All language subtitles for Sininen.enkeli.S01E05.FiNNiSH.1080p.CMR.WEB.H264-RHD.sdh.fin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:05,440 Mitähän Hyyryläisen tilalla alettaisiin tuottaa? -Turkiksia. 2 00:00:05,600 --> 00:00:08,119 Minkkejä? -Chinchillaa ja sinikettua. 3 00:00:08,280 --> 00:00:12,440 Tällaistako vastaan tila pistettiin pantiksi? 4 00:00:12,600 --> 00:00:15,200 Pian kaikilla on tällaiset. 5 00:00:15,360 --> 00:00:18,760 Siksi laina laitetaan tämän osakkeisiin. 6 00:00:18,920 --> 00:00:22,480 Markolla on semmonen kannettava puhelin. 7 00:00:22,640 --> 00:00:26,040 Otitte lainaa erehdyttämällä pankkia. 8 00:00:26,200 --> 00:00:31,560 Mites Kauko, jos sijoitettaisiin rahat vesieläinpuistoon? 9 00:00:31,720 --> 00:00:36,880 Vesieläinpuisto? Onko tuo vitsi? -Ne on pian konkurssissa. 10 00:00:37,040 --> 00:00:41,920 Pitäisikö ulkovalo sammuttaa? -Antaa palaa. 11 00:00:43,880 --> 00:00:45,680 Marko Goldstein. 12 00:00:45,840 --> 00:00:51,000 Kauko ja Aili Hyyryläisen poika? Vanhempi konstaapeli Viikeri. 13 00:01:53,520 --> 00:02:00,120 Hei. Mun vanhemmat on ollut auto-onnettomuudessa. 14 00:02:00,280 --> 00:02:02,520 Aili ja Kauko Hyyryläinen. 15 00:02:02,680 --> 00:02:05,200 Mä oon siis Marko Hyyryläinen. 16 00:02:10,600 --> 00:02:14,200 Hän on Hyyryläisen poika. -Kirurgi Juntunen. 17 00:02:14,360 --> 00:02:18,920 Haluan nähdä heidät. -Valitettavasti se ei onnistu. 18 00:02:19,080 --> 00:02:21,080 Missä ne on? 19 00:02:22,760 --> 00:02:28,640 Olen pahoillani. Äitisi menehtyi matkalla sairaalaan. 20 00:02:28,800 --> 00:02:31,800 Isääsi leikkasimme kolme tuntia. 21 00:02:31,960 --> 00:02:34,560 Hän menehtyi hetki sitten. 22 00:05:02,560 --> 00:05:07,280 (Lehmä ammuu.) Naapurin Lilja hoitaa iltahommat. 23 00:05:08,280 --> 00:05:10,720 Kyllähän te Liljan muistatte. 24 00:05:10,880 --> 00:05:15,640 Ja Penikin muistaa naapurin Liljan, niinhän? 25 00:05:15,800 --> 00:05:18,240 Sen Tutka-koiran. Muistathan? 26 00:05:18,400 --> 00:05:23,280 Hyvä. Hyvä, Peni. (Lehmä ammuu.) 27 00:05:38,920 --> 00:05:40,920 (Marko huokaa.) 28 00:05:42,640 --> 00:05:45,680 (Tulen rätinää.) 29 00:06:39,800 --> 00:06:43,480 Toitko mulle mitään? Haiset savulta. 30 00:06:43,640 --> 00:06:47,520 Nämä on äidillä aina. -Nyt ne on sun. 31 00:06:47,680 --> 00:06:50,120 Mulla ei oo korvareikiä. 32 00:06:51,800 --> 00:06:54,320 Haluaisitko sä? 33 00:06:54,480 --> 00:06:57,440 Joo. Pitää ensin kysyä äidiltä. 34 00:07:02,800 --> 00:07:06,360 Nyt on tapahtunut tosi ikävä juttu. -Mikä? 35 00:07:07,960 --> 00:07:11,960 Isä ja äiti ajoi kolarin. -Menikö auto rikki? 36 00:07:12,120 --> 00:07:14,400 Meni. 37 00:07:14,560 --> 00:07:17,040 Ehkä Narinen voi korjata sen. 38 00:07:17,200 --> 00:07:20,800 Ei siitä taida Narinenkaan enää autoa saada. 39 00:07:20,960 --> 00:07:25,120 Se oli hyvä auto. Isä antoi mun painaa tööttiä, - 40 00:07:25,280 --> 00:07:28,160 kun ajettiin Jorman kodin ohi. 41 00:07:28,320 --> 00:07:33,080 Se oli silloin, kun rakastin Jormaa. -Niin. 42 00:07:35,200 --> 00:07:37,520 Isä on varmaan vihainen. 43 00:07:37,680 --> 00:07:40,360 Äiti kanssa. -Mervi. 44 00:07:41,880 --> 00:07:45,640 Isää ja äitiä ei enää oo. -Onpas. 45 00:07:45,800 --> 00:07:50,280 Ei oo. Kato mua. Isä ja äiti on kuollut. 46 00:07:50,440 --> 00:07:52,560 Siinä autokolarissa. 47 00:07:57,560 --> 00:08:02,120 Ei se oo yhtään varmaa. Se voi olla untakin. 48 00:08:02,280 --> 00:08:05,720 Bobbykin heräsi. Pitää kysyä lääkäriltä, - 49 00:08:05,880 --> 00:08:08,400 miten sitä herätetään. 50 00:08:14,480 --> 00:08:18,680 Jatkossa Mervin laskut ja asumiset ja muut kulut - 51 00:08:18,840 --> 00:08:22,200 voi lähettää mun osoitteeseen Helsinkiin. 52 00:08:22,360 --> 00:08:26,000 Oon pahoillani. Merville on parempi, kun oot täällä. 53 00:08:26,160 --> 00:08:30,840 Marko-veli on niin tärkeä. -Lähden nyt Helsinkiin. 54 00:08:32,200 --> 00:08:36,040 Tässä on kaikkeen, mitä Mervi tarvii. 