All language subtitles for Shall.We.Dance.2004.720p.BrRip.x264.BOKUTOX.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org 2 00:00:26,733 --> 00:00:29,633 Vamos Dan�ar? 3 00:00:30,730 --> 00:00:33,842 1 milh�o e meio de pessoas andam de comboio todos os dias. 4 00:00:34,789 --> 00:00:37,489 Em mais de 20 anos j� escrevi testamentos para... 5 00:00:38,090 --> 00:00:39,890 ...umas 8 mil dessas pessoas. 6 00:00:40,567 --> 00:00:43,779 O triste � que eles t�m que dividir os bens. 7 00:00:44,077 --> 00:00:46,885 Qual filho fica com o quadro da lareira? 8 00:00:46,886 --> 00:00:49,386 E qual fica com o faqueiro antigo? 9 00:00:51,279 --> 00:00:55,578 �ltimos agradecimentos, fotografias, confiss�es... 10 00:00:56,196 --> 00:00:58,457 As pessoas tentam encaixar tudo. 11 00:00:59,999 --> 00:01:03,623 Quando eu termino e a vida inteira est� resumida 12 00:01:03,969 --> 00:01:07,438 e os seus bens divididos, 13 00:01:07,879 --> 00:01:10,939 voc� pede para eles assinarem. 14 00:01:11,159 --> 00:01:18,408 E como com a maioria dos clientes, voc� sorri e ele pergunta: 15 00:01:18,927 --> 00:01:20,457 "� s� isso?" 16 00:01:21,586 --> 00:01:23,949 Eu digo que com a papelada sim. 17 00:01:24,711 --> 00:01:27,353 O resto � com voc�. 18 00:01:42,300 --> 00:01:43,318 Que lindo! 19 00:01:43,646 --> 00:01:45,316 Fa�a um pedido. 20 00:01:48,883 --> 00:01:51,679 Desculpe, preciso de atender. Ganhou? 21 00:01:52,180 --> 00:01:55,735 Ela s� tem 14, que hist�ria � essa de receber liga��es? 22 00:01:55,888 --> 00:01:57,934 Jenna, agora n�o. 23 00:01:58,238 --> 00:02:02,012 - Para que � que te demos o telefone? - Para emerg�ncias. 24 00:02:02,153 --> 00:02:04,849 E deve ser uma emerg�ncia s�ria. 25 00:02:05,055 --> 00:02:07,098 Desliga, Jenna. Vamos. 26 00:02:07,307 --> 00:02:08,763 - Ta bem! - Desliga. 27 00:02:08,901 --> 00:02:12,015 O meu pai vai soprar 1 milh�o de velas. 28 00:02:13,461 --> 00:02:15,971 Est�o felizes agora? 29 00:02:21,626 --> 00:02:25,979 Obrigado. Obrigado. Muito obrigado. 30 00:02:29,845 --> 00:02:31,869 - Desculpa pelo roup�o. - Como assim? 31 00:02:32,343 --> 00:02:36,715 - � dif�cil dar-te um presente. - Adorei o roup�o. 32 00:02:36,871 --> 00:02:39,746 O problema � que nunca queres nada. 33 00:02:40,038 --> 00:02:43,044 - N�o � verdade. - Ent�o diz algo que queiras. 34 00:02:43,197 --> 00:02:47,268 O que me deste hoje. Jantar todos juntos, o bolo... 35 00:02:47,493 --> 00:02:51,349 Estou a falar de um presente. 36 00:02:53,565 --> 00:02:55,170 Nada a declarar. 37 00:03:07,078 --> 00:03:11,071 � isso! � disso que precis�vamos! 38 00:03:15,835 --> 00:03:19,059 Boa noite, Mary. Deixei o testamento do Anderson na sua mesa. 39 00:03:53,454 --> 00:03:55,440 Ol�! Cheguei! 40 00:04:03,591 --> 00:04:06,031 - Aquilo � algum ritual feminino ou qu�? - Eu sei. 41 00:04:06,268 --> 00:04:06,988 O que � que elas est�o a fazer? 42 00:04:07,143 --> 00:04:10,791 A ver os piercings que colocaram na barriga. 43 00:04:10,806 --> 00:04:12,306 O que disseste sobre isso? 44 00:04:12,307 --> 00:04:14,207 Disse para nao sujarem o sof� com sangue. 45 00:04:14,400 --> 00:04:17,121 Preocupo-me demais com a Jenna, ela � bonita demais. Culpa tua. 46 00:04:17,560 --> 00:04:19,064 - Assina isto. - O que � isso? 47 00:04:19,190 --> 00:04:21,270 - Cart�o de anivers�rio para a tua m�e. - Ah meus Deus, obrigado. 48 00:04:21,427 --> 00:04:24,053 - Como foi o exercicio? - O de sempre. E tu, como est�s? 49 00:04:24,227 --> 00:04:28,045 Estou bem. Encomendei a linha primavera na loja. 50 00:04:28,211 --> 00:04:31,299 - Agora tenho que sair. - N�o acabaste de chegar? 51 00:04:31,459 --> 00:04:33,659 � angaria��o de fundos na escola. 52 00:04:33,660 --> 00:04:36,060 O teu jantar est� no forno. As miudas j� comeram. 53 00:04:36,918 --> 00:04:39,681 Podemos ir ao cinema um dia destes? 54 00:04:40,399 --> 00:04:45,261 Sim. Ou pelo menos podemos ver os anuncios no jornal juntos. 55 00:04:48,513 --> 00:04:50,214 Como � que est�s? 56 00:04:50,737 --> 00:04:52,056 Estou bem. 57 00:04:55,611 --> 00:04:59,113 V� as muidas de vez em quando. Nao esperes por mim. 58 00:05:06,391 --> 00:05:08,197 Sai daqui, pai! 59 00:05:24,974 --> 00:05:28,188 "Escola de Dan�a" 60 00:05:58,740 --> 00:06:00,553 "Dan�a de sal�o" 61 00:06:24,885 --> 00:06:28,670 N�o � verdade que eu n�o quero nada. 62 00:06:34,443 --> 00:06:35,948 Bev? 63 00:07:06,728 --> 00:07:08,876 "Desembarque pela direita" 64 00:07:18,136 --> 00:07:20,122 "Portas a fechar" 65 00:07:31,492 --> 00:07:34,464 Meus Deus, o que � que eu estou a fazer? 66 00:07:40,107 --> 00:07:42,823 N�o sei o que estou a fazer. 67 00:07:46,586 --> 00:07:48,220 Ai, meu Deus! 68 00:07:48,851 --> 00:07:53,573 "Escola de dan�a de sal�o Miss Mitzi's 5� andar - assistam � vontade" 69 00:08:01,732 --> 00:08:02,803 Vamos! 70 00:08:04,216 --> 00:08:06,020 - Vai subir ou n�o. - Estou a tentar... 71 00:08:06,221 --> 00:08:07,269 Tome. 72 00:08:09,019 --> 00:08:10,990 - N�o fa�a isso. - O qu�? 73 00:08:11,128 --> 00:08:14,351 Ficar parado com cara de parvo. N�o fica bem na sua idade. 74 00:08:14,707 --> 00:08:17,972 Seja um querido e traga as minhas roupas. Vamos! 75 00:08:18,814 --> 00:08:22,257 - E pare de olhar para o meu rabo. - Vou tentar. 76 00:08:34,471 --> 00:08:36,744 Encontrei-o na escada. 77 00:08:36,919 --> 00:08:40,529 Paulina, podes ajudar aqui? 78 00:08:49,453 --> 00:08:51,023 Em que posso ajudar? 79 00:08:52,946 --> 00:08:56,831 - O cartaz diz que posso assistir. - Est� aqui para ter aulas? 80 00:08:57,551 --> 00:08:59,285 Sim. 81 00:09:01,149 --> 00:09:03,021 - Senhor... - Clark. 82 00:09:04,246 --> 00:09:07,763 - Vai entrar com um parceiro ou sozinho? - Sozinho. 83 00:09:08,145 --> 00:09:10,576 N�o que eu seja... 84 00:09:11,745 --> 00:09:14,282 Sozinho. S� eu. 85 00:09:17,531 --> 00:09:23,055 45 d�lares a hora, se pagar 6 tem desconto de 5 d�lares. J� dan�ou antes? 86 00:09:23,306 --> 00:09:25,810 N�o, mas aprendo r�pido. 87 00:09:25,942 --> 00:09:29,876 Estamos a come�ar uma turma de introdu��o, eu recomendo essa. 88 00:09:30,024 --> 00:09:35,543 As aulas s�o �s quartas. O hor�rio � 19:30 durante 8 semanas. 89 00:09:38,062 --> 00:09:41,142 Certo. Quarta �s 19:30. �ptimo. 90 00:09:44,254 --> 00:09:47,132 - Eu volto ent�o. Obrigado. - Sr. Clark? 91 00:09:48,903 --> 00:09:51,710 Onde vai? As aulas come�am hoje. 92 00:09:52,786 --> 00:09:56,611 Hoje? Claro, quarta 19:30! 93 00:09:56,947 --> 00:09:59,973 Pode esperar ali. J� vamos come�ar. 94 00:10:23,272 --> 00:10:24,300 Ol�, sou o Vern. 95 00:10:24,884 --> 00:10:26,124 John. 96 00:10:29,018 --> 00:10:31,983 - Vai come�ar na dan�a de sal�o? - Parece que sim. 97 00:10:33,205 --> 00:10:34,662 - Chic. Ol�. - Ol�. 98 00:10:44,635 --> 00:10:46,156 Voc� dan�a muito? 99 00:10:47,331 --> 00:10:51,309 No baile de formatura. Stairway to Heaven. 100 00:10:53,225 --> 00:10:54,374 E voc�? 101 00:10:54,621 --> 00:10:58,342 - Eu nem fui � formatura. - Vo��s ve�m alguma miuda? 102 00:10:59,053 --> 00:11:01,133 Estou aqui atr�s de miudas. 103 00:11:03,056 --> 00:11:05,460 Pensei que estivesse cheio delas. 104 00:11:06,258 --> 00:11:08,618 N�o curto dan�ar com gajos, est�o a ver? 105 00:11:09,012 --> 00:11:10,566 Sem ofensa, senhor. 106 00:11:13,497 --> 00:11:14,796 Sem problemas. 107 00:11:22,426 --> 00:11:26,728 Est�o a ver a magrinha? Fica para mim, se n�o te importares. 108 00:11:26,928 --> 00:11:28,679 - Tudo bem. - Sei que voc� n�o vai ligar. 109 00:11:30,864 --> 00:11:32,496 Fique � vontade. 110 00:11:35,577 --> 00:11:37,383 C� vai. 111 00:11:40,601 --> 00:11:42,307 A� vem Venham ao paizinho. 112 00:11:47,030 --> 00:11:50,805 Est�o se a lembrar dos tempos de escola, rapazes? 113 00:12:11,202 --> 00:12:13,396 Boa noite, cavalheiros. 114 00:12:13,693 --> 00:12:17,557 Bem vindos a aula de dan�a de sal�o para iniciantes. Sou a Sra. Mitzi. 115 00:12:17,902 --> 00:12:21,302 Sou a dona do estabelecimento e a vossa professora. 116 00:12:21,303 --> 00:12:22,803 Desapontados com a minha idade? 117 00:12:23,355 --> 00:12:27,549 Sim. Quero dizer, n�o. Voc� parece ser experiente. 118 00:12:27,779 --> 00:12:32,464 Frente, lado, perto, atr�s, lado, perto. 