All language subtitles for Super.Heros.Malgre.Lui.2021.FRENCH.1080p.BluRay.DTS.x264-UTT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,250 --> 00:01:08,291
Musique cocasse
2
00:01:08,458 --> 00:01:16,541
— — —
3
00:01:16,708 --> 00:01:18,833
- On a tous un rĂŞve dans la vie.
4
00:01:19,000 --> 00:01:20,500
Moi, j'en ai deux.
5
00:01:20,666 --> 00:01:23,583
Percer dans le cinéma
et rendre fier mon père.
6
00:01:23,750 --> 00:01:26,625
Je veux qu'il me voie
en haut de l'affiche.
7
00:01:26,791 --> 00:01:30,583
Je m'appelle Cédric Dugimont,
et ce rendez-vous, c'est ma chance.
8
00:01:30,750 --> 00:01:31,791
- Mais non enfin !
9
00:01:31,958 --> 00:01:34,500
Je te dis
qu'il ne correspond pas au rĂ´le !
10
00:01:34,666 --> 00:01:36,375
Je te laisse, je suis en casting.
11
00:01:37,041 --> 00:01:39,500
Toujours pas réparée,
cette télé, Tandoori ?
12
00:01:40,875 --> 00:01:42,000
Oui ou non ?
13
00:01:43,291 --> 00:01:44,666
T'es lĂ , toi ? Tiens.
14
00:01:44,833 --> 00:01:48,958
Le prochain film que je produis,
Badman, ça parle d'un super-héros.
15
00:01:49,791 --> 00:01:50,958
Français, hein !
16
00:01:51,125 --> 00:01:55,458
Les Américains ont Captain Marvel,
nous, on se tape Capitaine Marleau.
17
00:01:55,625 --> 00:01:56,416
- Super.
18
00:01:56,583 --> 00:02:00,166
Mais vous avez pas peur que Badman,
ça fasse un peu Batman ?
19
00:02:00,333 --> 00:02:02,708
- Aucun rapport,
le nĂ´tre n'a pas de cape.
20
00:02:03,708 --> 00:02:05,208
- Ah, oui…
21
00:02:05,375 --> 00:02:06,916
C'est quoi, ses pouvoirs ?
22
00:02:07,083 --> 00:02:09,041
- Ça reste un film français.
23
00:02:09,208 --> 00:02:11,625
Il a un tas de gadgets
et une Badmobile.
24
00:02:12,125 --> 00:02:15,000
Et voilà qui interprète
le méchant : le Clown.
25
00:02:15,625 --> 00:02:16,791
- Alain Belmont ?
26
00:02:17,875 --> 00:02:18,708
C'est énorme !
27
00:02:18,875 --> 00:02:21,500
Il m'a donné envie
de faire ce métier.
28
00:02:21,666 --> 00:02:23,791
Il a arrêté,
comment vous avez fait ?
29
00:02:23,958 --> 00:02:24,875
- ContrĂ´le fiscal.
30
00:02:25,041 --> 00:02:25,958
Il est dans la merde,
31
00:02:26,125 --> 00:02:28,750
il nous loue même son château
pour tourner.
32
00:02:29,208 --> 00:02:30,208
Et toi, tu es lĂ
33
00:02:30,375 --> 00:02:31,916
pour le casting du 1er rĂ´le.
34
00:02:32,083 --> 00:02:33,500
Pour deux raisons.
35
00:02:33,666 --> 00:02:36,166
D'un, les mecs un peu cotés
ont tous dit non.
36
00:02:36,333 --> 00:02:39,625
Et de deux,
tu corresponds parfaitement au rĂ´le.
37
00:02:39,791 --> 00:02:41,625
- Super. C'est quoi, le rĂ´le ?
38
00:02:41,791 --> 00:02:42,958
- Un énorme loser.
39
00:02:43,125 --> 00:02:44,625
Mais dans son costume,
40
00:02:45,291 --> 00:02:48,083
il doit incarner la puissance,
la virilité…
41
00:02:48,250 --> 00:02:49,875
Il doit sentir la testostérone.
42
00:02:50,041 --> 00:02:52,833
* OĂą, oĂą ?
Mais oĂą il est, le petit kiki ?
43
00:02:53,000 --> 00:02:56,041
Si vous flottez dans votre slip,
découvrez Smallex,
44
00:02:56,208 --> 00:02:58,291
les préservatifs extra-small.
45
00:02:58,458 --> 00:03:01,333
- || doit faire rĂŞver les femmes.
Ça doit être…
46
00:03:01,500 --> 00:03:02,416
Un homme, un vrai.
47
00:03:02,583 --> 00:03:04,583
Bon, on passe aux essais !
48
00:03:04,750 --> 00:03:06,250
- Vous avez produit ce film ?
49
00:03:06,416 --> 00:03:09,166
♪ ai adoré le premier.
- Je te remercie.
50
00:03:09,333 --> 00:03:12,083
On a eu du mal
à trouver l'idée de la suite.
51
00:03:12,875 --> 00:03:15,583
* Musique tropicale
* OÙ ÇA, OÙ ÇA ?
52
00:03:16,041 --> 00:03:17,166
* Mais oĂą il est ?
53
00:03:19,250 --> 00:03:21,666
Musique héroïque
54
00:03:21,833 --> 00:03:30,625
— — —
55
00:03:31,458 --> 00:03:33,125
- Comment ça s'est passé ?
56
00:03:33,833 --> 00:03:35,041
- Je sais pas trop.
57
00:03:35,208 --> 00:03:37,625
Elle a dit
que je correspondais au rĂ´le.
58
00:03:37,791 --> 00:03:39,750
- Un égoïste
qui s'est fait larguer ?
59
00:03:39,916 --> 00:03:41,458
- Et qui garde son statut Facebook
60
00:03:41,625 --> 00:03:43,666
pour pas tourner la page.
61
00:03:43,833 --> 00:03:45,625
- C'est moi qui suis parti.
62
00:03:45,791 --> 00:03:48,000
- Tu vivais chez elle.
- Trouve un vrai job.
63
00:03:48,166 --> 00:03:49,375
Regarde-toi,
64
00:03:49,541 --> 00:03:51,541
t'es obligé de faire point relais.
65
00:03:51,708 --> 00:03:53,375
Y en a jusqu'au plafond.
66
00:03:53,541 --> 00:03:54,958
- Ça va, les gonzesses ?
67
00:03:55,125 --> 00:03:56,291
- Salut.
68
00:03:57,291 --> 00:03:58,166
- C'est quoi ?
69
00:03:58,333 --> 00:03:59,291
C'est une tâche
70
00:03:59,458 --> 00:04:00,416
sur mon canap ?
71
00:04:00,583 --> 00:04:02,541
- Je sais pas,
c'est pas vers moi.
72
00:04:04,250 --> 00:04:05,166
- Les gueules !
73
00:04:05,333 --> 00:04:06,333
Je déconne.
74
00:04:06,500 --> 00:04:07,958
C'est le sang de mon frère.
75
00:04:09,291 --> 00:04:11,250
(- J'avais mangé dans son yaourt.)
76
00:04:11,416 --> 00:04:12,291
- Ma pauvre !
77
00:04:12,458 --> 00:04:13,916
Déjà qu'il squatte chez toi !
78
00:04:14,083 --> 00:04:16,750
- Je rĂŞve !
Tu squattes bien chez ta mère.
79
00:04:16,916 --> 00:04:18,041
- Toi aussi.
80
00:04:18,208 --> 00:04:21,250
- Je suis en couple avec elle.
- C'est mon problème.
81
00:04:21,416 --> 00:04:22,583
- Seb, on va pas
82
00:04:22,750 --> 00:04:25,041
en reparler.
T'es pas content pour elle ?
83
00:04:25,208 --> 00:04:26,333
Bon.
84
00:04:26,500 --> 00:04:29,291
♪ ai commandé les pizzas,
ça fait 13 chacun.
85
00:04:29,458 --> 00:04:31,750
- Vous m'avancez
d'ici la fin du mois ?
86
00:04:31,916 --> 00:04:33,375
- On est le 30.
87
00:04:33,541 --> 00:04:35,833
- Vas-y !
Déjà que je vais les chercher.
88
00:04:36,541 --> 00:04:37,791
C'est bon.
89
00:04:38,250 --> 00:04:39,833
- Comment il nous parle ?
90
00:04:40,000 --> 00:04:42,291
On lui met un pourboire ?
- Bah non.
91
00:04:42,458 --> 00:04:44,541
- Je vais mĂŞme mettre
un commentaire.
92
00:04:44,708 --> 00:04:46,875
Musique cocasse
93
00:04:47,041 --> 00:04:48,875
— — —
94
00:04:50,000 --> 00:04:53,208
- Au secours ! ArrĂŞtez-la !
Elle a volé ma sacoche.
95
00:04:54,458 --> 00:04:55,958
T'aurais pas pu m'aider ?
96
00:04:56,125 --> 00:04:58,250
- Désolé, mes pizzas vont refroidir.
97
00:04:58,416 --> 00:04:59,875
- Tu te fous de moi ?
98
00:05:00,041 --> 00:05:02,166
Trouduc !
- AĂŻe ! Mais ArrĂŞtez !
99
00:05:02,333 --> 00:05:03,583
Je suis acteur.
100
00:05:03,750 --> 00:05:05,875
Le nez cassé,
je peux plus travailler.
101
00:05:06,041 --> 00:05:07,500
- T'es dans le porno ?
102
00:05:07,666 --> 00:05:09,750
- Non.
- Alors, pas besoin de ça.
103
00:05:10,666 --> 00:05:11,833
- Ça va pas ! Aïe !
104
00:05:12,000 --> 00:05:12,666
AĂŻe !
105
00:05:12,833 --> 00:05:16,125
Mais arrĂŞtez,
vous me faites super mal ! AĂŻe !
106
00:05:16,291 --> 00:05:17,791
Vous me tapez dessus !
107
00:05:18,875 --> 00:05:20,583
- Viens ici ! Viens ici !
108
00:05:20,750 --> 00:05:31,333
— — —
109
00:05:33,375 --> 00:05:34,291
Hurlements
110
00:05:34,458 --> 00:05:38,458
— — ——
111
00:05:39,041 --> 00:05:40,375
- Chut ! Non…
112
00:05:40,541 --> 00:05:43,583
- Appelez la police.
Venez, les enfants.
113
00:05:44,875 --> 00:05:47,291
- Exhibitionnisme
dans une maternelle
114
00:05:47,458 --> 00:05:50,500
et non-assistance
Ă personne en danger parce que :
115
00:05:50,666 --> 00:05:52,916
"Les pizzas allaient refroidir."
116
00:05:54,208 --> 00:05:56,291
ArrĂŞte de ne penser
qu'Ă toi, Dindon.
117
00:05:56,458 --> 00:05:59,333
- Papa, je déteste
quand tu m'appelles comme ça.
118
00:05:59,500 --> 00:06:02,583
♪ ai plus de double menton.
Je suis plus un gamin.
119
00:06:02,750 --> 00:06:04,125
- Alors, agis en adulte.
120
00:06:04,291 --> 00:06:07,791
C'est beau de vouloir ĂŞtre acteur,
on a tous eu des rĂŞves,
121
00:06:07,958 --> 00:06:09,916
mais il faut trouver un vrai métier.
122
00:06:10,083 --> 00:06:11,375
Regarde ta sœur.
123
00:06:12,041 --> 00:06:13,791
File, j'ai du travail.
124
00:06:18,000 --> 00:06:21,500
- Les plaintes pour vol
d'appareil photo, c'est au 3e.
125
00:06:21,666 --> 00:06:22,875
- Un jour, tu seras fier.
126
00:06:25,041 --> 00:06:27,666
- Oh, Smallex !
Le roi du petit kiki !
127
00:06:27,833 --> 00:06:29,083
- Non, pas du tout.
128
00:06:29,250 --> 00:06:30,458
Clameurs
129
00:06:30,625 --> 00:06:31,875
— — ——
130
00:06:32,041 --> 00:06:33,166
La porte claque.
131
00:06:35,416 --> 00:06:36,250
- Fais voir.
132
00:06:36,416 --> 00:06:38,666
T'es beau avec tes nouvelles dents.
133
00:06:38,833 --> 00:06:42,208
- C'est vrai ? Je détestais
le surnom "Freddy Mercury".
134
00:06:42,375 --> 00:06:43,833
Merci, mon amour.
135
00:06:44,625 --> 00:06:45,958
- Avec plaisir.
136
00:06:46,625 --> 00:06:49,583
Ne dis pas Ă Seb
que j'ai pris l'argent de son PEL.
137
00:06:49,750 --> 00:06:52,416
Tu fais quoi ?
- Je fais déménager ton fils.
138
00:06:52,583 --> 00:06:54,833
Ça devient invivable d'être à trois.
139
00:06:55,000 --> 00:06:58,041
Sur son portable, j'ai échangé
mon nom et celui d'Éléonore.
140
00:06:58,208 --> 00:06:59,875
Il croit parler avec elle.
141
00:07:00,041 --> 00:07:00,875
- D'accord !
142
00:07:01,041 --> 00:07:03,291
- Ils s'aimaient bien, petits.
143
00:07:03,750 --> 00:07:04,958
Regarde, il répond.
144
00:07:11,875 --> 00:07:12,791
Hm !
145
00:07:21,416 --> 00:07:24,708
Écoulement de l'eau
il vomit.
146
00:07:26,125 --> 00:07:28,333
- Pourquoi ces cachets,
t'es malade ?
147
00:07:28,500 --> 00:07:30,625
- Non, j'ai besoin de thune.
148
00:07:30,791 --> 00:07:33,166
On me paye
pour tester des médicaments.
149
00:07:33,333 --> 00:07:35,000
- Fais mannequin crash-test aussi.
150
00:07:36,250 --> 00:07:40,250
- Seb, tu as pris mon ordi
pour visiter des sites cochons ?