55 00:08:36,200 --> 00:08:39,880 Se halusi korvareiät. Varmaan voitte käyttää. 56 00:08:40,040 --> 00:08:44,520 Ilman muuta onnistuu. -30 000 markkaa varmaan riittää. 57 00:08:47,280 --> 00:08:51,400 Ei hitto. Tiedätkö, kun mä en jaksa tätä? 58 00:08:52,400 --> 00:08:57,400 Mä... Mä en halua olla täällä. Mä en halua olla mä. 59 00:08:57,560 --> 00:09:01,520 Haluan vain johonkin pois. -Hei. 60 00:09:01,680 --> 00:09:03,880 Kyllä tää tästä helpottuu. 61 00:09:04,040 --> 00:09:07,240 Teillä on toisenne Mervin kanssa. 62 00:09:08,760 --> 00:09:12,800 Mä en tuu tänne enää ikinä. (Kynä kimpoilee.) 63 00:09:54,600 --> 00:09:59,360 On tapaaminen johtaja Tiaisen kanssa. -Johtaja on varattu. 64 00:10:01,720 --> 00:10:04,760 Otan osaa suruusi. -Turpa kiinni. 65 00:10:04,920 --> 00:10:09,680 Kaikki tietää, miten paljon arvostin isääsi. Äitiäsi myös. 66 00:10:09,840 --> 00:10:15,000 En mahda mitään, että he halusivat sijoittaa kotikuntaansa... 67 00:10:15,160 --> 00:10:17,760 Pankin nyt omistamilla mailla - 68 00:10:17,920 --> 00:10:22,640 on aika paljon metsästys- ja tämmöisiä sotasaalisaseita. 69 00:10:25,160 --> 00:10:29,160 Olisi ikävää, jos ne joutuisi vääriin käsiin. 70 00:10:38,560 --> 00:10:42,480 Se on varmasti juuri niin kuin nuori mies sanoo. 71 00:10:45,680 --> 00:10:48,600 Hei laiska, voisitko tehdä jotain? 72 00:10:55,000 --> 00:10:59,240 Hei, lopeta! Sampo! -Rakas, hei. 73 00:10:59,400 --> 00:11:03,840 Relaa. Mä teen pitkää päivää gymin eteen. 74 00:11:04,000 --> 00:11:09,560 Tein diilin 30 solariumista. -Kuka jättäisi ne myymättä? 75 00:11:09,720 --> 00:11:13,440 Mihin laitat ne? -Laajennetaan Länsi-Suomeen. 76 00:11:13,600 --> 00:11:18,680 Metropol Gym on kansallinen ketju, ehkä pian kansainvälinen. 77 00:11:18,840 --> 00:11:22,440 Ai niin, juttelin sun faijan kaa. 78 00:11:22,600 --> 00:11:27,720 Teit mitä? -Kysyin, kiinnostaako sitä olla mukana bisneksessä. 79 00:11:27,880 --> 00:11:32,080 Tuli fiilis, että vanha raha nuuskii uusia suuntia. 80 00:11:32,240 --> 00:11:36,000 Mitä faija sanoi? -Halusi bisnessuunnitelman. 81 00:11:37,880 --> 00:11:41,800 Hei nyt, Sampo, ei. Mulla on kauhea päänsärky. 82 00:11:44,600 --> 00:11:48,120 Hei, Laura! 83 00:11:51,040 --> 00:11:56,920 Bibbi, sähän kävit Sampon salilla. Osaako poika hommansa? 84 00:11:57,080 --> 00:12:01,680 Noh, sööttihän se on. Mitähän se osaisi? 85 00:12:01,840 --> 00:12:04,840 Kävi se kauppakorkean. -Niin kaikki. 86 00:12:05,000 --> 00:12:09,600 Se lähetti liiketoiminta- suunnitelmansa englanniksi. 87 00:12:09,760 --> 00:12:13,520 Sivunumerot oikein, muut luvut päin helvettiä. 88 00:12:13,680 --> 00:12:17,600 Ai kauheeta! Voin kuvitella. Mitähän se pyytää? 89 00:12:17,760 --> 00:12:22,360 Täyttä miljoonaa. -Täh? Sillä ei oo mitään tyylitajua. 90 00:12:22,520 --> 00:12:26,440 Sehän sai Laurankin mukaan Metropoliinsa. 91 00:12:26,600 --> 00:12:29,800 Voisitko sä käydä siellä uudestaan? 92 00:12:29,960 --> 00:12:33,520 Ihan vaan haistelet, mitä se siellä puuhaa. 93 00:12:33,680 --> 00:12:37,600 Mikäs teollisuusneuvosta kiinnostaa erityisesti? 94 00:12:37,760 --> 00:12:42,880 Naisasiakkaiden määrä. Ja onko TV:stä tuttuja. 95 00:12:43,040 --> 00:12:46,600 Mä jo ajattelin, että naisasia. 96 00:12:51,800 --> 00:12:55,320 Reipas mieli ja selkä suorana. 97 00:12:55,480 --> 00:12:59,000 Hyvä pumppaus. Hyvä. 98 00:12:59,160 --> 00:13:02,840 Katse menee käden mukana. 99 00:13:05,200 --> 00:13:08,240 Hyvä ryhti, iloinen ilme. 100 00:13:25,240 --> 00:13:28,400 Ei oo totta! Upeeta nähdä sut täällä. 101 00:13:28,560 --> 00:13:32,920 Olisitko halunnut tunnille tai solkkuun tai jotain? 102 00:13:33,080 --> 00:13:37,400 Mä olin jo. Justiin tuon tytön tunnilla. 103 00:13:38,720 --> 00:13:41,800 Ai Helenan? Helena on tosi hyvä. 104 00:13:41,960 --> 00:13:44,000 Yhden mun kaverin vaimo. 105 00:13:44,160 --> 00:13:46,760 Vähän kuin... kuin sisko mulle. 