All language subtitles for Shock.Corridy.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,710 --> 00:00:47,905 My name is Johnny Barrett. 2 00:00:48,012 --> 00:00:50,879 I'm a reporter on the Daily Globe. 3 00:00:50,982 --> 00:00:53,382 This is my story... 4 00:00:53,485 --> 00:00:55,146 as far as it went. 5 00:02:09,327 --> 00:02:12,319 When was the first time you got this urge, Mr. Barrett? 6 00:02:13,331 --> 00:02:16,232 - There must have been a first time. - When I was 14. 7 00:02:17,902 --> 00:02:21,099 And when I was much younger - 8 00:02:21,206 --> 00:02:22,867 10- 9 00:02:22,974 --> 00:02:24,498 that's when I got the feeling. 10 00:02:24,609 --> 00:02:26,076 What gave it to you? 11 00:02:26,177 --> 00:02:27,974 Her braids. 12 00:02:28,079 --> 00:02:30,479 Tell me about her braids. 13 00:02:30,582 --> 00:02:32,777 - I got excited. - Go on. 14 00:02:32,884 --> 00:02:35,114 I grabbed her braids. 15 00:02:35,220 --> 00:02:36,983 Is that when you hurt her? 16 00:02:37,088 --> 00:02:39,147 I never hurt her. 17 00:02:39,257 --> 00:02:41,384 Did you pull on her braids? 18 00:02:42,293 --> 00:02:44,523 I caressed them. 19 00:02:44,629 --> 00:02:46,529 - Just - - Did you pull on them? 20 00:02:47,632 --> 00:02:49,361 Do you think I'm a fetishist? 21 00:02:49,467 --> 00:02:51,059 - Hell, no, Johnny! 22 00:02:51,169 --> 00:02:53,899 - Let them bring up that word - not you. - Yeah. 23 00:02:55,073 --> 00:02:57,974 You'll be facing the best psychiatrists in the state. 24 00:02:58,076 --> 00:03:00,135 They'll know when you're shamming. 25 00:03:00,245 --> 00:03:02,213 I feel sorry for Doc Fong. 26 00:03:02,313 --> 00:03:04,747 Professionally he knows he's playing with dynamite. 27 00:03:04,849 --> 00:03:08,114 But he just couldn't turn down his closest friend, Swanee. 28 00:03:08,219 --> 00:03:12,053 They were in psychological warfare back in World War II. 29 00:03:12,156 --> 00:03:16,354 Today, the doc's a topflight head-candler, and Swanee's my boss... 30 00:03:16,461 --> 00:03:18,691 managing editor of the Daily Globe. 31 00:03:18,796 --> 00:03:23,199 The role you'll be playing will be stronger than your strongest imagination... 32 00:03:23,301 --> 00:03:24,996 so don't ever weaken. 33 00:03:25,103 --> 00:03:29,631 It'll be a daily duel between the insane and your own sane mind. 34 00:03:29,741 --> 00:03:31,208 And as for the doctors there... 35 00:03:31,309 --> 00:03:34,801 lower your mast for an instant and they'll know you're a phony. 36 00:03:34,913 --> 00:03:37,814 Never let them forget you're living on a sexual powder keg. 37 00:03:37,916 --> 00:03:40,248 He's all yours, Swanee. 38 00:03:40,351 --> 00:03:42,911 - Think he's ready? - As he ever will be. 39 00:03:43,821 --> 00:03:45,721 Well - 40 00:03:45,823 --> 00:03:49,054 the next move is yours, Cathy. 41 00:03:49,160 --> 00:03:51,458 Caressing my braids. 42 00:03:51,562 --> 00:03:53,029 Kissing them. 43 00:03:53,131 --> 00:03:55,065 What a disgusting story. 44 00:03:56,501 --> 00:03:59,834 What happens if they find out I'm not really his sister? 45 00:03:59,938 --> 00:04:01,405 I'll handle that. 46 00:04:03,641 --> 00:04:05,905 Johnny - 47 00:04:06,010 --> 00:04:09,810 Johnny, you've got to be crazy to want to be committed to an insane asylum to solve a murder. 48 00:04:09,914 --> 00:04:12,906 Even if I don't crack this case, honey, my experiences alone... 49 00:04:13,017 --> 00:04:15,417 - will make a book, a play or even a movie sale. - But - 50 00:04:15,520 --> 00:04:17,681 Every man wants to get to the top of his profession. 51 00:04:17,789 --> 00:04:19,484 - Mine is winning the Pulitzer Prize. - Johnny - 52 00:04:19,590 --> 00:04:24,721 - If this story doesn't do it, nothing ever will. - But their sickness is bound to rub off on you. 53 00:04:24,829 --> 00:04:28,230 I said the same thing to you when you started singing in your skin. 54 00:04:28,333 --> 00:04:29,800 - Remember, Cathy? - That's different. 55 00:04:29,901 --> 00:04:33,393 But those hookers didn't get to you, did they? And those lunatics are not gonna get to me. 56 00:04:33,504 --> 00:04:35,529 He's right. 57 00:04:35,640 --> 00:04:39,633 Reporters have impersonated coal miners, school teachers, hoodlums. 58 00:04:39,744 --> 00:04:41,644 Those reporters went in for a purpose. 59 00:04:41,746 --> 00:04:43,976 Not to win a journalistic halo on the cover of Life. 60 00:04:44,082 --> 00:04:47,051 And not to win a cash prize and get their pictures in Time and Newsweek. 61 00:04:47,151 --> 00:04:49,915 Oh, come on, Cathy. All you have to do is play your part. 62 00:04:50,021 --> 00:04:51,989 I'm fed up. 63 00:04:52,090 --> 00:04:55,184 Fed up playing Greek chorus to your rehearsed nightmare. 64 00:04:55,293 --> 00:04:58,353 Why don't you smuggle aboard a rocket and write the memoirs of an astronaut? 65 00:04:58,463 --> 00:05:01,899 - You have any cigarettes, Cathy? - Why don't you give up this psychoanalytical binge? 66 00:05:02,000 --> 00:05:03,934 Because it's what people buy. 67 00:05:04,035 --> 00:05:07,869 Mark Twain didn't psychoanalyze Huck Finn or Tom Sawyer. 68 00:05:07,972 --> 00:05:10,463 Dickens didn’t put Oliver Twist on the couch because he was hungry. 69 00:05:10,575 --> 00:05:13,806 - Oh, come on, Cathy. - Good copy comes out of people, Johnny... 70 00:05:13,911 --> 00:05:15,811 not out of a lot of explanatory medical terms. 71 00:05:15,913 --> 00:05:17,437 Oh, stop it, will you? 72 00:05:17,548 --> 00:05:20,676 You're on a hopped up, show-off stage. Get off it. 73 00:05:20,785 --> 00:05:23,413 Don't be Moses leading your lunatics to the Pulitzer Prize. 74 00:05:23,521 --> 00:05:26,581 - Would you care for a cigarette? - You make me sick! 75 00:05:27,291 --> 00:05:31,352 Sick at the thought of you playing games with your mind and riding that crazy horse. 76 00:05:31,462 --> 00:05:34,989 He has been conditioned for a whole year to ride that horse. 77 00:05:35,099 --> 00:05:38,432 You've got to saddle it and get me off and running, that's all, Cathy. 78 00:05:39,670 --> 00:05:42,036 Scratch me in this race, Johnny. 79 00:05:50,448 --> 00:05:52,109 We made a deal. 80 00:05:52,784 --> 00:05:58,279 My whole instinct is to kick myself hard for ever having gone into this deal with you. 81 00:06:00,158 --> 00:06:03,150 What I should do is to land a righteous punch in your supercivilized nose. 82 00:06:03,261 --> 00:06:05,024 Oh, Cathy, you're an intellectual, well past the age - 83 00:06:05,129 --> 00:06:07,324 Don't you dare analyze me! 84 00:06:09,634 --> 00:06:11,568 Johnny? 85 00:06:12,937 --> 00:06:14,234 Johnny. 86 00:06:15,440 --> 00:06:19,206 Johnny, I'm in love with a normal reporter holding down a normal job. 87 00:06:19,310 --> 00:06:20,538 Mm-hmm, normal. 88 00:06:20,645 --> 00:06:24,411 Do you think I like singing in that sewer with a hot light on my navel? 89 00:06:24,515 --> 00:06:27,848 I'm doing it because it pays more than shorthand or clerking or typing. 90 00:06:27,952 --> 00:06:31,217 - I know that, Cathy. - I'm saving money so we can have that normal life. 91 00:06:31,322 --> 00:06:33,813 - That's all I want. - I know all about that. 92 00:06:33,925 --> 00:06:35,415 But I'm scared. 93 00:06:35,526 --> 00:06:39,087 I'm scared when I see how calm Dr. Fong and Swanee... 94 00:06:39,197 --> 00:06:41,358 and you can be about this whole crazy scheme of yours. 95 00:06:41,466 --> 00:06:42,990 Oh. 96 00:06:43,101 --> 00:06:47,765 I'm scared this whole Jekyll-Hyde idea's going to make a psycho out of me. 97 00:06:47,872 --> 00:06:49,840 Oh, now, wait a minute, Cathy. 98 00:06:49,941 --> 00:06:50,965 Cathy. 99 00:06:52,343 --> 00:06:55,039 Do you think I'd ever let anything happen to you? 100 00:06:56,447 --> 00:06:59,041 But you’ve just gotta go through with your part, honey. 101 00:06:59,150 --> 00:07:01,414 You're the only one we can trust. 102 00:07:06,858 --> 00:07:08,450 Thank God. 103 00:07:09,327 --> 00:07:11,124 Cathy. Cathy. 104 00:07:11,896 --> 00:07:13,830 Then go back to your dive! 105 00:07:13,931 --> 00:07:17,128 Dive? 106 00:07:17,235 --> 00:07:21,262 That dive is holy compared to your ideas of work. 107 00:07:21,372 --> 00:07:24,671 Hamlet was made for Freud, not you. 108 00:07:52,737 --> 00:07:58,039 I want 109 00:07:58,142 --> 00:08:03,011 Somebody 110 00:08:03,114 --> 00:08:06,914 - To love - Johnny, Johnny 111 00:08:07,018 --> 00:08:11,011 Someone to care 112 00:08:12,023 --> 00:08:15,481 - For me - Johnny, Johnny 113 00:08:15,593 --> 00:08:17,857 Johnny, Johnny 114 00:08:17,962 --> 00:08:22,422 I need 115 00:08:22,533 --> 00:08:29,666 Somebody to hold 116 00:08:30,441 --> 00:08:33,535 Someone who'll hold 117 00:08:33,644 --> 00:08:38,911 Just me 118 00:08:39,717 --> 00:08:43,346 I'd like someone 119 00:08:43,454 --> 00:08:49,552 Who'll always be tender and sweet 120 00:08:49,660 --> 00:08:55,064 And kind 121 00:08:56,133 --> 00:09:03,266 Who's mine 122 00:09:03,374 --> 00:09:08,175 All mine 123 00:09:11,649 --> 00:09:15,745 I need 124 00:09:15,853 --> 00:09:20,950 Somebody to kiss 125 00:09:21,058 --> 00:09:24,255 Someone who'll kiss 126 00:09:24,362 --> 00:09:29,061 Just me 127 00:09:29,166 --> 00:09:35,127 I want somebody to miss 128 00:09:35,873 --> 00:09:39,070 Someone who'll miss 129 00:09:39,176 --> 00:09:47,982 Just me 130 00:09:49,620 --> 00:09:52,145 I know 131 00:09:53,024 --> 00:09:55,925 That somewhere 132 00:09:56,027 --> 00:10:00,794 There's a someone 133 00:10:01,899 --> 00:10:08,600 Who's true 134 00:10:11,842 --> 00:10:14,834 I know 135 00:10:14,945 --> 00:10:20,440 - The lover I want - Johnny, Johnny 136 00:10:21,218 --> 00:10:26,952 Darlin', my love 137 00:10:27,958 --> 00:10:36,093 Is you 138 00:10:40,237 --> 00:10:44,003 Well, I told Mr. Ford that the only way for a stripper to strip... 139 00:10:44,108 --> 00:10:46,975 is for me to take off all my clothes. 140 00:10:52,683 --> 00:10:54,583 - Did Johnny phone? - No. 141 00:11:10,034 --> 00:11:12,002 Scared this whole Jekyll-Hyde idea... 142 00:11:12,103 --> 00:11:14,833 is going to backfire and make a psycho out of me. 143 00:11:21,779 --> 00:11:24,771 But their sickness is bound to rub off on you. 144 00:11:26,817 --> 00:11:30,184 I said the same thing to you when you started singing in your skin. 145 00:11:30,287 --> 00:11:31,413 - Remember, Cathy? - That's different. 146 00:11:31,522 --> 00:11:35,720 But those hookers didn't get to you, did they? And those lunatics are not gonna get to me. 147 00:11:37,294 --> 00:11:40,161 She's gonna blow her top if that guy dumped her. 148 00:11:42,466 --> 00:11:45,162 How can a girl love a guy that much? 149 00:11:45,970 --> 00:11:47,733 Tell him it's Cathy. 150 00:11:47,838 --> 00:11:50,033 - Yeah? 151 00:11:52,777 --> 00:11:54,677 Put her on. 152 00:11:54,779 --> 00:11:56,940 Oh, Swanee. 153 00:11:57,047 --> 00:11:58,571 Change your mind, Cathy? 154 00:11:58,682 --> 00:12:01,480 Swanee, it's been four days. 155 00:12:01,585 --> 00:12:03,018 You called the shot. 156 00:12:03,120 --> 00:12:08,080 Swanee, I haven't heard from him in four days. 157 00:12:08,192 --> 00:12:10,592 If you love him, you'd go the limit for him. 158 00:12:19,170 --> 00:12:22,333 Well, good evening. What can I do for you, young lady? 159 00:12:22,440 --> 00:12:25,603 My brother won’t let me alone. He - 160 00:12:29,346 --> 00:12:31,246 How old is he? 161 00:12:31,348 --> 00:12:32,372 Thirty. 