13,309 Listen, I got to talk to Sheriff Parker. 743 00:40:13,378 --> 00:40:14,578 It's about a friend of mine. 744 00:40:14,646 --> 00:40:16,846 His name is Cam Allen and he's a very nice boy 745 00:40:16,915 --> 00:40:18,081 and you've got to help him. 746 00:40:18,150 --> 00:40:20,983 Just a minute, lady. You're going too fast. 747 00:40:21,052 --> 00:40:22,434 First off, what's your name? 748 00:40:22,503 --> 00:40:24,053 I can't tell you that. 749 00:40:24,122 --> 00:40:26,322 All right, where does this friend of yours live? 750 00:40:26,357 --> 00:40:28,925 I don't know. 751 00:40:28,993 --> 00:40:30,359 Oh, I don't know where he lives, 752 00:40:30,428 --> 00:40:32,339 but, look, you got to go and you got to help him. 753 00:40:32,363 --> 00:40:33,863 Go where? 754 00:40:33,932 --> 00:40:35,048 Lady, are you drunk? 755 00:40:35,116 --> 00:40:36,683 Yes, I'm drunk. 756 00:40:36,751 --> 00:40:38,551 What difference does that make? 757 00:40:38,620 --> 00:40:40,231 Listen, I want to talk to Sheriff Parker. 758 00:40:40,255 --> 00:40:42,288 He'll know what I'm talking about. 759 00:40:42,357 --> 00:40:43,723 I don't care if he is asleep. 760 00:40:43,791 --> 00:40:44,791 Wake him up! 761 00:40:48,430 --> 00:40:49,478 Barry! 762 00:40:50,548 --> 00:40:51,681 Hey. 763 00:40:51,750 --> 00:40:52,750 Lady? 764 00:40:52,817 --> 00:40:55,051 Hey. 765 00:40:56,104 --> 00:40:57,570 Barry, don't. 766 00:40:57,638 --> 00:40:58,955 I didn't tell him anything! 767 00:40:59,024 --> 00:41:02,091 No! 768 00:41:25,951 --> 00:41:28,568 Morraine 6493. 769 00:41:38,747 --> 00:41:40,696 Yeah? 770 00:41:40,765 --> 00:41:45,368 Lenny, I'm sorry to wake you up, but some girl just called. 771 00:41:45,436 --> 00:41:48,537 For all I know, she might be a drunk or a crank, 772 00:41:48,606 --> 00:41:50,301 but she said that somebody was in trouble. 773 00:41:50,325 --> 00:41:51,423 Who? 774 00:41:51,492 --> 00:41:53,476 Some fellow named Cam Allen. 775 00:41:53,545 --> 00:41:55,761 Round up five or six deputies. 776 00:41:55,830 --> 00:41:58,864 I'll be right down. 777 00:41:58,933 --> 00:42:01,066 Hello, Operator? 778 00:42:01,136 --> 00:42:03,136 Operator? 779 00:42:03,204 --> 00:42:05,538 Hello, Operator, I want Chicago. 780 00:42:05,607 --> 00:42:10,042 Elwood 5456 and hurry it up. 781 00:42:17,435 --> 00:42:18,350 Ness speaking. 782 00:42:18,419 --> 00:42:20,537 Sheriff Parker. 783 00:42:20,605 --> 00:42:23,806 Listen, a call just came into my office from some girl. 784 00:42:23,875 --> 00:42:26,492 She says some guy by the name of Cam Allen is in trouble. 785 00:42:26,561 --> 00:42:28,343 Trouble? 786 00:42:28,412 --> 00:42:30,129 That's what she said. 787 00:42:30,198 --> 00:42:32,442 I'll get down there right away with some men and investigate. 788 00:42:32,466 --> 00:42:33,415 Thanks, Sheriff. 789 00:42:33,484 --> 00:42:34,562 I'll get my men together. 790 00:42:34,586 --> 00:42:36,463 We'll be there as soon as we can. 791 00:42:36,487 --> 00:42:37,853 Hello? 792 00:42:37,922 --> 00:42:39,833 While Eliot Ness was rounding up 793 00:42:39,857 --> 00:42:41,602 his entire squad of Untouchables, 794 00:42:41,626 --> 00:42:43,270 Sheriff Parker had dressed quickly 795 00:42:43,294 --> 00:42:46,629 and was hurrying to his office to pick up a squad of deputies. 796 00:43:02,614 --> 00:43:03,924 When Allison left Hazel Stanley, 797 00:43:03,948 --> 00:43:06,148 he drove home and wrote a note to Eliot Ness 798 00:43:06,217 --> 00:43:08,618 about the plot to bomb Sheriff Parker's car, 799 00:43:08,686 --> 00:43:11,086 unaware that the plot was a phony one 800 00:43:11,155 --> 00:43:13,200 and that Sheriff Parker had been murdered 801 00:43:13,224 --> 00:43:14,957 only a minute before. 802 00:43:15,025 --> 00:43:16,670 Then he waited for the sun to rise 803 00:43:16,694 --> 00:43:18,606 so that he could release the pigeon, 804 00:43:18,630 --> 00:43:20,463 a full hour to wait. 805 00:43:20,531 --> 00:43:23,098 Time moved slowly for young Allison 806 00:43:23,167 --> 00:43:26,569 while Ness and his men raced against time. 807 00:44:08,680 --> 00:44:11,130 Sit down, whatever your name is. 808 00:44:21,275 --> 00:44:22,986 In the army, when we caught a spy, 809 00:44:23,010 --> 00:44:25,210 we conducted our own court-martial. 