106 00:13:46,920 --> 00:13:50,600 Aa, eli vähän kuin Lauran käly? 107 00:13:53,320 --> 00:13:55,480 Aa, joo. 108 00:13:56,480 --> 00:13:58,840 Et kai sä maksanut tunnista? 109 00:13:59,840 --> 00:14:04,000 Totta kai. En mä mikään jumppakleptomaani ole. 110 00:14:04,160 --> 00:14:06,400 Oot melkein mun anoppi. 111 00:14:06,560 --> 00:14:10,720 Ilmoitan sut heti respan listalle. -Ei tarvi. 112 00:14:10,880 --> 00:14:15,680 Mä jumppaan mielelläni Jane Fondan ohjeilla kotona. Kuule. 113 00:14:15,840 --> 00:14:20,920 Sun kannattaisi keskittyä oikeasti maksaviin asiakkaisiin, - 114 00:14:21,080 --> 00:14:25,240 ettei Laurankin sijoitukset mene päin persettä. 115 00:14:25,400 --> 00:14:30,400 Kuule Bibbi, tää on tulevaisuuden ala ja ansaintakeino. 116 00:14:30,560 --> 00:14:35,600 Kuule, mun täytyykin nyt soittaa mun ennustajalle. 117 00:14:35,760 --> 00:14:40,200 Keskustelen vähän noista tulevaisuuden asioista. 118 00:15:29,520 --> 00:15:32,040 Ootteko te pariskunta? 119 00:15:32,200 --> 00:15:34,360 Ei todellakaan. -Ai ette? 120 00:15:34,520 --> 00:15:38,080 Saanko sitten suudella sua? -Mitä vittua? 121 00:15:38,240 --> 00:15:41,680 En oo suudellut miestä. Haluaisin testata. 122 00:15:41,840 --> 00:15:44,080 Voi olla vaikka molemmat. 123 00:15:44,240 --> 00:15:47,480 Hyi saatana! Etkö pelkää homoruttoa? 124 00:15:47,640 --> 00:15:50,120 Onko sulla sellainen? Ihanaa! 125 00:15:50,280 --> 00:15:53,800 Painu helvettiin! -Se on tarkoituskin! 126 00:15:55,080 --> 00:15:57,520 Mene vittuun. Hyi saatana. 127 00:15:57,680 --> 00:16:02,320 Otetaan tämä mukaan. Mikä tää on? -No niin, Tarzan. 128 00:16:02,480 --> 00:16:05,160 Eiköhän oo aika lähteä kotiin. 129 00:16:05,320 --> 00:16:08,160 Vain, jos suutelet mua. -Ei kiitos. 130 00:16:08,320 --> 00:16:13,800 Nyt käyt ottamassa välihuilit. Sitten uusilla tuulilla. 131 00:16:13,960 --> 00:16:16,760 Uusilla tuulilla, tuota noin. 132 00:16:16,920 --> 00:16:20,600 (Portsari:) Ei muuten mitään... -Hyyryläinen! 133 00:16:30,280 --> 00:16:32,080 Tuff! 134 00:16:32,240 --> 00:16:34,360 (Lorinaa.) 135 00:16:44,280 --> 00:16:49,840 Aih! No niin! Käy se näinkin. Antaa tulla vaan, saatana! 136 00:16:50,000 --> 00:16:53,400 Oksettava, likainen homopaska. 137 00:16:53,560 --> 00:16:56,400 Sut pitäisi tappaa. -No vittu tapa. 138 00:17:08,240 --> 00:17:12,160 Painukaa vittuun! -Haen poliisit. Hullu lesbo! 139 00:17:12,320 --> 00:17:15,640 Hae, ne on vanhoja tuttuja! 140 00:17:16,640 --> 00:17:19,280 Hyyryläinen, hei. 141 00:17:19,440 --> 00:17:21,560 Hei! 142 00:17:21,720 --> 00:17:23,720 Halikainen. 143 00:17:25,560 --> 00:17:29,120 Lähetään vittuun täältä. -Hyvä idea. 144 00:17:30,120 --> 00:17:35,200 Et sitten laattaa tai kuse taksiin. -Ihan sama, rahaa on. 145 00:17:35,360 --> 00:17:40,760 Rakastan sua ihan liikaa. -No niin, mäkin rakastan sua. 146 00:17:40,920 --> 00:17:45,600 Tämä maailma on kaiken meille tutun hoivaaja... 147 00:17:48,760 --> 00:17:51,400 Elossa? (Halikainen naurahtaa.) 148 00:17:52,400 --> 00:17:55,000 Siltä pahasti tuntuu. 149 00:17:55,160 --> 00:17:59,320 Tämä maailma on kaiken meille tutun hoivaaja. 150 00:17:59,480 --> 00:18:03,000 Tämä maailma on jokaisen tunteemme äiti. 151 00:18:03,160 --> 00:18:07,640 Kuoleman lähestyminen on pelottava isku - 152 00:18:07,800 --> 00:18:10,440 aivoille, joita ei ole... 153 00:18:10,600 --> 00:18:13,800 Teräshermoilla siunattu. 154 00:18:13,960 --> 00:18:16,720 Shelley. -Nescafe kulta. 155 00:18:20,920 --> 00:18:23,280 Helpottaako? -Ei. 156 00:18:23,440 --> 00:18:26,320 Onko mitään vahvempaa? -Yleensä. 157 00:18:26,480 --> 00:18:29,280 Haenko? -Ei, älä. Älä vielä. 158 00:18:33,840 --> 00:18:37,160 No, muistatko mitään eilisestä? 159 00:18:37,320 --> 00:18:39,400 Ei vittu! 160 00:18:40,560 --> 00:18:43,160 Yritin eilen hankkia HIViä. 161 00:18:44,600 --> 00:18:47,920 Jos oikein ymmärsin, sulla oli joku syy. 162 00:18:49,280 --> 00:18:53,280 Ei itsesääli, raivo ja viha oo oikeita syitä. 