Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,710 --> 00:00:47,905
My name is Johnny Barrett.
2
00:00:48,012 --> 00:00:50,879
I'm a reporter on the Daily Globe.
3
00:00:50,982 --> 00:00:53,382
This is my story...
4
00:00:53,485 --> 00:00:55,146
as far as it went.
5
00:02:09,327 --> 00:02:12,319
When was the first time
you got this urge, Mr. Barrett?
6
00:02:13,331 --> 00:02:16,232
- There must have been a first time.
- When I was 14.
7
00:02:17,902 --> 00:02:21,099
And when I was much younger -
8
00:02:21,206 --> 00:02:22,867
10-
9
00:02:22,974 --> 00:02:24,498
that's when I got the feeling.
10
00:02:24,609 --> 00:02:26,076
What gave it to you?
11
00:02:26,177 --> 00:02:27,974
Her braids.
12
00:02:28,079 --> 00:02:30,479
Tell me about her braids.
13
00:02:30,582 --> 00:02:32,777
- I got excited.
- Go on.
14
00:02:32,884 --> 00:02:35,114
I grabbed her braids.
15
00:02:35,220 --> 00:02:36,983
Is that when you hurt her?
16
00:02:37,088 --> 00:02:39,147
I never hurt her.
17
00:02:39,257 --> 00:02:41,384
Did you pull on her braids?
18
00:02:42,293 --> 00:02:44,523
I caressed them.
19
00:02:44,629 --> 00:02:46,529
- Just -
- Did you pull on them?
20
00:02:47,632 --> 00:02:49,361
Do you think I'm a fetishist?
21
00:02:49,467 --> 00:02:51,059
- Hell, no, Johnny!
22
00:02:51,169 --> 00:02:53,899
- Let them bring up that word - not you.
- Yeah.
23
00:02:55,073 --> 00:02:57,974
You'll be facing
the best psychiatrists in the state.
24
00:02:58,076 --> 00:03:00,135
They'll know when you're shamming.
25
00:03:00,245 --> 00:03:02,213
I feel sorry for Doc Fong.
26
00:03:02,313 --> 00:03:04,747
Professionally he knows
he's playing with dynamite.
27
00:03:04,849 --> 00:03:08,114
But he just couldn't turn down
his closest friend, Swanee.
28
00:03:08,219 --> 00:03:12,053
They were in psychological warfare
back in World War II.
29
00:03:12,156 --> 00:03:16,354
Today, the doc's a topflight head-candler,
and Swanee's my boss...
30
00:03:16,461 --> 00:03:18,691
managing editor of the Daily Globe.
31
00:03:18,796 --> 00:03:23,199
The role you'll be playing will be stronger
than your strongest imagination...
32
00:03:23,301 --> 00:03:24,996
so don't ever weaken.
33
00:03:25,103 --> 00:03:29,631
It'll be a daily duel between the insane
and your own sane mind.
34
00:03:29,741 --> 00:03:31,208
And as for the doctors there...
35
00:03:31,309 --> 00:03:34,801
lower your mast for an instant
and they'll know you're a phony.
36
00:03:34,913 --> 00:03:37,814
Never let them forget
you're living on a sexual powder keg.
37
00:03:37,916 --> 00:03:40,248
He's all yours, Swanee.
38
00:03:40,351 --> 00:03:42,911
- Think he's ready?
- As he ever will be.
39
00:03:43,821 --> 00:03:45,721
Well -
40
00:03:45,823 --> 00:03:49,054
the next move is yours, Cathy.
41
00:03:49,160 --> 00:03:51,458
Caressing my braids.
42
00:03:51,562 --> 00:03:53,029
Kissing them.
43
00:03:53,131 --> 00:03:55,065
What a disgusting story.
44
00:03:56,501 --> 00:03:59,834
What happens if they find out
I'm not really his sister?
45
00:03:59,938 --> 00:04:01,405
I'll handle that.
46
00:04:03,641 --> 00:04:05,905
Johnny -
47
00:04:06,010 --> 00:04:09,810
Johnny, you've got to be crazy to want to be
committed to an insane asylum to solve a murder.
48
00:04:09,914 --> 00:04:12,906
Even if I don't crack this case, honey,
my experiences alone...
49
00:04:13,017 --> 00:04:15,417
- will make a book, a play or even a movie sale.
- But -
50
00:04:15,520 --> 00:04:17,681
Every man wants to get
to the top of his profession.
51
00:04:17,789 --> 00:04:19,484
- Mine is winning the Pulitzer Prize.
- Johnny -
52
00:04:19,590 --> 00:04:24,721
- If this story doesn't do it, nothing ever will.
- But their sickness is bound to rub off on you.
53
00:04:24,829 --> 00:04:28,230
I said the same thing to you
when you started singing in your skin.
54
00:04:28,333 --> 00:04:29,800
- Remember, Cathy?
- That's different.
55
00:04:29,901 --> 00:04:33,393
But those hookers didn't get to you, did they?
And those lunatics are not gonna get to me.
56
00:04:33,504 --> 00:04:35,529
He's right.
57
00:04:35,640 --> 00:04:39,633
Reporters have impersonated coal miners,
school teachers, hoodlums.
58
00:04:39,744 --> 00:04:41,644
Those reporters went in for a purpose.
59
00:04:41,746 --> 00:04:43,976
Not to win a journalistic halo
on the cover of Life.
60
00:04:44,082 --> 00:04:47,051
And not to win a cash prize and get
their pictures in Time and Newsweek.
61
00:04:47,151 --> 00:04:49,915
Oh, come on, Cathy.
All you have to do is play your part.
62
00:04:50,021 --> 00:04:51,989
I'm fed up.
63
00:04:52,090 --> 00:04:55,184
Fed up playing Greek chorus
to your rehearsed nightmare.
64
00:04:55,293 --> 00:04:58,353
Why don't you smuggle aboard a rocket
and write the memoirs of an astronaut?
65
00:04:58,463 --> 00:05:01,899
- You have any cigarettes, Cathy?
- Why don't you give up this psychoanalytical binge?
66
00:05:02,000 --> 00:05:03,934
Because it's what people buy.
67
00:05:04,035 --> 00:05:07,869
Mark Twain didn't psychoanalyze
Huck Finn or Tom Sawyer.
68
00:05:07,972 --> 00:05:10,463
Dickens didn’t put Oliver Twist on the couch
because he was hungry.
69
00:05:10,575 --> 00:05:13,806
- Oh, come on, Cathy.
- Good copy comes out of people, Johnny...
70
00:05:13,911 --> 00:05:15,811
not out of a lot of explanatory medical terms.
71
00:05:15,913 --> 00:05:17,437
Oh, stop it, will you?
72
00:05:17,548 --> 00:05:20,676
You're on a hopped up, show-off stage.
Get off it.
73
00:05:20,785 --> 00:05:23,413
Don't be Moses leading your lunatics
to the Pulitzer Prize.
74
00:05:23,521 --> 00:05:26,581
- Would you care for a cigarette?
- You make me sick!
75
00:05:27,291 --> 00:05:31,352
Sick at the thought of you playing games
with your mind and riding that crazy horse.
76
00:05:31,462 --> 00:05:34,989
He has been conditioned
for a whole year to ride that horse.
77
00:05:35,099 --> 00:05:38,432
You've got to saddle it
and get me off and running, that's all, Cathy.
78
00:05:39,670 --> 00:05:42,036
Scratch me in this race, Johnny.
79
00:05:50,448 --> 00:05:52,109
We made a deal.
80
00:05:52,784 --> 00:05:58,279
My whole instinct is to kick myself hard
for ever having gone into this deal with you.
81
00:06:00,158 --> 00:06:03,150
What I should do is to land
a righteous punch in your supercivilized nose.
82
00:06:03,261 --> 00:06:05,024
Oh, Cathy, you're an intellectual,
well past the age -
83
00:06:05,129 --> 00:06:07,324
Don't you dare analyze me!
84
00:06:09,634 --> 00:06:11,568
Johnny?
85
00:06:12,937 --> 00:06:14,234
Johnny.
86
00:06:15,440 --> 00:06:19,206
Johnny, I'm in love with a normal reporter
holding down a normal job.
87
00:06:19,310 --> 00:06:20,538
Mm-hmm, normal.
88
00:06:20,645 --> 00:06:24,411
Do you think I like singing in that sewer
with a hot light on my navel?
89
00:06:24,515 --> 00:06:27,848
I'm doing it because it pays more
than shorthand or clerking or typing.
90
00:06:27,952 --> 00:06:31,217
- I know that, Cathy.
- I'm saving money so we can have that normal life.
91
00:06:31,322 --> 00:06:33,813
- That's all I want.
- I know all about that.
92
00:06:33,925 --> 00:06:35,415
But I'm scared.
93
00:06:35,526 --> 00:06:39,087
I'm scared when I see how calm
Dr. Fong and Swanee...
94
00:06:39,197 --> 00:06:41,358
and you can be about
this whole crazy scheme of yours.
95
00:06:41,466 --> 00:06:42,990
Oh.
96
00:06:43,101 --> 00:06:47,765
I'm scared this whole Jekyll-Hyde idea's
going to make a psycho out of me.
97
00:06:47,872 --> 00:06:49,840
Oh, now, wait a minute, Cathy.
98
00:06:49,941 --> 00:06:50,965
Cathy.
99
00:06:52,343 --> 00:06:55,039
Do you think I'd ever
let anything happen to you?
100
00:06:56,447 --> 00:06:59,041
But you’ve just gotta go through
with your part, honey.
101
00:06:59,150 --> 00:07:01,414
You're the only one we can trust.
102
00:07:06,858 --> 00:07:08,450
Thank God.
103
00:07:09,327 --> 00:07:11,124
Cathy. Cathy.
104
00:07:11,896 --> 00:07:13,830
Then go back to your dive!
105
00:07:13,931 --> 00:07:17,128
Dive?
106
00:07:17,235 --> 00:07:21,262
That dive is holy compared
to your ideas of work.
107
00:07:21,372 --> 00:07:24,671
Hamlet was made for Freud, not you.
108
00:07:52,737 --> 00:07:58,039
I want
109
00:07:58,142 --> 00:08:03,011
Somebody
110
00:08:03,114 --> 00:08:06,914
- To love
- Johnny, Johnny
111
00:08:07,018 --> 00:08:11,011
Someone to care
112
00:08:12,023 --> 00:08:15,481
- For me
- Johnny, Johnny
113
00:08:15,593 --> 00:08:17,857
Johnny, Johnny
114
00:08:17,962 --> 00:08:22,422
I need
115
00:08:22,533 --> 00:08:29,666
Somebody to hold
116
00:08:30,441 --> 00:08:33,535
Someone who'll hold
117
00:08:33,644 --> 00:08:38,911
Just me
118
00:08:39,717 --> 00:08:43,346
I'd like someone
119
00:08:43,454 --> 00:08:49,552
Who'll always be tender and sweet
120
00:08:49,660 --> 00:08:55,064
And kind
121
00:08:56,133 --> 00:09:03,266
Who's mine
122
00:09:03,374 --> 00:09:08,175
All mine
123
00:09:11,649 --> 00:09:15,745
I need
124
00:09:15,853 --> 00:09:20,950
Somebody to kiss
125
00:09:21,058 --> 00:09:24,255
Someone who'll kiss
126
00:09:24,362 --> 00:09:29,061
Just me
127
00:09:29,166 --> 00:09:35,127
I want somebody to miss
128
00:09:35,873 --> 00:09:39,070
Someone who'll miss
129
00:09:39,176 --> 00:09:47,982
Just me
130
00:09:49,620 --> 00:09:52,145
I know
131
00:09:53,024 --> 00:09:55,925
That somewhere
132
00:09:56,027 --> 00:10:00,794
There's a someone
133
00:10:01,899 --> 00:10:08,600
Who's true
134
00:10:11,842 --> 00:10:14,834
I know
135
00:10:14,945 --> 00:10:20,440
- The lover I want
- Johnny, Johnny
136
00:10:21,218 --> 00:10:26,952
Darlin', my love
137
00:10:27,958 --> 00:10:36,093
Is you
138
00:10:40,237 --> 00:10:44,003
Well, I told Mr. Ford that the only way
for a stripper to strip...
139
00:10:44,108 --> 00:10:46,975
is for me to take off all my clothes.
140
00:10:52,683 --> 00:10:54,583
- Did Johnny phone?
- No.
141
00:11:10,034 --> 00:11:12,002
Scared this whole Jekyll-Hyde idea...
142
00:11:12,103 --> 00:11:14,833
is going to backfire
and make a psycho out of me.
143
00:11:21,779 --> 00:11:24,771
But their sickness is bound
to rub off on you.
144
00:11:26,817 --> 00:11:30,184
I said the same thing to you
when you started singing in your skin.
145
00:11:30,287 --> 00:11:31,413
- Remember, Cathy?
- That's different.
146
00:11:31,522 --> 00:11:35,720
But those hookers didn't get to you, did they?
And those lunatics are not gonna get to me.
147
00:11:37,294 --> 00:11:40,161
She's gonna blow her top
if that guy dumped her.
148
00:11:42,466 --> 00:11:45,162
How can a girl love a guy that much?
149
00:11:45,970 --> 00:11:47,733
Tell him it's Cathy.
150
00:11:47,838 --> 00:11:50,033
- Yeah?
151
00:11:52,777 --> 00:11:54,677
Put her on.
152
00:11:54,779 --> 00:11:56,940
Oh, Swanee.
153
00:11:57,047 --> 00:11:58,571
Change your mind, Cathy?
154
00:11:58,682 --> 00:12:01,480
Swanee, it's been four days.
155
00:12:01,585 --> 00:12:03,018
You called the shot.
156
00:12:03,120 --> 00:12:08,080
Swanee, I haven't heard from him
in four days.
157
00:12:08,192 --> 00:12:10,592
If you love him,
you'd go the limit for him.
158
00:12:19,170 --> 00:12:22,333
Well, good evening.
What can I do for you, young lady?
159
00:12:22,440 --> 00:12:25,603
My brother won’t let me alone. He -
160
00:12:29,346 --> 00:12:31,246
How old is he?
161
00:12:31,348 --> 00:12:32,372
Thirty.
162
00:12:33,584 --> 00:12:35,552
- Are you married?
- No.
163
00:12:36,787 --> 00:12:38,846
Does he live with you?
164
00:12:38,956 --> 00:12:39,923
No.
165
00:12:41,358 --> 00:12:43,849
Has he ever tried to... attack you?
166
00:12:44,528 --> 00:12:46,155
He's tried.