119 00:12:33,137 --> 00:12:37,308 Muito bom, Chic! � Chic ou Xic? 120 00:12:37,455 --> 00:12:38,792 Chic. 121 00:12:38,938 --> 00:12:40,211 Muito bem. 122 00:12:40,407 --> 00:12:43,093 Lembrem-se de usar as bolas dos p�s. 123 00:12:43,167 --> 00:12:46,424 - Espere a�, onde est� o seu p� direito? - Bem aqui atr�s, est� a ver? 124 00:12:46,702 --> 00:12:48,388 Mas ele n�o se mexeu, pois n�o? 125 00:12:48,549 --> 00:12:51,377 - N�o...sim! - Agora � um bom momento. 126 00:12:52,645 --> 00:12:54,193 Perto. 127 00:12:54,558 --> 00:12:55,873 Excelente! 128 00:12:56,115 --> 00:12:57,592 Muito bem! 129 00:12:57,826 --> 00:13:02,248 Frente, lado, perto, atr�s, lado, perto. 130 00:13:02,401 --> 00:13:05,127 1, 2, 3. Isso! 131 00:13:07,524 --> 00:13:11,801 - Viram s�? - Excelente, cavalheiros. Excelente! 132 00:13:13,341 --> 00:13:16,522 Mantenham as varas levantadas. Bailando. 133 00:13:16,854 --> 00:13:21,524 E ao contr�rio. Deixem-me ver o que est�o a fazer. 134 00:13:22,104 --> 00:13:24,042 Desculpe, Sra. Mitzi. 135 00:13:24,255 --> 00:13:29,622 - Abaixe a vara! - N�o vamos mais brincar com as varas. 136 00:13:29,818 --> 00:13:32,733 Mais r�pido agora. 137 00:13:32,973 --> 00:13:37,294 Calcanhar, dedos, dedos, dedos, dedos, calcanhar. Dedos, dedos... 138 00:13:37,440 --> 00:13:40,628 Com licen�a, quando eu vou para frente � calcanhar, dedos ou dedos...? 139 00:13:54,225 --> 00:13:56,821 � mais dif�cil do que parece, n�o � cavalheiros? 140 00:13:57,199 --> 00:14:00,330 Todos foram muito bem para a primeira aula. 141 00:14:00,612 --> 00:14:05,753 E antes de irem vou-lhes dar um incentivo para continuarem a dan�ar. 142 00:14:06,113 --> 00:14:11,802 Paulina, pode dar uma pequena demonstra��o com o Francesco? 143 00:14:12,007 --> 00:14:13,412 Claro, Sra. Mitzi. 144 00:14:14,423 --> 00:14:16,059 Daphne? 145 00:15:25,991 --> 00:15:27,749 Obrigada, Paulina. 146 00:15:33,970 --> 00:15:35,585 Foi lindo. 147 00:15:38,275 --> 00:15:40,023 - Voc� est� bem? - Estou bem. 148 00:15:42,280 --> 00:15:43,993 Esperem rapazes, estou a ir! 149 00:15:44,773 --> 00:15:46,428 Lindo. Que sorte a nossa. 150 00:15:47,339 --> 00:15:49,240 - Para onde vamos? - Algum lugar perto. 151 00:15:49,314 --> 00:15:50,196 �, n�o vou demorar. 152 00:15:50,368 --> 00:15:56,747 O bar da esquina tem baratas, por isso venham aqui depois da aula. 153 00:15:56,985 --> 00:15:59,442 Obrigada. Por que � que voc�s resolveram entrar na dan�a? 154 00:15:59,760 --> 00:16:01,139 Vou me casar em Setembro. 155 00:16:01,333 --> 00:16:02,085 Fixe! 156 00:16:02,333 --> 00:16:04,956 A minha noiva gostaria que eu emagrecesse um pouco. 157 00:16:05,215 --> 00:16:07,495 Ela acha que a dan�a vai ajudar. Eu disse que n�o. 158 00:16:08,311 --> 00:16:09,813 Acho que voc� ganhou a discuss�o. 159 00:16:09,991 --> 00:16:13,708 Quero impressionar as miudas. Sabem o que falam dos dan�arinos. 160 00:16:13,908 --> 00:16:15,992 - Que s�o �ptimos na cama? - Isso, miuda! 161 00:16:16,133 --> 00:16:19,103 - De onde � que ouviu essa porcaria? - Todos falam! 162 00:16:19,340 --> 00:16:23,168 Todos sabem que se o tipo dan�a bem na pista, dan�a bem na cama. 163 00:16:23,323 --> 00:16:26,686 A maioria dos tipos n�o sabe dan�ar, os que dan�am ficam com as gatas. 164 00:16:26,919 --> 00:16:29,636 Quando eu acabar estas aulas as gatas v�o se atirar aos meus p�s. 165 00:16:29,775 --> 00:16:35,243 V�o se atirar mortas. Quando tiraste os sapatos tive que ir apanhar ar. 166 00:16:35,689 --> 00:16:38,676 Como pode dizer uma coisa dessas a um desconhecido? 167 00:16:38,838 --> 00:16:43,519 Estou te a fazer um favor contando algo que nem sequer deves de saber. 168 00:16:43,669 --> 00:16:48,096 Se acham que eu tamb�m tenho algum defeito podem falar. 169 00:16:50,662 --> 00:16:52,514 Seria bem f�cil. 170 00:16:52,802 --> 00:16:55,210 - Onde est�o as miudas? - N�o sei do que est�s a falar. 171 00:16:55,373 --> 00:17:00,460 As garotas v�o para o Dr. Dance, � o lugar da moda. 172 00:17:00,680 --> 00:17:03,205 A Sra. Mitzi est� por um fio. 173 00:17:03,388 --> 00:17:06,242 S� vou l� porque ela me deixa ensaiar de gra�a. 174 00:17:06,701 --> 00:17:09,226 Vou concorrer ao trof�u de Chicago. 175 00:17:10,124 --> 00:17:11,919 Assim que eu encontrar um par. 176 00:17:12,664 --> 00:17:16,585 Ent�o... s� falta voc�. 177 00:17:17,783 --> 00:17:19,184 Como assim? 178 00:17:19,384 --> 00:17:22,199 Voc� s� n�o falou porque quer dan�ar. 179 00:17:22,871 --> 00:17:27,105 - Para me exercitar como o Vern. - Dan�a de sal�o? 180 00:17:27,191 --> 00:17:30,329 Porque sou ruim na cama como o Chic. Pronto, j� disse! 181 00:17:30,779 --> 00:17:35,315 - Eu n�o disse que era ruim na cama! - Nem precisas. Vamos, diga a verdade. 182 00:17:36,556 --> 00:17:38,777 Pode me dar a pimenta? 183 00:17:39,041 --> 00:17:40,596 Foi o que eu pensei. 184 00:17:41,836 --> 00:17:44,236 Ela foi finalista da Blackpool, sabia? 185 00:17:44,237 --> 00:17:45,237 Quem? 186 00:17:45,410 --> 00:17:47,910 A princesa. A outra professora, Paulina. 187 00:17:48,450 --> 00:17:49,361 O que � Blackpool? 188 00:17:50,180 --> 00:17:54,613 Todos anos os melhores dan�arinos do mundo competem na Inglaterra. 189 00:17:54,831 --> 00:17:56,738 Ela competiu o ano passado com o par dela. 190 00:17:56,957 --> 00:17:59,878 Diziam que ele era mais do que apenas par. 191 00:18:00,078 --> 00:18:04,760 Ele deixou-a, por isso ela veio pra c� dar aula. 192 00:18:04,960 --> 00:18:06,157 Por que � que ele a largou? 193 00:18:06,324 --> 00:18:10,490 Sei l�? E ainda chamam as mulheres de intrometidas! 194 00:18:34,541 --> 00:18:37,088 Ol�! Cheguei! 195 00:18:44,467 --> 00:18:47,206 "Fui �s compras com a Jenna. Voltamos �s 22:00 h." 196 00:18:56,347 --> 00:18:59,516 �ptimo, Vern. Mais devagar. 197 00:19:00,467 --> 00:19:04,167 Se colocares a m�o abaixo da linha do Equador arrebento-te. 198 00:19:04,773 --> 00:19:08,224 Vamos esclarecer uma coisa. Tamb�m n�o gosto das partes baixas, ouviste? 199 00:19:28,920 --> 00:19:31,503 Cruzam os p�s! 200 00:19:33,250 --> 00:19:36,192 Mais uma vez dando uma voltinha! 201 00:19:38,839 --> 00:19:40,275 Vejam s�! 202 00:20:01,117 --> 00:20:04,893 Foi �ptimo! Muito bom! 203 00:20:33,973 --> 00:20:36,838 - Desculpem o atraso, vou me vestir. - Certo. 204 00:20:38,132 --> 00:20:40,641 - Pai trabalhou at� tarde hoje? - Parece que sim. 205 00:20:44,139 --> 00:20:46,979 Ele deve gostar do que est� a fazer. 206 00:20:47,129 --> 00:20:48,563 Por que dizes isso? 207 00:20:48,722 --> 00:20:50,753 Parece mais feliz ultimamente. 208 00:20:54,452 --> 00:20:55,927 � mesmo? 209 00:21:02,687 --> 00:21:04,187 Temos que falar com o pessoal de New York. 210 00:21:04,188 --> 00:21:06,488 Vamos ter problemas com o stock. 211 00:21:07,841 --> 00:21:11,936 Preciso que v� at� NY conversar com eles, Caroline. Pode ser amanh�? 212 00:21:12,244 --> 00:21:14,299 - N�o. - Por que n�o? 213 00:21:15,388 --> 00:21:18,879 O meu marido tem um caso. 214 00:21:22,213 --> 00:21:23,513 Como � que sabes disso. 215 00:21:24,144 --> 00:21:30,144 Fui fazer uma liga��o e o Greg estava na outra linha. 216 00:21:31,958 --> 00:21:34,142 Ele estava a sussurrar. 217 00:21:35,148 --> 00:21:36,776 O que ele estava a sussurrar? 218 00:21:36,969 --> 00:21:38,761 N�o sei. 219 00:21:38,927 --> 00:21:43,060 Fiquei t�o assustada que desliguei antes de escutar qualquer coisa. 220 00:21:43,198 --> 00:21:47,229 Ele poderia estar sussurrando por outros motivos. 221 00:21:47,381 --> 00:21:50,442 Talvez n�o quisesse acordar as crian�as. 222 00:21:50,902 --> 00:21:55,373 Ou poderia estar a planejar uma surpresa para ti. 223 00:21:55,525 --> 00:21:57,429 O teu anivers�rio est� perto. 224 00:21:59,116 --> 00:22:00,697 Daqui a duas semanas. 225 00:22:06,006 --> 00:22:07,641 � isso! 226 00:22:11,795 --> 00:22:16,144 Respira fundo, pega num brownie na cozinha, vai dar tudo certo. 227 00:22:16,527 --> 00:22:17,991 Est� bem! 228 00:22:21,539 --> 00:22:23,664 Que parvoice! 229 00:22:25,966 --> 00:22:27,905 Vai estar divorciada at� a P�scoa. 230 00:22:39,849 --> 00:22:42,446 Vamos, John! Junte-se ao aquecimento! 231 00:23:22,414 --> 00:23:26,132 - Meu Deus! Sinto muito! - Ot�rio! 232 00:23:26,308 --> 00:23:29,700 Vou ficar com uma mancha negra do tamanho do Texas amanh�! 