All language subtitles for Secrets.and.Lies.S01E06.Episode.Six.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,680 --> 00:00:11,590 NEWSREADER: A four-year-old boy has been found dead 2 00:00:11,600 --> 00:00:14,030 in bushland not far from the Brisbane River. 3 00:00:14,040 --> 00:00:16,190 (MAN YELLS) 4 00:00:16,200 --> 00:00:18,630 BEN: I found a jacket, and it had blood on it 5 00:00:18,640 --> 00:00:20,070 and it went missing. 6 00:00:20,080 --> 00:00:22,470 Mr Lenigas doesn't remember a jacket. 7 00:00:22,480 --> 00:00:24,277 I think someone's trying to set me up. 8 00:00:30,440 --> 00:00:33,070 Tell me what was in the bag that you threw in the river. 9 00:00:33,080 --> 00:00:34,630 And don't lie to me. 10 00:00:34,640 --> 00:00:37,350 - This isn't right! - BEN: I love you. 11 00:00:37,360 --> 00:00:40,550 He's taking me to the fireworks or I won't come back at all. 12 00:00:40,560 --> 00:00:42,430 You are running out of track, Ben. 13 00:00:42,440 --> 00:00:45,550 - What else did he want to know? - How you got home. 14 00:00:45,560 --> 00:00:46,870 It's the finish line. 15 00:00:46,880 --> 00:00:49,110 - NICOLE: Is she on her meds? - What do you mean? 16 00:00:49,120 --> 00:00:50,792 You'll figure it out. 17 00:00:52,280 --> 00:00:54,510 - We could have another. - What? 18 00:00:56,040 --> 00:00:57,029 Nothing. 19 00:01:02,400 --> 00:01:04,391 (UNSETTLING MUSIC) 20 00:01:10,520 --> 00:01:12,511 (SHOWER RUNS) 21 00:01:14,000 --> 00:01:20,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 22 00:01:24,600 --> 00:01:27,592 (UNEASY MUSIC) 23 00:01:44,360 --> 00:01:47,870 Now he's representing Christy, so gotta find a new solicitor. 24 00:01:47,880 --> 00:01:49,518 - Oh, sure. - Yeah. 25 00:01:51,160 --> 00:01:52,991 Sorry, I have to go. 26 00:01:57,720 --> 00:02:00,030 - Are you OK? - Yeah. 27 00:02:00,040 --> 00:02:02,315 - Ignore what I said earlier. - No, it's... 28 00:02:03,320 --> 00:02:05,110 ...fine, really. OK. 29 00:02:05,120 --> 00:02:08,670 - So see you... - Soon, yeah? 30 00:02:08,680 --> 00:02:10,159 Yeah. 31 00:02:13,840 --> 00:02:16,115 - Dinner. - Great. 32 00:02:25,200 --> 00:02:27,191 (PHONE RINGS) 33 00:02:29,080 --> 00:02:30,550 - Hello? - EVA: Dad? 34 00:02:30,560 --> 00:02:32,391 Hey, chook, are you OK? 35 00:02:33,760 --> 00:02:35,430 I hate it here. 36 00:02:35,440 --> 00:02:37,230 I'm sorry, sweetie. 37 00:02:37,240 --> 00:02:39,030 Look, I hate it that you're there too. 38 00:02:39,040 --> 00:02:41,630 It's not home, Dad. I want us to be home. 39 00:02:41,640 --> 00:02:43,310 I know. 40 00:02:43,320 --> 00:02:45,550 Come and get me? 41 00:02:45,560 --> 00:02:47,030 I can't. 42 00:02:47,040 --> 00:02:48,830 - Then I'll come over. - No, no. 43 00:02:48,840 --> 00:02:50,550 Sweetie, that wouldn't work. 44 00:02:50,560 --> 00:02:52,350 Just stay at Uncle Malcolm's, OK? 45 00:02:52,360 --> 00:02:54,954 Look, I gotta go, but I'll call you soon, OK? 46 00:03:10,240 --> 00:03:11,309 Paul! 47 00:03:15,080 --> 00:03:16,991 They haven't arrested you yet? 48 00:03:19,760 --> 00:03:21,590 When do you go back over? 49 00:03:21,600 --> 00:03:25,149 Fly out next week. What do you want? 50 00:03:34,880 --> 00:03:36,199 Unopened. 51 00:03:38,560 --> 00:03:41,028 This isn't for headaches, is it? 52 00:03:42,040 --> 00:03:43,837 Bipolar disorder. 53 00:03:51,280 --> 00:03:52,910 How long's she been on them? 54 00:03:52,920 --> 00:03:54,710 She's been taking that stuff 55 00:03:54,720 --> 00:03:56,350 since I met her seven years ago. 56 00:03:56,360 --> 00:03:59,590 Nicole reckons she's been taking it since she was 15. 57 00:03:59,600 --> 00:04:01,270 Or not taking them. 58 00:04:01,280 --> 00:04:04,511 Well, what happens when she doesn't take them? 59 00:04:06,360 --> 00:04:08,110 Paranoid. 60 00:04:08,120 --> 00:04:10,070 She used to accuse people of things. 