167
00:12:47,031 --> 00:12:48,658
Has he ever hurt you?
168
00:12:50,100 --> 00:12:51,465
Yes.
169
00:12:51,569 --> 00:12:54,732
Have you ever brought charges
against his sickness?
170
00:12:55,806 --> 00:12:58,741
- Why not?
- Ashamed.
171
00:12:59,443 --> 00:13:01,001
And now?
172
00:13:04,281 --> 00:13:06,681
He said he'd...
173
00:13:06,784 --> 00:13:08,251
kill me if I -
174
00:13:10,754 --> 00:13:14,588
Are you ready to sign a formal complaint
that he's mentally unsound?
175
00:13:16,393 --> 00:13:18,953
- I didn't hear you.
- Yes.
176
00:13:19,063 --> 00:13:21,054
What's your brother's full name, please?
177
00:13:21,165 --> 00:13:23,326
John Barrett.
178
00:13:30,274 --> 00:13:31,741
County General Hospital.
179
00:13:32,443 --> 00:13:34,604
The psycho unit, please.
180
00:13:34,712 --> 00:13:36,179
Dr. Menkin?
181
00:13:36,280 --> 00:13:38,748
Kane, 16th precinct.
182
00:13:38,849 --> 00:13:42,114
Subject's name:
John Barrett.
183
00:13:43,087 --> 00:13:44,884
A tempted incest with sister.
184
00:13:46,390 --> 00:13:49,826
Soon as we pick him up
we'll send him over for emergency admission.
185
00:13:51,195 --> 00:13:53,356
How dare you jackass me
down here on her say-so!
186
00:13:53,464 --> 00:13:56,262
I'm a reporter for the Daily Globe!
Call my boss. He'll vouch for me.
187
00:13:56,367 --> 00:13:58,733
We checked with him.
He gave you a clean bill of health.
188
00:13:58,836 --> 00:14:00,997
- That's more like it.
- But his word doesn't carry much weight...
189
00:14:01,105 --> 00:14:03,665
- since your sister signed a formal complaint -
- Formal complaint?
190
00:14:03,774 --> 00:14:07,733
Now what can you expect from a stripper? Sis, come in
here and explain how you dreamed this whole thing up.
191
00:14:07,845 --> 00:14:09,403
Please. Mr. Barrett, please.
192
00:14:09,513 --> 00:14:10,980
- Sit down.
- Uh -
193
00:14:12,883 --> 00:14:14,350
Please?
194
00:14:20,591 --> 00:14:22,991
- Your father living?
- No.
195
00:14:23,093 --> 00:14:24,890
- Did you like him?
- Of course.
196
00:14:28,032 --> 00:14:30,500
- Any brothers?
- No.
197
00:14:30,601 --> 00:14:33,536
- Any other sisters?
- Just Cathy, and that's enough.
198
00:14:34,972 --> 00:14:36,769
- Mother living?
- No.
199
00:14:38,042 --> 00:14:40,135
- Did you ever want your mother?
- What?
200
00:14:40,244 --> 00:14:43,611
What are you saying?
That's a filthy thing to say to me!
201
00:14:43,714 --> 00:14:45,045
Please.
202
00:14:45,149 --> 00:14:46,776
We're here to help you.
203
00:14:54,224 --> 00:14:55,851
You, uh -
204
00:14:55,960 --> 00:14:58,451
- You love Cathy, don’t you?
- She's my sister.
205
00:14:59,296 --> 00:15:03,255
- You love her like a woman, don't you?
- I would never let a meathead have her, no.
206
00:15:03,367 --> 00:15:06,495
Mothers and fathers have the same fears.
207
00:15:07,471 --> 00:15:11,032
- You understand me, don't you?
- Of course. Of course.
208
00:15:12,209 --> 00:15:17,112
Tell me, when was the first time
you felt differently toward your sister?
209
00:15:18,649 --> 00:15:20,617
Well, there must have been a first time.
210
00:15:21,885 --> 00:15:23,944
When I was 14.
211
00:15:25,856 --> 00:15:28,051
Look at the way his eyes lit up.
212
00:15:28,158 --> 00:15:30,023
He's got me talkin'.
213
00:15:30,127 --> 00:15:32,561
He's a happy little rascal.
214
00:15:32,663 --> 00:15:34,688
Maybe younger, when I was 10.
215
00:15:35,599 --> 00:15:38,864
Now if you'd just ask me
what made me feel different...
216
00:15:38,969 --> 00:15:41,437
this story will write itself!.
217
00:15:41,538 --> 00:15:44,405
What made you feel differently toward her?
218
00:15:45,242 --> 00:15:46,732
Her braids.
219
00:15:47,444 --> 00:15:49,036
Tell me about her braids.
220
00:15:49,146 --> 00:15:51,478
I caressed them...
221
00:15:51,582 --> 00:15:52,742
kissed them.
222
00:15:52,850 --> 00:15:54,545
Did you pull on them?
223
00:15:54,652 --> 00:15:55,914
I'd never hurt her.
224
00:15:57,655 --> 00:16:01,819
The next question's gotta be
about fetishist, according to Doc Fong's script.
225
00:16:01,925 --> 00:16:05,383
Oh, I don't like this.
He's stalling too much.
226
00:16:06,430 --> 00:16:11,299
If he doesn't come through with that question,
I'll fall right on my typographical face.
227
00:16:13,871 --> 00:16:16,271
Do you know what a fetishist is?
228
00:16:16,373 --> 00:16:18,398
There's no contest in this.
229
00:16:18,509 --> 00:16:19,976
Sure, I know.
230
00:16:20,077 --> 00:16:22,602
As a reporter, did you ever cover a story...
231
00:16:22,713 --> 00:16:26,706
where a man became intensely excited
whenever he saw a woman with long hair...
232
00:16:26,817 --> 00:16:29,047
long, loose hair?
233
00:16:29,153 --> 00:16:30,120
Yes.
234
00:16:30,220 --> 00:16:32,154
- Did he make love to her?
- Yes, he killed her.
235
00:16:32,256 --> 00:16:35,225
You don't want to wake up some fine morning
to learn you killed your sister.
236
00:16:35,325 --> 00:16:37,623
Oh, now, Doctor, I'm no epileptic
with some kind of fetish for hair!
237
00:16:37,728 --> 00:16:40,356
- Of course, Cathy - Now, her hair is different.
- I understand.
238
00:16:40,464 --> 00:16:42,329
- I figured you would. Yes.
- I understand.
239
00:16:42,433 --> 00:16:45,095
Didn’t you threaten to commit suicide
if she ever got married?
240
00:16:45,969 --> 00:16:48,733
Didn’t you threaten your sister
if she wouldn't let you make love to her?
241
00:16:48,839 --> 00:16:49,965
- That's different.
- Why?
242
00:16:50,074 --> 00:16:51,598
- Because she's different.
- Why is she different?
243
00:16:51,709 --> 00:16:52,869
- Because!
- Because why?
244
00:16:52,976 --> 00:16:55,774
Because I want her,
and nobody's gonna keep her from me!
245
00:16:55,879 --> 00:16:58,871
- I want her, Doc!
246
00:17:02,920 --> 00:17:05,514
Cathy! Cathy!
247
00:17:08,992 --> 00:17:11,790
Cathy! Cathy!
248
00:17:16,266 --> 00:17:19,099
Cathy! Cathy!
249
00:17:19,203 --> 00:17:20,898
Cathy!
250
00:17:21,004 --> 00:17:24,167
Cathy! Cathy!
251
00:17:24,274 --> 00:17:26,674
Cathy! No!
252
00:17:28,746 --> 00:17:33,774
Personality synthesis. Test emotional state.
253
00:17:33,851 --> 00:17:39,448
Test three: emotional tendencies.
Test two: personality synthesis.
254
00:17:39,556 --> 00:17:41,490
Emotional state.
255
00:17:44,027 --> 00:17:48,430
You were a healthy lover,
until you started this crazy idea.
256
00:17:49,133 --> 00:17:51,601
And now it's consumed you.
257
00:17:51,702 --> 00:17:54,603
You made a nervous wreck out of me.
258
00:17:55,372 --> 00:17:59,570
Well, reverse the situation, Johnny.
259
00:18:00,577 --> 00:18:02,044
What if I -
260
00:18:03,614 --> 00:18:07,243
I were going away on a trip
that could separate us for weeks...
261
00:18:07,351 --> 00:18:09,285
or months?
262
00:18:09,386 --> 00:18:11,877
Would you help me...
263
00:18:11,989 --> 00:18:14,685
put a gap between us?
264
00:18:17,161 --> 00:18:19,686
The drama critic on your paper...
265
00:18:19,797 --> 00:18:24,461
said my "Chablis-tinted hair...
266
00:18:24,568 --> 00:18:27,628
"is like a soft halo...
267
00:18:27,738 --> 00:18:30,002
"over wide-set...
268
00:18:30,107 --> 00:18:32,234
inviting eyes. "
269
00:18:32,876 --> 00:18:35,208
And my mouth -
270
00:18:35,312 --> 00:18:38,338
my mouth was a lush tunnel...
271
00:18:38,949 --> 00:18:41,850
through which golden notes came.
272
00:18:41,952 --> 00:18:43,544
Stop it, Cathy.
273
00:18:57,000 --> 00:18:59,594
And my movements...
274
00:18:59,703 --> 00:19:04,697
evoke the most inflammatory passions...
275
00:19:04,808 --> 00:19:07,140
in all -
276
00:19:07,244 --> 00:19:10,145
I miss you, Cathy.
277
00:19:10,247 --> 00:19:13,910
My yen for you goes up and down
like a fever chart.
278
00:19:17,855 --> 00:19:21,552
- I love you, Cathy.
- I don't like being alone, Johnny.
279
00:19:24,261 --> 00:19:26,855
But you made me be alone, Johnny.
280
00:19:28,198 --> 00:19:30,598
And I have a right...
281
00:19:30,701 --> 00:19:32,931
to find another Johnny.
282
00:19:33,670 --> 00:19:34,694
No!
283
00:19:37,374 --> 00:19:39,604
Let me have his frequency table.
284
00:19:47,851 --> 00:19:50,877
Yeah. Yeah. Mm-hmm.
285
00:19:51,955 --> 00:19:56,892
Shows a culmination of
internal sexual conflict...
286
00:19:57,427 --> 00:20:00,294
generally of old standing...
287
00:20:00,397 --> 00:20:06,029
and based on a constitutionally determined
chaotic sexual pattern.
288
00:20:06,136 --> 00:20:07,603
There's no doubt.
289
00:20:07,704 --> 00:20:09,569
" His pattern of symptoms...
290
00:20:09,673 --> 00:20:13,234
"in a mental disease is familiar.
291
00:20:13,343 --> 00:20:17,074
"We've got to resolve the underlying...
292
00:20:17,180 --> 00:20:20,308
"sexual conflict.
293
00:20:20,417 --> 00:20:23,978
"Whenever he wants his sister physically...
294
00:20:24,087 --> 00:20:30,322
"he is taking the form
of a mental breakdown...
295
00:20:30,427 --> 00:20:35,797
an acute schizophrenic episode. "
296
00:20:39,803 --> 00:20:41,270
Well, what does it mean?
297
00:20:42,372 --> 00:20:45,899
Means I'm a pretty good teacher,
and Johnny's a smart student.
298
00:20:46,009 --> 00:20:49,001
- So far, so good.
- I don't mean that.
299
00:20:50,781 --> 00:20:53,511
Aren't either of you
concerned about his breakdown?
300
00:20:53,617 --> 00:20:54,709
What breakdown?
301
00:20:54,818 --> 00:20:57,184
Well, taking all those tests
is bound to make him sick.
302
00:20:57,287 --> 00:20:59,653
You're right.
That is something to worry about.
303
00:20:59,756 --> 00:21:03,385
On the contrary,
I think he's caught the perfect mood -
304
00:21:03,493 --> 00:21:07,224
a borderline psychosis,
exactly as we rehearsed.
305
00:21:07,331 --> 00:21:11,859
And if the superior court judge buys
his performance, he'll be committed.
306
00:21:14,137 --> 00:21:18,369
140 I.Q classification.
Very good, Mr. Barrett.
307
00:21:18,475 --> 00:21:20,033
Means superior intelligence.
308
00:21:20,143 --> 00:21:24,546
Oh, my name's Wilkes. I'm sorry.
You'll have to get used to no belt, no shoelaces.
309
00:21:25,248 --> 00:21:27,546
New patient. John Barrett.
310
00:21:27,651 --> 00:21:29,118
Barrett, eh?
311
00:21:31,254 --> 00:21:33,154
Barrett, put it back.
312
00:21:37,194 --> 00:21:38,525
Barrett -
313
00:21:39,296 --> 00:21:40,786
Ward B, bed 2.
314
00:21:42,799 --> 00:21:44,357
Come on, Mr. Barrett.
315
00:21:45,635 --> 00:21:47,102
Come on.
316
00:21:49,239 --> 00:21:50,706
Barrett, uh?
317
00:21:50,807 --> 00:21:53,867
So you're a 140 I.Q journalist.
318
00:21:53,977 --> 00:21:57,276
- Where's your typewriter?
- Easy, Lloyd.
319
00:21:57,381 --> 00:22:00,179
The last reporter I had on this floor
was Ben Franklin.
320
00:22:00,283 --> 00:22:02,649
- And that egghead gave me more trouble than -
- Come on, Mr. Barrett.
321
00:22:02,753 --> 00:22:04,914
Born phonies, all you newspapermen.
322
00:22:18,769 --> 00:22:20,862
You came at the make-friends hour.
323
00:22:22,839 --> 00:22:26,070
Patients who behave are permitted
to congregate in this corridor.
324
00:22:26,176 --> 00:22:27,643
They call it "the street. "
325
00:22:27,744 --> 00:22:29,974
Gives 'em a chance to make new friends.
326
00:22:30,080 --> 00:22:31,945
The women have their "street" too.
327
00:22:32,916 --> 00:22:36,977
I used to work in the female wing,
but the nympho ward got too dangerous for me.
328
00:22:46,096 --> 00:22:47,927
Well, this one's yours, Mr. Barrett.
329
00:22:48,031 --> 00:22:50,693
Am I the only loony in this ward?
330
00:22:50,801 --> 00:22:54,134
No, Mr. Barrett.
Your roommates are in the street.
331
00:22:54,237 --> 00:22:57,001
Oh, if you don't mind,
we never use words here like...
332
00:22:57,107 --> 00:23:00,474
"nuts," "bugs," "screwy," "goofy," "loony. "
333
00:23:00,577 --> 00:23:02,738
We'd like it very much
if you didn't use them either.
