All language subtitles for Road.To.Utopia.1945.WEBRip.1080p.DD2.0.x264.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,303 --> 00:00:45,363 For those of you who don't go to the movies, let me introduce myself. 2 00:00:45,396 --> 00:00:47,431 My name is Robert Benchley. 3 00:00:47,465 --> 00:00:49,967 Well, no matter. 4 00:00:50,000 --> 00:00:53,537 For one reason or another, the motion picture which you are about to see... 5 00:00:53,571 --> 00:00:55,773 is not very clear in spots. 6 00:00:55,806 --> 00:00:59,543 As a matter of fact, it was made to demonstrate how not to make a motion picture... 7 00:00:59,577 --> 00:01:02,680 and at the same time win an Academy Award. 8 00:01:02,713 --> 00:01:06,950 Now, someone in what is known as "the front office"... 9 00:01:06,984 --> 00:01:10,354 has thought that an occasional word from me... 10 00:01:10,388 --> 00:01:14,024 might help clarify the plot and other vague portions of the film. 11 00:01:14,057 --> 00:01:16,894 Personally, I doubt it. 12 00:01:16,927 --> 00:01:19,397 Shall we go? 13 00:02:38,809 --> 00:02:41,144 [ Clock Chiming ] 14 00:02:44,014 --> 00:02:47,117 It's 8:00, Pa. 15 00:02:47,150 --> 00:02:50,588 Bedtime. Put down that paper. 16 00:02:50,621 --> 00:02:53,056 In a minute, Ma. In a minute. 17 00:02:53,090 --> 00:02:55,793 Land's sakes, Pa. 18 00:02:55,826 --> 00:02:59,663 Sittin' there night after night pouring your eyes out over that old stock market. 19 00:02:59,697 --> 00:03:01,965 Think by now you'd be tired of it. 20 00:03:01,999 --> 00:03:06,537 Well, 'tain't easy, Ma, to change the habits of a lifetime. 21 00:03:06,570 --> 00:03:09,773 Lot of nonsense, all that buyin' and sellin', bulls and bears. 22 00:03:09,807 --> 00:03:13,176 Can't see how a body can figure it out. 23 00:03:13,210 --> 00:03:18,048 Right now it's kind of bearish, Ma, kind of bearish. 24 00:03:18,081 --> 00:03:20,217 Come along, Pa. It's 8:00. 25 00:03:20,250 --> 00:03:23,253 I'm not a child. I know when it's time to go to bed. 26 00:03:23,286 --> 00:03:25,923 Pa! It's time. 27 00:03:25,956 --> 00:03:30,193 Come on, Pa. Doc says I can stay up till half past. 28 00:03:30,227 --> 00:03:34,131 I know, but by the time we get your ears washed and your teeth put away-- 29 00:03:34,164 --> 00:03:38,201 All right, I guess. Here we go. 30 00:03:38,235 --> 00:03:41,204 Look and see if everything got up with me. 31 00:03:41,238 --> 00:03:44,141 * For always 32 00:03:44,174 --> 00:03:48,846 Do you hear what I hear? I hope not. 33 00:03:48,879 --> 00:03:51,515 That voice. What voice? 34 00:03:51,549 --> 00:03:53,717 Listen. What does it sound like? 35 00:03:53,751 --> 00:03:56,053 Who'd be sellin' fish at this hour? 36 00:03:56,086 --> 00:03:59,957 After 35 years-- Pa, you don't think-- 37 00:03:59,990 --> 00:04:02,693 Oh, no, it couldn't be. 38 00:04:02,726 --> 00:04:06,864 But it is. That voice. I'd know it anywhere. 39 00:04:06,897 --> 00:04:08,932 You would, huh? 40 00:04:08,966 --> 00:04:11,869 Gosh darn it. 41 00:04:20,043 --> 00:04:23,714 And I thought this was gonna be an "A" picture. Duke! 42 00:04:23,747 --> 00:04:25,949 Sal! [ Chester ] Duke! 43 00:04:25,983 --> 00:04:28,686 Sal! It isn't true. I don't believe it. 44 00:04:28,719 --> 00:04:30,821 Just got in from Alaska and I came right to you. 45 00:04:30,854 --> 00:04:33,791 Right from out of the grave. Nice diggin', hmm? 46 00:04:33,824 --> 00:04:36,193 My, uh, nieces. 