61 00:04:10,080 --> 00:04:11,950 Wake up in the middle of the night 62 00:04:11,960 --> 00:04:13,632 thinking I was gonna kill her. 63 00:04:15,160 --> 00:04:17,720 Well, I saw what you did to her living room. 64 00:04:20,720 --> 00:04:24,430 One night I woke up, I had a pain in my side. 65 00:04:24,440 --> 00:04:28,470 She'd stabbed me here 66 00:04:28,480 --> 00:04:32,632 and here before I got the knife off her. 67 00:04:38,640 --> 00:04:42,155 - Why didn't you tell the cops? - She's my wife. 68 00:04:43,320 --> 00:04:45,151 Mother of my... kid. 69 00:04:52,400 --> 00:04:53,910 Mr Gundelach. 70 00:04:53,920 --> 00:04:56,309 Detective Cornielle would like to have a chat. 71 00:05:01,800 --> 00:05:05,910 - Mr Gundelach. - What do you want? 72 00:05:05,920 --> 00:05:07,750 How was Mr Murnane? 73 00:05:07,760 --> 00:05:09,670 What do you want? 74 00:05:09,680 --> 00:05:11,590 I just want to clear something up 75 00:05:11,600 --> 00:05:14,350 about the night before you found Thom's body. 76 00:05:14,360 --> 00:05:17,470 You went out drinking with your friend David Carroll. 77 00:05:17,480 --> 00:05:21,075 Do you often go out drinking to excess with Mr Carroll? 78 00:05:23,120 --> 00:05:25,830 - No. - What made you go? 79 00:05:25,840 --> 00:05:28,710 - Why do you want to know? - Because now I want to. 80 00:05:28,720 --> 00:05:30,590 - Why? - You cheated on me. 81 00:05:30,600 --> 00:05:32,950 I have a right to know. Tell me who it was. 82 00:05:32,960 --> 00:05:35,670 You fight about Ms Murnane? 83 00:05:35,680 --> 00:05:37,630 We were fighting about a lot of things. 84 00:05:37,640 --> 00:05:41,270 But it finished on the subject of Ms Murnane? 85 00:05:41,280 --> 00:05:43,270 - Jess Murnane? - You said you wanted to know. 86 00:05:43,280 --> 00:05:46,110 I wave to her every fucking morning, Ben! 87 00:05:46,120 --> 00:05:48,190 It's ancient history. It was five years ago. 88 00:05:48,200 --> 00:05:51,630 - Are you going to see her now? - No, I'm going out. 89 00:05:51,640 --> 00:05:53,750 So you went out drinking with Mr Carroll. 90 00:05:53,760 --> 00:05:57,594 A few hours passed. He put you in a taxi. 91 00:05:59,000 --> 00:06:01,560 - So he says. - You don't remember? 92 00:06:05,960 --> 00:06:07,830 Maybe a Black & White cab. 93 00:06:07,840 --> 00:06:11,070 Pulled up... here? 94 00:06:11,080 --> 00:06:13,275 Paid the driver in cash. 95 00:06:14,280 --> 00:06:16,950 There you go. Keep the change. 96 00:06:16,960 --> 00:06:19,110 You shut the door. 97 00:06:21,880 --> 00:06:23,359 The taxi reverses. 98 00:06:27,360 --> 00:06:30,272 Then drove down the street that way. 99 00:06:43,080 --> 00:06:44,718 And then what? 100 00:06:51,480 --> 00:06:53,516 I went home. 101 00:06:54,520 --> 00:06:56,909 I opened my gate. 102 00:06:59,000 --> 00:07:01,390 And then I went inside to bed. 103 00:07:01,400 --> 00:07:03,231 Didn't go across the street? 104 00:07:05,360 --> 00:07:06,713 No. 105 00:07:09,920 --> 00:07:11,831 It's funny. 106 00:07:14,320 --> 00:07:17,471 Because... Iook at this. 107 00:07:30,320 --> 00:07:32,270 What we can make of it, 108 00:07:32,280 --> 00:07:38,470 you pulled up, paid the driver in cash, shut the door, 109 00:07:38,480 --> 00:07:40,670 cab reverses. 110 00:07:40,680 --> 00:07:43,399 And then... 111 00:07:52,400 --> 00:07:54,391 What happened? 112 00:08:00,880 --> 00:08:03,872 (THUNDER RUMBLES) 113 00:08:07,840 --> 00:08:10,070 I must have made a mistake. 114 00:08:10,080 --> 00:08:14,278 Maybe I thought I was on the other side of the road. 115 00:08:16,760 --> 00:08:18,557 I really don't remember. 116 00:08:23,240 --> 00:08:24,832 OK. 117 00:08:27,800 --> 00:08:30,360 Got anything else you want to tell me? 118 00:08:58,880 --> 00:09:01,872 (DISTURBING MUSIC) 119 00:09:10,280 --> 00:09:12,669 (INSISTENT KNOCKING) 120 00:09:16,720 --> 00:09:18,550 Well, did you get home before me? 121 00:09:18,560 --> 00:09:20,870 I couldn't have, could I? 122 00:09:20,880 --> 00:09:23,997 - No. L-I don't remember. - Well, neither do I! 123 00:09:26,360 --> 00:09:28,270 Ohhh. 124 00:09:28,280 --> 00:09:32,470 - Uh... - What? 125 00:09:32,480 --> 00:09:34,072 Um... 126 00:09:35,080 --> 00:09:37,310 Yeah, I might have put something extra 127 00:09:37,320 --> 00:09:39,110 in your drink that night. 