163 00:18:53,440 --> 00:18:55,880 Älä suutu, vaan tasaa tilit. 164 00:18:56,040 --> 00:18:59,280 En pääse tasoihin kuin tappamalla. 165 00:18:59,440 --> 00:19:03,560 Mutta elävänkin elämä voi muuttua aika paskaksi. 166 00:19:03,720 --> 00:19:05,560 Mulla on idea. 167 00:19:05,720 --> 00:19:09,800 Juu, rahoituspohja on aivan hävyttömän terve. 168 00:19:09,960 --> 00:19:13,040 No mitä La-Re-Do? -Mitäs tässä. 169 00:19:13,200 --> 00:19:18,080 Sanoin, että vuoden nuori taiteilija on kiinnostunut meistä. 170 00:19:18,240 --> 00:19:20,400 Sitten tuo puhelin soi. 171 00:19:20,560 --> 00:19:24,480 No, hauiksen koukistus on uusi Gallen-Kallela. 172 00:19:26,640 --> 00:19:29,520 Onko Markosta kuulunut? -Ei. 173 00:19:29,680 --> 00:19:35,280 Mistä ei Wunderbaum voi puhua, siitä on Wunderbaumin vaiettava. 174 00:19:35,440 --> 00:19:43,000 Tiedän vielä ihmeen tapahtuvan. 175 00:19:43,160 --> 00:19:48,480 Ja tuhannen sadun toteutuvan. 176 00:19:48,640 --> 00:19:52,840 Hei! Voitteko mennä toiseen pöytään laulaan natsia? 177 00:19:53,000 --> 00:19:55,440 (Ovikello soi.) 178 00:20:21,200 --> 00:20:23,520 (Laura voihkii.) 179 00:20:30,160 --> 00:20:33,680 Tuo oli... Haah... 180 00:20:41,560 --> 00:20:43,880 Mikä kiire? -Lähde meneen. 181 00:20:44,040 --> 00:20:46,440 Ai pois? -Niin. 182 00:20:47,680 --> 00:20:52,320 Et oo tosissasi. Mä käyn suihkussa. 183 00:20:52,480 --> 00:20:57,400 Et käy. On kotonasikin juokseva vesi ja paremmat laventelit. 184 00:20:57,560 --> 00:21:02,760 Nyt et esitä kovaa, Wunderbaum. -Sun pikkuhousut on eteisessä! 185 00:21:02,920 --> 00:21:05,120 (Ovi sulkeutuu.) 186 00:21:06,640 --> 00:21:09,080 (Suihkun kohinaa.) 187 00:21:10,480 --> 00:21:13,880 Soittele, kun haluat panna uudestaan! 188 00:21:14,040 --> 00:21:16,920 Voit myös kertoa, mikä sua vaivaa. 189 00:21:27,680 --> 00:21:31,680 Siis teidän koko suku on muuttamassa tänne. 190 00:21:31,840 --> 00:21:37,160 Kaikkien tilit ja yhtiön raha-asiat siirtyisivät meille. -Kyllä. 191 00:21:38,960 --> 00:21:43,320 Jospa pyytäisin tyttöjä laittamaan paperit kuntoon. 192 00:21:43,480 --> 00:21:48,480 Rustaillaan sitten nimiä alle, kun asianosaiset ehtivät - 193 00:21:48,640 --> 00:21:51,240 tänne Savon Gibraltariin. 194 00:21:51,400 --> 00:21:54,600 Kahvi maistuisi, kiitos. -Ilman muuta. 195 00:21:54,760 --> 00:21:59,640 Pyydän tyttöjä tuomaan. -Jos on murukahvia, sitten on hyvä. 196 00:21:59,800 --> 00:22:01,800 Joo, no niin. 197 00:22:01,960 --> 00:22:03,960 (Kolaus.) Oih... 198 00:22:32,560 --> 00:22:35,440 Maistuuko? -Kiitos. 199 00:22:43,960 --> 00:22:47,040 (Narisee:) En halua sanoa, kuka oon. 200 00:22:47,200 --> 00:22:51,200 Olen niin huolissani Puumalan nuorten takia. 201 00:22:51,360 --> 00:22:55,360 Arvostettu ihminen levittää noin hirveetä asiaa. 202 00:22:55,520 --> 00:23:00,080 Sitten tulee sitä saatananpalvontaa siihen. 203 00:23:00,240 --> 00:23:05,000 Meijänkin isukan hautakivi kaavettu jo. 204 00:23:05,160 --> 00:23:07,200 Loppu. 205 00:23:19,680 --> 00:23:21,760 Nonni, kerro. 206 00:23:40,520 --> 00:23:42,520 Anteeksi. 207 00:23:43,720 --> 00:23:46,040 Samoin. 208 00:23:51,160 --> 00:23:55,280 Tulin, halusin, sain ja häivyin. -Ei tää mee näin. 209 00:23:55,440 --> 00:23:57,920 Ei voi mennä. Oon halunnut... 210 00:24:03,920 --> 00:24:09,000 On kaikkea semmoista... Noh, en mä pysty kertomaan, - 211 00:24:09,160 --> 00:24:14,000 mutta on tapahtunut kaikkea, ja kaikki ei oo miltä näyttää. 212 00:24:14,160 --> 00:24:18,920 Ehkä pitäisi puhua Outille eikä mulle. -Ehkä sun Sampolle. 213 00:24:19,080 --> 00:24:21,200 En mä puhu sulle. -Niin. 214 00:24:21,360 --> 00:24:25,680 No joo... -On käynyt jotain, mitä et pysty kertoon. 215 00:24:25,840 --> 00:24:30,600 Haluat olla mun kaa, mutta et, että Sampo tai Outi tietää. 216 00:24:30,760 --> 00:24:33,200 Mun halut ei määrää mitään. 217 00:24:33,360 --> 00:24:36,360 Jos yhtään selventää tilannetta... 