162 00:12:33,584 --> 00:12:35,552 - Are you married? - No. 163 00:12:36,787 --> 00:12:38,846 Does he live with you? 164 00:12:38,956 --> 00:12:39,923 No. 165 00:12:41,358 --> 00:12:43,849 Has he ever tried to... attack you? 166 00:12:44,528 --> 00:12:46,155 He's tried. 167 00:12:47,031 --> 00:12:48,658 Has he ever hurt you? 168 00:12:50,100 --> 00:12:51,465 Yes. 169 00:12:51,569 --> 00:12:54,732 Have you ever brought charges against his sickness? 170 00:12:55,806 --> 00:12:58,741 - Why not? - Ashamed. 171 00:12:59,443 --> 00:13:01,001 And now? 172 00:13:04,281 --> 00:13:06,681 He said he'd... 173 00:13:06,784 --> 00:13:08,251 kill me if I - 174 00:13:10,754 --> 00:13:14,588 Are you ready to sign a formal complaint that he's mentally unsound? 175 00:13:16,393 --> 00:13:18,953 - I didn't hear you. - Yes. 176 00:13:19,063 --> 00:13:21,054 What's your brother's full name, please? 177 00:13:21,165 --> 00:13:23,326 John Barrett. 178 00:13:30,274 --> 00:13:31,741 County General Hospital. 179 00:13:32,443 --> 00:13:34,604 The psycho unit, please. 180 00:13:34,712 --> 00:13:36,179 Dr. Menkin? 181 00:13:36,280 --> 00:13:38,748 Kane, 16th precinct. 182 00:13:38,849 --> 00:13:42,114 Subject's name: John Barrett. 183 00:13:43,087 --> 00:13:44,884 A tempted incest with sister. 184 00:13:46,390 --> 00:13:49,826 Soon as we pick him up we'll send him over for emergency admission. 185 00:13:51,195 --> 00:13:53,356 How dare you jackass me down here on her say-so! 186 00:13:53,464 --> 00:13:56,262 I'm a reporter for the Daily Globe! Call my boss. He'll vouch for me. 187 00:13:56,367 --> 00:13:58,733 We checked with him. He gave you a clean bill of health. 188 00:13:58,836 --> 00:14:00,997 - That's more like it. - But his word doesn't carry much weight... 189 00:14:01,105 --> 00:14:03,665 - since your sister signed a formal complaint - - Formal complaint? 190 00:14:03,774 --> 00:14:07,733 Now what can you expect from a stripper? Sis, come in here and explain how you dreamed this whole thing up. 191 00:14:07,845 --> 00:14:09,403 Please. Mr. Barrett, please. 192 00:14:09,513 --> 00:14:10,980 - Sit down. - Uh - 193 00:14:12,883 --> 00:14:14,350 Please? 194 00:14:20,591 --> 00:14:22,991 - Your father living? - No. 195 00:14:23,093 --> 00:14:24,890 - Did you like him? - Of course. 196 00:14:28,032 --> 00:14:30,500 - Any brothers? - No. 197 00:14:30,601 --> 00:14:33,536 - Any other sisters? - Just Cathy, and that's enough. 198 00:14:34,972 --> 00:14:36,769 - Mother living? - No. 199 00:14:38,042 --> 00:14:40,135 - Did you ever want your mother? - What? 200 00:14:40,244 --> 00:14:43,611 What are you saying? That's a filthy thing to say to me! 201 00:14:43,714 --> 00:14:45,045 Please. 202 00:14:45,149 --> 00:14:46,776 We're here to help you. 203 00:14:54,224 --> 00:14:55,851 You, uh - 204 00:14:55,960 --> 00:14:58,451 - You love Cathy, don’t you? - She's my sister. 205 00:14:59,296 --> 00:15:03,255 - You love her like a woman, don't you? - I would never let a meathead have her, no. 206 00:15:03,367 --> 00:15:06,495 Mothers and fathers have the same fears. 207 00:15:07,471 --> 00:15:11,032 - You understand me, don't you? - Of course. Of course. 208 00:15:12,209 --> 00:15:17,112 Tell me, when was the first time you felt differently toward your sister? 209 00:15:18,649 --> 00:15:20,617 Well, there must have been a first time. 210 00:15:21,885 --> 00:15:23,944 When I was 14. 211 00:15:25,856 --> 00:15:28,051 Look at the way his eyes lit up. 212 00:15:28,158 --> 00:15:30,023 He's got me talkin'. 213 00:15:30,127 --> 00:15:32,561 He's a happy little rascal. 214 00:15:32,663 --> 00:15:34,688 Maybe younger, when I was 10. 215 00:15:35,599 --> 00:15:38,864 Now if you'd just ask me what made me feel different... 216 00:15:38,969 --> 00:15:41,437 this story will write itself!. 217 00:15:41,538 --> 00:15:44,405 What made you feel differently toward her? 218 00:15:45,242 --> 00:15:46,732 Her braids. 219 00:15:47,444 --> 00:15:49,036 Tell me about her braids. 220 00:15:49,146 --> 00:15:51,478 I caressed them... 221 00:15:51,582 --> 00:15:52,742 kissed them. 222 00:15:52,850 --> 00:15:54,545 Did you pull on them? 223 00:15:54,652 --> 00:15:55,914 I'd never hurt her. 224 00:15:57,655 --> 00:16:01,819 The next question's gotta be about fetishist, according to Doc Fong's script. 225 00:16:01,925 --> 00:16:05,383 Oh, I don't like this. He's stalling too much. 226 00:16:06,430 --> 00:16:11,299 If he doesn't come through with that question, I'll fall right on my typographical face. 227 00:16:13,871 --> 00:16:16,271 Do you know what a fetishist is? 228 00:16:16,373 --> 00:16:18,398 There's no contest in this. 229 00:16:18,509 --> 00:16:19,976 Sure, I know. 230 00:16:20,077 --> 00:16:22,602 As a reporter, did you ever cover a story... 231 00:16:22,713 --> 00:16:26,706 where a man became intensely excited whenever he saw a woman with long hair... 232 00:16:26,817 --> 00:16:29,047 long, loose hair? 233 00:16:29,153 --> 00:16:30,120 Yes. 234 00:16:30,220 --> 00:16:32,154 - Did he make love to her? - Yes, he killed her. 235 00:16:32,256 --> 00:16:35,225 You don't want to wake up some fine morning to learn you killed your sister. 236 00:16:35,325 --> 00:16:37,623 Oh, now, Doctor, I'm no epileptic with some kind of fetish for hair! 237 00:16:37,728 --> 00:16:40,356 - Of course, Cathy - Now, her hair is different. - I understand. 238 00:16:40,464 --> 00:16:42,329 - I figured you would. Yes. - I understand. 239 00:16:42,433 --> 00:16:45,095 Didn’t you threaten to commit suicide if she ever got married? 240 00:16:45,969 --> 00:16:48,733 Didn’t you threaten your sister if she wouldn't let you make love to her? 241 00:16:48,839 --> 00:16:49,965 - That's different. - Why? 242 00:16:50,074 --> 00:16:51,598 - Because she's different. - Why is she different? 243 00:16:51,709 --> 00:16:52,869 - Because! - Because why? 244 00:16:52,976 --> 00:16:55,774 Because I want her, and nobody's gonna keep her from me! 245 00:16:55,879 --> 00:16:58,871 - I want her, Doc! 246 00:17:02,920 --> 00:17:05,514 Cathy! Cathy! 247 00:17:08,992 --> 00:17:11,790 Cathy! Cathy! 248 00:17:16,266 --> 00:17:19,099 Cathy! Cathy! 249 00:17:19,203 --> 00:17:20,898 Cathy! 250 00:17:21,004 --> 00:17:24,167 Cathy! Cathy! 251 00:17:24,274 --> 00:17:26,674 Cathy! No! 252 00:17:28,746 --> 00:17:33,774 Personality synthesis. Test emotional state. 253 00:17:33,851 --> 00:17:39,448 Test three: emotional tendencies. Test two: personality synthesis. 254 00:17:39,556 --> 00:17:41,490 Emotional state. 255 00:17:44,027 --> 00:17:48,430 You were a healthy lover, until you started this crazy idea. 256 00:17:49,133 --> 00:17:51,601 And now it's consumed you. 257 00:17:51,702 --> 00:17:54,603 You made a nervous wreck out of me. 258 00:17:55,372 --> 00:17:59,570 Well, reverse the situation, Johnny. 259 00:18:00,577 --> 00:18:02,044 What if I - 260 00:18:03,614 --> 00:18:07,243 I were going away on a trip that could separate us for weeks... 261 00:18:07,351 --> 00:18:09,285 or months? 262 00:18:09,386 --> 00:18:11,877 Would you help me... 263 00:18:11,989 --> 00:18:14,685 put a gap between us? 264 00:18:17,161 --> 00:18:19,686 The drama critic on your paper... 265 00:18:19,797 --> 00:18:24,461 said my "Chablis-tinted hair... 266 00:18:24,568 --> 00:18:27,628 "is like a soft halo... 267 00:18:27,738 --> 00:18:30,002 "over wide-set... 268 00:18:30,107 --> 00:18:32,234 inviting eyes. " 269 00:18:32,876 --> 00:18:35,208 And my mouth - 270 00:18:35,312 --> 00:18:38,338 my mouth was a lush tunnel... 271 00:18:38,949 --> 00:18:41,850 through which golden notes came. 272 00:18:41,952 --> 00:18:43,544 Stop it, Cathy. 273 00:18:57,000 --> 00:18:59,594 And my movements... 274 00:18:59,703 --> 00:19:04,697 evoke the most inflammatory passions... 275 00:19:04,808 --> 00:19:07,140 in all - 276 00:19:07,244 --> 00:19:10,145 I miss you, Cathy. 277 00:19:10,247 --> 00:19:13,910 My yen for you goes up and down like a fever chart. 278 00:19:17,855 --> 00:19:21,552 - I love you, Cathy. - I don't like being alone, Johnny. 279 00:19:24,261 --> 00:19:26,855 But you made me be alone, Johnny. 280 00:19:28,198 --> 00:19:30,598 And I have a right... 281 00:19:30,701 --> 00:19:32,931 to find another Johnny. 282 00:19:33,670 --> 00:19:34,694 No! 283 00:19:37,374 --> 00:19:39,604 Let me have his frequency table. 284 00:19:47,851 --> 00:19:50,877 Yeah. Yeah. Mm-hmm. 285 00:19:51,955 --> 00:19:56,892 Shows a culmination of internal sexual conflict... 286 00:19:57,427 --> 00:20:00,294 generally of old standing... 287 00:20:00,397 --> 00:20:06,029 and based on a constitutionally determined chaotic sexual pattern. 288 00:20:06,136 --> 00:20:07,603 There's no doubt. 289 00:20:07,704 --> 00:20:09,569 " His pattern of symptoms... 290 00:20:09,673 --> 00:20:13,234 "in a mental disease is familiar. 291 00:20:13,343 --> 00:20:17,074 "We've got to resolve the underlying... 292 00:20:17,180 --> 00:20:20,308 "sexual conflict. 293 00:20:20,417 --> 00:20:23,978 "Whenever he wants his sister physically... 294 00:20:24,087 --> 00:20:30,322 "he is taking the form of a mental breakdown... 295 00:20:30,427 --> 00:20:35,797 an acute schizophrenic episode. " 296 00:20:39,803 --> 00:20:41,270 Well, what does it mean? 297 00:20:42,372 --> 00:20:45,899 Means I'm a pretty good teacher, and Johnny's a smart student. 298 00:20:46,009 --> 00:20:49,001 - So far, so good. - I don't mean that. 299 00:20:50,781 --> 00:20:53,511 Aren't either of you concerned about his breakdown? 300 00:20:53,617 --> 00:20:54,709 What breakdown? 301 00:20:54,818 --> 00:20:57,184 Well, taking all those tests is bound to make him sick. 302 00:20:57,287 --> 00:20:59,653 You're right. That is something to worry about. 303 00:20:59,756 --> 00:21:03,385 On the contrary, I think he's caught the perfect mood - 304 00:21:03,493 --> 00:21:07,224 a borderline psychosis, exactly as we rehearsed. 305 00:21:07,331 --> 00:21:11,859 And if the superior court judge buys his performance, he'll be committed. 306 00:21:14,137 --> 00:21:18,369 140 I.Q classification. Very good, Mr. Barrett. 307 00:21:18,475 --> 00:21:20,033 Means superior intelligence. 308 00:21:20,143 --> 00:21:24,546 Oh, my name's Wilkes. I'm sorry. You'll have to get used to no belt, no shoelaces. 309 00:21:25,248 --> 00:21:27,546 New patient. John Barrett. 310 00:21:27,651 --> 00:21:29,118 Barrett, eh? 311 00:21:31,254 --> 00:21:33,154 Barrett, put it back. 312 00:21:37,194 --> 00:21:38,525 Barrett - 313 00:21:39,296 --> 00:21:40,786 Ward B, bed 2. 314 00:21:42,799 --> 00:21:44,357 Come on, Mr. Barrett. 315 00:21:45,635 --> 00:21:47,102 Come on. 316 00:21:49,239 --> 00:21:50,706 Barrett, uh? 317 00:21:50,807 --> 00:21:53,867 So you're a 140 I.Q journalist. 318 00:21:53,977 --> 00:21:57,276 - Where's your typewriter? - Easy, Lloyd. 319 00:21:57,381 --> 00:22:00,179 The last reporter I had on this floor was Ben Franklin. 320 00:22:00,283 --> 00:22:02,649 - And that egghead gave me more trouble than - - Come on, Mr. Barrett. 321 00:22:02,753 --> 00:22:04,914 Born phonies, all you newspapermen. 322 00:22:18,769 --> 00:22:20,862 You came at the make-friends hour. 323 00:22:22,839 --> 00:22:26,070 Patients who behave are permitted to congregate in this corridor. 324 00:22:26,176 --> 00:22:27,643 They call it "the street. " 325 00:22:27,744 --> 00:22:29,974 Gives 'em a chance to make new friends. 326 00:22:30,080 --> 00:22:31,945 The women have their "street" too. 327 00:22:32,916 --> 00:22:36,977 I used to work in the female wing, but the nympho ward got too dangerous for me. 328 00:22:46,096 --> 00:22:47,927 Well, this one's yours, Mr. Barrett. 