All language subtitles for The Blue Whisper episode 35 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:06,170 ♫ Everything is silent. The reflection in the mirror ♫ 2 00:00:06,820 --> 00:00:12,820 ♫ I can't see clearly in the fog ♫ 3 00:00:12,820 --> 00:00:19,200 ♫ Cross the galaxy and underworld to say goodbye ♫ 4 00:00:19,200 --> 00:00:26,320 ♫ Lock the broken dreams at the bottom of the sea ♫ 5 00:00:27,120 --> 00:00:28,980 ♫ Fog and clouds disperse between heaven and earth ♫ 6 00:00:28,980 --> 00:00:30,220 ♫ The rain washes away the dust ♫ 7 00:00:30,220 --> 00:00:33,400 ♫ Who is waiting for me ♫ 8 00:00:33,400 --> 00:00:39,850 ♫ Destiny illuminates the starry sea of time ♫ 9 00:00:39,850 --> 00:00:43,100 ♫ I come alone to look for you step by step ♫ 10 00:00:43,100 --> 00:00:46,120 ♫ Running into my blood through my breath ♫ 11 00:00:46,120 --> 00:00:51,300 ♫ Love is reborn by itself ♫ 12 00:00:52,000 --> 00:00:55,100 ♫ I fall towards you ♫ 13 00:00:55,100 --> 00:00:58,370 ♫ Reading beautiful words that describe you ♫ 14 00:00:58,370 --> 00:01:01,380 ♫ The sadness crosses numerous miles ♫ 15 00:01:01,380 --> 00:01:04,750 ♫ Leaping over and getting out of the cold river ♫ 16 00:01:04,750 --> 00:01:07,740 ♫ I fancy standing at the end of the world ♫ 17 00:01:07,740 --> 00:01:11,320 ♫ and enjoying the same moonlight with you ♫ 18 00:01:11,320 --> 00:01:17,550 ♫ A grain of sand makes me see myself in everything ♫ 19 00:01:17,550 --> 00:01:25,600 ♫ A drop of tear falls into the skyline ♫ 20 00:01:25,600 --> 00:01:30,060 The Blue Whisper II 21 00:01:30,060 --> 00:01:32,620 Episode 13 22 00:01:33,760 --> 00:01:34,520 Well... 23 00:01:34,520 --> 00:01:35,520 Brother Ji. 24 00:01:35,520 --> 00:01:37,200 Are you sure you know the way? 25 00:01:40,280 --> 00:01:41,560 It lights up! 26 00:01:48,880 --> 00:01:50,480 Is it pointing the way? 27 00:01:51,560 --> 00:01:54,120 But it looks pretty deserted over there, 28 00:01:54,120 --> 00:01:55,640 and gloomy, too. 29 00:01:55,640 --> 00:01:56,920 Can we count on it? 30 00:01:57,640 --> 00:01:58,920 The more deserted it is, 31 00:01:58,920 --> 00:02:01,040 the fewer enemies we will meet. 32 00:02:01,040 --> 00:02:03,080 It might be a shortcut for us to leave North Abyss. 33 00:02:03,960 --> 00:02:05,200 If you really want to help us, 34 00:02:05,200 --> 00:02:06,480 show us the right way. 35 00:02:06,480 --> 00:02:08,320 Don't let us get caught by that merman. 36 00:02:08,320 --> 00:02:09,320 Let's go. 37 00:02:27,560 --> 00:02:29,000 Brother Ji. 38 00:02:29,000 --> 00:02:30,920 It's getting colder as we go further. 39 00:02:30,920 --> 00:02:33,000 Why don't we take a different route? 40 00:02:33,000 --> 00:02:34,840 I also find this place a bit weird. 41 00:02:42,400 --> 00:02:44,320 Listen. Wait here for me. 42 00:02:44,320 --> 00:02:45,600 I'm going to scout around. 43 00:02:45,600 --> 00:02:47,760 Maybe there's another way ahead. 44 00:02:47,760 --> 00:02:49,400 I always felt we were on the right track. 45 00:03:11,440 --> 00:03:13,520 Why does this place feel so familiar? 46 00:03:19,920 --> 00:03:21,440 There's a man there! 47 00:03:36,680 --> 00:03:38,160 What an alcoholic. 48 00:03:40,840 --> 00:03:43,680 It's a pity to be frozen to death here. 49 00:03:48,800 --> 00:03:51,280 He's the freak I dreamed about! 50 00:03:51,280 --> 00:03:52,520 Why is he here? 51 00:04:04,360 --> 00:04:07,000 Big-tailed Fish, you're really agile. 52 00:04:07,000 --> 00:04:08,080 I'm impressed. 53 00:04:08,080 --> 00:04:10,040 Chang... Yi... 54 00:04:12,320 --> 00:04:13,440 Chang Yi. 55 00:04:23,080 --> 00:04:24,080 Who are you? 56 00:04:25,400 --> 00:04:26,720 Black robe. 57 00:04:26,720 --> 00:04:27,720 Hidden pattern. 58 00:04:27,720 --> 00:04:29,360 Only people of high standing 59 00:04:29,360 --> 00:04:31,680 could wear this in North Abyss. 60 00:04:32,360 --> 00:04:33,480 Could he be...? 61 00:04:34,120 --> 00:04:36,160 Brother Ji, run! 62 00:04:36,160 --> 00:04:37,560 He's the master of North Abyss, 63 00:04:37,560 --> 00:04:38,680 Merman Chang Yi! 64 00:04:41,440 --> 00:04:43,000 Ji Ning, run! 65 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 And he said we'd break into Lingshuang Pavilion, 66 00:04:51,000 --> 00:04:52,480 replace the merman as the master? 67 00:04:52,480 --> 00:04:54,440 Lu Jinyan is just a liar! 68 00:04:54,440 --> 00:04:56,840 I used all my strength, but he easily toppled me. 69 00:04:56,840 --> 00:04:58,680 And he did that with one swipe. 70 00:05:00,160 --> 00:05:01,400 Master. 71 00:05:01,400 --> 00:05:03,120 Keep cool. 72 00:05:03,120 --> 00:05:04,520 Who sent you here? 73 00:05:07,320 --> 00:05:08,440 Big-tailed Fish! 74 00:05:29,880 --> 00:05:31,760 Ma... Master. 75 00:05:31,760 --> 00:05:34,440 Well, we were just passing by. 76 00:05:34,440 --> 00:05:35,880 I didn't know you were resting here. 77 00:05:35,880 --> 00:05:37,640 I'm not lying. It's true. 78 00:05:38,800 --> 00:05:40,600 Master! Master! 79 00:05:40,600 --> 00:05:42,200 Miss Luo said 80 00:05:42,200 --> 00:05:44,760 a fox took Lu Jinyan, Fu Chao, 81 00:05:44,760 --> 00:05:47,360 and apprentices of Immortal Master's Mansion to... to break out of prison. 82 00:05:51,240 --> 00:05:53,760 Why are you so surprised? I'm right in front of you. 83 00:05:54,440 --> 00:05:55,880 Take them all back. 84 00:05:55,880 --> 00:05:56,880 Yes. 85 00:06:00,880 --> 00:06:02,760 So the man I dreamed of 86 00:06:02,760 --> 00:06:04,280 is the master of North Abyss. 87 00:06:04,280 --> 00:06:05,320 Could he be the reason 88 00:06:05,320 --> 00:06:07,720 why my master doesn't allow me to come to North Abyss? 89 00:06:07,720 --> 00:06:09,200 Is there enmity between us? 90 00:06:09,200 --> 00:06:11,000 So, you led the breakout? 91 00:06:12,880 --> 00:06:14,840 This little fox looks delicate pretty. 92 00:06:17,040 --> 00:06:18,040 Go. 93 00:06:21,560 --> 00:06:23,840 Yes, it must be the reason. 94 00:06:23,840 --> 00:06:25,760 My master is well-meaning. 95 00:06:25,760 --> 00:06:28,080 I can't let this merman recognize me. 96 00:06:28,080 --> 00:06:30,680 Otherwise, I'd get myself killed 97 00:06:30,680 --> 00:06:32,240 and my master implicated. 98 00:06:36,960 --> 00:06:39,520 The merman said Lu Jinyan would be executed. 99 00:06:39,520 --> 00:06:41,600 Why hasn't he done anything? 100 00:06:41,600 --> 00:06:43,120 Did he find something? 101 00:06:45,240 --> 00:06:47,080 General. I got news from No Desire Cave 102 00:06:47,080 --> 00:06:48,240 that someone took Lu Jinyan out of jail. 103 00:06:48,240 --> 00:06:49,760 Prison break? 104 00:06:49,760 --> 00:06:51,160 Who did that? 105 00:06:51,160 --> 00:06:52,120 Did they catch him? 106 00:06:52,120 --> 00:06:53,320 I don't know yet. 107 00:06:53,320 --> 00:06:56,200 I only heard that person offended the merman on the Ice Lake. 108 00:06:56,200 --> 00:06:57,520 He was taken back 109 00:06:57,520 --> 00:06:59,040 to Lingshuang Pavilion with Lu Jinyan. 