128 00:09:39,120 --> 00:09:41,190 - You what? You spiked... - Just liquid ecstasy. 129 00:09:41,200 --> 00:09:44,790 Strictly speaking, it was GBH with a bit of molly to balance. 130 00:09:44,800 --> 00:09:46,790 But you're not supposed to mix it with booze. 131 00:09:46,800 --> 00:09:48,670 - But you were so stressed... - What does it do? 132 00:09:48,680 --> 00:09:50,310 It was supposed to relax you. 133 00:09:50,320 --> 00:09:52,150 Mate, I can't remember half of what happened! 134 00:09:52,160 --> 00:09:54,390 - Well, it can do that too. - Fuckin' hell, Dave! 135 00:09:54,400 --> 00:09:56,710 Well, I'm sorry, mate. I was actually trying to help. 136 00:09:56,720 --> 00:09:58,550 And you didn't think you should tell me this? 137 00:09:58,560 --> 00:10:00,830 - I didn't think it'd matter. - Fuck! 138 00:10:00,840 --> 00:10:02,990 - But, Benno, Benno, mate... - Ohhh! 139 00:10:03,000 --> 00:10:05,870 It's easy. Just show the cops this, yes? 140 00:10:05,880 --> 00:10:08,350 And they're off you and onto her like flies to shit. 141 00:10:08,360 --> 00:10:10,150 - That's not enough! - It is, mate. 142 00:10:10,160 --> 00:10:11,950 She's a psycho and this proves it. 143 00:10:11,960 --> 00:10:14,390 It's not enough! They have so much more on me than that! 144 00:10:14,400 --> 00:10:16,277 You've gotta find that bloody jacket! 145 00:10:23,560 --> 00:10:25,039 (ENGINE STARTS) 146 00:12:18,880 --> 00:12:20,518 (DOOR CLOSES) 147 00:12:22,040 --> 00:12:24,349 What are you doing? 148 00:12:25,840 --> 00:12:27,512 Ben. 149 00:12:30,800 --> 00:12:32,631 Put that down, please. 150 00:12:34,200 --> 00:12:37,192 - What happened? - Put her down. 151 00:12:41,920 --> 00:12:43,670 You should go. 152 00:12:43,680 --> 00:12:46,877 You should tell me about the Teritol. 153 00:12:49,360 --> 00:12:52,150 - You really should go. - Or what? 154 00:12:52,160 --> 00:12:54,230 You gonna do to me what you did to Paul? 155 00:12:54,240 --> 00:12:56,830 - Get out! - Where's the jacket? 156 00:12:56,840 --> 00:12:58,630 What are you talking about? 157 00:12:58,640 --> 00:13:01,430 It's the one that I found. The one that vanished. 158 00:13:01,440 --> 00:13:03,670 You were here when I chased that guy into the bush. 159 00:13:03,680 --> 00:13:05,477 Where is it? 160 00:13:08,440 --> 00:13:10,192 You think... 161 00:13:11,200 --> 00:13:14,158 You think I killed my boy? 162 00:13:18,440 --> 00:13:19,830 Arggh! 163 00:13:19,840 --> 00:13:21,470 You don't know! 164 00:13:21,480 --> 00:13:24,990 You don't know! You don't know! 165 00:13:25,000 --> 00:13:26,470 You don't... 166 00:13:26,480 --> 00:13:29,430 He was mine too. 167 00:13:29,440 --> 00:13:31,230 You think you know then? 168 00:13:31,240 --> 00:13:34,750 You think you know what it's like to lose a child? 169 00:13:34,760 --> 00:13:38,630 - You have no idea. - I did lose a child. 170 00:13:38,640 --> 00:13:40,995 You've still got yours. 171 00:13:48,080 --> 00:13:50,116 You'll pay for this. 172 00:13:53,000 --> 00:13:55,878 (SCREAMS) 173 00:13:59,720 --> 00:14:01,438 (SCREAMS) 174 00:14:04,520 --> 00:14:06,397 (DOOR BEEPS) 175 00:14:16,880 --> 00:14:18,950 Jess Murnane had a daughter. 176 00:14:18,960 --> 00:14:20,950 She died. 177 00:14:20,960 --> 00:14:22,029 Charlotte. 178 00:14:23,080 --> 00:14:25,913 Sudden Infant Death Syndrome. Eight weeks old. 179 00:14:27,960 --> 00:14:30,550 You knew about the Teritol? 180 00:14:30,560 --> 00:14:32,950 And before that, the valproate. 181 00:14:32,960 --> 00:14:34,950 And the lithium. 182 00:14:34,960 --> 00:14:37,349 And do you know that she stabbed Paul Murnane? 183 00:14:44,680 --> 00:14:46,477 That's the jacket that I found. 184 00:14:48,360 --> 00:14:50,157 That's the one that went missing. 185 00:14:52,760 --> 00:14:54,550 Had you seen this photo before? 