218 00:24:39,040 --> 00:24:41,720 ...mun siskoni on just kuollut. 219 00:24:43,240 --> 00:24:45,640 Mä oon tosi pahoillani. 220 00:24:49,040 --> 00:24:51,040 Hei. 221 00:24:55,040 --> 00:24:58,720 Oliko se sun pikkusisko? -Isosisko. 222 00:25:00,720 --> 00:25:04,080 Se oli kehitysvammainen, ja... 223 00:25:05,600 --> 00:25:10,000 ...ja me oltiin tosi läheisiä sen kanssa. 224 00:25:10,160 --> 00:25:13,000 Meillä oli semmonen... 225 00:25:13,160 --> 00:25:17,960 ...salainen postilaatikko sellaisessa piilossa. 226 00:25:18,120 --> 00:25:23,240 Laiteltiin toisillemme postia sinne. Se oli Merville tärkeetä. 227 00:25:24,680 --> 00:25:26,680 (Naurahtaa.) 228 00:25:29,640 --> 00:25:34,120 Oliko Mervi siellä Etelä-Afrikassa, kun se kuoli? 229 00:25:35,760 --> 00:25:37,760 Siellähän ne kaikki. 230 00:25:37,920 --> 00:25:41,080 Joo, mutta elämä jatkuu. 231 00:25:43,720 --> 00:25:46,880 Haluatko jatkaa sun elämää ilman mua? 232 00:25:51,400 --> 00:25:53,640 Katotaan, miten tässä käy. 233 00:26:19,640 --> 00:26:21,640 Kiitos tästä. 234 00:26:24,840 --> 00:26:27,360 Outi palaa huomenna vaihdosta. 235 00:26:29,520 --> 00:26:31,960 Sulla menee pano vaihtoon. 236 00:26:37,440 --> 00:26:40,440 Sano sille, että soittaa ja... 237 00:26:44,240 --> 00:26:46,280 ...vaihda lakanat. 238 00:27:12,200 --> 00:27:16,400 (Mervi:) Hei! Vein äidin ja isän haudalle kukkia, - 239 00:27:16,560 --> 00:27:21,120 kun ne on ollut siellä jo kolme kuukautta, - 240 00:27:21,280 --> 00:27:25,440 eikä ole heränneet. Hei hei. 241 00:27:25,600 --> 00:27:27,600 Hei hei. 242 00:27:43,800 --> 00:27:47,200 Kolme kirjettä. Yhteensä 253 sanaa. 243 00:27:47,360 --> 00:27:49,360 Mä laskin. 244 00:27:49,520 --> 00:27:52,120 Ja monta kuukautta! 245 00:27:52,280 --> 00:27:54,760 Mitä meille on tapahtumassa? 246 00:27:54,920 --> 00:27:58,680 No mulla on ollut... Kyllä sä ymmärrät. 247 00:27:58,840 --> 00:28:02,280 Mitä mun pitäisi ymmärtää? Anna mä arvaan. 248 00:28:02,440 --> 00:28:06,720 Jotain, minkä normikundi olisi sanonut aikaa sitten. 249 00:28:06,880 --> 00:28:10,080 Tarkoitan duunia, en mitään muuta. 250 00:28:10,240 --> 00:28:14,000 On ollut tosi paljon duunia. Tässähän mä oon. 251 00:28:15,760 --> 00:28:18,840 Niin. Ja mä oon tässä. 252 00:28:24,000 --> 00:28:28,600 Vorschmack on aina hyvä valinta. Se ei petä koskaan. 253 00:28:28,760 --> 00:28:33,360 Sellaista ateriaa ei löydy, minkä läpi ei Bollis kävisi. 254 00:28:33,520 --> 00:28:35,760 Vuoden "66 Bollis. 255 00:28:38,520 --> 00:28:40,520 Kuule Marko. 256 00:28:40,680 --> 00:28:45,440 Mä syön mitä haluan, missä ja kenen seurassa haluan. 257 00:28:45,600 --> 00:28:47,680 Tietenkin. -Ota rennosti. 258 00:28:47,840 --> 00:28:51,400 KOPin johtajat ei oo tehneet tänne varauksia. 259 00:28:51,560 --> 00:28:55,200 Andre olisi maininnut. -Entä Kuusisto? 260 00:28:55,360 --> 00:28:57,960 No niin, meillä on hyvin aikaa. 261 00:28:58,120 --> 00:29:01,800 Kuusi prosenttiako puuttuu? -Kurssi on vahva. 262 00:29:01,960 --> 00:29:05,040 Myyntihalukkuus pörssissä voi kasvaa. 263 00:29:05,200 --> 00:29:09,720 Suurimmat omistajat kävit läpi suoraan. -Huhut liikkuu. 264 00:29:09,880 --> 00:29:16,280 Viisaana poikana siirsit varmaan ohi ostamisen muille. -Tietenkin. 265 00:29:16,440 --> 00:29:19,000 No, kerro mullekin. 266 00:29:19,160 --> 00:29:22,840 On parempi, että et tiedä, kuka tyyppi on. 267 00:29:23,000 --> 00:29:26,280 Se on meitä molempia fiksumpi. -Okei. 268 00:29:26,440 --> 00:29:30,000 Huhujen huonompi seuraus on vastaostot. 269 00:29:30,160 --> 00:29:34,240 Sehän me tiedettiin. Tämä on kilpajuoksua. 270 00:29:34,400 --> 00:29:37,600 Ja Kuusisto on jäljessä. -Se ei riitä. 271 00:29:37,760 --> 00:29:40,000 Tarvitaan suurempi ero. 272 00:29:48,920 --> 00:29:51,920 Anteeksi Jaska, odotatko hetken? 273 00:29:53,360 --> 00:29:55,360 Mutta itse patruuna. 274 00:29:55,520 --> 00:29:58,880 Mistä moinen kunnia? -Ex tempore. 