233 00:23:29,746 --> 00:23:31,463 - Chega para l�! - Chega para l�? 234 00:23:31,601 --> 00:23:35,110 Leva a tua m�sica ruim para onde dancem essa porcaria! 235 00:23:35,293 --> 00:23:38,254 Vais ficar parado enquanto essa gorda te insulta? 236 00:23:38,621 --> 00:23:41,551 - O que � que disseste? - Ela n�o disse nada... 237 00:23:53,425 --> 00:23:56,763 Desculpa. Estes s�o os dentes que uso para o latino. 238 00:23:56,903 --> 00:23:59,903 Fazem o sorriso maior. Apenas um pouco maior. 239 00:23:59,904 --> 00:24:03,204 Impressiona os ju�zes. E com a maquilhagem. 240 00:24:04,521 --> 00:24:07,630 Cal�a-frouxa, maricas... 241 00:24:07,782 --> 00:24:12,916 � isso desde os 8 anos quando dan�ava com os discos de rumba da minha m�e. 242 00:24:14,061 --> 00:24:15,747 E sabes o que � pior? 243 00:24:17,730 --> 00:24:19,474 Eu n�o sou gay. 244 00:24:19,704 --> 00:24:22,264 A minha vida seria muito mais f�cil se eu fosse. 245 00:24:22,423 --> 00:24:26,663 Um heterossexual que gosta de dan�ar assim � muito raro. 246 00:24:27,624 --> 00:24:31,309 - N�o vais comentar no escrit�rio, vais? - N�o, n�o! Eu n�o faria isso! 247 00:24:31,515 --> 00:24:34,515 - Eu estou no mesmo barco. - N�o est�. 248 00:24:34,516 --> 00:24:37,448 - Por que n�o? - Porque gostam de ti. 249 00:24:38,104 --> 00:24:42,755 Tens charme. Crucificariam-me se descobrissem. 250 00:24:43,179 --> 00:24:46,536 Eu sei tudo sobre desporto, sou f� de desporto, entendes? 251 00:24:46,801 --> 00:24:48,520 N�o curtes futebol americano? 252 00:24:48,672 --> 00:24:53,143 � s� correr e amontoar, correr e amontoar. 253 00:24:53,326 --> 00:24:57,249 - D� vontade de me matar. - Enganaste-me bem. 254 00:24:57,491 --> 00:24:59,289 Eu sei, enganei toda a gente. 255 00:24:59,459 --> 00:25:01,109 Sabes qual � o meu sonho? 256 00:25:01,368 --> 00:25:02,436 Qual? 257 00:25:04,688 --> 00:25:11,656 � poder dan�ar livre e com orgulho usando o meu nome verdadeiro 258 00:25:11,866 --> 00:25:14,883 para todos verem. Este � o meu sonho. 259 00:25:15,191 --> 00:25:17,399 Tirei tudo? 260 00:25:23,168 --> 00:25:28,045 Andy, � a Bev. Desculpe ligar t�o tarde, mas estou a tentar encontrar o John. 261 00:25:28,385 --> 00:25:33,167 Eu liguei para o escrit�rio �s seis e disseram que ele j� tinha sa�do. 262 00:25:33,316 --> 00:25:36,869 Voc� tem raz�o, ele deve estar a chegar. 263 00:25:37,689 --> 00:25:40,513 Ele j� chegou. At� logo. 264 00:25:41,101 --> 00:25:42,794 Desculpa o atraso, fiquei preso no escrit�rio. 265 00:25:42,945 --> 00:25:45,875 Podias ter ligado, eu estou � procura das chaves do carro. 266 00:25:46,050 --> 00:25:48,338 - N�o ias �s compras com a Jenna? - Isso foi h� semanas atr�s! 267 00:25:48,498 --> 00:25:51,676 Eu liguei para o escrit�rio e disseram que tinhas saido �s seis. 268 00:25:51,829 --> 00:25:56,680 - Foi, mas depois eu voltei. - Liguei para a tua linha e n�o atendeste. 269 00:25:56,864 --> 00:25:58,964 � porque eu trabalhei na sala do Andy. 270 00:25:59,182 --> 00:26:00,354 Como vai o Andy? 271 00:26:00,571 --> 00:26:03,934 Estamos envolvidos num grande trabalho. 272 00:26:05,029 --> 00:26:07,224 - Ent�o ele estava l�? - Como? 273 00:26:07,444 --> 00:26:10,811 - Andy estava l�? - Por que tantas perguntas? 274 00:26:11,035 --> 00:26:12,649 Sei l�. 275 00:26:13,164 --> 00:26:19,138 Parei para comer no caminho com o Link Peterson. Lembraste dele? 276 00:26:20,086 --> 00:26:23,113 � um sujeito interessante, nunca pensei. 277 00:26:24,352 --> 00:26:26,460 - Como foi o teu dia? - �ptimo. 278 00:26:58,235 --> 00:26:59,340 M�e? 279 00:27:00,619 --> 00:27:02,498 O pai est� estranho. 280 00:27:10,443 --> 00:27:15,735 Eles conheceram-se � 5 anos atr�s numa reuni�o de caridade para jardineiros. 281 00:27:18,232 --> 00:27:21,220 Ele disse que est�o apaixonados. 282 00:27:21,334 --> 00:27:26,312 - Ele vai se mudar no s�bado. - Ele vai voltar, adora as crian�as. 283 00:27:26,601 --> 00:27:28,577 Achei que f�ssemos felizes. 284 00:27:28,780 --> 00:27:31,280 Ele parecia-me feliz. 285 00:27:32,125 --> 00:27:35,295 Eu n�o sabia de nada. 286 00:27:36,537 --> 00:27:38,555 Eu n�o sabia. 287 00:27:47,169 --> 00:27:49,128 "Investiga��es Devine" "Sa� para almo�ar" 288 00:27:51,198 --> 00:27:55,514 Fa�o consultas de gra�a na hora do almo�o. 289 00:27:56,137 --> 00:27:58,094 N�o quer entrar? 290 00:27:59,549 --> 00:28:03,462 Chega tarde nas quartas cheirando a perfume. 291 00:28:03,540 --> 00:28:06,866 Foi visto fazendo movimentos corporais estranhos e acha que ele tem um segredo. 292 00:28:06,966 --> 00:28:07,766 Correcto. 293 00:28:07,767 --> 00:28:09,267 Voc�s t�m falado sobre sair ultimamente? 294 00:28:09,883 --> 00:28:11,332 Sim, eu pensei sobre... 295 00:28:12,985 --> 00:28:15,169 Acontecem coisas em casamentos longos. 296 00:28:15,762 --> 00:28:17,403 Com as melhores pessoas. 297 00:28:17,759 --> 00:28:20,482 Mas �s vezes n�o significa nada. 298 00:28:20,657 --> 00:28:23,555 Se for isso n�o precisa de um detetive, � s� esperar o tempo passar que acaba. 299 00:28:23,622 --> 00:28:27,991 O meu marido � um homem s�rio, se est� a ter um caso n�o � passageiro. 300 00:28:28,187 --> 00:28:31,082 Nesse caso, quanto antes eu souber melhor. 301 00:28:32,638 --> 00:28:33,772 Tudo bem. 302 00:28:34,072 --> 00:28:37,214 Vou chamar o meu s�cio, o Sr. Harkward. Scottie! 303 00:28:40,082 --> 00:28:41,407 Scottie Harkward, essa � a Sra. Clark. 304 00:28:41,648 --> 00:28:43,831 Ela suspeita que o seu marido est� fora da linha. 305 00:28:44,323 --> 00:28:46,203 Conseguir um marido � uma arte. 306 00:28:46,431 --> 00:28:50,217 Segur�-lo � que d� trabalho. 307 00:28:50,267 --> 00:28:52,971 - � um prazer conhec�-la, Sra. Clark. - Eu digo o mesmo. 308 00:28:53,175 --> 00:28:56,229 Scottie conduzir� a investiga��o sem muitos custos. 309 00:28:56,383 --> 00:29:01,331 � s� seguir o marido, tirar fotos, ver no que ele est� metido. 310 00:29:01,431 --> 00:29:04,327 - Mas se tiver julgamento as despesas... - Julgamento? 311 00:29:06,865 --> 00:29:08,483 E um eventual div�rcio. 312 00:29:09,513 --> 00:29:14,446 N�o sabemos se ele est� a ter um caso. Ele pode estar envolvido com... 313 00:29:14,649 --> 00:29:16,411 ...sei l�... 314 00:29:17,515 --> 00:29:20,954 ...com pessoas que se re�nem para investirem. 315 00:29:21,318 --> 00:29:27,141 E o lugar onde eles investem � cheio de pout-pourris. 316 00:29:27,292 --> 00:29:31,736 � por isso que a camisa cheira bem quando ele chega em casa. 317 00:29:31,900 --> 00:29:33,558 � poss�vel. 318 00:29:33,824 --> 00:29:37,424 � poss�vel acharmos o seu marido cheio de pout-pourris investindo em coisas. 319 00:29:38,475 --> 00:29:40,568 Mas � dif�cil. 320 00:29:44,677 --> 00:29:47,006 Eis o que faremos. 321 00:29:49,291 --> 00:29:51,249 Come�amos com calma. 322 00:29:56,287 --> 00:29:58,287 Procuraremos os pout-pourris. 323 00:29:58,600 --> 00:30:01,460 Se o encontrarmos e ele cheirar a flores, 324 00:30:02,143 --> 00:30:05,582 2.000 d�lares cobrem meu tempo. Mas se acharmos os pout-pourris 325 00:30:05,776 --> 00:30:11,376 e descobrirmos algo sujo no meio, n�s dois renegociaremos, est� bem? 326 00:30:12,173 --> 00:30:13,376 Certo. 327 00:30:22,025 --> 00:30:23,120 - Como vai? - Bem. 328 00:30:26,184 --> 00:30:27,763 D� para perceber. 329 00:30:28,533 --> 00:30:30,355 - O qu�? - Que andas a dan�ar. 330 00:30:30,502 --> 00:30:33,011 - Pela postura. - Est�s a brincar? 331 00:30:36,304 --> 00:30:38,871 - Tens praticado? - S� na aula. 332 00:30:39,065 --> 00:30:41,153 Deveria ser 5 pra uma. 333 00:30:41,422 --> 00:30:45,385 5 horas de pr�tica para uma hora de aula. 334 00:30:49,159 --> 00:30:52,474 Todas as Quintas dan�o numa festa aberta. 335 00:30:52,697 --> 00:30:55,650 Qualquer um pode ir praticar. At� tu. 336 00:30:57,369 --> 00:30:59,454 Dan�a de sal�o � sobre se misturar. 337 00:30:59,983 --> 00:31:04,677 Vou te levar onde se dan�a de verdade. Vamos depois do trabalho. 338 00:31:05,846 --> 00:31:07,031 - Link? - Sim? 339 00:31:08,062 --> 00:31:09,792 D� mesmo para perceber? 340 00:31:10,506 --> 00:31:11,464 D�. 341 00:31:34,402 --> 00:31:36,113 Est�s te a divertir? 342 00:31:36,355 --> 00:31:39,293 - O que est�s a fazer aqui? - Espionando. 