334
00:23:02,846 --> 00:23:05,838
I'm sorry.
I'm a greenhorn inmate.
335
00:23:05,949 --> 00:23:09,350
- You're a patient, not an inmate.
- This is an insane asylum, is it not?
336
00:23:09,453 --> 00:23:13,753
Not exactly. This is a mental hospital,
and we're dealing with mental hygiene.
337
00:23:13,857 --> 00:23:17,315
After Dr. Cristo takes you in hand,
you'll be a different man.
338
00:23:18,028 --> 00:23:20,292
He has one of the finest records
in the country.
339
00:23:26,503 --> 00:23:29,472
- I really don't belong here.
- I understand.
340
00:23:29,573 --> 00:23:31,564
You won't cause any trouble though, will you?
341
00:23:31,675 --> 00:23:34,838
As you did when you attacked
the county hospital psychiatrist.
342
00:23:34,945 --> 00:23:38,642
- I forgot myself.
- We're here to help you to remember not to forget.
343
00:23:39,649 --> 00:23:42,413
- I phone my sister?
- No. I'm sorry.
344
00:23:42,519 --> 00:23:44,077
I'm hungry!
345
00:23:44,187 --> 00:23:46,382
Lloyd will show you your place
in the dining room.
346
00:23:46,490 --> 00:23:48,515
- Lloyd?
- What's the matter?
347
00:23:48,625 --> 00:23:51,185
Lloyd, the keeper that called me a phony?
348
00:23:51,294 --> 00:23:54,229
Well, he's no keeper.
He is an attendant like me.
349
00:23:55,532 --> 00:23:57,329
Lloyd doesn't like me.
350
00:23:58,301 --> 00:24:02,294
Don't mind him. He doesn't mean anything
with that chip on his shoulder.
351
00:24:02,405 --> 00:24:06,034
It's just his way of fighting everybody
because he can't cure the patients.
352
00:24:07,811 --> 00:24:09,779
Well, make yourself at home, Mr. Barrett.
353
00:24:12,649 --> 00:24:15,618
I made it! I'm in!
354
00:24:19,789 --> 00:24:24,817
Ever since my voice changed, I wanted to be
in the company of the newspaper greats.
355
00:24:28,031 --> 00:24:30,864
And this long corridor is the magic highway...
356
00:24:30,967 --> 00:24:32,696
to the Pulitzer Prize.
357
00:24:35,272 --> 00:24:38,969
Maybe I'm looking at the killer right now.
358
00:24:44,447 --> 00:24:46,039
Three witnesses -
359
00:24:46,149 --> 00:24:49,243
Stuart, Trent, Boden.
360
00:24:58,662 --> 00:25:01,927
- How do you do? I'm Pagliacci.
- Johnny Barrett.
361
00:25:02,032 --> 00:25:03,795
Welcome to Ward B, Mr. Barrett.
362
00:25:11,608 --> 00:25:14,076
If you expect a demonstration of insanity -
363
00:25:14,177 --> 00:25:15,769
forget it.
364
00:25:18,248 --> 00:25:20,808
What are you in here for, Mr. Barrett?
365
00:26:11,134 --> 00:26:14,433
Witness number one: Stuart.
366
00:26:14,537 --> 00:26:16,562
Farm boy from the Bible Belt.
367
00:26:16,673 --> 00:26:19,233
Hobby: playing Civil War games.
368
00:26:19,342 --> 00:26:23,335
Believes he's General Jeb Stuart,
Confederate hero of the Civil War.
369
00:26:45,602 --> 00:26:47,069
Mr. Pulitzer.
370
00:26:48,138 --> 00:26:50,129
Come on. I'll show you to your table.
371
00:27:02,419 --> 00:27:05,445
This is your place from now on, Brisbane.
372
00:27:05,555 --> 00:27:06,852
Yes, sir.
373
00:27:06,956 --> 00:27:09,117
- Just behave yourself.
- Yes, sir.
374
00:27:10,393 --> 00:27:11,860
Yes, sir.
375
00:27:21,338 --> 00:27:24,671
They don't give us any knives or forks around here.
They're afraid we'll hurt ourselves.
376
00:28:03,012 --> 00:28:04,912
- Take your anti-convulsions.
- I don't like it.
377
00:28:05,915 --> 00:28:09,146
Gimme, uh, the -
Gimme the, uh -
378
00:28:10,420 --> 00:28:12,115
the tranquilizer drug.
379
00:28:12,689 --> 00:28:15,852
No, no, no, no. Gimme -
Gimme - Gimme -
380
00:28:15,959 --> 00:28:18,359
Gimme the - the -
That one. That one.
381
00:28:18,461 --> 00:28:21,988
No, no, no. No, th-that one - that one there.
The white one. Yeah.
382
00:28:22,899 --> 00:28:26,596
I hate my meat already chewed up!
I can eat a steak the size of a cow!
383
00:28:26,703 --> 00:28:29,001
- What am I, an infant?
- Drink this.
384
00:28:29,105 --> 00:28:31,005
He ate my vitamins!
385
00:28:41,584 --> 00:28:43,051
Stuart.
386
00:28:44,654 --> 00:28:48,715
He took my vitamins!
Gimme back my vitamins!
387
00:28:48,825 --> 00:28:50,315
Gimme back my vitamins!
388
00:28:50,427 --> 00:28:52,725
Stuart, bring your brigade up
around the right here.
389
00:28:52,829 --> 00:28:56,390
We'll flank McClellan's forces.
Then we hit Antietam and hit 'em hard.
390
00:28:56,499 --> 00:28:58,660
You will address me as "sir. "
391
00:28:58,768 --> 00:29:00,929
A lieutenant general never serves
a major general.
392
00:29:05,442 --> 00:29:06,909
What lieutenant general?
393
00:29:07,010 --> 00:29:09,410
Nathan Bedford Forrest.
394
00:29:12,282 --> 00:29:14,307
At ease, General.
Report to my command post.
395
00:29:14,417 --> 00:29:15,884
Where are you bivouacked, sir?
396
00:29:15,985 --> 00:29:18,579
Come on, gentlemen.
We're going back to the wards.
397
00:29:19,989 --> 00:29:21,616
Where are you bivouacked, sir?
398
00:29:21,724 --> 00:29:24,488
A mile north of Gettysburg -Ward B.
399
00:29:24,594 --> 00:29:27,392
Better leave your brigade
behind with me, General.
400
00:29:27,497 --> 00:29:29,397
I'll be there, sir.
401
00:29:29,499 --> 00:29:31,660
Now march!
402
00:30:03,333 --> 00:30:05,801
All the men want me, Johnny.
403
00:30:06,803 --> 00:30:08,395
But I want you.
404
00:30:09,506 --> 00:30:11,701
And you -
405
00:30:11,808 --> 00:30:14,800
you want the Pulitzer Prize.
406
00:30:20,250 --> 00:30:22,548
I
407
00:30:22,652 --> 00:30:25,553
Want
408
00:30:25,655 --> 00:30:30,285
Somebody
409
00:30:30,393 --> 00:30:34,022
- To love
- Johnny, Johnny
410
00:30:34,130 --> 00:30:39,261
Someone to care
411
00:30:39,369 --> 00:30:42,998
- For me
412
00:30:45,842 --> 00:30:50,302
I need
413
00:30:50,413 --> 00:30:55,373
- Somebody
414
00:30:58,121 --> 00:31:00,453
Somebody to hold
415
00:32:31,214 --> 00:32:32,806
Figaro
416
00:33:07,216 --> 00:33:08,342
Thank you.
417
00:33:09,419 --> 00:33:10,716
Thank you.
418
00:33:11,788 --> 00:33:14,154
I was in the middle of an aria.
419
00:33:14,257 --> 00:33:16,919
And I pitched forward on my face like this...
420
00:33:19,729 --> 00:33:22,289
and died of a heart attack...
421
00:33:22,398 --> 00:33:24,298
caused by overweight.
422
00:33:29,372 --> 00:33:32,170
A knife is a messy weapon!
423
00:33:35,311 --> 00:33:37,802
It was a knife that killed Sloan in the kitchen.
424
00:33:43,052 --> 00:33:45,452
Do you know why
so many people came to my funeral?
425
00:33:49,325 --> 00:33:51,759
They wanted to make sure I was dead.
426
00:33:51,861 --> 00:33:55,092
Who used a knife on Sloan?
427
00:33:58,101 --> 00:33:59,898
I took my time killing my wife.
428
00:34:01,738 --> 00:34:06,607
Did you know that a man named Sloan,
a patient here, was killed with a knife in the kitchen?
429
00:34:08,377 --> 00:34:10,140
Still an unsolved murder.
430
00:34:11,180 --> 00:34:13,148
I despise butchery!
431
00:34:15,651 --> 00:34:17,983
I didn't want my wife to die like Sloan...
432
00:34:18,821 --> 00:34:21,085
so I gently sang her to death.
433
00:34:24,894 --> 00:34:27,124
Good night, Mr. Barrett.
434
00:34:31,567 --> 00:34:34,195
He remembered Sloan's murderer.
435
00:34:34,904 --> 00:34:37,702
They do have flashes of sanity.
436
00:34:49,252 --> 00:34:54,554
Breakfast bell! Wake up, John!
Wake up! Jonathan, up.
437
00:34:54,657 --> 00:34:56,852
La, la, la, la
Wake up! Wake up! Wake up!
438
00:34:58,227 --> 00:35:01,993
- Wake up, John. Wake up. Wake up.
- Good morning.
439
00:35:02,098 --> 00:35:03,998
Now that's better.
440
00:35:11,607 --> 00:35:14,132
La, la, la, la
441
00:35:15,278 --> 00:35:17,246
La, la, la, up
442
00:35:17,346 --> 00:35:19,940
Sing.
Figaro ti, Figaro ta
443
00:35:20,049 --> 00:35:21,516
Sing. Sing. Sing.
444
00:35:21,617 --> 00:35:24,381
Figaro la, Figaro li
Figaro la, la, la, la, la, la, la, la
445
00:35:24,487 --> 00:35:25,954
Figaro la, Figaro la
446
00:35:28,457 --> 00:35:30,857
Ah, you started as a copy boy, I see.
447
00:35:30,960 --> 00:35:32,552
Yeah, when I was 14.
448
00:35:33,262 --> 00:35:35,628
- And supported your sister.
- Mm-hmm.
449
00:35:36,999 --> 00:35:38,660
Did you sleep well?
450
00:35:42,672 --> 00:35:44,731
I'm an opera lover now.
451
00:35:46,175 --> 00:35:47,938
Pagliacci's harmless.
452
00:35:50,413 --> 00:35:53,473
I want to help you, John,
but I need your cooperation.
453
00:35:53,583 --> 00:35:54,811
I understand.
454
00:35:54,917 --> 00:35:57,147
Why didn’t you cooperate
with my staff this morning?
455
00:35:57,253 --> 00:35:58,720
They want to hurt me.
456
00:35:58,821 --> 00:36:00,448
Do I want to hurt you?
457
00:36:04,193 --> 00:36:08,186
Oh, I've had my eye on you
every minute since I've been here.
458
00:36:08,297 --> 00:36:10,356
- Do you know who I am?
- Of course.
459
00:36:10,466 --> 00:36:12,195
Who am I?
460
00:36:13,236 --> 00:36:17,570
Dr. Cristo, clinical director,
head of the medical staff for seven years.
461
00:36:17,673 --> 00:36:20,198
Married, two children.
Hobby: golf.
462
00:36:20,309 --> 00:36:22,243
Don't you know?
463
00:36:25,715 --> 00:36:28,548
Now it's time to ask me about voices.
464
00:36:30,820 --> 00:36:32,287
You hear voices?
465
00:36:32,388 --> 00:36:33,616
Yes.
466
00:36:33,723 --> 00:36:36,658
My head hurts.
I gotta get outta here.
467
00:36:36,759 --> 00:36:40,126
Call my paper. They can't go to press
without me there. Is Cathy all right?
468
00:36:40,229 --> 00:36:41,890
That's why you’re here, John...
469
00:36:41,998 --> 00:36:44,899
to make sure she will be all right,
you understand?
470
00:36:45,001 --> 00:36:48,061
Why did you fingerprint me?
I've committed no crime.
471
00:36:48,170 --> 00:36:49,865
You're not in prison, John.
472
00:36:49,972 --> 00:36:52,702
He told me I shouldn't
love her as a woman.
473
00:36:52,808 --> 00:36:54,275
Who told you?
474
00:36:54,377 --> 00:36:57,710
The man on TV.
He looked right at me and told me it was naughty.
475
00:36:57,813 --> 00:37:00,281
Now, how would he know?
He's never met Cathy.
476
00:37:00,383 --> 00:37:04,251
- Does he talk to you often?
- Every time I turn on TV.
477
00:37:04,353 --> 00:37:06,753
Could this man be your father?
478
00:37:06,856 --> 00:37:10,815
My father wouldn’t get sore
if I played around with Cathy.
479
00:37:10,927 --> 00:37:14,055
And besides, what's he doing on TV?
He's dead.
480
00:37:14,297 --> 00:37:16,231
I am impotent.
481
00:37:16,332 --> 00:37:18,425
And I like it.
482
00:37:22,471 --> 00:37:25,269
- How you feeling, Mr. Barrett?
- Fine. Just fine.
483
00:37:26,008 --> 00:37:28,738
Hydrotherapy -
is that what you call this treatment I'm getting?
484
00:37:28,844 --> 00:37:30,311
That's right.
485
00:37:31,247 --> 00:37:33,340
- Cathy come to visit me yet?
- Your sister?
486
00:37:33,449 --> 00:37:36,782
- Yeah.
- Not yet. She'll probably come on visiting day.
487
00:37:38,988 --> 00:37:41,081
- Confidentially, Mr. Wilkes -
- Yes?
488
00:37:41,190 --> 00:37:43,283
Come here. Come here.
489
00:37:43,392 --> 00:37:46,259
Do you really think that all this
nerve-calming treatment's...
490
00:37:46,362 --> 00:37:49,422
gonna help me forget
how much I want her in my arms?
491
00:38:07,817 --> 00:38:11,184
We know about his fetish for your hair.
492
00:38:11,287 --> 00:38:13,551
But did he ever try to cut it off?
493
00:38:16,993 --> 00:38:18,119
Once.
494
00:38:18,227 --> 00:38:20,161
With a pair of scissors or a knife?
495
00:38:24,400 --> 00:38:25,799
Scissors.
