Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:06,170
♫ Everything is silent. The reflection in the mirror ♫
2
00:00:06,820 --> 00:00:12,820
♫ I can't see clearly in the fog ♫
3
00:00:12,820 --> 00:00:19,200
♫ Cross the galaxy and underworld to say goodbye ♫
4
00:00:19,200 --> 00:00:26,320
♫ Lock the broken dreams at the bottom of the sea ♫
5
00:00:27,120 --> 00:00:28,980
♫ Fog and clouds disperse between heaven and earth ♫
6
00:00:28,980 --> 00:00:30,220
♫ The rain washes away the dust ♫
7
00:00:30,220 --> 00:00:33,400
♫ Who is waiting for me ♫
8
00:00:33,400 --> 00:00:39,850
♫ Destiny illuminates the starry sea of time ♫
9
00:00:39,850 --> 00:00:43,100
♫ I come alone to look for you step by step ♫
10
00:00:43,100 --> 00:00:46,120
♫ Running into my blood through my breath ♫
11
00:00:46,120 --> 00:00:51,300
♫ Love is reborn by itself ♫
12
00:00:52,000 --> 00:00:55,100
♫ I fall towards you ♫
13
00:00:55,100 --> 00:00:58,370
♫ Reading beautiful words that describe you ♫
14
00:00:58,370 --> 00:01:01,380
♫ The sadness crosses numerous miles ♫
15
00:01:01,380 --> 00:01:04,750
♫ Leaping over and getting out of the cold river ♫
16
00:01:04,750 --> 00:01:07,740
♫ I fancy standing at the end of the world ♫
17
00:01:07,740 --> 00:01:11,320
♫ and enjoying the same moonlight with you ♫
18
00:01:11,320 --> 00:01:17,550
♫ A grain of sand makes me see myself in everything ♫
19
00:01:17,550 --> 00:01:25,600
♫ A drop of tear falls into the skyline ♫
20
00:01:25,600 --> 00:01:30,060
The Blue Whisper II
21
00:01:30,060 --> 00:01:32,620
Episode 13
22
00:01:33,760 --> 00:01:34,520
Well...
23
00:01:34,520 --> 00:01:35,520
Brother Ji.
24
00:01:35,520 --> 00:01:37,200
Are you sure you know the way?
25
00:01:40,280 --> 00:01:41,560
It lights up!
26
00:01:48,880 --> 00:01:50,480
Is it pointing the way?
27
00:01:51,560 --> 00:01:54,120
But it looks pretty deserted over there,
28
00:01:54,120 --> 00:01:55,640
and gloomy, too.
29
00:01:55,640 --> 00:01:56,920
Can we count on it?
30
00:01:57,640 --> 00:01:58,920
The more deserted it is,
31
00:01:58,920 --> 00:02:01,040
the fewer enemies we will meet.
32
00:02:01,040 --> 00:02:03,080
It might be a shortcut for us to leave North Abyss.
33
00:02:03,960 --> 00:02:05,200
If you really want to help us,
34
00:02:05,200 --> 00:02:06,480
show us the right way.
35
00:02:06,480 --> 00:02:08,320
Don't let us get caught by that merman.
36
00:02:08,320 --> 00:02:09,320
Let's go.
37
00:02:27,560 --> 00:02:29,000
Brother Ji.
38
00:02:29,000 --> 00:02:30,920
It's getting colder as we go further.
39
00:02:30,920 --> 00:02:33,000
Why don't we take a different route?
40
00:02:33,000 --> 00:02:34,840
I also find this place a bit weird.
41
00:02:42,400 --> 00:02:44,320
Listen. Wait here for me.
42
00:02:44,320 --> 00:02:45,600
I'm going to scout around.
43
00:02:45,600 --> 00:02:47,760
Maybe there's another way ahead.
44
00:02:47,760 --> 00:02:49,400
I always felt we were on the right track.
45
00:03:11,440 --> 00:03:13,520
Why does this place feel so familiar?
46
00:03:19,920 --> 00:03:21,440
There's a man there!
47
00:03:36,680 --> 00:03:38,160
What an alcoholic.
48
00:03:40,840 --> 00:03:43,680
It's a pity to be frozen to death here.
49
00:03:48,800 --> 00:03:51,280
He's the freak I dreamed about!
50
00:03:51,280 --> 00:03:52,520
Why is he here?
51
00:04:04,360 --> 00:04:07,000
Big-tailed Fish, you're really agile.
52
00:04:07,000 --> 00:04:08,080
I'm impressed.
53
00:04:08,080 --> 00:04:10,040
Chang... Yi...
54
00:04:12,320 --> 00:04:13,440
Chang Yi.
55
00:04:23,080 --> 00:04:24,080
Who are you?
56
00:04:25,400 --> 00:04:26,720
Black robe.
57
00:04:26,720 --> 00:04:27,720
Hidden pattern.
58
00:04:27,720 --> 00:04:29,360
Only people of high standing
59
00:04:29,360 --> 00:04:31,680
could wear this in North Abyss.
60
00:04:32,360 --> 00:04:33,480
Could he be...?
61
00:04:34,120 --> 00:04:36,160
Brother Ji, run!
62
00:04:36,160 --> 00:04:37,560
He's the master of North Abyss,
63
00:04:37,560 --> 00:04:38,680
Merman Chang Yi!
64
00:04:41,440 --> 00:04:43,000
Ji Ning, run!
65
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
And he said we'd break into Lingshuang Pavilion,
66
00:04:51,000 --> 00:04:52,480
replace the merman as the master?
67
00:04:52,480 --> 00:04:54,440
Lu Jinyan is just a liar!
68
00:04:54,440 --> 00:04:56,840
I used all my strength, but he easily toppled me.
69
00:04:56,840 --> 00:04:58,680
And he did that with one swipe.
70
00:05:00,160 --> 00:05:01,400
Master.
71
00:05:01,400 --> 00:05:03,120
Keep cool.
72
00:05:03,120 --> 00:05:04,520
Who sent you here?
73
00:05:07,320 --> 00:05:08,440
Big-tailed Fish!
74
00:05:29,880 --> 00:05:31,760
Ma... Master.
75
00:05:31,760 --> 00:05:34,440
Well, we were just passing by.
76
00:05:34,440 --> 00:05:35,880
I didn't know you were resting here.
77
00:05:35,880 --> 00:05:37,640
I'm not lying. It's true.
78
00:05:38,800 --> 00:05:40,600
Master! Master!
79
00:05:40,600 --> 00:05:42,200
Miss Luo said
80
00:05:42,200 --> 00:05:44,760
a fox took Lu Jinyan, Fu Chao,
81
00:05:44,760 --> 00:05:47,360
and apprentices of Immortal Master's Mansion
to... to break out of prison.
82
00:05:51,240 --> 00:05:53,760
Why are you so surprised?
I'm right in front of you.
83
00:05:54,440 --> 00:05:55,880
Take them all back.
84
00:05:55,880 --> 00:05:56,880
Yes.
85
00:06:00,880 --> 00:06:02,760
So the man I dreamed of
86
00:06:02,760 --> 00:06:04,280
is the master of North Abyss.
87
00:06:04,280 --> 00:06:05,320
Could he be the reason
88
00:06:05,320 --> 00:06:07,720
why my master doesn't allow me
to come to North Abyss?
89
00:06:07,720 --> 00:06:09,200
Is there enmity between us?
90
00:06:09,200 --> 00:06:11,000
So, you led the breakout?
91
00:06:12,880 --> 00:06:14,840
This little fox looks delicate pretty.
92
00:06:17,040 --> 00:06:18,040
Go.
93
00:06:21,560 --> 00:06:23,840
Yes, it must be the reason.
94
00:06:23,840 --> 00:06:25,760
My master is well-meaning.
95
00:06:25,760 --> 00:06:28,080
I can't let this merman recognize me.
96
00:06:28,080 --> 00:06:30,680
Otherwise, I'd get myself killed
97
00:06:30,680 --> 00:06:32,240
and my master implicated.
98
00:06:36,960 --> 00:06:39,520
The merman said Lu Jinyan would be executed.
99
00:06:39,520 --> 00:06:41,600
Why hasn't he done anything?
100
00:06:41,600 --> 00:06:43,120
Did he find something?
101
00:06:45,240 --> 00:06:47,080
General. I got news from No Desire Cave
102
00:06:47,080 --> 00:06:48,240
that someone took Lu Jinyan out of jail.
103
00:06:48,240 --> 00:06:49,760
Prison break?
104
00:06:49,760 --> 00:06:51,160
Who did that?
105
00:06:51,160 --> 00:06:52,120
Did they catch him?
106
00:06:52,120 --> 00:06:53,320
I don't know yet.
107
00:06:53,320 --> 00:06:56,200
I only heard that person
offended the merman on the Ice Lake.