329 00:22:48,031 --> 00:22:50,693 Am I the only loony in this ward? 330 00:22:50,801 --> 00:22:54,134 No, Mr. Barrett. Your roommates are in the street. 331 00:22:54,237 --> 00:22:57,001 Oh, if you don't mind, we never use words here like... 332 00:22:57,107 --> 00:23:00,474 "nuts," "bugs," "screwy," "goofy," "loony. " 333 00:23:00,577 --> 00:23:02,738 We'd like it very much if you didn't use them either. 334 00:23:02,846 --> 00:23:05,838 I'm sorry. I'm a greenhorn inmate. 335 00:23:05,949 --> 00:23:09,350 - You're a patient, not an inmate. - This is an insane asylum, is it not? 336 00:23:09,453 --> 00:23:13,753 Not exactly. This is a mental hospital, and we're dealing with mental hygiene. 337 00:23:13,857 --> 00:23:17,315 After Dr. Cristo takes you in hand, you'll be a different man. 338 00:23:18,028 --> 00:23:20,292 He has one of the finest records in the country. 339 00:23:26,503 --> 00:23:29,472 - I really don't belong here. - I understand. 340 00:23:29,573 --> 00:23:31,564 You won't cause any trouble though, will you? 341 00:23:31,675 --> 00:23:34,838 As you did when you attacked the county hospital psychiatrist. 342 00:23:34,945 --> 00:23:38,642 - I forgot myself. - We're here to help you to remember not to forget. 343 00:23:39,649 --> 00:23:42,413 - I phone my sister? - No. I'm sorry. 344 00:23:42,519 --> 00:23:44,077 I'm hungry! 345 00:23:44,187 --> 00:23:46,382 Lloyd will show you your place in the dining room. 346 00:23:46,490 --> 00:23:48,515 - Lloyd? - What's the matter? 347 00:23:48,625 --> 00:23:51,185 Lloyd, the keeper that called me a phony? 348 00:23:51,294 --> 00:23:54,229 Well, he's no keeper. He is an attendant like me. 349 00:23:55,532 --> 00:23:57,329 Lloyd doesn't like me. 350 00:23:58,301 --> 00:24:02,294 Don't mind him. He doesn't mean anything with that chip on his shoulder. 351 00:24:02,405 --> 00:24:06,034 It's just his way of fighting everybody because he can't cure the patients. 352 00:24:07,811 --> 00:24:09,779 Well, make yourself at home, Mr. Barrett. 353 00:24:12,649 --> 00:24:15,618 I made it! I'm in! 354 00:24:19,789 --> 00:24:24,817 Ever since my voice changed, I wanted to be in the company of the newspaper greats. 355 00:24:28,031 --> 00:24:30,864 And this long corridor is the magic highway... 356 00:24:30,967 --> 00:24:32,696 to the Pulitzer Prize. 357 00:24:35,272 --> 00:24:38,969 Maybe I'm looking at the killer right now. 358 00:24:44,447 --> 00:24:46,039 Three witnesses - 359 00:24:46,149 --> 00:24:49,243 Stuart, Trent, Boden. 360 00:24:58,662 --> 00:25:01,927 - How do you do? I'm Pagliacci. - Johnny Barrett. 361 00:25:02,032 --> 00:25:03,795 Welcome to Ward B, Mr. Barrett. 362 00:25:11,608 --> 00:25:14,076 If you expect a demonstration of insanity - 363 00:25:14,177 --> 00:25:15,769 forget it. 364 00:25:18,248 --> 00:25:20,808 What are you in here for, Mr. Barrett? 365 00:26:11,134 --> 00:26:14,433 Witness number one: Stuart. 366 00:26:14,537 --> 00:26:16,562 Farm boy from the Bible Belt. 367 00:26:16,673 --> 00:26:19,233 Hobby: playing Civil War games. 368 00:26:19,342 --> 00:26:23,335 Believes he's General Jeb Stuart, Confederate hero of the Civil War. 369 00:26:45,602 --> 00:26:47,069 Mr. Pulitzer. 370 00:26:48,138 --> 00:26:50,129 Come on. I'll show you to your table. 371 00:27:02,419 --> 00:27:05,445 This is your place from now on, Brisbane. 372 00:27:05,555 --> 00:27:06,852 Yes, sir. 373 00:27:06,956 --> 00:27:09,117 - Just behave yourself. - Yes, sir. 374 00:27:10,393 --> 00:27:11,860 Yes, sir. 375 00:27:21,338 --> 00:27:24,671 They don't give us any knives or forks around here. They're afraid we'll hurt ourselves. 376 00:28:03,012 --> 00:28:04,912 - Take your anti-convulsions. - I don't like it. 377 00:28:05,915 --> 00:28:09,146 Gimme, uh, the - Gimme the, uh - 378 00:28:10,420 --> 00:28:12,115 the tranquilizer drug. 379 00:28:12,689 --> 00:28:15,852 No, no, no, no. Gimme - Gimme - Gimme - 380 00:28:15,959 --> 00:28:18,359 Gimme the - the - That one. That one. 381 00:28:18,461 --> 00:28:21,988 No, no, no. No, th-that one - that one there. The white one. Yeah. 382 00:28:22,899 --> 00:28:26,596 I hate my meat already chewed up! I can eat a steak the size of a cow! 383 00:28:26,703 --> 00:28:29,001 - What am I, an infant? - Drink this. 384 00:28:29,105 --> 00:28:31,005 He ate my vitamins! 385 00:28:41,584 --> 00:28:43,051 Stuart. 386 00:28:44,654 --> 00:28:48,715 He took my vitamins! Gimme back my vitamins! 387 00:28:48,825 --> 00:28:50,315 Gimme back my vitamins! 388 00:28:50,427 --> 00:28:52,725 Stuart, bring your brigade up around the right here. 389 00:28:52,829 --> 00:28:56,390 We'll flank McClellan's forces. Then we hit Antietam and hit 'em hard. 390 00:28:56,499 --> 00:28:58,660 You will address me as "sir. " 391 00:28:58,768 --> 00:29:00,929 A lieutenant general never serves a major general. 392 00:29:05,442 --> 00:29:06,909 What lieutenant general? 393 00:29:07,010 --> 00:29:09,410 Nathan Bedford Forrest. 394 00:29:12,282 --> 00:29:14,307 At ease, General. Report to my command post. 395 00:29:14,417 --> 00:29:15,884 Where are you bivouacked, sir? 396 00:29:15,985 --> 00:29:18,579 Come on, gentlemen. We're going back to the wards. 397 00:29:19,989 --> 00:29:21,616 Where are you bivouacked, sir? 398 00:29:21,724 --> 00:29:24,488 A mile north of Gettysburg -Ward B. 399 00:29:24,594 --> 00:29:27,392 Better leave your brigade behind with me, General. 400 00:29:27,497 --> 00:29:29,397 I'll be there, sir. 401 00:29:29,499 --> 00:29:31,660 Now march! 402 00:30:03,333 --> 00:30:05,801 All the men want me, Johnny. 403 00:30:06,803 --> 00:30:08,395 But I want you. 404 00:30:09,506 --> 00:30:11,701 And you - 405 00:30:11,808 --> 00:30:14,800 you want the Pulitzer Prize. 406 00:30:20,250 --> 00:30:22,548 I 407 00:30:22,652 --> 00:30:25,553 Want 408 00:30:25,655 --> 00:30:30,285 Somebody 409 00:30:30,393 --> 00:30:34,022 - To love - Johnny, Johnny 410 00:30:34,130 --> 00:30:39,261 Someone to care 411 00:30:39,369 --> 00:30:42,998 - For me 412 00:30:45,842 --> 00:30:50,302 I need 413 00:30:50,413 --> 00:30:55,373 - Somebody 414 00:30:58,121 --> 00:31:00,453 Somebody to hold 415 00:32:31,214 --> 00:32:32,806 Figaro 416 00:33:07,216 --> 00:33:08,342 Thank you. 417 00:33:09,419 --> 00:33:10,716 Thank you. 418 00:33:11,788 --> 00:33:14,154 I was in the middle of an aria. 419 00:33:14,257 --> 00:33:16,919 And I pitched forward on my face like this... 420 00:33:19,729 --> 00:33:22,289 and died of a heart attack... 421 00:33:22,398 --> 00:33:24,298 caused by overweight. 422 00:33:29,372 --> 00:33:32,170 A knife is a messy weapon! 423 00:33:35,311 --> 00:33:37,802 It was a knife that killed Sloan in the kitchen. 424 00:33:43,052 --> 00:33:45,452 Do you know why so many people came to my funeral? 425 00:33:49,325 --> 00:33:51,759 They wanted to make sure I was dead. 426 00:33:51,861 --> 00:33:55,092 Who used a knife on Sloan? 427 00:33:58,101 --> 00:33:59,898 I took my time killing my wife. 428 00:34:01,738 --> 00:34:06,607 Did you know that a man named Sloan, a patient here, was killed with a knife in the kitchen? 429 00:34:08,377 --> 00:34:10,140 Still an unsolved murder. 430 00:34:11,180 --> 00:34:13,148 I despise butchery! 431 00:34:15,651 --> 00:34:17,983 I didn't want my wife to die like Sloan... 432 00:34:18,821 --> 00:34:21,085 so I gently sang her to death. 433 00:34:24,894 --> 00:34:27,124 Good night, Mr. Barrett. 434 00:34:31,567 --> 00:34:34,195 He remembered Sloan's murderer. 435 00:34:34,904 --> 00:34:37,702 They do have flashes of sanity. 436 00:34:49,252 --> 00:34:54,554 Breakfast bell! Wake up, John! Wake up! Jonathan, up. 437 00:34:54,657 --> 00:34:56,852 La, la, la, la Wake up! Wake up! Wake up! 438 00:34:58,227 --> 00:35:01,993 - Wake up, John. Wake up. Wake up. - Good morning. 439 00:35:02,098 --> 00:35:03,998 Now that's better. 440 00:35:11,607 --> 00:35:14,132 La, la, la, la 441 00:35:15,278 --> 00:35:17,246 La, la, la, up 442 00:35:17,346 --> 00:35:19,940 Sing. Figaro ti, Figaro ta 443 00:35:20,049 --> 00:35:21,516 Sing. Sing. Sing. 444 00:35:21,617 --> 00:35:24,381 Figaro la, Figaro li Figaro la, la, la, la, la, la, la, la 445 00:35:24,487 --> 00:35:25,954 Figaro la, Figaro la 446 00:35:28,457 --> 00:35:30,857 Ah, you started as a copy boy, I see. 447 00:35:30,960 --> 00:35:32,552 Yeah, when I was 14. 448 00:35:33,262 --> 00:35:35,628 - And supported your sister. - Mm-hmm. 449 00:35:36,999 --> 00:35:38,660 Did you sleep well? 450 00:35:42,672 --> 00:35:44,731 I'm an opera lover now. 451 00:35:46,175 --> 00:35:47,938 Pagliacci's harmless. 452 00:35:50,413 --> 00:35:53,473 I want to help you, John, but I need your cooperation. 453 00:35:53,583 --> 00:35:54,811 I understand. 454 00:35:54,917 --> 00:35:57,147 Why didn’t you cooperate with my staff this morning? 455 00:35:57,253 --> 00:35:58,720 They want to hurt me. 456 00:35:58,821 --> 00:36:00,448 Do I want to hurt you? 457 00:36:04,193 --> 00:36:08,186 Oh, I've had my eye on you every minute since I've been here. 458 00:36:08,297 --> 00:36:10,356 - Do you know who I am? - Of course. 459 00:36:10,466 --> 00:36:12,195 Who am I? 460 00:36:13,236 --> 00:36:17,570 Dr. Cristo, clinical director, head of the medical staff for seven years. 461 00:36:17,673 --> 00:36:20,198 Married, two children. Hobby: golf. 462 00:36:20,309 --> 00:36:22,243 Don't you know? 463 00:36:25,715 --> 00:36:28,548 Now it's time to ask me about voices. 464 00:36:30,820 --> 00:36:32,287 You hear voices? 465 00:36:32,388 --> 00:36:33,616 Yes. 466 00:36:33,723 --> 00:36:36,658 My head hurts. I gotta get outta here. 467 00:36:36,759 --> 00:36:40,126 Call my paper. They can't go to press without me there. Is Cathy all right? 468 00:36:40,229 --> 00:36:41,890 That's why you’re here, John... 469 00:36:41,998 --> 00:36:44,899 to make sure she will be all right, you understand? 470 00:36:45,001 --> 00:36:48,061 Why did you fingerprint me? I've committed no crime. 471 00:36:48,170 --> 00:36:49,865 You're not in prison, John. 472 00:36:49,972 --> 00:36:52,702 He told me I shouldn't love her as a woman. 473 00:36:52,808 --> 00:36:54,275 Who told you? 474 00:36:54,377 --> 00:36:57,710 The man on TV. He looked right at me and told me it was naughty. 475 00:36:57,813 --> 00:37:00,281 Now, how would he know? He's never met Cathy. 476 00:37:00,383 --> 00:37:04,251 - Does he talk to you often? - Every time I turn on TV. 477 00:37:04,353 --> 00:37:06,753 Could this man be your father? 478 00:37:06,856 --> 00:37:10,815 My father wouldn’t get sore if I played around with Cathy. 479 00:37:10,927 --> 00:37:14,055 And besides, what's he doing on TV? He's dead. 480 00:37:14,297 --> 00:37:16,231 I am impotent. 481 00:37:16,332 --> 00:37:18,425 And I like it. 482 00:37:22,471 --> 00:37:25,269 - How you feeling, Mr. Barrett? - Fine. Just fine. 483 00:37:26,008 --> 00:37:28,738 Hydrotherapy - is that what you call this treatment I'm getting? 484 00:37:28,844 --> 00:37:30,311 That's right. 485 00:37:31,247 --> 00:37:33,340 - Cathy come to visit me yet? - Your sister? 486 00:37:33,449 --> 00:37:36,782 - Yeah. - Not yet. She'll probably come on visiting day. 487 00:37:38,988 --> 00:37:41,081 - Confidentially, Mr. Wilkes - - Yes? 488 00:37:41,190 --> 00:37:43,283 Come here. Come here. 489 00:37:43,392 --> 00:37:46,259 Do you really think that all this nerve-calming treatment's... 490 00:37:46,362 --> 00:37:49,422 gonna help me forget how much I want her in my arms? 491 00:38:07,817 --> 00:38:11,184 We know about his fetish for your hair. 492 00:38:11,287 --> 00:38:13,551 But did he ever try to cut it off? 493 00:38:16,993 --> 00:38:18,119 Once. 494 00:38:18,227 --> 00:38:20,161 With a pair of scissors or a knife? 