110 00:07:00,240 --> 00:07:01,640 Crime upon crime. 111 00:07:02,760 --> 00:07:04,120 I do not believe 112 00:07:04,120 --> 00:07:06,480 Lu Jinyan will survive again. 113 00:07:06,480 --> 00:07:08,040 Go to Lingshuang Pavilion with me. 114 00:07:21,720 --> 00:07:24,040 Master. The escapers are here. 115 00:07:27,280 --> 00:07:29,120 According to the jailer, 116 00:07:29,920 --> 00:07:32,080 this fox took the lead. 117 00:07:33,680 --> 00:07:36,320 I accept the consequences. 118 00:07:36,320 --> 00:07:37,600 I did it all by myself. 119 00:07:37,600 --> 00:07:38,840 Don't get others involved. 120 00:07:39,680 --> 00:07:41,120 Who are you? 121 00:07:41,120 --> 00:07:42,680 How dare you led people to escape? 122 00:07:43,600 --> 00:07:45,800 I'm just a faceless immortal. 123 00:07:45,800 --> 00:07:47,520 I didn't mean to offend you. 124 00:07:47,520 --> 00:07:48,600 You didn't mean to? 125 00:07:49,520 --> 00:07:51,200 But you went to the Ice Lake. 126 00:08:00,880 --> 00:08:02,000 - Master. - Master. 127 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 Young Lord Qingyao 128 00:08:03,000 --> 00:08:04,160 has always been interested 129 00:08:04,160 --> 00:08:05,280 in North Abyss's business. 130 00:08:06,040 --> 00:08:07,880 But General Qifeng 131 00:08:07,880 --> 00:08:09,680 has been unusually hardworking. 132 00:08:09,680 --> 00:08:10,840 I'm the supervisor 133 00:08:10,840 --> 00:08:12,440 of Lu Jinyan's case. 134 00:08:12,440 --> 00:08:14,080 I should be hardworking. 135 00:08:15,120 --> 00:08:16,840 Lu Jinyan is unforgivable. 136 00:08:16,840 --> 00:08:18,520 Today, he committed another crime. 137 00:08:18,520 --> 00:08:19,880 Take them to the execution ground. 138 00:08:20,600 --> 00:08:21,680 You can't kill me. 139 00:08:25,480 --> 00:08:26,600 Not only me, 140 00:08:26,600 --> 00:08:28,000 you can't kill 141 00:08:28,000 --> 00:08:29,520 everyone present today. 142 00:08:29,520 --> 00:08:31,120 What makes you think 143 00:08:31,120 --> 00:08:32,720 I will keep you alive? 144 00:08:35,600 --> 00:08:37,080 Well... 145 00:08:37,080 --> 00:08:38,720 North Abyss isn't afraid of war. 146 00:08:38,720 --> 00:08:41,200 But we'd rather join hands with you against the enemy. 147 00:08:42,960 --> 00:08:44,440 You said 148 00:08:44,440 --> 00:08:45,880 North Abyss isn't afraid of war, 149 00:08:46,560 --> 00:08:47,880 but you'd rather join hands with the spiritual masters 150 00:08:47,880 --> 00:08:49,240 against the enemy. 151 00:08:49,240 --> 00:08:50,760 A man who said such things 152 00:08:50,760 --> 00:08:52,680 wouldn't be a fatuous tyrant. 153 00:08:54,040 --> 00:08:55,160 Otherwise, 154 00:08:55,160 --> 00:08:57,040 you will fail everyone, 155 00:08:57,040 --> 00:08:58,920 and betray North Abyss's trust in you. 156 00:09:14,880 --> 00:09:16,480 How did you know I said that? 157 00:09:17,200 --> 00:09:19,120 I heard about it along the way. 158 00:09:19,120 --> 00:09:20,840 Immortals come to North Abyss 159 00:09:20,840 --> 00:09:23,360 to survive and live with dignity. 160 00:09:24,040 --> 00:09:26,280 If you kill us without investigation, 161 00:09:26,280 --> 00:09:28,360 you will deprive us of life, 162 00:09:28,360 --> 00:09:31,360 and let down all the immortals who're turning to you. 163 00:09:32,080 --> 00:09:33,640 If we die here, 164 00:09:33,640 --> 00:09:35,240 you'll be telling everyone 165 00:09:35,240 --> 00:09:37,920 that North Abyss is no different from Immortal Master's Mansion. 166 00:09:43,960 --> 00:09:46,720 Aren't you afraid of death? 167 00:09:46,720 --> 00:09:49,360 You could easily kill me, 168 00:09:49,360 --> 00:09:51,200 but I have faith in you 169 00:09:51,200 --> 00:09:52,280 that you won't kill me. 170 00:09:56,680 --> 00:09:59,440 Utter nonsense. She offended Master and is unforgivable! 171 00:09:59,440 --> 00:10:00,800 Take them to the execution ground! 172 00:10:05,080 --> 00:10:07,000 Have I allowed anyone to touch him? 173 00:10:12,040 --> 00:10:13,160 What's your name? 174 00:10:14,360 --> 00:10:15,360 Ji. 175 00:10:18,320 --> 00:10:19,320 Ji. 176 00:10:30,560 --> 00:10:32,160 Your lives are saved. 177 00:10:34,040 --> 00:10:36,960 Though the death penalty is exempted, punishment is still inevitable. 178 00:10:37,640 --> 00:10:39,400 Take them to Ape Wing Camp to do hard labor. 179 00:10:41,800 --> 00:10:42,960 Come on, go. 180 00:11:01,920 --> 00:11:03,840 You guys work hard here. 181 00:11:04,480 --> 00:11:05,480 Got it. 182 00:11:10,680 --> 00:11:13,040 Hey, Brother Ji. You're just amazing. 183 00:11:13,040 --> 00:11:14,360 You were calm and brave enough 184 00:11:14,360 --> 00:11:15,680 to make such a persuasive speech. 185 00:11:15,680 --> 00:11:18,480 For the first time I feel I'm so important. 186 00:11:22,520 --> 00:11:24,560 I'm talking to you. 187 00:11:24,560 --> 00:11:26,240 I weren't brave at all. 188 00:11:26,240 --> 00:11:28,600 I was so scared that my tail almost came off. 189 00:11:28,600 --> 00:11:30,080 Brother Ji. 190 00:11:30,080 --> 00:11:32,440 You just made an impassioned speech. 191 00:11:32,440 --> 00:11:33,680 But what about now? 192 00:11:34,480 --> 00:11:36,000 You seem distracted. 193 00:11:36,000 --> 00:11:37,520 I just think 194 00:11:37,520 --> 00:11:38,760 it was not my speech 195 00:11:38,760 --> 00:11:40,200 that saved us. 196 00:11:40,200 --> 00:11:41,680 Then what was it? 197 00:11:41,680 --> 00:11:43,400 Was it because of your name? 198 00:11:43,400 --> 00:11:44,480 Come on. 199 00:11:49,520 --> 00:11:50,680 My name 200 00:11:52,520 --> 00:11:54,200 seems to be exactly the reason. 201 00:11:57,680 --> 00:11:58,680 Master. 202 00:11:59,440 --> 00:12:00,840 Why did you 203 00:12:00,840 --> 00:12:05,160 pardoned Lu Jinyan and Fu Chao all of a sudden? 204 00:12:05,160 --> 00:12:07,200 Didn't you want to lead Qifeng into the pit? 205 00:12:07,200 --> 00:12:09,760 It's all about patience and timing. 206 00:12:09,760 --> 00:12:11,080 Send men to keep an eye on him. 207 00:12:11,080 --> 00:12:12,920 So you did it on purpose 208 00:12:12,920 --> 00:12:15,120 to let Qifeng feel guilty and fall into the pit? 209 00:12:15,120 --> 00:12:16,240 Master, you're wise. 210 00:12:16,240 --> 00:12:17,520 Leave me now. 211 00:12:17,520 --> 00:12:18,680 Enjoy your tea, then. 212 00:12:18,680 --> 00:12:19,680 Enjoy it. 213 00:12:25,840 --> 00:12:27,200 You said 214 00:12:27,200 --> 00:12:28,600 North Abyss isn't afraid of war, 215 00:12:29,320 --> 00:12:32,210 but you'd rather join hands with the spiritual masters against the enemy. 216 00:12:32,920 --> 00:12:34,360 Big-tailed Fish! 217 00:12:43,080 --> 00:12:45,640 I didn't expect the merman to spare us. 218 00:12:46,640 --> 00:12:49,240 It seems he isn't that brutal. 219 00:12:49,960 --> 00:12:51,040 But why did my master 220 00:12:51,040 --> 00:12:52,760 forbid me to come to North Abyss? 