151
00:07:40,416 --> 00:07:42,416
- Pourquoi ce serait moi
et pas Macron ?
152
00:07:42,583 --> 00:07:46,250
- J'en ai pas besoin,
j'ai une vie sexuelle très épanouie.
153
00:07:46,416 --> 00:07:48,041
N'est-ce pas, chérie ?
154
00:07:48,791 --> 00:07:50,541
- Je te hais !
- Eh oh'!
155
00:07:50,708 --> 00:07:51,916
Respecte ton beau-père.
156
00:07:52,083 --> 00:07:53,291
Petit, tu voulais
157
00:07:53,458 --> 00:07:55,458
qu'Adam vienne dormir Ă la maison.
158
00:07:56,166 --> 00:07:57,583
- Maintenant c'est fait.
159
00:07:57,750 --> 00:07:59,416
Sonnerie
160
00:08:00,250 --> 00:08:01,541
*- AllĂ´ ?
- AllĂ´.
161
00:08:01,708 --> 00:08:04,291
*- Françoise Golstein,
la productrice de Badman.
162
00:08:05,583 --> 00:08:08,166
(- C'est la productrice du film.)
Oui ?
163
00:08:08,333 --> 00:08:10,083
- J'ai une très bonne nouvelle.
164
00:08:12,791 --> 00:08:15,000
- Ah bon ? Je vous écoute.
165
00:08:15,166 --> 00:08:18,041
*- Vous étiez deux.
Le réalisateur voulait l'autre,
166
00:08:18,208 --> 00:08:22,625
il avait le charisme d'une moule.
Pour moi, Badman, c'est toi !
167
00:08:22,791 --> 00:08:23,875
Ta vie va changer.
168
00:08:24,041 --> 00:08:25,875
Cannes, Los Angeles…
- Sérieux ?
169
00:08:26,041 --> 00:08:28,416
*- Les Oscars, les César…
- Oh la la !
170
00:08:28,583 --> 00:08:31,166
Écoutez, je suis fou de joie.
Merci beaucoup.
171
00:08:31,333 --> 00:08:33,750
*- Je vais faire de toi
une star, Ludovic !
172
00:08:35,500 --> 00:08:37,750
- Mais moi, par contre,
c'est Cédric.
173
00:08:39,416 --> 00:08:41,291
*- Ah. Je te rappelle.
174
00:08:41,458 --> 00:08:42,916
Tonalité
175
00:08:47,541 --> 00:08:48,916
Sonnerie
176
00:08:49,083 --> 00:08:51,333
- AllĂ´ ?
*- AllĂ´ ? Ludovic ?
177
00:08:51,500 --> 00:08:53,208
- Oui ?
*- Ah!
178
00:08:53,375 --> 00:08:55,041
C'est Françoise Golstein.
179
00:08:55,208 --> 00:08:56,666
- Oui ! Baisse le son.
180
00:08:56,833 --> 00:08:57,750
Ça va ?
181
00:08:57,916 --> 00:09:01,000
*- J'ai une bonne nouvelle,
tu as le rĂ´le de Badman.
182
00:09:01,166 --> 00:09:01,958
- Mais non ?
183
00:09:02,125 --> 00:09:02,833
*- Si!
184
00:09:03,000 --> 00:09:05,333
Je vais faire de toi
une star, Ludovic !
185
00:09:05,875 --> 00:09:07,750
- Mais non. J'ai le rĂ´le, gros !
186
00:09:07,916 --> 00:09:08,708
♪ ai le rôle !
187
00:09:09,625 --> 00:09:10,666
Cri de joie
188
00:09:11,375 --> 00:09:15,166
C'est moi, Badman !
189
00:09:16,875 --> 00:09:19,458
*- À toi la belle vie,
les grosses voitures,
190
00:09:19,625 --> 00:09:22,125
les paparazzis,
les jolies gonzesses…
191
00:09:22,291 --> 00:09:23,166
* Elle rit.
192
00:09:23,333 --> 00:09:25,208
AllĂ´ ?
- Appelez une ambulance !
193
00:09:25,375 --> 00:09:28,375
- Si t'avais percé,
ça t'aurait apporté quoi ?
194
00:09:28,541 --> 00:09:31,291
L'argent, réaliser ton rêve,
garder ta meuf,
195
00:09:31,458 --> 00:09:33,916
l'estime de ton père,
la notoriété, et ?
196
00:09:34,875 --> 00:09:36,583
- C'est déjà pas mal.
197
00:09:36,750 --> 00:09:38,416
- T'aurais pas fini dans Télérama.
198
00:09:39,083 --> 00:09:42,083
- Avec ma mère,
t'as pris un sacré coup de vieux.
199
00:09:42,250 --> 00:09:43,791
- Et elle, un coup de jeune.
200
00:09:45,416 --> 00:09:46,875
Sonnerie
201
00:09:48,333 --> 00:09:49,083
- AllĂ´ ?
202
00:09:49,250 --> 00:09:51,708
- J'arrĂŞte de plaisanter,
tu as le rĂ´le.
203
00:09:52,916 --> 00:09:56,208
- Mais… C'est vrai ?
*- Bien sûr que c'est vrai.
204
00:09:56,375 --> 00:09:58,166
Ce que tu peux ĂŞtre naĂŻf.
205
00:09:58,750 --> 00:10:01,416
- Mes amis me disent
que je gobe toujours tout.
206
00:10:01,583 --> 00:10:02,875
- Bienvenue dans le métier.
207
00:10:03,041 --> 00:10:04,500
* Salut.
- Au revoir.
208
00:10:04,666 --> 00:10:08,083
Putain, je suis con.
C'est moi qui ai le rĂ´le, les gars !
209
00:10:08,250 --> 00:10:09,666
♪ ai le rôle !
210
00:10:09,833 --> 00:10:12,541
♪ ai le rôle !
C'est moi qui ai le rĂ´le !
211
00:10:12,708 --> 00:10:13,958
Allez !
212
00:10:15,291 --> 00:10:17,416
- Qui a le rĂ´le ?
- C'est moi !
213
00:10:17,583 --> 00:10:19,416
Musique rock entraînante
214
00:10:19,583 --> 00:10:33,541
— — —
215
00:10:33,708 --> 00:10:34,416
Dis donc !
216
00:10:34,583 --> 00:10:35,833
- Non, c'est pas ça.
217
00:10:36,000 --> 00:10:37,250
Elle va jouer ta femme.
218
00:10:39,708 --> 00:10:40,458
Super.
219
00:10:41,791 --> 00:10:42,541
Bien, ça !
220
00:10:44,041 --> 00:11:08,250
— — —
221
00:11:08,416 --> 00:11:10,583
Sonnerie
*- Ouais, frangin ?
222
00:11:10,750 --> 00:11:14,250
- Ne m'appelle plus frangin,
appelle-moi Badman.
223
00:11:15,875 --> 00:11:17,375
Il a quoi, le miroir ?
224
00:11:17,541 --> 00:11:20,041
- Badman me fait chier
avec ses colis.
225
00:11:20,208 --> 00:11:23,916
Un relou cherche depuis 15 min.
C'était le miroir ou le moine.
226
00:11:24,083 --> 00:11:26,000
- Ah, c'est bon, je l'ai trouvé.
227
00:11:26,166 --> 00:11:27,583
Non !
- J'en peux plus.
228
00:11:27,750 --> 00:11:30,875
- Ils se sont gourés,
ils m'ont mis une taille adulte.
229
00:11:31,416 --> 00:11:34,750
*- Ça se passe, ton tournage ?
- Je vis le rĂŞve de ma vie.
230
00:11:34,916 --> 00:11:37,208
On tourne dans des vieux hangars.
231
00:11:37,375 --> 00:11:41,375
À côté, ils tournent Mission,
Pas Possible avec Tom Cruise !
232
00:11:41,541 --> 00:11:44,791
(HĂ© ! Regarde celle qui joue
ma femme dans le film.)
233
00:11:45,875 --> 00:11:48,458
*- C'est de la science-fiction ?
- Pourquoi ?
234
00:11:48,625 --> 00:11:50,583
*- Personne croira
qu'elle est avec toi.
235
00:11:51,041 --> 00:11:52,791
* Rire forcé
*- Très marrant.
236
00:11:52,958 --> 00:11:55,958
Je vais te montrer Raymond.
Il joue Walter, mon majordome.
237
00:11:56,125 --> 00:11:58,791
Raymond, je vous présente
ma sœur, Éléonore.
238
00:11:58,958 --> 00:12:02,666
- Oh ! Elle me fait penser
Ă la sublime Lise Taylor jeune.
239
00:12:03,250 --> 00:12:05,625
- C'est gentil, ça.
Merci, monsieur.
240
00:12:05,791 --> 00:12:08,500
*- Qu'est-ce qu'elle aimait la bite.
- Hein ?
241
00:12:09,833 --> 00:12:13,125
- T'as vu ce qu'ils m'ont filé ?
Le mĂŞme que toi au taf.
242
00:12:13,291 --> 00:12:15,791
Avec des balles Ă blanc,
heureusement.
243
00:12:15,958 --> 00:12:18,666
Et mate un peu la caisse
que j'ai dans le film.
244
00:12:18,833 --> 00:12:21,291
Elle est dingue ou pas ?
*- Ah ouais !
245
00:12:21,458 --> 00:12:24,541
T'as rien dit Ă papa
pour le tournage ?
246
00:12:24,708 --> 00:12:28,166
*- Je veux lui faire la surprise
le jour de l'avant-première.
247
00:12:28,583 --> 00:12:29,791
- Il sera super fier.
248
00:12:29,958 --> 00:12:30,958
- C'est le but.
249
00:12:31,125 --> 00:12:33,291
- Cédric !
Viens voir, s'il te plaît !
250
00:12:33,458 --> 00:12:35,166
- Le réalisateur veut me voir.
251
00:12:39,250 --> 00:12:42,375
- Cédric, je te présente
Monsieur Alain Belmont.
252
00:12:42,541 --> 00:12:45,000
- C'est un honneur
de vous rencontrer.
253
00:12:45,166 --> 00:12:46,541
- T'as la peau grasse.
254
00:12:46,708 --> 00:12:48,666
- Pardon ?
- Faut qu'elle soit propre,
255
00:12:48,833 --> 00:12:51,333
sinon mon texte collera pas
sur ton front.
256
00:12:54,375 --> 00:12:56,041
- Je vais jouer avec ça ?
257
00:12:56,208 --> 00:12:58,458
- Pas quand tu seras face caméra.
258
00:12:58,625 --> 00:13:00,583
- Jean-Luc, super nouvelle !
259
00:13:00,750 --> 00:13:03,875
Une marque me file de la thune
pour placer son produit.
260
00:13:04,041 --> 00:13:05,166
- C'est quoi ?
261
00:13:05,333 --> 00:13:06,666
- Un aspirateur.
- Non !
262
00:13:06,833 --> 00:13:10,375
Comment je case un aspirateur
dans un film de super-héros ?
263
00:13:10,541 --> 00:13:11,500
- Débrouille-toi.
264
00:13:11,666 --> 00:13:14,500
Plus on verra l'aspirateur,
plus la société Kärcher
265
00:13:14,666 --> 00:13:16,375
donnera du blé.
- Kärcher ?
266
00:13:16,541 --> 00:13:18,666
♪ ignorais qu'ils avaient
des aspirateurs.
267
00:13:18,833 --> 00:13:20,500
- Justement. D'oĂą la thune.
268
00:13:20,666 --> 00:13:22,041
Je compte sur toi.
269
00:13:23,375 --> 00:13:25,291
- Bon, tout le monde en place !
270
00:13:25,458 --> 00:13:27,625
On a pas fait encore un seul plan !
271
00:13:27,791 --> 00:13:28,875
Moteur !
272
00:13:29,041 --> 00:13:30,416
Et action !
273
00:13:30,583 --> 00:13:33,583
Musique trépidante
274
00:13:35,875 --> 00:13:37,291
- La moitié de la somme.
275
00:13:37,458 --> 00:13:39,416
Le reste quand j'aurai le maire.
276
00:13:40,083 --> 00:13:41,541
Cet enfoiré a coulé
277
00:13:41,708 --> 00:13:44,375
mon business de jeu.
♪ aimerais lui parler
278
00:13:44,541 --> 00:13:45,625
face Ă face.
279
00:13:46,750 --> 00:13:50,166
Méfiez-vous de lui.
Il a fait arrĂŞter 3 de mes hommes.
280
00:13:50,833 --> 00:14:00,333
— — —
281
00:14:00,500 --> 00:14:02,166
il grogne.
282
00:14:03,666 --> 00:14:04,583
- Occupez-vous
283
00:14:04,750 --> 00:14:05,916
de lui.
- Allez-y !
284
00:14:06,083 --> 00:15:06,583
— — —
285
00:15:06,750 --> 00:15:08,833
Fin du game, pauvre con.
286
00:15:09,958 --> 00:15:21,375
— — —
287
00:15:26,083 --> 00:15:27,041
- Coupez !
288
00:15:27,708 --> 00:15:28,750
Mais non !
289
00:15:28,916 --> 00:15:31,333
On a dit que le mannequin
devait exploser.
290
00:15:31,500 --> 00:15:32,458
- Mohamed !
291
00:15:32,625 --> 00:15:33,791
T'as glandé quoi ?
292
00:15:33,958 --> 00:15:36,666
Si toi, tu maîtrises pas
un explosif, on va oĂą ?
293
00:15:36,833 --> 00:15:40,041
- Je suis désolé, ça doit venir
de la télécommande.
294
00:15:40,208 --> 00:15:41,750
- Bon, fin de journée.
295
00:15:41,916 --> 00:15:45,166
- Mais Françoise, on n'a pas fini !
- Glandu, celui-lĂ !
296
00:15:47,166 --> 00:15:49,375
- Allez, emmenez-moi Ă ma loge.