495 00:38:24,400 --> 00:38:25,799 Scissors. 496 00:38:27,603 --> 00:38:30,367 Did he kiss you when he tried to cut off your hair? 497 00:38:30,473 --> 00:38:31,633 No. 498 00:38:34,110 --> 00:38:36,078 Well - Uh - 499 00:38:37,480 --> 00:38:38,674 Yes. 500 00:38:40,850 --> 00:38:44,217 Did he ever attack any man who showed an interest in you? 501 00:38:45,354 --> 00:38:46,514 Yes. 502 00:38:48,491 --> 00:38:51,483 - Do you love John? - Oh, yes. 503 00:38:51,594 --> 00:38:54,529 More than just as a brother? 504 00:38:54,630 --> 00:38:56,598 What do you mean? 505 00:38:56,699 --> 00:39:00,465 Well, often these cases are developed through encouragement. 506 00:39:01,604 --> 00:39:03,071 What do you mean? 507 00:39:05,841 --> 00:39:10,403 Forgive me for saying it, Ms. Barrett, but there's something very strange about this case. 508 00:39:12,148 --> 00:39:14,378 And you don't appear to be too cooperative. 509 00:39:16,552 --> 00:39:17,541 I - 510 00:39:19,121 --> 00:39:21,282 Yeah, well, I'm sorry, Dr. Cristo. I - 511 00:39:22,825 --> 00:39:26,522 When I received your call, I - I thought something had happened to Johnny and I - 512 00:39:29,365 --> 00:39:31,230 Well, I just wasn't prepared for this - 513 00:39:31,333 --> 00:39:32,800 - Inquisition? - No. 514 00:39:32,902 --> 00:39:34,802 But you thought of the word, didn’t you? 515 00:39:36,472 --> 00:39:37,769 Yes. 516 00:39:38,808 --> 00:39:42,141 Was he jealous of the way you revealed your body to other men? 517 00:39:52,321 --> 00:39:53,788 Relax, Ms. Barrett. 518 00:39:59,662 --> 00:40:01,220 May I see Johnny now? 519 00:40:01,330 --> 00:40:03,992 You'll have to wait for visiting day. 520 00:40:04,100 --> 00:40:05,567 How is he getting along? 521 00:40:05,668 --> 00:40:09,160 - He's in dance therapy now. - Dance therapy? 522 00:40:13,976 --> 00:40:16,945 - I got an idea how I can help my buddy. - I'd do anything to help. 523 00:40:17,046 --> 00:40:18,946 All right. Have the fellow play "Dixie. " 524 00:40:22,685 --> 00:40:24,778 Joe, would you please play "Dixie"? 525 00:41:16,906 --> 00:41:20,569 And a-one and a-two 526 00:41:20,676 --> 00:41:23,440 And a-three and a-four 527 00:41:23,546 --> 00:41:27,915 And a-one, two, and a-one and a-two and a-three and a-four 528 00:41:28,017 --> 00:41:30,417 And a-one and a-two 529 00:41:30,519 --> 00:41:32,248 And a-three and a-four 530 00:41:32,354 --> 00:41:33,912 - And a-one and a-two 531 00:41:34,023 --> 00:41:35,513 A- three, a-four 532 00:41:35,624 --> 00:41:40,527 One and a-one, a-two, a-three and four 533 00:41:42,932 --> 00:41:45,765 One and a-two, three and four 534 00:41:45,868 --> 00:41:47,768 One and two 535 00:41:47,870 --> 00:41:48,996 I want water! 536 00:41:49,104 --> 00:41:51,197 I'll get the water for you, General. 537 00:41:51,307 --> 00:41:55,107 Dixie! 538 00:41:55,211 --> 00:41:58,078 - One, two, three and four 539 00:41:59,648 --> 00:42:02,947 And one and two and three 540 00:42:03,052 --> 00:42:05,384 Dixie! 541 00:42:05,487 --> 00:42:09,253 Four and five and six 542 00:42:13,229 --> 00:42:17,256 My Bonnie lies over the ocean 543 00:42:17,366 --> 00:42:21,860 My Bonnie lies over the sea 544 00:42:21,971 --> 00:42:26,067 My Bonnie lies over the ocean 545 00:42:26,175 --> 00:42:30,578 Oh, bring back my Bonnie to me 546 00:42:30,679 --> 00:42:34,706 Bring back, oh, bring back 547 00:42:34,817 --> 00:42:36,808 Oh, bring back my Bonnie 548 00:42:36,919 --> 00:42:37,943 Nymphos. 549 00:42:39,588 --> 00:42:41,351 He's mine. 550 00:42:42,091 --> 00:42:43,888 He's mine. 551 00:42:44,627 --> 00:42:46,094 He's mine. 552 00:42:47,263 --> 00:42:48,890 He's mine. 553 00:42:49,598 --> 00:42:50,895 He's mine. 554 00:42:51,000 --> 00:42:52,763 What's the matter with this door? 555 00:42:52,868 --> 00:42:54,335 He's mine. 556 00:42:55,437 --> 00:42:56,904 He's mine. 557 00:42:58,274 --> 00:42:59,741 He's mine. 558 00:43:00,776 --> 00:43:02,243 He's mine. 559 00:43:07,149 --> 00:43:08,582 Hello, girls. 560 00:43:09,918 --> 00:43:12,443 I hope that door opens. 561 00:43:12,554 --> 00:43:14,579 It's got to! 562 00:43:39,648 --> 00:43:43,209 - My Bonnie lies over the ocean 563 00:43:43,319 --> 00:43:47,551 - My Bonnie lies over the sea 564 00:43:47,656 --> 00:43:51,888 - My Bonnie lies over the ocean 565 00:43:51,994 --> 00:43:55,725 Oh, bring back my Bonnie to me 566 00:43:55,831 --> 00:43:59,733 - My Bonnie lies over the sea 567 00:43:59,835 --> 00:44:04,534 - My Bonnie lies over 568 00:44:04,640 --> 00:44:07,370 I love coffee, I love tea 569 00:44:07,476 --> 00:44:10,912 I love the boys and the boys love me 570 00:44:11,013 --> 00:44:15,074 - I love coffee, I love tea - My Bonnie lies over the ocean 571 00:44:16,785 --> 00:44:20,687 I love coffee, I love tea! I love the boys, and the boys love me! 572 00:44:23,592 --> 00:44:25,321 - Bring back, oh, bring back 573 00:44:25,427 --> 00:44:28,225 Oh, bring back my Bonnie to me 574 00:44:28,330 --> 00:44:32,926 My Bonnie lies over the ocean My Bonnie lies over the sea 575 00:44:33,035 --> 00:44:34,730 - My Bonnie lies over the ocean 576 00:44:34,837 --> 00:44:36,429 Oh, bring back my Bonnie to me 577 00:44:36,538 --> 00:44:39,939 I love coffee, I love tea! I love the boys, and the boys love me! 578 00:44:40,042 --> 00:44:42,010 I love coffee, I love tea! 579 00:45:04,800 --> 00:45:07,997 I heard about you getting wounded at Shiloh, sir. 580 00:45:10,038 --> 00:45:11,665 Does it hurt much? 581 00:45:13,542 --> 00:45:16,875 I'll get the mess sergeant to fix you some baked apple. 582 00:45:20,749 --> 00:45:22,216 Baked apple. I - 583 00:45:24,987 --> 00:45:28,445 I haven't had any baked apple since I was in Japan. 584 00:45:29,191 --> 00:45:31,489 How far is that from Shiloh? 585 00:45:33,595 --> 00:45:35,563 Japan isn't in this country. 586 00:45:36,698 --> 00:45:38,723 It's far away in Asia. 587 00:45:47,309 --> 00:45:49,607 Is that Buddha still there? 588 00:45:53,782 --> 00:45:56,012 I keep seeing it in color... 589 00:45:56,118 --> 00:45:57,745 and it keeps looking at me. 590 00:45:57,853 --> 00:46:00,117 The Great Buddha of Kamakura. 591 00:46:00,222 --> 00:46:02,452 I want to climb a parallel up to his head... 592 00:46:02,558 --> 00:46:05,857 and look at the people down below praying for my battalion. 593 00:46:06,795 --> 00:46:09,127 I keep seeing monks in a parade... 594 00:46:09,231 --> 00:46:12,962 and little girls dressed like baby geishas... 595 00:46:13,068 --> 00:46:14,865 going to prayer... 596 00:46:14,970 --> 00:46:18,371 to ask Buddha to take care of me when I go back to Korea. 597 00:46:18,474 --> 00:46:21,602 I get up there on that playground. It's on the roof of the world. 598 00:46:21,710 --> 00:46:25,111 And the wheel keeps going round and round... 599 00:46:25,214 --> 00:46:27,114 and round! 600 00:46:27,216 --> 00:46:31,550 Like those Commies kept going round and round us on that hill in Korea. 601 00:46:31,653 --> 00:46:34,178 Toy train. 602 00:46:34,289 --> 00:46:37,087 Toy train. No. 603 00:46:38,660 --> 00:46:39,627 Train. 604 00:46:43,198 --> 00:46:44,665 Mount Fuji. 605 00:46:46,668 --> 00:46:50,627 No. Another train. And another train. And another. 606 00:46:50,739 --> 00:46:54,140 And another! And another! And another! 607 00:46:57,145 --> 00:47:00,137 We were supposed to sandbag a train in Korea. 608 00:47:02,584 --> 00:47:04,381 But we were captured. 609 00:47:06,355 --> 00:47:09,153 I remember it was cold, and they marched us in the snow. 610 00:47:16,198 --> 00:47:17,756 Who are you? 611 00:47:17,866 --> 00:47:19,060 Johnny Barrett. 612 00:47:21,770 --> 00:47:24,568 Well, what is this place? 613 00:47:26,041 --> 00:47:28,032 It's a mental hospital. 614 00:47:28,143 --> 00:47:29,872 What am I doing here? 615 00:47:31,880 --> 00:47:34,246 You were a Commie in Korea. 616 00:47:35,050 --> 00:47:37,951 - That's a dirty lie! - You became a member of the Kremlin Club. 617 00:47:38,053 --> 00:47:39,714 Don’t you call me a Commie! 618 00:47:39,821 --> 00:47:42,051 You wrote your father that the Russians were your friends. 619 00:47:42,157 --> 00:47:44,955 Now you tell me something, boy. Why should I write my Pappy? 620 00:47:46,061 --> 00:47:47,961 He can't read. 621 00:47:48,063 --> 00:47:51,294 He's a tenant farmer. He can't read or write. 622 00:47:53,635 --> 00:47:55,102 I remember. 623 00:47:57,906 --> 00:48:01,364 I remember I helped Pappy sharecrop another man's land. 624 00:48:02,911 --> 00:48:06,540 But that's before I ran away from home and joined the army. 625 00:48:09,351 --> 00:48:11,911 But, now, why did I run away from home? 626 00:48:12,020 --> 00:48:13,988 I like my home. 627 00:48:16,592 --> 00:48:18,719 That's a downright lie. 628 00:48:20,996 --> 00:48:22,588 Downright lie. 629 00:48:28,704 --> 00:48:30,729 I know why I went over to the Commies. 630 00:48:33,108 --> 00:48:35,508 Ever since I was a kid... 631 00:48:35,611 --> 00:48:39,604 my folks fed me bigotry for breakfast and ignorance for supper. 632 00:48:39,715 --> 00:48:41,580 Never-not once - 633 00:48:41,683 --> 00:48:46,586 did they ever make me feel proud of where I was born. 634 00:48:47,422 --> 00:48:50,152 Now, see, that was a cancer they put in me. 635 00:48:52,694 --> 00:48:55,094 No knowledge of my country. 636 00:48:56,131 --> 00:48:57,598 No pride. 637 00:48:59,134 --> 00:49:00,829 Just a hymn of hate. 638 00:49:04,306 --> 00:49:06,274 I'd have defected to any enemy. 639 00:49:08,076 --> 00:49:12,479 Because, you see, it was easy. My brains was cabbage. 640 00:49:12,581 --> 00:49:16,108 They taught me everything from cabbages to commissars. 641 00:49:16,218 --> 00:49:18,186 And they gave me a woman. 642 00:49:21,757 --> 00:49:24,055 And she called me "mister. " 643 00:49:24,159 --> 00:49:26,184 And she made me feel important. 644 00:49:29,131 --> 00:49:31,861 What changed your mind about the Reds? 645 00:49:33,268 --> 00:49:34,963 The Dogface. 646 00:49:37,339 --> 00:49:38,806 The Dogface. 647 00:49:41,777 --> 00:49:46,009 I was having a ball waving a red flag until I met a sergeant from the First Division. 648 00:49:47,182 --> 00:49:49,673 He was a G.I. retread from World War II. 649 00:49:49,785 --> 00:49:53,448 Fought through North Africa and Sicily... 650 00:49:53,555 --> 00:49:57,651 and all through Europe up to Czechoslovakia. 651 00:50:00,362 --> 00:50:03,422 And after he was captured in Korea, well, then he was transferred to my camp... 652 00:50:03,532 --> 00:50:05,432 and then... 653 00:50:05,534 --> 00:50:08,503 I was assigned to help brainwash him over to the Commie side. 654 00:50:14,109 --> 00:50:16,304 And this sergeant - 655 00:50:16,411 --> 00:50:18,606 Kolowicz. 656 00:50:18,714 --> 00:50:20,113 That was his name. 657 00:50:20,215 --> 00:50:21,910 Kolowicz. 658 00:50:24,886 --> 00:50:27,616 He told me things that... 659 00:50:27,723 --> 00:50:29,623 I never dreamed of. 660 00:50:35,197 --> 00:50:40,863 Things that - that I wanted to wrap up gentle and proud-like and... 661 00:50:40,969 --> 00:50:43,460 go to sleep thinking about. 662 00:50:44,740 --> 00:50:46,867 Things that give me a feeling like - 663 00:50:49,344 --> 00:50:51,539 Things my folks should have told me. 664 00:50:53,915 --> 00:50:56,213 And I wanted to go home. 665 00:51:00,188 --> 00:51:03,385 So, yeah, I stopped wavin' the red flag. 666 00:51:03,492 --> 00:51:06,723 And the Commies said that I was sick in the head. 667 00:51:10,265 --> 00:51:14,395 So it was easy for me to... get on the next prisoner exchange. 