All language subtitles for Sininen.enkeli.S01E03.FiNNiSH.1080p.CMR.WEB.H264-RHD.sdh.fin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,080 --> 00:00:07,320 Soitin alivuokrahuoneesta. 2 00:00:07,480 --> 00:00:14,080 Sitten mulla voisi olla ratkaisu tähän meidän ongelmaan. 3 00:00:17,040 --> 00:00:19,720 Näet miehen edessäsi polvillaan. 4 00:00:19,880 --> 00:00:21,640 Meidän piti kertoa. 5 00:00:21,800 --> 00:00:25,480 En odottanut tuota. -Onnea vaan morsiamelle. 6 00:00:25,640 --> 00:00:27,400 Hyvä, Laura! 7 00:00:28,600 --> 00:00:34,680 Apua! Marko! Sampo! Apua! 8 00:00:36,720 --> 00:00:41,320 Selvität, miten Laura joutui mereen, mistä tuli huumeet. 9 00:00:41,480 --> 00:00:45,320 -SYP valtaa Kuusiston osakepotilla kauttasi. 10 00:00:45,480 --> 00:00:49,880 Rekisteri yhdistää ne muhun. Jos Kuusisto kuulee... 11 00:00:50,040 --> 00:00:53,800 (Poliisi:) Kullervo Kuusistoa etsimme. -Aivan. 12 00:00:53,960 --> 00:00:58,880 Asia on sillä lailla, että tyttärenne on raskaana. 13 00:01:55,040 --> 00:01:57,400 (Iskelmämusiikkia radiosta.) 14 00:01:57,560 --> 00:02:00,080 Olavi Virta. (Muru hymähtää.) 15 00:02:00,240 --> 00:02:05,240 Miten nuori mies tuntee näin vanhan laulun? -Mummon suosikki. 16 00:02:05,400 --> 00:02:10,040 Vittuiletko? Voisin olla äitisi. -Voisit olla mun sisko. 17 00:02:11,960 --> 00:02:15,240 Ajattelin fiilistellä matkalla kentälle. 18 00:02:15,400 --> 00:02:18,040 Taisi mennä fiilikset. -Älä nyt. 19 00:02:18,200 --> 00:02:21,600 Nauti Portugalista. Oon kade. 20 00:02:21,760 --> 00:02:26,360 Muuten, jos tulee kaupat siitä lomaosakkeesta, - 21 00:02:26,520 --> 00:02:28,400 lähdet sitten mukaan. 22 00:02:30,000 --> 00:02:33,520 (Laulaa:) On Portugalin huhtikuu... 23 00:02:56,800 --> 00:03:03,000 (Rauhallista kitaramusiikkia.) 24 00:03:30,320 --> 00:03:36,200 Kun meidän biisi tuli, se äijä alkoi huutaa Popedaa. 25 00:03:36,360 --> 00:03:41,240 Menin sen luo ja sanoin: "Vittu mene takaisin Tampereelle!" 26 00:03:41,400 --> 00:03:47,880 Laura iski piikkarilla sen jalkapöytään. -Gini! Gini! 27 00:03:48,040 --> 00:03:51,360 Ei perkele! Tää on mun tädin matto. 28 00:03:51,520 --> 00:03:55,840 Se toi sen Pariisista. -Mä haen sille uuden. 29 00:03:56,000 --> 00:03:59,040 Laita merisuolaa. -Mene nyt istumaan. 30 00:03:59,200 --> 00:04:03,720 Anna se pullo, mä tuon uuden. -Kiitos, kiitos. 31 00:04:05,800 --> 00:04:11,320 Moro! Anja, mä rakastan sua vähän. 32 00:04:11,480 --> 00:04:14,840 Loppuu se nussiminen! Kotiin nukkumaan. 33 00:04:16,600 --> 00:04:20,720 Siinä isäntä. Otatko lasin Sarin ja Roopen kanssa? 34 00:04:20,880 --> 00:04:24,160 Lyödään lukkoon aika nelinpelille. -Joo. 35 00:04:24,320 --> 00:04:29,000 Nostetaan, kun kaikki on tulleet. Ei oo ylioppilasjuhlat. 36 00:04:29,160 --> 00:04:34,120 Ketä odotetaan? Täällä on kaikki. Mitä etsit? -Punaviiniä. 37 00:04:34,280 --> 00:04:38,960 Onko Laura tulossa? Ja Sampo. -Ei siitä koskaan tiedä. 38 00:04:39,120 --> 00:04:42,600 Ehkä se testaa Porschen takapenkin jousia. 39 00:04:42,760 --> 00:04:46,520 Ehkä Sampokin on mukana. -Outi, oot kauhee. 40 00:04:46,680 --> 00:04:50,160 Minne sä meet, Marko? Koska pidät puheen? 41 00:04:51,280 --> 00:04:54,200 No, skool! 42 00:05:12,880 --> 00:05:17,160 Presidentti Mauno Koivisto on kauppavaltuuskunnan... 43 00:05:17,320 --> 00:05:20,480 (Ovikello soi.) Kullberg on väsynyt. 44 00:05:20,640 --> 00:05:24,800 Olisi uutinen, jos se ei olisi. -Et kai noin mene? 45 00:05:24,960 --> 00:05:29,880 Bibbi, miten oot tuon kasvattanut? -Sinä sen kasvatit. 46 00:05:35,000 --> 00:05:38,600 Tulinko liian aikaisin? -Sitä sä aina kysyt. 47 00:05:38,760 --> 00:05:41,400 Tuu ylös, mä puen vielä. 48 00:05:45,040 --> 00:05:50,280 On tuossa Manussa sentään tyyliä. Kekkonen oli seniili... 49 00:05:50,440 --> 00:05:54,200 Tarkoitan seniori. Aikanaan mies paikallaan. 50 00:05:54,360 --> 00:05:58,120 Mitkä hipat nyt on? -Goldsteinilla Kaivarissa. 51 00:05:58,280 --> 00:06:00,840 (Laura:) Sampo! 