221 00:12:52,760 --> 00:12:54,560 And those terrible dreams. 222 00:12:56,000 --> 00:12:58,600 Are there any personal grudges between us? 223 00:12:59,920 --> 00:13:01,120 Come on, don't think too much. 224 00:13:01,120 --> 00:13:02,160 Come, be seated. 225 00:13:02,160 --> 00:13:03,160 Sit down. 226 00:13:04,560 --> 00:13:07,120 Drink tea. Let's drink tea. 227 00:13:08,600 --> 00:13:09,560 Come on. 228 00:13:09,560 --> 00:13:11,640 Well, Brother Ji, 229 00:13:11,640 --> 00:13:12,840 since you're so capable, 230 00:13:12,840 --> 00:13:14,520 could you help me find out 231 00:13:14,520 --> 00:13:17,880 who set me up to take the fall? 232 00:13:21,400 --> 00:13:22,680 If you can help me find it out, 233 00:13:22,680 --> 00:13:24,960 I'll give you everything you want. 234 00:13:24,960 --> 00:13:26,480 I don't have time. 235 00:13:26,480 --> 00:13:28,840 If it weren't for you guys, I shouldn't have got involved. 236 00:13:28,840 --> 00:13:30,640 I want to get out of here 237 00:13:30,640 --> 00:13:32,400 and meet my master. 238 00:13:32,400 --> 00:13:34,360 No, please help me. 239 00:13:35,640 --> 00:13:36,760 Where will you meet him? 240 00:13:43,680 --> 00:13:45,240 Nowhere. 241 00:13:45,240 --> 00:13:47,080 Master, you must have a million things to do. 242 00:13:47,080 --> 00:13:49,080 Why did you come to this crappy place? 243 00:13:51,320 --> 00:13:52,320 To drink tea. 244 00:13:56,680 --> 00:13:59,440 He comes here to drink tea? 245 00:13:59,440 --> 00:14:02,520 Is he regretting for not killing us? 246 00:14:02,520 --> 00:14:04,400 Or did he recognize me 247 00:14:04,400 --> 00:14:05,680 and come to give me trouble? 248 00:14:05,680 --> 00:14:06,680 Aren't you going to sit? 249 00:14:08,200 --> 00:14:10,880 Master. Bathroom emergency. I gotta go. 250 00:14:10,880 --> 00:14:14,720 Hold on. Immortals never have such an emergency. 251 00:14:14,720 --> 00:14:16,520 I... I haven't cultivated enough. 252 00:14:16,520 --> 00:14:18,760 We... we haven't done enough cultivation. 253 00:14:18,760 --> 00:14:19,360 Yes, he's right. 254 00:14:19,360 --> 00:14:20,360 Yeah, yeah. 255 00:14:21,600 --> 00:14:22,920 You're in an emergency, too? 256 00:14:24,080 --> 00:14:25,360 I... 257 00:14:27,640 --> 00:14:29,240 Can I? 258 00:14:29,240 --> 00:14:30,400 You'd better not. 259 00:14:31,920 --> 00:14:35,520 Why is this feeling of guilty also familiar when I'm in front of him? 260 00:14:35,520 --> 00:14:37,720 He must have been an enemy. 261 00:14:44,400 --> 00:14:45,720 In North Abyss, 262 00:14:45,720 --> 00:14:47,200 you're a new comer, 263 00:14:47,880 --> 00:14:49,160 but you're resourceful. 264 00:14:49,800 --> 00:14:51,400 Who on earth are you? 265 00:14:52,520 --> 00:14:54,520 You flattered me, Master. 266 00:14:54,520 --> 00:14:57,240 I'm just a wild fox, slacking off all day. 267 00:14:57,240 --> 00:14:59,040 My master's always saying I waste food. 268 00:14:59,040 --> 00:15:00,120 So, Master, 269 00:15:00,120 --> 00:15:01,760 don't think too highly of me. 270 00:15:04,400 --> 00:15:07,680 Your master taught you into this. 271 00:15:07,680 --> 00:15:09,720 May I have his name? 272 00:15:10,920 --> 00:15:13,000 My master... 273 00:15:14,920 --> 00:15:16,840 My master... 274 00:15:16,840 --> 00:15:18,720 Look at my big mouth. 275 00:15:18,720 --> 00:15:20,800 Now the merman is doubting me 276 00:15:20,800 --> 00:15:22,520 and my master. 277 00:15:24,880 --> 00:15:26,440 Master. 278 00:15:26,440 --> 00:15:28,640 I really have to relieve myself. 279 00:15:28,640 --> 00:15:30,080 Why don't you wait till I get back? 280 00:15:31,680 --> 00:15:32,680 I can't hold it anymore. 281 00:15:46,280 --> 00:15:48,360 Why don't I change back to girl clothes, 282 00:15:48,360 --> 00:15:49,440 pretend to be an attendant 283 00:15:49,440 --> 00:15:50,680 and find a chance to sneak out? 284 00:15:55,640 --> 00:15:56,720 Master. 285 00:15:56,720 --> 00:15:57,920 Why are you everywhere? 286 00:15:57,920 --> 00:15:59,440 Can't you just give me a break? 287 00:16:00,760 --> 00:16:02,080 You said you wouldn't run away. 288 00:16:02,760 --> 00:16:04,000 What are you doing now? 289 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 I can explain. 290 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 I was going to... 291 00:16:08,000 --> 00:16:09,840 North Abyss is preparing for war, 292 00:16:09,840 --> 00:16:11,640 and we have no tolerance for liars. 293 00:16:12,280 --> 00:16:14,600 Do you want me to send you 294 00:16:14,600 --> 00:16:16,160 back to No Desire Cave? 295 00:16:16,160 --> 00:16:17,680 You're caging me again? 296 00:16:17,680 --> 00:16:19,360 Do you have a mania for caging people? 297 00:16:19,360 --> 00:16:21,240 You have such a big tail, 298 00:16:21,240 --> 00:16:22,560 but why are you so narrow-minded? 299 00:16:25,600 --> 00:16:26,600 Chang Yi. 300 00:16:26,600 --> 00:16:27,960 Why do you have such a big tail 301 00:16:27,960 --> 00:16:29,240 and a narrow mind? 302 00:16:31,360 --> 00:16:33,320 How do you know about it? 303 00:16:33,320 --> 00:16:34,560 Oh, no. 304 00:16:34,560 --> 00:16:36,440 I dreamed of his tail 305 00:16:36,440 --> 00:16:38,000 and it just came out of my mouth. 306 00:16:44,760 --> 00:16:46,160 Women's clothes. 307 00:16:46,160 --> 00:16:47,200 You're a girl? 308 00:16:48,840 --> 00:16:51,160 Why did you call me Big-tailed Fish? 309 00:16:51,160 --> 00:16:52,800 How did you know my nickname? 310 00:16:53,880 --> 00:16:55,400 I... 311 00:16:55,400 --> 00:16:56,720 Who are you? 312 00:16:59,120 --> 00:17:01,600 I'm done. If I don't think of a way, 313 00:17:01,600 --> 00:17:03,760 my real identity will be discovered. 314 00:17:03,760 --> 00:17:05,960 I'm just a stray fox who got abandoned. 315 00:17:05,960 --> 00:17:07,720 My master found me and raised me up. 316 00:17:07,720 --> 00:17:09,119 What? Don't fish all have tails? 317 00:17:09,119 --> 00:17:10,160 Why can't I call you that? 318 00:17:10,920 --> 00:17:12,160 Well... 319 00:17:12,160 --> 00:17:13,200 These clothes... 320 00:17:13,200 --> 00:17:15,319 Can't I have a peculiarity? 321 00:17:15,319 --> 00:17:16,720 It's none of your business. 322 00:17:16,720 --> 00:17:18,400 You're lying again. 323 00:17:18,400 --> 00:17:21,720 The Illusion Art I learned will transform me into a different person. 324 00:17:21,720 --> 00:17:23,640 I'll use it at the worst. 325 00:17:23,640 --> 00:17:24,640 If you don't believe me, 326 00:17:24,640 --> 00:17:25,800 examine me. 327 00:17:25,800 --> 00:17:27,880 We're both men. You can examine my body. 328 00:17:27,880 --> 00:17:28,880 Come on. 329 00:17:29,800 --> 00:17:31,600 Touch me. We're men. 330 00:17:31,600 --> 00:17:33,640 Don't be shy. Come on. 331 00:17:33,640 --> 00:17:35,040 Come on, do it. 332 00:17:49,000 --> 00:17:50,400 I finally got away. 333 00:17:51,840 --> 00:17:53,480 Why did he keep picking on me? 334 00:18:07,800 --> 00:18:09,000 Master. 