496
00:38:27,603 --> 00:38:30,367
Did he kiss you
when he tried to cut off your hair?
497
00:38:30,473 --> 00:38:31,633
No.
498
00:38:34,110 --> 00:38:36,078
Well - Uh -
499
00:38:37,480 --> 00:38:38,674
Yes.
500
00:38:40,850 --> 00:38:44,217
Did he ever attack any man
who showed an interest in you?
501
00:38:45,354 --> 00:38:46,514
Yes.
502
00:38:48,491 --> 00:38:51,483
- Do you love John?
- Oh, yes.
503
00:38:51,594 --> 00:38:54,529
More than just as a brother?
504
00:38:54,630 --> 00:38:56,598
What do you mean?
505
00:38:56,699 --> 00:39:00,465
Well, often these cases are developed
through encouragement.
506
00:39:01,604 --> 00:39:03,071
What do you mean?
507
00:39:05,841 --> 00:39:10,403
Forgive me for saying it, Ms. Barrett,
but there's something very strange about this case.
508
00:39:12,148 --> 00:39:14,378
And you don't appear to be too cooperative.
509
00:39:16,552 --> 00:39:17,541
I -
510
00:39:19,121 --> 00:39:21,282
Yeah, well, I'm sorry, Dr. Cristo. I -
511
00:39:22,825 --> 00:39:26,522
When I received your call, I - I thought
something had happened to Johnny and I -
512
00:39:29,365 --> 00:39:31,230
Well, I just wasn't prepared for this -
513
00:39:31,333 --> 00:39:32,800
- Inquisition?
- No.
514
00:39:32,902 --> 00:39:34,802
But you thought of the word, didn’t you?
515
00:39:36,472 --> 00:39:37,769
Yes.
516
00:39:38,808 --> 00:39:42,141
Was he jealous of the way
you revealed your body to other men?
517
00:39:52,321 --> 00:39:53,788
Relax, Ms. Barrett.
518
00:39:59,662 --> 00:40:01,220
May I see Johnny now?
519
00:40:01,330 --> 00:40:03,992
You'll have to wait for visiting day.
520
00:40:04,100 --> 00:40:05,567
How is he getting along?
521
00:40:05,668 --> 00:40:09,160
- He's in dance therapy now.
- Dance therapy?
522
00:40:13,976 --> 00:40:16,945
- I got an idea how I can help my buddy.
- I'd do anything to help.
523
00:40:17,046 --> 00:40:18,946
All right.
Have the fellow play "Dixie. "
524
00:40:22,685 --> 00:40:24,778
Joe, would you please play "Dixie"?
525
00:41:16,906 --> 00:41:20,569
And a-one and a-two
526
00:41:20,676 --> 00:41:23,440
And a-three and a-four
527
00:41:23,546 --> 00:41:27,915
And a-one, two, and a-one
and a-two and a-three and a-four
528
00:41:28,017 --> 00:41:30,417
And a-one and a-two
529
00:41:30,519 --> 00:41:32,248
And a-three and a-four
530
00:41:32,354 --> 00:41:33,912
- And a-one and a-two
531
00:41:34,023 --> 00:41:35,513
A- three, a-four
532
00:41:35,624 --> 00:41:40,527
One and a-one, a-two, a-three and four
533
00:41:42,932 --> 00:41:45,765
One and a-two, three and four
534
00:41:45,868 --> 00:41:47,768
One and two
535
00:41:47,870 --> 00:41:48,996
I want water!
536
00:41:49,104 --> 00:41:51,197
I'll get the water for you, General.
537
00:41:51,307 --> 00:41:55,107
Dixie!
538
00:41:55,211 --> 00:41:58,078
- One, two, three and four
539
00:41:59,648 --> 00:42:02,947
And one and two and three
540
00:42:03,052 --> 00:42:05,384
Dixie!
541
00:42:05,487 --> 00:42:09,253
Four and five and six
542
00:42:13,229 --> 00:42:17,256
My Bonnie lies over the ocean
543
00:42:17,366 --> 00:42:21,860
My Bonnie lies over the sea
544
00:42:21,971 --> 00:42:26,067
My Bonnie lies over the ocean
545
00:42:26,175 --> 00:42:30,578
Oh, bring back my Bonnie to me
546
00:42:30,679 --> 00:42:34,706
Bring back, oh, bring back
547
00:42:34,817 --> 00:42:36,808
Oh, bring back my Bonnie
548
00:42:36,919 --> 00:42:37,943
Nymphos.
549
00:42:39,588 --> 00:42:41,351
He's mine.
550
00:42:42,091 --> 00:42:43,888
He's mine.
551
00:42:44,627 --> 00:42:46,094
He's mine.
552
00:42:47,263 --> 00:42:48,890
He's mine.
553
00:42:49,598 --> 00:42:50,895
He's mine.
554
00:42:51,000 --> 00:42:52,763
What's the matter with this door?
555
00:42:52,868 --> 00:42:54,335
He's mine.
556
00:42:55,437 --> 00:42:56,904
He's mine.
557
00:42:58,274 --> 00:42:59,741
He's mine.
558
00:43:00,776 --> 00:43:02,243
He's mine.
559
00:43:07,149 --> 00:43:08,582
Hello, girls.
560
00:43:09,918 --> 00:43:12,443
I hope that door opens.
561
00:43:12,554 --> 00:43:14,579
It's got to!
562
00:43:39,648 --> 00:43:43,209
- My Bonnie lies over the ocean
563
00:43:43,319 --> 00:43:47,551
- My Bonnie lies over the sea
564
00:43:47,656 --> 00:43:51,888
- My Bonnie lies over the ocean
565
00:43:51,994 --> 00:43:55,725
Oh, bring back my Bonnie to me
566
00:43:55,831 --> 00:43:59,733
- My Bonnie lies over the sea
567
00:43:59,835 --> 00:44:04,534
- My Bonnie lies over
568
00:44:04,640 --> 00:44:07,370
I love coffee, I love tea
569
00:44:07,476 --> 00:44:10,912
I love the boys
and the boys love me
570
00:44:11,013 --> 00:44:15,074
- I love coffee, I love tea
- My Bonnie lies over the ocean
571
00:44:16,785 --> 00:44:20,687
I love coffee, I love tea!
I love the boys, and the boys love me!
572
00:44:23,592 --> 00:44:25,321
- Bring back, oh, bring back
573
00:44:25,427 --> 00:44:28,225
Oh, bring back my Bonnie to me
574
00:44:28,330 --> 00:44:32,926
My Bonnie lies over the ocean
My Bonnie lies over the sea
575
00:44:33,035 --> 00:44:34,730
- My Bonnie lies over the ocean
576
00:44:34,837 --> 00:44:36,429
Oh, bring back my Bonnie to me
577
00:44:36,538 --> 00:44:39,939
I love coffee, I love tea!
I love the boys, and the boys love me!
578
00:44:40,042 --> 00:44:42,010
I love coffee, I love tea!
579
00:45:04,800 --> 00:45:07,997
I heard about you getting wounded
at Shiloh, sir.
580
00:45:10,038 --> 00:45:11,665
Does it hurt much?
581
00:45:13,542 --> 00:45:16,875
I'll get the mess sergeant
to fix you some baked apple.
582
00:45:20,749 --> 00:45:22,216
Baked apple. I -
583
00:45:24,987 --> 00:45:28,445
I haven't had any baked apple
since I was in Japan.
584
00:45:29,191 --> 00:45:31,489
How far is that from Shiloh?
585
00:45:33,595 --> 00:45:35,563
Japan isn't in this country.
586
00:45:36,698 --> 00:45:38,723
It's far away in Asia.
587
00:45:47,309 --> 00:45:49,607
Is that Buddha still there?
588
00:45:53,782 --> 00:45:56,012
I keep seeing it in color...
589
00:45:56,118 --> 00:45:57,745
and it keeps looking at me.
590
00:45:57,853 --> 00:46:00,117
The Great Buddha of Kamakura.
591
00:46:00,222 --> 00:46:02,452
I want to climb a parallel up to his head...
592
00:46:02,558 --> 00:46:05,857
and look at the people down below
praying for my battalion.
593
00:46:06,795 --> 00:46:09,127
I keep seeing monks in a parade...
594
00:46:09,231 --> 00:46:12,962
and little girls dressed
like baby geishas...
595
00:46:13,068 --> 00:46:14,865
going to prayer...
596
00:46:14,970 --> 00:46:18,371
to ask Buddha to take care of me
when I go back to Korea.
597
00:46:18,474 --> 00:46:21,602
I get up there on that playground.
It's on the roof of the world.
598
00:46:21,710 --> 00:46:25,111
And the wheel keeps going
round and round...
599
00:46:25,214 --> 00:46:27,114
and round!
600
00:46:27,216 --> 00:46:31,550
Like those Commies kept going
round and round us on that hill in Korea.
601
00:46:31,653 --> 00:46:34,178
Toy train.
602
00:46:34,289 --> 00:46:37,087
Toy train. No.
603
00:46:38,660 --> 00:46:39,627
Train.
604
00:46:43,198 --> 00:46:44,665
Mount Fuji.
605
00:46:46,668 --> 00:46:50,627
No. Another train.
And another train. And another.
606
00:46:50,739 --> 00:46:54,140
And another! And another!
And another!
607
00:46:57,145 --> 00:47:00,137
We were supposed to sandbag
a train in Korea.
608
00:47:02,584 --> 00:47:04,381
But we were captured.
609
00:47:06,355 --> 00:47:09,153
I remember it was cold,
and they marched us in the snow.
610
00:47:16,198 --> 00:47:17,756
Who are you?
611
00:47:17,866 --> 00:47:19,060
Johnny Barrett.
612
00:47:21,770 --> 00:47:24,568
Well, what is this place?
613
00:47:26,041 --> 00:47:28,032
It's a mental hospital.
614
00:47:28,143 --> 00:47:29,872
What am I doing here?
615
00:47:31,880 --> 00:47:34,246
You were a Commie in Korea.
616
00:47:35,050 --> 00:47:37,951
- That's a dirty lie!
- You became a member of the Kremlin Club.
617
00:47:38,053 --> 00:47:39,714
Don’t you call me a Commie!
618
00:47:39,821 --> 00:47:42,051
You wrote your father
that the Russians were your friends.
619
00:47:42,157 --> 00:47:44,955
Now you tell me something, boy.
Why should I write my Pappy?
620
00:47:46,061 --> 00:47:47,961
He can't read.
621
00:47:48,063 --> 00:47:51,294
He's a tenant farmer.
He can't read or write.
622
00:47:53,635 --> 00:47:55,102
I remember.
623
00:47:57,906 --> 00:48:01,364
I remember I helped Pappy sharecrop
another man's land.
624
00:48:02,911 --> 00:48:06,540
But that's before I ran away from home
and joined the army.
625
00:48:09,351 --> 00:48:11,911
But, now, why did I run away from home?
626
00:48:12,020 --> 00:48:13,988
I like my home.
627
00:48:16,592 --> 00:48:18,719
That's a downright lie.
628
00:48:20,996 --> 00:48:22,588
Downright lie.
629
00:48:28,704 --> 00:48:30,729
I know why I went over to the Commies.
630
00:48:33,108 --> 00:48:35,508
Ever since I was a kid...
631
00:48:35,611 --> 00:48:39,604
my folks fed me bigotry for breakfast
and ignorance for supper.
632
00:48:39,715 --> 00:48:41,580
Never-not once -
633
00:48:41,683 --> 00:48:46,586
did they ever make me feel proud
of where I was born.
634
00:48:47,422 --> 00:48:50,152
Now, see, that was a cancer
they put in me.
635
00:48:52,694 --> 00:48:55,094
No knowledge of my country.
636
00:48:56,131 --> 00:48:57,598
No pride.
637
00:48:59,134 --> 00:49:00,829
Just a hymn of hate.
638
00:49:04,306 --> 00:49:06,274
I'd have defected to any enemy.
639
00:49:08,076 --> 00:49:12,479
Because, you see, it was easy.
My brains was cabbage.
640
00:49:12,581 --> 00:49:16,108
They taught me everything
from cabbages to commissars.
641
00:49:16,218 --> 00:49:18,186
And they gave me a woman.
642
00:49:21,757 --> 00:49:24,055
And she called me "mister. "
643
00:49:24,159 --> 00:49:26,184
And she made me feel important.
644
00:49:29,131 --> 00:49:31,861
What changed your mind
about the Reds?
645
00:49:33,268 --> 00:49:34,963
The Dogface.
646
00:49:37,339 --> 00:49:38,806
The Dogface.
647
00:49:41,777 --> 00:49:46,009
I was having a ball waving a red flag
until I met a sergeant from the First Division.
648
00:49:47,182 --> 00:49:49,673
He was a G.I. retread from World War II.
649
00:49:49,785 --> 00:49:53,448
Fought through North Africa
and Sicily...
650
00:49:53,555 --> 00:49:57,651
and all through Europe
up to Czechoslovakia.
651
00:50:00,362 --> 00:50:03,422
And after he was captured in Korea,
well, then he was transferred to my camp...
652
00:50:03,532 --> 00:50:05,432
and then...
653
00:50:05,534 --> 00:50:08,503
I was assigned to help brainwash him
over to the Commie side.
654
00:50:14,109 --> 00:50:16,304
And this sergeant -
655
00:50:16,411 --> 00:50:18,606
Kolowicz.
656
00:50:18,714 --> 00:50:20,113
That was his name.
657
00:50:20,215 --> 00:50:21,910
Kolowicz.
658
00:50:24,886 --> 00:50:27,616
He told me things that...
659
00:50:27,723 --> 00:50:29,623
I never dreamed of.
660
00:50:35,197 --> 00:50:40,863
Things that - that I wanted to wrap up
gentle and proud-like and...
661
00:50:40,969 --> 00:50:43,460
go to sleep thinking about.
662
00:50:44,740 --> 00:50:46,867
Things that give me a feeling like -
663
00:50:49,344 --> 00:50:51,539
Things my folks should have told me.
664
00:50:53,915 --> 00:50:56,213
And I wanted to go home.
665
00:51:00,188 --> 00:51:03,385
So, yeah, I stopped wavin' the red flag.
666
00:51:03,492 --> 00:51:06,723
And the Commies said
that I was sick in the head.
667
00:51:10,265 --> 00:51:14,395
So it was easy for me to...
get on the next prisoner exchange.
668
00:51:16,772 --> 00:51:20,230
And they brought me back
and they gave me a dishonorable discharge.
669
00:51:20,942 --> 00:51:23,137
And nobody talked to me.