52 00:06:01,000 --> 00:06:05,440 (Uutisissa:) Myös lennonjohtajat liittyivät lakkoon. 53 00:06:05,600 --> 00:06:09,640 (Musiikki pauhaa.) 54 00:06:12,720 --> 00:06:17,400 Kun mä huudan Marko, te huudatte Marko. Marko! -Marko! 55 00:06:17,560 --> 00:06:22,080 Marko! -Marko! 56 00:06:22,240 --> 00:06:26,840 Kiitos illan mahdollistamisesta kuuluu tietenkin - 57 00:06:27,000 --> 00:06:31,960 Portugalin lämmöstä nauttivalle Muru-tädille! 58 00:06:32,120 --> 00:06:34,440 Marko, sä oot mun muru! -Mun! 59 00:06:34,600 --> 00:06:40,280 Selvä. Mutta jotta voin avata illan hauskanpidolle, - 60 00:06:40,440 --> 00:06:46,040 haluan päättää puheen Kikeron viisaisiin sanoihin. 61 00:06:46,200 --> 00:06:52,760 Doloris omnis privatio recte nominata est voluptas! 62 00:06:52,920 --> 00:06:55,480 Nautinnolle! -Nautinnolle! 63 00:06:57,960 --> 00:07:01,240 Aivan loistava puhe. Cicero sanoittaa. 64 00:07:01,400 --> 00:07:04,320 Sisero ei suole soskaan! 65 00:07:04,480 --> 00:07:07,600 Ei hitto, toi on mun uusi bändin nimi. 66 00:07:08,600 --> 00:07:11,400 (Puhelin soi.) 67 00:07:15,000 --> 00:07:17,200 Pitäisikö sun vastata? 68 00:07:17,360 --> 00:07:19,920 Nyt on vähän tilanne päällä. 69 00:07:20,080 --> 00:07:23,360 Tässä Laura, jätä viesti. 70 00:07:23,520 --> 00:07:27,960 -Moi Laura, Marko tässä. Goldstein. 71 00:07:29,280 --> 00:07:32,640 Ajattelin varmistaa, että oothan tulossa. 72 00:07:32,800 --> 00:07:37,560 Se olisi mulle... No, se olisi tärkeetä. 73 00:07:38,560 --> 00:07:43,720 Jos ei sulla oo kyytiä, voin laittaa taksin hakemaan. 74 00:07:43,880 --> 00:07:46,160 En oo ite enää ajokunnossa. 75 00:07:46,320 --> 00:07:48,920 Joo, no, moi moi! 76 00:07:53,560 --> 00:07:55,960 Noin! -Kiitos! 77 00:07:56,120 --> 00:08:03,080 Voi kuule, minun tyttäreni ajaa minut hulluuden partaalle. 78 00:08:03,240 --> 00:08:07,360 Kultaseni, sinun täytyy mennä minun lääkärilleni. 79 00:08:07,520 --> 00:08:11,760 Hän määrää sellaiset lääkkeet, että unohdat kaiken. 80 00:08:11,920 --> 00:08:14,760 Nukut monta päivää. -Raakel-rakas! 81 00:08:14,920 --> 00:08:19,840 Tapetaan rikkaat miehemme ja paetaan Alpeille! -Paetaan! 82 00:08:20,000 --> 00:08:22,920 Hei! Tervetuloa! 83 00:08:23,080 --> 00:08:25,840 Sori, että ollaan myöhässä. 84 00:08:26,000 --> 00:08:30,400 Ei haittaa. -Taidan olla alipukeutunut. 85 00:08:30,560 --> 00:08:34,280 Näytät ihanalta. -Voidaanko jutella, Marko? 86 00:08:34,440 --> 00:08:38,120 Vielä kun ollaan oikeustoimikelpoisia. -Juu. 87 00:08:47,800 --> 00:08:51,680 On ollut ilo tutustuu. -Kiitos samoin. 88 00:08:51,840 --> 00:08:57,440 Lyhyesti, ettei mee bileet ohi. Lauralla, mulla ja Ginillä on firma. 89 00:08:57,600 --> 00:08:59,560 Metropol. -Kuntosaleja. 90 00:08:59,720 --> 00:09:03,600 Sitä ja paljon muuta. Klubeja, tapahtumia. 91 00:09:03,760 --> 00:09:09,640 Tavoitetaan vuosikymmenen henki ja tehdään rahaa. Paljon. 92 00:09:09,800 --> 00:09:12,920 Kuulostaa hyvältä. Onneksi olkoon. 93 00:09:13,080 --> 00:09:18,240 Nyt kun on tutustuttu suhun, ollaan kaikki sitä mieltä, - 94 00:09:18,400 --> 00:09:21,720 että Marko on... Marko! 95 00:09:21,880 --> 00:09:25,360 Sä kuuluisit täydellisesti meidän jengiin. 96 00:09:27,000 --> 00:09:31,240 Mitä sanot? -Kiinnostaa, kiinnostaa. 97 00:09:31,400 --> 00:09:35,800 Mitä se tarkoittaisi? -Me myytäisiin sulle osuus. 98 00:09:35,960 --> 00:09:40,360 Kaikki luopuisi viidestä prossasta. -Ai 15 prossaa? 99 00:09:40,520 --> 00:09:45,480 Mitä tää maksaa mulle? -Ei paljon mitään. Sata donaa. 100 00:09:47,280 --> 00:09:49,280 Me halutaan sut. 101 00:09:51,080 --> 00:09:57,520 Laita tuloslaskelmat ja taseet, niin juttelen lakimiehen kanssa. 102 00:09:57,680 --> 00:10:00,640 Waa! (Sampo nauraa.) 103 00:10:00,800 --> 00:10:03,120 Vittu sä näytät hyvältä. 104 00:10:04,560 --> 00:10:08,320 (Musiikin jumputus rakennuksesta.) 105 00:10:34,080 --> 00:10:37,320 (Käsilaukku putoaa lattialle.) 106 00:10:37,480 --> 00:10:41,160 Täti! Sä tulit kotiin. 