810 00:44:25,279 --> 00:44:26,890 What have you got to say for yourself? 811 00:44:26,914 --> 00:44:29,098 Nothing. 812 00:44:29,167 --> 00:44:31,934 Nothing? 813 00:44:32,003 --> 00:44:34,537 Well, yeah, there is something. 814 00:44:34,605 --> 00:44:36,517 Tell Hazel I'm disappointed in her. 815 00:44:36,541 --> 00:44:37,806 She's dead. 816 00:44:37,875 --> 00:44:41,193 After you left, she tried to call the sheriff. 817 00:44:41,262 --> 00:44:44,947 He's dead, too. 818 00:44:45,016 --> 00:44:46,582 I was wrong, Ed. 819 00:44:46,650 --> 00:44:48,784 I apologize. 820 00:44:50,922 --> 00:44:52,471 Tipped the Parker killing. 821 00:44:52,540 --> 00:44:54,873 I apologize to you, too, Shorty. 822 00:44:54,942 --> 00:44:56,492 And you blamed me. 823 00:44:56,561 --> 00:44:59,111 What a shot I took for that stoolie. 824 00:44:59,180 --> 00:45:01,397 I apologize. 825 00:45:01,465 --> 00:45:03,148 I apologize! I apologize! 826 00:45:04,268 --> 00:45:06,235 I apologize! 827 00:45:10,808 --> 00:45:12,419 What are you doing in there? 828 00:45:12,443 --> 00:45:14,543 You are breaking up my house! 829 00:45:14,612 --> 00:45:16,223 I'll take care of it. 830 00:45:20,618 --> 00:45:22,930 What's going on in there so early in the morning? 831 00:45:22,954 --> 00:45:25,432 You're breaking my house into splinters. 832 00:45:25,456 --> 00:45:28,390 This'll take care of everything. 833 00:45:28,459 --> 00:45:30,226 A hundred dollars? 834 00:45:30,294 --> 00:45:33,229 For everything... the furniture, 835 00:45:33,297 --> 00:45:36,599 keeping your mouth shut, keeping your eyes closed. 836 00:45:38,903 --> 00:45:41,137 Do we understand each other? 837 00:45:41,206 --> 00:45:42,939 Sure, sure. 838 00:45:43,007 --> 00:45:44,440 Go on back to sleep. 839 00:45:55,637 --> 00:45:57,586 Get him up. 840 00:46:01,425 --> 00:46:03,325 Wake up, cop. 841 00:46:03,394 --> 00:46:04,437 Wake up. 842 00:46:04,461 --> 00:46:05,873 You liked the sheriff so much, huh? 843 00:46:05,897 --> 00:46:07,307 I'll tell you what we're going to do. 844 00:46:07,331 --> 00:46:09,376 We're going to take you out to the Little Egypt flats 845 00:46:09,400 --> 00:46:12,168 and drop you down a mineshaft we had reserved for him. 846 00:46:12,236 --> 00:46:13,847 I picked you up out of the mines. 847 00:46:13,871 --> 00:46:15,215 That's where I'm going to drop you. 848 00:46:15,239 --> 00:46:17,799 Get him out of here. 849 00:46:45,653 --> 00:46:48,587 โ™ช โ™ช 850 00:46:56,264 --> 00:46:58,196 Drag him to the car. 851 00:47:15,416 --> 00:47:16,832 Hey, look out! Cops! 852 00:47:50,034 --> 00:47:51,684 Ed! Ed! 853 00:47:51,752 --> 00:47:54,904 Ed! Ed! 854 00:47:54,973 --> 00:47:55,904 Don't shoot me! 855 00:47:55,973 --> 00:47:59,341 Don't shoot! Don't shoot me! 856 00:47:59,410 --> 00:48:00,692 Don't shoot me! 857 00:48:20,214 --> 00:48:21,997 Hey, hold it! Hold it! 858 00:48:48,275 --> 00:48:50,275 Welcome to Morraine. 859 00:48:50,344 --> 00:48:51,394 Anything broken? 860 00:48:52,496 --> 00:48:55,530 Bruised, but not broken. 861 00:48:55,600 --> 00:48:56,759 Did I overdo it, Eliot? 862 00:48:56,783 --> 00:49:01,387 You did fine, Cam, just fine. 863 00:49:03,457 --> 00:49:05,502 Governor Strong's wish to wipe out 864 00:49:05,526 --> 00:49:08,126 Major Charlie Byron's gang was now accomplished. 865 00:49:08,195 --> 00:49:10,563 The last surviving member, Barry Carlton, 866 00:49:10,631 --> 00:49:13,699 was executed on November 25, 1931 867 00:49:13,768 --> 00:49:16,669 on evidence supplied by Cameron Allison. 868 00:49:16,737 --> 00:49:19,538 Despite his gaudy trappings and flashy style, 869 00:49:19,607 --> 00:49:22,240 Major Charlie Byron was a dirty man, 870 00:49:22,309 --> 00:49:26,311 much dirtier than the mud of Little Egypt he died in. 871 00:50:32,296 --> 00:50:34,096 The Untouchables. 60832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.