335 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 Master. 336 00:18:10,720 --> 00:18:11,880 Master. 337 00:18:11,880 --> 00:18:12,880 Where did you go? 338 00:18:12,880 --> 00:18:14,120 I was looking for you. 339 00:18:14,120 --> 00:18:15,720 An elder asked to see you. 340 00:18:19,560 --> 00:18:20,560 Master? 341 00:18:20,560 --> 00:18:22,720 What... what are you thinking? 342 00:18:22,720 --> 00:18:24,240 That man named Ji. 343 00:18:24,240 --> 00:18:25,800 Watch him. 344 00:18:25,800 --> 00:18:27,400 Let me know immediately 345 00:18:27,400 --> 00:18:29,400 if you find anything out of the ordinary with him. 346 00:18:29,400 --> 00:18:30,400 Ji? 347 00:18:30,400 --> 00:18:31,680 But, why... 348 00:18:31,680 --> 00:18:32,680 why should I watch him? 349 00:18:39,080 --> 00:18:41,280 That merman is finally gone. 350 00:18:41,280 --> 00:18:43,640 I'll think about how to escape tomorrow. 351 00:18:46,080 --> 00:18:49,040 But from the way he looked at me, 352 00:18:49,040 --> 00:18:50,720 he didn't seem like my enemy. 353 00:18:51,760 --> 00:18:54,200 And in his eyes... 354 00:18:56,160 --> 00:18:58,880 there was no hatred, 355 00:18:58,880 --> 00:19:00,400 but longing, 356 00:19:00,400 --> 00:19:02,480 like he'd waited for me for a long time. 357 00:19:05,200 --> 00:19:06,480 Forget it. 358 00:19:06,480 --> 00:19:08,120 When I leave North Abyss, 359 00:19:08,120 --> 00:19:09,920 and meet my master, 360 00:19:09,920 --> 00:19:11,720 I'll ask him about it. 361 00:19:13,560 --> 00:19:14,560 I'm sleepy. 362 00:19:15,480 --> 00:19:16,960 I'm going to bed. 363 00:19:20,340 --> 00:19:21,160 [Fairy Shunde's Manor] 364 00:19:21,160 --> 00:19:23,200 Master of Flower Valley, Lin Haoqing, 365 00:19:23,960 --> 00:19:25,760 is here to see Fairy Shunde. 366 00:19:26,880 --> 00:19:27,920 Master. 367 00:19:27,920 --> 00:19:29,960 You've been kneeling here for days. 368 00:19:29,960 --> 00:19:31,560 How about I take you back 369 00:19:31,560 --> 00:19:33,160 and kneel here for you instead? 370 00:19:33,160 --> 00:19:35,520 Master of Flower Valley, Lin Haoqing, 371 00:19:36,360 --> 00:19:38,280 is here to see Fairy Shunde. 372 00:19:39,880 --> 00:19:42,200 Master of Flower Valley, Lin Haoqing, 373 00:19:42,880 --> 00:19:44,880 is here to see Fairy Shunde. 374 00:19:46,680 --> 00:19:49,040 You still haven't given up? 375 00:19:50,840 --> 00:19:52,680 Fairy was merciful enough 376 00:19:52,680 --> 00:19:55,560 not to kill a dead dog like you. 377 00:19:55,560 --> 00:19:56,560 You... 378 00:19:57,440 --> 00:19:59,960 But you dared to come. 379 00:19:59,960 --> 00:20:02,080 She's no longer a fairy. 380 00:20:02,080 --> 00:20:04,600 But you look domineering now. 381 00:20:04,600 --> 00:20:07,040 Master of Flower Valley, Lin Haoqing, 382 00:20:07,040 --> 00:20:08,720 is here to see Fairy Shunde. 383 00:20:08,720 --> 00:20:10,600 Why should she see you? 384 00:20:10,600 --> 00:20:11,720 Everyone in Flower Valley 385 00:20:11,720 --> 00:20:13,120 surrendered to North Abyss. 386 00:20:13,120 --> 00:20:15,480 Who knows if you're a traitor or not? 387 00:20:15,480 --> 00:20:17,160 If I surrendered to North Abyss, 388 00:20:17,160 --> 00:20:18,920 I wouldn't have come here. 389 00:20:18,920 --> 00:20:20,000 Whether to kill me or not 390 00:20:20,000 --> 00:20:21,200 is Fairy's decision to make. 391 00:20:21,200 --> 00:20:24,080 My duty is to show my loyalty. 392 00:20:24,080 --> 00:20:26,320 Master of Flower Valley, Lin Haoqing, 393 00:20:26,320 --> 00:20:28,120 is here to see Fairy Shunde. 394 00:20:28,120 --> 00:20:29,520 Let him in. 395 00:20:30,400 --> 00:20:31,400 Yes. 396 00:20:32,920 --> 00:20:35,200 Don't you want to show your loyalty to Fairy? 397 00:20:35,200 --> 00:20:36,600 Here's your chance. 398 00:20:36,600 --> 00:20:38,560 Please, Master Lin. 399 00:20:39,720 --> 00:20:40,720 Master. 400 00:20:50,200 --> 00:20:51,720 - Greetings, Fairy. - Greetings, Fairy. 401 00:20:51,720 --> 00:20:54,120 Now I've lost all my power, 402 00:20:54,120 --> 00:20:55,840 only have this title left, 403 00:20:55,840 --> 00:20:57,880 and can't even get out of this chamber. 404 00:20:57,880 --> 00:21:01,040 I wonder what Master Lin wants from me. 405 00:21:01,040 --> 00:21:02,640 No matter what happens, 406 00:21:02,640 --> 00:21:04,400 you're always the fairy. 407 00:21:04,400 --> 00:21:06,240 My loyalty to you won't be shaken. 408 00:21:15,560 --> 00:21:17,240 In this case, 409 00:21:17,240 --> 00:21:20,080 I'll take your word for it. 410 00:21:20,800 --> 00:21:21,800 Master! 411 00:21:38,080 --> 00:21:38,960 Fairy. 412 00:21:38,960 --> 00:21:40,680 What did you do to me? 413 00:21:40,680 --> 00:21:42,720 Turns out the spiritual power I cultivated 414 00:21:42,720 --> 00:21:44,440 is not compatible with yours. 415 00:21:44,440 --> 00:21:46,080 I feel terribly sorry. 416 00:21:46,080 --> 00:21:48,160 There's more 417 00:21:48,160 --> 00:21:50,160 that you should feel sorry about. 418 00:21:50,160 --> 00:21:52,800 You said you did what was best for me 419 00:21:52,800 --> 00:21:55,320 and took 3,000 spiritual masters to North Abyss. 420 00:21:55,320 --> 00:21:57,600 But all of them surrendered 421 00:21:57,600 --> 00:21:59,880 and I had the most to lose. 422 00:21:59,880 --> 00:22:01,240 And now 423 00:22:01,240 --> 00:22:03,280 you have the nerve to come to me! 424 00:22:07,000 --> 00:22:09,120 Several spiritual masters 425 00:22:09,120 --> 00:22:10,480 were taken away by you 426 00:22:10,480 --> 00:22:12,080 in human world. 427 00:22:12,080 --> 00:22:15,200 Please return them back to me. 428 00:22:16,240 --> 00:22:17,760 Lin Haoqing. 429 00:22:17,760 --> 00:22:20,200 Do you want their lives 430 00:22:20,200 --> 00:22:21,600 or this? 431 00:22:23,400 --> 00:22:25,200 Master, it's Herb Ji Bai. 432 00:22:26,400 --> 00:22:28,680 I'm not a fool. 433 00:22:28,680 --> 00:22:31,240 This is what I found on them. 434 00:22:31,240 --> 00:22:33,800 Herb Ji Bai could resist Great Cold. 435 00:22:33,800 --> 00:22:36,760 And Frost Marks are the coldest among all. 436 00:22:36,760 --> 00:22:39,440 You wanted to use me against Immortal Master's Mansion, 437 00:22:39,440 --> 00:22:41,360 that'd be a good scheme. 438 00:22:41,360 --> 00:22:43,000 It takes guts. 439 00:22:43,000 --> 00:22:44,560 Fairy, you should know 440 00:22:44,560 --> 00:22:45,880 that the enemy of the enemy 441 00:22:45,880 --> 00:22:46,880 is our friend. 442 00:22:47,800 --> 00:22:50,040 I don't need friends. 443 00:22:50,040 --> 00:22:52,960 I only need them to work for me. 444 00:22:52,960 --> 00:22:53,840 Zhu Ling. 445 00:22:53,840 --> 00:22:54,400 Yes. 446 00:22:54,400 --> 00:22:57,240 Drag them two and those spiritual masters out. 447 00:22:58,480 --> 00:23:00,080 Kill all of them. 448 00:23:00,080 --> 00:23:00,600 Yes. 449 00:23:00,600 --> 00:23:02,080 No, Fairy. No! 450 00:23:02,080 --> 00:23:03,160 Fairy. 451 00:23:03,160 --> 00:23:04,520 It's true that I weren't selfless. 