108
00:06:56,200 --> 00:06:57,520
He was taken back
109
00:06:57,520 --> 00:06:59,040
to Lingshuang Pavilion with Lu Jinyan.
110
00:07:00,240 --> 00:07:01,640
Crime upon crime.
111
00:07:02,760 --> 00:07:04,120
I do not believe
112
00:07:04,120 --> 00:07:06,480
Lu Jinyan will survive again.
113
00:07:06,480 --> 00:07:08,040
Go to Lingshuang Pavilion with me.
114
00:07:21,720 --> 00:07:24,040
Master. The escapers are here.
115
00:07:27,280 --> 00:07:29,120
According to the jailer,
116
00:07:29,920 --> 00:07:32,080
this fox took the lead.
117
00:07:33,680 --> 00:07:36,320
I accept the consequences.
118
00:07:36,320 --> 00:07:37,600
I did it all by myself.
119
00:07:37,600 --> 00:07:38,840
Don't get others involved.
120
00:07:39,680 --> 00:07:41,120
Who are you?
121
00:07:41,120 --> 00:07:42,680
How dare you led people to escape?
122
00:07:43,600 --> 00:07:45,800
I'm just a faceless immortal.
123
00:07:45,800 --> 00:07:47,520
I didn't mean to offend you.
124
00:07:47,520 --> 00:07:48,600
You didn't mean to?
125
00:07:49,520 --> 00:07:51,200
But you went to the Ice Lake.
126
00:08:00,880 --> 00:08:02,000
- Master.
- Master.
127
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
Young Lord Qingyao
128
00:08:03,000 --> 00:08:04,160
has always been interested
129
00:08:04,160 --> 00:08:05,280
in North Abyss's business.
130
00:08:06,040 --> 00:08:07,880
But General Qifeng
131
00:08:07,880 --> 00:08:09,680
has been unusually hardworking.
132
00:08:09,680 --> 00:08:10,840
I'm the supervisor
133
00:08:10,840 --> 00:08:12,440
of Lu Jinyan's case.
134
00:08:12,440 --> 00:08:14,080
I should be hardworking.
135
00:08:15,120 --> 00:08:16,840
Lu Jinyan is unforgivable.
136
00:08:16,840 --> 00:08:18,520
Today, he committed another crime.
137
00:08:18,520 --> 00:08:19,880
Take them to the execution ground.
138
00:08:20,600 --> 00:08:21,680
You can't kill me.
139
00:08:25,480 --> 00:08:26,600
Not only me,
140
00:08:26,600 --> 00:08:28,000
you can't kill
141
00:08:28,000 --> 00:08:29,520
everyone present today.
142
00:08:29,520 --> 00:08:31,120
What makes you think
143
00:08:31,120 --> 00:08:32,720
I will keep you alive?
144
00:08:35,600 --> 00:08:37,080
Well...
145
00:08:37,080 --> 00:08:38,720
North Abyss isn't afraid of war.
146
00:08:38,720 --> 00:08:41,200
But we'd rather join hands with you
against the enemy.
147
00:08:42,960 --> 00:08:44,440
You said
148
00:08:44,440 --> 00:08:45,880
North Abyss isn't afraid of war,
149
00:08:46,560 --> 00:08:47,880
but you'd rather join hands
with the spiritual masters
150
00:08:47,880 --> 00:08:49,240
against the enemy.
151
00:08:49,240 --> 00:08:50,760
A man who said such things
152
00:08:50,760 --> 00:08:52,680
wouldn't be a fatuous tyrant.
153
00:08:54,040 --> 00:08:55,160
Otherwise,
154
00:08:55,160 --> 00:08:57,040
you will fail everyone,
155
00:08:57,040 --> 00:08:58,920
and betray North Abyss's trust in you.
156
00:09:14,880 --> 00:09:16,480
How did you know I said that?
157
00:09:17,200 --> 00:09:19,120
I heard about it along the way.
158
00:09:19,120 --> 00:09:20,840
Immortals come to North Abyss
159
00:09:20,840 --> 00:09:23,360
to survive and live with dignity.
160
00:09:24,040 --> 00:09:26,280
If you kill us without investigation,
161
00:09:26,280 --> 00:09:28,360
you will deprive us of life,
162
00:09:28,360 --> 00:09:31,360
and let down all the immortals
who're turning to you.
163
00:09:32,080 --> 00:09:33,640
If we die here,
164
00:09:33,640 --> 00:09:35,240
you'll be telling everyone
165
00:09:35,240 --> 00:09:37,920
that North Abyss is no different
from Immortal Master's Mansion.
166
00:09:43,960 --> 00:09:46,720
Aren't you afraid of death?
167
00:09:46,720 --> 00:09:49,360
You could easily kill me,
168
00:09:49,360 --> 00:09:51,200
but I have faith in you
169
00:09:51,200 --> 00:09:52,280
that you won't kill me.
170
00:09:56,680 --> 00:09:59,440
Utter nonsense. She offended Master
and is unforgivable!
171
00:09:59,440 --> 00:10:00,800
Take them to the execution ground!
172
00:10:05,080 --> 00:10:07,000
Have I allowed anyone to touch him?
173
00:10:12,040 --> 00:10:13,160
What's your name?
174
00:10:14,360 --> 00:10:15,360
Ji.
175
00:10:18,320 --> 00:10:19,320
Ji.
176
00:10:30,560 --> 00:10:32,160
Your lives are saved.
177
00:10:34,040 --> 00:10:36,960
Though the death penalty is exempted,
punishment is still inevitable.
178
00:10:37,640 --> 00:10:39,400
Take them to Ape Wing Camp to do hard labor.
179
00:10:41,800 --> 00:10:42,960
Come on, go.
180
00:11:01,920 --> 00:11:03,840
You guys work hard here.
181
00:11:04,480 --> 00:11:05,480
Got it.
182
00:11:10,680 --> 00:11:13,040
Hey, Brother Ji.
You're just amazing.
183
00:11:13,040 --> 00:11:14,360
You were calm and brave enough
184
00:11:14,360 --> 00:11:15,680
to make such a persuasive speech.
185
00:11:15,680 --> 00:11:18,480
For the first time I feel I'm so important.
186
00:11:22,520 --> 00:11:24,560
I'm talking to you.
187
00:11:24,560 --> 00:11:26,240
I weren't brave at all.
188
00:11:26,240 --> 00:11:28,600
I was so scared that my tail almost came off.
189
00:11:28,600 --> 00:11:30,080
Brother Ji.
190
00:11:30,080 --> 00:11:32,440
You just made an impassioned speech.
191
00:11:32,440 --> 00:11:33,680
But what about now?
192
00:11:34,480 --> 00:11:36,000
You seem distracted.
193
00:11:36,000 --> 00:11:37,520
I just think
194
00:11:37,520 --> 00:11:38,760
it was not my speech
195
00:11:38,760 --> 00:11:40,200
that saved us.
196
00:11:40,200 --> 00:11:41,680
Then what was it?
197
00:11:41,680 --> 00:11:43,400
Was it because of your name?
198
00:11:43,400 --> 00:11:44,480
Come on.
199
00:11:49,520 --> 00:11:50,680
My name
200
00:11:52,520 --> 00:11:54,200
seems to be exactly the reason.
201
00:11:57,680 --> 00:11:58,680
Master.
202
00:11:59,440 --> 00:12:00,840
Why did you
203
00:12:00,840 --> 00:12:05,160
pardoned Lu Jinyan and Fu Chao all of a sudden?
204
00:12:05,160 --> 00:12:07,200
Didn't you want to lead Qifeng into the pit?
205
00:12:07,200 --> 00:12:09,760
It's all about patience and timing.
206
00:12:09,760 --> 00:12:11,080
Send men to keep an eye on him.
207
00:12:11,080 --> 00:12:12,920
So you did it on purpose
208
00:12:12,920 --> 00:12:15,120
to let Qifeng feel guilty and fall into the pit?
209
00:12:15,120 --> 00:12:16,240
Master, you're wise.
210
00:12:16,240 --> 00:12:17,520
Leave me now.
211
00:12:17,520 --> 00:12:18,680
Enjoy your tea, then.
212
00:12:18,680 --> 00:12:19,680
Enjoy it.
213
00:12:25,840 --> 00:12:27,200
You said
214
00:12:27,200 --> 00:12:28,600
North Abyss isn't afraid of war,
215
00:12:29,320 --> 00:12:32,210
but you'd rather join hands with the
spiritual masters against the enemy.
216
00:12:32,920 --> 00:12:34,360
Big-tailed Fish!
217
00:12:43,080 --> 00:12:45,640
I didn't expect the merman to spare us.
218
00:12:46,640 --> 00:12:49,240
It seems he isn't that brutal.
219
00:12:49,960 --> 00:12:51,040
But why did my master
220
00:12:51,040 --> 00:12:52,760
forbid me to come to North Abyss?