107 00:10:41,320 --> 00:10:45,280 Kannatko laukut mun huoneeseen? -Mitä tapahtui? 108 00:10:45,440 --> 00:10:49,480 Etkö nähnyt uutisia? Lennonjohtajien lakko alkoi. 109 00:10:50,480 --> 00:10:52,320 No voi paska. 110 00:10:57,960 --> 00:11:00,400 (Marko kuiskaa:) Sst, hei. 111 00:11:03,520 --> 00:11:05,520 (Kuiskaa:) Sori. 112 00:11:10,240 --> 00:11:13,240 Hei, oon tosi pahoillani. 113 00:11:13,400 --> 00:11:18,640 Nää juhlat lähti käsistä. Gini toi epämääräistä jengiä. 114 00:11:18,800 --> 00:11:23,240 Kumman puolen täti mä oon, sun äidin vai isän? 115 00:11:25,200 --> 00:11:29,640 Ei me Markon äidin kanssa raaskittu heittää sitä pois. 116 00:11:29,800 --> 00:11:33,080 Se oli "Hella-Malkon lakat pumppuli". 117 00:11:33,240 --> 00:11:36,160 Hella-Marko! 118 00:11:36,320 --> 00:11:38,800 Olit niin söpö lapsi, Marko. 119 00:11:38,960 --> 00:11:41,640 Kiitos, kultaseni. 120 00:11:41,800 --> 00:11:46,960 Missä teillä oli ihanan näköisiä cocktailtikkuja? Näytä mulle. 121 00:11:47,120 --> 00:11:52,000 Samalla voit kertoa, missä tapasitte Markon kanssa. 122 00:11:59,720 --> 00:12:02,600 Hei, onko sun täti sinkku? 123 00:12:05,920 --> 00:12:08,920 Tosi kivoja sun kaverit. 124 00:12:09,080 --> 00:12:13,360 Joo, sori siitä. -Mähän sanoin, että ne on mukavia. 125 00:12:16,560 --> 00:12:21,160 Anna olla. Soitan siivoojalle, että tulisi jo huomenna. 126 00:12:22,920 --> 00:12:26,720 Joo. -Aikamoinen leidi se sun kaveri. 127 00:12:26,880 --> 00:12:31,360 Se poika, joka halusi ostaa mun Birkin-laukun. -Gini! 128 00:12:31,520 --> 00:12:36,640 Joo, sori siitä. Se ja Anja julisti sut muoti-ikonikseen. 129 00:12:38,080 --> 00:12:40,240 Olisin voinut myydäkin, - 130 00:12:40,400 --> 00:12:45,960 jos Giniltä olisi löytynyt muutakin valuuttaa kuin huumausaineita. 131 00:12:46,120 --> 00:12:51,280 Kiitos, kun pelastit mun perseen, Muru. -Kiitos itsellesi. 132 00:12:51,440 --> 00:12:55,160 Mulla oli itse asiassa hauskin ilta aikoihin. 133 00:12:57,840 --> 00:13:02,280 Taisin järjestää itteni elämäni pahimpaan kuseen. -Ai? 134 00:13:02,440 --> 00:13:06,880 Ne luulee nyt, että mä oon Marko Goldstein. 135 00:13:07,040 --> 00:13:10,720 Ne tarjoaa mulle osakkuutta firmastaan. 136 00:13:10,880 --> 00:13:12,880 Se on hyvässä nousussa. 137 00:13:17,760 --> 00:13:23,000 Ei tarvi kattoa Älywapaata palokuntaa, kun sä asut täällä. 138 00:13:23,160 --> 00:13:27,840 Täytyy mennä nukkumaan. Kävinhän melkein Portugalissa. 139 00:13:30,520 --> 00:13:32,520 Hyvää yötä. 140 00:13:37,720 --> 00:13:41,280 Veikö viimeinen viski sulta suuntavaiston? 141 00:14:01,320 --> 00:14:05,560 Ootko nyt ihan tosissasi? -En todellakaan. 142 00:14:08,360 --> 00:14:11,800 Jos epäilisin, että oot rahojen perässä, - 143 00:14:11,960 --> 00:14:14,480 en olisi koskaan ehdottanut. 144 00:14:14,640 --> 00:14:18,360 En suostuisi ottamaan sulta rahaa. -Niin. 145 00:14:18,520 --> 00:14:20,800 Just siksi mä sua rakastan. 146 00:14:22,160 --> 00:14:28,440 Margaretha Elisabeth Goldstein, syntynyt Helsingissä 1935. 147 00:14:28,600 --> 00:14:31,040 Oikein. 148 00:14:31,200 --> 00:14:37,960 Marko Olavi Hyyryläinen, syntynyt Puumalassa 1963. 149 00:14:38,120 --> 00:14:40,840 Pitää paikkansa. 150 00:14:41,000 --> 00:14:44,880 Elina ja Taina, tuletteko todistamaan? 151 00:14:45,040 --> 00:14:49,720 Tuleeko yhteiseksi nimeksi Hyyryläinen? -Ei. 152 00:14:49,880 --> 00:14:52,720 Musta tulee Marko Olavi Goldstein. 153 00:14:58,600 --> 00:15:02,240 Herra Goldstein, tervetuloa Metropoliin. 154 00:15:04,000 --> 00:15:08,000 Tervetuloa! -Samat sanat. 155 00:15:08,160 --> 00:15:13,760 Kun muistan, tässä tilisiirto. Sopimus astuu voimaan sen jälkeen. 156 00:15:18,160 --> 00:15:20,920 Wuu! -Vuu! 157 00:15:32,720 --> 00:15:36,680 80 kiloa. Ihan ookoo, jos ei oo bodannut. 158 00:15:42,680 --> 00:15:44,920 150 puolen vuoden päästä. 159 00:15:52,360 --> 00:15:59,360 (Naisten puheensorinaa.) 160 00:16:02,360 --> 00:16:07,600 (Kuiskaa:) Täällä on naisia. -Totta vitussa. Tää on nykyaikaa. 