186 00:14:54,560 --> 00:14:56,830 No. 187 00:14:56,840 --> 00:15:00,350 Had you been in Ms Murnane's bedroom before? 188 00:15:00,360 --> 00:15:02,830 How'd you know it was in her bedroom? 189 00:15:02,840 --> 00:15:05,195 How'd you find it? 190 00:15:06,400 --> 00:15:08,390 She invited me in this morning. 191 00:15:08,400 --> 00:15:10,277 What for? 192 00:15:11,520 --> 00:15:14,239 It was on her bedside table. 193 00:15:21,640 --> 00:15:24,791 And when did you find the urn and the jumpsuit? 194 00:15:26,440 --> 00:15:28,470 Jess called you. 195 00:15:28,480 --> 00:15:30,350 What did she say? 196 00:15:30,360 --> 00:15:32,670 That you broke in without her permission. 197 00:15:32,680 --> 00:15:34,790 You took a photograph without permission. 198 00:15:34,800 --> 00:15:39,110 And that you struck at her. 199 00:15:39,120 --> 00:15:41,150 She hit me! 200 00:15:41,160 --> 00:15:43,670 She's crazy. 201 00:15:43,680 --> 00:15:46,148 She lies. I think she killed Thom! 202 00:15:49,480 --> 00:15:52,830 I know how it looks to you, OK? 203 00:15:52,840 --> 00:15:55,470 I know you think that I did this, but I didn't. 204 00:15:55,480 --> 00:15:57,516 I didn't. 205 00:16:04,280 --> 00:16:06,191 I didn't know that he was my son. 206 00:16:11,080 --> 00:16:12,559 I wish I had. 207 00:16:14,000 --> 00:16:17,197 I wish I had. If I'd have known... 208 00:16:20,200 --> 00:16:21,713 ...I'd have loved him. 209 00:16:23,280 --> 00:16:25,430 I didn't... 210 00:16:28,360 --> 00:16:29,998 Why? 211 00:16:31,480 --> 00:16:33,471 Why would I kill him? 212 00:16:35,200 --> 00:16:36,997 We'll find that out. 213 00:16:39,720 --> 00:16:41,472 Thank you for coming in to see me. 214 00:16:43,480 --> 00:16:46,153 We'll return this to Ms Murnane. 215 00:16:52,440 --> 00:16:55,430 ANSWERING MACHINE: Two new messages. 216 00:16:55,440 --> 00:16:58,790 Ben, it's Christy. Um, give me a call. 217 00:16:58,800 --> 00:17:00,756 (BEEP) 218 00:17:01,760 --> 00:17:04,350 Ben, what's wrong with your mobile? 219 00:17:04,360 --> 00:17:06,078 Call me! 220 00:17:10,640 --> 00:17:12,790 (PHONE RINGS) 221 00:17:12,800 --> 00:17:15,630 - Hello? - BEN: Yeah, it's me. 222 00:17:15,640 --> 00:17:18,190 - Is she there? - What? 223 00:17:18,200 --> 00:17:21,270 - Is Eva there? - She's not with you? 224 00:17:21,280 --> 00:17:24,030 Why do you think I've been calling you, Ben? Is she there? 225 00:17:24,040 --> 00:17:25,950 Well, I just got home. 226 00:17:25,960 --> 00:17:28,750 I mean, she called before. She wanted to come over. 227 00:17:28,760 --> 00:17:32,799 Well, you'd better look. And you'd better not be lying. 228 00:17:34,840 --> 00:17:36,637 I don't know. 229 00:17:44,200 --> 00:17:45,838 Eva? 230 00:17:47,560 --> 00:17:49,550 (TENSE MUSIC) 231 00:17:49,560 --> 00:17:51,073 Eva! 232 00:17:58,600 --> 00:18:00,591 (RINGS DOORBELL) 233 00:18:03,360 --> 00:18:04,870 Ben. 234 00:18:04,880 --> 00:18:06,670 Have you seen Eva? 235 00:18:06,680 --> 00:18:08,750 I thought Christy took her to her brother's. 236 00:18:26,000 --> 00:18:28,639 - Leave me alone, Ben. - Is she in here? 237 00:18:31,520 --> 00:18:35,310 - Eva! Is she here? - You've lost your daughter now? 238 00:18:35,320 --> 00:18:36,550 Huh? 239 00:18:36,560 --> 00:18:39,550 - Feels horrible, doesn't it? - Eva! 240 00:18:39,560 --> 00:18:41,510 If you've done anything to her... 241 00:18:41,520 --> 00:18:44,310 - Get out! - Let me in! 242 00:18:44,320 --> 00:18:47,190 KEVIN: Hey! What's going on? 243 00:18:47,200 --> 00:18:48,872 I've called the police! 244 00:18:52,480 --> 00:18:55,910 If you've hurt her, I'll kill you. 245 00:18:55,920 --> 00:18:57,751 (JESS CRIES) 246 00:19:06,080 --> 00:19:07,559 Shit! 247 00:19:12,160 --> 00:19:14,430 FEMALE OFFICER: Mr Gundelach! 248 00:19:14,440 --> 00:19:15,910 Sir! 249 00:19:15,920 --> 00:19:18,510 Sir, I need to ask you a few questions. 250 00:19:18,520 --> 00:19:20,310 Do what you want. Look in my house. 251 00:19:20,320 --> 00:19:21,912 I'm going to find my daughter. 