275 00:29:59,040 --> 00:30:03,080 Pitää neuvotella luotettavan liikepankin kanssa. 276 00:30:03,240 --> 00:30:05,680 Mistä haluaisit neuvotella? 277 00:30:05,840 --> 00:30:07,920 Siinä kun nyt seisot, - 278 00:30:08,080 --> 00:30:12,280 ihme, että Kansallispankki on yhä Kuusiston takana. 279 00:30:12,440 --> 00:30:14,440 Elämme perestroikaa. 280 00:30:14,600 --> 00:30:19,280 Neuvostoliitto ostaa pian muutakin kuin mitä politbyroo määrää. 281 00:30:19,440 --> 00:30:21,840 Miten SYPillä muuten menee? 282 00:30:22,000 --> 00:30:26,640 Luulin, ettet juo itseäsi nuorempia juomia. 283 00:30:33,080 --> 00:30:35,240 Hyvää ruokahalua. -Kiitos. 284 00:30:35,400 --> 00:30:39,960 Päättäminen on joskus vaikeaa. -Ei aina. 285 00:30:40,120 --> 00:30:45,360 Lähdetäänkin Jaskan kanssa ruokailemaan toisaalle. Näkemiin. 286 00:30:50,280 --> 00:30:55,600 Olikos kattoterassilla hyvät näkymät? -Oikein hyvät. 287 00:30:55,760 --> 00:31:00,680 Ei muuta kuin hyvää ruokahalua. -Samoin. 288 00:31:00,840 --> 00:31:03,600 (Marko vaikeroi.) 289 00:31:05,040 --> 00:31:08,240 Marko, herää. Herää! 290 00:31:08,400 --> 00:31:10,920 Marko, herää. 291 00:31:11,080 --> 00:31:13,680 Mun on pakko saada nukuttua. 292 00:31:13,840 --> 00:31:17,520 Pitää olla kasilta tukussa. -Joo. 293 00:31:24,520 --> 00:31:29,280 Koeta säkin saada nukuttua. Tuu vaikka lounaalle huomenna. 294 00:31:51,120 --> 00:31:56,920 (Kullervo:) Lääkärin mukaan sektio ei voi odottaa kuukautta. 295 00:31:57,080 --> 00:31:59,920 Hän suosittaa 15. päivää. 296 00:32:00,080 --> 00:32:05,320 Ihan kauheaa. Lapsi nostetaan haavasta kuin kasvain. -Bibbi. 297 00:32:05,480 --> 00:32:10,760 Laura ei ole ensimmäinen tiedoton sektiopotilas. Se menee hyvin. 298 00:32:10,920 --> 00:32:16,360 15. päivä toimii huonosti. Oon Jyväskylässä Gymin avajaisissa. 299 00:32:16,520 --> 00:32:21,200 Ai, no kerrankos sitä kuntosalin avajaisissa ollaan. 300 00:32:21,360 --> 00:32:24,680 Kyllä isän pitää olla paikalla. 301 00:32:24,840 --> 00:32:28,960 Jos lykätään viikolla. -Ei. Vauvasta tulisi vaaka. 302 00:32:29,120 --> 00:32:32,880 Kuulepas Sampo, lapsi on Lauran. 303 00:32:33,040 --> 00:32:37,120 Kyseessä on minun lapsenlapseni elämä ja terveys. 304 00:32:37,280 --> 00:32:39,720 Hetkinen. 305 00:32:39,880 --> 00:32:43,600 Sali voidaankin saada auki viikkoa aiemmin. 306 00:32:43,760 --> 00:32:47,000 Kun lapsi on pesty, se annetaan minulle. 307 00:32:47,160 --> 00:32:50,920 Lapsen pitää tuntea itsensä äidin rakastamaksi. 308 00:32:51,080 --> 00:32:53,760 Et sä oo äiti. -Olen Lauran äiti. 309 00:32:53,920 --> 00:32:59,280 Parasta, mitä näissä olosuhteissa lapsella on. -Tässä oli kaikki. 310 00:33:06,280 --> 00:33:08,920 (Ovikello soi. Ovi aukeaa.) 311 00:33:09,080 --> 00:33:11,200 Moi. -Marko ei ole kotona. 312 00:33:11,360 --> 00:33:15,560 Se ei vastannut puhelimeen. Sanoiko se, minne meni? 313 00:33:15,720 --> 00:33:19,560 Se tästä puuttuisi, että kyselisin menoja. 314 00:33:19,720 --> 00:33:23,400 Olisin kuin joku äiti tai vaimo. 315 00:33:23,560 --> 00:33:25,760 Okei. 316 00:33:31,920 --> 00:33:35,320 Vastaa mulle! -Mitä väliä sillä on? 317 00:33:35,480 --> 00:33:40,240 (Outi:) Ajattele muitakin! Löysin sun korvakorun Markolta. 318 00:33:40,400 --> 00:33:42,360 Te panitte! Et mene... 319 00:33:42,520 --> 00:33:45,480 (Bibbi:) Ihanaa, Marko! 320 00:33:45,640 --> 00:33:48,040 Sampo huitelee Porissa. 321 00:33:48,200 --> 00:33:52,640 Kullervo uskoo, että hoitaja Nadja on ryssien vakooja. 322 00:33:52,800 --> 00:33:55,880 Höpsistä! Noh, noh. 323 00:33:56,040 --> 00:33:59,880 Joo, mutta Marko, katso vähän sen perään. 324 00:34:00,040 --> 00:34:02,480 Ettei hän mene työhuoneeseen. 325 00:34:02,640 --> 00:34:07,080 Sehän on lukossa. -Tiirikat on keksitty naapurissakin. 326 00:34:07,240 --> 00:34:10,680 Kyllä me pärjätään. Hauskaa iltaa vaan! 327 00:34:10,840 --> 00:34:13,320 Kiitos, Marko. Priviet! 