668 00:51:16,772 --> 00:51:20,230 And they brought me back and they gave me a dishonorable discharge. 669 00:51:20,942 --> 00:51:23,137 And nobody talked to me. 670 00:51:24,446 --> 00:51:27,006 And everybody spit on me. 671 00:51:27,115 --> 00:51:29,583 And Pappy spit on me. 672 00:51:32,721 --> 00:51:36,748 The newspaper reporters just kept hounding me, hounding me... 673 00:51:36,858 --> 00:51:38,450 hounding me and hounding me... 674 00:51:38,560 --> 00:51:40,926 hounding me and hounding me. 675 00:51:51,640 --> 00:51:53,267 Stuart... 676 00:51:56,144 --> 00:51:58,772 sorry, but... 677 00:51:59,648 --> 00:52:02,014 could I ask you a question? 678 00:52:05,053 --> 00:52:09,456 Do you think they'll let me out of this place now that I'm all right? 679 00:52:14,896 --> 00:52:17,626 Did you see the man that... 680 00:52:17,732 --> 00:52:19,962 killed Sloan in the kitchen? 681 00:52:22,404 --> 00:52:23,462 Yeah. 682 00:52:23,572 --> 00:52:25,369 I saw him. 683 00:52:27,275 --> 00:52:30,267 I was under a table with two other men. 684 00:52:34,282 --> 00:52:36,716 What was I doing under a table? 685 00:52:37,519 --> 00:52:39,180 I didn't see his face, but... 686 00:52:40,689 --> 00:52:42,418 I know he had white pants. 687 00:52:46,094 --> 00:52:47,994 White pants. 688 00:52:48,864 --> 00:52:50,491 White fence. 689 00:52:51,867 --> 00:52:53,835 A stone wall. 690 00:52:55,136 --> 00:52:58,105 A bend in a stone wall! 691 00:53:00,475 --> 00:53:02,375 Lee! 692 00:53:02,477 --> 00:53:05,378 We've got to help General Lee! 693 00:53:06,081 --> 00:53:07,708 Come on! 694 00:53:07,816 --> 00:53:10,250 Let's get those damn Yankees! 695 00:53:14,055 --> 00:53:17,354 Come on! 696 00:53:20,562 --> 00:53:23,793 White... pants. 697 00:53:25,901 --> 00:53:27,960 - Does he ask for me? - All the time. 698 00:53:31,406 --> 00:53:32,964 You have nothing to worry about. 699 00:53:33,074 --> 00:53:35,804 He likes tea, you know? With lemon in it. 700 00:53:35,911 --> 00:53:38,141 - And oatmeal. 701 00:54:00,268 --> 00:54:03,328 The killer is an attendant or a doctor. 702 00:54:03,438 --> 00:54:06,737 Stuart couldn't see his face, but he saw white pants. 703 00:54:08,276 --> 00:54:12,007 Tell Swanee that one of the other two witnesses will open up. 704 00:54:12,113 --> 00:54:13,842 I feel it. 705 00:54:15,784 --> 00:54:18,446 The killer is an attendant or a doctor. 706 00:54:18,553 --> 00:54:22,614 Stuart couldn't see his face, but he saw white pants. 707 00:54:23,625 --> 00:54:27,925 Tell Swanee that one of the other two witnesses will open up. I feel it. 708 00:54:38,907 --> 00:54:41,705 You know, if he went down into a coal mine on a disaster story... 709 00:54:41,810 --> 00:54:44,335 he'd come up with a little coal dirt on his face, wouldn't he? 710 00:54:44,446 --> 00:54:45,913 He's getting sick. 711 00:54:46,014 --> 00:54:48,539 He's doing great. He's been there only six weeks... 712 00:54:48,650 --> 00:54:51,380 and narrowed the hunt down to a hospital employee, didn't he? 713 00:54:51,486 --> 00:54:53,317 Something the cops couldn't do. 714 00:54:53,421 --> 00:54:56,720 If you don't phone Dr. Cristo right now and get Johnny out of there tonight, I will. 715 00:54:56,825 --> 00:54:59,589 Oh, Cathy, you're becoming a nervous wreck. 716 00:54:59,694 --> 00:55:03,425 I'm more worried about you outside than I am Johnny inside. 717 00:55:04,265 --> 00:55:07,063 - Phone him! - You phone him! 718 00:55:07,168 --> 00:55:10,797 Call Dr. Cristo, and you lose Johnny for good, and you know it! 719 00:55:33,595 --> 00:55:35,153 Have a stick of gum. 720 00:55:38,366 --> 00:55:39,924 Have another one. Come on. 721 00:55:40,035 --> 00:55:42,094 Chew two. Open your mouth and chew 'em. 722 00:55:42,203 --> 00:55:43,727 I got five. Come on. 723 00:55:45,874 --> 00:55:47,671 Chew. Chew 'em good. Put 'em in your mouth. 724 00:55:48,543 --> 00:55:51,944 It's very good for you. Here. It's very good for you. Chew these up. 725 00:55:52,047 --> 00:55:53,514 Chew 'em. 726 00:55:54,883 --> 00:55:56,680 A little more. That'll be just enough. 727 00:55:57,719 --> 00:55:59,448 Chew. Come on. Chew, chew, chew. 728 00:55:59,554 --> 00:56:04,014 See, you chew, and your jaw muscles, they get tired. See? 729 00:56:05,060 --> 00:56:10,293 And then the other muscles, they get the message and they get tired too. See? 730 00:56:11,499 --> 00:56:13,490 And before you know it... 731 00:56:13,601 --> 00:56:15,228 you're sleeping. 732 00:56:16,171 --> 00:56:19,197 And when we're asleep... 733 00:56:20,508 --> 00:56:23,568 nobody can tell a sane man from an insane man. 734 00:56:23,678 --> 00:56:26,169 Huh? 735 00:56:26,281 --> 00:56:28,044 Good night, Mr. Barrett. 736 00:56:28,149 --> 00:56:29,616 Good night, Mr. Pagliacci. 737 00:56:49,170 --> 00:56:50,660 Did you make Johnny change his mind? 738 00:56:50,772 --> 00:56:54,173 I tried, but he's just too close to the story now. 739 00:56:54,275 --> 00:56:57,142 That ex-G.I. Stuart has been transferred to another floor... 740 00:56:57,245 --> 00:57:00,009 but Johnny is certain that Trent or Boden will open up. 741 00:57:00,115 --> 00:57:02,106 - Was Dr. Fong with you? - Uh-huh. 742 00:57:02,217 --> 00:57:03,514 What did he say? 743 00:57:03,618 --> 00:57:06,678 That it's natural for Johnny to show mental strain. 744 00:57:06,788 --> 00:57:08,585 - What else? - Well, that's it. 745 00:57:08,690 --> 00:57:10,681 Do you want me to check with Dr. Fong myself? 746 00:57:10,792 --> 00:57:15,923 Well, he is afraid that the force driving Johnny can boomerang. 747 00:57:16,030 --> 00:57:17,497 Meaning he could snap? Is that it? 748 00:57:17,599 --> 00:57:19,692 Now, don't jump to conclusions. 749 00:57:19,801 --> 00:57:24,431 Look, if I pulled him off now, he'd still suffer from some kind of depressive psychosis... 750 00:57:24,539 --> 00:57:26,530 because he'd never know what would have happened... 751 00:57:26,641 --> 00:57:30,168 if he had stuck it out long enough to contact the other witnesses. 752 00:57:30,278 --> 00:57:33,213 You mean if he quits now, that depression sickness could hit him? 753 00:57:33,314 --> 00:57:34,474 Yes. 754 00:57:34,582 --> 00:57:37,073 But if he cracks the murder, he'll be all right, won't he? 755 00:57:37,185 --> 00:57:38,311 Yes. 756 00:57:39,254 --> 00:57:41,051 Do you seriously believe that? 757 00:57:41,156 --> 00:57:42,123 Yes! 758 00:57:42,223 --> 00:57:43,952 You're crazy! 759 00:58:22,363 --> 00:58:24,524 Oh, no. No, thank you. No. 760 00:58:24,632 --> 00:58:26,429 There is nothing in there that will hurt you. 761 00:58:26,534 --> 00:58:29,367 Last time I went into a strange room, I was attacked by amazons. 762 00:58:31,039 --> 00:58:32,631 That's a secret dream most men have. 763 00:58:32,740 --> 00:58:35,004 Mm-hmm. Well, you try it sometime, tell me about. 764 00:58:35,109 --> 00:58:36,576 Come on, Mr. Barrett. 765 00:58:44,385 --> 00:58:45,750 Hmm. 766 00:58:45,853 --> 00:58:47,320 Something wrong? 767 00:58:47,422 --> 00:58:48,719 No. 768 00:58:48,823 --> 00:58:50,950 Just saw the twitch in one of your muscles. 769 00:58:51,059 --> 00:58:52,526 The one in my head? 770 00:58:56,064 --> 00:58:57,622 Tell me, John. 771 00:58:57,732 --> 00:59:00,792 Is your desire for your sister still as strong as ever? 772 00:59:02,003 --> 00:59:06,463 I'll tell you what, Doc. You level me off, and I'll share all my dreams with you. 773 00:59:07,742 --> 00:59:09,232 I'm cold and sweaty! 774 00:59:09,344 --> 00:59:11,676 Chill sweats are usual in your case. 775 00:59:13,848 --> 00:59:15,713 What is my case? 776 00:59:15,817 --> 00:59:19,548 You're suffering from a form of dementia praecox... 777 00:59:19,654 --> 00:59:21,952 incident to the age of puberty... 778 00:59:22,056 --> 00:59:26,152 characterized by childish behavior... 779 00:59:26,261 --> 00:59:28,491 hallucinations... 780 00:59:28,596 --> 00:59:30,723 and emotional deterioration. 781 00:59:42,243 --> 00:59:44,837 "Somebody's sleeping in my bed," said the Papa Bear. 782 00:59:44,946 --> 00:59:47,414 Come on. Get up. Go to your own bed. Go on. 783 01:00:04,265 --> 01:00:06,358 What are you in here for, Mr. Barrett? 784 01:00:13,474 --> 01:00:16,443 "God-haunted Ghost and the Street of No Return. " 785 01:00:16,544 --> 01:00:19,775 Oh, Cathy, what a story this is going to make! 786 01:00:26,287 --> 01:00:28,255 Don't you dare strike me! 787 01:00:28,956 --> 01:00:33,893 I'm pregnant. I've been carrying my baby for five months now. 788 01:00:36,064 --> 01:00:39,795 "God-haunted Ghost. " Not bad for a lead. 789 01:00:39,901 --> 01:00:42,563 If only Stuart had held on a little longer. 790 01:00:42,670 --> 01:00:45,639 Another two seconds, and I'd have cracked this yarn! 791 01:00:54,849 --> 01:00:57,579 Witness number two: Trent. 792 01:00:57,685 --> 01:00:59,983 Only Negro student in a Southern university. 793 01:01:00,088 --> 01:01:02,556 Hobby: collecting pillowcases. 794 01:01:02,657 --> 01:01:04,989 - T rent! - Yes, sir? 795 01:01:05,093 --> 01:01:07,254 - A pillow case is missing. - I don't have it, sir. 796 01:01:07,362 --> 01:01:10,160 - It's from your bed! - I don't have it, sir. 797 01:01:10,264 --> 01:01:12,755 - Want to go back into the hole? - I don't have it, sir. 798 01:01:12,867 --> 01:01:15,097 - Let him keep it. - Keep out of this, Wilkes. 799 01:01:15,203 --> 01:01:17,433 Dr. Cristo said not to get him excited. 800 01:01:17,538 --> 01:01:19,438 You know what that pillowcase means. 801 01:01:20,375 --> 01:01:22,343 It's all right, Trent. We know you don't have it. 802 01:01:22,443 --> 01:01:23,410 Thank you, sir. 803 01:01:23,511 --> 01:01:24,637 Come on, Lloyd. 804 01:01:30,051 --> 01:01:32,884 He does that every day. He's reaching out for his nerves. 805 01:01:32,987 --> 01:01:35,785 - Friend of yours? - No. He's a nigger-lover. 806 01:01:35,890 --> 01:01:38,188 Didn't make his kid spit on a black boy. God punished him. 807 01:01:38,292 --> 01:01:40,852 That's why he's in a catatonic stupor. Watch this. 808 01:01:44,232 --> 01:01:46,462 Now he's the Statue of Liberty. What are you doing here? 809 01:01:46,567 --> 01:01:49,195 - Visiting a friend. - So am I, friend. So am I. 810 01:01:50,471 --> 01:01:52,302 The hole is for dangerous and troublesome people. 811 01:01:52,407 --> 01:01:54,932 - They put me in by mistake. - So I heard. 812 01:01:55,042 --> 01:01:57,806 - No, you didn't. I just told you. - That's right. 813 01:01:57,912 --> 01:02:00,312 I know why you’re shining up to me. You want to carry my sign. 814 01:02:00,415 --> 01:02:02,679 - No, I don't. - Calling me a liar? 815 01:02:02,784 --> 01:02:03,751 No. 816 01:02:03,851 --> 01:02:06,012 Go make your own sign and carry it. You coming to the meeting? 817 01:02:06,120 --> 01:02:07,587 What meeting? 818 01:02:12,693 --> 01:02:14,388 I forgot. 819 01:02:15,596 --> 01:02:17,791 Do you know the conductor of the state symphony orchestra? 820 01:02:17,899 --> 01:02:18,866 No. 821 01:02:18,966 --> 01:02:20,092 I do. 822 01:02:20,201 --> 01:02:23,659 He comes here now and then as guest conductor of our own hospital band. 823 01:02:23,771 --> 01:02:26,262 I like him, but, uh, he's mixed up. 824 01:02:26,374 --> 01:02:27,341 How do you mean? 825 01:02:27,442 --> 01:02:30,343 He permits a black boy to play with white musicians. 