297
00:15:57,458 --> 00:15:59,333
- Tu peux m'ouvrir le coffre ?
298
00:15:59,500 --> 00:16:00,458
- Ouais.
299
00:16:01,833 --> 00:16:02,958
- Merci.
300
00:16:03,625 --> 00:16:05,541
- À demain, du coup ?
- À demain.
301
00:16:05,708 --> 00:16:07,333
- Allez, salut.
- Ciao.
302
00:16:07,958 --> 00:16:09,541
- Tiens.
- J'ai pas froid.
303
00:16:09,708 --> 00:16:14,000
- C'est pour protéger le costume.
- Ah, d'accord, je vais la mettre.
304
00:16:25,416 --> 00:16:28,625
M. Belmont, ce serait possible
de signer ma photo ?
305
00:16:28,791 --> 00:16:31,541
Petit, je vous ai croisé,
on a fait une photo.
306
00:16:31,708 --> 00:16:34,666
C'était à l'Île d'Oléron,
vous étiez au restaurant.
307
00:16:34,833 --> 00:16:35,958
Et c'est…
308
00:16:40,333 --> 00:16:41,583
Merci.
309
00:16:41,750 --> 00:16:44,166
Musique nostalgique
310
00:16:44,333 --> 00:16:47,416
— — —
311
00:16:47,583 --> 00:16:49,708
Bips de notification
312
00:16:59,916 --> 00:17:02,333
*- Salut, c'est Éléonore.
C'est Ă vous.
313
00:17:02,500 --> 00:17:06,333
—E E E
314
00:17:06,500 --> 00:17:08,416
Musique trépidante
315
00:17:08,583 --> 00:17:22,208
— — —
316
00:17:22,375 --> 00:17:25,750
- Alors, qu'est-ce qu'il y a ?
Pourquoi ça marche pas ?
317
00:17:28,916 --> 00:17:31,125
Ah, d'accord ! Comme ça.
318
00:17:33,041 --> 00:17:34,041
Bip
319
00:17:35,208 --> 00:17:41,208
— — —
320
00:17:41,375 --> 00:17:43,958
Fracas métallique
321
00:17:47,208 --> 00:17:49,458
Musique intrigante
322
00:17:49,625 --> 00:18:05,375
— — —
323
00:18:06,208 --> 00:18:07,250
Tonalité
324
00:18:08,208 --> 00:18:09,916
*- Police secours, bonjour ?
325
00:18:11,291 --> 00:18:13,416
- J'ai eu un accident de voiture.
326
00:18:13,916 --> 00:18:15,541
*- OĂą ĂŞtes-vous, monsieur ?
327
00:18:15,958 --> 00:18:17,333
- Je sais pas.
328
00:18:18,375 --> 00:18:20,625
*- Nous allons vous géolocaliser.
329
00:18:20,791 --> 00:18:22,333
Quel est votre nom ?
330
00:18:25,000 --> 00:18:27,416
Monsieur, quel est votre nom ?
331
00:18:28,958 --> 00:18:30,375
- Je sais pas.
332
00:18:30,875 --> 00:18:33,541
*- Vous savez plus
comment vous vous appelez ?
333
00:18:35,208 --> 00:18:36,125
- Non.
334
00:18:37,583 --> 00:18:40,583
*- Veuillez patienter,
la recherche est en cours.
335
00:18:55,125 --> 00:18:56,333
- C'est quoi, ça ?
336
00:19:00,500 --> 00:19:02,166
Et ça, c'est quoi ?
337
00:19:07,416 --> 00:19:08,750
Oh, putain !
338
00:19:09,875 --> 00:19:12,458
*- Surtout, ne raccrochez pas,
nous arriv…
339
00:19:12,625 --> 00:19:13,958
Musique intrigante
340
00:19:15,250 --> 00:19:16,625
Alarme
341
00:19:16,791 --> 00:19:31,416
— — —
342
00:19:32,083 --> 00:19:33,541
Oh, putain !
343
00:19:33,708 --> 00:19:38,541
— — —
344
00:19:38,708 --> 00:19:40,583
- Pourquoi il détale ?
345
00:19:41,000 --> 00:19:43,458
Oh, putain ! T'as vu ça ?
- Oh, putain !
346
00:19:43,625 --> 00:20:02,000
— — —
347
00:20:02,166 --> 00:20:03,333
Bourdonnements
348
00:20:03,500 --> 00:20:16,416
— — ——
349
00:20:16,583 --> 00:20:21,125
— — —
350
00:20:21,291 --> 00:20:22,458
Hurlements
351
00:20:22,625 --> 00:20:24,541
- C'est quoi ? Enlève ce truc !
352
00:20:24,708 --> 00:20:26,208
— — ——
353
00:20:26,375 --> 00:20:27,291
- Saute dans l'eau !
354
00:20:27,458 --> 00:20:39,458
— — —
355
00:20:39,625 --> 00:20:40,458
// cancane.
356
00:20:47,541 --> 00:20:49,375
Le taser tombe dans l'eau.
357
00:20:56,791 --> 00:20:58,208
* Mais oĂą il est ?
358
00:20:58,375 --> 00:21:01,500
Mais oĂą il est, hi hi ?
Mais oĂą il est, hou hou ?
359
00:21:01,666 --> 00:21:02,791
- C'est quoi, ça ?
360
00:21:02,958 --> 00:21:04,125
- T'es pas raisonnable.
361
00:21:04,291 --> 00:21:05,541
Fallait rester Ă l'hĂ´pital.
362
00:21:05,708 --> 00:21:09,041
- Je peux pas, j'ai une réunion
avec la sécurité routière.
363
00:21:09,208 --> 00:21:10,958
- Qui a voulu te renverser ?
364
00:21:11,125 --> 00:21:12,500
- Un des hommes du Schyzo.
365
00:21:12,666 --> 00:21:13,416
- Qui ça ?
366
00:21:13,583 --> 00:21:14,333
- Un braqueur,
367
00:21:14,500 --> 00:21:16,125
figure du grand banditisme.
368
00:21:16,291 --> 00:21:20,250
Il s'appelle Ivan, dit le Schyzo,
parce qu'il vrille d'un coup.
369
00:21:20,416 --> 00:21:24,166
Ça fait dix ans qu'il m'échappe.
Mais s'il a voulu me buter hier,
370
00:21:24,333 --> 00:21:26,458
ça veut dire que je me rapproche.
371
00:21:26,958 --> 00:21:28,500
- Si tu prenais ta retraite ?
372
00:21:28,666 --> 00:21:30,708
- Je le ferai
quand il sera en taule,
373
00:21:30,875 --> 00:21:32,750
et deux côtes fêlées
m'arrĂŞteront pas.
374
00:21:32,916 --> 00:21:34,125
Sonnerie
375
00:21:34,291 --> 00:21:35,166
- Attends…
376
00:21:35,333 --> 00:21:36,041
AllĂ´ ?
377
00:21:36,208 --> 00:21:38,958
*- Bonjour, c'est la productrice
du film Badman.
378
00:21:39,125 --> 00:21:41,875
On cherche votre frère.
Vous savez oĂą il est ?
379
00:21:42,041 --> 00:21:43,916
- Non, pourquoi ?
- Il a disparu.
380
00:21:44,083 --> 00:21:46,666
Et s'il revient pas demain,
je le remplace.
381
00:21:46,833 --> 00:21:49,625
Déjà qu'on s'est fait voler
la bagnole du tournage !
382
00:21:49,791 --> 00:21:53,333
*- … après une tentative
de braquage à la voiture bélier,
383
00:21:53,500 --> 00:21:56,916
un véhicule visiblement préparé
pour ce genre d'opération.
384
00:21:57,083 --> 00:21:58,333
Le malfaiteur a tenté
385
00:21:58,500 --> 00:22:00,416
de tuer 2 policiers
par électrocution,
386
00:22:00,583 --> 00:22:02,541
dans une réserve protégée,
387
00:22:02,708 --> 00:22:05,416
tuant de nombreux poissons
en voie d'extinction.
388
00:22:05,583 --> 00:22:08,666
- Lui, quand on le coincera,
il prendra très cher.
389
00:22:09,416 --> 00:22:10,750
- Ça peut pas être lui,
390
00:22:10,916 --> 00:22:11,625
impossible.
391
00:22:11,791 --> 00:22:14,833
Il aurait pas braqué une banque
et agressé 2 flics.
392
00:22:15,000 --> 00:22:17,333
- C'est insensé.
Ton père en pense quoi ?
393
00:22:18,541 --> 00:22:19,708
- J'ai rien dit.
394
00:22:19,875 --> 00:22:22,916
Il serait capable de demander
l'avortement Ă 38 ans.
395
00:22:24,291 --> 00:22:26,125
Smacks langoureux
396
00:22:26,291 --> 00:22:28,375
Musique érotique
397
00:22:28,541 --> 00:22:35,250
— — —
398
00:22:35,833 --> 00:22:37,541
- Y a des chambres pour ça !
399
00:22:39,000 --> 00:22:39,916
- De quoi ?
400
00:22:41,125 --> 00:22:42,500
- Bon, on fait comment ?
401
00:22:43,541 --> 00:22:44,833
HĂ©, on se concentre !
402
00:22:45,000 --> 00:22:47,166
Il est oĂą, bordel ?
- Calme-toi.
403
00:22:47,333 --> 00:22:48,791
On va le retrouver.
404
00:22:49,500 --> 00:22:51,083
Chut…
Musique érotique
405
00:22:51,250 --> 00:22:53,125
Détends-toi, ma belle.
406
00:22:53,291 --> 00:23:02,291
— — —
407
00:23:04,708 --> 00:23:06,000
- Personne n'a d'idée ?
408
00:23:08,541 --> 00:23:10,291
- T'as pensé à géolocaliser
409
00:23:10,458 --> 00:23:11,583
son téléphone ?
410
00:23:11,750 --> 00:23:14,541
- T'es moins con que ton physique !
Bien joué !
411
00:23:14,708 --> 00:23:15,583
Il grogne.
412
00:23:16,458 --> 00:23:17,541
- Je t'ai fait mal.
413
00:23:17,708 --> 00:23:18,666
Pardon.
414
00:23:18,833 --> 00:23:29,541
— — —
415
00:23:30,083 --> 00:23:31,708
Cris paniqués
416
00:23:31,875 --> 00:23:33,208
- Oh, oh, oh!
417
00:23:33,375 --> 00:23:34,500
On y va, lĂ !
418
00:23:34,666 --> 00:23:35,916
Allez !
- Seb,
419
00:23:36,083 --> 00:23:37,000
ça va pas ?
420
00:23:37,541 --> 00:23:39,000
- Bon, on y va, allez !
421
00:23:39,583 --> 00:23:41,625
- Mais on va oĂą ?
- Je sais pas.
422
00:23:42,791 --> 00:23:44,625
- Son téléphone est là .
423
00:23:44,791 --> 00:23:46,833
Caquètements
424
00:23:47,000 --> 00:23:51,041
— — ——
425
00:23:51,208 --> 00:23:52,375
- Dis donc, toi…
426
00:23:52,708 --> 00:23:55,125
Il y a pas quelque chose
entre toi et Élé ?
427
00:23:55,291 --> 00:23:56,541
- Tu trouves ?
428
00:23:57,291 --> 00:24:01,041
Bon, je t'avoue quelque chose.
On s'envoie des messages.
429
00:24:01,208 --> 00:24:02,625
- Quel genre ?
430
00:24:09,416 --> 00:24:10,250
Ah ouais !
431
00:24:10,708 --> 00:24:13,875
Mais t'attends quoi ?
Fonce, gamin ! Fonce !
432
00:24:14,041 --> 00:24:15,875
- Tu crois ?
- Mais oui ! Allez !
433
00:24:20,708 --> 00:24:21,500
- Bonjour.
434
00:24:21,666 --> 00:24:24,208
- Bonjour.
Mon frère, Cédric, il est là ?
435
00:24:25,458 --> 00:24:27,791
- Euh… Non, il est pas là .
436
00:24:31,791 --> 00:24:32,875
- Il a dit quoi ?
437
00:24:35,125 --> 00:24:36,333
- Tu pèses combien ?
438
00:24:40,625 --> 00:24:42,583
Alors, il est où, mon frère ?
439
00:24:42,750 --> 00:24:44,833
Musique intrigante
440
00:24:45,000 --> 00:24:51,458
— — —
441
00:24:51,625 --> 00:24:54,333
- Vous allez faire quoi
avec cette bouillotte ?
442
00:24:56,125 --> 00:24:57,791
- Vous voulez pas parler ?
443
00:24:58,875 --> 00:25:01,250
Bien, on va s'amuser un peu alors.
444
00:25:04,875 --> 00:25:06,041
Couinements
445
00:25:06,208 --> 00:25:07,583
— — ——
446
00:25:07,750 --> 00:25:09,166
- Arrêtez, ça va exploser !
447
00:25:09,333 --> 00:25:14,791
— — ——
448
00:25:14,958 --> 00:25:15,916
Oh, putain !
449
00:25:16,875 --> 00:25:17,958
OK, je parle !
450
00:25:18,125 --> 00:25:18,708
- OK.
451
00:25:20,541 --> 00:25:22,291
- Tout a commencé hier soir.
452
00:25:27,875 --> 00:25:30,416
C'est là que je suis tombé
sur ce gars.
453
00:25:34,625 --> 00:25:35,791
- Alors ?
454
00:25:35,958 --> 00:25:37,916
- Il dit qu'il a eu un accident
455
00:25:38,083 --> 00:25:40,541
et que depuis,
il a perdu la mémoire.
456
00:25:40,708 --> 00:25:42,791
C'est bizarre,
il a un sac de biftons.
457
00:25:44,541 --> 00:25:47,333
- Comment il est trop beau !
On dirait Keen V.
458
00:25:47,500 --> 00:25:51,208
- On devrait pas appeler les flics ?