161 00:16:07,760 --> 00:16:11,680 Meidän painopiste on kuntosaliketjuissa. 162 00:16:11,840 --> 00:16:13,880 Näitä on nyt kolme. 163 00:16:14,040 --> 00:16:17,640 Tarkoitus on laajentaa isoihin kaupunkeihin. 164 00:16:17,800 --> 00:16:21,720 Ei taida olla vielä plussan puolella. -Ei vielä. 165 00:16:21,880 --> 00:16:24,320 Alkuinvestoinnit on isot. 166 00:16:24,480 --> 00:16:28,120 Laitteiden pitää olla viimeistä huutoa. 167 00:16:30,840 --> 00:16:34,760 Vähän kuin bisnes. Jos meinaa hypätä, hyppää. 168 00:16:34,920 --> 00:16:38,360 Jos jää empimään, kilpailijat ehtii ensin. 169 00:16:42,720 --> 00:16:46,640 Aijaijai. Eikö tää oo elämää? 170 00:16:46,800 --> 00:16:51,040 Bodausta omalla salilla, drinkit omalla klubilla. 171 00:16:51,200 --> 00:16:54,800 On, onnittelut. -Onnittele itteäsi. 172 00:16:54,960 --> 00:16:57,960 Firmasta on 15 prossaa sun. 173 00:16:58,120 --> 00:17:02,000 Ootko muistanut laittaa sen huntin? -Joo. 174 00:17:02,160 --> 00:17:04,800 Tai juttelin juristin kanssa. 175 00:17:04,960 --> 00:17:07,800 Rahat irrotetaan sulkutililtä. 176 00:17:07,960 --> 00:17:14,200 Onko joku ongelma? -Ei. Menee vaan muutama päivä. 177 00:17:14,360 --> 00:17:20,040 Saatanan pankit elää vielä tsaarinaikaisessa byrokratiassa. 178 00:17:20,200 --> 00:17:23,280 Huntti, ei mitään. 179 00:17:28,600 --> 00:17:31,600 Marko Goldstein. Varasin tunnin ajan. 180 00:17:31,760 --> 00:17:35,000 (Lääkäri:) Kuinka voin olla avuksi? 181 00:17:35,160 --> 00:17:38,040 Mä oon täällä ystävän puolesta. 182 00:17:38,200 --> 00:17:42,560 En voi antaa ohjeita tapaamatta potilasta. 183 00:17:42,720 --> 00:17:45,440 Joo, ei, kun mä... 184 00:17:45,600 --> 00:17:49,440 ...kyselen ihan yleisellä tasolla. 185 00:17:49,600 --> 00:17:55,120 Mun ystävä joutui onnettomuuteen. Hän on lyönyt päänsä. 186 00:17:55,280 --> 00:18:01,400 Joutui veteen. Hänet pelastettiin, mutta hän ei oo tullut tajuihinsa. 187 00:18:03,640 --> 00:18:08,200 Mitä hoitavat lääkärit sanovat? -Ei anna paljoa toivoa. 188 00:18:09,920 --> 00:18:13,760 Mäkään en valitettavasti osaa tehdä ihmeitä. 189 00:18:13,920 --> 00:18:18,000 Tämä ihminen on ilmeisesti nuori nainen. 190 00:18:18,160 --> 00:18:20,840 Kyllä, kuinka niin? 191 00:18:21,000 --> 00:18:25,400 Se lukee sun otsassa. Tärkeä nuori nainen. 192 00:18:29,360 --> 00:18:31,720 (Huokaa.) 193 00:18:31,880 --> 00:18:37,240 En halua antaa liikaa toivoa, mutta olin seminaarissa Zürichissä. 194 00:18:37,400 --> 00:18:41,440 Juttelin tohtori Hermann Eulenspiegelin kanssa. 195 00:18:41,600 --> 00:18:45,800 Hän on käsittääkseni pystynyt tekemään ihmeitä. 196 00:18:45,960 --> 00:18:48,480 Onko hänellä klinikka jossain? 197 00:18:48,640 --> 00:18:53,320 Sveitsissä. Voin ottaa asiasta tarkemmin selvää. 198 00:18:53,480 --> 00:18:57,600 Ymmärrät varmaan, että ihmeet eivät ole ilmaisia. 199 00:18:58,880 --> 00:19:02,560 Puhutaan sadoista tuhansista. 200 00:19:09,040 --> 00:19:12,880 Soitin jo. Tohtori lupasi ottaa Lauran hoitoon. 201 00:19:13,040 --> 00:19:16,240 Joo, viedään Laura tonne. 202 00:19:16,400 --> 00:19:20,360 Kiitos kun näit näin paljon vaivaa Lauran eteen. 203 00:19:20,520 --> 00:19:23,680 Hän taitaa olla sulle aika tärkeä. 204 00:19:23,840 --> 00:19:30,520 Niin, me oltiin... Siis me ollaan Lauran kanssa tosi hyviä ystäviä. 205 00:19:30,680 --> 00:19:35,280 Eli olisi mahdollista, että Laura voisi herätä koomasta. 206 00:19:35,440 --> 00:19:38,920 Ei voi varmaksi sanoa. Kannattaa kokeilla. 207 00:19:39,080 --> 00:19:43,760 Miten me saataisiin Laura Sveitsiin? -Ambulanssilennolla. 208 00:19:43,920 --> 00:19:46,160 Yksityislennolla. 209 00:19:46,320 --> 00:19:51,640 Ihan sama, mitä se maksaa. -Kyllä sitä voidaan pohtia. 210 00:19:51,800 --> 00:19:56,600 Asiasta pitää tietysti puhua hoitavien lääkäreiden kanssa. 211 00:20:00,240 --> 00:20:05,080 Juttelin Lauran tilanteesta neurologian ylilääkärin kanssa. 212 00:20:05,240 --> 00:20:09,880 No? -Se kotihoito voisi onnistua. 