670
00:51:24,446 --> 00:51:27,006
And everybody spit on me.
671
00:51:27,115 --> 00:51:29,583
And Pappy spit on me.
672
00:51:32,721 --> 00:51:36,748
The newspaper reporters just kept
hounding me, hounding me...
673
00:51:36,858 --> 00:51:38,450
hounding me and hounding me...
674
00:51:38,560 --> 00:51:40,926
hounding me and hounding me.
675
00:51:51,640 --> 00:51:53,267
Stuart...
676
00:51:56,144 --> 00:51:58,772
sorry, but...
677
00:51:59,648 --> 00:52:02,014
could I ask you a question?
678
00:52:05,053 --> 00:52:09,456
Do you think they'll let me out
of this place now that I'm all right?
679
00:52:14,896 --> 00:52:17,626
Did you see the man that...
680
00:52:17,732 --> 00:52:19,962
killed Sloan in the kitchen?
681
00:52:22,404 --> 00:52:23,462
Yeah.
682
00:52:23,572 --> 00:52:25,369
I saw him.
683
00:52:27,275 --> 00:52:30,267
I was under a table
with two other men.
684
00:52:34,282 --> 00:52:36,716
What was I doing under a table?
685
00:52:37,519 --> 00:52:39,180
I didn't see his face, but...
686
00:52:40,689 --> 00:52:42,418
I know he had white pants.
687
00:52:46,094 --> 00:52:47,994
White pants.
688
00:52:48,864 --> 00:52:50,491
White fence.
689
00:52:51,867 --> 00:52:53,835
A stone wall.
690
00:52:55,136 --> 00:52:58,105
A bend in a stone wall!
691
00:53:00,475 --> 00:53:02,375
Lee!
692
00:53:02,477 --> 00:53:05,378
We've got to help General Lee!
693
00:53:06,081 --> 00:53:07,708
Come on!
694
00:53:07,816 --> 00:53:10,250
Let's get those damn Yankees!
695
00:53:14,055 --> 00:53:17,354
Come on!
696
00:53:20,562 --> 00:53:23,793
White... pants.
697
00:53:25,901 --> 00:53:27,960
- Does he ask for me?
- All the time.
698
00:53:31,406 --> 00:53:32,964
You have nothing to worry about.
699
00:53:33,074 --> 00:53:35,804
He likes tea, you know?
With lemon in it.
700
00:53:35,911 --> 00:53:38,141
- And oatmeal.
701
00:54:00,268 --> 00:54:03,328
The killer is an attendant
or a doctor.
702
00:54:03,438 --> 00:54:06,737
Stuart couldn't see his face,
but he saw white pants.
703
00:54:08,276 --> 00:54:12,007
Tell Swanee that one of
the other two witnesses will open up.
704
00:54:12,113 --> 00:54:13,842
I feel it.
705
00:54:15,784 --> 00:54:18,446
The killer is an attendant
or a doctor.
706
00:54:18,553 --> 00:54:22,614
Stuart couldn't see his face,
but he saw white pants.
707
00:54:23,625 --> 00:54:27,925
Tell Swanee that one of the other two
witnesses will open up. I feel it.
708
00:54:38,907 --> 00:54:41,705
You know, if he went down into a coal mine
on a disaster story...
709
00:54:41,810 --> 00:54:44,335
he'd come up with a little coal dirt
on his face, wouldn't he?
710
00:54:44,446 --> 00:54:45,913
He's getting sick.
711
00:54:46,014 --> 00:54:48,539
He's doing great.
He's been there only six weeks...
712
00:54:48,650 --> 00:54:51,380
and narrowed the hunt down
to a hospital employee, didn't he?
713
00:54:51,486 --> 00:54:53,317
Something the cops couldn't do.
714
00:54:53,421 --> 00:54:56,720
If you don't phone Dr. Cristo right now
and get Johnny out of there tonight, I will.
715
00:54:56,825 --> 00:54:59,589
Oh, Cathy, you're becoming
a nervous wreck.
716
00:54:59,694 --> 00:55:03,425
I'm more worried about you outside
than I am Johnny inside.
717
00:55:04,265 --> 00:55:07,063
- Phone him!
- You phone him!
718
00:55:07,168 --> 00:55:10,797
Call Dr. Cristo, and you lose Johnny
for good, and you know it!
719
00:55:33,595 --> 00:55:35,153
Have a stick of gum.
720
00:55:38,366 --> 00:55:39,924
Have another one. Come on.
721
00:55:40,035 --> 00:55:42,094
Chew two.
Open your mouth and chew 'em.
722
00:55:42,203 --> 00:55:43,727
I got five. Come on.
723
00:55:45,874 --> 00:55:47,671
Chew. Chew 'em good.
Put 'em in your mouth.
724
00:55:48,543 --> 00:55:51,944
It's very good for you. Here.
It's very good for you. Chew these up.
725
00:55:52,047 --> 00:55:53,514
Chew 'em.
726
00:55:54,883 --> 00:55:56,680
A little more.
That'll be just enough.
727
00:55:57,719 --> 00:55:59,448
Chew. Come on. Chew, chew, chew.
728
00:55:59,554 --> 00:56:04,014
See, you chew, and your jaw muscles,
they get tired. See?
729
00:56:05,060 --> 00:56:10,293
And then the other muscles, they get
the message and they get tired too. See?
730
00:56:11,499 --> 00:56:13,490
And before you know it...
731
00:56:13,601 --> 00:56:15,228
you're sleeping.
732
00:56:16,171 --> 00:56:19,197
And when we're asleep...
733
00:56:20,508 --> 00:56:23,568
nobody can tell a sane man
from an insane man.
734
00:56:23,678 --> 00:56:26,169
Huh?
735
00:56:26,281 --> 00:56:28,044
Good night, Mr. Barrett.
736
00:56:28,149 --> 00:56:29,616
Good night, Mr. Pagliacci.
737
00:56:49,170 --> 00:56:50,660
Did you make Johnny change his mind?
738
00:56:50,772 --> 00:56:54,173
I tried, but he's just too close
to the story now.
739
00:56:54,275 --> 00:56:57,142
That ex-G.I. Stuart has been transferred
to another floor...
740
00:56:57,245 --> 00:57:00,009
but Johnny is certain
that Trent or Boden will open up.
741
00:57:00,115 --> 00:57:02,106
- Was Dr. Fong with you?
- Uh-huh.
742
00:57:02,217 --> 00:57:03,514
What did he say?
743
00:57:03,618 --> 00:57:06,678
That it's natural for Johnny
to show mental strain.
744
00:57:06,788 --> 00:57:08,585
- What else?
- Well, that's it.
745
00:57:08,690 --> 00:57:10,681
Do you want me
to check with Dr. Fong myself?
746
00:57:10,792 --> 00:57:15,923
Well, he is afraid that the force
driving Johnny can boomerang.
747
00:57:16,030 --> 00:57:17,497
Meaning he could snap? Is that it?
748
00:57:17,599 --> 00:57:19,692
Now, don't jump to conclusions.
749
00:57:19,801 --> 00:57:24,431
Look, if I pulled him off now, he'd still suffer
from some kind of depressive psychosis...
750
00:57:24,539 --> 00:57:26,530
because he'd never know
what would have happened...
751
00:57:26,641 --> 00:57:30,168
if he had stuck it out long enough
to contact the other witnesses.
752
00:57:30,278 --> 00:57:33,213
You mean if he quits now,
that depression sickness could hit him?
753
00:57:33,314 --> 00:57:34,474
Yes.
754
00:57:34,582 --> 00:57:37,073
But if he cracks the murder,
he'll be all right, won't he?
755
00:57:37,185 --> 00:57:38,311
Yes.
756
00:57:39,254 --> 00:57:41,051
Do you seriously believe that?
757
00:57:41,156 --> 00:57:42,123
Yes!
758
00:57:42,223 --> 00:57:43,952
You're crazy!
759
00:58:22,363 --> 00:58:24,524
Oh, no. No, thank you. No.
760
00:58:24,632 --> 00:58:26,429
There is nothing in there
that will hurt you.
761
00:58:26,534 --> 00:58:29,367
Last time I went into a strange room,
I was attacked by amazons.
762
00:58:31,039 --> 00:58:32,631
That's a secret dream most men have.
763
00:58:32,740 --> 00:58:35,004
Mm-hmm. Well, you try it sometime,
tell me about.
764
00:58:35,109 --> 00:58:36,576
Come on, Mr. Barrett.
765
00:58:44,385 --> 00:58:45,750
Hmm.
766
00:58:45,853 --> 00:58:47,320
Something wrong?
767
00:58:47,422 --> 00:58:48,719
No.
768
00:58:48,823 --> 00:58:50,950
Just saw the twitch
in one of your muscles.
769
00:58:51,059 --> 00:58:52,526
The one in my head?
770
00:58:56,064 --> 00:58:57,622
Tell me, John.
771
00:58:57,732 --> 00:59:00,792
Is your desire for your sister
still as strong as ever?
772
00:59:02,003 --> 00:59:06,463
I'll tell you what, Doc. You level me off,
and I'll share all my dreams with you.
773
00:59:07,742 --> 00:59:09,232
I'm cold and sweaty!
774
00:59:09,344 --> 00:59:11,676
Chill sweats are usual in your case.
775
00:59:13,848 --> 00:59:15,713
What is my case?
776
00:59:15,817 --> 00:59:19,548
You're suffering from
a form of dementia praecox...
777
00:59:19,654 --> 00:59:21,952
incident to the age of puberty...
778
00:59:22,056 --> 00:59:26,152
characterized by childish behavior...
779
00:59:26,261 --> 00:59:28,491
hallucinations...
780
00:59:28,596 --> 00:59:30,723
and emotional deterioration.
781
00:59:42,243 --> 00:59:44,837
"Somebody's sleeping in my bed,"
said the Papa Bear.
782
00:59:44,946 --> 00:59:47,414
Come on. Get up.
Go to your own bed. Go on.
783
01:00:04,265 --> 01:00:06,358
What are you in here for, Mr. Barrett?
784
01:00:13,474 --> 01:00:16,443
"God-haunted Ghost
and the Street of No Return. "
785
01:00:16,544 --> 01:00:19,775
Oh, Cathy, what a story
this is going to make!
786
01:00:26,287 --> 01:00:28,255
Don't you dare strike me!
787
01:00:28,956 --> 01:00:33,893
I'm pregnant. I've been carrying
my baby for five months now.
788
01:00:36,064 --> 01:00:39,795
"God-haunted Ghost. "
Not bad for a lead.
789
01:00:39,901 --> 01:00:42,563
If only Stuart had held on a little longer.
790
01:00:42,670 --> 01:00:45,639
Another two seconds,
and I'd have cracked this yarn!
791
01:00:54,849 --> 01:00:57,579
Witness number two: Trent.
792
01:00:57,685 --> 01:00:59,983
Only Negro student
in a Southern university.
793
01:01:00,088 --> 01:01:02,556
Hobby: collecting pillowcases.
794
01:01:02,657 --> 01:01:04,989
- T rent!
- Yes, sir?
795
01:01:05,093 --> 01:01:07,254
- A pillow case is missing.
- I don't have it, sir.
796
01:01:07,362 --> 01:01:10,160
- It's from your bed!
- I don't have it, sir.
797
01:01:10,264 --> 01:01:12,755
- Want to go back into the hole?
- I don't have it, sir.
798
01:01:12,867 --> 01:01:15,097
- Let him keep it.
- Keep out of this, Wilkes.
799
01:01:15,203 --> 01:01:17,433
Dr. Cristo said not to get him excited.
800
01:01:17,538 --> 01:01:19,438
You know what that pillowcase means.
801
01:01:20,375 --> 01:01:22,343
It's all right, Trent.
We know you don't have it.
802
01:01:22,443 --> 01:01:23,410
Thank you, sir.
803
01:01:23,511 --> 01:01:24,637
Come on, Lloyd.
804
01:01:30,051 --> 01:01:32,884
He does that every day.
He's reaching out for his nerves.
805
01:01:32,987 --> 01:01:35,785
- Friend of yours?
- No. He's a nigger-lover.
806
01:01:35,890 --> 01:01:38,188
Didn't make his kid spit on a black boy.
God punished him.
807
01:01:38,292 --> 01:01:40,852
That's why he's in a catatonic stupor.
Watch this.
808
01:01:44,232 --> 01:01:46,462
Now he's the Statue of Liberty.
What are you doing here?
809
01:01:46,567 --> 01:01:49,195
- Visiting a friend.
- So am I, friend. So am I.
810
01:01:50,471 --> 01:01:52,302
The hole is for dangerous
and troublesome people.
811
01:01:52,407 --> 01:01:54,932
- They put me in by mistake.
- So I heard.
812
01:01:55,042 --> 01:01:57,806
- No, you didn't. I just told you.
- That's right.
813
01:01:57,912 --> 01:02:00,312
I know why you’re shining up to me.
You want to carry my sign.
814
01:02:00,415 --> 01:02:02,679
- No, I don't.
- Calling me a liar?
815
01:02:02,784 --> 01:02:03,751
No.
816
01:02:03,851 --> 01:02:06,012
Go make your own sign and carry it.
You coming to the meeting?
817
01:02:06,120 --> 01:02:07,587
What meeting?
818
01:02:12,693 --> 01:02:14,388
I forgot.
819
01:02:15,596 --> 01:02:17,791
Do you know the conductor
of the state symphony orchestra?
820
01:02:17,899 --> 01:02:18,866
No.
821
01:02:18,966 --> 01:02:20,092
I do.
822
01:02:20,201 --> 01:02:23,659
He comes here now and then
as guest conductor of our own hospital band.
823
01:02:23,771 --> 01:02:26,262
I like him, but, uh, he's mixed up.
824
01:02:26,374 --> 01:02:27,341
How do you mean?
825
01:02:27,442 --> 01:02:30,343
He permits a black boy
to play with white musicians.
826
01:02:30,445 --> 01:02:32,913
Imagine - a black boy!
827
01:02:34,215 --> 01:02:38,845
Oh, they're all right as entertainers, but -
828
01:02:41,522 --> 01:02:43,752
Let's get him before he marries
my daughter!
829
01:02:43,858 --> 01:02:45,086
Trent! Trent!
830
01:02:46,294 --> 01:02:48,091
Trent! Come on!
831
01:02:48,196 --> 01:02:50,187
Trent! Come on, snap out of it!
832
01:02:53,301 --> 01:02:55,997
Trent! Come on!
833
01:02:56,103 --> 01:02:58,799
All right, break it up!
What's the trouble?
834
01:02:58,906 --> 01:03:00,533
- There's no trouble!