452 00:23:04,520 --> 00:23:06,560 I'll take any of your punishments. 453 00:23:06,560 --> 00:23:08,280 But please spare them. 454 00:23:08,280 --> 00:23:10,640 I want Flower Valley to be safe. 455 00:23:10,640 --> 00:23:14,600 My life will be at your disposal. 456 00:23:14,600 --> 00:23:17,640 Why would Fairy need a loser like you? 457 00:23:17,640 --> 00:23:20,720 If you need someone to catch spiritual masters for power, 458 00:23:20,720 --> 00:23:22,280 I'm a better choice than Zhu Ling. 459 00:23:24,040 --> 00:23:25,120 I still remember 460 00:23:25,120 --> 00:23:27,200 how high-spirited you were 461 00:23:27,200 --> 00:23:29,760 when I first met you in Flower Valley. 462 00:23:29,760 --> 00:23:32,720 Will someone proud like you 463 00:23:32,720 --> 00:23:36,760 be willing to serve as my dog? 464 00:23:36,760 --> 00:23:38,040 All living beings 465 00:23:38,960 --> 00:23:40,960 should be on their knees at your feet. 466 00:23:41,880 --> 00:23:43,560 I'm no exception. 467 00:23:43,560 --> 00:23:46,960 But I won't unchain a fierce dog 468 00:23:46,960 --> 00:23:49,320 just like Immortal Master's Mansion. 469 00:23:49,320 --> 00:23:50,560 Master Lin. 470 00:23:50,560 --> 00:23:52,960 If you want to save Flower Valley, 471 00:23:52,960 --> 00:23:56,040 show me how much you mean it. 472 00:24:11,080 --> 00:24:13,440 Master, don't! Herb Ji Bai is fairly rare to be found. 473 00:24:13,440 --> 00:24:15,120 If we miss this one, we'll have to wait for a hundred years. 474 00:24:15,120 --> 00:24:16,280 Master Lin. 475 00:24:16,280 --> 00:24:18,760 Your attendant is being disobedient. 476 00:24:57,120 --> 00:24:58,720 Fine. 477 00:24:58,720 --> 00:25:01,200 I'll return them to you. 478 00:25:01,200 --> 00:25:02,680 But remember, 479 00:25:02,680 --> 00:25:05,880 wag your tail in front of me. 480 00:25:05,880 --> 00:25:10,120 I only keep the useful ones alive. 481 00:25:12,760 --> 00:25:13,760 Yes. 482 00:25:17,920 --> 00:25:18,760 Master. 483 00:25:18,760 --> 00:25:19,440 Elder. 484 00:25:19,440 --> 00:25:20,440 Master. 485 00:25:21,680 --> 00:25:22,840 You've suffered, Elder. 486 00:25:22,840 --> 00:25:24,240 You too, everyone. 487 00:25:24,240 --> 00:25:25,680 Master. 488 00:25:25,680 --> 00:25:28,120 Herb Ji Bai doesn't come easily. 489 00:25:28,120 --> 00:25:30,480 You shouldn't have traded it for my life. 490 00:25:31,240 --> 00:25:32,800 It's not worth it. 491 00:25:32,800 --> 00:25:34,000 That's not true. 492 00:25:34,000 --> 00:25:36,560 And I didn't destroy the herb. 493 00:25:36,560 --> 00:25:37,560 You... 494 00:25:43,680 --> 00:25:47,280 This... Then what about the one that Shunde destroyed? 495 00:25:47,280 --> 00:25:48,920 That was a fake one Master made 496 00:25:48,920 --> 00:25:50,080 before he came to see Shunde. 497 00:25:50,920 --> 00:25:52,360 I have to thank you, Siyu. 498 00:25:52,360 --> 00:25:54,400 She provoked Shunde 499 00:25:54,400 --> 00:25:56,640 so I had the chance to get the real herb back. 500 00:26:05,040 --> 00:26:07,400 But you dared to come. 501 00:26:24,200 --> 00:26:25,960 So everything happened 502 00:26:25,960 --> 00:26:28,160 was part of your plan. 503 00:26:28,160 --> 00:26:29,400 Yes. 504 00:26:29,400 --> 00:26:31,600 Shunde is being suppressed by the Heavenly King and Immortal Master. 505 00:26:31,600 --> 00:26:33,160 Only guys like Zhu Ling are around. 506 00:26:33,160 --> 00:26:34,520 She needs men to work for her. 507 00:26:34,520 --> 00:26:35,560 If I defect to her, 508 00:26:35,560 --> 00:26:36,680 she certainly won't kill me. 509 00:26:37,440 --> 00:26:39,920 It's just she's bossy and ruthless by nature, 510 00:26:39,920 --> 00:26:41,920 and likes to juggle others. 511 00:26:41,920 --> 00:26:44,320 She wouldn't let me resist her control by resolving the Frost Marks. 512 00:26:44,320 --> 00:26:46,040 If she has Herb Ji Bai, 513 00:26:46,040 --> 00:26:48,040 she wouldn't give it to me even if she destroyed it. 514 00:26:48,040 --> 00:26:50,760 So I could only pretend to destroy it and replaced it with a fake one. 515 00:26:50,760 --> 00:26:52,360 That was the safest way. 516 00:26:53,480 --> 00:26:55,240 But we heard 517 00:26:55,960 --> 00:26:58,520 that you were disgraced by Shunde 518 00:26:58,520 --> 00:26:59,800 for our sake. 519 00:27:01,240 --> 00:27:03,320 We don't deserve 520 00:27:03,320 --> 00:27:05,640 to have your dignity trampled. 521 00:27:05,640 --> 00:27:07,000 Elder. 522 00:27:07,000 --> 00:27:10,520 Nothing worths more than lives. 523 00:27:11,520 --> 00:27:12,640 Master. 524 00:27:12,640 --> 00:27:15,520 Now we've saved them, should we hurry back to Flower Valley? 525 00:27:15,520 --> 00:27:17,200 I just showed my loyalty, 526 00:27:17,200 --> 00:27:18,480 and can't jump into action. 527 00:27:18,480 --> 00:27:20,520 Elder. Please take them to Flower Valley 528 00:27:20,520 --> 00:27:21,520 to recuperate first. 529 00:27:21,520 --> 00:27:25,280 I'll stay and work on the antidote. In the meantime, I can watch Shunde's every move. 530 00:27:25,280 --> 00:27:26,280 OK. 531 00:27:29,400 --> 00:27:30,600 Sorry to put you through that. 532 00:27:31,600 --> 00:27:32,600 Master. 533 00:27:32,600 --> 00:27:34,960 This trick was used by Ji Yunhe 534 00:27:34,960 --> 00:27:36,520 to replace Mirror of Love, 535 00:27:36,520 --> 00:27:37,520 wasn't it? 536 00:27:39,680 --> 00:27:42,040 Why are you still holding a grudge? 537 00:27:43,200 --> 00:27:45,160 I just feel happy for you. 538 00:27:45,160 --> 00:27:47,480 You were devoted to the great cause 539 00:27:47,480 --> 00:27:48,680 and hadn't had a breather. 540 00:27:48,680 --> 00:27:51,000 There wasn't a single day that you felt relaxed. 541 00:27:51,000 --> 00:27:52,240 But now, 542 00:27:52,240 --> 00:27:54,040 though in a dangerous situation, 543 00:27:54,040 --> 00:27:56,440 you finally have a twinkle in your eyes. 544 00:27:57,880 --> 00:27:59,960 Probably because I knew someone was waiting for me, 545 00:27:59,960 --> 00:28:01,000 I have hopes now. 546 00:28:01,720 --> 00:28:03,080 I promised Ji 547 00:28:03,080 --> 00:28:05,400 that I would survive and go back to her. 548 00:28:05,400 --> 00:28:06,720 I'll keep my promise. 549 00:28:06,720 --> 00:28:09,360 Yes. I would also help you reunite 550 00:28:09,360 --> 00:28:11,200 even at the cost of my life. 551 00:28:11,880 --> 00:28:13,800 You must be careful, too. 552 00:28:13,800 --> 00:28:16,280 If she knew something happened to you, 553 00:28:16,280 --> 00:28:17,280 she would be sad. 554 00:28:19,600 --> 00:28:20,600 I know. 555 00:28:33,760 --> 00:28:36,400 Lin Haoqing's gimmick 556 00:28:36,400 --> 00:28:38,280 could only fool Shunde. 557 00:28:38,280 --> 00:28:40,400 Aren't you going to do something? 558 00:28:41,280 --> 00:28:43,240 As futile as an ant trying to shake a tree, 559 00:28:43,240 --> 00:28:46,120 his courage is admirable, 560 00:28:46,120 --> 00:28:47,920 but what difference can he make? 561 00:28:47,920 --> 00:28:51,200 The end has already been written. 