47 00:04:36,226 --> 00:04:38,796 Girls, old friends of your uncle's, the Hootons. 48 00:04:38,829 --> 00:04:40,263 How do you do? 49 00:04:40,297 --> 00:04:44,334 Just think, 35 years, Duke. It doesn't seem possible. 50 00:04:44,367 --> 00:04:48,238 Sal, let me look at you. You're a sight for sore eyes. 51 00:04:48,271 --> 00:04:50,808 And, Chester, you're a sight. 52 00:04:50,841 --> 00:04:54,111 Don't forget a man is just as young as he feels. 53 00:04:56,614 --> 00:04:59,683 Take 'em away. The doctor says I can't have 'em any more. 54 00:04:59,717 --> 00:05:02,352 You've got very little to complain about. 55 00:05:02,385 --> 00:05:05,122 You won the girl, got the gold mine-- all this. 56 00:05:05,155 --> 00:05:07,958 Things have surely stacked up well for you. 57 00:05:07,991 --> 00:05:10,894 Who's doin' your stackin' lately? Chester! 58 00:05:10,928 --> 00:05:13,964 Girls, the Hootons and I have a few things to discuss. 59 00:05:13,997 --> 00:05:17,935 If you'll run along, uncle will meet you later at the club. 60 00:05:17,968 --> 00:05:20,270 Nice goin', "Uncle." 61 00:05:20,303 --> 00:05:23,674 Nice family tree and the limbs ain't bad either. 62 00:05:23,707 --> 00:05:26,376 Duke, tell us all about Alaska. 63 00:05:26,409 --> 00:05:29,980 We left you for dead. How did you ever get away? 64 00:05:30,013 --> 00:05:33,150 It's a long story. I wouldn't want to bore you. 65 00:05:33,183 --> 00:05:35,719 It's never stopped you before. 66 00:05:35,753 --> 00:05:38,689 Tell us. You remember when it all started. 67 00:05:38,722 --> 00:05:42,726 Chester and I were playing San Francisco. The turn of the century. 68 00:05:42,760 --> 00:05:45,829 There was gold in the Klondike and San Francisco was wide open. 69 00:05:45,863 --> 00:05:48,699 A million suckers just waitin' to be clipped. 70 00:05:48,732 --> 00:05:51,969 There was excitement and adventure. There was romance. 71 00:05:52,002 --> 00:05:55,038 And one night, you remember, there was murder. 72 00:05:55,072 --> 00:05:59,142 [ Gunshots ] 73 00:05:59,176 --> 00:06:02,212 This is a device known as the flashback. 74 00:06:02,245 --> 00:06:04,882 Okay, George. 75 00:06:15,125 --> 00:06:17,360 Gold! Millions! 76 00:06:17,394 --> 00:06:20,397 [ Knocking ] 77 00:06:20,430 --> 00:06:22,399 Open up. 78 00:06:26,003 --> 00:06:31,374 What happened? Sperry, McGurk, the window. 79 00:06:31,408 --> 00:06:35,245 What is it, Mr Lattimer? 80 00:06:35,278 --> 00:06:40,350 They got it-- the map, your father's mine. 81 00:06:40,383 --> 00:06:42,853 The police will get them. 82 00:06:42,886 --> 00:06:46,156 Never. They're too smart. 83 00:06:46,189 --> 00:06:48,959 But, Mr Lattimer. 84 00:06:48,992 --> 00:06:51,228 Alaska-- 85 00:06:51,261 --> 00:06:54,832 Go to Skagway. 86 00:06:54,865 --> 00:06:59,770 Ask for Ace Larson. Ace Larson? 87 00:07:05,142 --> 00:07:09,446 Where do I arrange my passage? No time, lady. Get it on board. 