- Attends un peu.
459
00:25:51,375 --> 00:25:53,166
Il a un sac plein de biftons ?
460
00:25:53,666 --> 00:25:55,291
- Ouais, plein de biftons.
461
00:25:56,333 --> 00:25:58,583
- Je crois
que j'ai une meilleure idée.
462
00:25:59,916 --> 00:26:02,208
Musique intrigante
463
00:26:02,375 --> 00:26:10,625
— — —
464
00:26:10,791 --> 00:26:11,833
On frappe.
465
00:26:15,291 --> 00:26:16,750
- Comment qu'il va ?
466
00:26:17,750 --> 00:26:18,750
- Qui ĂŞtes-vous ?
467
00:26:18,916 --> 00:26:20,250
- Tu nous reconnais pas ?
468
00:26:20,791 --> 00:26:21,541
- Non.
469
00:26:21,708 --> 00:26:22,708
- On est ta famille.
470
00:26:24,166 --> 00:26:24,916
- Voici
471
00:26:25,083 --> 00:26:27,208
ton frère Jimmy et ta sœur Cindy.
472
00:26:29,333 --> 00:26:30,958
- Je me souviens de rien.
473
00:26:31,125 --> 00:26:33,791
- T'en fais pas,
on est lĂ maintenant.
474
00:26:33,958 --> 00:26:36,208
- On va bien s'occuper de toi.
475
00:26:39,208 --> 00:26:41,250
- Et elle, c'est ma femme ?
476
00:26:41,708 --> 00:26:42,833
- Euh, oui.
477
00:26:43,375 --> 00:26:45,125
Elle est bonne, dis donc !
478
00:26:45,500 --> 00:26:48,041
- Vous l'avez prévenue ?
Elle est oĂą ?
479
00:26:48,208 --> 00:26:51,916
- On aimerait bien le savoir.
Elle est partie d'un coup.
480
00:26:52,083 --> 00:26:54,875
Bon, allez. Repose-toi, fiston,
481
00:26:55,041 --> 00:26:56,625
et on se voit Ă table.
482
00:27:01,041 --> 00:27:02,416
- Je m'appelle comment ?
483
00:27:05,458 --> 00:27:06,250
- Johnny.
484
00:27:08,708 --> 00:27:10,041
- Mais on t'appelle Jojo.
485
00:27:10,500 --> 00:27:11,750
- Et je suis né où ?
486
00:27:11,916 --> 00:27:13,125
- Dans la chatte à ta mère.
487
00:27:13,291 --> 00:27:14,375
Rires
488
00:27:14,541 --> 00:27:17,708
— — ——
489
00:27:18,708 --> 00:27:20,333
- Ily a eu un cambriolage ?
490
00:27:20,500 --> 00:27:22,166
- L'huissier a tout pris.
491
00:27:22,333 --> 00:27:24,750
L'usine a fermé,
on est au chĂ´mage.
492
00:27:25,375 --> 00:27:28,083
On a mĂŞme plus
de quoi s'acheter des vĂŞtements.
493
00:27:28,916 --> 00:27:30,500
- Du coup, j'ai pas de culotte.
494
00:27:31,583 --> 00:27:32,500
- Mais…
495
00:27:32,666 --> 00:27:34,958
On est une famille qui s'aime.
496
00:27:35,500 --> 00:27:37,708
C'est ça, le plus important.
497
00:27:38,875 --> 00:27:41,166
- Vous vous ĂŞtes bien foutus de lui.
498
00:27:41,333 --> 00:27:45,375
- Du calme, on a rien fait de mal.
D'ailleurs, c'est qui ce type ?
499
00:27:46,083 --> 00:27:47,458
- C'est un acteur.
500
00:27:47,625 --> 00:27:49,125
- Comment tu sais ça ?
501
00:27:51,125 --> 00:27:53,083
- C'est le mec de la pub.
502
00:27:53,250 --> 00:27:55,375
- Oh ! Les mĂŞmes que papa !
503
00:27:55,916 --> 00:27:57,291
- Et après ?
- Rien.
504
00:27:57,458 --> 00:28:00,125
Il est parti dans sa chambre,
on l'a pas revu.
505
00:28:00,916 --> 00:28:02,583
- Moi, je l'ai revu.
506
00:28:03,000 --> 00:28:03,916
On frappe.
507
00:28:05,166 --> 00:28:06,708
Je peux dormir avec toi ?
508
00:28:07,291 --> 00:28:08,208
♪ ai froid.
509
00:28:08,375 --> 00:28:10,291
- Normal, t'as vu ton pyjama ?
510
00:28:11,875 --> 00:28:13,250
Bonne nuit, Cindy.
511
00:28:14,333 --> 00:28:16,250
- Comme il a pas voulu,
512
00:28:16,416 --> 00:28:18,541
j'ai profité de lui par la serrure.
513
00:28:22,250 --> 00:28:24,250
Musique intrigante
514
00:28:24,416 --> 00:28:51,500
— — —
515
00:28:52,791 --> 00:28:54,083
- C'est quoi, ça ?
516
00:28:54,583 --> 00:28:56,000
*- Bonjour, Badman.
517
00:28:56,166 --> 00:28:57,625
Félicitations.
- Badman ?
518
00:28:57,791 --> 00:29:00,458
*- Vous faites encore
la une du journal.
519
00:29:00,625 --> 00:29:03,000
Grâce à vous,
ce gang ne sévira plus.
520
00:29:03,166 --> 00:29:06,625
Encore une fois,
personne ne peut battre Badman.
521
00:29:06,791 --> 00:29:07,833
Voici un rappel
522
00:29:08,000 --> 00:29:11,291
des nouvelles fonctionnalités
de votre combinaison.
523
00:29:11,625 --> 00:29:14,708
Je l'ai renforcée,
afin d'être à l'épreuve des balles.
524
00:29:15,666 --> 00:29:19,250
♪ ai amélioré la précision
de votre grappin
525
00:29:19,416 --> 00:29:23,375
et rajouté un gaz soporifique
au niveau du poignet.
526
00:29:23,541 --> 00:29:25,750
Si vous avez la moindre question,
527
00:29:25,916 --> 00:29:27,416
vous savez oĂą me joindre.
528
00:29:27,583 --> 00:29:29,250
Au revoir, monsieur.
529
00:29:35,416 --> 00:29:37,291
Monsieur, c'est encore Walter.
530
00:29:37,458 --> 00:29:39,625
♪ ai une très mauvaise nouvelle.
531
00:29:39,791 --> 00:29:42,458
Il s'agit de votre femme
et de votre fils.
532
00:29:42,625 --> 00:29:46,125
Ils ont été kidnappés.
Voici la vidéo que j'ai reçue.
533
00:29:46,500 --> 00:29:49,000
* Grésillements
* Rire machiavélique
534
00:29:53,458 --> 00:29:54,458
*- Mon amour.
535
00:29:55,958 --> 00:29:57,416
♪ ai tellement peur.
536
00:29:58,500 --> 00:30:00,625
Viens nous chercher,
je t'en supplie !
537
00:30:01,166 --> 00:30:02,791
- Surprise, Badman !
538
00:30:03,375 --> 00:30:05,625
* Soupir
Chapeau pour l'autre jour.
539
00:30:05,791 --> 00:30:08,000
T'as réussi à voler l'argent
540
00:30:08,166 --> 00:30:10,208
et Ă tuer mon bras droit, le rasta.
541
00:30:10,666 --> 00:30:14,375
Alors, voilĂ ce que tu vas faire.
Tu vas me rapporter mon argent.
542
00:30:14,541 --> 00:30:18,541
Et si t'es pas lĂ demain, Ă 20h,
au Château de Vaucresson.…
543
00:30:22,958 --> 00:30:26,291
Je fais un méchoui de ta famille !
544
00:30:27,250 --> 00:30:30,083
* Rire machiavélique
* Hurlement paniqué
545
00:30:32,458 --> 00:30:33,791
*- Mon amour ?
546
00:30:34,958 --> 00:30:37,500
♪ ai tellement peur.
Viens nous chercher !
547
00:30:37,666 --> 00:30:40,250
*- Si t'es pas lĂ demain, Ă 20h,
548
00:30:40,416 --> 00:30:44,125
au Château de Vaucresson,
je fais Un méchoui de ta famille !
549
00:30:44,291 --> 00:30:45,958
* Rire machiavélique
550
00:30:46,916 --> 00:30:49,208
Musique trépidante
551
00:30:49,375 --> 00:31:04,791
— — —
552
00:31:18,166 --> 00:31:21,708
- En partant, il à laissé
une liasse de billets et une lettre.
553
00:31:22,083 --> 00:31:24,625
- Je dois partir
au Château de Vaucresson
554
00:31:24,791 --> 00:31:26,666
délivrer ma femme et mon fils ?
555
00:31:26,833 --> 00:31:27,666
- Vaucresson ?
556
00:31:27,833 --> 00:31:30,833
Mais c'est connu,
c'est lĂ oĂą vit Alain Belmont.
557
00:31:31,458 --> 00:31:33,916
- Mon frère se prend
pour son personnage.
558
00:31:34,083 --> 00:31:35,500
- Un super-héros ?
559
00:31:39,083 --> 00:31:40,833
- Il est parti finir sa mission.
560
00:31:41,791 --> 00:31:44,250
- Mais il peut pas ĂŞtre aussi naĂŻf ?
561
00:31:44,416 --> 00:31:47,291
- Il a cru qu'on pouvait
s'électrocuter sous la pluie.
562
00:31:47,458 --> 00:31:48,791
Faut le rattraper !
563
00:31:48,958 --> 00:31:50,333
- Je vous ai tout dit,
564
00:31:50,500 --> 00:31:51,250
libérez-moi !
565
00:31:52,333 --> 00:31:54,458
Miaulements
Il fait quoi, lui ? HĂ© !
566
00:31:56,500 --> 00:31:58,125
Hurlements
567
00:31:59,125 --> 00:32:01,916
- On est pas près
d'avoir des petits enfants.
568
00:32:02,458 --> 00:32:05,708
- Vu comme il est con,
c'est peut-ĂŞtre pas plus mal.
569
00:32:09,625 --> 00:32:12,041
Musique douce
Chuchotements lointains
570
00:32:12,208 --> 00:32:16,208
— — ——
571
00:32:16,375 --> 00:32:18,416
Crissements de pneus
572
00:32:18,916 --> 00:32:19,750
- Bonjour.
573
00:32:19,916 --> 00:32:21,000
Vous allez oĂą ?
574
00:32:21,166 --> 00:32:23,125
- Bonjour, je vais Ă Vaucresson.
575
00:32:23,291 --> 00:32:24,833
- C'est tout droit. Salut !
576
00:32:33,625 --> 00:32:35,125
OK, blague de merde.
577
00:32:35,291 --> 00:32:40,333
— — ——
578
00:32:40,500 --> 00:32:43,375
- Si vous êtes fatiguée,
je peux conduire.
579
00:32:43,541 --> 00:32:45,875
- Parce qu'une femme
sait pas conduire ?
580
00:32:46,041 --> 00:32:49,041
- Non, pas du tout.
Je suis pour l'égalité des sexes.
581
00:32:49,208 --> 00:32:52,500
- Moi aussi.
Ils devraient tous faire 20 cm.
582
00:32:55,958 --> 00:32:57,958
C'est une blague. Ouais.
583
00:32:58,750 --> 00:33:00,875
Vous allez faire quoi,
Ă Vaucresson ?
584
00:33:01,041 --> 00:33:03,208
- Retrouver ma femme et mon fils.
585
00:33:03,583 --> 00:33:04,666
Vous êtes mariée ?
586
00:33:04,833 --> 00:33:06,583
- Moi ? Oh, non. Non, merci.
587
00:33:06,750 --> 00:33:09,750
♪ ai été trop déçue
par ma dernière relation.
588
00:33:09,916 --> 00:33:12,125
Je veux pas vous embĂŞter.
- Du tout.
589
00:33:12,291 --> 00:33:13,958
- On était ensemble 3 ans.
590
00:33:14,125 --> 00:33:15,666
On s'est connu à une soirée.
591
00:33:15,833 --> 00:33:18,875
♪ étais en Michael Jackson
et lui en écolier, ça a collé.
592
00:33:19,041 --> 00:33:22,041
Vous inquiétez pas,
je l'ai complètement oublié.
593
00:33:22,208 --> 00:33:24,500
- Tant mieux. C'est cool, alors.
594
00:33:25,500 --> 00:33:27,750
Elle sanglote.
595
00:33:27,916 --> 00:33:31,416
— — ——
596
00:33:31,583 --> 00:33:35,666
- Non, c'est pas vrai !
♪ arrive pas du tout à l'oublier.
597
00:33:38,250 --> 00:33:41,041
- T'as pu caser les aspirateurs
dans le film ?
598
00:33:41,208 --> 00:33:44,375
- Pas encore.
Je cherche mon acteur principal.
599
00:33:44,541 --> 00:33:47,875
- T'en fais pas,
l'accessoiriste a une solution.
600
00:33:48,041 --> 00:33:49,041
Suis-moi.
601
00:33:51,000 --> 00:33:54,250
- Je suis désolé
pour votre famille, monsieur.
602
00:33:54,583 --> 00:33:58,250
Quand j'ai vu les images,
j'étais bouleversé.
603
00:33:59,125 --> 00:34:00,458
Tout comme vous.
604
00:34:01,875 --> 00:34:04,958
Quoi qu'il arrive,
le bien triomphera toujours.
605
00:34:05,875 --> 00:34:08,375
Personne ne peut battre Badman.
606
00:34:11,166 --> 00:34:11,875
- Coupez !
607
00:34:12,041 --> 00:34:13,833
On avait dit pas les mains !
608
00:34:14,000 --> 00:34:14,958
Putain !