328 00:34:13,480 --> 00:34:17,760 Homma on harasoo! (Nauravat.) -Kielimiehiä. 329 00:34:25,800 --> 00:34:29,840 (Marko nauraa.) Mummohan se siellä retkottaa. 330 00:34:32,040 --> 00:34:37,320 No, kuunnellaan niitä röörejä, sanoi putkimies. -Hei. (Nauraa.) 331 00:34:41,080 --> 00:34:47,040 Otetaan tuosta lanellin päältä, ettei mummon tissi palele. 332 00:34:47,200 --> 00:34:50,800 Nadja! Pääsetkö heti tänne? 333 00:34:51,800 --> 00:34:54,480 Mitä? -Katso. Tuleeko se nyt? 334 00:34:59,920 --> 00:35:02,920 Lapsivedet meni. -Onko meillä kiire? 335 00:35:03,080 --> 00:35:05,200 Lauran tapauksessa kyllä. 336 00:35:05,360 --> 00:35:09,920 Mä soitan ambulanssin. Ilmoita suurlähetystöön. -Okei. 337 00:35:13,160 --> 00:35:15,640 (Selvittelee kurkkuaan.) 338 00:35:17,120 --> 00:35:21,440 Marko Goldstein. Tavoittelen Kullervo Kuusistoa. 339 00:35:21,600 --> 00:35:24,440 Kauppavaltuuskunnan tilaisuudessa. 340 00:35:24,600 --> 00:35:27,520 Ettei vaan olis pirtunhinkua. 341 00:35:27,680 --> 00:35:31,520 Hänen tyttärensä synnyttää. Niin. 342 00:35:33,760 --> 00:35:36,200 En minä puhu venäjää. 343 00:35:36,360 --> 00:35:38,920 Sanokaa itse Soboleville. 344 00:35:39,080 --> 00:35:42,480 Niin. Sitten heti konsertin jälkeen. 345 00:35:42,640 --> 00:35:46,720 Niin, hyvä. Okei, kiitoksia. 346 00:35:48,200 --> 00:35:50,960 Hei, kulta. Ei mitään hätää. 347 00:36:02,680 --> 00:36:08,480 Sampo, nyt sulla on kiire. Sulla on helvetinmoinen kiire. 348 00:36:08,640 --> 00:36:12,840 (Vauvan itkua.) Hyvin se menee. Aina ne menee. 349 00:36:13,000 --> 00:36:16,000 Vaikka joskus toivoisi muuta. 350 00:36:16,160 --> 00:36:19,240 Montako sulla on? -Neljäs tulossa. 351 00:36:20,240 --> 00:36:22,600 Entäs sulla? 352 00:36:22,760 --> 00:36:26,040 Saattaa olla eka, saattaa olla olematta. 353 00:36:26,200 --> 00:36:29,880 Ai sellainen juttu. Kyllä niistäkin selviää. 354 00:36:31,560 --> 00:36:34,280 Oikeastaan mulla on viisi. 355 00:36:34,440 --> 00:36:37,200 Lehtolapsi Imatralla. 356 00:36:37,360 --> 00:36:40,160 Isä voi tulla tapaamaan vauvaa. 357 00:36:41,160 --> 00:36:44,000 Ihanko tosi? -Mitä mä sanoin? 358 00:36:44,160 --> 00:36:47,000 Lapsi löytää aina tiensä maailmaan. 359 00:36:47,160 --> 00:36:51,480 Niin suloinen tyttö. Täydet yhdeksän pistettä. 360 00:36:51,640 --> 00:36:54,920 Tyttö! Mihin yksi piste jäi? 361 00:36:55,080 --> 00:36:59,080 Sektio katsos, mutta tyttö on täysin terve. 362 00:36:59,240 --> 00:37:02,040 Sillä on isänsä nenä. 363 00:37:06,560 --> 00:37:09,280 Laura, katso miten kaunis se on. 364 00:37:09,440 --> 00:37:13,040 Minne Laura menee? -Laura viedään heräämöön. 365 00:37:15,000 --> 00:37:19,760 Herääkö Laura? -Vaikka hän on koomassa, hänet nukutettiin. 366 00:37:19,920 --> 00:37:23,120 Siksi heräämöön eli tarkkailuun. 367 00:37:23,280 --> 00:37:26,120 Nyt me voitaisiin kylvettää vauva. 368 00:37:26,280 --> 00:37:29,000 Täällä on ruumiinlämpöistä vettä. 369 00:37:29,160 --> 00:37:35,120 Tuet vauvan päätä hellästi takaa siten, että myös selälle on tuki. 370 00:37:35,280 --> 00:37:37,320 (Marko hyssyttää.) 371 00:37:37,480 --> 00:37:42,880 (Laulaa:) Mistäs tiesit tänne tulla? 372 00:37:43,040 --> 00:37:46,960 Tulin Turun tietä pitkin... 373 00:37:47,120 --> 00:37:50,920 Täällähän pärjätään edelleen ensiluokkaisesti. 374 00:37:51,080 --> 00:37:55,760 En olisi ikinä arvannut, että pieni tuoksuu näin hyvältä. 375 00:37:55,920 --> 00:38:00,880 Lääkäristä voitaisiin yrittää viedä vauva Lauran rinnalle. 376 00:38:01,040 --> 00:38:03,640 Miten? -Kokeillaan yhdessä. 377 00:38:03,800 --> 00:38:07,000 Kyllä Laurallekin nousee maito rintaan. 378 00:38:15,000 --> 00:38:18,800 Huhhuh! Porista 1,5 tunnissa. -Shh! 379 00:38:18,960 --> 00:38:21,200 Tuossako se nyt on? 380 00:38:22,680 --> 00:38:24,680 Mun nenä. 381 00:38:28,720 --> 00:38:31,200 Varovasti. 382 00:38:31,360 --> 00:38:36,560 (Vauva kitisee.) No, no. Rauhassa vain. 383 00:38:36,720 --> 00:38:39,560 Ihan rauhassa, isä on täällä. 