221
00:12:52,760 --> 00:12:54,560
And those terrible dreams.
222
00:12:56,000 --> 00:12:58,600
Are there any personal grudges between us?
223
00:12:59,920 --> 00:13:01,120
Come on, don't think too much.
224
00:13:01,120 --> 00:13:02,160
Come, be seated.
225
00:13:02,160 --> 00:13:03,160
Sit down.
226
00:13:04,560 --> 00:13:07,120
Drink tea. Let's drink tea.
227
00:13:08,600 --> 00:13:09,560
Come on.
228
00:13:09,560 --> 00:13:11,640
Well, Brother Ji,
229
00:13:11,640 --> 00:13:12,840
since you're so capable,
230
00:13:12,840 --> 00:13:14,520
could you help me find out
231
00:13:14,520 --> 00:13:17,880
who set me up to take the fall?
232
00:13:21,400 --> 00:13:22,680
If you can help me find it out,
233
00:13:22,680 --> 00:13:24,960
I'll give you everything you want.
234
00:13:24,960 --> 00:13:26,480
I don't have time.
235
00:13:26,480 --> 00:13:28,840
If it weren't for you guys,
I shouldn't have got involved.
236
00:13:28,840 --> 00:13:30,640
I want to get out of here
237
00:13:30,640 --> 00:13:32,400
and meet my master.
238
00:13:32,400 --> 00:13:34,360
No, please help me.
239
00:13:35,640 --> 00:13:36,760
Where will you meet him?
240
00:13:43,680 --> 00:13:45,240
Nowhere.
241
00:13:45,240 --> 00:13:47,080
Master, you must have a million things to do.
242
00:13:47,080 --> 00:13:49,080
Why did you come to this crappy place?
243
00:13:51,320 --> 00:13:52,320
To drink tea.
244
00:13:56,680 --> 00:13:59,440
He comes here to drink tea?
245
00:13:59,440 --> 00:14:02,520
Is he regretting for not killing us?
246
00:14:02,520 --> 00:14:04,400
Or did he recognize me
247
00:14:04,400 --> 00:14:05,680
and come to give me trouble?
248
00:14:05,680 --> 00:14:06,680
Aren't you going to sit?
249
00:14:08,200 --> 00:14:10,880
Master. Bathroom emergency.
I gotta go.
250
00:14:10,880 --> 00:14:14,720
Hold on.
Immortals never have such an emergency.
251
00:14:14,720 --> 00:14:16,520
I... I haven't cultivated enough.
252
00:14:16,520 --> 00:14:18,760
We... we haven't done enough cultivation.
253
00:14:18,760 --> 00:14:19,360
Yes, he's right.
254
00:14:19,360 --> 00:14:20,360
Yeah, yeah.
255
00:14:21,600 --> 00:14:22,920
You're in an emergency, too?
256
00:14:24,080 --> 00:14:25,360
I...
257
00:14:27,640 --> 00:14:29,240
Can I?
258
00:14:29,240 --> 00:14:30,400
You'd better not.
259
00:14:31,920 --> 00:14:35,520
Why is this feeling of guilty also familiar
when I'm in front of him?
260
00:14:35,520 --> 00:14:37,720
He must have been an enemy.
261
00:14:44,400 --> 00:14:45,720
In North Abyss,
262
00:14:45,720 --> 00:14:47,200
you're a new comer,
263
00:14:47,880 --> 00:14:49,160
but you're resourceful.
264
00:14:49,800 --> 00:14:51,400
Who on earth are you?
265
00:14:52,520 --> 00:14:54,520
You flattered me, Master.
266
00:14:54,520 --> 00:14:57,240
I'm just a wild fox, slacking off all day.
267
00:14:57,240 --> 00:14:59,040
My master's always saying I waste food.
268
00:14:59,040 --> 00:15:00,120
So, Master,
269
00:15:00,120 --> 00:15:01,760
don't think too highly of me.
270
00:15:04,400 --> 00:15:07,680
Your master taught you into this.
271
00:15:07,680 --> 00:15:09,720
May I have his name?
272
00:15:10,920 --> 00:15:13,000
My master...
273
00:15:14,920 --> 00:15:16,840
My master...
274
00:15:16,840 --> 00:15:18,720
Look at my big mouth.
275
00:15:18,720 --> 00:15:20,800
Now the merman is doubting me
276
00:15:20,800 --> 00:15:22,520
and my master.
277
00:15:24,880 --> 00:15:26,440
Master.
278
00:15:26,440 --> 00:15:28,640
I really have to relieve myself.
279
00:15:28,640 --> 00:15:30,080
Why don't you wait till I get back?
280
00:15:31,680 --> 00:15:32,680
I can't hold it anymore.
281
00:15:46,280 --> 00:15:48,360
Why don't I change back to girl clothes,
282
00:15:48,360 --> 00:15:49,440
pretend to be an attendant
283
00:15:49,440 --> 00:15:50,680
and find a chance to sneak out?
284
00:15:55,640 --> 00:15:56,720
Master.
285
00:15:56,720 --> 00:15:57,920
Why are you everywhere?
286
00:15:57,920 --> 00:15:59,440
Can't you just give me a break?
287
00:16:00,760 --> 00:16:02,080
You said you wouldn't run away.
288
00:16:02,760 --> 00:16:04,000
What are you doing now?
289
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
I can explain.
290
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
I was going to...
291
00:16:08,000 --> 00:16:09,840
North Abyss is preparing for war,
292
00:16:09,840 --> 00:16:11,640
and we have no tolerance for liars.
293
00:16:12,280 --> 00:16:14,600
Do you want me to send you
294
00:16:14,600 --> 00:16:16,160
back to No Desire Cave?
295
00:16:16,160 --> 00:16:17,680
You're caging me again?
296
00:16:17,680 --> 00:16:19,360
Do you have a mania for caging people?
297
00:16:19,360 --> 00:16:21,240
You have such a big tail,
298
00:16:21,240 --> 00:16:22,560
but why are you so narrow-minded?
299
00:16:25,600 --> 00:16:26,600
Chang Yi.
300
00:16:26,600 --> 00:16:27,960
Why do you have such a big tail
301
00:16:27,960 --> 00:16:29,240
and a narrow mind?
302
00:16:31,360 --> 00:16:33,320
How do you know about it?
303
00:16:33,320 --> 00:16:34,560
Oh, no.
304
00:16:34,560 --> 00:16:36,440
I dreamed of his tail
305
00:16:36,440 --> 00:16:38,000
and it just came out of my mouth.
306
00:16:44,760 --> 00:16:46,160
Women's clothes.
307
00:16:46,160 --> 00:16:47,200
You're a girl?
308
00:16:48,840 --> 00:16:51,160
Why did you call me Big-tailed Fish?
309
00:16:51,160 --> 00:16:52,800
How did you know my nickname?
310
00:16:53,880 --> 00:16:55,400
I...
311
00:16:55,400 --> 00:16:56,720
Who are you?
312
00:16:59,120 --> 00:17:01,600
I'm done. If I don't think of a way,
313
00:17:01,600 --> 00:17:03,760
my real identity will be discovered.
314
00:17:03,760 --> 00:17:05,960
I'm just a stray fox who got abandoned.
315
00:17:05,960 --> 00:17:07,720
My master found me and raised me up.
316
00:17:07,720 --> 00:17:09,119
What? Don't fish all have tails?
317
00:17:09,119 --> 00:17:10,160
Why can't I call you that?
318
00:17:10,920 --> 00:17:12,160
Well...
319
00:17:12,160 --> 00:17:13,200
These clothes...
320
00:17:13,200 --> 00:17:15,319
Can't I have a peculiarity?
321
00:17:15,319 --> 00:17:16,720
It's none of your business.
322
00:17:16,720 --> 00:17:18,400
You're lying again.
323
00:17:18,400 --> 00:17:21,720
The Illusion Art I learned
will transform me into a different person.
324
00:17:21,720 --> 00:17:23,640
I'll use it at the worst.
325
00:17:23,640 --> 00:17:24,640
If you don't believe me,
326
00:17:24,640 --> 00:17:25,800
examine me.
327
00:17:25,800 --> 00:17:27,880
We're both men. You can examine my body.
328
00:17:27,880 --> 00:17:28,880
Come on.
329
00:17:29,800 --> 00:17:31,600
Touch me. We're men.
330
00:17:31,600 --> 00:17:33,640
Don't be shy. Come on.
331
00:17:33,640 --> 00:17:35,040
Come on, do it.
332
00:17:49,000 --> 00:17:50,400
I finally got away.
333
00:17:51,840 --> 00:17:53,480
Why did he keep picking on me?
334
00:18:07,800 --> 00:18:09,000
Master.
335
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
Master.
336
00:18:10,720 --> 00:18:11,880
Master.
337
00:18:11,880 --> 00:18:12,880
Where did you go?
338
00:18:12,880 --> 00:18:14,120
I was looking for you.