562 00:28:51,840 --> 00:28:53,320 You're right. 563 00:28:53,320 --> 00:28:55,240 Lin Haoqing 564 00:28:55,240 --> 00:28:58,000 is just as insensible and naive as his father. 565 00:28:58,640 --> 00:29:00,120 But Ning Qing, 566 00:29:00,120 --> 00:29:03,320 Shunde is sending all the apprentices away. 567 00:29:03,320 --> 00:29:05,240 Aren't you afraid it'll get out of hand? 568 00:29:05,240 --> 00:29:07,080 That will suit your wishes. 569 00:29:07,080 --> 00:29:08,840 Didn't you know it 570 00:29:08,840 --> 00:29:10,520 when you got into her dream? 571 00:29:11,720 --> 00:29:13,520 You knew I saw her behind your back, 572 00:29:13,520 --> 00:29:14,840 but you weren't offended. 573 00:29:14,840 --> 00:29:16,360 Instead, you are cooperative. 574 00:29:16,360 --> 00:29:18,240 I'm very touched. 575 00:29:18,240 --> 00:29:19,440 Looks like 576 00:29:19,440 --> 00:29:21,920 we make a great team. 577 00:29:21,920 --> 00:29:23,120 Besides, 578 00:29:23,120 --> 00:29:25,360 the Heavenly King has returned to the Heavenly Palace, 579 00:29:25,360 --> 00:29:27,480 but those two are still in human world. 580 00:29:27,480 --> 00:29:30,080 Once they found the mountain, 581 00:29:30,080 --> 00:29:33,200 our cover will be blown. 582 00:29:33,200 --> 00:29:35,360 Get rid of them. 583 00:29:35,360 --> 00:29:36,960 My men are on it. 584 00:29:37,840 --> 00:29:39,960 Ning Qing. 585 00:29:39,960 --> 00:29:42,640 You're the one who knows me the best. 586 00:29:42,640 --> 00:29:44,800 But the apprentices of Immortal Master's Mansion 587 00:29:44,800 --> 00:29:48,080 are everywhere, who have you sent? 588 00:29:48,080 --> 00:29:49,920 Could it be... 589 00:30:07,800 --> 00:30:09,760 You're pushing your luck. 590 00:30:09,760 --> 00:30:10,920 It felt more relieved 591 00:30:10,920 --> 00:30:12,160 when you were a cat. 592 00:30:13,280 --> 00:30:14,680 In the future, 593 00:30:14,680 --> 00:30:16,880 we'd better have a litter of kittens. 594 00:30:32,080 --> 00:30:33,880 Who said you could return to human form? 595 00:30:33,880 --> 00:30:35,320 The bed is only this big. 596 00:30:35,320 --> 00:30:36,360 You deserve it. 597 00:30:37,040 --> 00:30:38,280 Sanyue. 598 00:30:38,280 --> 00:30:39,520 I was wrong. 599 00:30:39,520 --> 00:30:41,760 Come on, take it up with me. Pull my hair. 600 00:30:41,760 --> 00:30:43,720 It's prickly. I won't. 601 00:30:43,720 --> 00:30:45,440 Then I'll turn into a cat 602 00:30:45,440 --> 00:30:46,560 so you can pet me. 603 00:30:46,560 --> 00:30:48,080 Don't try to make me smooth your hair. 604 00:30:49,160 --> 00:30:50,640 Get up now. 605 00:30:50,640 --> 00:30:52,280 It's late in the morning. 606 00:30:52,280 --> 00:30:54,000 We still need to inquire about information. 607 00:30:57,960 --> 00:30:59,200 But I just fell off 608 00:30:59,200 --> 00:31:00,880 and hurt my waist. 609 00:31:00,880 --> 00:31:01,960 I don't know 610 00:31:01,960 --> 00:31:03,760 if we can still have baby cats. 611 00:31:03,760 --> 00:31:04,760 You! 612 00:31:11,120 --> 00:31:12,400 We've asked anyone in the town 613 00:31:12,400 --> 00:31:14,400 who knows about the terrain, local conditions, 614 00:31:14,400 --> 00:31:16,000 as well as anecdotes, 615 00:31:16,000 --> 00:31:18,160 but found nothing, 616 00:31:18,160 --> 00:31:20,280 not a trace of the unknown Mountain. 617 00:31:20,280 --> 00:31:21,720 Sanyue, tell me. 618 00:31:21,720 --> 00:31:24,000 Are you sure Ning Xiyu wasn't wrong about it? 619 00:31:24,000 --> 00:31:26,080 His Majesty will soon ascertain the truth. 620 00:31:26,080 --> 00:31:27,920 We can keep asking around 621 00:31:27,920 --> 00:31:29,960 and maybe we can find some other clues. 622 00:31:40,080 --> 00:31:41,200 Who are you? 623 00:31:41,200 --> 00:31:43,080 Ji Chengyu from Immortal Master's Mansion. 624 00:31:44,240 --> 00:31:46,400 So you're Kong Ming's junior fellow apprentice. 625 00:31:46,400 --> 00:31:47,760 Li Shu from Chongwu Mountain, 626 00:31:48,400 --> 00:31:50,160 and Xue Sanyue from Flower Valley. 627 00:31:50,160 --> 00:31:52,280 You let Blue Feather Bird stir up trouble, 628 00:31:52,280 --> 00:31:53,960 and here I'm arresting you under Immortal Master's order. 629 00:31:53,960 --> 00:31:55,640 That was ages ago. 630 00:31:55,640 --> 00:31:57,080 Even His Majesty let it go, 631 00:31:57,080 --> 00:31:59,440 but Immortal Master is bringing up old scores. 632 00:31:59,440 --> 00:32:01,200 Don't bother to find a charge against us. 633 00:32:02,360 --> 00:32:03,360 Take them down. 634 00:32:23,440 --> 00:32:24,440 Li Shu. 635 00:32:27,440 --> 00:32:29,000 Ji Chengyu. 636 00:32:29,000 --> 00:32:31,120 Kong Ming was wrong about you. 637 00:32:31,120 --> 00:32:32,400 He was fool enough to believe 638 00:32:32,400 --> 00:32:33,560 that you'd clean up your act. 639 00:32:37,400 --> 00:32:38,400 Let's go. 640 00:32:39,160 --> 00:32:40,160 Follow them. 641 00:32:53,160 --> 00:32:55,040 We finally got rid of them. 642 00:32:55,040 --> 00:32:57,680 No one can match bobcats in escape. 643 00:32:57,680 --> 00:32:58,680 How are you? 644 00:33:00,120 --> 00:33:01,880 I'm fine. It's just a scratch. 645 00:33:01,880 --> 00:33:04,360 I didn't expect Ji Chengyu 646 00:33:04,360 --> 00:33:06,000 to be so blindly loyal. 647 00:33:06,000 --> 00:33:07,280 They came here all of a sudden, 648 00:33:07,280 --> 00:33:09,840 so they must have found out that we're asking about the unknown Mountain. 649 00:33:09,840 --> 00:33:13,160 We should find a shelter first, and wait for His Majesty to return. 650 00:33:13,160 --> 00:33:14,160 OK. 651 00:33:25,160 --> 00:33:26,760 Prince Li Shu? 652 00:33:34,040 --> 00:33:35,360 Honey! 653 00:33:35,360 --> 00:33:37,040 Come out! We've got visitors. 654 00:33:38,040 --> 00:33:39,760 Miss Spiritual Master. 655 00:33:39,760 --> 00:33:41,000 This is...? 656 00:33:43,320 --> 00:33:44,840 Prince! 657 00:33:44,840 --> 00:33:45,920 Prince Li Shu! 658 00:33:46,560 --> 00:33:47,640 Prince Li Shu! 659 00:33:48,480 --> 00:33:50,000 Watch your manners. 660 00:33:50,880 --> 00:33:52,200 Prince. 661 00:33:52,200 --> 00:33:53,640 You still remember me 662 00:33:53,640 --> 00:33:54,960 after such a long time? 663 00:33:54,960 --> 00:33:56,880 Thanks to your help, 664 00:33:56,880 --> 00:33:58,880 we get where we are today. 665 00:33:58,880 --> 00:34:00,040 Though we met you only once, 666 00:34:00,040 --> 00:34:01,440 we will never forget 667 00:34:01,440 --> 00:34:03,000 your great kindness. 668 00:34:03,000 --> 00:34:04,880 Come on in, please. Come on, Prince. 669 00:34:04,880 --> 00:34:05,880 Come on in. 670 00:34:07,360 --> 00:34:08,320 Be careful. 671 00:34:08,320 --> 00:34:09,320 OK. 672 00:34:11,440 --> 00:34:12,800 So Prince Li Shu 673 00:34:12,800 --> 00:34:14,800 is the one you've been hoping to see. 674 00:34:19,080 --> 00:34:21,560 Are you going to Daiyu Mountain again? 