609
00:34:15,125 --> 00:34:17,125
- On va pas y arriver…
610
00:34:17,291 --> 00:34:18,708
On voit bien que…
611
00:34:18,875 --> 00:34:19,583
Soupir
612
00:34:20,708 --> 00:34:23,083
- Je trouve que ça marche
super bien.
613
00:34:23,250 --> 00:34:27,000
- Ça marchait pas comme il voulait,
il voyait tout en noir.
614
00:34:27,166 --> 00:34:28,541
MĂŞme dans notre couple,
615
00:34:28,708 --> 00:34:30,208
il faisait pas d'efforts.
616
00:34:31,500 --> 00:34:34,375
- Au moins, vous vous en souvenez.
- Comment ça ?
617
00:34:34,875 --> 00:34:36,333
- J'ai eu un accident.
618
00:34:36,500 --> 00:34:39,125
♪ ai plus aucun souvenir
de ma femme.
619
00:34:41,708 --> 00:34:42,750
- C'est terrible.
620
00:34:45,958 --> 00:34:47,291
Quelle ironie.
621
00:34:48,416 --> 00:34:51,500
Vous aimeriez vous souvenir
de celle que vous aimez
622
00:34:51,666 --> 00:34:53,375
et moi, j'aimerais l'oublier.
623
00:34:58,125 --> 00:34:59,625
Au fait, moi c'est Laure.
624
00:34:59,791 --> 00:35:01,000
- Enchanté.
625
00:35:01,791 --> 00:35:03,333
Moi c'est Johnny.
626
00:35:05,208 --> 00:35:07,000
- On arrive quand,
Ă Vaucresson ?
627
00:35:07,166 --> 00:35:08,166
- Je regarde.
628
00:35:17,000 --> 00:35:18,625
Musique angélique
629
00:35:18,791 --> 00:35:23,375
— — —
630
00:35:23,541 --> 00:35:24,833
- Faut te détendre.
631
00:35:27,125 --> 00:35:28,583
- Mais tu fais quoi ?
632
00:35:31,208 --> 00:35:33,041
- Je suis entreprenant.
633
00:35:33,208 --> 00:35:43,625
— — —
634
00:35:47,625 --> 00:35:49,083
Gémissement
635
00:35:49,250 --> 00:35:50,708
- Enfin, calmez-vous !
636
00:35:50,875 --> 00:35:52,375
On est Ă une heure
637
00:35:52,541 --> 00:35:54,000
de chez Belmont.
638
00:35:58,958 --> 00:36:02,666
Ça va ! Elle peut quand même
m'envoyer des textos, non ?
639
00:36:02,833 --> 00:36:04,041
Bip de notification
640
00:36:09,791 --> 00:36:10,583
Bien.
641
00:36:12,166 --> 00:36:14,041
- Elle m'emmerde, Ă pas rouler.
642
00:36:14,208 --> 00:36:17,125
Musique intrigante
643
00:36:18,875 --> 00:36:19,916
Y a Cédric !
644
00:36:20,583 --> 00:36:22,208
Y a Cédric. Cédric !
645
00:36:22,375 --> 00:36:31,375
— — —
646
00:36:31,541 --> 00:36:33,708
Sonnerie
- Désolée, c'est le boulot.
647
00:36:34,250 --> 00:36:35,625
AllĂ´ ?
*- Ouais, Laure.
648
00:36:35,791 --> 00:36:36,875
Ily a un braquage
649
00:36:37,041 --> 00:36:39,208
Ă Fontainebleau.
Ily a mĂŞme le GIGN.
650
00:36:39,375 --> 00:36:41,083
T'es pas loin ?
- Du tout.
651
00:36:41,250 --> 00:36:42,666
- Hou hou !
652
00:36:44,208 --> 00:36:45,625
Musique érotique
653
00:36:45,791 --> 00:36:50,875
— — —
654
00:36:55,583 --> 00:36:57,291
- On doit faire un détour
655
00:36:57,458 --> 00:36:58,625
par Fontainebleau.
656
00:36:58,791 --> 00:37:02,541
Y a un braquage en cours
et je dois couvrir l'événement.
657
00:37:02,708 --> 00:37:06,875
*- Le périmètre est sécurisé,
veuillez évacuer la zone.
658
00:37:07,041 --> 00:37:09,333
Crissements de pneus
659
00:37:12,416 --> 00:37:14,583
- Après, on va à Vaucresson ?
- Oui.
660
00:37:14,750 --> 00:37:17,291
- Allez, les gars, on se dépêche.
661
00:37:22,000 --> 00:37:25,166
- Excusez-moi, connaît-on
l'identité des braqueurs ?
662
00:37:25,333 --> 00:37:27,333
- Filmez pas.
- Y a-t-il des otages ?
663
00:37:27,500 --> 00:37:29,166
- Circulez, madame.
664
00:37:29,333 --> 00:37:31,583
- Oh ! Mais vous ĂŞtes les braqueurs.
665
00:37:32,041 --> 00:37:33,291
Au secours !
666
00:37:33,458 --> 00:37:34,500
C'est les braqueurs !
667
00:37:34,666 --> 00:37:37,375
Elle crie.
668
00:37:37,541 --> 00:37:38,625
- Merde !
669
00:37:38,791 --> 00:37:41,083
- Non ! Mais laissez-moi !
670
00:37:43,458 --> 00:37:45,125
- Si tu bouges, je t'éclate.
671
00:37:45,791 --> 00:37:47,875
Musique héroïque
672
00:37:48,041 --> 00:37:59,291
— — —
673
00:37:59,458 --> 00:38:01,750
*- Personne ne peut battre Badman.
674
00:38:01,916 --> 00:38:04,208
Musique trépidante
675
00:38:04,375 --> 00:38:19,041
— — —
676
00:38:19,208 --> 00:38:21,833
- Écoutez-moi bien,
je le dirai qu'une fois.
677
00:38:22,708 --> 00:38:24,750
Propos étouffés
678
00:38:24,916 --> 00:38:30,375
— — ——
679
00:38:31,291 --> 00:38:34,416
C'est compris ? Non ?
Vous me laissez pas le choix.
680
00:38:34,583 --> 00:38:39,833
— — —
681
00:38:41,416 --> 00:38:48,500
— — —
682
00:38:56,708 --> 00:38:57,958
Soupirs confus
683
00:39:00,500 --> 00:39:01,875
Bien joué, Walter !
684
00:39:05,500 --> 00:39:10,208
— — —
685
00:39:12,583 --> 00:39:22,166
— — —
686
00:39:22,333 --> 00:39:25,083
Grincements
687
00:39:25,250 --> 00:39:30,833
— — —
688
00:39:32,125 --> 00:39:33,041
Hurlement
689
00:39:34,375 --> 00:40:04,875
— — —
690
00:40:05,041 --> 00:40:06,166
- Ma voiture.
691
00:40:06,333 --> 00:40:23,166
— — —
692
00:40:29,458 --> 00:40:32,500
C'était vous ? Pourquoi
vous êtes habillé comme ça ?
693
00:40:32,958 --> 00:40:34,666
- Je voulais pas vous le dire,
694
00:40:35,166 --> 00:40:37,500
mais en réalité,
je suis un justicier.
695
00:40:38,250 --> 00:40:39,833
Je m'appelle Badman.
696
00:40:41,875 --> 00:40:43,000
- Badman.
697
00:40:44,583 --> 00:40:45,916
Oui, bien sûr.
698
00:40:46,916 --> 00:40:48,416
Le copain de Superman ?
699
00:40:48,875 --> 00:40:51,125
- C'est possible,
j'ai perdu la mémoire.
700
00:40:54,833 --> 00:40:57,125
Faut se débarrasser
de cette voiture.
701
00:40:58,916 --> 00:41:00,625
- Pour lutter contre le fléau
702
00:41:00,791 --> 00:41:03,958
des gens qui regardent
leur téléphone au volant,
703
00:41:04,125 --> 00:41:06,500
nous nous sommes inspirés
des cigarettes.
704
00:41:07,000 --> 00:41:07,958
Ainsi,
705
00:41:08,291 --> 00:41:10,375
dès que le conducteur regardera
706
00:41:10,541 --> 00:41:13,041
son portable,
des images insoutenables
707
00:41:13,208 --> 00:41:15,458
apparaîtront sur son écran.
708
00:41:16,666 --> 00:41:17,625
- Ah oui !
709
00:41:17,791 --> 00:41:18,958
C'est dissuasif.
710
00:41:20,083 --> 00:41:22,750
- Euh… Parce que
j'ai pas encore commencé,
711
00:41:22,916 --> 00:41:24,708
c'est ma femme, mon fond d'écran.
712
00:41:26,250 --> 00:41:27,125
- Ah!
713
00:41:29,958 --> 00:41:31,625
- Pour lutter contre
714
00:41:31,791 --> 00:41:33,500
la somnolence au volant,
715
00:41:33,958 --> 00:41:35,208
dès que…
716
00:41:35,375 --> 00:41:37,500
Dès que le conducteur s'endort,
717
00:41:37,666 --> 00:41:40,875
l'appuie-tête réagit aussitôt.
718
00:41:41,375 --> 00:41:43,208
Je l'aime bien, celui-lĂ .
719
00:41:43,375 --> 00:41:45,291
- Du nouveau sur le braquage.
720
00:41:46,416 --> 00:41:48,500
- C'est qui,
ce connard en collants ?
721
00:41:48,666 --> 00:41:50,791
- C'est celui
qui a agressé les collègues.
722
00:41:50,958 --> 00:41:52,125
On est sur le coup.
723
00:41:52,291 --> 00:41:55,083
On appelle les loueurs de costume
et les sex shop.
724
00:41:55,250 --> 00:41:57,583
Sex.…
- C'est bon, j'ai compris !
725
00:41:57,750 --> 00:42:00,458
- Et enfin,
la solution la plus radicale.
726
00:42:00,833 --> 00:42:03,166
Il s'agit d'un tube rétractable
727
00:42:04,916 --> 00:42:06,333
qui sort du siège
728
00:42:06,500 --> 00:42:09,500
dès que le conducteur commet
une infraction.
729
00:42:10,458 --> 00:42:12,583
Et les images parlent d'elles-mĂŞmes.
730
00:42:12,750 --> 00:42:15,250
- Françoise,
j'ai une super nouvelle !
731
00:42:15,416 --> 00:42:18,833
♪ ai trouvé comment placer
les aspirateurs Kärcher !
732
00:42:19,458 --> 00:42:23,333
*- Incroyable braquage Ă la caisse
des dépôts de Fontainebleau.
733
00:42:23,500 --> 00:42:26,875
Le malfaiteur serait déguisé
et dangereux.
734
00:42:27,041 --> 00:42:28,916
Notre envoyé spécial…
735
00:42:29,083 --> 00:42:30,708
- Merde, mes pompes !
736
00:42:30,875 --> 00:42:33,291
- Vous dites avoir perdu la mémoire,
737
00:42:33,458 --> 00:42:35,541
mais vous vous rappelez
ĂŞtre un justicier ?
738
00:42:36,083 --> 00:42:38,166
Pourquoi vous avez gardé l'argent ?
739
00:42:38,333 --> 00:42:39,958
- J'ai plus de rançon.
740
00:42:40,125 --> 00:42:41,083
- Quelle rançon ?
741
00:42:41,250 --> 00:42:43,500
- Ne rien savoir
vous met en sécurité.
742
00:42:43,666 --> 00:42:47,000
- Si vous voulez en parler
en interview, n'hésitez pas.
743
00:42:51,291 --> 00:42:52,875
Il grimpe.
744
00:42:53,041 --> 00:42:55,416
— — ——
745
00:42:55,583 --> 00:42:56,833
Vous faites quoi ?
746
00:42:57,000 --> 00:42:59,833
- Je cherche par oĂą aller.
Il faut une voiture.
747
00:43:02,708 --> 00:43:04,875
- Je sais pas
comment vous remercier.
748
00:43:05,041 --> 00:43:07,416
Ă€ part Groot,
personne serait intervenu.
749
00:43:07,583 --> 00:43:08,458
- Qui ça ?
750
00:43:08,625 --> 00:43:09,791
- Mon chien.
751
00:43:09,958 --> 00:43:11,625
- Groot ?
- Une terreur.
752
00:43:11,791 --> 00:43:14,750
Dès que quelqu'un m'approche,
il veut le bouffer.
753
00:43:15,333 --> 00:43:18,958
La seule personne Ă qui
il faisait la fête, c'était mon ex.
754
00:43:26,166 --> 00:43:28,875
- Vous pouvez faire une chose
pour me remercier.
755
00:43:29,541 --> 00:43:30,958
Oubliez votre ex.
756
00:43:31,375 --> 00:43:33,916
Il en vaut pas la peine,
il vous mérite pas.
757
00:43:35,083 --> 00:43:38,208
- On dit que seul le temps
permet d'oublier quelqu'un.
758
00:43:39,541 --> 00:43:41,708
Ou une nouvelle rencontre.
759
00:43:41,875 --> 00:43:43,916
Musique romantique
760
00:43:44,083 --> 00:43:47,666
— — —
761
00:43:51,041 --> 00:43:51,958
Smack
762
00:43:56,083 --> 00:43:59,875
Je vois pourquoi les super-héros
mettent leur slip par-dessus.
763
00:44:05,541 --> 00:44:07,375
- Désolé, c'est très gênant.
764
00:44:07,541 --> 00:44:10,583
Coups de feu
765
00:44:10,750 --> 00:44:11,458
Courez !
766
00:44:11,625 --> 00:44:13,916
Musique trépidante
767
00:44:14,083 --> 00:44:21,958
— — —
768
00:44:22,125 --> 00:44:25,625
*- En tant que directeur
de l'institut Saint François-Xavier,
769
00:44:25,791 --> 00:44:27,458
je déclare la grande kermesse
770
00:44:28,500 --> 00:44:29,541
ouverte !
771
00:44:30,208 --> 00:44:31,041
Merci.