343 00:32:07,481 --> 00:32:12,224 - Com licen�a, eu estava a dan�ar com ela. - Ela n�o quer dan�ar contigo, pira-te! 344 00:32:19,485 --> 00:32:23,024 O Link insiste sempre dan�ar com as garotas mais jovens. 345 00:32:23,160 --> 00:32:27,668 Nunca o vi com um par perfeito. N�o que seja f�cil encontrar um. 346 00:32:28,434 --> 00:32:30,129 Voc� j� encontrou um? 347 00:32:30,664 --> 00:32:31,685 Uma vez. 348 00:32:32,296 --> 00:32:37,448 Foi meu par por 15 anos e marido por 14. 349 00:32:38,591 --> 00:32:42,877 Era o meu par perfeito. N�o acontece duas vezes na vida. 350 00:32:43,096 --> 00:32:45,314 Tenho sorte de ter acontecido uma. 351 00:32:46,025 --> 00:32:51,664 At� que enfim uma m�sica que eu conhe�o! Adoro essa m�sica. 352 00:33:13,559 --> 00:33:17,156 "O Rei e Eu". Yul Brynner e Deborah Kerr. Lembra-se? 353 00:33:17,185 --> 00:33:20,832 Eles dan�avam assim. Vamos tentar, John! 354 00:33:21,098 --> 00:33:22,713 - N�o posso. - Por que n�o? 355 00:33:22,902 --> 00:33:26,911 - Vamos l�, John! - N�o, n�o quero... 356 00:33:35,450 --> 00:33:37,695 Solte-se, Jonh! 357 00:33:44,457 --> 00:33:46,243 Isso mesmo, John! 358 00:33:50,491 --> 00:33:53,478 - Desculpe! - Ei, como v�o voc�s? 359 00:33:53,738 --> 00:33:56,647 N�o h� problema, n�s j� terminamos. 360 00:33:57,090 --> 00:33:58,131 Como assim? 361 00:33:58,289 --> 00:34:02,178 Sem ofensas, mas n�o posso ser seu par. Voc� � muito esquisito! 362 00:34:02,402 --> 00:34:05,949 As suas m�os est�o cheias de lo��o bronzeadora! 363 00:34:06,101 --> 00:34:09,589 N�o sabe que tem que lavar as m�os depois de aplicar? 364 00:34:17,206 --> 00:34:18,512 Com licen�a. 365 00:34:44,292 --> 00:34:47,418 A Sra. Mitzi n�o p�de vir hoje, ent�o serei a vossa professora. 366 00:34:47,583 --> 00:34:54,240 Sou Paulina e voc�s s�o Chic, Vern e... 367 00:34:56,342 --> 00:34:59,066 - ...Tom. - John. � John. 368 00:35:02,092 --> 00:35:03,971 O que gostariam de praticar hoje? 369 00:35:04,612 --> 00:35:09,612 Como somos iniciantes, seria uma boa id�ia... 370 00:35:10,143 --> 00:35:11,216 Valsa. 371 00:35:11,804 --> 00:35:13,688 Talvez valsa. 372 00:35:17,844 --> 00:35:24,385 Certo. Vou praticar com um de cada vez. Pode ser o primeiro. 373 00:35:25,196 --> 00:35:26,778 Est� bem. 374 00:36:10,432 --> 00:36:11,353 Desculpe. 375 00:37:05,164 --> 00:37:10,236 Voc� � mesmo rep�rter do Times ou est� a mir�-la como todos os outros? 376 00:37:10,511 --> 00:37:13,364 Sou rep�rter e ela n�o � do meu tipo. 377 00:37:13,579 --> 00:37:17,120 Gosto de mulheres mais cheinhas, nada de magrelas. 378 00:37:18,604 --> 00:37:19,658 � mesmo? 379 00:37:20,211 --> 00:37:23,001 Por que n�o larga a c�mera e me leva a dan�ar? 380 00:37:23,502 --> 00:37:27,312 Eu estou a trabalhar e esse n�o � o meu tipo de dan�a. 381 00:37:27,705 --> 00:37:30,891 Como sabe se nunca tentou? Vamos, largue a c�mera. 382 00:37:31,126 --> 00:37:32,328 Vamos, d�-me uma chance. 383 00:37:33,080 --> 00:37:35,431 Minha nossa! Desculpe! 384 00:37:38,967 --> 00:37:40,271 Sinto muito. 385 00:37:40,502 --> 00:37:44,799 Tudo bem, eu cuido disto. 386 00:38:05,578 --> 00:38:08,137 - Quer usar este? - Como? 387 00:38:08,453 --> 00:38:14,489 Para limpar o casaco ou... Tome, tome l�. Por favor. 388 00:38:14,848 --> 00:38:16,462 Tome. 389 00:38:16,691 --> 00:38:18,569 Parece parvoice, mas � o meu casaco favorito. 390 00:38:18,770 --> 00:38:20,070 Sinto muito. 391 00:38:20,433 --> 00:38:21,790 � de �ptima qualidade. 392 00:38:23,414 --> 00:38:29,707 - Essa parte manchou. Est� arruinado. - Tem certeza? Deve dar para arranjar. 393 00:38:29,931 --> 00:38:33,145 N�o d�, eu conhe�o manchas. 394 00:38:34,464 --> 00:38:40,720 Eu n�o entendo. As vacas sujam-se o tempo todo e n�o mancham. 395 00:38:40,820 --> 00:38:44,578 Todo aquele couro todo na lama e n�o mancham. Como pode? 396 00:38:46,240 --> 00:38:47,693 Exactamente. 397 00:38:50,445 --> 00:38:53,655 � s� cair um pouco de molho no casaco e veja s�. 398 00:38:53,876 --> 00:38:56,038 - Por que ser�? - Eu n�o sei. 399 00:38:56,369 --> 00:38:59,320 Perguntaremos a pr�xima vaca que passar. 400 00:39:10,483 --> 00:39:16,462 Quanto ao len�o... meu Deus, eu nem sabia que ainda se faziam len�os. 401 00:39:21,877 --> 00:39:28,176 Eu ainda n�o comi. Se quiser... podemos comer algo. 402 00:39:28,880 --> 00:39:33,573 Eu vi um chin�s aqui perto. Poder�amos usar palitinhos e... 403 00:39:33,707 --> 00:39:36,105 ...misturar um monte de coisas... 404 00:39:36,249 --> 00:39:39,070 Sinto muito, prefiro n�o me socializar com alunos. 405 00:39:40,259 --> 00:39:42,101 Tudo bem. 406 00:39:42,461 --> 00:39:46,057 Eu n�o deveria ter aceitado o len�o. Vou-lhe comprar outro. 407 00:39:46,243 --> 00:39:49,486 Eu n�o pretendia nada com isso. 408 00:39:50,034 --> 00:39:51,787 Eu compro um novo. 409 00:39:52,567 --> 00:39:53,959 Com licen�a. 410 00:39:59,092 --> 00:40:01,483 Sr. Clark, levo a dan�a muito a s�rio. 411 00:40:01,796 --> 00:40:05,047 Miss Mitzi � uma escola, n�o uma discoteca. 412 00:40:05,229 --> 00:40:10,495 Espero que n�o esteja l� por minha causa, pois perder� o seu tempo. 413 00:40:12,236 --> 00:40:14,778 N�o dance se estiver atr�s disso. 414 00:40:33,241 --> 00:40:36,816 O meu marido est� a ter aulas de dan�a? 415 00:40:36,944 --> 00:40:40,339 J� encontrei coisa pior nos pout-pourris, voc� tem sorte. 416 00:40:40,521 --> 00:40:42,750 Quem � essa bela jovem? 417 00:40:43,165 --> 00:40:45,702 A professora substituta. A professora mesmo � bem mais velha. 418 00:40:46,023 --> 00:40:48,023 Tem belas pernas, mas � mais velha. 419 00:40:48,287 --> 00:40:53,787 Porque � que um homem depois de 20 anos a fazer a mesma coisa se envolveria 420 00:40:54,242 --> 00:40:59,167 - numa coisa t�o diferente de repente? - Sou detective, n�o psic�logo. 421 00:40:59,309 --> 00:41:02,288 Estou-lhe a perguntar como homem. 422 00:41:09,747 --> 00:41:12,347 Scottie, o que levaria um homem depois de 20 anos... 423 00:41:12,348 --> 00:41:14,147 ...a fazer algo diferente de repente? 424 00:41:19,546 --> 00:41:23,150 A maioria dos homens levam vidas desesperadoras. 425 00:41:23,424 --> 00:41:26,055 Talvez o desespero n�o queira mais ficar quieto. 426 00:41:26,529 --> 00:41:27,691 Bingo! 427 00:41:28,177 --> 00:41:30,879 - �ptimo uso de Thoureau, Scottie. - Obrigado. 428 00:41:31,045 --> 00:41:33,395 - Ol� de novo, Sra. Clark. - Ol�. 429 00:41:35,709 --> 00:41:37,929 - Desespero? - � uma possibilidade. 430 00:41:38,203 --> 00:41:42,920 O importante � que ele dan�a e n�o em quartos de hotel. 431 00:41:43,366 --> 00:41:48,737 Podemos continuar de olho, mas acho que ele logo vai desistir de dan�ar. 432 00:41:49,108 --> 00:41:50,508 Por que diz isso? 433 00:41:50,676 --> 00:41:52,601 Voz da experi�ncia. 434 00:41:53,811 --> 00:41:56,123 D�-lhe um tempo, logo estar� em casa. 435 00:42:06,392 --> 00:42:10,267 "O resto � com voc�." � o que digo para os meus clientes. 436 00:42:12,166 --> 00:42:17,948 Depois de uns anos eles voltam e eu a� eu vejo como eles mudaram. 437 00:42:18,284 --> 00:42:22,409 Os que mudaram mais, finalmente compraram aquele barco, 438 00:42:22,860 --> 00:42:27,239 mudaram-se para aquela ilha. Os que n�o mudaram... 439 00:42:27,731 --> 00:42:31,524 ...acho que se confortam sabendo em que p� est� a vida deles. 440 00:42:31,888 --> 00:42:35,599 Gostam de acreditar que sabem o que os aguarda adiante. 441 00:42:39,116 --> 00:42:40,292 Merda! 442 00:43:05,034 --> 00:43:09,089 - Pai! - Evan! O que fazes aqui? 443 00:43:09,197 --> 00:43:12,587 Vim encontrar uns amigos. E tu? 444 00:43:13,187 --> 00:43:18,721 Estou a trabalhar, vim visitar um cliente. 445 00:43:18,873 --> 00:43:21,190 - Que estranho! - Achas? 446 00:43:21,566 --> 00:43:25,417 � que eu vou encontrar-me com uma miuda e estou louco por ela. 447 00:43:25,615 --> 00:43:28,870 Vai ser agora, numa festa com os meus amigos. 448 00:43:29,694 --> 00:43:33,250 E ent�o, queres ir? 449 00:43:33,924 --> 00:43:36,751 Claro. Mostra-me o caminho, filho. 450 00:43:52,414 --> 00:43:54,128 Vem, vamos sair daqui! 451 00:43:55,872 --> 00:43:58,475 O teu pai n�o quer dan�ar? 452 00:43:58,682 --> 00:44:01,428 Nao sei, h� quanto tempo � que n�o dan�as, pai? Uns 9 anos? 453 00:44:01,669 --> 00:44:05,017 Podem ir voc�s dois, eu tive um dia cheio. 