339
00:18:14,120 --> 00:18:15,720
An elder asked to see you.
340
00:18:19,560 --> 00:18:20,560
Master?
341
00:18:20,560 --> 00:18:22,720
What... what are you thinking?
342
00:18:22,720 --> 00:18:24,240
That man named Ji.
343
00:18:24,240 --> 00:18:25,800
Watch him.
344
00:18:25,800 --> 00:18:27,400
Let me know immediately
345
00:18:27,400 --> 00:18:29,400
if you find anything
out of the ordinary with him.
346
00:18:29,400 --> 00:18:30,400
Ji?
347
00:18:30,400 --> 00:18:31,680
But, why...
348
00:18:31,680 --> 00:18:32,680
why should I watch him?
349
00:18:39,080 --> 00:18:41,280
That merman is finally gone.
350
00:18:41,280 --> 00:18:43,640
I'll think about how to escape tomorrow.
351
00:18:46,080 --> 00:18:49,040
But from the way he looked at me,
352
00:18:49,040 --> 00:18:50,720
he didn't seem like my enemy.
353
00:18:51,760 --> 00:18:54,200
And in his eyes...
354
00:18:56,160 --> 00:18:58,880
there was no hatred,
355
00:18:58,880 --> 00:19:00,400
but longing,
356
00:19:00,400 --> 00:19:02,480
like he'd waited for me for a long time.
357
00:19:05,200 --> 00:19:06,480
Forget it.
358
00:19:06,480 --> 00:19:08,120
When I leave North Abyss,
359
00:19:08,120 --> 00:19:09,920
and meet my master,
360
00:19:09,920 --> 00:19:11,720
I'll ask him about it.
361
00:19:13,560 --> 00:19:14,560
I'm sleepy.
362
00:19:15,480 --> 00:19:16,960
I'm going to bed.
363
00:19:20,340 --> 00:19:21,160
[Fairy Shunde's Manor]
364
00:19:21,160 --> 00:19:23,200
Master of Flower Valley, Lin Haoqing,
365
00:19:23,960 --> 00:19:25,760
is here to see Fairy Shunde.
366
00:19:26,880 --> 00:19:27,920
Master.
367
00:19:27,920 --> 00:19:29,960
You've been kneeling here for days.
368
00:19:29,960 --> 00:19:31,560
How about I take you back
369
00:19:31,560 --> 00:19:33,160
and kneel here for you instead?
370
00:19:33,160 --> 00:19:35,520
Master of Flower Valley, Lin Haoqing,
371
00:19:36,360 --> 00:19:38,280
is here to see Fairy Shunde.
372
00:19:39,880 --> 00:19:42,200
Master of Flower Valley, Lin Haoqing,
373
00:19:42,880 --> 00:19:44,880
is here to see Fairy Shunde.
374
00:19:46,680 --> 00:19:49,040
You still haven't given up?
375
00:19:50,840 --> 00:19:52,680
Fairy was merciful enough
376
00:19:52,680 --> 00:19:55,560
not to kill a dead dog like you.
377
00:19:55,560 --> 00:19:56,560
You...
378
00:19:57,440 --> 00:19:59,960
But you dared to come.
379
00:19:59,960 --> 00:20:02,080
She's no longer a fairy.
380
00:20:02,080 --> 00:20:04,600
But you look domineering now.
381
00:20:04,600 --> 00:20:07,040
Master of Flower Valley, Lin Haoqing,
382
00:20:07,040 --> 00:20:08,720
is here to see Fairy Shunde.
383
00:20:08,720 --> 00:20:10,600
Why should she see you?
384
00:20:10,600 --> 00:20:11,720
Everyone in Flower Valley
385
00:20:11,720 --> 00:20:13,120
surrendered to North Abyss.
386
00:20:13,120 --> 00:20:15,480
Who knows if you're a traitor or not?
387
00:20:15,480 --> 00:20:17,160
If I surrendered to North Abyss,
388
00:20:17,160 --> 00:20:18,920
I wouldn't have come here.
389
00:20:18,920 --> 00:20:20,000
Whether to kill me or not
390
00:20:20,000 --> 00:20:21,200
is Fairy's decision to make.
391
00:20:21,200 --> 00:20:24,080
My duty is to show my loyalty.
392
00:20:24,080 --> 00:20:26,320
Master of Flower Valley, Lin Haoqing,
393
00:20:26,320 --> 00:20:28,120
is here to see Fairy Shunde.
394
00:20:28,120 --> 00:20:29,520
Let him in.
395
00:20:30,400 --> 00:20:31,400
Yes.
396
00:20:32,920 --> 00:20:35,200
Don't you want to show your loyalty to Fairy?
397
00:20:35,200 --> 00:20:36,600
Here's your chance.
398
00:20:36,600 --> 00:20:38,560
Please, Master Lin.
399
00:20:39,720 --> 00:20:40,720
Master.
400
00:20:50,200 --> 00:20:51,720
- Greetings, Fairy.
- Greetings, Fairy.
401
00:20:51,720 --> 00:20:54,120
Now I've lost all my power,
402
00:20:54,120 --> 00:20:55,840
only have this title left,
403
00:20:55,840 --> 00:20:57,880
and can't even get out of this chamber.
404
00:20:57,880 --> 00:21:01,040
I wonder what Master Lin wants from me.
405
00:21:01,040 --> 00:21:02,640
No matter what happens,
406
00:21:02,640 --> 00:21:04,400
you're always the fairy.
407
00:21:04,400 --> 00:21:06,240
My loyalty to you won't be shaken.
408
00:21:15,560 --> 00:21:17,240
In this case,
409
00:21:17,240 --> 00:21:20,080
I'll take your word for it.
410
00:21:20,800 --> 00:21:21,800
Master!
411
00:21:38,080 --> 00:21:38,960
Fairy.
412
00:21:38,960 --> 00:21:40,680
What did you do to me?
413
00:21:40,680 --> 00:21:42,720
Turns out the spiritual power I cultivated
414
00:21:42,720 --> 00:21:44,440
is not compatible with yours.
415
00:21:44,440 --> 00:21:46,080
I feel terribly sorry.
416
00:21:46,080 --> 00:21:48,160
There's more
417
00:21:48,160 --> 00:21:50,160
that you should feel sorry about.
418
00:21:50,160 --> 00:21:52,800
You said you did what was best for me
419
00:21:52,800 --> 00:21:55,320
and took 3,000 spiritual masters to North Abyss.
420
00:21:55,320 --> 00:21:57,600
But all of them surrendered
421
00:21:57,600 --> 00:21:59,880
and I had the most to lose.
422
00:21:59,880 --> 00:22:01,240
And now
423
00:22:01,240 --> 00:22:03,280
you have the nerve to come to me!
424
00:22:07,000 --> 00:22:09,120
Several spiritual masters
425
00:22:09,120 --> 00:22:10,480
were taken away by you
426
00:22:10,480 --> 00:22:12,080
in human world.
427
00:22:12,080 --> 00:22:15,200
Please return them back to me.
428
00:22:16,240 --> 00:22:17,760
Lin Haoqing.
429
00:22:17,760 --> 00:22:20,200
Do you want their lives
430
00:22:20,200 --> 00:22:21,600
or this?
431
00:22:23,400 --> 00:22:25,200
Master, it's Herb Ji Bai.
432
00:22:26,400 --> 00:22:28,680
I'm not a fool.
433
00:22:28,680 --> 00:22:31,240
This is what I found on them.
434
00:22:31,240 --> 00:22:33,800
Herb Ji Bai could resist Great Cold.
435
00:22:33,800 --> 00:22:36,760
And Frost Marks are the coldest among all.
436
00:22:36,760 --> 00:22:39,440
You wanted to use me
against Immortal Master's Mansion,
437
00:22:39,440 --> 00:22:41,360
that'd be a good scheme.
438
00:22:41,360 --> 00:22:43,000
It takes guts.
439
00:22:43,000 --> 00:22:44,560
Fairy, you should know
440
00:22:44,560 --> 00:22:45,880
that the enemy of the enemy
441
00:22:45,880 --> 00:22:46,880
is our friend.
442
00:22:47,800 --> 00:22:50,040
I don't need friends.
443
00:22:50,040 --> 00:22:52,960
I only need them to work for me.
444
00:22:52,960 --> 00:22:53,840
Zhu Ling.
445
00:22:53,840 --> 00:22:54,400
Yes.
446
00:22:54,400 --> 00:22:57,240
Drag them two and those spiritual masters out.
447
00:22:58,480 --> 00:23:00,080
Kill all of them.
448
00:23:00,080 --> 00:23:00,600
Yes.
449
00:23:00,600 --> 00:23:02,080
No, Fairy. No!
450
00:23:02,080 --> 00:23:03,160
Fairy.
451
00:23:03,160 --> 00:23:04,520
It's true that I weren't selfless.