772
00:44:31,208 --> 00:44:33,041
- Cachez-vous,
allez sur le terrain.
773
00:44:33,208 --> 00:44:35,375
Je veux éviter tout affrontement.
774
00:44:35,541 --> 00:44:38,208
Je dois faire gaffe aux enfants.
- Dommage.
775
00:44:38,750 --> 00:44:39,583
- Quoi ?
776
00:44:40,333 --> 00:44:42,375
- Que vous soyez marié.
777
00:44:45,083 --> 00:44:46,375
- Allez, vite !
778
00:44:48,125 --> 00:44:49,250
- Allez, tire !
779
00:44:49,416 --> 00:44:50,458
Brouhaha
780
00:44:50,625 --> 00:44:52,958
— — ——
781
00:44:53,125 --> 00:44:55,166
Musique enfantine
782
00:44:55,333 --> 00:45:04,958
— — —
783
00:45:09,125 --> 00:45:11,458
Cris paniqués
784
00:45:11,625 --> 00:45:12,666
- Y a quelqu'un ?
785
00:45:12,833 --> 00:45:14,333
Musique trépidante
786
00:45:14,500 --> 00:45:28,333
— — —
787
00:45:28,791 --> 00:45:29,625
- Pardon !
788
00:45:31,000 --> 00:45:32,208
Pardon !
789
00:45:33,000 --> 00:45:35,291
Musique rock
790
00:45:35,458 --> 00:45:38,250
— — —
791
00:45:38,416 --> 00:45:41,000
- Bonne journée, chérie.
- Merci, papa !
792
00:45:41,750 --> 00:45:42,791
- Laura !
793
00:45:43,541 --> 00:45:45,458
Ton sac, ton sac.
794
00:45:45,625 --> 00:45:47,333
Musique trépidante
795
00:45:47,500 --> 00:45:55,958
— — —
796
00:45:59,416 --> 00:46:01,375
- Ça va, madame ?
- Ça va.
797
00:46:02,041 --> 00:46:03,875
Vrombissement du moteur
798
00:46:04,041 --> 00:46:13,166
— — —
799
00:46:14,375 --> 00:46:16,583
- L'ambulance devrait pas tarder.
800
00:46:17,416 --> 00:46:19,000
- Je le sens pas, ton plan.
801
00:46:20,041 --> 00:46:21,708
- Tu veux lâcher mon frère ?
802
00:46:22,750 --> 00:46:24,875
- J'ai pas dit ça, j'ai pas dit ça !
803
00:46:25,375 --> 00:46:27,041
- Toi aussi, tu veux le lâcher ?
804
00:46:27,833 --> 00:46:29,458
- AĂŻe, aĂŻe ! ArrĂŞte !
805
00:46:29,625 --> 00:46:30,916
♪ ai rien dit !
806
00:46:31,083 --> 00:46:32,708
Je dois aller aux cabinets !
807
00:46:35,708 --> 00:46:38,416
- Simplet a planté la voiture,
on a pas le choix.
808
00:46:38,583 --> 00:46:41,500
On vole l'ambulance
et on fonce chez Belmont.
809
00:46:41,666 --> 00:46:43,166
Sirènes
810
00:46:45,208 --> 00:46:46,208
Eh bah voilĂ !
811
00:46:46,375 --> 00:46:48,208
Notre carrosse est arrivé.
812
00:46:58,583 --> 00:47:00,166
Il est oĂą, tĂŞte de gland ?
813
00:47:00,333 --> 00:47:01,708
- | était derrière moi.
814
00:47:19,333 --> 00:47:21,416
Musique angélique
815
00:47:21,583 --> 00:47:24,125
— — —
816
00:47:25,000 --> 00:47:26,333
- Alors ?
817
00:47:26,500 --> 00:47:27,750
- Mais il est lĂ .
818
00:47:27,916 --> 00:47:28,875
- Quoi ?
819
00:47:29,958 --> 00:47:52,666
— — —
820
00:47:53,833 --> 00:47:57,333
Comment, de tous les spermatozoĂŻdes,
il est arrivé le premier ?
821
00:47:57,500 --> 00:48:04,958
— — —
822
00:48:06,625 --> 00:48:10,041
- Putain, c'était dégueulasse,
ces chiottes.
823
00:48:10,958 --> 00:48:14,291
- Vous inquiétez pas.
- Mais je n'ai pas de symptĂ´mes !
824
00:48:14,458 --> 00:48:18,083
Qui vous a dit que j'avais mangé
une chauve-souris ?
825
00:48:18,250 --> 00:48:20,416
Sirènes
826
00:48:29,458 --> 00:48:31,458
Musique douce
Chuchotements
827
00:48:31,625 --> 00:48:38,458
— — ——
828
00:48:40,541 --> 00:48:42,166
Musique intrigante
829
00:48:42,333 --> 00:48:58,000
— — —
830
00:49:03,791 --> 00:49:07,458
Gémissements d'efforts
831
00:49:09,625 --> 00:49:11,041
Glatissements
832
00:49:13,791 --> 00:49:17,916
— — ——
833
00:49:18,083 --> 00:49:33,625
— — —
834
00:49:36,708 --> 00:49:37,875
Fracas
835
00:49:41,708 --> 00:49:44,375
Glatissements lointains
836
00:49:44,541 --> 00:49:49,958
— — ——
837
00:49:51,708 --> 00:50:08,166
— — —
838
00:50:08,333 --> 00:50:10,458
- À nous deux, le Clown.
839
00:50:10,625 --> 00:50:17,291
— — —
840
00:50:17,458 --> 00:50:18,625
- SURPRISE !
841
00:50:20,125 --> 00:50:22,291
Musique festive
Clameurs
842
00:50:22,458 --> 00:50:23,708
- Bon anniversaire !
843
00:50:23,875 --> 00:50:33,375
— — ——
844
00:50:33,541 --> 00:50:34,416
- Bravo !
845
00:50:35,375 --> 00:50:36,458
Bravo.
846
00:50:36,625 --> 00:50:38,208
♪ ai rien vu venir.
847
00:50:38,375 --> 00:50:40,916
Pourtant, il en faut
pour surprendre Belmont.
848
00:50:42,541 --> 00:50:45,041
- Tu parleras
quand tu seras en costume.
849
00:50:45,208 --> 00:50:45,916
Viens.
850
00:50:46,083 --> 00:50:47,958
- Chanmé, le costume.
- Grave !
851
00:50:48,125 --> 00:50:49,875
T'as signé la carte ?
852
00:50:50,041 --> 00:50:50,791
- La carte ?
853
00:50:50,958 --> 00:50:53,250
- D'anniversaire.
On lui offre un aigle.
854
00:50:54,208 --> 00:50:55,875
- On l'a caché dans le jardin.
855
00:50:56,041 --> 00:50:58,166
Ça nous a coûté un bras.
856
00:51:02,166 --> 00:51:03,791
Acclamations
857
00:51:03,958 --> 00:51:05,541
— — ——
858
00:51:06,541 --> 00:51:08,875
- Je remercie
tous ceux qui sont venus,
859
00:51:09,041 --> 00:51:10,916
même si je n'ai invité personne.
860
00:51:11,916 --> 00:51:15,750
Et je crois savoir
qui se cache derrière tout ça.
861
00:51:16,416 --> 00:51:18,708
Celle qui a la chance
de partager ma vie.
862
00:51:22,250 --> 00:51:24,916
- Tu n'as que ce que tu mérites,
mon amour.
863
00:51:27,083 --> 00:51:29,333
"AIl By Myself"
(Yael La y a ni)
864
00:51:29,500 --> 00:51:36,750
— — —
865
00:51:36,916 --> 00:51:38,291
- Que la fĂŞte commence.
866
00:51:38,458 --> 00:51:57,958
—E E E
867
00:51:58,125 --> 00:52:00,291
- Comment elle a pu me faire ça ?
868
00:52:00,458 --> 00:52:24,583
— — —
869
00:52:24,750 --> 00:52:25,625
- Papa ?
870
00:52:26,750 --> 00:52:27,833
Papa ?
871
00:52:30,833 --> 00:52:31,750
Papa ?
872
00:52:32,583 --> 00:52:34,333
- Oui, c'est moi, mon chéri.
873
00:52:35,958 --> 00:52:37,500
Quel beau costume de lapin.
874
00:52:40,291 --> 00:52:41,791
- Mais t'es pas mon papa.
875
00:52:43,625 --> 00:52:46,666
- Les salauds !
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait gober ?
876
00:52:46,833 --> 00:52:48,250
Oublie ce qu'on t'a dit.
877
00:52:48,416 --> 00:52:50,833
Je suis ton vrai père.
- T'es un menteur !
878
00:52:51,000 --> 00:52:53,166
- Non, je te jure que c'est vrai.
879
00:52:53,333 --> 00:52:55,333
Ça va être dur pour toi à entendre,
880
00:52:55,708 --> 00:52:58,125
mais celui qui se fait passer
pour ton père
881
00:52:58,791 --> 00:52:59,708
est en réalité
882
00:52:59,875 --> 00:53:01,916
un horrible tueur psychopathe.
883
00:53:02,083 --> 00:53:03,916
Une vraie ordure.
884
00:53:04,083 --> 00:53:05,458
Mon pauvre cœur.
885
00:53:05,625 --> 00:53:06,583
- Mon chéri,
886
00:53:06,750 --> 00:53:07,708
pourquoi c'est fermé ?
887
00:53:07,875 --> 00:53:09,500
- Comment t'as pu faire ça ?
888
00:53:10,166 --> 00:53:12,875
Cet enfant est le mien
et tu le sais très bien !
889
00:53:13,291 --> 00:53:14,500
- Jean-Luc ?
890
00:53:14,666 --> 00:53:17,666
On devait plus en parler,
qu'est-ce qu'il te prend ?
891
00:53:18,125 --> 00:53:19,875
- Qu'est-ce qu'il se passe ?
892
00:53:20,041 --> 00:53:22,958
- Jean-Luc est enfermé
dans la chambre de Théo.
893
00:53:23,125 --> 00:53:25,416
- Jean-Luc ? Mais non !
894
00:53:25,583 --> 00:53:27,958
Jean-Luc, regarde, il est lĂ .
895
00:53:28,958 --> 00:53:30,041
- Salut, Alain.
896
00:53:33,875 --> 00:53:35,250
- Patrice ?
897
00:53:35,416 --> 00:53:37,833
- T'as eu ma femme,
t'auras pas mon fils.
898
00:53:38,000 --> 00:53:39,416
Allez, viens, chéri.
899
00:53:39,583 --> 00:53:41,458
- Attends, pousse-toi ! Théo ?
900
00:53:41,625 --> 00:53:43,125
Théo, ouvre cette porte.
901
00:53:43,291 --> 00:53:45,916
“Holding Out For A Hero"
(Laury Perez)
902
00:53:47,250 --> 00:53:49,500
- Mon Dieu, c'est un kidnapping !
903
00:53:49,666 --> 00:53:53,375
— — —
904
00:53:53,541 --> 00:53:55,916
Soupirs paniqués
- Attention, pousse-toi !
905
00:53:57,833 --> 00:53:59,125
Oh, merde !
906
00:54:00,750 --> 00:54:02,458
Je t'avais dit de te pousser.
907
00:54:03,750 --> 00:54:05,750
- Théo ? Théo, t'es où ?
908
00:54:07,250 --> 00:54:07,958
N'ai pas peur,
909
00:54:08,125 --> 00:54:08,916
papa arrive.
910
00:54:09,083 --> 00:54:11,833
- Tu es fou ? Tu es fragile !
- Non, je t'assure.
911
00:54:14,166 --> 00:54:15,208
// s'étrangle.
912
00:54:15,375 --> 00:54:17,625
- Mon Dieu.
- Mais détache-moi !
913
00:54:18,750 --> 00:54:20,666
- Apportez-moi un couteau !
914
00:54:21,708 --> 00:54:23,500
Grondement
915
00:54:23,666 --> 00:54:24,250
Respire.
916
00:54:26,750 --> 00:54:28,875
- J'ai trouvé ça.
- Merci, Nabilla.
917
00:54:29,041 --> 00:54:33,750
— — —
918
00:54:33,916 --> 00:54:34,708
Hurlement
919
00:54:38,375 --> 00:54:40,208
Mon amour, tu as très mal ?
920
00:54:41,208 --> 00:54:42,916
- À ton avis, connasse ?
921
00:54:43,500 --> 00:54:45,208
Musique palpitante
922
00:54:45,375 --> 00:54:47,375
— — —
923
00:54:48,416 --> 00:54:50,458
- Ça va ?
Ça y est, t'es sauvé.
924
00:54:50,625 --> 00:54:53,166
Tu crains plus rien,
t'es en sécurité.
925
00:54:53,333 --> 00:54:54,333
|| t'arrivera rien.
926
00:54:55,791 --> 00:54:57,000
- AĂŻe.
927
00:54:57,958 --> 00:54:59,583
Meuglement
928
00:55:00,041 --> 00:55:03,708
- Chef, on l'a localisé !
Il a enlevé le fils d'Alain Belmont.
929
00:55:05,041 --> 00:55:07,125
- C'est quoi son projet, Ă lui ?
930
00:55:10,333 --> 00:55:13,708
OĂą sont nos voitures ?
- Vous avez envoyé tous nos hommes.
931
00:55:13,875 --> 00:55:15,250
- Et lĂ ?
- C'est la voiture
932
00:55:15,416 --> 00:55:18,833
de la sécurité routière.
- Va chercher les clés.
933
00:55:22,333 --> 00:55:25,875
*- Bienvenue dans le prototype…
- C'est quoi, ça ?
934
00:55:26,041 --> 00:55:28,666
- C'est le prototype
de la sécurité routière.
935
00:55:28,833 --> 00:55:29,875
Vous avez compris.
936
00:55:30,041 --> 00:55:32,916
*- iSecure,
pour une conduite plus sûre.