454 00:44:31,425 --> 00:44:32,627 Sr. Clark? 455 00:44:34,013 --> 00:44:35,453 Sr. Clark? 456 00:44:35,747 --> 00:44:37,640 Quer dan�ar? 457 00:44:41,343 --> 00:44:43,595 Sim. Quero sim! 458 00:44:45,237 --> 00:44:48,209 - Podes-te despedir do Evan por mim? - Claro. 459 00:45:01,072 --> 00:45:04,356 - Desculpem o atraso. - N�o se atrase de novo! 460 00:45:07,297 --> 00:45:09,529 Junte-se ao aquecimento, John. 461 00:46:14,080 --> 00:46:15,582 Ent�o? 462 00:46:16,101 --> 00:46:17,791 Caneco, Vern! 463 00:46:19,053 --> 00:46:22,496 Est�s a correr suor, meu! J� tomei banho hoje! 464 00:46:22,774 --> 00:46:24,813 - Desculpa. - Est�s um nojo! 465 00:46:25,523 --> 00:46:26,809 N�o precisas falar assim. 466 00:46:26,940 --> 00:46:30,240 Por que n�o? � a verdade e � melhor do que inventar 467 00:46:30,385 --> 00:46:34,272 hist�rias sobre noivas imagin�rias. 468 00:46:34,390 --> 00:46:36,724 Do que est�s a falar, ele casa-se no Outono. 469 00:46:36,869 --> 00:46:38,604 �s burro ou qu�? 470 00:46:38,754 --> 00:46:42,009 Os noivos te�m aulas juntos. Qual � afinal o motivo? 471 00:46:42,100 --> 00:46:44,804 Diz a verdade, n�o est�s noivo, pois n�o? 472 00:46:48,756 --> 00:46:50,336 N�o exactamente. 473 00:46:51,804 --> 00:46:55,158 - Eu ainda n�o pedi a m�o dela. - Muito obrigada. 474 00:46:59,142 --> 00:47:04,419 Eu ia perder algum peso antes e ia lev�-la para dan�ar. 475 00:47:04,861 --> 00:47:06,995 Num lugar rom�ntico. 476 00:47:07,326 --> 00:47:10,005 Depois faria a pergunta. 477 00:47:11,521 --> 00:47:15,253 Mas se eu estiver todo suado n�o ser� muito rom�ntico. 478 00:47:16,821 --> 00:47:18,927 Ela � uma �ptima dan�arina. 479 00:47:21,893 --> 00:47:24,552 N�o me d�s ouvidos! 480 00:47:27,108 --> 00:47:31,421 N�o sejas crian�a, eu n�o te quis chatear, Vern! 481 00:47:34,412 --> 00:47:36,518 Eu pedi desculpas! 482 00:47:38,791 --> 00:47:40,098 Bobbie! 483 00:47:41,372 --> 00:47:43,210 Algu�m chame um m�dico. 484 00:47:43,709 --> 00:47:46,188 Voc� est� bem? Ela apagou-se! 485 00:47:47,871 --> 00:47:51,904 Isso aconteceu porque ela est� a trabalhar demais. 486 00:47:51,943 --> 00:47:54,266 Ela j� esteve aqui duas vezes antes. 487 00:47:54,480 --> 00:47:58,182 - J� est� a se chato, m�e. - Cala a boca, Tina. 488 00:47:58,429 --> 00:48:04,301 Cala a boca tu! Ela trabalha 12 horas numa academia, 489 00:48:04,436 --> 00:48:09,401 depois trabalha de empregada para poder comprar as roupas malucas. 490 00:48:09,548 --> 00:48:13,370 E ainda brinca de Cinderela toda noite praticando dan�a. 491 00:48:13,496 --> 00:48:16,926 - Devia estar em casa a descansar. - N�o preciso de descanso. 492 00:48:17,086 --> 00:48:20,085 Precisas � de te fazer ao tipo t�mido e com suor mau cheiroso. 493 00:48:20,086 --> 00:48:21,586 Ela falou-me de voc�. 494 00:48:22,035 --> 00:48:24,850 Cala a boca, Tina. Eu n�o disse nada de suor mau cheiroso. 495 00:48:25,082 --> 00:48:28,269 Ela disse que foi o melhor suor que ela j� cheirou. 496 00:48:28,359 --> 00:48:30,940 - Podem me matar. - Tudo bem, Bobbie. 497 00:48:31,074 --> 00:48:33,768 Tamb�m acho que o suor dele n�o � nada mal. 498 00:48:33,914 --> 00:48:37,352 � claro que n�o parece flores na primavera, mas... 499 00:48:37,485 --> 00:48:39,185 Acho que j� esgotamos o assunto. 500 00:48:39,186 --> 00:48:41,486 � melhor irmos e deixar a Bobbie descansar. 501 00:48:42,792 --> 00:48:44,664 Tchau, querida. 502 00:48:44,999 --> 00:48:46,415 Obrigada. 503 00:49:01,358 --> 00:49:04,291 Bobbie precisa de um par para a competi��o. 504 00:49:04,998 --> 00:49:06,968 Por que n�o voc�, John? 505 00:49:07,601 --> 00:49:11,170 Eu? Competi��o? N�o posso... 506 00:49:11,485 --> 00:49:16,230 Ela n�o aceitaria, esque�a. - Como n�o? N�o ouviu a filha dela? 507 00:49:16,425 --> 00:49:21,235 Ela gosta de voc� e a dan�a come�a com os sentimentos dos dan�arinos. 508 00:49:21,752 --> 00:49:25,183 Ensaiarei com voc�s dois durante duas horas depois das aulas. 509 00:49:25,467 --> 00:49:29,279 Faremos o "Miss Mitzi Especial". Temos 3 meses! 510 00:49:31,383 --> 00:49:32,709 Isso � bom! 511 00:49:39,578 --> 00:49:41,126 O que � que voc� acha? 512 00:49:43,215 --> 00:49:46,072 Acho melhor voc� arranjares stock de desodorizante. 513 00:49:53,901 --> 00:49:58,291 Tudo o que o cliente disser no escrit�rio do advogado � confidencial. 514 00:49:58,857 --> 00:50:01,407 Por isso sei guardar segredos h� anos. 515 00:50:01,631 --> 00:50:03,848 Geralmente n�o � nada incriminador. 516 00:50:03,994 --> 00:50:05,699 Mas muitas pessoas... 517 00:50:05,700 --> 00:50:07,702 t�m coisas guardadas dentro delas. 518 00:50:08,343 --> 00:50:11,426 Coisas que elas n�o est�o prontas para dividir. 519 00:50:19,846 --> 00:50:23,531 Tomei a liberdade de pedir para voc�. Bombay com tr�s limas. 520 00:50:23,731 --> 00:50:26,694 Contratei-o para vigiar o meu marido e n�o eu. 521 00:50:26,855 --> 00:50:29,698 Com todo respeito, isso � muito dif�cil. 522 00:50:29,818 --> 00:50:32,021 - Voc� � casado, Sr. Devine? - Fui. 523 00:50:32,974 --> 00:50:34,984 - O que aconteceu? - Infidelidade. 524 00:50:37,115 --> 00:50:39,349 - Ela contratou um detetive? - N�o. Quando ela soube, 525 00:50:39,510 --> 00:50:41,672 eu j� tinha partido. 526 00:50:43,360 --> 00:50:44,388 Voc� est� a sorrir para mim. 527 00:50:45,659 --> 00:50:48,224 Voc� est� numa estranha estrada para a reden��o, Sr. Devine. 528 00:50:48,225 --> 00:50:49,839 Uma estrada longa, Sra. Clark. 529 00:50:53,847 --> 00:50:58,572 Quebramos tantas promessas... Por que acha que as pessoas se casam? 530 00:50:59,284 --> 00:51:00,096 Paix�o. 531 00:51:00,134 --> 00:51:02,133 - N�o. - Interessante. 532 00:51:02,200 --> 00:51:04,400 Achei que fosse rom�ntica. Porqu� ent�o? 533 00:51:07,263 --> 00:51:10,146 Porque precisamos de algu�m que testemunhe nossa vida. 534 00:51:10,306 --> 00:51:14,792 Com bilh�es de pessoas no planeta o que a vida de algu�m significa? 535 00:51:14,952 --> 00:51:19,717 Mas no casamento voc� promete cuidar de tudo. 536 00:51:21,562 --> 00:51:24,914 As coisas boas, as ruins, as terr�veis. As coisas mundanas... 537 00:51:25,820 --> 00:51:27,568 Tudo isso, o tempo todo, todos os dias. 538 00:51:28,702 --> 00:51:33,704 Voc� diz: "sua vida n�o passar� despercebida, porque eu vou perceber." 539 00:51:34,608 --> 00:51:36,290 "A sua vida n�o passar� sem testemunho, 540 00:51:36,906 --> 00:51:38,790 porque eu serei sua testemunha." 541 00:51:42,384 --> 00:51:44,604 Pode usar essa frase se quiser. 542 00:51:46,414 --> 00:51:47,254 Claro que usarei. 543 00:51:47,510 --> 00:51:53,706 Mas eu chamei-o aqui para dizer que n�o precisarei mais dos seus servi�os. 544 00:51:55,564 --> 00:51:59,153 Acho que continuar seria uma invas�o da privacidade do meu marido. 545 00:52:01,717 --> 00:52:05,685 N�o h� motivos para isso. Desculpe pelo o que fiz. 546 00:52:06,648 --> 00:52:08,559 Agora eu j� sei o suficiente. 547 00:52:09,136 --> 00:52:10,498 Est� na hora de parar. 548 00:52:13,426 --> 00:52:16,565 Obrigada por tudo e adeus. 549 00:52:21,609 --> 00:52:22,309 Sra. Clark? 550 00:52:24,527 --> 00:52:27,410 Eu tinha raz�o. Voc� � rom�ntica. 551 00:52:36,289 --> 00:52:39,172 Bobbie! Um fato novo! 552 00:52:41,047 --> 00:52:42,913 Sonhei que era uma sereia no hospital e ent�o fi-lo. 553 00:52:43,304 --> 00:52:47,465 - Saiu directo do meu subconsciente. - Tragicamente n�o ficou l�. 554 00:52:50,009 --> 00:52:52,309 Vamos, parceiro! Do que est�s � espera? 555 00:52:52,310 --> 00:52:53,810 Uma interven��o divina? 556 00:52:54,821 --> 00:52:56,622 �s um homem corajoso, John Clark. 557 00:52:57,378 --> 00:52:59,355 N�o � qualquer um que encara a Bobbie. 558 00:53:01,443 --> 00:53:02,325 Boa sorte, meu 559 00:53:03,596 --> 00:53:04,866 Algu�m pode me levantar? 560 00:53:06,750 --> 00:53:07,464 Por favor? 561 00:53:08,942 --> 00:53:09,987 John! 562 00:53:13,651 --> 00:53:19,326 Certo! Daqui a 55 dias voc�s ganhar�o a competi��o de iniciantes. 563 00:53:19,530 --> 00:53:22,593 Isso significa que precisar�o de dominar 5 dan�as. 564 00:53:22,794 --> 00:53:25,388 Pedi para Paulina filmar voc�s esta noite. 565 00:53:25,748 --> 00:53:27,640 Assim podem ver o que est�o a fazer de errado. 