675 00:34:21,560 --> 00:34:22,600 Not this time. 676 00:34:22,600 --> 00:34:24,120 We have a more important thing to do, 677 00:34:24,120 --> 00:34:25,560 and need to find a shelter. 678 00:34:27,920 --> 00:34:29,840 If you don't mind, 679 00:34:29,840 --> 00:34:31,719 you can stay at our place. 680 00:34:31,719 --> 00:34:32,719 Right, right. 681 00:34:35,000 --> 00:34:36,280 It's dangerous. 682 00:34:36,280 --> 00:34:38,320 We'd better find another place. 683 00:34:38,320 --> 00:34:40,360 How could it be more dangerous 684 00:34:40,360 --> 00:34:42,239 than when Prince Li Shu helped us? 685 00:34:42,239 --> 00:34:43,239 I'm not afraid. 686 00:34:43,239 --> 00:34:44,320 I'm not afraid, either. 687 00:34:44,320 --> 00:34:48,120 Moreover, no one can match bobcats in escape. 688 00:34:48,120 --> 00:34:51,159 You learned my catchphrase. 689 00:34:51,159 --> 00:34:52,199 Relax, Prince. 690 00:34:52,199 --> 00:34:53,840 Our place looks ordinary, 691 00:34:53,840 --> 00:34:55,360 but I've set up barriers around it. 692 00:34:55,360 --> 00:34:56,639 Once danger comes near, 693 00:34:56,639 --> 00:34:57,800 we'll see warnings. 694 00:34:57,800 --> 00:34:58,880 Just put your mind at ease. 695 00:35:03,120 --> 00:35:05,200 Then, sorry to trouble you. 696 00:35:05,200 --> 00:35:06,520 No trouble at all. 697 00:35:06,520 --> 00:35:07,560 Yeah, no trouble at all. 698 00:35:07,560 --> 00:35:08,640 We would love to help you. 699 00:35:08,640 --> 00:35:09,680 Exactly. 700 00:35:18,000 --> 00:35:19,160 I beg pardon. 701 00:35:19,160 --> 00:35:21,160 Xue Sanyue and Li Shu escaped under my nose, 702 00:35:21,160 --> 00:35:23,560 and now they're nowhere to be seen. 703 00:35:26,680 --> 00:35:29,080 You took three gold talismans 704 00:35:29,080 --> 00:35:30,960 and didn't capture them. 705 00:35:39,200 --> 00:35:40,200 Yes. 706 00:35:52,560 --> 00:35:53,840 Master, what are you looking at? 707 00:35:54,800 --> 00:35:56,800 I'm looking at my favorite apprentice. 708 00:35:57,480 --> 00:35:59,280 Sure enough, you've grown up. 709 00:35:59,280 --> 00:36:01,600 You're not the same as 710 00:36:01,600 --> 00:36:02,600 when I brought you back. 711 00:36:04,640 --> 00:36:06,280 I used to think 712 00:36:06,280 --> 00:36:08,000 that you'd never betray me 713 00:36:09,400 --> 00:36:11,320 like your senior did. 714 00:36:12,640 --> 00:36:14,040 Master. 715 00:36:14,040 --> 00:36:16,520 Everyone has natural sympathies, 716 00:36:16,520 --> 00:36:18,640 but not everyone deserves it. 717 00:36:18,640 --> 00:36:21,120 Some things can never be done again. 718 00:36:21,960 --> 00:36:23,520 Remember what I said. 719 00:36:23,520 --> 00:36:26,880 Don't disappoint me once again. 720 00:36:42,480 --> 00:36:43,720 Master. 721 00:36:43,720 --> 00:36:45,040 Are you busy? 722 00:36:45,040 --> 00:36:46,440 I can report to you in a minute. 723 00:36:46,440 --> 00:36:47,560 It's about Ji. 724 00:36:47,560 --> 00:36:48,560 Not that big a deal. 725 00:36:48,560 --> 00:36:49,600 It's fine. 726 00:36:49,600 --> 00:36:51,080 Go ahead. 727 00:36:51,080 --> 00:36:54,480 Ji works in Ape Wing Camp every single day. 728 00:36:54,480 --> 00:36:55,560 That's all. 729 00:36:55,560 --> 00:36:57,840 He didn't do anything else? 730 00:36:58,680 --> 00:37:00,520 He swore at you once in a while. 731 00:37:00,520 --> 00:37:01,760 But he did nothing else. 732 00:37:02,520 --> 00:37:04,360 Master. Isn't it a waste 733 00:37:04,360 --> 00:37:07,000 to send so many men watch over Ji? 734 00:37:07,000 --> 00:37:08,320 Ask them to keep watching. 735 00:37:08,320 --> 00:37:09,320 You may leave. 736 00:37:14,120 --> 00:37:15,160 Master. 737 00:37:15,160 --> 00:37:17,640 The flower has withered, 738 00:37:17,640 --> 00:37:18,720 but its spirit 739 00:37:18,720 --> 00:37:20,720 is still wandering in the world. 740 00:37:20,720 --> 00:37:23,760 Be true to what you believe in, and you'll see hope. 741 00:37:23,760 --> 00:37:25,480 Maybe thousands of years later, 742 00:37:25,480 --> 00:37:27,080 you'll reunite with an old acquaintance. 743 00:37:36,200 --> 00:37:37,200 Sir, 744 00:37:38,200 --> 00:37:39,880 will the old acquaintance 745 00:37:39,880 --> 00:37:41,880 return to me like you said? 746 00:37:55,800 --> 00:37:59,720 No one is allowed to go back if you don't pick up enough sticks. 747 00:37:59,720 --> 00:38:00,920 Don't slack off! 748 00:38:05,000 --> 00:38:06,320 Brother Ji. 749 00:38:06,320 --> 00:38:08,520 Why haven't you tried to run away these days? 750 00:38:08,520 --> 00:38:09,800 That's not like you. 751 00:38:09,800 --> 00:38:11,160 You think I don't want to? 752 00:38:13,360 --> 00:38:15,440 Look. That merman had his men 753 00:38:15,440 --> 00:38:16,840 keeping such a close eye on me. 754 00:38:16,840 --> 00:38:17,840 How to run away? 755 00:38:17,840 --> 00:38:20,160 Will we be trapped in North Abyss 756 00:38:20,160 --> 00:38:21,440 and do hard labor all our lives? 757 00:38:22,760 --> 00:38:24,080 That won't do. 758 00:38:24,080 --> 00:38:25,720 I have to find another way. 759 00:38:31,840 --> 00:38:33,080 Don't look away. 760 00:38:33,080 --> 00:38:34,080 I'm talking to you. 761 00:38:34,080 --> 00:38:35,440 Go and tell your master 762 00:38:35,440 --> 00:38:36,440 that I need to see him. 763 00:38:37,720 --> 00:38:41,480 Master. We're still not certain whether Lu Jinyan killed Fu Heng. 764 00:38:41,480 --> 00:38:42,880 There are rumors in North Abyss. 765 00:38:42,880 --> 00:38:44,480 Please give a decision soon 766 00:38:44,480 --> 00:38:45,480 to pacify the crowd. 767 00:38:48,960 --> 00:38:49,960 Master. 768 00:38:49,960 --> 00:38:51,000 Ji asks to see you. 769 00:38:51,000 --> 00:38:53,120 Don't bother Master with such a trifle. 770 00:38:54,960 --> 00:38:56,600 I'm going to see him now. 771 00:38:56,600 --> 00:38:58,320 Young Lord. You've been tired. 772 00:38:58,320 --> 00:38:59,480 You should rest early. 773 00:38:59,480 --> 00:39:00,760 I've already had a plan 774 00:39:00,760 --> 00:39:01,760 for Lu Jinyan's case. 775 00:39:23,440 --> 00:39:25,480 You tried hard to avoid me, 776 00:39:25,480 --> 00:39:27,480 but why do you want to see me now? 777 00:39:27,480 --> 00:39:29,400 Looks like you've got quite an uncertain temper. 778 00:39:29,400 --> 00:39:32,440 What? I'm only allowed to flatter you 779 00:39:32,440 --> 00:39:33,760 and I can't complain? 780 00:39:34,720 --> 00:39:35,800 Complain? 781 00:39:35,800 --> 00:39:37,240 You've caged and punished me. 782 00:39:37,240 --> 00:39:39,040 When are you going to let us go? 783 00:39:39,040 --> 00:39:40,760 When have I ever said I'd let you go? 784 00:39:41,680 --> 00:39:44,160 Anyone who has anything to do with Immortal Master's Mansion 785 00:39:44,160 --> 00:39:45,440 cannot leave North Abyss. 786 00:39:47,480 --> 00:39:50,120 But if I redeem myself, 787 00:39:50,120 --> 00:39:52,480 will you make an exception for me? 788 00:39:52,480 --> 00:39:54,400 You're just a wild fox 789 00:39:54,400 --> 00:39:56,920 who got knocked out by Master. 