88 00:07:09,479 --> 00:07:11,982 - Take it away, Joe. - Right, Cap. 89 00:07:12,015 --> 00:07:14,684 You better hurry, we're shovin' off. Thank you. 90 00:07:16,820 --> 00:07:20,223 Take it away, boys. 91 00:07:20,257 --> 00:07:24,027 Hey, look! We've gotta get on that boat. 92 00:07:24,061 --> 00:07:26,964 Too late, mister. Next boat's tonight at midnight. 93 00:07:26,997 --> 00:07:30,968 Extra! Murder in Hotel Room. Read all about it. 94 00:07:31,001 --> 00:07:34,304 Map of Van Hoyden Mine Stolen. Extra! Read all about it! 95 00:07:41,544 --> 00:07:43,981 It's them! 96 00:07:44,014 --> 00:07:46,449 Who? Sperry and McGurk. 97 00:07:55,959 --> 00:07:58,796 * 98 00:08:09,807 --> 00:08:14,044 * Everybody here knows Good Time Charlie * 99 00:08:14,077 --> 00:08:16,847 * Charlie is a perfect clown * 100 00:08:16,880 --> 00:08:20,517 * Always kills the folks with funny jokes * 101 00:08:20,550 --> 00:08:24,287 * And turns the parlour upside down * 102 00:08:24,321 --> 00:08:28,125 * Everybody sure likes Good Time Charlie * 103 00:08:28,158 --> 00:08:31,394 * No one ever saw him frown * 104 00:08:31,428 --> 00:08:33,530 * But here's the funniest part * 105 00:08:33,563 --> 00:08:37,534 * Down deep in his heart * 106 00:08:37,567 --> 00:08:42,005 * He's the lonesomest man in town * 107 00:08:42,039 --> 00:08:47,110 Charlie, why are you on this mad, mad merry-go-round? Ha, ha, ha. 108 00:08:47,144 --> 00:08:49,379 I'm your friend. 109 00:08:49,412 --> 00:08:51,581 You can tell me, Charlie. 110 00:08:51,614 --> 00:08:54,384 You're wasting your life away. 111 00:08:54,417 --> 00:08:57,054 Someday you'll be old and all alone. 112 00:08:57,087 --> 00:08:59,322 Think it over. 113 00:08:59,356 --> 00:09:01,424 You're not fooling me, Charlie. 114 00:09:01,458 --> 00:09:04,127 It's your childhood sweetheart. 115 00:09:04,161 --> 00:09:06,329 But you're a great, great man. 116 00:09:06,363 --> 00:09:09,032 Great to take it the way you have. 117 00:09:10,633 --> 00:09:14,004 You're doin' the right thing. Laugh! Ha, ha, ha. 118 00:09:14,037 --> 00:09:17,207 Dance! Play the fool! 119 00:09:18,641 --> 00:09:24,347 * He's the lonesomest man in town * 120 00:09:24,381 --> 00:09:28,518 * The lonesomest man in town * 121 00:09:41,431 --> 00:09:44,201 Three, a-two, a-three, a-four. 122 00:09:57,347 --> 00:09:59,549 * He's always good for a laugh * 123 00:09:59,582 --> 00:10:02,452 * But you don't know the half * 124 00:10:02,485 --> 00:10:04,888 * He's only happy-go-lucky * 125 00:10:04,922 --> 00:10:06,990 * Till the lights are turned down * 126 00:10:07,024 --> 00:10:10,894 * Then he's the lonesomest man in town * 127 00:10:22,239 --> 00:10:26,409 And now, to go from the super to the supernatural, we bring you "Ghost-O," 128 00:10:26,443 --> 00:10:29,279 the most amazing novelty game of the age, 129 00:10:29,312 --> 00:10:33,683 stolen at great risk from the high priest of the Lost Tribe of Darkest Anesthesia... 130 00:10:33,716 --> 00:10:37,054 and brought to these shores by that great oriental mystic... 131 00:10:37,087 --> 00:10:40,590 and secret Hindu potentate, Professor Hakin Zambini! 132 00:10:40,623 --> 00:10:42,625 And now, "Ghost-O"... 133 00:10:42,659 --> 00:10:45,695 and the man who has brought fortunes to thousands of lucky people, 134 00:10:45,728 --> 00:10:48,198 Professor Zambini. 135 00:10:50,200 --> 00:10:52,302 Holy Toledo! Holy Toledo! 