566 00:53:28,343 --> 00:53:29,661 Vamos come�ar com a rumba! 567 00:53:57,041 --> 00:53:57,800 O que foi? 568 00:53:59,335 --> 00:54:00,195 Isto � rumba. 569 00:54:01,058 --> 00:54:02,682 � a dan�a do amor. 570 00:54:04,124 --> 00:54:07,858 - E ele n�o demonstra nada. - O que ela quer que eu fa�a? 571 00:54:07,988 --> 00:54:10,750 Estou a dan�ar exactamente como aprendi. 572 00:54:11,099 --> 00:54:15,801 Rumba � a express�o do desejo de seu cora��o. 573 00:54:23,231 --> 00:54:26,805 Quando ela se afasta, parece que seu cora��o foi arrancado. 574 00:54:28,618 --> 00:54:34,474 Puxe-a de volta como se voc�s fossem se amar bem aqui no ch�o. 575 00:54:35,473 --> 00:54:36,510 E ent�o termine... 576 00:54:39,121 --> 00:54:40,675 ...como se ela tivesse destru�do a sua vida. 577 00:54:55,390 --> 00:54:57,773 Viu? Porque n�o pode fazer assim? 578 00:54:59,113 --> 00:55:01,297 Mais algu�m gostaria de um copo d'�gua? 579 00:55:05,120 --> 00:55:07,363 Desgra�ada! N�o � voc�. 580 00:55:08,246 --> 00:55:10,233 J� lhe ligo. 581 00:55:11,083 --> 00:55:12,098 N�o foi com voc�. 582 00:55:20,481 --> 00:55:22,359 Quem ganhou o jogo ontem? 583 00:55:22,705 --> 00:55:23,405 Porque? 584 00:55:23,785 --> 00:55:26,232 - Porque assistes. Quanto foi? - Esqueci-me. 585 00:55:26,689 --> 00:55:30,162 Tu n�o assististe! N�o ligas aos jogos! 586 00:55:30,616 --> 00:55:31,769 S� ligas � dan�a! 587 00:55:33,100 --> 00:55:36,239 - N�o ligo nada. - Ai �? Ent�o v� isto. 588 00:55:36,498 --> 00:55:37,204 D�-me isso! 589 00:55:39,820 --> 00:55:40,785 Isso nem � meu! 590 00:55:41,618 --> 00:55:42,365 � da minha m�e. 591 00:55:44,649 --> 00:55:48,573 Era da minha m�e at� o alfaiate fazer essa maravilhosa altera��o. 592 00:55:51,385 --> 00:55:53,295 Eu tamb�m n�o consigo entender. 593 00:55:55,627 --> 00:55:56,998 - Escuta... - O qu�? 594 00:55:57,274 --> 00:56:01,186 Volta para as aulas. Fica como par da Bobbie. 595 00:56:01,721 --> 00:56:05,827 Tu sabes tudo de dan�as latinas. Eu n�o consigo aprender a tempo. 596 00:56:06,022 --> 00:56:10,598 N�o posso ser par dela! � como uma azeitona e um palito juntos. 597 00:56:11,318 --> 00:56:12,647 Al�m do mais ela nunca dan�aria comigo. 598 00:56:13,785 --> 00:56:14,687 Claro que dan�aria! 599 00:56:15,532 --> 00:56:18,373 Apenas as dan�as latinas. Eu fico com a valsa e quickstep. 600 00:56:19,851 --> 00:56:20,917 Ela dan�aria! 601 00:56:22,007 --> 00:56:22,732 N�o! 602 00:56:23,598 --> 00:56:27,845 Nem que ele fosse o �ltimo careca heterossexual esquisit�o do mundo. 603 00:56:28,225 --> 00:56:30,323 O que �. Estou fora. 604 00:56:30,643 --> 00:56:33,645 Queres ganhar a competi��o latina ou n�o? Tu � que sabes! 605 00:56:33,854 --> 00:56:37,705 Link j� conhece as dan�as e ser� um �ptimo competidor. 606 00:56:38,270 --> 00:56:39,043 N�o �, Link? 607 00:56:47,153 --> 00:56:52,145 Cansoste-te das garotinhas e agora queres uma mulher de verdade? 608 00:56:52,961 --> 00:56:56,759 Chega de garotinhas para mim. S� quero mulheres de verdade agora. 609 00:56:58,300 --> 00:56:59,918 Nem penses respirar para cima de mim... 610 00:56:59,919 --> 00:57:01,519 ...sem uma pastilha para o h�lito, entendeste? 611 00:57:04,237 --> 00:57:05,591 E parem de olhar para o meu rabo! 612 00:57:07,115 --> 00:57:08,546 - Vamos tentar. - Vamos tentar. 613 00:57:09,608 --> 00:57:13,674 Vern, voc� tem uma alegre liberdade na sua por��o latina. 614 00:57:14,128 --> 00:57:18,983 E Chic, voc� tem uma ess�ncia sexual bastante incomum em um homem. 615 00:57:20,280 --> 00:57:23,202 Inscrevi voc�s os dois na competi��o juntamente com o John. 616 00:57:25,700 --> 00:57:27,494 �ptimo! Ent�o est� combinado. 617 00:57:49,555 --> 00:57:52,207 - Voc� � a moldura. - Sou a moldura. 618 00:57:53,046 --> 00:57:56,973 - Ela � a pintura... - � uma pintura... 619 00:57:57,410 --> 00:57:58,411 ...que se encaixa na sua moldura. 620 00:57:59,546 --> 00:58:03,003 Voc� deve fazer de tudo para exibi-la. 621 00:58:03,615 --> 00:58:04,736 - Entendeu? - Muito bem. 622 00:58:20,458 --> 00:58:22,632 Isso, convida a dama para entrar. 623 00:58:25,270 --> 00:58:26,169 Faz a conex�o. 624 00:58:30,223 --> 00:58:32,609 Projecta-te para o balc�o... 625 00:58:35,565 --> 00:58:39,319 Ligue para a emerg�ncia! R�pido, ligue para a emerg�ncia! 626 00:58:42,874 --> 00:58:47,356 Come�am aqui com uma passagem inicial pela plat�ia. Observem. 627 00:58:53,366 --> 00:58:55,215 E contra-passo! 628 00:59:04,954 --> 00:59:06,711 Excelente! 629 00:59:55,142 --> 00:59:57,257 N�o foi nada demais. Est�s bem? 630 00:59:57,946 --> 00:59:59,003 - Tens certeza? - Estou bem. 631 01:00:00,117 --> 01:00:02,023 Pareces exausto. 632 01:00:02,759 --> 01:00:08,876 Vamos parar por hoje. Precisas de descansar, est�s acabado. 633 01:00:09,881 --> 01:00:11,258 Amanh� � o grande dia! 634 01:00:13,026 --> 01:00:14,503 Vai com cuidado. 635 01:00:15,647 --> 01:00:16,579 Estou a rebentar com voc�s. 636 01:00:16,960 --> 01:00:19,403 N�o, est� �ptimo! Adoro quando os meus p�s doem. 637 01:00:19,937 --> 01:00:21,193 Faz-me esquecer dos joelhos. 638 01:00:22,655 --> 01:00:26,562 Eu esque�o-me da hora a ensaiar com voc�s os dois. 639 01:00:26,843 --> 01:00:29,279 Eu gosto, sinto-me bem. 640 01:00:30,054 --> 01:00:30,893 Eu tamb�m. 641 01:00:33,550 --> 01:00:36,592 Certo, vou para casa. 642 01:00:36,941 --> 01:00:37,819 Espera. 643 01:00:42,060 --> 01:00:44,410 Queria conversar sobre aquela noite que me convidaste para jantar. 644 01:00:46,277 --> 01:00:48,325 Sinto muito pela maneira como te tratei. 645 01:00:50,419 --> 01:00:53,446 � que as pessoas fazem uma id�ia errada de mim. 646 01:00:53,888 --> 01:00:56,221 Paulina, n�o precisas de te explicar para mim. 647 01:00:57,482 --> 01:01:01,735 Eu sei disso, pois n�o ligo sobre o que pensam de mim. 648 01:01:02,001 --> 01:01:02,909 �ptimo. 649 01:01:04,660 --> 01:01:07,440 - A s�rio! - �ptimo! 650 01:01:18,168 --> 01:01:20,468 Sinto muito, eu n�o deveria ficar aqui... 651 01:01:20,469 --> 01:01:21,769 N�o, tudo bem. 652 01:01:22,824 --> 01:01:25,757 Acho que estou com fome, � isso. 653 01:01:30,304 --> 01:01:32,250 - Com fome? - Muita. 654 01:01:35,391 --> 01:01:37,773 - Que idiotice! - N�o! 655 01:01:39,000 --> 01:01:40,475 Eu tamb�m choro quando sinto fome. 656 01:01:41,419 --> 01:01:43,774 Por batatas-fritas. E tu? 657 01:01:45,290 --> 01:01:46,059 Bolo. 658 01:01:51,469 --> 01:01:53,383 Cuidado para n�o derramar no casaco novo. 659 01:01:55,121 --> 01:01:56,879 � o mesmo, eu mandei tingir. 660 01:01:57,307 --> 01:01:59,088 O meu pai tingiu-o, ele tem uma lavandaria. 661 01:02:00,773 --> 01:02:03,173 Minha m�e, meu irm�o, minhas duas irm�s mais velhas...todos trabalham l�. 662 01:02:04,310 --> 01:02:05,797 At� eu trabalhei. 663 01:02:06,729 --> 01:02:09,574 - J� trabalhou na lavandaria? - J�. 664 01:02:10,447 --> 01:02:13,935 At� os 8 anos. Foi quando eu comecei a dan�ar. 665 01:02:14,524 --> 01:02:17,019 Eu estava l� a ajudar depois da escola, 666 01:02:17,330 --> 01:02:19,824 quando a minha m�e pediu para eu ir fazer um pedido. 667 01:02:20,449 --> 01:02:22,606 Era um vestido lindo e delicado, costurado com linha dourada. 668 01:02:23,300 --> 01:02:30,006 Pequei no vestido como se se fosse partir. 669 01:02:30,634 --> 01:02:32,301 E ent�o eu vi a cliente. 670 01:02:33,175 --> 01:02:36,657 Era a mulher mais bonita que eu j� tinha visto. 671 01:02:38,028 --> 01:02:40,302 Ela convidou-nos para v�-la dan�ar aquela noite. 672 01:02:41,595 --> 01:02:43,167 A minha m�e aceitou. 673 01:02:46,023 --> 01:02:49,772 Foi como se o mundo ficasse colorido de repente. 674 01:02:51,848 --> 01:02:55,127 A linda mulher e seu par pararam bem na nossa frente 675 01:02:55,548 --> 01:02:57,454 e fizeram uma pose de valsa. 676 01:02:58,214 --> 01:03:01,590 Ela inclinou a cabe�a e piscou para mim. 677 01:03:03,394 --> 01:03:06,643 Foi como se ela quisesse me dizer algo. 678 01:03:07,629 --> 01:03:11,177 Tomei como um sinal de que dali em diante... 679 01:03:11,178 --> 01:03:13,478 ...a dan�a de sal�o seria minha vida. 680 01:03:20,983 --> 01:03:23,235 N�o era o tipo de sonho que os meus pais tinham em mente. 