790 00:39:56,920 --> 00:39:58,640 How... how will you redeem yourself? 791 00:39:58,640 --> 00:40:00,680 What if I can catch a big fish for Master? 792 00:40:00,680 --> 00:40:01,760 Get this straight. 793 00:40:01,760 --> 00:40:02,800 Don't beat about the bush. 794 00:40:04,080 --> 00:40:05,080 You can stay there. 795 00:40:06,760 --> 00:40:08,760 Lu Jinyan said he was wronged. 796 00:40:08,760 --> 00:40:10,720 The real murderer who killed Fu Heng was someone else. 797 00:40:10,720 --> 00:40:11,920 I believe 798 00:40:11,920 --> 00:40:13,600 someone as smart as you 799 00:40:13,600 --> 00:40:15,560 should have figured as much. 800 00:40:15,560 --> 00:40:18,320 So, you know who the murderer is? 801 00:40:19,200 --> 00:40:20,880 No debts without creditors. 802 00:40:20,880 --> 00:40:23,480 We'll find out after we ask Fu Heng. 803 00:40:23,480 --> 00:40:25,120 That's utter nonsense. 804 00:40:25,120 --> 00:40:26,480 Fu Heng is already dead. 805 00:40:26,480 --> 00:40:27,680 How can we ask him? 806 00:40:30,120 --> 00:40:32,000 The Fus take over the bloodline of Xiangliu 807 00:40:32,000 --> 00:40:33,400 and have nine lives. 808 00:40:33,400 --> 00:40:35,840 If we wake him up using this secret art, 809 00:40:35,840 --> 00:40:37,200 he'll come back to life. 810 00:40:37,200 --> 00:40:38,880 I've got everything prepared. 811 00:40:39,640 --> 00:40:40,920 Master, would you like a try? 812 00:40:43,280 --> 00:40:44,960 I can't just give it to you. 813 00:40:44,960 --> 00:40:46,680 Since you take the secret art, 814 00:40:46,680 --> 00:40:48,760 you have to let me and Ji Ning leave North Abyss. 815 00:40:48,760 --> 00:40:51,360 Trading our freedom for your people's hearts, 816 00:40:51,360 --> 00:40:52,360 that's a good bargain. 817 00:40:55,440 --> 00:40:57,160 You're being unreasonable again. 818 00:40:57,160 --> 00:40:58,480 Since it's a deal, 819 00:40:58,480 --> 00:41:00,840 I should check it first. 820 00:41:06,800 --> 00:41:09,320 You created this secret art alone? 821 00:41:09,320 --> 00:41:11,520 Of course not. I'm not that smart. 822 00:41:11,520 --> 00:41:12,880 Ji Ning thought of it. 823 00:41:12,880 --> 00:41:14,080 How's it, Master? 824 00:41:14,080 --> 00:41:15,880 Do you want to trade or not? 825 00:41:17,920 --> 00:41:19,400 Guards. 826 00:41:19,400 --> 00:41:21,560 Take him back and wait for news. 827 00:41:21,560 --> 00:41:23,080 You're caging me again? 828 00:41:23,080 --> 00:41:24,240 From now on, 829 00:41:24,240 --> 00:41:26,360 they can move about freely in North Abyss. 830 00:41:26,360 --> 00:41:28,520 Wait for my order later on. 831 00:41:28,520 --> 00:41:29,920 You took my secret art away, 832 00:41:29,920 --> 00:41:31,320 and you can't break your word. 833 00:41:33,560 --> 00:41:34,920 Please go back. 834 00:41:34,920 --> 00:41:35,920 Bring him away. 835 00:41:36,800 --> 00:41:38,400 Bring him away! 836 00:41:38,400 --> 00:41:39,800 Don't go back on your word. 837 00:41:41,120 --> 00:41:42,120 Go, go, go. 838 00:41:43,480 --> 00:41:44,560 Master. 839 00:41:44,560 --> 00:41:45,960 What secret art is that? 840 00:41:45,960 --> 00:41:46,960 Look. 841 00:41:48,440 --> 00:41:50,360 Ji really can do anything. 842 00:41:52,240 --> 00:41:55,720 Work on it in secret, 843 00:41:55,720 --> 00:41:57,160 and don't let others know. 844 00:41:57,160 --> 00:41:58,440 Relax, Master. 845 00:41:58,440 --> 00:41:59,920 I'll find a few confidants 846 00:41:59,920 --> 00:42:01,560 and won't let Qifeng notice. 847 00:42:21,560 --> 00:42:22,600 All clear. 848 00:42:22,600 --> 00:42:23,880 No one is stalking us. 849 00:42:23,880 --> 00:42:24,880 Good. 850 00:42:31,920 --> 00:42:32,960 Is it with you? 851 00:42:32,960 --> 00:42:34,920 Everything you asked for is in here. 852 00:42:34,920 --> 00:42:36,840 Will Master wake him up? 853 00:42:36,840 --> 00:42:39,240 Just relax. Master tells no lies. 854 00:42:39,240 --> 00:42:40,320 Let's start. 855 00:43:04,160 --> 00:43:05,480 Buddy! 856 00:43:05,480 --> 00:43:07,040 This secret art works well. 857 00:43:07,040 --> 00:43:08,440 Brilliant! 858 00:43:08,440 --> 00:43:10,320 Take Fu Heng back to Lingshuang Pavilion. 859 00:43:10,320 --> 00:43:11,560 Master needs to know 860 00:43:11,560 --> 00:43:12,600 what happened that day. 861 00:43:17,520 --> 00:43:18,520 Brother! 862 00:43:19,920 --> 00:43:20,920 Brother! 863 00:43:22,720 --> 00:43:24,960 Qifeng, what are you doing? 864 00:43:24,960 --> 00:43:26,200 What do you think? 865 00:43:26,200 --> 00:43:28,000 Waiting for you to come and arrest me 866 00:43:28,000 --> 00:43:29,400 when you find out the truth? 867 00:43:29,400 --> 00:43:32,040 So it was you who killed him. 868 00:43:32,040 --> 00:43:34,320 You did put on a good show! 869 00:43:34,320 --> 00:43:36,160 So what if I did it? Relax. 870 00:43:36,160 --> 00:43:38,080 You can reunite with him very soon. 871 00:43:41,760 --> 00:43:44,320 So it was you who set me up. 872 00:43:45,040 --> 00:43:46,440 Lu Jinyan. 873 00:43:46,440 --> 00:43:47,480 Why is it you? 874 00:43:48,240 --> 00:43:50,280 No arts can bring the dead back to life. 875 00:44:14,120 --> 00:44:24,400 ♫ If you were not you and I were not me ♫ 876 00:44:24,400 --> 00:44:30,500 ♫ How I wish ♫ 877 00:44:34,470 --> 00:44:38,720 ♫ Where are you going ♫ 878 00:44:38,720 --> 00:44:41,380 ♫ The one who loves more only can look up and wait ♫ 879 00:44:41,380 --> 00:44:44,620 ♫ the light he can't keep ♫ 880 00:44:44,620 --> 00:44:51,770 ♫ Let it wander ♫ 881 00:44:54,670 --> 00:44:56,820 ♫ Hope your wishes will come true ♫ 882 00:44:56,820 --> 00:44:59,120 ♫ Go for a beautiful destination ♫ 883 00:44:59,120 --> 00:45:02,120 ♫ If you leave me, you'll live without pain ♫ 884 00:45:02,120 --> 00:45:04,250 ♫ There will be no more unrealistic dreams ♫ 885 00:45:04,250 --> 00:45:06,720 ♫ Forget our life ♫ 886 00:45:06,720 --> 00:45:12,550 ♫ to stop the regret ♫ 887 00:45:13,750 --> 00:45:17,250 ♫ Hope you won't scare anything ♫ 888 00:45:17,250 --> 00:45:19,120 ♫ You can live a plain life ♫ 889 00:45:19,120 --> 00:45:22,270 ♫ Like fireflies pursuing waves ♫ 890 00:45:22,270 --> 00:45:24,520 ♫ The light I can't capture ♫ 891 00:45:24,520 --> 00:45:31,800 ♫ Just leave me here alone living upon the old days ♫ 892 00:45:34,950 --> 00:45:37,470 ♫ The wind blows off the petals ♫ 893 00:45:37,470 --> 00:45:39,420 ♫ The rain washes away the sand ♫ 894 00:45:39,420 --> 00:45:44,700 ♫ I think you're singing happily somewhere else ♫ 895 00:45:44,700 --> 00:45:52,000 ♫ Don't think of the past about me ♫ 896 00:45:54,000 --> 00:45:59,550 ♫ The flowers are in full bloom, as brilliant as you ♫ 897 00:45:59,550 --> 00:46:02,720 ♫ Tens of thousands of light years have passed ♫ 898 00:46:02,720 --> 00:46:13,700 ♫ Can you see if this world is as you expect ♫ 55971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.