213 00:20:10,040 --> 00:20:14,560 Se vaatii lähes täydellisen kotisairaalan perustamisen. 214 00:20:14,720 --> 00:20:16,880 Ei oo ihan halpaa. 215 00:20:17,040 --> 00:20:20,840 Bibbi haluaa sitä niin kovasti. 216 00:20:21,000 --> 00:20:23,640 Sitten me kuultiin tämmöisestä. 217 00:20:24,920 --> 00:20:28,800 Doctor Hermann Eulenspiegel. -Aivan. 218 00:20:31,120 --> 00:20:33,840 Mennääs juttelemaan jonnekin. 219 00:20:43,800 --> 00:20:47,080 Olemme ainakin aluksi kolmessa vuorossa. 220 00:20:47,240 --> 00:20:50,200 Kerran päivässä käynti riittää. 221 00:20:50,360 --> 00:20:54,160 Häntä tulisi kääntää, ettei tule makuuhaavoja. 222 00:20:54,320 --> 00:20:59,640 Kyllä minä tyttäreni hoidan. Sanotko hänelle, että menee pois? 223 00:21:03,800 --> 00:21:08,400 Mitä helvettiä? "Sampo." 224 00:21:08,560 --> 00:21:10,760 Oliko ne kihloissa? 225 00:21:10,920 --> 00:21:16,200 Ehkä Sampo oli. En muista... -Anteeksi. 226 00:21:18,240 --> 00:21:21,160 Saataisiinko me olla hetken kahden? 227 00:21:37,440 --> 00:21:41,800 Rakas, kuuletkohan sä mua? 228 00:21:46,200 --> 00:21:49,000 Mä tuun aina pysymään sun luona. 229 00:21:49,160 --> 00:21:51,960 Sä tuut aina olemaan mun nainen. 230 00:21:58,960 --> 00:22:03,120 Vaimo. Mun lapsen äiti. 231 00:22:15,320 --> 00:22:18,680 Päivää. Ole hyvä. -Päivää. Kiitos. 232 00:22:26,280 --> 00:22:30,640 Ystävällistä, kun tulit. -Voinko viedä nämä Lauralle? 233 00:22:30,800 --> 00:22:34,600 Sampo on siellä. Toivoi meidät pois. -Aha. 234 00:22:34,760 --> 00:22:39,880 Jos mä jätän nämä tähän. -Istu alas, ole hyvä. 235 00:22:40,040 --> 00:22:42,800 Tuotko Markolle kahvin? -Toki. 236 00:22:42,960 --> 00:22:44,960 Siihen vaan. 237 00:22:48,960 --> 00:22:52,200 Uskotko sä kohtaloon? 238 00:22:52,360 --> 00:22:56,920 Vaikea kysymys. Sitä tulkitaan aina jälkikäteen. 239 00:22:57,080 --> 00:23:02,040 Etukäteen ajatellaan, että ollaan kuskin paikalla. 240 00:23:02,200 --> 00:23:04,880 Tarkoitan nyt lähinnä karmaa. 241 00:23:05,040 --> 00:23:11,240 Uskotko, että ihmisen teot saavat palkkansa hyvässä tai pahassa? 242 00:23:11,400 --> 00:23:15,240 Ei vastaa mun kokemusta. Tuskin monen muunkaan. 243 00:23:16,240 --> 00:23:22,560 Eli ei ole oikeudenmukaisuutta. Helppo uskoa tässä tilanteessa. 244 00:23:22,720 --> 00:23:29,080 Oliko se Leibniz, joka sanoi, että "maailma on paras, mitä voi olla"? 245 00:23:29,240 --> 00:23:31,640 Leibniz? -Niin. 246 00:23:31,800 --> 00:23:34,640 Tää rotankolo vai? -Niin. 247 00:23:34,800 --> 00:23:39,520 Tai että kaikista vaihtoehdoista Jumala valitsi parhaan. 248 00:23:42,360 --> 00:23:47,800 Jos Hän nyt on olemassa, olisi voinut valita maailman, - 249 00:23:47,960 --> 00:23:52,480 missä nuoret naiset ei tipu mereen tai mene koomaan. 250 00:23:54,120 --> 00:23:56,800 Elämää ei oo ilman vettä. 251 00:23:56,960 --> 00:24:01,400 Ehkä Jumalakaan ei osannut luoda vettä, mihin ei huku. 252 00:24:02,920 --> 00:24:07,440 Sä et oo mikään ihan tavallinen ekonominplattu. 253 00:24:07,600 --> 00:24:12,440 Jos oot töitä paitsi, sulle on aina paikka konsernissa. 254 00:24:14,000 --> 00:24:16,880 Jos et pääjohtajaksi halua. 255 00:24:18,400 --> 00:24:23,240 Saitko selville, mitä saaressa tapahtui? Kuka huumeet toi? 256 00:24:28,480 --> 00:24:32,120 Voinko puhua sulle suoraan? 257 00:24:32,280 --> 00:24:37,680 Laura ei ollut ensimmäistä kertaa tekemisissä huumeiden kanssa. 258 00:24:37,840 --> 00:24:41,280 Meidän Laurako narkomaani? -Ei narkomaani. 259 00:24:41,440 --> 00:24:44,800 Noissa piireissä sitä vaan liikkuu. 260 00:24:44,960 --> 00:24:48,400 Laura siis toi itse huumeensa veneeseen. 261 00:24:54,960 --> 00:25:00,560 Sähän oot juutalainen, ainakin nimestä päätellen. 262 00:25:00,720 --> 00:25:03,160 Suomen-juutalaisia. 263 00:25:03,320 --> 00:25:05,680 Joo, joo. 264 00:25:07,520 --> 00:25:13,240 Mun isäni vastasi juutalaisten lähettämisestä Saksaan sodassa. 