252 00:19:45,760 --> 00:19:48,710 Hi, it's Christy Gundelach. Sorry I can't take your call. 253 00:19:48,720 --> 00:19:50,358 Leave a brief message... 254 00:20:25,520 --> 00:20:28,470 (PHONE RINGS) 255 00:20:28,480 --> 00:20:30,270 Yes? 256 00:20:30,280 --> 00:20:31,830 It's Cornielle. 257 00:20:31,840 --> 00:20:34,030 Have you found Eva? 258 00:20:34,040 --> 00:20:36,430 No, I'm just checking to see where you are. 259 00:20:36,440 --> 00:20:39,230 You know where I am. 260 00:20:39,240 --> 00:20:42,755 - Your guys are in my street. - I have just one question. 261 00:20:44,080 --> 00:20:46,719 You had sex this morning with Ms Murnane. 262 00:20:48,400 --> 00:20:49,879 And? 263 00:20:51,560 --> 00:20:53,830 Was it consensual? 264 00:20:53,840 --> 00:20:57,116 What? What are you talking about? 265 00:20:58,640 --> 00:21:01,313 Cornielle? What did she say? 266 00:21:02,560 --> 00:21:04,710 Talk to me, Mr Gundelach. 267 00:21:04,720 --> 00:21:06,350 This is a very serious allegation. 268 00:21:06,360 --> 00:21:08,870 I want to hear your side of the story. 269 00:21:08,880 --> 00:21:10,870 My side? 270 00:21:10,880 --> 00:21:12,870 Listen, I've got something on the stove. 271 00:21:12,880 --> 00:21:14,871 Just give me a sec, will you? 272 00:21:33,680 --> 00:21:36,035 (KNOCKAT DOOR) 273 00:21:37,040 --> 00:21:39,070 Mr Gundelach! 274 00:21:39,080 --> 00:21:41,310 (KNOCKING CONTINUES) 275 00:21:42,720 --> 00:21:44,510 Mr Gundelach! 276 00:21:44,520 --> 00:21:47,550 - (KNOCKING) - Mr Gundelach! 277 00:21:47,560 --> 00:21:49,551 (URGENT MUSIC) 278 00:21:55,080 --> 00:21:57,071 Open up! Police! 279 00:21:59,040 --> 00:22:00,519 Open up! 280 00:22:12,520 --> 00:22:14,158 (GLASS BREAKS) 281 00:22:20,480 --> 00:22:23,350 - Where is she? - You're insane! 282 00:22:23,360 --> 00:22:26,190 Where's my daughter?! Eva! 283 00:22:26,200 --> 00:22:27,750 - (JESS SCREAMS) - Eva! 284 00:22:27,760 --> 00:22:29,671 Help! Help me! 285 00:22:30,840 --> 00:22:32,550 Eva! 286 00:22:32,560 --> 00:22:34,437 Help! He's in there! 287 00:22:39,320 --> 00:22:42,312 (SIRENS BLARE) 288 00:22:43,320 --> 00:22:44,912 Eva? 289 00:22:56,040 --> 00:22:58,110 (CRIES) 290 00:22:58,120 --> 00:23:00,873 Mr Gundelach. Get down, please. 291 00:23:03,280 --> 00:23:05,430 - Where's my daughter? - Get down. 292 00:23:07,000 --> 00:23:09,510 Down! Now! 293 00:23:09,520 --> 00:23:11,430 Hands! Show me your hands. 294 00:23:11,440 --> 00:23:13,870 Put them on your head. 295 00:23:13,880 --> 00:23:16,269 What did she do with my daughter? 296 00:23:38,400 --> 00:23:40,118 Where's Eva? 297 00:23:41,120 --> 00:23:45,350 Hey, I didn't do it, Cornielle! Arrest her! Arrest her! 298 00:23:45,360 --> 00:23:48,591 - Mind your head, Mr Gundelach. - Arrest her! Arrest her! 299 00:23:49,600 --> 00:23:51,397 Cornielle, arrest her! 300 00:23:59,880 --> 00:24:01,677 Sir. 301 00:24:04,960 --> 00:24:06,279 Sir. 302 00:24:08,240 --> 00:24:10,030 What is it? 303 00:24:10,040 --> 00:24:11,678 You'd better come and have a look. 304 00:24:25,240 --> 00:24:27,993 (UNSETTLING MUSIC) 305 00:24:35,760 --> 00:24:38,752 (BREATHES DEEPLY) 306 00:24:45,880 --> 00:24:47,472 (DOOR BEEPS) 307 00:24:51,480 --> 00:24:53,990 What the hell's going on? 308 00:24:54,000 --> 00:24:56,030 Eva's been found safe and well. 309 00:24:56,040 --> 00:24:57,519 Oh! 310 00:25:00,360 --> 00:25:01,830 Where? 311 00:25:01,840 --> 00:25:04,830 At her uncle's. Kids, eh? 312 00:25:04,840 --> 00:25:06,831 All that panic for nothing. 313 00:25:12,520 --> 00:25:14,590 Well, I want to get a solicitor. 314 00:25:14,600 --> 00:25:16,989 Does Christy even know I'm here? 315 00:25:18,840 --> 00:25:22,196 What the hell is going on? Are you gonna charge me or what? 316 00:25:57,120 --> 00:25:59,190 NEWSREADER: The 49-year-old fisherman 317 00:25:59,200 --> 00:26:01,390 was airlifted to Cairns Base Hospital, 318 00:26:01,400 --> 00:26:04,070 where he remains in a serious but stable condition. 