136 00:10:52,335 --> 00:10:55,172 Bourgeois. Silence, dear friends. 137 00:10:55,205 --> 00:10:57,607 I shall attempt to contact the other world. 138 00:10:57,640 --> 00:11:00,010 Master, shall I remove myself? 139 00:11:00,043 --> 00:11:03,080 The spirit will do it for us. 140 00:11:06,383 --> 00:11:11,521 Ala-kaballa, presto-sturgando, double-forzando. 141 00:11:14,391 --> 00:11:16,593 Silence! Silence, dear friends. 142 00:11:16,626 --> 00:11:19,029 I feel the presence of spirits in the room. 143 00:11:19,062 --> 00:11:21,198 What I do for money. 144 00:11:21,231 --> 00:11:25,068 Matoom-bomba. Diddy-wa-diddy matoom-bomba. 145 00:11:25,102 --> 00:11:27,704 Diddy-wa-diddy, este-chay. The oint-jay is ull-fay of ump-chays. 146 00:11:27,737 --> 00:11:30,207 Ump-chays-- there's one here too. 147 00:11:34,211 --> 00:11:36,046 Spirits, are you with us? 148 00:11:36,079 --> 00:11:39,549 Are you there? Am I there? Where can I go? 149 00:11:39,582 --> 00:11:42,585 - Are you there? - If I was, I wouldn't be here. 150 00:11:42,619 --> 00:11:46,423 Spirits, are you with us? [ Tapping ] 151 00:11:46,456 --> 00:11:49,359 That's the spirit! We have made contact. 152 00:11:49,392 --> 00:11:53,030 To prove it, I shall have the spirit do my bidding. Spirit, lift the table. 153 00:11:53,063 --> 00:11:55,965 Spirit, lift! 154 00:11:57,767 --> 00:12:00,637 The flesh is willing but the spirits are weak. 155 00:12:00,670 --> 00:12:03,473 However, we shall proceed with the magic game of Ghost-O. 156 00:12:03,506 --> 00:12:05,642 Taking this fabulously jewelled box, 157 00:12:05,675 --> 00:12:09,179 I shall place a five-dollar bill therein, 158 00:12:09,212 --> 00:12:11,314 close the box regretfully, 159 00:12:11,348 --> 00:12:13,616 incant a few magic words there over, 160 00:12:13,650 --> 00:12:16,153 and gamble upon the generosity of the spirits. 161 00:12:16,186 --> 00:12:22,192 Matoom-bomba Ester-chay, willet-gay under-day dwit-ay matoom-bomba. 162 00:12:24,327 --> 00:12:27,630 What have we here? A crisp $10 bill. 163 00:12:27,664 --> 00:12:30,167 Indeed, the spirits are generous tonight. 164 00:12:30,200 --> 00:12:32,469 Why am I monopolizing this lucrative phenomenon? 165 00:12:32,502 --> 00:12:34,737 Who among you would like to try for 10, 166 00:12:34,771 --> 00:12:37,307 20, 30 dollars-- any small amount? 167 00:12:37,340 --> 00:12:39,176 I'll try for a dollar. 168 00:12:39,209 --> 00:12:41,711 A dollar? An assignment for one of the smaller spirits; 169 00:12:41,744 --> 00:12:45,115 however, a buck is a buck and the spirits are always in there. 170 00:12:45,148 --> 00:12:48,718 Matoom-bomba matoom a-double-bomba. 171 00:12:48,751 --> 00:12:54,157 A crisp new five-dollar bill. 172 00:12:54,191 --> 00:12:58,361 Five for one. Here you are. Who among you shall be next? 173 00:12:58,395 --> 00:13:00,597 Ten dollars! I'll try for 15. 174 00:13:00,630 --> 00:13:04,701 We are building, however, it's a big box and there's room in there for both of you. 175 00:13:04,734 --> 00:13:07,580 The spirits will have to take dead aim this time. Atch-it-way, Ester-chay. 176 00:13:07,604 --> 00:13:10,573 Matoom-bomba, Sam-cheron on-the-half-shell. 