826 01:02:30,445 --> 01:02:32,913 Imagine - a black boy! 827 01:02:34,215 --> 01:02:38,845 Oh, they're all right as entertainers, but - 828 01:02:41,522 --> 01:02:43,752 Let's get him before he marries my daughter! 829 01:02:43,858 --> 01:02:45,086 Trent! Trent! 830 01:02:46,294 --> 01:02:48,091 Trent! Come on! 831 01:02:48,196 --> 01:02:50,187 Trent! Come on, snap out of it! 832 01:02:53,301 --> 01:02:55,997 Trent! Come on! 833 01:02:56,103 --> 01:02:58,799 All right, break it up! What's the trouble? 834 01:02:58,906 --> 01:03:00,533 - There's no trouble! - What are you hatching up now? 835 01:03:00,641 --> 01:03:02,700 - He's not hatching up anything! - I'm talking to him! 836 01:03:02,810 --> 01:03:04,778 Leave him alone. 837 01:03:04,879 --> 01:03:06,540 Is everything all right, Trent? 838 01:03:06,647 --> 01:03:08,114 Yes, sir. 839 01:03:08,216 --> 01:03:10,184 No trouble now, Trent. Promise? 840 01:03:10,284 --> 01:03:11,546 Yes, sir. 841 01:03:13,988 --> 01:03:16,320 Let's check the backward. Come on, Lloyd. 842 01:03:22,263 --> 01:03:24,595 Thank you, friend. 843 01:03:24,699 --> 01:03:26,166 It's all right, friend. 844 01:03:32,807 --> 01:03:36,709 You, uh, ever been on the Mississippi? 845 01:03:36,811 --> 01:03:38,574 No. 846 01:03:38,679 --> 01:03:41,739 You like to watch the paddleboats go up and down the river? 847 01:03:43,217 --> 01:03:46,584 I'd like that. Yeah, I'd like that. 848 01:03:46,687 --> 01:03:48,314 I know the captain. 849 01:03:51,192 --> 01:03:54,093 Mark Twain is a friend of mine. Come on. 850 01:04:11,045 --> 01:04:14,105 Mark Twain! 851 01:04:14,215 --> 01:04:18,709 Mark Twain! 852 01:04:20,288 --> 01:04:24,019 Whoo! Whoo! 853 01:04:24,125 --> 01:04:26,093 I like this trip. 854 01:04:26,193 --> 01:04:28,218 So do I. 855 01:04:43,077 --> 01:04:44,669 What's that? 856 01:04:44,779 --> 01:04:48,613 A sign of the invisible empire. 857 01:04:48,716 --> 01:04:52,482 That's a cyclos - from the Greek word kuklos. 858 01:04:52,587 --> 01:04:54,054 It means circle. 859 01:04:55,690 --> 01:04:58,818 This baptizes a new organization - 860 01:04:58,926 --> 01:05:00,689 the Ku Klux. 861 01:05:00,795 --> 01:05:02,524 Sounds good. 862 01:05:02,630 --> 01:05:03,756 No. 863 01:05:05,866 --> 01:05:08,960 Ku Klux Klan. 864 01:05:09,070 --> 01:05:11,868 Sounds more mysterious, more menacing, more alliterative. 865 01:05:11,973 --> 01:05:14,339 Ku Klux Klan. Say it. 866 01:05:14,442 --> 01:05:15,670 Ku Klux Klan. 867 01:05:15,776 --> 01:05:16,902 - KKK. - KKK. 868 01:05:17,011 --> 01:05:20,674 It'll catch on quick. It'll drive those carpetbaggers back north. 869 01:05:20,781 --> 01:05:24,239 Scare the hell out of'em, tar and feather 'em, hang 'em, burn 'em. 870 01:05:27,221 --> 01:05:29,018 - Who are you? - Your friend. 871 01:05:29,123 --> 01:05:31,353 - I don't know you. - I got here firstest - 872 01:05:31,459 --> 01:05:33,359 With the mostest men. 873 01:05:33,461 --> 01:05:37,363 General Forrest. Nathan Bedford Forrest. 874 01:05:40,034 --> 01:05:41,524 General... 875 01:05:41,636 --> 01:05:45,697 you going around taking credit for founding the KKK. 876 01:05:45,806 --> 01:05:49,902 I'm the founder. I'm the Grand Wizard. What's our code word? 877 01:05:50,011 --> 01:05:52,639 "Secrecy. " 878 01:05:52,747 --> 01:05:54,715 General... 879 01:05:54,815 --> 01:06:00,048 if Christ walked the streets of my hometown, he'd be horrified. 880 01:06:00,154 --> 01:06:03,282 You've never seen so many black people... 881 01:06:03,391 --> 01:06:08,055 cluttering up our schools and buses and cafés... 882 01:06:08,162 --> 01:06:11,063 and washrooms! 883 01:06:11,165 --> 01:06:15,625 I'm for pure Americanism! White supremacy! 884 01:06:16,671 --> 01:06:18,468 Listen to me, Americans. 885 01:06:18,572 --> 01:06:21,803 America for Americans. 886 01:06:21,909 --> 01:06:25,845 We got to throw rocks and hurl bombs. 887 01:06:25,946 --> 01:06:29,643 Black bombs for black foreigners! 888 01:06:30,351 --> 01:06:34,344 So they like hot music, do they? 889 01:06:34,455 --> 01:06:37,720 Well, we'll give them a crescendo they'll never forget! 890 01:06:37,825 --> 01:06:39,850 Burn that freedom bus! 891 01:06:39,960 --> 01:06:42,087 Burn those Freedom Riders! 892 01:06:42,196 --> 01:06:44,858 Burn any man who serves them at a lunch counter! 893 01:06:44,965 --> 01:06:49,732 Burn every dirty, nigger-loving pocketbook integrationist! 894 01:06:49,837 --> 01:06:54,865 Collect a lot of blackjacks and good long lengths of pipe. 895 01:06:54,975 --> 01:06:59,002 We'll show those rabble-rousers they can't breathe our white air... 896 01:06:59,113 --> 01:07:02,605 and go to school with our white children. 897 01:07:02,717 --> 01:07:05,447 We'll get some infallible liquid and pour it on 'em! 898 01:07:05,553 --> 01:07:07,783 We'll pour it on their homes and burn 'em! 899 01:07:07,888 --> 01:07:10,721 Pour it on their pickaninnies and set them on fire! 900 01:07:10,825 --> 01:07:13,293 Call out of the members of the White Citizens' Council. 901 01:07:13,394 --> 01:07:17,194 Call out the KKK! Yes, we'll sponsor the Africans north! 902 01:07:17,298 --> 01:07:20,790 Get rid of every black mother, son and daughter! 903 01:07:20,901 --> 01:07:23,369 America for Americans! 904 01:07:23,471 --> 01:07:25,939 America for Americans! 905 01:07:27,508 --> 01:07:29,772 - Keep our schools white! - Keep 'em white! 906 01:07:29,877 --> 01:07:31,708 That's right! Keep 'em white! 907 01:07:31,812 --> 01:07:34,372 - I'm against Catholics! - Hallelujah, man! Hallelujah! 908 01:07:34,482 --> 01:07:37,542 - Against Jews! - Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! 909 01:07:37,651 --> 01:07:40,142 - Against niggers! - Hallelujah! Hallelujah! 910 01:07:40,254 --> 01:07:42,449 - Against niggers! - Hallelujah! 911 01:07:42,556 --> 01:07:45,150 - Against niggers! - Hallelujah! 912 01:07:45,259 --> 01:07:46,419 There's one! 913 01:07:48,062 --> 01:07:50,929 Let's get that black boy before he marries my daughter! 914 01:07:51,031 --> 01:07:53,158 - Hallelujah! Hallelujah! - Hallelujah! 915 01:08:50,324 --> 01:08:51,882 Wednesday... 916 01:08:51,992 --> 01:08:55,450 August 30, 1954. 917 01:08:59,767 --> 01:09:03,567 Wednesday, August 30, 1954. 918 01:09:03,671 --> 01:09:07,835 The U.S. Supreme Court decreed the nation's schools must be racially desegregated... 919 01:09:07,942 --> 01:09:09,739 with all deliberate speed. 920 01:09:09,844 --> 01:09:11,744 I'm a boy in the Amazon jungle. 921 01:09:11,846 --> 01:09:13,780 A brown boy, not a black boy. 922 01:09:13,881 --> 01:09:16,611 Someone is scraping my thigh with the teeth of the piranha fish... 923 01:09:16,717 --> 01:09:18,412 to change my blood to white blood. 924 01:09:19,119 --> 01:09:22,247 I'm a boy in the Amazon jungle. A brown boy, not a black boy. 925 01:09:22,356 --> 01:09:25,018 And someone is scraping my thigh with the teeth of the piranha fish... 926 01:09:25,125 --> 01:09:27,093 to change my blood to white blood. 927 01:09:27,194 --> 01:09:29,287 August 30, 1954. 928 01:09:29,396 --> 01:09:31,887 The U.S. Supreme Court decreed a ceremonial dance... 929 01:09:31,999 --> 01:09:35,025 to be racially desegregated with all deliberate speed. 930 01:09:35,135 --> 01:09:37,831 Wednesday, August 30, 1954. 931 01:09:38,539 --> 01:09:40,871 The U.S. Supreme Court decreed a ceremonial dance... 932 01:09:40,975 --> 01:09:43,500 to be racially desegregated with all deliberate speed. 933 01:09:44,211 --> 01:09:45,678 It's the KKK. 934 01:09:45,779 --> 01:09:49,772 Run. Run. Run for your life, Trent. I can't see his face. 935 01:09:49,884 --> 01:09:52,444 Here comes the KKK. Run! Run! 936 01:09:52,553 --> 01:09:55,113 Run for your life, Trent. I can't see his face. I can't see his face. 937 01:09:55,222 --> 01:09:58,953 Here comes the KKK. Run. Run! 938 01:09:59,059 --> 01:10:02,790 I can't see his face. I can't see his face. Run, Trent! Run! 939 01:10:02,897 --> 01:10:04,364 Run, T rent! Run! 940 01:10:04,465 --> 01:10:06,399 Run, run, run! 941 01:10:15,542 --> 01:10:17,009 Always in color. 942 01:10:18,979 --> 01:10:22,210 It's that same nightmare, always in color. 943 01:10:23,884 --> 01:10:28,719 Strange how I always get my mind back after that dream. 944 01:10:34,061 --> 01:10:35,892 What's your name? 945 01:10:35,996 --> 01:10:37,429 Johnny Barrett. 946 01:10:40,100 --> 01:10:43,558 I know all about that trouble you had in that Southern university, Trent. 947 01:10:43,671 --> 01:10:45,969 You don't sound sick to me. 948 01:10:46,073 --> 01:10:48,007 We were in a race riot. 949 01:10:48,108 --> 01:10:50,133 You leading, and me trying to save your neck. 950 01:10:51,779 --> 01:10:54,441 So you know I was a guinea pig in a classroom, huh? 951 01:10:55,382 --> 01:10:58,783 The whole country went to school with you every day, Trent. 952 01:10:58,886 --> 01:11:01,821 No. I failed. 953 01:11:03,624 --> 01:11:05,592 Well, people were counting on you. 954 01:11:05,693 --> 01:11:09,424 Oh, I wish I'd had the guts to have stuck it out. 955 01:11:12,633 --> 01:11:16,433 I was brought up to have pride in my country. Called it esprit de corps. 956 01:11:16,537 --> 01:11:18,971 It's inside me. I love it. 957 01:11:19,073 --> 01:11:23,373 It's even a blessing to love my country, even when it gives me ulcers. 958 01:11:25,446 --> 01:11:28,574 And those ulcers will stop... 959 01:11:28,682 --> 01:11:31,242 the day all schools must get an education... 960 01:11:31,352 --> 01:11:35,516 before being allowed to open their doors. 961 01:11:36,490 --> 01:11:39,948 Do you know who killed Sloan with a butcher knife in the kitchen? 962 01:11:40,995 --> 01:11:42,963 I can't blame the students. 963 01:11:44,064 --> 01:11:46,396 They were brought up to hate the color of my skin. 964 01:11:47,167 --> 01:11:51,467 It's their - their blueprint for delinquence, the birth of lynchings... 965 01:11:51,572 --> 01:11:55,030 the disease carried to those yet unborn. 966 01:11:55,142 --> 01:11:57,906 Those poor, sick children... 967 01:11:58,012 --> 01:12:01,470 are taught to depend on their parents claws... 968 01:12:02,850 --> 01:12:04,477 instead of their love. 969 01:12:05,786 --> 01:12:09,620 And the irony of it is that many Negroes are mulatto... 970 01:12:10,758 --> 01:12:14,216 and integration is well established down south. 971 01:12:16,697 --> 01:12:19,723 Remember Sloan, who was killed in the kitchen with a butcher knife? 972 01:12:19,833 --> 01:12:23,030 I remember the first day I went to school. 973 01:12:23,137 --> 01:12:25,332 A woman held up her child so he could reach out... 974 01:12:25,439 --> 01:12:27,669 and beat me with his little fist. 975 01:12:29,209 --> 01:12:30,733 Sure, I remember Sloan. 976 01:12:31,879 --> 01:12:33,779 What was the name of the doctor that did it? 977 01:12:33,881 --> 01:12:35,906 It wasn't a doctor. It was an attendant. 978 01:12:38,218 --> 01:12:41,016 I even had a private teacher to help me to - 979 01:12:41,121 --> 01:12:43,749 to make sure the university wouldn't flunk me. 980 01:12:43,857 --> 01:12:45,950 Do you know his name? 981 01:12:46,060 --> 01:12:48,790 Of course. I saw him kill Sloan, didn't I? 982 01:12:50,064 --> 01:12:53,261 Did you know that my house was attacked by night-riding shot gunners? 983 01:12:53,367 --> 01:12:56,200 - Will you tell me his name? - Sure. 984 01:12:59,473 --> 01:13:01,532 You know... 985 01:13:01,642 --> 01:13:04,475 if I hadn't quit school... 986 01:13:04,578 --> 01:13:08,275 I'd have gotten very, very sick. 987 01:13:08,382 --> 01:13:09,610 Tell me his name! 988 01:13:10,517 --> 01:13:12,144 Get that nigger! 