319 00:26:04,080 --> 00:26:06,630 The police investigation into the murder 320 00:26:06,640 --> 00:26:08,550 of four-year-old Brisbane boy Thomas Murnane 321 00:26:08,560 --> 00:26:10,070 has been reignited 322 00:26:10,080 --> 00:26:12,590 with the detention of the boy's mother for questioning. 323 00:26:12,600 --> 00:26:14,230 The 32-year-old woman 324 00:26:14,240 --> 00:26:16,630 was taken from her home by homicide detectives 325 00:26:16,640 --> 00:26:18,830 and is assisting them with their inquiries. 326 00:26:18,840 --> 00:26:21,950 This comes after the recent release of Benjamin Gundelach, 327 00:26:21,960 --> 00:26:24,350 who had been a figure of intense speculation 328 00:26:24,360 --> 00:26:26,470 after finding the boy's body in mid-December. 329 00:26:26,480 --> 00:26:28,710 Lawyers for the woman insist she was not involved... 330 00:26:28,720 --> 00:26:32,110 - Hey. ...and will fight any charges. 331 00:26:32,120 --> 00:26:33,670 A police spokes... 332 00:26:33,680 --> 00:26:35,550 What did you get? 333 00:26:35,560 --> 00:26:40,030 Massaman beef, green curry and golden parcels. 334 00:26:40,040 --> 00:26:42,070 Yum. 335 00:26:42,080 --> 00:26:45,270 Do you want to get started on the mortgage papers? 336 00:26:45,280 --> 00:26:47,550 We should eat first, yeah? 337 00:26:47,560 --> 00:26:49,994 Good idea. Where's Eva? 338 00:26:51,000 --> 00:26:51,989 Eva! 339 00:26:54,040 --> 00:26:56,759 - Jeez, not again. - Eva! 340 00:26:59,680 --> 00:27:01,671 I'll have a look. 341 00:27:15,880 --> 00:27:17,996 Come on, chook. 342 00:27:57,640 --> 00:28:00,200 (TENSE MUSIC) 343 00:28:08,280 --> 00:28:10,635 - CORNIELLE: Hi. - Hello. 344 00:28:15,400 --> 00:28:19,070 - Hot. - Yeah. Um, Dad's inside. 345 00:28:19,080 --> 00:28:20,750 - Mum too. - OK. 346 00:28:20,760 --> 00:28:23,510 But I'm glad to catch you. 347 00:28:23,520 --> 00:28:26,390 Better get these iceblocks inside... 348 00:28:26,400 --> 00:28:28,072 This won't take long. 349 00:28:33,200 --> 00:28:36,590 You had us all quite worried that day you disappeared. 350 00:28:36,600 --> 00:28:38,070 Told my mum I'm sorry. 351 00:28:38,080 --> 00:28:40,470 Where'd you go? 352 00:28:40,480 --> 00:28:43,870 The streets around Uncle Malcolm's. 353 00:28:45,360 --> 00:28:47,870 I spoke to a bus driver, 354 00:28:47,880 --> 00:28:51,070 and apparently a girl who looked a lot like you 355 00:28:51,080 --> 00:28:54,990 caught a bus out here that afternoon. 356 00:28:55,000 --> 00:28:57,110 - So? - So it wasn't you? 357 00:28:57,120 --> 00:28:58,473 No. 358 00:29:00,840 --> 00:29:02,590 I really gotta go. 359 00:29:02,600 --> 00:29:04,591 Your father was quite desperate to find you. 360 00:29:06,120 --> 00:29:08,870 He thought Ms Murnane may have harmed you. 361 00:29:08,880 --> 00:29:10,670 She killed Thom. 362 00:29:10,680 --> 00:29:14,798 He broke in, which was wrong, searching her house for you. 363 00:29:16,840 --> 00:29:18,790 We found a jacket there. 364 00:29:18,800 --> 00:29:20,870 I saw the news. 365 00:29:22,440 --> 00:29:26,194 Before he went over, I was talking to him on the phone. 366 00:29:28,360 --> 00:29:29,990 So? 367 00:29:30,000 --> 00:29:32,958 Well, he didn't hang up the phone. 368 00:29:38,520 --> 00:29:41,110 We had to scrub the audio and boost it. 369 00:29:41,120 --> 00:29:42,712 It was quite faint. 370 00:29:43,840 --> 00:29:45,319 EVA ON RECORDING: Dad! 371 00:29:52,360 --> 00:29:54,032 Dad! 372 00:29:56,760 --> 00:29:58,637 Dad! 373 00:30:01,440 --> 00:30:03,670 You came back. 374 00:30:03,680 --> 00:30:06,114 And you put the jacket in Ms Murnane's laundry. 375 00:30:47,440 --> 00:30:51,638 1:16pm, resuming interview with Eva Gundelach. 376 00:30:52,960 --> 00:30:54,870 Now, Eva, I'm going to read back over 377 00:30:54,880 --> 00:30:56,470 what you said before lunch 378 00:30:56,480 --> 00:30:58,270 about the death of Thom Murnane. 379 00:30:58,280 --> 00:31:00,111 Do you understand? 