177 00:13:10,607 --> 00:13:13,410 Hiya, George! Welcome home, Abe! 178 00:13:15,245 --> 00:13:18,848 Looks like a spirit got away with this one, folks. 179 00:13:18,881 --> 00:13:22,452 But that's the spirit-- sometimes he puts, sometimes he takes. 180 00:13:22,485 --> 00:13:25,722 Who's next? Just bring a buck in a truck. 181 00:13:25,755 --> 00:13:28,591 Ten dollars. Twenty-five. 182 00:13:28,625 --> 00:13:31,428 Twenty dollars here. Don't get shut out. 183 00:13:33,630 --> 00:13:37,234 Wait a minute. Let's try in here. 184 00:13:40,870 --> 00:13:43,306 There they are! 185 00:13:43,340 --> 00:13:45,508 Out the back way! 186 00:13:46,509 --> 00:13:49,412 Just a moment, please. 187 00:13:51,748 --> 00:13:54,584 They don't seem to think we're on the level. 188 00:13:54,617 --> 00:13:57,520 Some people are so suspicious. 189 00:14:00,357 --> 00:14:04,361 Ghost-O! I didn't think there was one more way to get the cops after us, but you found it! 190 00:14:04,394 --> 00:14:07,397 50 for Duke, 50 for Chester. 10 for Duke, 10 for Chester. 191 00:14:07,430 --> 00:14:12,135 Some life, always one jump ahead of the sheriff. 5 for Duke, 5 for Chester. 192 00:14:12,169 --> 00:14:15,472 That boat sails in 20 minutes. Let it sail. 193 00:14:15,505 --> 00:14:17,574 Look, mastermind, the tour is over. 194 00:14:17,607 --> 00:14:19,909 We've been posse-baitin' every town from coast to coast. 195 00:14:19,942 --> 00:14:24,181 We just ran out of towns. From now on, it's oceans and we take boats. 196 00:14:24,214 --> 00:14:27,650 A Confederate ten-spot! How can people be so crooked? 197 00:14:27,684 --> 00:14:31,188 We're taking the boat to New York. Not that boat. 198 00:14:31,221 --> 00:14:34,757 Going the wrong way? It's going south, should be going north. 199 00:14:34,791 --> 00:14:38,328 Going north? They got that yellow stuff, that ever-lovin' powder. 200 00:14:38,361 --> 00:14:40,463 Gold? That's right. 201 00:14:40,497 --> 00:14:43,266 Alaska! Yes. 202 00:14:43,300 --> 00:14:46,336 No you don't! Alaska? It's so cold up there... 203 00:14:46,369 --> 00:14:48,471 if you shake hands, they take it and throw it away. 204 00:14:48,505 --> 00:14:51,641 It's Utopia. Everybody's getting gold. 205 00:14:51,674 --> 00:14:54,344 I got all the gold I want in my teeth. 206 00:14:54,377 --> 00:14:57,556 I'm takin' my dough to Brooklyn and opening a Turkish bath-- with tables for ladies. 207 00:14:57,580 --> 00:14:59,758 Where're you going with all that cabbage? I'm gonna pickle it. 208 00:14:59,782 --> 00:15:03,486 Yours? All of it? What happened to 50-50? All of it. 209 00:15:03,520 --> 00:15:07,790 You've been leading me by the nose, chiseling me right and left. 210 00:15:07,824 --> 00:15:11,328 Me chiseling you? I got a record of every chizz. 211 00:15:11,361 --> 00:15:13,863 This is fantastic. It's right here in black and white. 212 00:15:13,896 --> 00:15:16,599 Niagara Falls, $300 for hospital bills. 213 00:15:16,633 --> 00:15:19,736 All you had to do was find some yokel and send him over the falls in a barrel. 214 00:15:19,769 --> 00:15:22,605 It was a great stunt. I almost broke my neck. 215 00:15:22,639 --> 00:15:24,874 Pittsburgh, Chicago, and how 'bout Kansas City? 216 00:15:24,907 --> 00:15:29,246 You picked my pocket of 75 bucks so you could take Mabel Bronschweiger on a buggy. 