265 00:25:13,400 --> 00:25:18,440 Toivottavasti ei sun sukua. -Ei varmaan. Tai siis ei. 266 00:25:18,600 --> 00:25:21,320 Välillä oon ajatellut, - 267 00:25:21,480 --> 00:25:27,280 että kostetaanko isien pahat teot kolmanteen ja neljänteen polveen. 268 00:25:27,440 --> 00:25:30,440 Nyt se tuntuu tapahtuvan. 269 00:25:30,600 --> 00:25:32,880 Laura paranee vielä. 270 00:25:33,040 --> 00:25:36,760 Ootteko miettineet Sveitsin hoitoja? 271 00:25:36,920 --> 00:25:40,680 Moi! Voinko käydä viemässä nää Lauralle? 272 00:26:01,040 --> 00:26:03,240 Paras laittaa ne kauemmas. 273 00:26:03,400 --> 00:26:06,560 Laura ei tykkää haisevista liljoista. 274 00:26:14,200 --> 00:26:19,400 Moi Laura, Marko tässä. Tulin vaan sanomaan... -Idiootti! 275 00:26:19,560 --> 00:26:21,560 Ei se sua kuule. 276 00:26:21,720 --> 00:26:24,480 Mistä sinä tiedät, mitä se kuulee? 277 00:26:24,640 --> 00:26:28,920 Kuka sut ylipäänsä pyysi leikkimään surevaa ystävää? 278 00:26:30,520 --> 00:26:33,520 Voin tulla myöhemminkin, anteeksi. 279 00:26:35,160 --> 00:26:38,720 Luuletko, etten tiedä, mitä suunnittelet? 280 00:26:40,040 --> 00:26:44,600 Toit firmaan rahaa ja yritit ostaa Ginin ja Lauran. 281 00:26:44,760 --> 00:26:47,680 Ottaa enemmistön ja pelata mut ulos. 282 00:26:47,840 --> 00:26:52,120 Sä oot pois tolaltasi. -Älä sanele, mitä mä oon. 283 00:26:52,280 --> 00:26:57,800 Sä tulit, jotta Kullervo antaisi Lauran edunvalvojana tukensa. 284 00:26:57,960 --> 00:27:00,480 Siinä sä erehdyt. 285 00:27:00,640 --> 00:27:03,120 Kullervo on mun appiukko. 286 00:27:03,280 --> 00:27:05,720 Mun lapsen isoisä. 287 00:27:05,880 --> 00:27:08,280 Sekin tietää teikäläiset. 288 00:27:09,800 --> 00:27:13,560 (Hoitaja:) Anteeksi, olisi hoitotoimenpide. 289 00:27:13,720 --> 00:27:16,960 Jos herrat voisi... -Mä oon puoliso. 290 00:27:17,120 --> 00:27:19,960 Tää herra Goldstein voisi kyllä. 291 00:27:25,560 --> 00:27:30,400 Saatanan kitupiikki. Rakastat rahaa enemmän kuin tytärtäsi. 292 00:27:30,560 --> 00:27:34,680 Jos olisi perusteita uskoa, oltaisiin jo matkalla. 293 00:27:34,840 --> 00:27:37,280 Eikö kaikki pitäisi kokeilla? 294 00:27:37,440 --> 00:27:40,920 Mä selvitin sen asiantuntijalta. 295 00:27:41,080 --> 00:27:43,640 Se on silkkaa huijausta! 296 00:27:45,360 --> 00:27:49,680 Anteeksi, tässä on vähän perheen sisäistä. -Joo. 297 00:27:49,840 --> 00:27:52,680 Kerro nyt Markolle, mitä tapahtuu. 298 00:27:52,840 --> 00:27:55,400 Raha menee rakkauden edelle. 299 00:27:55,560 --> 00:28:00,480 Niin, kiitos kun halusit auttaa. Nyt pitää olla realisti. 300 00:28:00,640 --> 00:28:05,920 Pitää olla realisti! -Realisti! Sä olet umpipaska! 301 00:28:07,280 --> 00:28:12,720 Eikö Lauraa viedäkään Sveitsiin? -Maailma on täynnä huijareita. 302 00:28:12,880 --> 00:28:17,160 Sairaat ja epätoivoiset on otollisia uhreja. 303 00:28:17,320 --> 00:28:20,640 Jos mä maksan? -Ei ole kyse rahasta! 304 00:28:20,800 --> 00:28:25,880 Kyllä minä tyttäreni menoista huolehdin. -Selvä. 305 00:28:33,280 --> 00:28:35,600 Siirrytään syrjemmälle. 306 00:28:40,800 --> 00:28:44,520 No? -Mä oon valmis. 307 00:28:44,680 --> 00:28:47,760 Mikä muutti miehen mielen? 308 00:28:47,920 --> 00:28:50,080 Bisnes ja Mooses vaikka. 309 00:28:51,640 --> 00:28:55,160 Kuusisto tarjosi mulle paikkaa konsernissa. 310 00:28:55,320 --> 00:29:00,000 Otatko? -En, mutta ukko luottaa muhun. 311 00:29:00,160 --> 00:29:03,200 Häikäilemätön heppu. -Tiedä häntä. 312 00:29:04,680 --> 00:29:08,120 SYP haluaa käyttää valtaa Kuusisto Oy:ssä. 313 00:29:08,280 --> 00:29:13,800 SYP siirtää sun yhtiöllesi ensi vaiheessa 80 miljoonaa. 314 00:29:13,960 --> 00:29:20,520 Laskuopin ja päivän kurssin mukaan sillä ostaa 1,15 miljoonaa osaketta. 315 00:29:20,680 --> 00:29:27,000 Ei, vaan sillä ostaa 1,09 miljoonaa, kun mun osuus lasketaan pois. 316 00:29:27,160 --> 00:29:29,600 Kunhan testasin. 317 00:29:32,120 --> 00:29:38,200 (Gini laulaa:) Jee je jee! Je je jee je jea! 318 00:29:51,680 --> 00:29:55,280 Taasko oot mustis? -En. Marko on mun ystävä. 