380 00:31:01,800 --> 00:31:04,350 Anything I say that is incorrect, 381 00:31:04,360 --> 00:31:06,316 you please stop me and tell me. 382 00:31:11,400 --> 00:31:17,750 You said, "It happened the night Mum and Dad fought. 383 00:31:17,760 --> 00:31:20,070 "They'd fought before, but this time was different. 384 00:31:20,080 --> 00:31:22,870 "It was loud, and I went to listen. 385 00:31:22,880 --> 00:31:24,950 "I heard Mum saying she wanted to leave Dad." 386 00:31:24,960 --> 00:31:26,950 CHRISTY: Just tell me who it was, Ben! 387 00:31:26,960 --> 00:31:29,350 - BEN: I'm not gonna tell you! - I won't say another thing. 388 00:31:29,360 --> 00:31:32,190 - You promise me you won't say? - Tell me who it was. 389 00:31:32,200 --> 00:31:34,990 - It was Jess. - Jess? Jess Murnane? 390 00:31:35,000 --> 00:31:36,790 You said you wanted to know. 391 00:31:36,800 --> 00:31:39,030 "I couldn't let Mum and Dad break up, 392 00:31:39,040 --> 00:31:41,830 "couldn't let Jess Murnane ruin our family. 393 00:31:41,840 --> 00:31:44,110 "I had to make her leave the street. 394 00:31:44,120 --> 00:31:47,271 "She wouldn't stay without her boy." 395 00:31:49,320 --> 00:31:51,310 If Jess didn't have Thom anymore, 396 00:31:51,320 --> 00:31:53,754 she'd go and leave Dad alone. 397 00:31:55,160 --> 00:31:57,515 "I waited till Dad got home. 398 00:32:09,720 --> 00:32:12,990 "He went to the door and he came back home. 399 00:32:13,000 --> 00:32:16,913 "He came back inside and I waited for him to go to bed." 400 00:32:24,200 --> 00:32:27,636 (THUNDER RUMBLES) 401 00:32:31,440 --> 00:32:34,830 "I had a key because Tash used to babysit for Jess." 402 00:32:43,840 --> 00:32:45,710 (WHISPERS) Hey, Thom! 403 00:32:45,720 --> 00:32:47,073 Thom! 404 00:32:50,320 --> 00:32:51,912 Wanna see something? 405 00:32:55,760 --> 00:32:58,550 - It's raining. - It's OK. 406 00:32:58,560 --> 00:33:02,270 You can put your gumboots on. Hurry up. 407 00:33:02,280 --> 00:33:04,990 CORNIELLE: "Her jacket was just there." 408 00:33:05,000 --> 00:33:07,110 (THUNDER CRACKS) 409 00:33:07,120 --> 00:33:09,630 Let's go. 410 00:33:09,640 --> 00:33:11,756 "Then I took him up the track." 411 00:33:15,760 --> 00:33:17,590 Why? 412 00:33:17,600 --> 00:33:19,830 'Cause that's the way to the river. 413 00:33:19,840 --> 00:33:21,671 I wanted to put him in the river. 414 00:33:27,720 --> 00:33:30,234 "But we didn't get to the jetty. 415 00:33:31,640 --> 00:33:34,438 "He didn't like the rain when it got heavy." 416 00:33:51,480 --> 00:33:54,190 I wanna go home. 417 00:33:54,200 --> 00:33:56,630 Come on. Don't you want to see the fish? 418 00:33:56,640 --> 00:34:00,110 - I wanna go home! - Come on! We're almost there! 419 00:34:01,400 --> 00:34:04,150 (THUNDER CRASHES) 420 00:34:04,160 --> 00:34:06,549 - Thom! - Mummy! 421 00:34:07,880 --> 00:34:08,995 Thom! 422 00:34:11,560 --> 00:34:14,393 Thom, get back here! Thom! 423 00:34:15,400 --> 00:34:17,710 Mummy! Mummy! 424 00:34:17,720 --> 00:34:19,039 Mummy! 425 00:34:20,040 --> 00:34:22,270 "So I hit him. 426 00:34:24,120 --> 00:34:27,112 "I hit him on the head with the torch." 427 00:34:30,680 --> 00:34:34,195 (BREATHES HEAVILY) 428 00:34:37,360 --> 00:34:39,828 I had to to make him quiet. 429 00:34:54,760 --> 00:34:56,950 "And then I didn't know what to do. 430 00:34:56,960 --> 00:35:01,230 "He was too heavy, it was too far to the river, 431 00:35:01,240 --> 00:35:03,879 "so I left him there." 432 00:35:09,520 --> 00:35:12,870 "Things kept going bad when I got back to our street. 433 00:35:12,880 --> 00:35:14,790 "His mum was already looking for him." 434 00:35:14,800 --> 00:35:16,279 JESS: Thom! 435 00:35:17,880 --> 00:35:19,199 Thom! 436 00:35:20,240 --> 00:35:22,470 "So I went behind Mrs Bailey's house, 437 00:35:22,480 --> 00:35:24,390 "where Dad found that weird guy. 438 00:35:24,400 --> 00:35:27,230 "That's where I had to leave the jacket." 439 00:35:27,240 --> 00:35:28,719 Thom! 440 00:35:46,760 --> 00:35:48,550 BEN: Christy! 441 00:35:48,560 --> 00:35:50,312 Christy! 442 00:35:51,840 --> 00:35:53,470 - Ben! - Phone. 