- What are you hatching up now?
835
01:03:00,641 --> 01:03:02,700
- He's not hatching up anything!
- I'm talking to him!
836
01:03:02,810 --> 01:03:04,778
Leave him alone.
837
01:03:04,879 --> 01:03:06,540
Is everything all right, Trent?
838
01:03:06,647 --> 01:03:08,114
Yes, sir.
839
01:03:08,216 --> 01:03:10,184
No trouble now, Trent.
Promise?
840
01:03:10,284 --> 01:03:11,546
Yes, sir.
841
01:03:13,988 --> 01:03:16,320
Let's check the backward.
Come on, Lloyd.
842
01:03:22,263 --> 01:03:24,595
Thank you, friend.
843
01:03:24,699 --> 01:03:26,166
It's all right, friend.
844
01:03:32,807 --> 01:03:36,709
You, uh, ever been on the Mississippi?
845
01:03:36,811 --> 01:03:38,574
No.
846
01:03:38,679 --> 01:03:41,739
You like to watch the paddleboats
go up and down the river?
847
01:03:43,217 --> 01:03:46,584
I'd like that.
Yeah, I'd like that.
848
01:03:46,687 --> 01:03:48,314
I know the captain.
849
01:03:51,192 --> 01:03:54,093
Mark Twain is a friend of mine.
Come on.
850
01:04:11,045 --> 01:04:14,105
Mark Twain!
851
01:04:14,215 --> 01:04:18,709
Mark Twain!
852
01:04:20,288 --> 01:04:24,019
Whoo! Whoo!
853
01:04:24,125 --> 01:04:26,093
I like this trip.
854
01:04:26,193 --> 01:04:28,218
So do I.
855
01:04:43,077 --> 01:04:44,669
What's that?
856
01:04:44,779 --> 01:04:48,613
A sign of the invisible empire.
857
01:04:48,716 --> 01:04:52,482
That's a cyclos -
from the Greek word kuklos.
858
01:04:52,587 --> 01:04:54,054
It means circle.
859
01:04:55,690 --> 01:04:58,818
This baptizes a new organization -
860
01:04:58,926 --> 01:05:00,689
the Ku Klux.
861
01:05:00,795 --> 01:05:02,524
Sounds good.
862
01:05:02,630 --> 01:05:03,756
No.
863
01:05:05,866 --> 01:05:08,960
Ku Klux Klan.
864
01:05:09,070 --> 01:05:11,868
Sounds more mysterious,
more menacing, more alliterative.
865
01:05:11,973 --> 01:05:14,339
Ku Klux Klan. Say it.
866
01:05:14,442 --> 01:05:15,670
Ku Klux Klan.
867
01:05:15,776 --> 01:05:16,902
- KKK.
- KKK.
868
01:05:17,011 --> 01:05:20,674
It'll catch on quick. It'll drive
those carpetbaggers back north.
869
01:05:20,781 --> 01:05:24,239
Scare the hell out of'em,
tar and feather 'em, hang 'em, burn 'em.
870
01:05:27,221 --> 01:05:29,018
- Who are you?
- Your friend.
871
01:05:29,123 --> 01:05:31,353
- I don't know you.
- I got here firstest -
872
01:05:31,459 --> 01:05:33,359
With the mostest men.
873
01:05:33,461 --> 01:05:37,363
General Forrest.
Nathan Bedford Forrest.
874
01:05:40,034 --> 01:05:41,524
General...
875
01:05:41,636 --> 01:05:45,697
you going around taking credit
for founding the KKK.
876
01:05:45,806 --> 01:05:49,902
I'm the founder. I'm the Grand Wizard.
What's our code word?
877
01:05:50,011 --> 01:05:52,639
"Secrecy. "
878
01:05:52,747 --> 01:05:54,715
General...
879
01:05:54,815 --> 01:06:00,048
if Christ walked the streets
of my hometown, he'd be horrified.
880
01:06:00,154 --> 01:06:03,282
You've never seen so many black people...
881
01:06:03,391 --> 01:06:08,055
cluttering up our schools
and buses and cafés...
882
01:06:08,162 --> 01:06:11,063
and washrooms!
883
01:06:11,165 --> 01:06:15,625
I'm for pure Americanism!
White supremacy!
884
01:06:16,671 --> 01:06:18,468
Listen to me, Americans.
885
01:06:18,572 --> 01:06:21,803
America for Americans.
886
01:06:21,909 --> 01:06:25,845
We got to throw rocks
and hurl bombs.
887
01:06:25,946 --> 01:06:29,643
Black bombs for black foreigners!
888
01:06:30,351 --> 01:06:34,344
So they like hot music, do they?
889
01:06:34,455 --> 01:06:37,720
Well, we'll give them a crescendo
they'll never forget!
890
01:06:37,825 --> 01:06:39,850
Burn that freedom bus!
891
01:06:39,960 --> 01:06:42,087
Burn those Freedom Riders!
892
01:06:42,196 --> 01:06:44,858
Burn any man who serves them
at a lunch counter!
893
01:06:44,965 --> 01:06:49,732
Burn every dirty, nigger-loving
pocketbook integrationist!
894
01:06:49,837 --> 01:06:54,865
Collect a lot of blackjacks
and good long lengths of pipe.
895
01:06:54,975 --> 01:06:59,002
We'll show those rabble-rousers
they can't breathe our white air...
896
01:06:59,113 --> 01:07:02,605
and go to school with our white children.
897
01:07:02,717 --> 01:07:05,447
We'll get some infallible liquid
and pour it on 'em!
898
01:07:05,553 --> 01:07:07,783
We'll pour it on their homes
and burn 'em!
899
01:07:07,888 --> 01:07:10,721
Pour it on their pickaninnies
and set them on fire!
900
01:07:10,825 --> 01:07:13,293
Call out of the members
of the White Citizens' Council.
901
01:07:13,394 --> 01:07:17,194
Call out the KKK!
Yes, we'll sponsor the Africans north!
902
01:07:17,298 --> 01:07:20,790
Get rid of every black mother,
son and daughter!
903
01:07:20,901 --> 01:07:23,369
America for Americans!
904
01:07:23,471 --> 01:07:25,939
America for Americans!
905
01:07:27,508 --> 01:07:29,772
- Keep our schools white!
- Keep 'em white!
906
01:07:29,877 --> 01:07:31,708
That's right! Keep 'em white!
907
01:07:31,812 --> 01:07:34,372
- I'm against Catholics!
- Hallelujah, man! Hallelujah!
908
01:07:34,482 --> 01:07:37,542
- Against Jews!
- Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!
909
01:07:37,651 --> 01:07:40,142
- Against niggers!
- Hallelujah! Hallelujah!
910
01:07:40,254 --> 01:07:42,449
- Against niggers!
- Hallelujah!
911
01:07:42,556 --> 01:07:45,150
- Against niggers!
- Hallelujah!
912
01:07:45,259 --> 01:07:46,419
There's one!
913
01:07:48,062 --> 01:07:50,929
Let's get that black boy
before he marries my daughter!
914
01:07:51,031 --> 01:07:53,158
- Hallelujah! Hallelujah!
- Hallelujah!
915
01:08:50,324 --> 01:08:51,882
Wednesday...
916
01:08:51,992 --> 01:08:55,450
August 30, 1954.
917
01:08:59,767 --> 01:09:03,567
Wednesday, August 30, 1954.
918
01:09:03,671 --> 01:09:07,835
The U.S. Supreme Court decreed the nation's
schools must be racially desegregated...
919
01:09:07,942 --> 01:09:09,739
with all deliberate speed.
920
01:09:09,844 --> 01:09:11,744
I'm a boy in the Amazon jungle.
921
01:09:11,846 --> 01:09:13,780
A brown boy, not a black boy.
922
01:09:13,881 --> 01:09:16,611
Someone is scraping my thigh
with the teeth of the piranha fish...
923
01:09:16,717 --> 01:09:18,412
to change my blood to white blood.
924
01:09:19,119 --> 01:09:22,247
I'm a boy in the Amazon jungle.
A brown boy, not a black boy.
925
01:09:22,356 --> 01:09:25,018
And someone is scraping my thigh
with the teeth of the piranha fish...
926
01:09:25,125 --> 01:09:27,093
to change my blood to white blood.
927
01:09:27,194 --> 01:09:29,287
August 30, 1954.
928
01:09:29,396 --> 01:09:31,887
The U.S. Supreme Court decreed
a ceremonial dance...
929
01:09:31,999 --> 01:09:35,025
to be racially desegregated
with all deliberate speed.
930
01:09:35,135 --> 01:09:37,831
Wednesday, August 30, 1954.
931
01:09:38,539 --> 01:09:40,871
The U.S. Supreme Court decreed
a ceremonial dance...
932
01:09:40,975 --> 01:09:43,500
to be racially desegregated
with all deliberate speed.
933
01:09:44,211 --> 01:09:45,678
It's the KKK.
934
01:09:45,779 --> 01:09:49,772
Run. Run. Run for your life, Trent.
I can't see his face.
935
01:09:49,884 --> 01:09:52,444
Here comes the KKK. Run! Run!
936
01:09:52,553 --> 01:09:55,113
Run for your life, Trent.
I can't see his face. I can't see his face.
937
01:09:55,222 --> 01:09:58,953
Here comes the KKK. Run. Run!
938
01:09:59,059 --> 01:10:02,790
I can't see his face. I can't see his face.
Run, Trent! Run!
939
01:10:02,897 --> 01:10:04,364
Run, T rent! Run!
940
01:10:04,465 --> 01:10:06,399
Run, run, run!
941
01:10:15,542 --> 01:10:17,009
Always in color.
942
01:10:18,979 --> 01:10:22,210
It's that same nightmare,
always in color.
943
01:10:23,884 --> 01:10:28,719
Strange how I always get my mind back
after that dream.
944
01:10:34,061 --> 01:10:35,892
What's your name?
945
01:10:35,996 --> 01:10:37,429
Johnny Barrett.
946
01:10:40,100 --> 01:10:43,558
I know all about that trouble
you had in that Southern university, Trent.
947
01:10:43,671 --> 01:10:45,969
You don't sound sick to me.
948
01:10:46,073 --> 01:10:48,007
We were in a race riot.
949
01:10:48,108 --> 01:10:50,133
You leading, and me trying
to save your neck.
950
01:10:51,779 --> 01:10:54,441
So you know I was a guinea pig
in a classroom, huh?
951
01:10:55,382 --> 01:10:58,783
The whole country went to school with you
every day, Trent.
952
01:10:58,886 --> 01:11:01,821
No. I failed.
953
01:11:03,624 --> 01:11:05,592
Well, people were counting on you.
954
01:11:05,693 --> 01:11:09,424
Oh, I wish I'd had the guts
to have stuck it out.
955
01:11:12,633 --> 01:11:16,433
I was brought up to have pride in my country.
Called it esprit de corps.
956
01:11:16,537 --> 01:11:18,971
It's inside me. I love it.
957
01:11:19,073 --> 01:11:23,373
It's even a blessing to love my country,
even when it gives me ulcers.
958
01:11:25,446 --> 01:11:28,574
And those ulcers will stop...
959
01:11:28,682 --> 01:11:31,242
the day all schools
must get an education...
960
01:11:31,352 --> 01:11:35,516
before being allowed
to open their doors.
961
01:11:36,490 --> 01:11:39,948
Do you know who killed Sloan
with a butcher knife in the kitchen?
962
01:11:40,995 --> 01:11:42,963
I can't blame the students.
963
01:11:44,064 --> 01:11:46,396
They were brought up to hate
the color of my skin.
964
01:11:47,167 --> 01:11:51,467
It's their - their blueprint
for delinquence, the birth of lynchings...
965
01:11:51,572 --> 01:11:55,030
the disease carried to those
yet unborn.
966
01:11:55,142 --> 01:11:57,906
Those poor, sick children...
967
01:11:58,012 --> 01:12:01,470
are taught to depend
on their parents claws...
968
01:12:02,850 --> 01:12:04,477
instead of their love.
969
01:12:05,786 --> 01:12:09,620
And the irony of it is
that many Negroes are mulatto...
970
01:12:10,758 --> 01:12:14,216
and integration is well established
down south.
971
01:12:16,697 --> 01:12:19,723
Remember Sloan, who was killed
in the kitchen with a butcher knife?
972
01:12:19,833 --> 01:12:23,030
I remember the first day
I went to school.
973
01:12:23,137 --> 01:12:25,332
A woman held up her child
so he could reach out...
974
01:12:25,439 --> 01:12:27,669
and beat me with his little fist.
975
01:12:29,209 --> 01:12:30,733
Sure, I remember Sloan.
976
01:12:31,879 --> 01:12:33,779
What was the name of the doctor
that did it?
977
01:12:33,881 --> 01:12:35,906
It wasn't a doctor.
It was an attendant.
978
01:12:38,218 --> 01:12:41,016
I even had a private teacher
to help me to -
979
01:12:41,121 --> 01:12:43,749
to make sure the university
wouldn't flunk me.
980
01:12:43,857 --> 01:12:45,950
Do you know his name?
981
01:12:46,060 --> 01:12:48,790
Of course. I saw him kill Sloan, didn't I?
982
01:12:50,064 --> 01:12:53,261
Did you know that my house was attacked
by night-riding shot gunners?
983
01:12:53,367 --> 01:12:56,200
- Will you tell me his name?
- Sure.
984
01:12:59,473 --> 01:13:01,532
You know...
985
01:13:01,642 --> 01:13:04,475
if I hadn't quit school...
986
01:13:04,578 --> 01:13:08,275
I'd have gotten very, very sick.
987
01:13:08,382 --> 01:13:09,610
Tell me his name!
988
01:13:10,517 --> 01:13:12,144
Get that nigger!
989
01:13:12,252 --> 01:13:14,652
He's not going to school
with my daughter.
990
01:13:14,755 --> 01:13:18,122
First the classrooms, then the school dances.
You know what after that.
991
01:13:18,225 --> 01:13:19,192
Trent! Trent!
992
01:13:19,293 --> 01:13:22,160
Go to your own home!
Go to your own school, nigger!
993
01:13:22,262 --> 01:13:23,490
- Go to your own schools!
- Trent!
994
01:13:23,597 --> 01:13:25,292
- Go to your own black schools, nigger!
- Trent!
995
01:13:25,399 --> 01:13:27,924
- Go to your own black school!
- Trent! Trent!
996
01:13:28,035 --> 01:13:31,402
- I'm for pure Americanism! White supremacy!
- Trent! Listen to me!