452
00:23:04,520 --> 00:23:06,560
I'll take any of your punishments.
453
00:23:06,560 --> 00:23:08,280
But please spare them.
454
00:23:08,280 --> 00:23:10,640
I want Flower Valley to be safe.
455
00:23:10,640 --> 00:23:14,600
My life will be at your disposal.
456
00:23:14,600 --> 00:23:17,640
Why would Fairy need a loser like you?
457
00:23:17,640 --> 00:23:20,720
If you need someone to catch spiritual masters for power,
458
00:23:20,720 --> 00:23:22,280
I'm a better choice than Zhu Ling.
459
00:23:24,040 --> 00:23:25,120
I still remember
460
00:23:25,120 --> 00:23:27,200
how high-spirited you were
461
00:23:27,200 --> 00:23:29,760
when I first met you in Flower Valley.
462
00:23:29,760 --> 00:23:32,720
Will someone proud like you
463
00:23:32,720 --> 00:23:36,760
be willing to serve as my dog?
464
00:23:36,760 --> 00:23:38,040
All living beings
465
00:23:38,960 --> 00:23:40,960
should be on their knees at your feet.
466
00:23:41,880 --> 00:23:43,560
I'm no exception.
467
00:23:43,560 --> 00:23:46,960
But I won't unchain a fierce dog
468
00:23:46,960 --> 00:23:49,320
just like Immortal Master's Mansion.
469
00:23:49,320 --> 00:23:50,560
Master Lin.
470
00:23:50,560 --> 00:23:52,960
If you want to save Flower Valley,
471
00:23:52,960 --> 00:23:56,040
show me how much you mean it.
472
00:24:11,080 --> 00:24:13,440
Master, don't!
Herb Ji Bai is fairly rare to be found.
473
00:24:13,440 --> 00:24:15,120
If we miss this one, we'll have to wait for a hundred years.
474
00:24:15,120 --> 00:24:16,280
Master Lin.
475
00:24:16,280 --> 00:24:18,760
Your attendant is being disobedient.
476
00:24:57,120 --> 00:24:58,720
Fine.
477
00:24:58,720 --> 00:25:01,200
I'll return them to you.
478
00:25:01,200 --> 00:25:02,680
But remember,
479
00:25:02,680 --> 00:25:05,880
wag your tail in front of me.
480
00:25:05,880 --> 00:25:10,120
I only keep the useful ones alive.
481
00:25:12,760 --> 00:25:13,760
Yes.
482
00:25:17,920 --> 00:25:18,760
Master.
483
00:25:18,760 --> 00:25:19,440
Elder.
484
00:25:19,440 --> 00:25:20,440
Master.
485
00:25:21,680 --> 00:25:22,840
You've suffered, Elder.
486
00:25:22,840 --> 00:25:24,240
You too, everyone.
487
00:25:24,240 --> 00:25:25,680
Master.
488
00:25:25,680 --> 00:25:28,120
Herb Ji Bai doesn't come easily.
489
00:25:28,120 --> 00:25:30,480
You shouldn't have traded it for my life.
490
00:25:31,240 --> 00:25:32,800
It's not worth it.
491
00:25:32,800 --> 00:25:34,000
That's not true.
492
00:25:34,000 --> 00:25:36,560
And I didn't destroy the herb.
493
00:25:36,560 --> 00:25:37,560
You...
494
00:25:43,680 --> 00:25:47,280
This... Then what about the one that Shunde destroyed?
495
00:25:47,280 --> 00:25:48,920
That was a fake one Master made
496
00:25:48,920 --> 00:25:50,080
before he came to see Shunde.
497
00:25:50,920 --> 00:25:52,360
I have to thank you, Siyu.
498
00:25:52,360 --> 00:25:54,400
She provoked Shunde
499
00:25:54,400 --> 00:25:56,640
so I had the chance to get the real herb back.
500
00:26:05,040 --> 00:26:07,400
But you dared to come.
501
00:26:24,200 --> 00:26:25,960
So everything happened
502
00:26:25,960 --> 00:26:28,160
was part of your plan.
503
00:26:28,160 --> 00:26:29,400
Yes.
504
00:26:29,400 --> 00:26:31,600
Shunde is being suppressed
by the Heavenly King and Immortal Master.
505
00:26:31,600 --> 00:26:33,160
Only guys like Zhu Ling are around.
506
00:26:33,160 --> 00:26:34,520
She needs men to work for her.
507
00:26:34,520 --> 00:26:35,560
If I defect to her,
508
00:26:35,560 --> 00:26:36,680
she certainly won't kill me.
509
00:26:37,440 --> 00:26:39,920
It's just she's bossy and ruthless by nature,
510
00:26:39,920 --> 00:26:41,920
and likes to juggle others.
511
00:26:41,920 --> 00:26:44,320
She wouldn't let me resist her control
by resolving the Frost Marks.
512
00:26:44,320 --> 00:26:46,040
If she has Herb Ji Bai,
513
00:26:46,040 --> 00:26:48,040
she wouldn't give it to me
even if she destroyed it.
514
00:26:48,040 --> 00:26:50,760
So I could only pretend to destroy it
and replaced it with a fake one.
515
00:26:50,760 --> 00:26:52,360
That was the safest way.
516
00:26:53,480 --> 00:26:55,240
But we heard
517
00:26:55,960 --> 00:26:58,520
that you were disgraced by Shunde
518
00:26:58,520 --> 00:26:59,800
for our sake.
519
00:27:01,240 --> 00:27:03,320
We don't deserve
520
00:27:03,320 --> 00:27:05,640
to have your dignity trampled.
521
00:27:05,640 --> 00:27:07,000
Elder.
522
00:27:07,000 --> 00:27:10,520
Nothing worths more than lives.
523
00:27:11,520 --> 00:27:12,640
Master.
524
00:27:12,640 --> 00:27:15,520
Now we've saved them,
should we hurry back to Flower Valley?
525
00:27:15,520 --> 00:27:17,200
I just showed my loyalty,
526
00:27:17,200 --> 00:27:18,480
and can't jump into action.
527
00:27:18,480 --> 00:27:20,520
Elder. Please take them to Flower Valley
528
00:27:20,520 --> 00:27:21,520
to recuperate first.
529
00:27:21,520 --> 00:27:25,280
I'll stay and work on the antidote.
In the meantime, I can watch Shunde's every move.
530
00:27:25,280 --> 00:27:26,280
OK.
531
00:27:29,400 --> 00:27:30,600
Sorry to put you through that.
532
00:27:31,600 --> 00:27:32,600
Master.
533
00:27:32,600 --> 00:27:34,960
This trick was used by Ji Yunhe
534
00:27:34,960 --> 00:27:36,520
to replace Mirror of Love,
535
00:27:36,520 --> 00:27:37,520
wasn't it?
536
00:27:39,680 --> 00:27:42,040
Why are you still holding a grudge?
537
00:27:43,200 --> 00:27:45,160
I just feel happy for you.
538
00:27:45,160 --> 00:27:47,480
You were devoted to the great cause
539
00:27:47,480 --> 00:27:48,680
and hadn't had a breather.
540
00:27:48,680 --> 00:27:51,000
There wasn't a single day that you felt relaxed.
541
00:27:51,000 --> 00:27:52,240
But now,
542
00:27:52,240 --> 00:27:54,040
though in a dangerous situation,
543
00:27:54,040 --> 00:27:56,440
you finally have a twinkle in your eyes.
544
00:27:57,880 --> 00:27:59,960
Probably because I knew someone was waiting for me,
545
00:27:59,960 --> 00:28:01,000
I have hopes now.
546
00:28:01,720 --> 00:28:03,080
I promised Ji
547
00:28:03,080 --> 00:28:05,400
that I would survive and go back to her.
548
00:28:05,400 --> 00:28:06,720
I'll keep my promise.
549
00:28:06,720 --> 00:28:09,360
Yes. I would also help you reunite
550
00:28:09,360 --> 00:28:11,200
even at the cost of my life.
551
00:28:11,880 --> 00:28:13,800
You must be careful, too.
552
00:28:13,800 --> 00:28:16,280
If she knew something happened to you,
553
00:28:16,280 --> 00:28:17,280
she would be sad.
554
00:28:19,600 --> 00:28:20,600
I know.
555
00:28:33,760 --> 00:28:36,400
Lin Haoqing's gimmick
556
00:28:36,400 --> 00:28:38,280
could only fool Shunde.
557
00:28:38,280 --> 00:28:40,400
Aren't you going to do something?
558
00:28:41,280 --> 00:28:43,240
As futile as an ant trying to shake a tree,
559
00:28:43,240 --> 00:28:46,120
his courage is admirable,
560
00:28:46,120 --> 00:28:47,920
but what difference can he make?
561
00:28:47,920 --> 00:28:51,200
The end has already been written.
562
00:28:51,840 --> 00:28:53,320
You're right.