384 00:38:39,720 --> 00:38:42,440 Sulle varmaan neuvottiin tämä. 385 00:38:46,120 --> 00:38:51,600 (Marko hyssyttää.) Joo, porissa meni tosi hyvin. 386 00:38:51,760 --> 00:38:55,800 Matkalla mietin, että hankkisi isomman kämpän. 387 00:38:55,960 --> 00:38:59,920 Palkkaisi jonkun lastenhoitajan. 388 00:39:00,080 --> 00:39:04,440 Ehkä on parempi, että toi... hän... 389 00:39:04,600 --> 00:39:07,560 ...olisi jonkin aikaa Kuusistoilla. 390 00:39:07,720 --> 00:39:12,240 Lauran lähellä. -Lauralla onnistui imetys hyvin. 391 00:39:12,400 --> 00:39:14,520 Täh? (Oveen koputetaan.) 392 00:39:14,680 --> 00:39:17,680 Onko Laura kunnossa? Heräsikö se? 393 00:39:22,720 --> 00:39:26,120 Tää on varmaan ollut sulle tosi rankkaa. 394 00:39:27,120 --> 00:39:30,360 (Kuiskaa:) No moi. Voi pieni. 395 00:39:30,520 --> 00:39:32,520 Onpa se suloinen. 396 00:39:32,680 --> 00:39:35,960 Katso, mitä Outi-täti toi sulle. -Kato. 397 00:39:40,760 --> 00:39:46,000 Marko, meidän kannattaa varmaan antaa perheelle omaa aikaa. 398 00:39:46,160 --> 00:39:50,120 Joo. -Ei, kun Marko sai just sen hiljeneen. 399 00:39:50,280 --> 00:39:53,640 Sä oot sen isä. Se tarvii sun syliä. 400 00:39:56,040 --> 00:40:01,240 On tosi tärkeetä, että alussa vauva saa yhteyden vanhempiinsa. 401 00:40:01,400 --> 00:40:04,400 Eikö vaan? Mennään. 402 00:40:12,880 --> 00:40:15,880 Saatanan ryssä! -No, no. 403 00:40:16,040 --> 00:40:19,800 Millä mandaatilla ne sensuroi meidän viestejä? 404 00:40:19,960 --> 00:40:24,240 Syytä sen helvetin pitkän pianokonserton säveltäjää. 405 00:40:24,400 --> 00:40:26,960 Haluan sairaalaan nyt. 406 00:40:27,120 --> 00:40:31,640 Bibbi rakas, kun ei ne päästä meitä sinne yöllä. 407 00:40:36,080 --> 00:40:38,800 Mitä, jos ne vie meidän vauvan? 408 00:40:40,360 --> 00:40:43,800 Kukaan ei vie meiltä mitään. 409 00:40:45,600 --> 00:40:47,720 (Outi:) Ihana se vauva! 410 00:40:47,880 --> 00:40:51,160 Näitkö sen nenän? Ihan kuin Sampolla. 411 00:40:52,160 --> 00:40:56,440 Mä käyn hakeen oluet. Otatko sä? -Tuo vaan. 412 00:40:56,600 --> 00:40:58,640 (Outi huokaa.) 413 00:41:02,920 --> 00:41:04,920 Jees. 414 00:41:05,080 --> 00:41:08,600 Mä haluaisin asua yhdessä. -Ei tänne mahdu. 415 00:41:08,760 --> 00:41:13,440 Tyhmä, miksi asut mummon nurkissa? Olisi varaa omaan. 416 00:41:13,600 --> 00:41:17,160 Mä viihdyn täällä. Sijainti on hyvä. 417 00:41:17,320 --> 00:41:20,600 Haluaisin herätä joka aamu sun vierestä. 418 00:41:20,760 --> 00:41:25,160 Juoda aamukahvit meidän keittiössä, ei mummomuseossa. 419 00:41:25,320 --> 00:41:28,240 Joo, no Muru ei oo mikään mummo. 420 00:41:28,400 --> 00:41:30,720 Se on siisti tyyppi. 421 00:41:30,880 --> 00:41:35,560 Teillä siellä landella on tuvat täynnä syytinkivanhuksia. 422 00:41:35,720 --> 00:41:38,160 Alkoi väsyttää. -Niin muakin. 423 00:41:38,320 --> 00:41:42,800 Mene kotiin nukkumaan. Voin katsoa painajaisia rauhassa. 424 00:41:42,960 --> 00:41:46,360 Mieti, kannattaako... -Mieti ite, Outi! 425 00:41:46,520 --> 00:41:49,720 Onko sulla oikeasti varaa tällaiseen? 426 00:41:49,880 --> 00:41:52,800 Ehkä sä tosiaan tarvit omaa aikaa. 427 00:42:08,520 --> 00:42:12,160 (Laura nauraa.) (Gini:) Hyvä, Laura! 428 00:42:16,080 --> 00:42:18,320 (Outi nauraa:) Tiedotus... 429 00:42:20,360 --> 00:42:26,040 Rahaa vai rakkautta? -Molemmat. Onko muka muuta? 430 00:42:31,480 --> 00:42:34,000 (Outi:) Et voi sanoa noin! 431 00:42:34,160 --> 00:42:38,520 (Laura:) Mitä väliä sillä on? -Ajattele muitakin! 432 00:42:38,680 --> 00:42:40,680 Vastaa mulle! 433 00:42:40,840 --> 00:42:43,360 Et mene mihinkään! Vastaa! 434 00:42:43,520 --> 00:42:49,520 Löysin sun korvakorun Markolta. Te panitte! -Ei toi oo kysymys. 435 00:42:49,680 --> 00:42:53,200 Kamoon. -Vitun huora! 436 00:43:35,640 --> 00:43:39,640 Tekstitys: Jenni Rajala Iyuno-SDI Group 34170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.