681 01:03:26,092 --> 01:03:27,094 O que te levou a dan�ar? 682 01:03:28,751 --> 01:03:29,624 Tu... 683 01:03:32,557 --> 01:03:35,309 ...olhando daquela janela ali. 684 01:03:37,307 --> 01:03:38,625 Eu podia ver-te do comboio. 685 01:03:41,042 --> 01:03:43,795 Todos os dia eu voltava para casa do trabalho e... 686 01:03:44,799 --> 01:03:46,536 ...procurava por ti. Pelo teu rosto. 687 01:03:48,792 --> 01:03:53,187 A tua apar�ncia exterior parecia refletir o que eu sentia no meu interior. 688 01:03:53,877 --> 01:03:58,146 Eu tamb�m te estava olhando. Eu vi-te a dan�ar na plataforma. 689 01:04:04,138 --> 01:04:06,038 Na noite em que te disse todas aquelas coisas, 690 01:04:06,500 --> 01:04:07,943 pensei que nunca mais te veria. 691 01:04:12,630 --> 01:04:13,996 Mas voltaste. 692 01:04:15,115 --> 01:04:16,341 Eu n�o queria voltar. 693 01:04:18,248 --> 01:04:21,559 Todas as acusa��es que fizeste contra mim eram verdadeiras. 694 01:04:23,254 --> 01:04:26,718 Mas eu comecei a gostar de dan�ar, fazia-me feliz. 695 01:04:26,865 --> 01:04:28,146 D� para perceber. 696 01:04:29,114 --> 01:04:33,599 Voc� parece emocionado com algo como h� muito tempo n�o ficava. 697 01:04:34,611 --> 01:04:36,204 - N�o est�? - Emocionado? 698 01:04:36,472 --> 01:04:38,635 Com a competi��o de amanh�! 699 01:04:39,407 --> 01:04:42,355 N�o! Estou petrificado! 700 01:04:43,364 --> 01:04:47,004 Vou esquecer tudo e nem conseguirei p�r um p� na frente do outro. 701 01:04:47,333 --> 01:04:48,968 - N�o! - Sei l�, eu... 702 01:04:54,708 --> 01:04:56,657 D�-me uma hora. 703 01:05:04,766 --> 01:05:05,607 Deixa assim! 704 01:05:06,839 --> 01:05:07,868 Deixa apagada. 705 01:05:14,024 --> 01:05:15,029 N�o digas nada e n�o penses. 706 01:05:16,407 --> 01:05:21,975 E n�o te mexas a n�o ser que sintas. 707 01:07:51,073 --> 01:07:52,877 Esteja vivo assim. 708 01:07:56,891 --> 01:07:58,247 Esteja vivo assim amanh�. 709 01:08:13,669 --> 01:08:14,579 Obrigada. 710 01:09:17,740 --> 01:09:20,985 - Desculpa. Perdi o equil�brio. - Tudo bem, eu perdi o meu noivo. 711 01:09:21,483 --> 01:09:24,525 Lisa! Lisa! Toma o teu brinco. 712 01:09:30,879 --> 01:09:33,431 John Clark! Hora da foto. Vamos. 713 01:09:34,159 --> 01:09:35,569 Todos a sorrir. 714 01:09:39,920 --> 01:09:40,968 Boa sorte, pessoal! 715 01:09:41,126 --> 01:09:41,879 Boa sorte. 716 01:09:44,847 --> 01:09:48,198 N�o te disse que as garotas adoram tipos que dan�am? 717 01:09:48,818 --> 01:09:50,892 At� eu consegui um par. 718 01:09:51,761 --> 01:09:52,597 Que gracinha! 719 01:09:53,877 --> 01:09:54,656 Quem � o tipo? 720 01:09:55,831 --> 01:09:56,987 � o irm�o dela. 721 01:09:59,970 --> 01:10:01,219 N�s jogamos basketball juntos. 722 01:10:09,231 --> 01:10:12,479 Eles n�o s�o ador�veis? V�o ser massacrados. 723 01:10:13,188 --> 01:10:13,984 N�o diga isso! 724 01:10:16,505 --> 01:10:17,326 Sr. Clark! 725 01:10:19,879 --> 01:10:20,579 John? 726 01:10:22,409 --> 01:10:23,328 Est� azul. 727 01:10:24,464 --> 01:10:25,352 Respire. 728 01:10:31,432 --> 01:10:32,346 Obrigado. 729 01:10:35,744 --> 01:10:38,011 Boa noite, senhoras e senhores. 730 01:10:39,085 --> 01:10:43,007 O trof�u de dan�a latina de Chicago vai come�ar. 731 01:10:43,575 --> 01:10:47,386 Ju�zes, essa � uma semi-final com 11 pares no sal�o. 732 01:10:48,101 --> 01:10:51,341 Senhores e senhores, a primeira dan�a � o ch�-ch�-ch�. 733 01:10:51,647 --> 01:10:53,027 M�sica, por favor! 734 01:11:17,339 --> 01:11:19,018 � isso a�, Vern! 735 01:12:15,367 --> 01:12:17,114 Fim do ch�-ch�-ch�, senhoras e senhores. 736 01:12:17,115 --> 01:12:18,615 Quem � o seu par favorito? 737 01:12:21,515 --> 01:12:25,762 Foi uma merda! S� te preocupavas com essa peruca est�pida! 738 01:12:25,882 --> 01:12:28,882 - Viste o que ele fez! - Eu sei, ele � um sacana. 739 01:12:28,888 --> 01:12:35,497 Mas os ju�zes v�o olhar o teu quadril e n�o o teu cabelo! Ent�o esque�e o resto! 740 01:12:36,733 --> 01:12:37,916 Est� bem! 741 01:12:44,811 --> 01:12:46,284 N�s amamos-te, careca! 742 01:12:48,545 --> 01:12:52,752 Obrigado, dan�arinos. Agora assumam as vossas posi��es para a dan�a final, 743 01:12:53,171 --> 01:12:57,038 o paso-doble. M�sica, por favor! 744 01:13:23,395 --> 01:13:25,431 Parece que ele se livrou de muito mais do que a peruca. 745 01:14:34,313 --> 01:14:37,553 Senhoras e senhores, o resultado final da competi��o latina. 746 01:14:38,138 --> 01:14:40,997 Os finalistas s�o: casal 102. 747 01:14:43,390 --> 01:14:45,829 Conseguimos! 748 01:14:46,366 --> 01:14:47,939 Casal 104. 749 01:14:52,235 --> 01:14:53,540 Casal 106. 750 01:14:55,372 --> 01:14:56,721 Casal 109. 751 01:14:57,620 --> 01:14:58,588 Casal 110. 752 01:14:59,354 --> 01:15:04,171 E o casal 105 foi desclassificado. 753 01:15:04,192 --> 01:15:05,302 O qu�? 754 01:15:11,687 --> 01:15:14,549 - Eu achei que eles foram muito bem. - Mau comportamento. 755 01:15:14,851 --> 01:15:17,500 � um desporto britanico afinal de contas. 756 01:15:18,420 --> 01:15:19,604 Eles estavam a ir bem. 757 01:15:20,365 --> 01:15:27,364 Senhoras e senhores, a competi��o tradicional ir� come�ar agora. 758 01:15:28,436 --> 01:15:32,081 Ju�zes, esta � uma semi-final com 10 casais no sal�o. 759 01:15:32,318 --> 01:15:34,720 Eles dan�ar�o a valsa e o quickstep. 760 01:15:35,231 --> 01:15:41,172 Vamos aplaudir os nossos dan�arinos. O Casal 115. 761 01:15:43,024 --> 01:15:44,616 Casal 116. 762 01:15:49,147 --> 01:15:51,037 Casal 117. 763 01:15:53,415 --> 01:15:55,415 Casal 118. 764 01:15:57,201 --> 01:15:59,164 Casal 119. 765 01:16:00,389 --> 01:16:01,614 Casal 120. 766 01:16:02,929 --> 01:16:04,429 Casal 121. 767 01:16:05,978 --> 01:16:07,145 Casal 122. 768 01:16:08,872 --> 01:16:10,302 Casal 123. 769 01:16:11,163 --> 01:16:12,513 Vem, vamos nos atrasar! 770 01:16:15,909 --> 01:16:17,369 N�o vais amarelar, pois n�o? 771 01:16:17,483 --> 01:16:21,321 - N�o me lembro de nada, eu... - Est�s �ptimo. Est�s lindo. 772 01:16:21,533 --> 01:16:23,759 E finalmente o casal 126. 773 01:16:37,602 --> 01:16:40,558 - L� est�o. - �, parecem nervosos. 774 01:16:41,306 --> 01:16:43,482 Estou a falar delas! 775 01:16:48,508 --> 01:16:49,558 Convidaste-as? 776 01:16:50,235 --> 01:16:53,269 Ela queria ser testemunha da vida do marido, que testemunhe isso. 777 01:16:54,196 --> 01:16:56,110 Ent�o agora voc� � conselheiro matrimonial? 778 01:16:56,564 --> 01:16:58,330 Pode cobrar-lhe isso pelo menos? 779 01:17:01,709 --> 01:17:04,409 Enquanto os dan�arinos se posicionam para a primeira dan�a. 780 01:17:04,410 --> 01:17:07,710 Gostaria de lembrar que 6 casais se classificam para a ronda final. 781 01:17:10,721 --> 01:17:13,963 Senhoras e senhores, a primeira dan�a � a valsa. 782 01:17:17,225 --> 01:17:18,450 M�sica, por favor! 783 01:17:45,312 --> 01:17:46,501 Muito bem! 784 01:17:56,310 --> 01:17:57,380 Ele � demais! 785 01:17:59,156 --> 01:18:00,432 O pai � demais! 786 01:18:32,944 --> 01:18:34,135 Espectacular! 787 01:18:36,258 --> 01:18:37,409 Isto � espectacular! 788 01:19:20,736 --> 01:19:22,004 Muito bom, pai! 789 01:19:27,815 --> 01:19:29,186 Que linda valsa. 790 01:19:30,363 --> 01:19:32,063 N�o fomos terr�veis. Inacredit�vel. 791 01:19:32,064 --> 01:19:33,864 Claro que n�o, dan�aste comigo cabe�a-oca. 792 01:19:34,879 --> 01:19:38,596 A �ltima dan�a da competi��o, o quickstep. 793 01:19:47,495 --> 01:19:48,653 A tua filha est� aqui? 794 01:19:49,328 --> 01:19:52,749 - N�o, porqu�? - Ouvi algu�m gritar "vai, pai!" 795 01:20:36,249 --> 01:20:38,978 126! Vai, pai! 796 01:20:48,902 --> 01:20:50,432 Muito bom, pai! 797 01:21:55,484 --> 01:21:56,443 Bev, espera! Esperem um pouco! 798 01:21:56,649 --> 01:22:01,094 - Pai, foste incr�vel! - Entra no carro, Jenna. 799 01:22:02,561 --> 01:22:04,820 Beverly, como soubeste? 800 01:22:05,597 --> 01:22:08,918 Porque contratei um detetive. Pensei que estivesses a ter um caso. 801 01:22:09,023 --> 01:22:11,263 Sei que � rid�culo, sinto-me... 802 01:22:11,369 --> 01:22:16,210 Que falta de sorte. Mas para o ano que vem h� mais. 803 01:22:16,507 --> 01:22:18,520 Que bom! Tenho um ano inteiro para me preparar. 804 01:22:18,818 --> 01:22:22,059 - Beverly, por favor... - N�o temos nada para conversar. 