997
01:13:31,505 --> 01:13:34,497
- I'm for pure Americanism! White supremacy!
- Snap out of it! Listen to me!
998
01:13:34,608 --> 01:13:36,940
Get that freedom bus!
Burn that freedom bus!
999
01:13:37,044 --> 01:13:38,909
- Burn those Freedom Riders!
- Shut up!
1000
01:13:39,012 --> 01:13:40,912
- Shut up!
- Burn those Freedom Riders!
1001
01:13:41,014 --> 01:13:43,949
Trent, shut up! Trent, shut up!
1002
01:14:00,033 --> 01:14:01,500
Visiting time over.
1003
01:14:01,602 --> 01:14:04,332
That close. I was that close
to getting the killer's real name...
1004
01:14:04,438 --> 01:14:06,030
and, boom, he went nuts again.
1005
01:14:06,140 --> 01:14:07,767
Right back to the hole.
1006
01:14:10,844 --> 01:14:12,675
But there's still Boden.
1007
01:14:15,816 --> 01:14:17,784
I'll reach him.
1008
01:14:17,885 --> 01:14:20,945
I'll get to him, and this time
I'm not gonna waste one of his sane moments.
1009
01:14:21,054 --> 01:14:23,352
I'm gonna ask him right out
all about the murder.
1010
01:14:23,457 --> 01:14:25,186
Boom! I'll get the answer.
1011
01:14:27,661 --> 01:14:30,653
You realize, Cathy, I'm sitting
right on top of this story.
1012
01:14:37,070 --> 01:14:39,231
You all right, Cathy?
1013
01:14:39,339 --> 01:14:41,466
Oh, Johnny.
1014
01:14:45,012 --> 01:14:47,344
Don't ever do that!
1015
01:14:47,447 --> 01:14:49,677
Don’t you ever kiss me like that again!
1016
01:14:49,783 --> 01:14:51,341
What?
1017
01:14:51,451 --> 01:14:52,918
You know what I mean.
1018
01:14:53,020 --> 01:14:56,217
No, I don't know what you mean, Johnny.
You tell me.
1019
01:14:56,323 --> 01:14:59,087
What do you mean, I should never
kiss you again like that?
1020
01:14:59,193 --> 01:15:01,093
- What's the matter? What is it, Johnny?
- I'm sorry, Miss Barrett...
1021
01:15:01,195 --> 01:15:03,095
but you’re exciting the other patients
by shouting!
1022
01:15:03,197 --> 01:15:05,529
- Miss Barrett!
- Johnny, what do you mean? No!
1023
01:15:05,632 --> 01:15:06,758
Miss Barrett!
1024
01:15:11,171 --> 01:15:14,334
What's the matter with her?
1025
01:15:20,214 --> 01:15:23,342
You're wanted on the phone, Cathy.
Mr. Swanson.
1026
01:15:27,354 --> 01:15:29,879
Cathy? Didn't you hear me?
1027
01:15:29,990 --> 01:15:32,015
Mr. Swanson's on the phone.
1028
01:15:58,585 --> 01:16:01,053
- Yes?
- You went to the hospital today, huh?
1029
01:16:01,154 --> 01:16:02,985
Dr. Cristo sent for me.
1030
01:16:03,090 --> 01:16:04,887
Well, why did he send for you?
1031
01:16:04,992 --> 01:16:08,189
Because he wanted my permission...
1032
01:16:08,295 --> 01:16:11,389
to give Johnny electric shock treatments.
1033
01:16:11,498 --> 01:16:13,728
Have you lost your marbles?
1034
01:16:13,834 --> 01:16:17,895
Johnny can't take that kind of punishment.
He'll crack. They'll find out he's a fake.
1035
01:16:18,005 --> 01:16:20,599
Oh, I hope they do.
1036
01:16:20,707 --> 01:16:24,006
Then it won't be me who will expose him.
He'll expose himself.
1037
01:16:24,111 --> 01:16:26,978
Well, you should have refused
the electric shock.
1038
01:16:27,080 --> 01:16:29,173
After all, he knows the killer
is an attendant...
1039
01:16:29,283 --> 01:16:33,083
and he's bound to find out his identity
from Boden at the rate he's going.
1040
01:16:33,186 --> 01:16:36,678
At the rate he's going...
1041
01:16:36,790 --> 01:16:39,452
I don't know if he’ll know
his own identity.
1042
01:16:39,559 --> 01:16:41,754
What are you talking about?
1043
01:16:44,464 --> 01:16:46,898
He's beginning to think...
1044
01:16:48,402 --> 01:16:52,202
that I'm really his sister.
1045
01:17:28,675 --> 01:17:29,733
Cathy!
1046
01:17:40,987 --> 01:17:43,820
What's the matter with my voice?
1047
01:17:44,858 --> 01:17:46,883
Why can't I talk?
1048
01:17:48,028 --> 01:17:49,495
What is it, John?
1049
01:17:50,864 --> 01:17:52,832
Why can't I talk?
1050
01:17:54,267 --> 01:17:55,928
I'll try again.
1051
01:17:56,036 --> 01:17:57,765
Fine.
1052
01:17:57,871 --> 01:17:59,498
I'm fine.
1053
01:18:01,708 --> 01:18:04,006
Was there anything wrong
a moment ago?
1054
01:18:04,911 --> 01:18:05,935
No.
1055
01:18:06,046 --> 01:18:08,776
You're not holding anything back
from me, are you, John?
1056
01:18:08,882 --> 01:18:11,282
No, sir.
1057
01:18:11,385 --> 01:18:14,115
Think another shock treatment
might help?
1058
01:18:14,221 --> 01:18:18,055
Not unless you strap me in the chair
and throw the switch yourself all the way.
1059
01:18:18,158 --> 01:18:20,251
I've learned my lesson, believe me.
1060
01:18:21,728 --> 01:18:23,719
No more race riots in the corridor, huh?
1061
01:18:23,830 --> 01:18:25,957
The way I feel now,
a midget could whip me.
1062
01:18:28,068 --> 01:18:29,535
All right, John.
1063
01:18:29,636 --> 01:18:32,366
You can stretch your legs in the street
during make-friends hour.
1064
01:18:37,411 --> 01:18:39,971
I beat 'em all.
1065
01:18:40,080 --> 01:18:42,446
They didn’t learn a thing.
1066
01:18:47,254 --> 01:18:48,881
Hey.
1067
01:18:51,158 --> 01:18:52,853
What happened then?
1068
01:18:54,561 --> 01:18:57,394
Why did I lose my power of speech?
1069
01:19:00,267 --> 01:19:02,258
What happened to my voice?
1070
01:19:14,948 --> 01:19:16,939
Witness number three:
1071
01:19:17,050 --> 01:19:19,678
Dr. Boden, American physicist,
Nobel Prize winner.
1072
01:19:19,786 --> 01:19:21,754
Worked on the atom bomb,
the H-bomb.
1073
01:19:21,855 --> 01:19:24,619
The most brilliant scientist alive today.
1074
01:19:24,724 --> 01:19:28,956
Went insane working on nuclear fission -
missiles and rockets to the moon.
1075
01:19:29,062 --> 01:19:30,529
Hobby: drawing.
1076
01:19:30,630 --> 01:19:33,428
Now has the mentality of a child of six.
1077
01:19:42,976 --> 01:19:44,603
- Hello.
- Hello.
1078
01:19:45,312 --> 01:19:46,870
You been away?
1079
01:19:46,980 --> 01:19:49,540
We played games.
1080
01:19:49,649 --> 01:19:52,209
- You want to play with me?
- Mm-hmm.
1081
01:19:52,319 --> 01:19:54,879
Good. We'll play hide-and-seek.
1082
01:19:54,988 --> 01:19:56,683
- I'd like that.
- All right.
1083
01:19:56,790 --> 01:19:58,519
You hide your eyes
and count to 10.
1084
01:19:58,625 --> 01:19:59,683
Okay.
1085
01:20:01,628 --> 01:20:03,721
One, two, three...
1086
01:20:03,830 --> 01:20:07,095
four, five,
six, seven, eight, nine, 10.
1087
01:20:18,178 --> 01:20:20,476
Now I wonder
where he could be hiding.
1088
01:20:41,868 --> 01:20:44,268
Yes.
1089
01:20:44,371 --> 01:20:45,565
Yes.
1090
01:20:46,540 --> 01:20:48,201
Keep it up, John.
1091
01:20:48,308 --> 01:20:50,503
Maybe you can help him.
We can't.
1092
01:20:58,718 --> 01:21:00,413
- Wonderful.
- All by myself.
1093
01:21:00,520 --> 01:21:02,784
- He's coming along just fine, isn't he?
- Oh, yes.
1094
01:21:02,889 --> 01:21:06,620
- Good.
- See? I can do it all by myself.
1095
01:21:07,928 --> 01:21:09,953
Hi. Guess what.
1096
01:21:10,063 --> 01:21:11,860
I got Dr. Boden
making a portrait of me.
1097
01:21:11,965 --> 01:21:13,796
It's really a professional job.
1098
01:21:13,900 --> 01:21:16,198
He was a wonderful artist
at one time, you know.
1099
01:21:16,303 --> 01:21:19,795
Einstein's hobby was the fiddle,
and Boden's hobby was drawing.
1100
01:21:21,241 --> 01:21:23,971
Still has the mind of a child,
but his hand -
1101
01:21:24,077 --> 01:21:26,136
his hand has the stroke of an adult.
1102
01:21:27,614 --> 01:21:29,548
Imagine me, your Johnny...
1103
01:21:29,649 --> 01:21:31,640
giving therapeutic treatments
to Dr. Boden.
1104
01:21:33,753 --> 01:21:35,880
Oh, you look so much better
than you did the last time.
1105
01:21:35,989 --> 01:21:39,481
Well, you tell Swanee, Boden's apt
to snap back to sanity at any moment...
1106
01:21:39,593 --> 01:21:42,153
and when that happens -
I'll crack that jigsaw.
1107
01:21:42,262 --> 01:21:43,889
What about my perjury?
1108
01:21:43,997 --> 01:21:47,990
Dr. Cristo will be delighted.
Don’t you see, Cathy?
1109
01:21:48,101 --> 01:21:51,468
The killer could score another victim
if he’s not exposed.
1110
01:21:51,571 --> 01:21:53,903
And the judge will understand
why you lied.
1111
01:22:09,289 --> 01:22:10,984
Dr. Boden.
1112
01:22:15,428 --> 01:22:17,692
Dr. Boden wanted.
1113
01:22:17,797 --> 01:22:19,890
Dr. Boden wanted.
1114
01:22:24,971 --> 01:22:26,871
Dr. Boden wanted at the Pentagon.
1115
01:22:26,973 --> 01:22:29,874
Dr. Boden wanted at
National Aeronautics and Space Administration.
1116
01:22:29,976 --> 01:22:32,069
Dr. Boden wanted at Newfoundland.
1117
01:22:37,917 --> 01:22:39,885
Dr. Boden wanted.
1118
01:22:39,986 --> 01:22:43,649
Dr. Boden -
1119
01:22:43,757 --> 01:22:46,692
Dr. Boden wanted at
National Aeronautics and Space Administration.
1120
01:22:46,793 --> 01:22:48,693
Dr. Boden wanted at Newfoundland.
1121
01:22:48,795 --> 01:22:51,389
Dr. Boden wanted at Newfoundland.
1122
01:22:51,498 --> 01:22:53,398
- Dr. Boden wanted at Newfoundland.
- ... at the Pentagon.
1123
01:22:53,500 --> 01:22:54,694
Not again.
1124
01:22:55,802 --> 01:22:59,533
Rockets were fired off in Newfoundland
in 1953.
1125
01:22:59,639 --> 01:23:02,608
I detected the first hint
of the radiation belt, didn't I?
1126
01:23:03,843 --> 01:23:06,209
Let me alone. I'm through.
1127
01:23:06,312 --> 01:23:08,143
He's rational!
1128
01:23:10,684 --> 01:23:13,414
Hey, not now.
1129
01:23:13,520 --> 01:23:18,617
Oh, God, don't let me
lose my voice now!
1130
01:23:19,492 --> 01:23:21,426
Hold still, John.
You're moving too much.
1131
01:23:24,364 --> 01:23:26,559
You know, John...
1132
01:23:26,666 --> 01:23:30,158
we've become too sophisticated
in the art of death.
1133
01:23:30,270 --> 01:23:33,501
Please, please, let me ask him.
1134
01:23:33,606 --> 01:23:36,632
I've got to ask him!
1135
01:23:36,743 --> 01:23:39,940
There's a sense of doom, crises.
1136
01:23:42,315 --> 01:23:44,374
I'll - I'll write the question.
1137
01:23:44,484 --> 01:23:46,782
No-No, it's liable to snap him
back to childhood.
1138
01:23:46,886 --> 01:23:49,684
I- I've got to get my voice back!
1139
01:23:51,524 --> 01:23:54,288
We have too many intellectuals
who are afraid to use...
1140
01:23:54,394 --> 01:23:56,862
the pistol of common sense.
1141
01:23:57,630 --> 01:23:59,598
Don't panic!
1142
01:24:00,700 --> 01:24:03,965
John, how can I finish your portrait
when you keep moving around?
1143
01:24:04,070 --> 01:24:07,471
Don’t panic now!
Your voice came back in the ward, didn't it?
1144
01:24:07,574 --> 01:24:09,542
Don't panic. It'll come.
1145
01:24:13,513 --> 01:24:15,140
Ah.
1146
01:24:15,248 --> 01:24:16,715
I'm getting it.
1147
01:24:17,751 --> 01:24:18,877
Yes, my boy.
1148
01:24:18,985 --> 01:24:23,922
I got fed up with man taking a daily
hammer and sickle-coated pill of venom.
1149
01:24:25,492 --> 01:24:28,017
If I'll keep saying it over and over
and over in my mind...
1150
01:24:28,128 --> 01:24:30,824
the words will have to jump
out of my mouth!
1151
01:24:30,930 --> 01:24:33,524
Who killed Sloan in the kitchen?
1152
01:24:34,300 --> 01:24:35,995
I'm a pure scientist.
1153
01:24:36,102 --> 01:24:37,467
Who killed Sloan in the kitchen?
1154
01:24:37,570 --> 01:24:40,437
Let the Russians claim bigger satellites.
1155
01:24:40,540 --> 01:24:43,270
Now, if they are the first to...
1156
01:24:43,376 --> 01:24:46,504
discover the mating habits
of sea horses...
1157
01:24:46,613 --> 01:24:50,879
must we then race them to discover
the inner structure of a grasshopper's brain?