319 00:29:55,440 --> 00:29:59,680 Ystävänkö kaa voi vähän? -Ei. Ystävään voi luottaa. 320 00:29:59,840 --> 00:30:03,200 Muttei tyttöystävään? -Lopeta, tai puren. 321 00:30:03,360 --> 00:30:05,920 Hei, se oli hyvä veto! -Kiitos. 322 00:30:06,080 --> 00:30:08,600 Rumpali kiilasi. -Hyvä vaan. 323 00:30:08,760 --> 00:30:12,320 Voisit virittää sun kitaran. -Ei väliä. 324 00:30:12,480 --> 00:30:15,640 Ei varmaan teidän musassa. 325 00:30:15,800 --> 00:30:18,520 Onko sulla se ajokortti? 326 00:30:20,800 --> 00:30:23,800 Eikö olla ihan saman näköisiä? 327 00:30:31,560 --> 00:30:33,840 Aijai. 328 00:30:34,000 --> 00:30:37,360 Häiriintyykö harppu, jos mennään teille? 329 00:30:37,520 --> 00:30:41,320 Mä vien sut Kapteenikadulle. -Hei. 330 00:30:41,480 --> 00:30:45,960 Huomenna on kansantalouden tentti. -Ethän sä opiskele. 331 00:30:46,120 --> 00:30:50,760 Siksi mun pitää lukea. Siitä Vuorimiehenkadulle. 332 00:30:52,120 --> 00:30:55,000 (Nauravat ääneen.) 333 00:30:55,160 --> 00:30:59,920 Mun nuoruudessa miehet oli vain kahden naisen loukussa. 334 00:31:00,080 --> 00:31:05,840 Sulla sydän vetää kahteen suuntaan ja kivekset kolmanteen. 335 00:31:06,000 --> 00:31:09,840 Onneksi kuitenkin tänne. Oonhan mä sun vaimosi. 336 00:31:10,000 --> 00:31:14,240 Älä pilkkaa. -Miten voisin olla pilkkaamatta? 337 00:31:14,400 --> 00:31:20,440 Toinen vaihtoehto olisi ryhtyä mustasukkaiseksi. Sitä en jaksa. 338 00:31:20,600 --> 00:31:24,640 Ei oo hassumpaa olla naimisissa. -Ai. 339 00:31:24,800 --> 00:31:28,040 Jaksaisitko vielä kerran? 340 00:31:47,240 --> 00:31:50,920 (Voihkimista.) 341 00:31:51,080 --> 00:31:53,280 Marko! 342 00:31:53,440 --> 00:31:56,400 (Rämpyttää ovikelloa.) 343 00:31:56,560 --> 00:32:00,720 Marko! -Voi vittu. Outi. 344 00:32:02,760 --> 00:32:05,120 Marko! -Mitä sä teet? 345 00:32:05,280 --> 00:32:09,320 Avaan tietenkin. Sehän herättää koko talon. 346 00:32:09,480 --> 00:32:13,320 Et sä voi. -Rauhoitu. 347 00:32:13,480 --> 00:32:15,960 Hei, mene huoneeseesi. 348 00:32:16,120 --> 00:32:18,120 Pistä nää korviisi. 349 00:32:20,480 --> 00:32:22,560 Marko! 350 00:32:25,800 --> 00:32:30,280 Hyvänen aika, Outi! Mikä hätänä? -Missä Marko on? 351 00:32:30,440 --> 00:32:34,280 Varmaan huoneessaan. -Täältä kuului panemista. 352 00:32:34,440 --> 00:32:36,440 Ihanko totta? 353 00:32:38,480 --> 00:32:43,040 Ja katsoit asiaksesi kuunnella mua ja mun miesystävää. 354 00:32:44,360 --> 00:32:47,720 Anteeksi. Voinko mennä Markon huoneeseen? 355 00:32:47,880 --> 00:32:52,120 En voi semmoista lupaa antaa. Näemmä menet silti. 356 00:32:57,080 --> 00:32:59,160 Marko. 357 00:33:01,760 --> 00:33:04,080 Marko! 358 00:33:09,960 --> 00:33:13,440 Mikset vastannut, kun mä soitin? -Mitä? 359 00:33:13,600 --> 00:33:17,200 Miksi? Mä rakastan sua niin paljon. 360 00:33:18,200 --> 00:33:21,560 Mikset näytä mulle, että rakastat mua? 361 00:33:21,720 --> 00:33:25,360 No niin. -Mä rakastan sua. 362 00:33:25,520 --> 00:33:28,640 Sä oot ihana. -Ei mitään hätää. 363 00:33:38,520 --> 00:33:40,880 Ja saa poistua. 364 00:34:03,880 --> 00:34:09,640 Lainasin Fonetiikan perusteita jo ekana vuonna. Oli haikea palauttaa. 365 00:34:09,800 --> 00:34:11,800 Et tarvi sitä Briteissä. 366 00:34:11,960 --> 00:34:16,880 Mieti kirjastoja ja arkistoja täynnä käsikirjoituksia. 367 00:34:17,040 --> 00:34:19,920 En mieti kuin Markoa. -Eipäs. 368 00:34:20,080 --> 00:34:24,160 Saat paneutua Beowulfiin ja Boudiccaan. 369 00:34:25,680 --> 00:34:29,000 Hei, tää on mieletön mahdollisuus. 370 00:34:29,160 --> 00:34:34,600 Nyt tartut siihen. -Lähtisitkö ite Sampon luota puoleksi vuodeksi? 371 00:34:34,760 --> 00:34:39,160 No... Sampo on semmonen pelipoika. 372 00:34:39,320 --> 00:34:43,360 On myös Lounatuuli. Ei Marko ehdi sitä pyörittää. 373 00:34:43,520 --> 00:34:48,360 Tänne jää vaan niin paljon. -Älä sitä stressaa. 374 00:34:48,520 --> 00:34:52,960 Mä hoidan Lounatuulen. Tarvittaessa konsultoin Markoa. 375 00:34:53,120 --> 00:34:58,640 Ei Marko ehdi, sillä on niin paljon muuta. -Hitto, pakko mennä. 