989 01:13:12,252 --> 01:13:14,652 He's not going to school with my daughter. 990 01:13:14,755 --> 01:13:18,122 First the classrooms, then the school dances. You know what after that. 991 01:13:18,225 --> 01:13:19,192 Trent! Trent! 992 01:13:19,293 --> 01:13:22,160 Go to your own home! Go to your own school, nigger! 993 01:13:22,262 --> 01:13:23,490 - Go to your own schools! - Trent! 994 01:13:23,597 --> 01:13:25,292 - Go to your own black schools, nigger! - Trent! 995 01:13:25,399 --> 01:13:27,924 - Go to your own black school! - Trent! Trent! 996 01:13:28,035 --> 01:13:31,402 - I'm for pure Americanism! White supremacy! - Trent! Listen to me! 997 01:13:31,505 --> 01:13:34,497 - I'm for pure Americanism! White supremacy! - Snap out of it! Listen to me! 998 01:13:34,608 --> 01:13:36,940 Get that freedom bus! Burn that freedom bus! 999 01:13:37,044 --> 01:13:38,909 - Burn those Freedom Riders! - Shut up! 1000 01:13:39,012 --> 01:13:40,912 - Shut up! - Burn those Freedom Riders! 1001 01:13:41,014 --> 01:13:43,949 Trent, shut up! Trent, shut up! 1002 01:14:00,033 --> 01:14:01,500 Visiting time over. 1003 01:14:01,602 --> 01:14:04,332 That close. I was that close to getting the killer's real name... 1004 01:14:04,438 --> 01:14:06,030 and, boom, he went nuts again. 1005 01:14:06,140 --> 01:14:07,767 Right back to the hole. 1006 01:14:10,844 --> 01:14:12,675 But there's still Boden. 1007 01:14:15,816 --> 01:14:17,784 I'll reach him. 1008 01:14:17,885 --> 01:14:20,945 I'll get to him, and this time I'm not gonna waste one of his sane moments. 1009 01:14:21,054 --> 01:14:23,352 I'm gonna ask him right out all about the murder. 1010 01:14:23,457 --> 01:14:25,186 Boom! I'll get the answer. 1011 01:14:27,661 --> 01:14:30,653 You realize, Cathy, I'm sitting right on top of this story. 1012 01:14:37,070 --> 01:14:39,231 You all right, Cathy? 1013 01:14:39,339 --> 01:14:41,466 Oh, Johnny. 1014 01:14:45,012 --> 01:14:47,344 Don't ever do that! 1015 01:14:47,447 --> 01:14:49,677 Don’t you ever kiss me like that again! 1016 01:14:49,783 --> 01:14:51,341 What? 1017 01:14:51,451 --> 01:14:52,918 You know what I mean. 1018 01:14:53,020 --> 01:14:56,217 No, I don't know what you mean, Johnny. You tell me. 1019 01:14:56,323 --> 01:14:59,087 What do you mean, I should never kiss you again like that? 1020 01:14:59,193 --> 01:15:01,093 - What's the matter? What is it, Johnny? - I'm sorry, Miss Barrett... 1021 01:15:01,195 --> 01:15:03,095 but you’re exciting the other patients by shouting! 1022 01:15:03,197 --> 01:15:05,529 - Miss Barrett! - Johnny, what do you mean? No! 1023 01:15:05,632 --> 01:15:06,758 Miss Barrett! 1024 01:15:11,171 --> 01:15:14,334 What's the matter with her? 1025 01:15:20,214 --> 01:15:23,342 You're wanted on the phone, Cathy. Mr. Swanson. 1026 01:15:27,354 --> 01:15:29,879 Cathy? Didn't you hear me? 1027 01:15:29,990 --> 01:15:32,015 Mr. Swanson's on the phone. 1028 01:15:58,585 --> 01:16:01,053 - Yes? - You went to the hospital today, huh? 1029 01:16:01,154 --> 01:16:02,985 Dr. Cristo sent for me. 1030 01:16:03,090 --> 01:16:04,887 Well, why did he send for you? 1031 01:16:04,992 --> 01:16:08,189 Because he wanted my permission... 1032 01:16:08,295 --> 01:16:11,389 to give Johnny electric shock treatments. 1033 01:16:11,498 --> 01:16:13,728 Have you lost your marbles? 1034 01:16:13,834 --> 01:16:17,895 Johnny can't take that kind of punishment. He'll crack. They'll find out he's a fake. 1035 01:16:18,005 --> 01:16:20,599 Oh, I hope they do. 1036 01:16:20,707 --> 01:16:24,006 Then it won't be me who will expose him. He'll expose himself. 1037 01:16:24,111 --> 01:16:26,978 Well, you should have refused the electric shock. 1038 01:16:27,080 --> 01:16:29,173 After all, he knows the killer is an attendant... 1039 01:16:29,283 --> 01:16:33,083 and he's bound to find out his identity from Boden at the rate he's going. 1040 01:16:33,186 --> 01:16:36,678 At the rate he's going... 1041 01:16:36,790 --> 01:16:39,452 I don't know if he’ll know his own identity. 1042 01:16:39,559 --> 01:16:41,754 What are you talking about? 1043 01:16:44,464 --> 01:16:46,898 He's beginning to think... 1044 01:16:48,402 --> 01:16:52,202 that I'm really his sister. 1045 01:17:28,675 --> 01:17:29,733 Cathy! 1046 01:17:40,987 --> 01:17:43,820 What's the matter with my voice? 1047 01:17:44,858 --> 01:17:46,883 Why can't I talk? 1048 01:17:48,028 --> 01:17:49,495 What is it, John? 1049 01:17:50,864 --> 01:17:52,832 Why can't I talk? 1050 01:17:54,267 --> 01:17:55,928 I'll try again. 1051 01:17:56,036 --> 01:17:57,765 Fine. 1052 01:17:57,871 --> 01:17:59,498 I'm fine. 1053 01:18:01,708 --> 01:18:04,006 Was there anything wrong a moment ago? 1054 01:18:04,911 --> 01:18:05,935 No. 1055 01:18:06,046 --> 01:18:08,776 You're not holding anything back from me, are you, John? 1056 01:18:08,882 --> 01:18:11,282 No, sir. 1057 01:18:11,385 --> 01:18:14,115 Think another shock treatment might help? 1058 01:18:14,221 --> 01:18:18,055 Not unless you strap me in the chair and throw the switch yourself all the way. 1059 01:18:18,158 --> 01:18:20,251 I've learned my lesson, believe me. 1060 01:18:21,728 --> 01:18:23,719 No more race riots in the corridor, huh? 1061 01:18:23,830 --> 01:18:25,957 The way I feel now, a midget could whip me. 1062 01:18:28,068 --> 01:18:29,535 All right, John. 1063 01:18:29,636 --> 01:18:32,366 You can stretch your legs in the street during make-friends hour. 1064 01:18:37,411 --> 01:18:39,971 I beat 'em all. 1065 01:18:40,080 --> 01:18:42,446 They didn’t learn a thing. 1066 01:18:47,254 --> 01:18:48,881 Hey. 1067 01:18:51,158 --> 01:18:52,853 What happened then? 1068 01:18:54,561 --> 01:18:57,394 Why did I lose my power of speech? 1069 01:19:00,267 --> 01:19:02,258 What happened to my voice? 1070 01:19:14,948 --> 01:19:16,939 Witness number three: 1071 01:19:17,050 --> 01:19:19,678 Dr. Boden, American physicist, Nobel Prize winner. 1072 01:19:19,786 --> 01:19:21,754 Worked on the atom bomb, the H-bomb. 1073 01:19:21,855 --> 01:19:24,619 The most brilliant scientist alive today. 1074 01:19:24,724 --> 01:19:28,956 Went insane working on nuclear fission - missiles and rockets to the moon. 1075 01:19:29,062 --> 01:19:30,529 Hobby: drawing. 1076 01:19:30,630 --> 01:19:33,428 Now has the mentality of a child of six. 1077 01:19:42,976 --> 01:19:44,603 - Hello. - Hello. 1078 01:19:45,312 --> 01:19:46,870 You been away? 1079 01:19:46,980 --> 01:19:49,540 We played games. 1080 01:19:49,649 --> 01:19:52,209 - You want to play with me? - Mm-hmm. 1081 01:19:52,319 --> 01:19:54,879 Good. We'll play hide-and-seek. 1082 01:19:54,988 --> 01:19:56,683 - I'd like that. - All right. 1083 01:19:56,790 --> 01:19:58,519 You hide your eyes and count to 10. 1084 01:19:58,625 --> 01:19:59,683 Okay. 1085 01:20:01,628 --> 01:20:03,721 One, two, three... 1086 01:20:03,830 --> 01:20:07,095 four, five, six, seven, eight, nine, 10. 1087 01:20:18,178 --> 01:20:20,476 Now I wonder where he could be hiding. 1088 01:20:41,868 --> 01:20:44,268 Yes. 1089 01:20:44,371 --> 01:20:45,565 Yes. 1090 01:20:46,540 --> 01:20:48,201 Keep it up, John. 1091 01:20:48,308 --> 01:20:50,503 Maybe you can help him. We can't. 1092 01:20:58,718 --> 01:21:00,413 - Wonderful. - All by myself. 1093 01:21:00,520 --> 01:21:02,784 - He's coming along just fine, isn't he? - Oh, yes. 1094 01:21:02,889 --> 01:21:06,620 - Good. - See? I can do it all by myself. 1095 01:21:07,928 --> 01:21:09,953 Hi. Guess what. 1096 01:21:10,063 --> 01:21:11,860 I got Dr. Boden making a portrait of me. 1097 01:21:11,965 --> 01:21:13,796 It's really a professional job. 1098 01:21:13,900 --> 01:21:16,198 He was a wonderful artist at one time, you know. 1099 01:21:16,303 --> 01:21:19,795 Einstein's hobby was the fiddle, and Boden's hobby was drawing. 1100 01:21:21,241 --> 01:21:23,971 Still has the mind of a child, but his hand - 1101 01:21:24,077 --> 01:21:26,136 his hand has the stroke of an adult. 1102 01:21:27,614 --> 01:21:29,548 Imagine me, your Johnny... 1103 01:21:29,649 --> 01:21:31,640 giving therapeutic treatments to Dr. Boden. 1104 01:21:33,753 --> 01:21:35,880 Oh, you look so much better than you did the last time. 1105 01:21:35,989 --> 01:21:39,481 Well, you tell Swanee, Boden's apt to snap back to sanity at any moment... 1106 01:21:39,593 --> 01:21:42,153 and when that happens - I'll crack that jigsaw. 1107 01:21:42,262 --> 01:21:43,889 What about my perjury? 1108 01:21:43,997 --> 01:21:47,990 Dr. Cristo will be delighted. Don’t you see, Cathy? 1109 01:21:48,101 --> 01:21:51,468 The killer could score another victim if he’s not exposed. 1110 01:21:51,571 --> 01:21:53,903 And the judge will understand why you lied. 1111 01:22:09,289 --> 01:22:10,984 Dr. Boden. 1112 01:22:15,428 --> 01:22:17,692 Dr. Boden wanted. 1113 01:22:17,797 --> 01:22:19,890 Dr. Boden wanted. 1114 01:22:24,971 --> 01:22:26,871 Dr. Boden wanted at the Pentagon. 1115 01:22:26,973 --> 01:22:29,874 Dr. Boden wanted at National Aeronautics and Space Administration. 1116 01:22:29,976 --> 01:22:32,069 Dr. Boden wanted at Newfoundland. 1117 01:22:37,917 --> 01:22:39,885 Dr. Boden wanted. 1118 01:22:39,986 --> 01:22:43,649 Dr. Boden - 1119 01:22:43,757 --> 01:22:46,692 Dr. Boden wanted at National Aeronautics and Space Administration. 1120 01:22:46,793 --> 01:22:48,693 Dr. Boden wanted at Newfoundland. 1121 01:22:48,795 --> 01:22:51,389 Dr. Boden wanted at Newfoundland. 1122 01:22:51,498 --> 01:22:53,398 - Dr. Boden wanted at Newfoundland. - ... at the Pentagon. 1123 01:22:53,500 --> 01:22:54,694 Not again. 1124 01:22:55,802 --> 01:22:59,533 Rockets were fired off in Newfoundland in 1953. 1125 01:22:59,639 --> 01:23:02,608 I detected the first hint of the radiation belt, didn't I? 1126 01:23:03,843 --> 01:23:06,209 Let me alone. I'm through. 1127 01:23:06,312 --> 01:23:08,143 He's rational! 1128 01:23:10,684 --> 01:23:13,414 Hey, not now. 1129 01:23:13,520 --> 01:23:18,617 Oh, God, don't let me lose my voice now! 1130 01:23:19,492 --> 01:23:21,426 Hold still, John. You're moving too much. 1131 01:23:24,364 --> 01:23:26,559 You know, John... 1132 01:23:26,666 --> 01:23:30,158 we've become too sophisticated in the art of death. 1133 01:23:30,270 --> 01:23:33,501 Please, please, let me ask him. 1134 01:23:33,606 --> 01:23:36,632 I've got to ask him! 1135 01:23:36,743 --> 01:23:39,940 There's a sense of doom, crises. 1136 01:23:42,315 --> 01:23:44,374 I'll - I'll write the question. 1137 01:23:44,484 --> 01:23:46,782 No-No, it's liable to snap him back to childhood. 1138 01:23:46,886 --> 01:23:49,684 I- I've got to get my voice back! 1139 01:23:51,524 --> 01:23:54,288 We have too many intellectuals who are afraid to use... 1140 01:23:54,394 --> 01:23:56,862 the pistol of common sense. 1141 01:23:57,630 --> 01:23:59,598 Don't panic! 1142 01:24:00,700 --> 01:24:03,965 John, how can I finish your portrait when you keep moving around? 1143 01:24:04,070 --> 01:24:07,471 Don’t panic now! Your voice came back in the ward, didn't it? 1144 01:24:07,574 --> 01:24:09,542 Don't panic. It'll come. 1145 01:24:13,513 --> 01:24:15,140 Ah. 1146 01:24:15,248 --> 01:24:16,715 I'm getting it. 1147 01:24:17,751 --> 01:24:18,877 Yes, my boy. 1148 01:24:18,985 --> 01:24:23,922 I got fed up with man taking a daily hammer and sickle-coated pill of venom. 1149 01:24:25,492 --> 01:24:28,017 If I'll keep saying it over and over and over in my mind... 1150 01:24:28,128 --> 01:24:30,824 the words will have to jump out of my mouth! 