1158
01:24:50,984 --> 01:24:54,385
Who killed Sloan in the kitchen?
1159
01:24:55,088 --> 01:24:56,988
We should take advantage
of our ignorance...
1160
01:24:57,090 --> 01:24:59,320
and quit living like tigers -
1161
01:24:59,425 --> 01:25:02,588
tigers in bomb shelters
instead of homes.
1162
01:25:02,695 --> 01:25:05,061
Who killed Sloan in the kitchen?
1163
01:25:05,165 --> 01:25:09,898
Today, with all this talk of the panic button,
we're right on the brink of disaster.
1164
01:25:10,003 --> 01:25:12,437
Who killed Sloan in the kitchen?
1165
01:25:12,539 --> 01:25:15,599
Today everybody's giving the human race
two weeks to get out.
1166
01:25:16,810 --> 01:25:19,210
Now, I cannot live
with a two-week notice.
1167
01:25:21,247 --> 01:25:23,613
Well, so I quit living.
1168
01:25:23,716 --> 01:25:26,116
Who killed Sloan in the kitchen?
1169
01:25:27,987 --> 01:25:30,012
Oh, yes.
1170
01:25:30,123 --> 01:25:32,114
Yeah, I remember Sloan.
1171
01:25:33,626 --> 01:25:37,426
You know, uh, for an insane man,
he had morals.
1172
01:25:38,531 --> 01:25:42,092
I was down in the kitchen with two friends,
and we were under this table.
1173
01:25:42,202 --> 01:25:44,227
Who killed him?
1174
01:25:44,337 --> 01:25:46,703
And we saw Sloan
confront this attendant.
1175
01:25:46,806 --> 01:25:48,467
What was his name?
1176
01:25:48,575 --> 01:25:51,237
And Sloan threatened to expose him
to Dr. Cristo.
1177
01:25:52,679 --> 01:25:54,806
And do you know why?
1178
01:25:54,914 --> 01:25:58,577
For taking sexual advantage
of feeble-minded women...
1179
01:25:58,685 --> 01:26:00,585
in the ladies' ward.
1180
01:26:00,687 --> 01:26:02,416
Who killed Sloan?
1181
01:26:02,522 --> 01:26:03,614
Wilkes.
1182
01:26:03,723 --> 01:26:07,989
Wilkes! I've broken the story! Thank God!
1183
01:26:08,862 --> 01:26:10,591
Take a look, John.
It's a perfect likeness.
1184
01:26:14,868 --> 01:26:15,835
What's that?
1185
01:26:16,903 --> 01:26:18,894
Well, it's your portrait, of course.
1186
01:26:19,005 --> 01:26:20,939
You must be crazy.
That's not me.
1187
01:26:21,875 --> 01:26:23,672
I only draw what I see, John.
1188
01:26:24,577 --> 01:26:26,704
That's not me!
1189
01:26:26,813 --> 01:26:28,747
Oh! I don't - I don't want to play!
1190
01:26:28,848 --> 01:26:31,009
I don't want to -
I don't want to play!
1191
01:26:31,117 --> 01:26:33,483
- That's not me!
- I don't want to play!
1192
01:26:33,586 --> 01:26:36,783
That's not me! That's not me!
1193
01:26:36,890 --> 01:26:39,290
Will you -
That's not me!
1194
01:26:46,032 --> 01:26:47,294
That's not me!
1195
01:26:50,336 --> 01:26:51,860
- That's not me!
1196
01:26:57,443 --> 01:27:00,139
That's not me!
Ah, that's not me!
1197
01:27:00,246 --> 01:27:01,975
That's not me!
1198
01:27:02,081 --> 01:27:04,481
- Not me!
1199
01:27:04,584 --> 01:27:07,610
That's not me!
1200
01:27:07,720 --> 01:27:09,483
- I don't want to play.
- That's not me!
1201
01:27:09,589 --> 01:27:12,649
- That's not me!
- I don't want to play anymore with you.
1202
01:27:12,759 --> 01:27:16,251
I - I'm not gonna play...
1203
01:27:16,362 --> 01:27:18,728
with you anymore.
1204
01:27:21,434 --> 01:27:23,459
Dr. Cristo...
1205
01:27:23,569 --> 01:27:25,730
I know who killed Sloan
in the kitchen.
1206
01:27:26,539 --> 01:27:28,439
You've been hearing stories
from a patient.
1207
01:27:28,541 --> 01:27:30,839
No, no, no. I'm telling you,
I remember.
1208
01:27:30,944 --> 01:27:34,141
So you call the paper
and tell Swanee that I know.
1209
01:27:34,247 --> 01:27:36,340
I know who the killer is.
1210
01:27:36,449 --> 01:27:38,212
It's Dr. Cristo.
1211
01:27:39,118 --> 01:27:41,086
No.
1212
01:27:41,187 --> 01:27:42,654
It's Cathy.
1213
01:27:42,755 --> 01:27:44,552
No.
1214
01:27:44,657 --> 01:27:46,784
I killed Sloan.
1215
01:27:46,893 --> 01:27:48,690
Yeah, I killed Sloan.
1216
01:27:50,063 --> 01:27:51,621
I killed him.
1217
01:27:51,731 --> 01:27:53,790
- Wilkes?
- Yes, sir?
1218
01:27:55,301 --> 01:27:59,260
Keep him under restraint
until further orders.
1219
01:28:01,441 --> 01:28:03,238
Killed Sloan.
1220
01:28:11,651 --> 01:28:13,312
Are you sure you killed Sloan?
1221
01:28:13,419 --> 01:28:14,909
Sure, I'm sure.
1222
01:28:16,823 --> 01:28:18,381
No.
1223
01:28:18,491 --> 01:28:19,788
No.
1224
01:28:19,892 --> 01:28:21,553
Cathy did.
1225
01:28:21,661 --> 01:28:23,720
Cathy killed Sloan.
1226
01:28:23,830 --> 01:28:26,025
Why are you interested in Sloan?
1227
01:28:26,132 --> 01:28:28,396
Wilkes killed him.
1228
01:28:28,501 --> 01:28:29,968
Who told you I killed him?
1229
01:28:30,069 --> 01:28:31,696
Dr. Cristo.
1230
01:28:32,405 --> 01:28:35,533
No. Cathy did.
1231
01:28:37,176 --> 01:28:38,643
Cathy killed him.
1232
01:28:40,113 --> 01:28:42,047
Cathy killed Sloan.
1233
01:28:44,784 --> 01:28:46,684
Cathy did it.
1234
01:28:49,622 --> 01:28:52,056
Cathy killed Sloan.
1235
01:28:52,158 --> 01:28:53,625
Hmm.
1236
01:28:53,726 --> 01:28:56,092
Why should Cathy kill him?
1237
01:29:14,047 --> 01:29:17,448
Somebody do something about my head!
1238
01:29:17,550 --> 01:29:19,950
Help my head!
1239
01:29:20,053 --> 01:29:22,214
It hurts!
1240
01:29:36,135 --> 01:29:39,332
Why aren’t you taking a little walk
in the street?
1241
01:29:47,013 --> 01:29:48,480
With these on?
1242
01:29:48,581 --> 01:29:50,139
- What's wrong with them?
- It's embarrassing.
1243
01:29:50,249 --> 01:29:52,046
That's a good sign.
How's the headache?
1244
01:29:52,151 --> 01:29:53,914
Gone. I lost it in the hole.
1245
01:29:54,020 --> 01:29:56,284
- You know who I am?
- Dr. Cristo.
1246
01:29:56,389 --> 01:29:59,051
That's Mr. Wilkes, Mr. Lloyd,
and I'm a different man.
1247
01:30:00,426 --> 01:30:02,189
Who killed Sloan?
1248
01:30:02,895 --> 01:30:05,159
I wish I could remember the name.
1249
01:30:06,265 --> 01:30:09,962
Watch it now.
This maybe a trap!
1250
01:30:10,069 --> 01:30:12,902
Two attendants here.
Could be one of them.
1251
01:30:13,005 --> 01:30:13,972
Who?
1252
01:30:14,073 --> 01:30:15,802
Sloan.
1253
01:30:15,908 --> 01:30:17,307
Who's Sloan?
1254
01:30:20,780 --> 01:30:22,247
Remove it.
1255
01:30:25,952 --> 01:30:28,580
Well, I think it's time you got
a little exercise, John.
1256
01:30:28,688 --> 01:30:30,155
Thank you, Doctor.
1257
01:30:31,524 --> 01:30:34,357
Wilkes, relieve Kellogg in Hydro, eh?
1258
01:30:34,460 --> 01:30:35,927
Yes, sir.
1259
01:30:46,939 --> 01:30:49,203
I think you’re making progress, John.
1260
01:30:49,308 --> 01:30:51,037
Real progress.
1261
01:30:53,646 --> 01:30:55,546
He gave me the name of the killer.
1262
01:30:55,648 --> 01:30:59,744
He named the killer,
and I can't remember!
1263
01:30:59,852 --> 01:31:02,650
I just don't understand!
1264
01:31:02,755 --> 01:31:05,588
He handed the story to me
right on a platter!
1265
01:31:05,691 --> 01:31:08,660
Right on a platter.
He gave me the name. I've got to -
1266
01:31:08,761 --> 01:31:11,252
Why can't I think of a name?
1267
01:31:11,364 --> 01:31:12,661
Name!
1268
01:31:12,765 --> 01:31:16,201
I can't remember the name
of the killer!
1269
01:31:42,795 --> 01:31:45,525
- Did you feel that?
- What?
1270
01:31:45,631 --> 01:31:47,326
It's beginning to rain.
1271
01:31:48,601 --> 01:31:50,330
I like the rain.
1272
01:34:06,238 --> 01:34:09,036
That was such a sour note, John.
1273
01:34:09,141 --> 01:34:12,304
You were way off-key.
1274
01:34:42,541 --> 01:34:45,101
I remember. Wilkes. Wilkes!
1275
01:34:46,545 --> 01:34:50,276
Dr. Cristo, you've got to listen to me.
You've got to let me out of here. Please.
1276
01:34:50,383 --> 01:34:52,783
Call my paper. Talk to Swanee.
He'll tell you why I'm here.
1277
01:34:52,885 --> 01:34:55,877
- Now, John, don't start that again.
- Wilkes killed Sloan. I swear it!
1278
01:34:55,988 --> 01:34:57,455
Get Wilkes. I can prove it!
1279
01:34:57,556 --> 01:35:00,116
- I thought you killed him, John.
- Doctor, I'm not nuts!
1280
01:35:00,226 --> 01:35:02,820
I'm here for the paper!
I'm a plant!
1281
01:35:04,296 --> 01:35:06,389
Now forget all about Sloan, huh?
1282
01:35:06,499 --> 01:35:07,466
Mmm.
1283
01:35:07,566 --> 01:35:09,466
Why don’t you keep Pagliacci company?
1284
01:35:09,568 --> 01:35:11,627
Have him sing La Bohème for you.
1285
01:35:11,737 --> 01:35:13,204
Yes, sir.
1286
01:35:18,210 --> 01:35:22,044
Where did Cristo send Wilkes? Where?
1287
01:35:22,148 --> 01:35:25,345
I remember.
Hydro. Hydrotherapy!
1288
01:35:27,586 --> 01:35:31,044
I remember! Hydrotherapy!
1289
01:37:17,096 --> 01:37:19,621
- Who killed Sloan?
1290
01:37:19,732 --> 01:37:22,257
- Tell me, or I'll tear 'em off!
1291
01:37:22,368 --> 01:37:25,337
Tell me, or I'll tear your ears off!.
1292
01:37:25,437 --> 01:37:27,962
- Who killed Sloan?
1293
01:37:31,777 --> 01:37:35,178
- Who killed Sloan?
1294
01:37:36,048 --> 01:37:38,243
Who killed Sloan?
1295
01:37:39,285 --> 01:37:41,583
Who killed Sloan?
1296
01:37:45,124 --> 01:37:46,352
Tell me!
1297
01:37:46,458 --> 01:37:48,949
I killed Sloan!
1298
01:38:05,644 --> 01:38:08,807
Now, if you don't mind...
1299
01:38:08,914 --> 01:38:10,973
I'd like you to call my paper...
1300
01:38:11,083 --> 01:38:14,644
and ask Swanee to confirm
that I was a plant here.
1301
01:38:14,753 --> 01:38:17,551
That is a load off my mind, Doc.
1302
01:38:17,756 --> 01:38:20,350
He was sane enough
to write that story.
1303
01:38:20,459 --> 01:38:22,586
He has been sane for weeks.
1304
01:38:22,695 --> 01:38:25,789
Don't you stand there and tell me
that there's nothing you can do for him.
1305
01:38:26,732 --> 01:38:27,824
Why?
1306
01:38:29,602 --> 01:38:32,070
Why is he like that?
1307
01:38:33,772 --> 01:38:35,569
Oh, God in heaven.
1308
01:38:35,674 --> 01:38:39,303
Well, a man can't tamper with a mind
and live in a mental hospital...
1309
01:38:39,411 --> 01:38:42,903
and subject himself to all kinds of tests
and expect to come out of it sane.
1310
01:38:43,015 --> 01:38:45,950
John is a catatonic schizophrenic.
1311
01:38:49,421 --> 01:38:51,753
What a tragedy.
1312
01:38:52,791 --> 01:38:56,249
An insane mute will win
the Pulitzer Prize.
1313
01:38:58,230 --> 01:39:01,222
He is not insane!
1314
01:39:07,740 --> 01:39:09,173
John...
1315
01:39:10,309 --> 01:39:11,901
hold out your hand.
1316
01:39:17,816 --> 01:39:19,283
Johnny!
1317
01:39:20,486 --> 01:39:24,445
Johnny, Johnny, Johnny!
1318
01:39:28,661 --> 01:39:29,628
J -
1319
01:39:45,344 --> 01:39:47,073
Oh, Johnny.
1320
01:39:51,083 --> 01:39:52,983
Johnny, it's me!
1321
01:39:53,085 --> 01:39:55,747
It's Cathy, Johnny!
1322
01:39:55,854 --> 01:39:57,822
Johnny!
1323
01:40:02,528 --> 01:40:04,758
Johnny, it's Cathy. It's me.
1324
01:40:09,334 --> 01:40:10,631
No.
1325
01:40:12,204 --> 01:40:15,105
No, no, no, no!
1326
01:40:17,042 --> 01:40:19,738
Oh, Johnny, no!
1327
01:40:21,146 --> 01:40:24,240
Patients who behave are permitted
to congregate in this corridor.
93643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.