563
00:28:53,320 --> 00:28:55,240
Lin Haoqing
564
00:28:55,240 --> 00:28:58,000
is just as insensible and naive as his father.
565
00:28:58,640 --> 00:29:00,120
But Ning Qing,
566
00:29:00,120 --> 00:29:03,320
Shunde is sending all the apprentices away.
567
00:29:03,320 --> 00:29:05,240
Aren't you afraid it'll get out of hand?
568
00:29:05,240 --> 00:29:07,080
That will suit your wishes.
569
00:29:07,080 --> 00:29:08,840
Didn't you know it
570
00:29:08,840 --> 00:29:10,520
when you got into her dream?
571
00:29:11,720 --> 00:29:13,520
You knew I saw her behind your back,
572
00:29:13,520 --> 00:29:14,840
but you weren't offended.
573
00:29:14,840 --> 00:29:16,360
Instead, you are cooperative.
574
00:29:16,360 --> 00:29:18,240
I'm very touched.
575
00:29:18,240 --> 00:29:19,440
Looks like
576
00:29:19,440 --> 00:29:21,920
we make a great team.
577
00:29:21,920 --> 00:29:23,120
Besides,
578
00:29:23,120 --> 00:29:25,360
the Heavenly King has returned
to the Heavenly Palace,
579
00:29:25,360 --> 00:29:27,480
but those two are still in human world.
580
00:29:27,480 --> 00:29:30,080
Once they found the mountain,
581
00:29:30,080 --> 00:29:33,200
our cover will be blown.
582
00:29:33,200 --> 00:29:35,360
Get rid of them.
583
00:29:35,360 --> 00:29:36,960
My men are on it.
584
00:29:37,840 --> 00:29:39,960
Ning Qing.
585
00:29:39,960 --> 00:29:42,640
You're the one who knows me the best.
586
00:29:42,640 --> 00:29:44,800
But the apprentices
of Immortal Master's Mansion
587
00:29:44,800 --> 00:29:48,080
are everywhere,
who have you sent?
588
00:29:48,080 --> 00:29:49,920
Could it be...
589
00:30:07,800 --> 00:30:09,760
You're pushing your luck.
590
00:30:09,760 --> 00:30:10,920
It felt more relieved
591
00:30:10,920 --> 00:30:12,160
when you were a cat.
592
00:30:13,280 --> 00:30:14,680
In the future,
593
00:30:14,680 --> 00:30:16,880
we'd better have a litter of kittens.
594
00:30:32,080 --> 00:30:33,880
Who said you could return to human form?
595
00:30:33,880 --> 00:30:35,320
The bed is only this big.
596
00:30:35,320 --> 00:30:36,360
You deserve it.
597
00:30:37,040 --> 00:30:38,280
Sanyue.
598
00:30:38,280 --> 00:30:39,520
I was wrong.
599
00:30:39,520 --> 00:30:41,760
Come on, take it up with me.
Pull my hair.
600
00:30:41,760 --> 00:30:43,720
It's prickly. I won't.
601
00:30:43,720 --> 00:30:45,440
Then I'll turn into a cat
602
00:30:45,440 --> 00:30:46,560
so you can pet me.
603
00:30:46,560 --> 00:30:48,080
Don't try to make me smooth your hair.
604
00:30:49,160 --> 00:30:50,640
Get up now.
605
00:30:50,640 --> 00:30:52,280
It's late in the morning.
606
00:30:52,280 --> 00:30:54,000
We still need to inquire about information.
607
00:30:57,960 --> 00:30:59,200
But I just fell off
608
00:30:59,200 --> 00:31:00,880
and hurt my waist.
609
00:31:00,880 --> 00:31:01,960
I don't know
610
00:31:01,960 --> 00:31:03,760
if we can still have baby cats.
611
00:31:03,760 --> 00:31:04,760
You!
612
00:31:11,120 --> 00:31:12,400
We've asked anyone in the town
613
00:31:12,400 --> 00:31:14,400
who knows about the terrain, local conditions,
614
00:31:14,400 --> 00:31:16,000
as well as anecdotes,
615
00:31:16,000 --> 00:31:18,160
but found nothing,
616
00:31:18,160 --> 00:31:20,280
not a trace of the unknown Mountain.
617
00:31:20,280 --> 00:31:21,720
Sanyue, tell me.
618
00:31:21,720 --> 00:31:24,000
Are you sure Ning Xiyu wasn't wrong about it?
619
00:31:24,000 --> 00:31:26,080
His Majesty will soon ascertain the truth.
620
00:31:26,080 --> 00:31:27,920
We can keep asking around
621
00:31:27,920 --> 00:31:29,960
and maybe we can find some other clues.
622
00:31:40,080 --> 00:31:41,200
Who are you?
623
00:31:41,200 --> 00:31:43,080
Ji Chengyu from Immortal Master's Mansion.
624
00:31:44,240 --> 00:31:46,400
So you're Kong Ming's junior fellow apprentice.
625
00:31:46,400 --> 00:31:47,760
Li Shu from Chongwu Mountain,
626
00:31:48,400 --> 00:31:50,160
and Xue Sanyue from Flower Valley.
627
00:31:50,160 --> 00:31:52,280
You let Blue Feather Bird stir up trouble,
628
00:31:52,280 --> 00:31:53,960
and here I'm arresting you
under Immortal Master's order.
629
00:31:53,960 --> 00:31:55,640
That was ages ago.
630
00:31:55,640 --> 00:31:57,080
Even His Majesty let it go,
631
00:31:57,080 --> 00:31:59,440
but Immortal Master is bringing up old scores.
632
00:31:59,440 --> 00:32:01,200
Don't bother to find a charge against us.
633
00:32:02,360 --> 00:32:03,360
Take them down.
634
00:32:23,440 --> 00:32:24,440
Li Shu.
635
00:32:27,440 --> 00:32:29,000
Ji Chengyu.
636
00:32:29,000 --> 00:32:31,120
Kong Ming was wrong about you.
637
00:32:31,120 --> 00:32:32,400
He was fool enough to believe
638
00:32:32,400 --> 00:32:33,560
that you'd clean up your act.
639
00:32:37,400 --> 00:32:38,400
Let's go.
640
00:32:39,160 --> 00:32:40,160
Follow them.
641
00:32:53,160 --> 00:32:55,040
We finally got rid of them.
642
00:32:55,040 --> 00:32:57,680
No one can match bobcats in escape.
643
00:32:57,680 --> 00:32:58,680
How are you?
644
00:33:00,120 --> 00:33:01,880
I'm fine. It's just a scratch.
645
00:33:01,880 --> 00:33:04,360
I didn't expect Ji Chengyu
646
00:33:04,360 --> 00:33:06,000
to be so blindly loyal.
647
00:33:06,000 --> 00:33:07,280
They came here all of a sudden,
648
00:33:07,280 --> 00:33:09,840
so they must have found out
that we're asking about the unknown Mountain.
649
00:33:09,840 --> 00:33:13,160
We should find a shelter first,
and wait for His Majesty to return.
650
00:33:13,160 --> 00:33:14,160
OK.
651
00:33:25,160 --> 00:33:26,760
Prince Li Shu?
652
00:33:34,040 --> 00:33:35,360
Honey!
653
00:33:35,360 --> 00:33:37,040
Come out! We've got visitors.
654
00:33:38,040 --> 00:33:39,760
Miss Spiritual Master.
655
00:33:39,760 --> 00:33:41,000
This is...?
656
00:33:43,320 --> 00:33:44,840
Prince!
657
00:33:44,840 --> 00:33:45,920
Prince Li Shu!
658
00:33:46,560 --> 00:33:47,640
Prince Li Shu!
659
00:33:48,480 --> 00:33:50,000
Watch your manners.
660
00:33:50,880 --> 00:33:52,200
Prince.
661
00:33:52,200 --> 00:33:53,640
You still remember me
662
00:33:53,640 --> 00:33:54,960
after such a long time?
663
00:33:54,960 --> 00:33:56,880
Thanks to your help,
664
00:33:56,880 --> 00:33:58,880
we get where we are today.
665
00:33:58,880 --> 00:34:00,040
Though we met you only once,
666
00:34:00,040 --> 00:34:01,440
we will never forget
667
00:34:01,440 --> 00:34:03,000
your great kindness.
668
00:34:03,000 --> 00:34:04,880
Come on in, please.
Come on, Prince.
669
00:34:04,880 --> 00:34:05,880
Come on in.
670
00:34:07,360 --> 00:34:08,320
Be careful.
671
00:34:08,320 --> 00:34:09,320
OK.
672
00:34:11,440 --> 00:34:12,800
So Prince Li Shu
673
00:34:12,800 --> 00:34:14,800
is the one you've been hoping to see.
674
00:34:19,080 --> 00:34:21,560
Are you going to Daiyu Mountain again?