1151 01:24:30,930 --> 01:24:33,524 Who killed Sloan in the kitchen? 1152 01:24:34,300 --> 01:24:35,995 I'm a pure scientist. 1153 01:24:36,102 --> 01:24:37,467 Who killed Sloan in the kitchen? 1154 01:24:37,570 --> 01:24:40,437 Let the Russians claim bigger satellites. 1155 01:24:40,540 --> 01:24:43,270 Now, if they are the first to... 1156 01:24:43,376 --> 01:24:46,504 discover the mating habits of sea horses... 1157 01:24:46,613 --> 01:24:50,879 must we then race them to discover the inner structure of a grasshopper's brain? 1158 01:24:50,984 --> 01:24:54,385 Who killed Sloan in the kitchen? 1159 01:24:55,088 --> 01:24:56,988 We should take advantage of our ignorance... 1160 01:24:57,090 --> 01:24:59,320 and quit living like tigers - 1161 01:24:59,425 --> 01:25:02,588 tigers in bomb shelters instead of homes. 1162 01:25:02,695 --> 01:25:05,061 Who killed Sloan in the kitchen? 1163 01:25:05,165 --> 01:25:09,898 Today, with all this talk of the panic button, we're right on the brink of disaster. 1164 01:25:10,003 --> 01:25:12,437 Who killed Sloan in the kitchen? 1165 01:25:12,539 --> 01:25:15,599 Today everybody's giving the human race two weeks to get out. 1166 01:25:16,810 --> 01:25:19,210 Now, I cannot live with a two-week notice. 1167 01:25:21,247 --> 01:25:23,613 Well, so I quit living. 1168 01:25:23,716 --> 01:25:26,116 Who killed Sloan in the kitchen? 1169 01:25:27,987 --> 01:25:30,012 Oh, yes. 1170 01:25:30,123 --> 01:25:32,114 Yeah, I remember Sloan. 1171 01:25:33,626 --> 01:25:37,426 You know, uh, for an insane man, he had morals. 1172 01:25:38,531 --> 01:25:42,092 I was down in the kitchen with two friends, and we were under this table. 1173 01:25:42,202 --> 01:25:44,227 Who killed him? 1174 01:25:44,337 --> 01:25:46,703 And we saw Sloan confront this attendant. 1175 01:25:46,806 --> 01:25:48,467 What was his name? 1176 01:25:48,575 --> 01:25:51,237 And Sloan threatened to expose him to Dr. Cristo. 1177 01:25:52,679 --> 01:25:54,806 And do you know why? 1178 01:25:54,914 --> 01:25:58,577 For taking sexual advantage of feeble-minded women... 1179 01:25:58,685 --> 01:26:00,585 in the ladies' ward. 1180 01:26:00,687 --> 01:26:02,416 Who killed Sloan? 1181 01:26:02,522 --> 01:26:03,614 Wilkes. 1182 01:26:03,723 --> 01:26:07,989 Wilkes! I've broken the story! Thank God! 1183 01:26:08,862 --> 01:26:10,591 Take a look, John. It's a perfect likeness. 1184 01:26:14,868 --> 01:26:15,835 What's that? 1185 01:26:16,903 --> 01:26:18,894 Well, it's your portrait, of course. 1186 01:26:19,005 --> 01:26:20,939 You must be crazy. That's not me. 1187 01:26:21,875 --> 01:26:23,672 I only draw what I see, John. 1188 01:26:24,577 --> 01:26:26,704 That's not me! 1189 01:26:26,813 --> 01:26:28,747 Oh! I don't - I don't want to play! 1190 01:26:28,848 --> 01:26:31,009 I don't want to - I don't want to play! 1191 01:26:31,117 --> 01:26:33,483 - That's not me! - I don't want to play! 1192 01:26:33,586 --> 01:26:36,783 That's not me! That's not me! 1193 01:26:36,890 --> 01:26:39,290 Will you - That's not me! 1194 01:26:46,032 --> 01:26:47,294 That's not me! 1195 01:26:50,336 --> 01:26:51,860 - That's not me! 1196 01:26:57,443 --> 01:27:00,139 That's not me! Ah, that's not me! 1197 01:27:00,246 --> 01:27:01,975 That's not me! 1198 01:27:02,081 --> 01:27:04,481 - Not me! 1199 01:27:04,584 --> 01:27:07,610 That's not me! 1200 01:27:07,720 --> 01:27:09,483 - I don't want to play. - That's not me! 1201 01:27:09,589 --> 01:27:12,649 - That's not me! - I don't want to play anymore with you. 1202 01:27:12,759 --> 01:27:16,251 I - I'm not gonna play... 1203 01:27:16,362 --> 01:27:18,728 with you anymore. 1204 01:27:21,434 --> 01:27:23,459 Dr. Cristo... 1205 01:27:23,569 --> 01:27:25,730 I know who killed Sloan in the kitchen. 1206 01:27:26,539 --> 01:27:28,439 You've been hearing stories from a patient. 1207 01:27:28,541 --> 01:27:30,839 No, no, no. I'm telling you, I remember. 1208 01:27:30,944 --> 01:27:34,141 So you call the paper and tell Swanee that I know. 1209 01:27:34,247 --> 01:27:36,340 I know who the killer is. 1210 01:27:36,449 --> 01:27:38,212 It's Dr. Cristo. 1211 01:27:39,118 --> 01:27:41,086 No. 1212 01:27:41,187 --> 01:27:42,654 It's Cathy. 1213 01:27:42,755 --> 01:27:44,552 No. 1214 01:27:44,657 --> 01:27:46,784 I killed Sloan. 1215 01:27:46,893 --> 01:27:48,690 Yeah, I killed Sloan. 1216 01:27:50,063 --> 01:27:51,621 I killed him. 1217 01:27:51,731 --> 01:27:53,790 - Wilkes? - Yes, sir? 1218 01:27:55,301 --> 01:27:59,260 Keep him under restraint until further orders. 1219 01:28:01,441 --> 01:28:03,238 Killed Sloan. 1220 01:28:11,651 --> 01:28:13,312 Are you sure you killed Sloan? 1221 01:28:13,419 --> 01:28:14,909 Sure, I'm sure. 1222 01:28:16,823 --> 01:28:18,381 No. 1223 01:28:18,491 --> 01:28:19,788 No. 1224 01:28:19,892 --> 01:28:21,553 Cathy did. 1225 01:28:21,661 --> 01:28:23,720 Cathy killed Sloan. 1226 01:28:23,830 --> 01:28:26,025 Why are you interested in Sloan? 1227 01:28:26,132 --> 01:28:28,396 Wilkes killed him. 1228 01:28:28,501 --> 01:28:29,968 Who told you I killed him? 1229 01:28:30,069 --> 01:28:31,696 Dr. Cristo. 1230 01:28:32,405 --> 01:28:35,533 No. Cathy did. 1231 01:28:37,176 --> 01:28:38,643 Cathy killed him. 1232 01:28:40,113 --> 01:28:42,047 Cathy killed Sloan. 1233 01:28:44,784 --> 01:28:46,684 Cathy did it. 1234 01:28:49,622 --> 01:28:52,056 Cathy killed Sloan. 1235 01:28:52,158 --> 01:28:53,625 Hmm. 1236 01:28:53,726 --> 01:28:56,092 Why should Cathy kill him? 1237 01:29:14,047 --> 01:29:17,448 Somebody do something about my head! 1238 01:29:17,550 --> 01:29:19,950 Help my head! 1239 01:29:20,053 --> 01:29:22,214 It hurts! 1240 01:29:36,135 --> 01:29:39,332 Why aren’t you taking a little walk in the street? 1241 01:29:47,013 --> 01:29:48,480 With these on? 1242 01:29:48,581 --> 01:29:50,139 - What's wrong with them? - It's embarrassing. 1243 01:29:50,249 --> 01:29:52,046 That's a good sign. How's the headache? 1244 01:29:52,151 --> 01:29:53,914 Gone. I lost it in the hole. 1245 01:29:54,020 --> 01:29:56,284 - You know who I am? - Dr. Cristo. 1246 01:29:56,389 --> 01:29:59,051 That's Mr. Wilkes, Mr. Lloyd, and I'm a different man. 1247 01:30:00,426 --> 01:30:02,189 Who killed Sloan? 1248 01:30:02,895 --> 01:30:05,159 I wish I could remember the name. 1249 01:30:06,265 --> 01:30:09,962 Watch it now. This maybe a trap! 1250 01:30:10,069 --> 01:30:12,902 Two attendants here. Could be one of them. 1251 01:30:13,005 --> 01:30:13,972 Who? 1252 01:30:14,073 --> 01:30:15,802 Sloan. 1253 01:30:15,908 --> 01:30:17,307 Who's Sloan? 1254 01:30:20,780 --> 01:30:22,247 Remove it. 1255 01:30:25,952 --> 01:30:28,580 Well, I think it's time you got a little exercise, John. 1256 01:30:28,688 --> 01:30:30,155 Thank you, Doctor. 1257 01:30:31,524 --> 01:30:34,357 Wilkes, relieve Kellogg in Hydro, eh? 1258 01:30:34,460 --> 01:30:35,927 Yes, sir. 1259 01:30:46,939 --> 01:30:49,203 I think you’re making progress, John. 1260 01:30:49,308 --> 01:30:51,037 Real progress. 1261 01:30:53,646 --> 01:30:55,546 He gave me the name of the killer. 1262 01:30:55,648 --> 01:30:59,744 He named the killer, and I can't remember! 1263 01:30:59,852 --> 01:31:02,650 I just don't understand! 1264 01:31:02,755 --> 01:31:05,588 He handed the story to me right on a platter! 1265 01:31:05,691 --> 01:31:08,660 Right on a platter. He gave me the name. I've got to - 1266 01:31:08,761 --> 01:31:11,252 Why can't I think of a name? 1267 01:31:11,364 --> 01:31:12,661 Name! 1268 01:31:12,765 --> 01:31:16,201 I can't remember the name of the killer! 1269 01:31:42,795 --> 01:31:45,525 - Did you feel that? - What? 1270 01:31:45,631 --> 01:31:47,326 It's beginning to rain. 1271 01:31:48,601 --> 01:31:50,330 I like the rain. 1272 01:34:06,238 --> 01:34:09,036 That was such a sour note, John. 1273 01:34:09,141 --> 01:34:12,304 You were way off-key. 1274 01:34:42,541 --> 01:34:45,101 I remember. Wilkes. Wilkes! 1275 01:34:46,545 --> 01:34:50,276 Dr. Cristo, you've got to listen to me. You've got to let me out of here. Please. 1276 01:34:50,383 --> 01:34:52,783 Call my paper. Talk to Swanee. He'll tell you why I'm here. 1277 01:34:52,885 --> 01:34:55,877 - Now, John, don't start that again. - Wilkes killed Sloan. I swear it! 1278 01:34:55,988 --> 01:34:57,455 Get Wilkes. I can prove it! 1279 01:34:57,556 --> 01:35:00,116 - I thought you killed him, John. - Doctor, I'm not nuts! 1280 01:35:00,226 --> 01:35:02,820 I'm here for the paper! I'm a plant! 1281 01:35:04,296 --> 01:35:06,389 Now forget all about Sloan, huh? 1282 01:35:06,499 --> 01:35:07,466 Mmm. 1283 01:35:07,566 --> 01:35:09,466 Why don’t you keep Pagliacci company? 1284 01:35:09,568 --> 01:35:11,627 Have him sing La Bohème for you. 1285 01:35:11,737 --> 01:35:13,204 Yes, sir. 1286 01:35:18,210 --> 01:35:22,044 Where did Cristo send Wilkes? Where? 1287 01:35:22,148 --> 01:35:25,345 I remember. Hydro. Hydrotherapy! 1288 01:35:27,586 --> 01:35:31,044 I remember! Hydrotherapy! 1289 01:37:17,096 --> 01:37:19,621 - Who killed Sloan? 1290 01:37:19,732 --> 01:37:22,257 - Tell me, or I'll tear 'em off! 1291 01:37:22,368 --> 01:37:25,337 Tell me, or I'll tear your ears off!. 1292 01:37:25,437 --> 01:37:27,962 - Who killed Sloan? 1293 01:37:31,777 --> 01:37:35,178 - Who killed Sloan? 1294 01:37:36,048 --> 01:37:38,243 Who killed Sloan? 1295 01:37:39,285 --> 01:37:41,583 Who killed Sloan? 1296 01:37:45,124 --> 01:37:46,352 Tell me! 1297 01:37:46,458 --> 01:37:48,949 I killed Sloan! 1298 01:38:05,644 --> 01:38:08,807 Now, if you don't mind... 1299 01:38:08,914 --> 01:38:10,973 I'd like you to call my paper... 1300 01:38:11,083 --> 01:38:14,644 and ask Swanee to confirm that I was a plant here. 1301 01:38:14,753 --> 01:38:17,551 That is a load off my mind, Doc. 1302 01:38:17,756 --> 01:38:20,350 He was sane enough to write that story. 1303 01:38:20,459 --> 01:38:22,586 He has been sane for weeks. 1304 01:38:22,695 --> 01:38:25,789 Don't you stand there and tell me that there's nothing you can do for him. 1305 01:38:26,732 --> 01:38:27,824 Why? 1306 01:38:29,602 --> 01:38:32,070 Why is he like that? 1307 01:38:33,772 --> 01:38:35,569 Oh, God in heaven. 1308 01:38:35,674 --> 01:38:39,303 Well, a man can't tamper with a mind and live in a mental hospital... 1309 01:38:39,411 --> 01:38:42,903 and subject himself to all kinds of tests and expect to come out of it sane. 1310 01:38:43,015 --> 01:38:45,950 John is a catatonic schizophrenic. 1311 01:38:49,421 --> 01:38:51,753 What a tragedy. 1312 01:38:52,791 --> 01:38:56,249 An insane mute will win the Pulitzer Prize. 1313 01:38:58,230 --> 01:39:01,222 He is not insane! 1314 01:39:07,740 --> 01:39:09,173 John... 1315 01:39:10,309 --> 01:39:11,901 hold out your hand. 1316 01:39:17,816 --> 01:39:19,283 Johnny! 1317 01:39:20,486 --> 01:39:24,445 Johnny, Johnny, Johnny! 1318 01:39:28,661 --> 01:39:29,628 J - 1319 01:39:45,344 --> 01:39:47,073 Oh, Johnny. 1320 01:39:51,083 --> 01:39:52,983 Johnny, it's me! 1321 01:39:53,085 --> 01:39:55,747 It's Cathy, Johnny! 1322 01:39:55,854 --> 01:39:57,822 Johnny! 1323 01:40:02,528 --> 01:40:04,758 Johnny, it's Cathy. It's me. 1324 01:40:09,334 --> 01:40:10,631 No. 1325 01:40:12,204 --> 01:40:15,105 No, no, no, no! 1326 01:40:17,042 --> 01:40:19,738 Oh, Johnny, no! 1327 01:40:21,146 --> 01:40:24,240 Patients who behave are permitted to congregate in this corridor. 93643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.