805 01:22:22,435 --> 01:22:24,520 Podes ficar aqui, por favor? Bev... 806 01:22:28,273 --> 01:22:29,222 Para! 807 01:22:31,190 --> 01:22:32,696 Podes conversar comigo, por favor? 808 01:22:32,797 --> 01:22:36,892 Ent�o explica-me o que foi aquilo que eu vi l� dentro. 809 01:22:36,939 --> 01:22:39,870 - N�o estou a ter nenhum caso... - O que se passa? 810 01:22:41,469 --> 01:22:42,757 Vamos l�! 811 01:22:43,046 --> 01:22:45,353 - S�o amigos novos. - Podias ter me contado. 812 01:22:45,678 --> 01:22:49,670 Responde-me porque me excluiste, podias ter me contado! 813 01:22:50,507 --> 01:22:53,080 - Eu estava envergonhado. - De dan�ar? 814 01:22:53,241 --> 01:22:54,631 - N�o! - Ent�o de qu�? 815 01:22:56,564 --> 01:22:57,902 De querer ser mais feliz. 816 01:23:00,094 --> 01:23:01,708 N�s podemos ser muito mais. 817 01:23:06,045 --> 01:23:07,105 N�o � culpa tua. 818 01:23:08,628 --> 01:23:12,240 Ei, Fred Astaire! Est�s a bloquear o tr�nsito! 819 01:23:19,157 --> 01:23:21,106 At� que enfim! Obrigado! 820 01:23:37,062 --> 01:23:41,059 A leitura de um testamento pode vir como um al�vio. 821 01:23:43,607 --> 01:23:47,725 Depois do choque inicial de que o dinheiro vai para o c�o, 822 01:23:48,574 --> 01:23:51,048 o resto para o jardineiro, 823 01:23:52,052 --> 01:23:57,004 tem-se a sensa��o de que finalmente as coisas est�o claras. 824 01:23:58,963 --> 01:24:01,364 Voc�s n�o v�o acreditar, pessoal! Louie! Louie! 825 01:24:02,549 --> 01:24:07,235 "Link come�ou a dan�ar em 1985. Logo se transformou na sua paix�o" 826 01:24:07,387 --> 01:24:11,310 "e ele come�ou a dan�ar 6 dias por semana. Advogado de dia, dan�arino � noite." 827 01:24:11,644 --> 01:24:14,577 "Ele varre o ch�o com a sua energia." 828 01:24:15,352 --> 01:24:18,675 Eu sabia! Eu disse que ele era esquisito. 829 01:24:19,700 --> 01:24:21,949 Acho que ele joga na outra equipa! 830 01:24:23,536 --> 01:24:29,152 Vejam que cal�as apertadas! Algu�m arranje uma lupa! 831 01:24:29,326 --> 01:24:33,598 N�o h� nada de errado com dan�a de sal�o! 832 01:24:58,062 --> 01:24:59,863 V�o se lixar. 833 01:25:00,880 --> 01:25:02,503 E futebol � uma porcaria. 834 01:25:14,542 --> 01:25:16,291 Ei, como vais? Surpresa! 835 01:25:17,829 --> 01:25:19,788 - Que maravilha! - �, o lugar � lindo. 836 01:25:19,926 --> 01:25:20,626 Obrigado. 837 01:25:21,762 --> 01:25:23,627 S� queremos conversar um minuto. 838 01:25:23,763 --> 01:25:26,986 N�o quero que te afastes das aulas por minha causa. 839 01:25:27,336 --> 01:25:29,855 N�o fiquei com raiva por teres rasgado o meu vestido. 840 01:25:30,243 --> 01:25:33,528 Sei que sempre quiseste ver o meu rabo, mas escolheste a pior hora. 841 01:25:34,644 --> 01:25:35,497 Mas eu perd�o-te. 842 01:25:35,711 --> 01:25:37,515 - Sinceramente. - Obrigado. 843 01:25:38,331 --> 01:25:40,131 Podemos dizer � Sra. Mitzi que vais voltar? 844 01:25:40,500 --> 01:25:42,206 Lamento, mas eu n�o vou voltar. 845 01:25:44,472 --> 01:25:46,076 Pra mim chega. 846 01:25:46,305 --> 01:25:48,827 Mas fico agradecido por terem vindo at� aqui. 847 01:25:50,268 --> 01:25:51,837 John, olha... 848 01:25:52,919 --> 01:26:00,419 ...a Paulina vai para a Inglaterra estudar dan�a e vamos dar uma festa. 849 01:26:01,726 --> 01:26:03,082 Adorar�amos que viesses. 850 01:26:03,409 --> 01:26:05,109 Verdade! Adorar�amos que fosses! 851 01:26:06,038 --> 01:26:09,004 Ela mandou isto para ti. 852 01:26:14,321 --> 01:26:17,102 Esperamos ver-te por l�, est� bem? 853 01:26:18,097 --> 01:26:19,472 Vamos. 854 01:26:19,808 --> 01:26:21,490 - Tchau, John. - Tchau. 855 01:26:29,256 --> 01:26:32,130 "Espero que n�o esteja chateado com o que aconteceu consigo e a Bobbie, 856 01:26:32,937 --> 01:26:34,709 pois voc�s estavam maravilhosos naquela noite." 857 01:26:36,069 --> 01:26:39,703 "Odeio pensar que por causa disso podes desistir de tudo." 858 01:26:41,450 --> 01:26:44,558 "Estavas t�o gracioso e corajoso dan�ando..." 859 01:26:45,049 --> 01:26:48,607 "Eras uma pessoa diferente de quando chegaste na escola da Sra. Mitzi." 860 01:26:50,644 --> 01:26:54,179 "Mas muita coisa mudou para n�s dois nos �ltimos meses." 861 01:26:57,588 --> 01:27:00,202 "Quando o meu par e eu fomos para a Blackpool ano passado, 862 01:27:00,803 --> 01:27:02,886 est�vamos ansiosos para chegar �s finais." 863 01:27:06,498 --> 01:27:11,211 "Todos estavam convencidos de que vencer�amos e quer�amos confirmar isso." 864 01:27:12,127 --> 01:27:14,981 "�ramos um casal desde o momento em que viramos parceiros." 865 01:27:15,934 --> 01:27:20,003 "Mas come�amos a treinar muito, cobrando demais um do outro." 866 01:27:20,627 --> 01:27:21,864 "Esperando demais." 867 01:27:24,388 --> 01:27:27,126 "N�s n�o vencemos. Nem chegamos perto." 868 01:27:30,832 --> 01:27:34,644 "Eu voltei sem trof�u e sem parceiro." 869 01:27:35,740 --> 01:27:38,738 "Todo esse tempo eu me escondi na Miss Mitzi, 870 01:27:39,651 --> 01:27:43,476 com raiva de mim mesma. Frustrada, envergonhada." 871 01:27:45,893 --> 01:27:50,581 "Mas depois que treinei contigo e Bobbie e vi como estavam vivos, 872 01:27:51,347 --> 01:27:54,353 eu percebi o quanto tinha abandonado." 873 01:28:20,216 --> 01:28:27,215 "E agora, pela primeira vez em muito tempo, quero dan�ar novamente." 874 01:28:31,068 --> 01:28:36,401 "Por isso tenho que lhe agradecer por ter me ajudado a perceber isso." 875 01:28:41,413 --> 01:28:45,230 "Espero poder ver-te e dan�ar contigo mais uma vez antes de partir." 876 01:28:49,611 --> 01:28:50,739 "Paulina" 877 01:29:02,930 --> 01:29:03,861 Obrigada. 878 01:29:07,944 --> 01:29:09,668 E a prop�sito, eu n�o vou � festa. 879 01:29:10,869 --> 01:29:14,157 Tudo bem. Mas n�o vais parar de dan�ar, pois n�o? 880 01:29:19,536 --> 01:29:22,482 Podias-me ensinar. 881 01:29:25,757 --> 01:29:28,107 Beverly, eu n�o vou dan�ar mais. 882 01:29:29,487 --> 01:29:30,519 Por que n�o, pai? 883 01:29:33,165 --> 01:29:35,570 Por que n�o ensina a m�e a dan�ar? 884 01:29:55,714 --> 01:30:00,455 O maior orgulho da minha vida, 885 01:30:02,766 --> 01:30:04,049 � de que sejas feliz comigo. 886 01:30:05,803 --> 01:30:07,197 Se nunca te disse... 887 01:30:08,996 --> 01:30:13,191 ...se nunca te disse que �s vezes me sentia triste, foi para n�o magoar... 888 01:30:14,045 --> 01:30:16,290 ...a pessoa que mais amo. 889 01:30:19,738 --> 01:30:20,905 Eu sinto muito. 890 01:31:08,212 --> 01:31:10,814 "V�i � festa hoje. Vou trabalhar at� tarde." 891 01:31:11,095 --> 01:31:12,202 "P.S. Finalmente achei um presente que queiras." 892 01:31:56,515 --> 01:31:58,647 Vejo-te na festa, John. 893 01:32:49,147 --> 01:32:50,627 "Vamos dan�ar, Sr. Clark?" 894 01:33:19,790 --> 01:33:26,290 Adorei o vestido, � lindo. Mas n�o sei se vai ficar bom... 895 01:34:04,120 --> 01:34:05,228 � uma pequena rosa. 896 01:34:06,193 --> 01:34:07,371 � linda. 897 01:34:09,691 --> 01:34:11,461 Por que n�o est�s na festa? 898 01:34:12,625 --> 01:34:16,330 Porque � para dan�ar, e preciso um par. 899 01:34:17,869 --> 01:34:19,763 E o meu par est� aqui mesmo. 900 01:34:30,922 --> 01:34:34,522 Beverly, dan�as comigo? 901 01:34:35,764 --> 01:34:37,787 - N�o sei dan�ar... - Sabes sim. 902 01:34:38,526 --> 01:34:40,420 Tens dan�ado comigo h� 19 anos. 903 01:34:42,045 --> 01:34:46,561 - Mas n�o sei os passos... - Eu ensino-te. 904 01:34:50,586 --> 01:34:51,300 Aqui? 905 01:34:53,984 --> 01:34:55,172 Agora. 906 01:35:48,109 --> 01:35:52,196 E agora Paulina escolher� o seu parceiro para a dan�a de despedida. 907 01:35:58,147 --> 01:35:59,548 Escolhe-me. Vamos. 908 01:36:08,238 --> 01:36:09,224 L� est� o John! 909 01:36:18,409 --> 01:36:19,988 - Vem! - Vamos! 910 01:36:34,580 --> 01:36:37,960 - Vamos dan�ar, Sr. Clark. - Eu adoraria. 911 01:37:21,833 --> 01:37:23,949 - Esta � a Paulina. - Muito prazer! 912 01:37:24,093 --> 01:37:26,135 Venha, vamos dan�ar! 913 01:37:26,793 --> 01:37:28,361 Vamos dan�ar. 914 01:38:54,444 --> 01:38:57,238 Blackpool No mesmo ano mais tarde 915 01:40:03,700 --> 01:40:06,500 Legendas Traduzidas por: CrazzyMax 916 01:40:07,120 --> 01:40:09,110 Legendas Sincronizadas por: BMPinto 917 01:40:10,305 --> 01:41:10,372 Por favor classifique esta legenda em www.osdb.link/4gjx6 Ajude os outros utilizadores a escolher as melhores legendas. 72421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.