937
00:55:33,083 --> 00:55:34,666
*- On vient de l'apprendre,
938
00:55:34,833 --> 00:55:38,041
l'homme déguisé qui a kidnappé
le fils d'Alain Belmont
939
00:55:38,208 --> 00:55:40,125
serait dans le bois de Saint-Cucufa,
940
00:55:40,291 --> 00:55:42,166
Ă Vaucresson, dans le 92.
941
00:55:42,333 --> 00:55:44,750
La police est toujours
Ă sa recherche.
942
00:55:49,375 --> 00:55:51,333
- Avez-vous appréhendé le suspect ?
943
00:55:51,500 --> 00:55:53,875
- Ils sont déjà là ?
Vous l'avez trouvé ?
944
00:55:54,333 --> 00:55:57,875
- Non. Il a laissé sa voiture
et s'est enfui dans le bois.
945
00:55:58,041 --> 00:55:59,958
- On attrape ce fils de chien.
946
00:56:00,125 --> 00:56:02,208
Musique intrigante
947
00:56:02,375 --> 00:56:06,958
— — —
948
00:56:07,750 --> 00:56:10,458
- Attention !
Recule-toi, petit lapin.
949
00:56:10,625 --> 00:56:17,333
— — —
950
00:56:17,500 --> 00:56:18,541
(Viens !)
951
00:56:21,208 --> 00:56:22,208
(Fiston ?)
952
00:56:22,375 --> 00:56:23,500
(Chéri !)
953
00:56:25,541 --> 00:56:27,291
- LĂ -bas, dans la grange !
954
00:56:27,458 --> 00:56:34,916
— — —
955
00:56:35,083 --> 00:56:37,250
(On a repéré le ravisseur.)
956
00:56:37,416 --> 00:56:38,416
(Je répète.)
957
00:56:38,583 --> 00:56:42,083
(On a repéré le ravisseur.
Il est dans la grange.)
958
00:56:42,250 --> 00:56:55,500
— — —
959
00:56:55,666 --> 00:56:56,375
Clic
960
00:57:01,000 --> 00:57:03,000
Musique trépidante
961
00:57:03,166 --> 00:57:29,416
— — —
962
00:57:41,333 --> 00:57:43,541
- Alors, t'es qui, enfoiré ?
963
00:57:44,291 --> 00:57:45,166
Hein ?
964
00:57:45,333 --> 00:57:51,166
— — —
965
00:57:51,333 --> 00:57:52,333
Dindon ?
966
00:57:53,458 --> 00:57:56,000
- Vous, passez par lĂ ,
et vous, suivez-moi.
967
00:58:03,625 --> 00:58:04,875
- Vous l'avez trouvé ?
968
00:58:06,166 --> 00:58:07,875
- Toujours pas, non.
969
00:58:08,041 --> 00:58:11,375
- OK, on continue.
Allez, on fouille le bâtiment.
970
00:58:17,833 --> 00:58:18,708
- Dindon !
971
00:58:20,083 --> 00:58:21,250
Dindon ?
972
00:58:21,416 --> 00:58:23,250
Musique sombre
973
00:58:23,416 --> 00:58:52,708
— — —
974
00:58:52,875 --> 00:58:54,750
- Ça va ? Ça va ? Hé !
975
00:58:59,875 --> 00:59:03,750
*- Nous sommes avec Alain Belmont,
dont le fils a été enlevé.
976
00:59:03,916 --> 00:59:05,625
*- C'est la prunelle de mes yeux.
977
00:59:05,791 --> 00:59:08,500
♪ espère le retrouver vite.
*- Quel est son nom ?
978
00:59:08,666 --> 00:59:10,833
*- Théo.
*- Et il a quel âge ”?
979
00:59:11,000 --> 00:59:12,000
*- Euh.….
980
00:59:12,166 --> 00:59:14,208
* I! bafouille.
981
00:59:14,375 --> 00:59:15,625
Il est pas bien grand.
982
00:59:21,583 --> 00:59:23,416
- |ci, tu devrais te souvenir.
983
00:59:25,458 --> 00:59:26,458
- Vous ĂŞtes qui ?
984
00:59:26,625 --> 00:59:27,958
- Je suis ta sœur
985
00:59:28,125 --> 00:59:29,375
et eux, tes potes.
986
00:59:29,541 --> 00:59:32,750
- Mythos, je connais ma famille.
Poussez-vous !
987
00:59:32,916 --> 00:59:34,208
Je dois trouver mon fils.
988
00:59:39,083 --> 00:59:40,916
- Putain ! T'as pas de fils
989
00:59:41,083 --> 00:59:42,708
et t'es pas Badman, OK !
990
00:59:47,416 --> 00:59:49,291
Le scénario du film que tu tournais.
991
00:59:49,458 --> 00:59:51,041
T'es Cédric Dugimont, acteur,
992
00:59:51,208 --> 00:59:54,708
et t'as eu un accident
avec la voiture du tournage.
993
00:59:57,541 --> 00:59:58,500
Mais ?
994
00:59:59,291 --> 01:00:01,541
- Et le cadavre dans le coffre ?
995
01:00:01,708 --> 01:00:03,375
C'est faux, ça ?
996
01:00:04,458 --> 01:00:05,875
- Oh, le génie.
997
01:00:11,791 --> 01:00:14,416
Si tu nous crois pas,
crois ton téléphone.
998
01:00:14,583 --> 01:00:16,250
- Qui dit que c'est le mien ?
999
01:00:16,416 --> 01:00:17,541
- Tes empreintes.
1000
01:00:17,708 --> 01:00:20,666
Musique intrigante
1001
01:00:20,833 --> 01:00:34,041
— — —
1002
01:00:35,791 --> 01:00:37,708
Ça se passe, ton tournage ?
1003
01:00:37,875 --> 01:00:40,458
- Un égoïste qui vient
de se faire larguer ?
1004
01:00:40,625 --> 01:00:43,458
- Et qui garde son statut Facebook
pour pas tourner la page ?
1005
01:00:43,625 --> 01:00:45,375
- Je détestais le surnom
"Freddy Mercury".
1006
01:00:45,541 --> 01:00:48,166
- Si t'avais percé,
ça t'aurait apporté quoi ?
1007
01:00:48,333 --> 01:00:51,208
L'argent, réaliser ton rêve,
garder ta meuf.…
1008
01:00:51,375 --> 01:00:54,000
- Smallex ! Le roi du petit kiki !
1009
01:00:54,166 --> 01:00:55,750
- T'as rien dit Ă papa ?
1010
01:00:55,916 --> 01:00:59,750
- C'est beau de vouloir ĂŞtre acteur,
on a tous eu des rĂŞves.
1011
01:01:00,791 --> 01:01:01,875
- Merde !
1012
01:01:04,083 --> 01:01:05,041
Papa ?
1013
01:01:08,708 --> 01:01:09,666
- On l'a repéré
1014
01:01:09,833 --> 01:01:12,250
dans l'ancienne usine Kléber,
Ă Paris.
1015
01:01:14,416 --> 01:01:15,625
Suivez-nous.
1016
01:01:19,708 --> 01:01:21,375
Crissements de pneus
1017
01:01:21,541 --> 01:01:22,875
On se rejoint lĂ -bas.
1018
01:01:23,875 --> 01:01:25,250
En voiture !
1019
01:01:27,208 --> 01:01:28,833
Sonnerie
1020
01:01:29,000 --> 01:01:31,666
- Chérie, c'est pas le moment,
je te rappelle.
1021
01:01:31,833 --> 01:01:34,291
*- Papa, il faut
que je te parle de Cédric.
1022
01:01:34,458 --> 01:01:37,000
- Je ne sais pas qui c'est.
♪ ai plus de fils.
1023
01:01:37,166 --> 01:01:41,208
*- Cédric a eu un grave accident,
et ça lui a fait perdre la mémoire.
1024
01:01:41,375 --> 01:01:44,750
Il tournait un film
et il se prend pour son propre rĂ´le.
1025
01:01:45,583 --> 01:01:47,291
- C'est quoi, ces conneries ?
1026
01:01:47,458 --> 01:01:51,000
Si tu le couvres, ça sert à rien.
T'imagines la honte pour moi
1027
01:01:51,166 --> 01:01:54,291
* si on sait que c'est mon fils ?
Ma carrière est fichue.
1028
01:01:54,458 --> 01:01:58,708
- Ton fils a eu un grave accident
et tu me parles de ta carrière ?
1029
01:01:58,875 --> 01:02:00,333
* T'es vraiment égoïste.
1030
01:02:00,500 --> 01:02:02,708
- Moi ? J'ai voulu le meilleur
pour vous.
1031
01:02:02,875 --> 01:02:06,458
- Non, t'as voulu qu'on fasse
comme toi, c'est pas pareil.
1032
01:02:06,625 --> 01:02:08,416
* T'as peut-ĂŞtre plus de fils,
1033
01:02:08,583 --> 01:02:11,166
mais moi, j'ai un frère
qui a besoin de moi.
1034
01:02:12,000 --> 01:02:14,166
Tonalité
1035
01:02:15,375 --> 01:02:16,041
- Putain !
1036
01:02:16,208 --> 01:02:17,833
Crissements de pneus
1037
01:02:21,625 --> 01:02:22,583
Bips
1038
01:02:23,500 --> 01:02:25,916
Gémissements
1039
01:02:26,083 --> 01:02:30,791
- Ne retiens pas tes larmes
1040
01:02:31,458 --> 01:02:34,416
Laisse aller ton chagrin
1041
01:02:36,250 --> 01:02:38,208
- Désolé, chef. Désolé.
1042
01:02:38,833 --> 01:02:40,375
- Pas de problème.
1043
01:02:41,125 --> 01:02:44,041
—E E E
1044
01:02:44,208 --> 01:02:45,666
Bips
1045
01:02:45,833 --> 01:02:48,541
— — —
1046
01:02:49,416 --> 01:02:50,708
- C'est fou.
1047
01:02:50,875 --> 01:02:53,375
On a rebranché
mon disque dur, tout revient.
1048
01:02:56,500 --> 01:02:58,083
- Mais c'est quoi, ça ?
1049
01:02:58,250 --> 01:02:59,458
- On te l'a pas dit,
1050
01:02:59,625 --> 01:03:02,583
mais il faudra
faire de la place dans ta chambre.
1051
01:03:03,833 --> 01:03:05,166
Tu vas avoir un frère.
1052
01:03:05,333 --> 01:03:06,125
- Hein ?
1053
01:03:06,291 --> 01:03:08,166
- Non mais alors, attendez…
1054
01:03:08,333 --> 01:03:10,916
Ça veut dire
que j'ai agressé des policiers,
1055
01:03:11,083 --> 01:03:12,666
planté mon tournage,
1056
01:03:13,333 --> 01:03:15,875
kidnappé le gamin de mon idole,
pour rien ?
1057
01:03:17,000 --> 01:03:18,083
- OUI.
1058
01:03:19,166 --> 01:03:20,875
- Mais j'ai ruiné ma vie !
1059
01:03:21,041 --> 01:03:21,875
- OUI, OUI.
1060
01:03:22,041 --> 01:03:24,375
- C'est de la faute de ton accident.
1061
01:03:24,541 --> 01:03:26,250
On va essayer d'arranger ça.
1062
01:03:27,041 --> 01:03:31,333
- Bon, puisque tout s'arrange,
j'en profite pour…
1063
01:03:31,875 --> 01:03:33,208
T'avouer quelque chose.
1064
01:03:33,958 --> 01:03:34,708
En fait,
1065
01:03:35,500 --> 01:03:36,833
ta sœur et moi,
1066
01:03:37,541 --> 01:03:38,541
on s'aime.
1067
01:03:39,041 --> 01:03:41,666
Musique angélique
1068
01:03:41,833 --> 01:03:45,500
Désolé de lui dire comme ça,
mais je pouvais plus le cacher.
1069
01:03:46,750 --> 01:03:47,666
Je t'aime.
1070
01:03:51,250 --> 01:03:52,041
- Tu fais quoi ?
1071
01:03:52,208 --> 01:03:54,958
Hurlement
1072
01:03:55,125 --> 01:03:55,791
T'es taré ?
1073
01:03:57,250 --> 01:03:59,208
- C'est toi qui es tarée !
1074
01:03:59,375 --> 01:04:02,208
Pourquoi m'envoyer ces messages
si c'est pour me taper ?
1075
01:04:02,375 --> 01:04:04,125
- J'ai même pas ton numéro.
1076
01:04:04,291 --> 01:04:07,041
- Quoi ?
Mais avec qui je parlais, alors ?
1077
01:04:07,208 --> 01:04:08,666
- Je sais pas.
1078
01:04:08,833 --> 01:04:10,375
// se racle la gorge.
1079
01:04:10,916 --> 01:04:13,291
- Je pensais
que vous vous aimiez bien,
1080
01:04:13,458 --> 01:04:16,125
j'ai voulu donner
un petit coup de pouce.
1081
01:04:16,875 --> 01:04:20,416
- C'est la photo des seins de qui
que j'ai reçue, du coup ?
1082
01:04:23,916 --> 01:04:25,375
- Ta mère m'a aidé.
1083
01:04:27,291 --> 01:04:28,125
Hurlement
1084
01:04:28,291 --> 01:04:31,125
— — ——
1085
01:04:31,291 --> 01:04:32,791
Applaudissements
1086
01:04:32,958 --> 01:04:35,958
— — ——
1087
01:04:39,125 --> 01:04:40,166
- Bravo !
1088
01:04:40,333 --> 01:04:43,708
C'est la première fois de ma vie
que je me fais braquer.
1089
01:04:44,166 --> 01:04:45,875
OĂą est mon argent ?
1090
01:04:46,583 --> 01:04:49,416
- Il a braqué la banque.
- Et tenté de tuer papa.
1091
01:04:51,041 --> 01:04:53,041
- Pour la dernière fois,
1092
01:04:55,625 --> 01:04:57,833
oĂą est mon argent ?