376 00:34:58,800 --> 00:35:02,800 Pakkaamaan. -Miksi? Minne sä oot menossa? 377 00:35:02,960 --> 00:35:07,960 Pikku reissu Tukholmaan. Palaan ennen kuin lähdet. -Okei. 378 00:35:08,120 --> 00:35:10,720 Hei, mimmi on kohta Briteissä. 379 00:35:12,440 --> 00:35:17,360 Tiedä, vaikka jäisit tekemään tutkintosi loppuun. -En halua. 380 00:35:26,000 --> 00:35:29,960 All inclusive, koko hoito. Hieno homma. 381 00:35:30,120 --> 00:35:32,920 Kahdelle, ja luksusta. 382 00:35:33,080 --> 00:35:36,600 Niin, hyvä. Hienoa, kiitos, moi! 383 00:35:36,760 --> 00:35:39,880 Moi, kulta. Mitäs suunnittelet? 384 00:35:40,040 --> 00:35:44,720 Valmisteluja. Mulla on parin päivän duunireissu. -Aha. 385 00:35:51,040 --> 00:35:54,040 Tukholmaanko? -Ei. Puumalan seudulle. 386 00:35:54,200 --> 00:35:59,840 Niin just. -Niin. Siellä on suvun maita. Hoidan pari juttua. 387 00:36:00,000 --> 00:36:03,440 Just ennen mun vaihtoon lähtöä. Tosi kiva. 388 00:36:03,600 --> 00:36:06,360 Hei, älä nyt viitsi. 389 00:36:06,520 --> 00:36:10,880 Ei mulla mee pitkään. Juhlitaan läksiäisiä, kun tuun. 390 00:36:11,880 --> 00:36:14,800 Oikeasti? -Joo, joo. 391 00:36:14,960 --> 00:36:18,680 Kiitos, kulta. -Tuut tänään meille. 392 00:36:18,840 --> 00:36:24,040 Suunnitellaan vähän. Kasilta? -Miksi niin myöhään? 393 00:36:24,200 --> 00:36:27,200 Sä jäät yöksi. -Aijaa? 394 00:36:27,360 --> 00:36:32,520 Ostan tällä huomenna kempparista huulipunaa. 395 00:36:35,440 --> 00:36:38,800 Markon kanssa mennään yhdessä. 396 00:36:38,960 --> 00:36:41,640 Se tulee huomenna. 397 00:36:41,800 --> 00:36:45,960 Se asuu semmoisen vanhan mummon kodissa. 398 00:36:46,120 --> 00:36:52,200 Sille tulee varmaan ikävä, kun Marko ei oo siinä kodissa. 399 00:36:52,360 --> 00:36:54,880 Ei tuu. -Tuleepas. 400 00:36:55,040 --> 00:36:58,640 Jaa, mummot haisee. 401 00:37:00,960 --> 00:37:05,560 Maamme luotonannon säännöstely joutaa historiaan, kun... 402 00:37:05,720 --> 00:37:07,720 Anna mä. 403 00:37:09,400 --> 00:37:13,280 Tiukat ennakkosäästövelvoitteet poistuvat... 404 00:37:13,440 --> 00:37:16,000 Älä nyt runno niitä. 405 00:37:16,160 --> 00:37:21,360 Onko sulla shampoot ja muut? -Hei! Älä pengo mun tavaroita. 406 00:37:21,520 --> 00:37:25,720 Pelkäätkö, että löydän sun kortsut? -Onko kortsuja? 407 00:37:25,880 --> 00:37:30,360 Hyvä jos on. Jos tapahtuu jotain, niin ei tuu tauteja. 408 00:37:34,840 --> 00:37:40,200 Mun isoäidin asunto ei varmaan olisi huono sijoitus. Ostetaan se. 409 00:37:40,360 --> 00:37:45,360 Rempataan pikkuhiljaa. Lattiat. Vaihdetaan tapetit. 410 00:37:45,520 --> 00:37:49,960 Ehkä kaadetaan se seinä. Tulisi avaruutta. -Hyvä idea. 411 00:37:50,120 --> 00:37:55,520 Keskusta-asunnot nostaa arvoaan. Viidessä vuodessa saisi tuplat. 412 00:37:55,680 --> 00:38:01,240 Ajattelin kyllä asunnoksi meille. Otettaisiin yhteinen laina. 413 00:38:01,400 --> 00:38:04,440 Katsotaan myöhemmin. -Se olisi ihana. 414 00:38:04,600 --> 00:38:09,680 Molemmilla olisi työhuoneet. Voitaisiin kutsua vieraita. 415 00:38:12,600 --> 00:38:18,120 Miksi pakkaat paljon Puumalaan? -Se on kahden päivän työreissu. 416 00:38:18,280 --> 00:38:20,960 Mun hammasharja. 417 00:38:35,920 --> 00:38:39,080 Moneltako lähdet? -Yhdentoista maissa. 418 00:38:39,240 --> 00:38:41,440 Mentäisiinkö lounaalle? 419 00:38:41,600 --> 00:38:46,040 En mä ehdi. Pitää hoitaa pari työjuttua. -Jaa. 420 00:38:51,320 --> 00:38:53,320 Tää on välissä. 421 00:38:57,600 --> 00:39:03,120 Tämä ei näytä vakuuttavalta. -Me ollaan käynnistymisvaiheessa. 422 00:39:05,480 --> 00:39:08,880 Sinäkö uskot, että te selviätte kuiville? 423 00:39:09,040 --> 00:39:11,920 Ilman muuta. 424 00:39:12,080 --> 00:39:17,480 No, ulkomaiset valuuttalainat ovat löysentäneet rahahanoja. 425 00:39:17,640 --> 00:39:21,000 Myönnetään miljoona. Tytöt tekee paperit. 426 00:40:25,120 --> 00:40:29,120 Tekstitys: Jenni Rajala Iyuno-SDI Group 34529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.