675
00:34:21,560 --> 00:34:22,600
Not this time.
676
00:34:22,600 --> 00:34:24,120
We have a more important thing to do,
677
00:34:24,120 --> 00:34:25,560
and need to find a shelter.
678
00:34:27,920 --> 00:34:29,840
If you don't mind,
679
00:34:29,840 --> 00:34:31,719
you can stay at our place.
680
00:34:31,719 --> 00:34:32,719
Right, right.
681
00:34:35,000 --> 00:34:36,280
It's dangerous.
682
00:34:36,280 --> 00:34:38,320
We'd better find another place.
683
00:34:38,320 --> 00:34:40,360
How could it be more dangerous
684
00:34:40,360 --> 00:34:42,239
than when Prince Li Shu helped us?
685
00:34:42,239 --> 00:34:43,239
I'm not afraid.
686
00:34:43,239 --> 00:34:44,320
I'm not afraid, either.
687
00:34:44,320 --> 00:34:48,120
Moreover, no one can match bobcats in escape.
688
00:34:48,120 --> 00:34:51,159
You learned my catchphrase.
689
00:34:51,159 --> 00:34:52,199
Relax, Prince.
690
00:34:52,199 --> 00:34:53,840
Our place looks ordinary,
691
00:34:53,840 --> 00:34:55,360
but I've set up barriers around it.
692
00:34:55,360 --> 00:34:56,639
Once danger comes near,
693
00:34:56,639 --> 00:34:57,800
we'll see warnings.
694
00:34:57,800 --> 00:34:58,880
Just put your mind at ease.
695
00:35:03,120 --> 00:35:05,200
Then, sorry to trouble you.
696
00:35:05,200 --> 00:35:06,520
No trouble at all.
697
00:35:06,520 --> 00:35:07,560
Yeah, no trouble at all.
698
00:35:07,560 --> 00:35:08,640
We would love to help you.
699
00:35:08,640 --> 00:35:09,680
Exactly.
700
00:35:18,000 --> 00:35:19,160
I beg pardon.
701
00:35:19,160 --> 00:35:21,160
Xue Sanyue and Li Shu escaped under my nose,
702
00:35:21,160 --> 00:35:23,560
and now they're nowhere to be seen.
703
00:35:26,680 --> 00:35:29,080
You took three gold talismans
704
00:35:29,080 --> 00:35:30,960
and didn't capture them.
705
00:35:39,200 --> 00:35:40,200
Yes.
706
00:35:52,560 --> 00:35:53,840
Master, what are you looking at?
707
00:35:54,800 --> 00:35:56,800
I'm looking at my favorite apprentice.
708
00:35:57,480 --> 00:35:59,280
Sure enough, you've grown up.
709
00:35:59,280 --> 00:36:01,600
You're not the same as
710
00:36:01,600 --> 00:36:02,600
when I brought you back.
711
00:36:04,640 --> 00:36:06,280
I used to think
712
00:36:06,280 --> 00:36:08,000
that you'd never betray me
713
00:36:09,400 --> 00:36:11,320
like your senior did.
714
00:36:12,640 --> 00:36:14,040
Master.
715
00:36:14,040 --> 00:36:16,520
Everyone has natural sympathies,
716
00:36:16,520 --> 00:36:18,640
but not everyone deserves it.
717
00:36:18,640 --> 00:36:21,120
Some things can never be done again.
718
00:36:21,960 --> 00:36:23,520
Remember what I said.
719
00:36:23,520 --> 00:36:26,880
Don't disappoint me once again.
720
00:36:42,480 --> 00:36:43,720
Master.
721
00:36:43,720 --> 00:36:45,040
Are you busy?
722
00:36:45,040 --> 00:36:46,440
I can report to you in a minute.
723
00:36:46,440 --> 00:36:47,560
It's about Ji.
724
00:36:47,560 --> 00:36:48,560
Not that big a deal.
725
00:36:48,560 --> 00:36:49,600
It's fine.
726
00:36:49,600 --> 00:36:51,080
Go ahead.
727
00:36:51,080 --> 00:36:54,480
Ji works in Ape Wing Camp every single day.
728
00:36:54,480 --> 00:36:55,560
That's all.
729
00:36:55,560 --> 00:36:57,840
He didn't do anything else?
730
00:36:58,680 --> 00:37:00,520
He swore at you once in a while.
731
00:37:00,520 --> 00:37:01,760
But he did nothing else.
732
00:37:02,520 --> 00:37:04,360
Master. Isn't it a waste
733
00:37:04,360 --> 00:37:07,000
to send so many men watch over Ji?
734
00:37:07,000 --> 00:37:08,320
Ask them to keep watching.
735
00:37:08,320 --> 00:37:09,320
You may leave.
736
00:37:14,120 --> 00:37:15,160
Master.
737
00:37:15,160 --> 00:37:17,640
The flower has withered,
738
00:37:17,640 --> 00:37:18,720
but its spirit
739
00:37:18,720 --> 00:37:20,720
is still wandering in the world.
740
00:37:20,720 --> 00:37:23,760
Be true to what you believe in,
and you'll see hope.
741
00:37:23,760 --> 00:37:25,480
Maybe thousands of years later,
742
00:37:25,480 --> 00:37:27,080
you'll reunite with an old acquaintance.
743
00:37:36,200 --> 00:37:37,200
Sir,
744
00:37:38,200 --> 00:37:39,880
will the old acquaintance
745
00:37:39,880 --> 00:37:41,880
return to me like you said?
746
00:37:55,800 --> 00:37:59,720
No one is allowed to go back if you don't pick up enough sticks.
747
00:37:59,720 --> 00:38:00,920
Don't slack off!
748
00:38:05,000 --> 00:38:06,320
Brother Ji.
749
00:38:06,320 --> 00:38:08,520
Why haven't you tried to run away these days?
750
00:38:08,520 --> 00:38:09,800
That's not like you.
751
00:38:09,800 --> 00:38:11,160
You think I don't want to?
752
00:38:13,360 --> 00:38:15,440
Look. That merman had his men
753
00:38:15,440 --> 00:38:16,840
keeping such a close eye on me.
754
00:38:16,840 --> 00:38:17,840
How to run away?
755
00:38:17,840 --> 00:38:20,160
Will we be trapped in North Abyss
756
00:38:20,160 --> 00:38:21,440
and do hard labor all our lives?
757
00:38:22,760 --> 00:38:24,080
That won't do.
758
00:38:24,080 --> 00:38:25,720
I have to find another way.
759
00:38:31,840 --> 00:38:33,080
Don't look away.
760
00:38:33,080 --> 00:38:34,080
I'm talking to you.
761
00:38:34,080 --> 00:38:35,440
Go and tell your master
762
00:38:35,440 --> 00:38:36,440
that I need to see him.
763
00:38:37,720 --> 00:38:41,480
Master. We're still not certain
whether Lu Jinyan killed Fu Heng.
764
00:38:41,480 --> 00:38:42,880
There are rumors in North Abyss.
765
00:38:42,880 --> 00:38:44,480
Please give a decision soon
766
00:38:44,480 --> 00:38:45,480
to pacify the crowd.
767
00:38:48,960 --> 00:38:49,960
Master.
768
00:38:49,960 --> 00:38:51,000
Ji asks to see you.
769
00:38:51,000 --> 00:38:53,120
Don't bother Master with such a trifle.
770
00:38:54,960 --> 00:38:56,600
I'm going to see him now.
771
00:38:56,600 --> 00:38:58,320
Young Lord. You've been tired.
772
00:38:58,320 --> 00:38:59,480
You should rest early.
773
00:38:59,480 --> 00:39:00,760
I've already had a plan
774
00:39:00,760 --> 00:39:01,760
for Lu Jinyan's case.
775
00:39:23,440 --> 00:39:25,480
You tried hard to avoid me,
776
00:39:25,480 --> 00:39:27,480
but why do you want to see me now?
777
00:39:27,480 --> 00:39:29,400
Looks like you've got quite an uncertain temper.
778
00:39:29,400 --> 00:39:32,440
What? I'm only allowed to flatter you
779
00:39:32,440 --> 00:39:33,760
and I can't complain?
780
00:39:34,720 --> 00:39:35,800
Complain?
781
00:39:35,800 --> 00:39:37,240
You've caged and punished me.
782
00:39:37,240 --> 00:39:39,040
When are you going to let us go?
783
00:39:39,040 --> 00:39:40,760
When have I ever said I'd let you go?
784
00:39:41,680 --> 00:39:44,160
Anyone who has anything to do
with Immortal Master's Mansion
785
00:39:44,160 --> 00:39:45,440
cannot leave North Abyss.
786
00:39:47,480 --> 00:39:50,120
But if I redeem myself,
787
00:39:50,120 --> 00:39:52,480
will you make an exception for me?