1093
01:04:59,458 --> 01:05:01,333
Musique trépidante
1094
01:05:01,500 --> 01:05:06,666
— — —
1095
01:05:13,125 --> 01:05:14,000
- OK, guys!
1096
01:05:14,166 --> 01:05:15,250
Let's go.
1097
01:05:18,583 --> 01:05:20,708
- Tom, we are ready to shoot.
1098
01:05:20,875 --> 01:05:21,916
- Thanks.
1099
01:05:22,833 --> 01:05:28,916
— — —
1100
01:05:29,083 --> 01:05:32,875
- MĂŞme sans arme,
je peux vous réduire en poussière
1101
01:05:33,041 --> 01:05:34,541
en un claquement
1102
01:05:34,708 --> 01:05:35,750
de doigts.
1103
01:05:36,500 --> 01:05:49,708
—E E E
1104
01:05:50,333 --> 01:05:51,500
- Et merde !
1105
01:05:52,250 --> 01:06:47,833
— — —
1106
01:06:48,000 --> 01:06:49,583
Cris
1107
01:06:49,750 --> 01:06:52,458
— — ——
1108
01:06:56,500 --> 01:06:59,125
Cris paniqués
1109
01:07:10,250 --> 01:07:12,208
- Cinq ans de travaux,
1110
01:07:12,375 --> 01:07:15,125
700 millions d'euros de dons.
1111
01:07:15,291 --> 01:07:17,458
Grâce à votre générosité,
1112
01:07:17,958 --> 01:07:20,541
tel le Christ, notre sauveur,
1113
01:07:20,708 --> 01:07:23,458
Notre Dame a ressuscité.
1114
01:07:23,625 --> 01:07:25,541
Clameurs affolées
1115
01:07:25,708 --> 01:07:28,000
Musique trépidante
1116
01:07:28,166 --> 01:08:09,416
— — —
1117
01:08:14,625 --> 01:08:15,583
Cri enragé
1118
01:08:15,750 --> 01:08:20,416
— — —
1119
01:08:22,916 --> 01:08:24,250
- Pousse-toi !
1120
01:08:31,666 --> 01:08:35,750
- Chef, on a fouillé tout le hangar.
Il s'est barré, ce fils de chien.
1121
01:08:37,333 --> 01:08:39,500
*- Venez vite, on l'a retrouvé !
1122
01:08:39,666 --> 01:09:03,916
— — —
1123
01:09:04,083 --> 01:09:05,000
Regardez, chef !
1124
01:09:05,458 --> 01:09:07,250
Vous allez halluciner.
1125
01:09:09,041 --> 01:09:11,500
C'était Schyzo,
le connard en collants.
1126
01:09:12,750 --> 01:09:14,625
- Et quelqu'un l'a ligoté.
1127
01:09:15,375 --> 01:09:17,458
- Qui a pu faire ça ?
- C'est signé.
1128
01:09:18,250 --> 01:09:19,750
De la part de Dindon.
1129
01:09:19,916 --> 01:09:20,791
- Din.…
1130
01:09:22,083 --> 01:09:23,000
- C'est qui ?
1131
01:09:24,125 --> 01:09:26,166
- Je sais pas.
- Moi non plus.
1132
01:09:26,333 --> 01:09:27,375
Il mérite une médaille.
1133
01:09:27,541 --> 01:09:30,166
Depuis le temps
qu'on cherche cet enfoiré.
1134
01:09:30,333 --> 01:09:32,375
- C'est un héros, ce Dindon.
1135
01:09:36,208 --> 01:09:38,416
- Pourquoi vous êtes ému, chef ?
1136
01:09:38,583 --> 01:09:41,416
Parce que vous allez enfin
partir Ă la retraite ?
1137
01:09:41,583 --> 01:09:43,791
- Oui, c'est pour ça, oui.
1138
01:09:45,166 --> 01:10:02,875
— — —
1139
01:10:03,041 --> 01:10:05,291
- Punaise, on a assuré !
1140
01:10:07,625 --> 01:10:08,500
- Tiens.
1141
01:10:09,500 --> 01:10:12,375
- Pourquoi ?
- Ça vient de la petite souris.
1142
01:10:12,541 --> 01:10:14,875
Rires
1143
01:10:18,166 --> 01:10:22,541
Tu te rappelles plus nos checks ?
- I_me manque encore des souvenirs.
1144
01:10:22,708 --> 01:10:25,000
- C'est normal,
ça va prendre du temps.
1145
01:10:25,166 --> 01:10:28,041
Demain, tu fais un scanner
et tu repars sur le tournage.
1146
01:10:28,208 --> 01:10:31,166
Tu leur diras que t'étais
au chevet de papa.
1147
01:10:32,625 --> 01:10:35,291
- Avant ça,
j'aimerais passer voir quelqu'un.
1148
01:10:36,166 --> 01:10:37,666
Glatissements
1149
01:10:37,833 --> 01:10:40,666
— — ——
1150
01:10:53,875 --> 01:10:54,916
*- Qui ?
1151
01:10:55,083 --> 01:10:56,750
- Laure, c'est Cédric.
1152
01:10:56,916 --> 01:11:00,750
Enfin, Johnny.
Enfin, le pote de Superman.
1153
01:11:04,083 --> 01:11:05,208
Clic
1154
01:11:09,000 --> 01:11:10,041
Laure ?
1155
01:11:15,541 --> 01:11:16,541
Laure ?
1156
01:11:18,375 --> 01:11:19,833
Aboiements
Houla !
1157
01:11:20,000 --> 01:11:21,125
Groot ?
1158
01:11:22,000 --> 01:11:24,000
Doucement, doucement.
1159
01:11:25,208 --> 01:11:26,791
Jappements
1160
01:11:26,958 --> 01:11:30,833
— — ——
1161
01:11:31,000 --> 01:11:33,000
Oh, doucement.
1162
01:11:33,708 --> 01:11:34,500
HĂ© !
1163
01:11:34,666 --> 01:11:36,916
— — ——
1164
01:11:37,083 --> 01:11:38,750
Musique douce
1165
01:11:38,916 --> 01:12:10,583
— — —
1166
01:12:10,750 --> 01:12:12,958
Joyeux anniversaire.
1167
01:12:13,125 --> 01:12:34,833
— — —
1168
01:12:35,833 --> 01:12:39,000
- On était encore en couple
sur ton profil Facebook.
1169
01:12:40,083 --> 01:12:43,625
C'est comme ça que le garçon
qui t'a recueilli m'a contactée.
1170
01:12:44,625 --> 01:12:47,791
Pour me dire que t'étais atteint
d'une amnésie profonde.
1171
01:12:49,083 --> 01:12:51,875
Mais quand je suis arrivée,
t'étais déjà parti.
1172
01:12:53,291 --> 01:12:57,541
Sur la route, j'ai appelé l'hôpital.
Ils m'ont dit de t'emmener les voir
1173
01:12:58,333 --> 01:13:00,791
pour prendre soin de toi,
et que jusque-lĂ ,
1174
01:13:00,958 --> 01:13:05,208
il était préférable de rien te dire,
quitte Ă aller dans ton sens
1175
01:13:05,375 --> 01:13:07,208
pour éviter un choc émotionnel.
1176
01:13:08,250 --> 01:13:11,000
♪ étais triste
que tu me reconnaisses pas.
1177
01:13:15,333 --> 01:13:17,125
Que tu m'aies oubliée.
1178
01:13:19,916 --> 01:13:21,875
Mais heureuse de retrouver
1179
01:13:22,041 --> 01:13:24,666
celui dont j'étais tombée amoureuse.
1180
01:13:24,833 --> 01:13:25,875
Un homme
1181
01:13:26,333 --> 01:13:27,500
courageux,
1182
01:13:28,208 --> 01:13:29,250
combatif,
1183
01:13:29,791 --> 01:13:31,666
qui croit en ses rĂŞves.
1184
01:13:33,791 --> 01:13:37,125
- J'ai perdu la mémoire,
pas mes sentiments.
1185
01:13:39,541 --> 01:14:05,833
— — —
1186
01:14:06,000 --> 01:14:09,916
*- On vient de l'apprendre,
incident sur le film de Tom Cruise,
1187
01:14:10,083 --> 01:14:12,166
qui a reçu une balle dans la fesse.
1188
01:14:12,333 --> 01:14:15,541
Nous ne savons pas encore
s'il s'agit d'un accident
1189
01:14:15,708 --> 01:14:17,125
ou d'un acte volontaire.
1190
01:14:17,291 --> 01:14:20,583
Insolite : l'enfant d'Alain Belmont
a été aperçu
1191
01:14:20,750 --> 01:14:23,833
en haut d'un immeuble.
Un sans-papier l'a escaladé
1192
01:14:24,000 --> 01:14:25,458
pour tenter de le secourir,
1193
01:14:25,625 --> 01:14:29,500
mais il n'a pas réussi à monter.
C'est dans un avion
1194
01:14:29,666 --> 01:14:32,458
qu'il montera demain
pour retourner dans son pays.
1195
01:14:34,041 --> 01:14:35,541
*- Merci, chers amis,
1196
01:14:35,708 --> 01:14:38,250
d'ĂŞtre venus si nombreux
Ă cette projection.
1197
01:14:38,416 --> 01:14:40,916
On ne pensait pas faire un tel buzz.
1198
01:14:41,083 --> 01:14:43,708
- Est-ce dĂ» au criminel
portant le mĂŞme costume ?
1199
01:14:43,875 --> 01:14:46,083
- Pas du tout.
Qui en a entendu parler ?
1200
01:14:48,208 --> 01:14:49,208
Ah, merde.
1201
01:14:49,375 --> 01:14:52,125
Je passe la parole
Ă celui sans qui ce film
1202
01:14:52,291 --> 01:14:53,916
n'existerait pas.
- Merci.
1203
01:14:54,416 --> 01:14:55,625
*- Cédric Dugimont !
1204
01:14:55,791 --> 01:14:57,208
Applaudissements
1205
01:14:57,375 --> 01:14:59,708
— — ——
1206
01:15:00,375 --> 01:15:02,416
*- Bonsoir Ă tous, merci.
1207
01:15:02,583 --> 01:15:04,375
Je vais pas parler de moi,
1208
01:15:04,541 --> 01:15:06,916
mais saluer les vrais héros
du quotidien,
1209
01:15:07,083 --> 01:15:08,041
comme mon père.
1210
01:15:09,958 --> 01:15:12,750
Il a consacré sa vie aux autres
dans la police
1211
01:15:12,916 --> 01:15:14,125
et je suis très fier.
1212
01:15:16,000 --> 01:15:18,041
Lève-toi, papa, applaudissons-le.
1213
01:15:18,208 --> 01:15:19,250
Joyeuse retraite.
1214
01:15:19,416 --> 01:15:20,750
Acclamations
1215
01:15:20,916 --> 01:15:23,458
— — ——
1216
01:15:23,625 --> 01:15:26,958
*- Nous ne sommes pas lĂ
pour le pot de départ de papy.
1217
01:15:27,125 --> 01:15:28,458
Place au cinéma.
1218
01:15:28,625 --> 01:15:32,000
— — ——
1219
01:15:34,750 --> 01:15:36,708
- Fais attention, te tache pas.
1220
01:15:36,875 --> 01:15:39,500
- T'as rien Ă me dire,
t'es pas mon père.
1221
01:15:44,708 --> 01:15:46,916
- C'est moi qui suis fier de toi.
1222
01:15:47,666 --> 01:15:49,750
“Lovely Day”
(Octave Lissner)
1223
01:15:49,916 --> 01:15:53,791
— — —
1224
01:15:55,708 --> 01:15:57,958
Musique sombre
1225
01:15:58,125 --> 01:16:04,250
— — —
1226
01:16:04,416 --> 01:16:06,500
Rire machiavélique
1227
01:16:06,666 --> 01:16:10,833
— — ——
1228
01:16:13,291 --> 01:16:14,250
- Papa !
1229
01:16:17,041 --> 01:16:18,625
Relève-toi !
1230
01:16:19,666 --> 01:16:22,000
"Survivor"
(2WEl)
1231
01:16:22,166 --> 01:16:36,458
— — —
1232
01:16:36,625 --> 01:16:38,208
Cri enragé
1233
01:16:38,375 --> 01:16:59,125
— — —
1234
01:16:59,291 --> 01:17:01,291
Musique angélique
1235
01:17:01,458 --> 01:17:03,500
Musique trépidante
1236
01:17:03,666 --> 01:17:21,125
— — —
1237
01:17:22,208 --> 01:17:23,583
- Quelle puissance !
1238
01:17:23,750 --> 01:17:25,833
- Il n'est pas leader du marché
pour rien.
1239
01:17:33,458 --> 01:17:36,291
- On se retrouvera, Badman !
Et je t'aurai !
1240
01:17:36,458 --> 01:17:38,166
Un jour, je t'aurai !
1241
01:17:42,500 --> 01:17:44,708
- On a tous un rĂŞve dans la vie.
1242
01:17:45,250 --> 01:17:46,250
Moi, j'en ai deux.
1243
01:17:47,791 --> 01:17:49,958
Vaincre le mal Ă jamais
1244
01:17:50,958 --> 01:17:53,208
et protéger notre belle planète.
1245
01:17:58,541 --> 01:18:01,000
Musique héroïque
1246
01:18:01,166 --> 01:18:04,625
—F —
1247
01:18:04,625 --> 01:18:40,500
—F —
1248
01:18:40,666 --> 01:18:42,750
Musique cocasse
1249
01:18:42,916 --> 01:21:23,958
— — —
1250
01:21:24,125 --> 01:21:25,791
Musique tropicale
1251
01:21:25,958 --> 01:22:07,333
— — —
1252
01:22:09,166 --> 01:22:13,166
Sous-titrage CINELI DIGITAL
85343