443 00:35:53,480 --> 00:35:55,270 Where's the phone? 444 00:35:55,280 --> 00:35:57,350 I thought Dad would still be asleep. 445 00:35:57,360 --> 00:35:59,954 Must have been right behind me. 446 00:36:01,240 --> 00:36:03,270 CORNIELLE: "Things kept going wrong. 447 00:36:03,280 --> 00:36:06,590 "I went back for the jacket. It was gone. 448 00:36:06,600 --> 00:36:09,510 "And then I found out you were looking for a torch, 449 00:36:09,520 --> 00:36:13,310 "so I thought if I put Dad's torch back 450 00:36:13,320 --> 00:36:15,356 "you'd leave him alone. 451 00:36:17,680 --> 00:36:20,910 "On Christmas Day I heard Dad get up early. 452 00:36:20,920 --> 00:36:23,510 "I followed him up to Mrs Bailey's house 453 00:36:23,520 --> 00:36:26,190 "and I found the jacket there." 454 00:36:26,200 --> 00:36:29,550 EVA: That weird man must have taken it. 455 00:36:29,560 --> 00:36:33,678 CORNIELLE: "All I had to do was put it back in her house." 456 00:36:34,680 --> 00:36:38,070 Now, "her" meaning Ms Murnane? 457 00:36:39,400 --> 00:36:44,190 But Mum, Mum made it hard. 458 00:36:44,200 --> 00:36:46,919 - (CHRISTY YELLS) - (EVA CRIES) 459 00:36:50,960 --> 00:36:54,953 CORNIELLE: "I just wanted us to have a normal Christmas." 460 00:36:55,960 --> 00:36:57,951 But it wasn't. 461 00:37:00,040 --> 00:37:04,710 "I came back with Tash, but then SHE came over." 462 00:37:04,720 --> 00:37:06,950 (ENGINE TURNS BUT DOESN'T START) 463 00:37:06,960 --> 00:37:10,714 EVA: We'd only been gone a day and she was already after Dad. 464 00:37:16,720 --> 00:37:19,430 Thom was gone. We'd gone. 465 00:37:19,440 --> 00:37:21,635 But SHE was still there. 466 00:37:23,600 --> 00:37:25,636 (SCREAMS) 467 00:37:26,840 --> 00:37:29,110 "I took a bus from Uncle Malcolm's, 468 00:37:29,120 --> 00:37:32,476 "I got the jacket and I waited." 469 00:37:34,000 --> 00:37:36,116 Eva! 470 00:37:51,920 --> 00:37:55,030 After that, I waited in my cubby. 471 00:37:55,040 --> 00:38:00,550 And when I got back home, Dad wasn't there. 472 00:38:00,560 --> 00:38:03,597 - Dad! - (SIRENS WAIL) 473 00:38:10,800 --> 00:38:14,270 You should have listened to Dad when he said he didn't do it. 474 00:38:30,720 --> 00:38:33,075 Is there anything else you'd like to tell me? 475 00:38:34,840 --> 00:38:38,030 (SOFT CRYING) 476 00:38:38,040 --> 00:38:40,070 I'm sorry. 477 00:38:40,080 --> 00:38:43,430 (CRYING) 478 00:38:43,440 --> 00:38:45,150 None of this would have happened 479 00:38:45,160 --> 00:38:46,750 if I'd just got Thom to the river. 480 00:38:46,760 --> 00:38:50,150 Oh, God! 481 00:38:52,400 --> 00:38:54,670 SOLICITOR: Mrs Gundelach, 482 00:38:54,680 --> 00:38:58,878 this is your copy for you to sign as guardian. 483 00:39:11,840 --> 00:39:15,870 (SOBS) 484 00:39:15,880 --> 00:39:18,910 It's alright, Mum. Everything's gonna be alright. 485 00:39:18,920 --> 00:39:22,435 No, it's not. It's not. 486 00:39:27,240 --> 00:39:29,549 (SOBS) 487 00:39:32,520 --> 00:39:35,270 Eva Abigail Gundelach, 488 00:39:35,280 --> 00:39:37,990 I'm arresting you for the murder of Thom Murnane. 489 00:39:38,000 --> 00:39:39,390 No! 490 00:39:39,400 --> 00:39:41,670 You'll be taken to the watch-house for charging 491 00:39:41,680 --> 00:39:43,310 and arrangements will be made immediately 492 00:39:43,320 --> 00:39:46,030 for you to be brought before the Children's Court. 493 00:39:46,040 --> 00:39:49,510 (WHISPERS) I'm sorry. I'm sorry. 494 00:39:49,520 --> 00:39:51,511 (SOBS) 495 00:39:53,760 --> 00:39:56,950 (CHRISTY WAILS) 496 00:39:56,960 --> 00:39:59,952 (SOMBRE MUSIC) 497 00:40:31,160 --> 00:40:33,958 Not sure what the magistrate will decide for Eva. 498 00:40:45,080 --> 00:40:46,877 Mr Gundelach. 499 00:40:48,440 --> 00:40:50,230 Take care. 500 00:40:50,240 --> 00:40:53,232 (SOMBRE MUSIC CONTINUES) 501 00:40:54,305 --> 00:41:54,807 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7rkr5 Help other users to choose the best subtitles 34627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.