788
00:39:52,480 --> 00:39:54,400
You're just a wild fox
789
00:39:54,400 --> 00:39:56,920
who got knocked out by Master.
790
00:39:56,920 --> 00:39:58,640
How... how will you redeem yourself?
791
00:39:58,640 --> 00:40:00,680
What if I can catch a big fish for Master?
792
00:40:00,680 --> 00:40:01,760
Get this straight.
793
00:40:01,760 --> 00:40:02,800
Don't beat about the bush.
794
00:40:04,080 --> 00:40:05,080
You can stay there.
795
00:40:06,760 --> 00:40:08,760
Lu Jinyan said he was wronged.
796
00:40:08,760 --> 00:40:10,720
The real murderer who killed Fu Heng
was someone else.
797
00:40:10,720 --> 00:40:11,920
I believe
798
00:40:11,920 --> 00:40:13,600
someone as smart as you
799
00:40:13,600 --> 00:40:15,560
should have figured as much.
800
00:40:15,560 --> 00:40:18,320
So, you know who the murderer is?
801
00:40:19,200 --> 00:40:20,880
No debts without creditors.
802
00:40:20,880 --> 00:40:23,480
We'll find out after we ask Fu Heng.
803
00:40:23,480 --> 00:40:25,120
That's utter nonsense.
804
00:40:25,120 --> 00:40:26,480
Fu Heng is already dead.
805
00:40:26,480 --> 00:40:27,680
How can we ask him?
806
00:40:30,120 --> 00:40:32,000
The Fus take over the bloodline of Xiangliu
807
00:40:32,000 --> 00:40:33,400
and have nine lives.
808
00:40:33,400 --> 00:40:35,840
If we wake him up using this secret art,
809
00:40:35,840 --> 00:40:37,200
he'll come back to life.
810
00:40:37,200 --> 00:40:38,880
I've got everything prepared.
811
00:40:39,640 --> 00:40:40,920
Master, would you like a try?
812
00:40:43,280 --> 00:40:44,960
I can't just give it to you.
813
00:40:44,960 --> 00:40:46,680
Since you take the secret art,
814
00:40:46,680 --> 00:40:48,760
you have to let me and Ji Ning
leave North Abyss.
815
00:40:48,760 --> 00:40:51,360
Trading our freedom for your people's hearts,
816
00:40:51,360 --> 00:40:52,360
that's a good bargain.
817
00:40:55,440 --> 00:40:57,160
You're being unreasonable again.
818
00:40:57,160 --> 00:40:58,480
Since it's a deal,
819
00:40:58,480 --> 00:41:00,840
I should check it first.
820
00:41:06,800 --> 00:41:09,320
You created this secret art alone?
821
00:41:09,320 --> 00:41:11,520
Of course not. I'm not that smart.
822
00:41:11,520 --> 00:41:12,880
Ji Ning thought of it.
823
00:41:12,880 --> 00:41:14,080
How's it, Master?
824
00:41:14,080 --> 00:41:15,880
Do you want to trade or not?
825
00:41:17,920 --> 00:41:19,400
Guards.
826
00:41:19,400 --> 00:41:21,560
Take him back and wait for news.
827
00:41:21,560 --> 00:41:23,080
You're caging me again?
828
00:41:23,080 --> 00:41:24,240
From now on,
829
00:41:24,240 --> 00:41:26,360
they can move about freely in North Abyss.
830
00:41:26,360 --> 00:41:28,520
Wait for my order later on.
831
00:41:28,520 --> 00:41:29,920
You took my secret art away,
832
00:41:29,920 --> 00:41:31,320
and you can't break your word.
833
00:41:33,560 --> 00:41:34,920
Please go back.
834
00:41:34,920 --> 00:41:35,920
Bring him away.
835
00:41:36,800 --> 00:41:38,400
Bring him away!
836
00:41:38,400 --> 00:41:39,800
Don't go back on your word.
837
00:41:41,120 --> 00:41:42,120
Go, go, go.
838
00:41:43,480 --> 00:41:44,560
Master.
839
00:41:44,560 --> 00:41:45,960
What secret art is that?
840
00:41:45,960 --> 00:41:46,960
Look.
841
00:41:48,440 --> 00:41:50,360
Ji really can do anything.
842
00:41:52,240 --> 00:41:55,720
Work on it in secret,
843
00:41:55,720 --> 00:41:57,160
and don't let others know.
844
00:41:57,160 --> 00:41:58,440
Relax, Master.
845
00:41:58,440 --> 00:41:59,920
I'll find a few confidants
846
00:41:59,920 --> 00:42:01,560
and won't let Qifeng notice.
847
00:42:21,560 --> 00:42:22,600
All clear.
848
00:42:22,600 --> 00:42:23,880
No one is stalking us.
849
00:42:23,880 --> 00:42:24,880
Good.
850
00:42:31,920 --> 00:42:32,960
Is it with you?
851
00:42:32,960 --> 00:42:34,920
Everything you asked for is in here.
852
00:42:34,920 --> 00:42:36,840
Will Master wake him up?
853
00:42:36,840 --> 00:42:39,240
Just relax. Master tells no lies.
854
00:42:39,240 --> 00:42:40,320
Let's start.
855
00:43:04,160 --> 00:43:05,480
Buddy!
856
00:43:05,480 --> 00:43:07,040
This secret art works well.
857
00:43:07,040 --> 00:43:08,440
Brilliant!
858
00:43:08,440 --> 00:43:10,320
Take Fu Heng back to Lingshuang Pavilion.
859
00:43:10,320 --> 00:43:11,560
Master needs to know
860
00:43:11,560 --> 00:43:12,600
what happened that day.
861
00:43:17,520 --> 00:43:18,520
Brother!
862
00:43:19,920 --> 00:43:20,920
Brother!
863
00:43:22,720 --> 00:43:24,960
Qifeng, what are you doing?
864
00:43:24,960 --> 00:43:26,200
What do you think?
865
00:43:26,200 --> 00:43:28,000
Waiting for you to come and arrest me
866
00:43:28,000 --> 00:43:29,400
when you find out the truth?
867
00:43:29,400 --> 00:43:32,040
So it was you who killed him.
868
00:43:32,040 --> 00:43:34,320
You did put on a good show!
869
00:43:34,320 --> 00:43:36,160
So what if I did it? Relax.
870
00:43:36,160 --> 00:43:38,080
You can reunite with him very soon.
871
00:43:41,760 --> 00:43:44,320
So it was you who set me up.
872
00:43:45,040 --> 00:43:46,440
Lu Jinyan.
873
00:43:46,440 --> 00:43:47,480
Why is it you?
874
00:43:48,240 --> 00:43:50,280
No arts can bring the dead back to life.
875
00:44:14,120 --> 00:44:24,400
♫ If you were not you and I were not me ♫
876
00:44:24,400 --> 00:44:30,500
♫ How I wish ♫
877
00:44:34,470 --> 00:44:38,720
♫ Where are you going ♫
878
00:44:38,720 --> 00:44:41,380
♫ The one who loves more only can look up and wait ♫
879
00:44:41,380 --> 00:44:44,620
♫ the light he can't keep ♫
880
00:44:44,620 --> 00:44:51,770
♫ Let it wander ♫
881
00:44:54,670 --> 00:44:56,820
♫ Hope your wishes will come true ♫
882
00:44:56,820 --> 00:44:59,120
♫ Go for a beautiful destination ♫
883
00:44:59,120 --> 00:45:02,120
♫ If you leave me, you'll live without pain ♫
884
00:45:02,120 --> 00:45:04,250
♫ There will be no more unrealistic dreams ♫
885
00:45:04,250 --> 00:45:06,720
♫ Forget our life ♫
886
00:45:06,720 --> 00:45:12,550
♫ to stop the regret ♫
887
00:45:13,750 --> 00:45:17,250
♫ Hope you won't scare anything ♫
888
00:45:17,250 --> 00:45:19,120
♫ You can live a plain life ♫
889
00:45:19,120 --> 00:45:22,270
♫ Like fireflies pursuing waves ♫
890
00:45:22,270 --> 00:45:24,520
♫ The light I can't capture ♫
891
00:45:24,520 --> 00:45:31,800
♫ Just leave me here alone living upon the old days ♫
892
00:45:34,950 --> 00:45:37,470
♫ The wind blows off the petals ♫
893
00:45:37,470 --> 00:45:39,420
♫ The rain washes away the sand ♫
894
00:45:39,420 --> 00:45:44,700
♫ I think you're singing happily somewhere else ♫
895
00:45:44,700 --> 00:45:52,000
♫ Don't think of the past about me ♫
896
00:45:54,000 --> 00:45:59,550
♫ The flowers are in full bloom, as brilliant as you ♫
897
00:45:59,550 --> 00:46:02,720
♫ Tens of thousands of light years have passed ♫
898
00:46:02,720 --> 00:46:13,700
♫ Can you see if this world is as you expect ♫
55971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.