217 00:15:29,279 --> 00:15:32,882 Mabel Bronschweiger. Lady blacksmith, she was your girl. 218 00:15:32,915 --> 00:15:36,753 I sat in the hotel lobby while you took her for a ride in the woods. 219 00:15:36,786 --> 00:15:40,623 She was in fresh air. Didn't I front for you in Oklahoma? 220 00:15:40,657 --> 00:15:43,726 Hilda, the oilman's daughter? Sent you in there. 221 00:15:43,760 --> 00:15:47,230 Was she born or did they have to drill for her? 222 00:15:47,264 --> 00:15:49,999 $1200 worth right there, but I'll settle for this. 223 00:15:50,032 --> 00:15:53,002 You wanna go to Alaska and be a blubber-ball for a bunch of trained seals? 224 00:15:53,035 --> 00:15:57,740 I'm headin' home. I can't stand in your way. 225 00:15:57,774 --> 00:16:00,877 If that's the way you feel, that's the way you feel. 226 00:16:00,910 --> 00:16:02,945 That's the way I feel about it. 227 00:16:02,979 --> 00:16:06,383 Don't start tellin' my fortune. It won't do you any good. 228 00:16:07,817 --> 00:16:10,520 What do you think of this? A black nine on a red jack. 229 00:16:10,553 --> 00:16:14,357 You use those cards to trick me in every crooked deal we had. 230 00:16:14,391 --> 00:16:18,761 No more, I'm too smart. You're wastin' you're time, Duke Johnson. 231 00:16:18,795 --> 00:16:22,432 I'm goin' right back where I-- What is it? 232 00:16:22,465 --> 00:16:24,734 What's it say? It's nothing. 233 00:16:24,767 --> 00:16:27,737 You can say that again. I know those cards. 234 00:16:27,770 --> 00:16:31,608 This is amazing! They're as phoney as you are. It's lucky I'm smart-- 235 00:16:31,641 --> 00:16:36,479 What is it? What do you see? You're not interested. 236 00:16:36,513 --> 00:16:39,382 It's a partnership? It's us. We're back in New York. 237 00:16:39,416 --> 00:16:42,051 New York? Yes, and we're rich. 238 00:16:42,084 --> 00:16:45,622 We're driving down Fifth Avenue in a gold-plated carriage. 239 00:16:45,655 --> 00:16:48,358 Fifth Avenue? Yeah, we're sittin' there smoking dollar cigars, 240 00:16:48,391 --> 00:16:50,660 and we're throwing $50 bills at the round haircuts. 241 00:16:50,693 --> 00:16:53,363 Fifth Avenue? We just turned down 42nd Street. 242 00:16:53,396 --> 00:16:55,365 Wait'll I get back in the carriage. 243 00:16:55,398 --> 00:16:57,810 Where you been? You don't want that crowd to get all that dough? 244 00:16:57,834 --> 00:16:59,969 Let them have it. We've got billions. 245 00:17:00,002 --> 00:17:03,540 Where'd we get it? Utopia. 246 00:17:03,573 --> 00:17:08,010 Alaska? Pretty smart. Gave me a fast shuffle, huh? 247 00:17:08,044 --> 00:17:11,348 You'd better face it. The cards say Alaska. 248 00:17:11,381 --> 00:17:13,583 No wonder, it's a cold deck. 249 00:17:16,553 --> 00:17:21,658 This seems to be a scene they put in after I saw the picture in the studio. 250 00:17:21,691 --> 00:17:25,562 Obviously a lot of extras-- I don't know. 251 00:17:25,595 --> 00:17:29,098 Read all about it. "Van Hoyden Murderers Still at Large." 252 00:17:29,131 --> 00:17:31,401 Extra paper. Read all about it. 253 00:17:31,434 --> 00:17:33,570 Extra paper. 254 00:17:33,603 --> 00:17:35,638 Police Anticipate an Early Arrest. 255 00:17:35,672 --> 00:17:38,708 Van Hoyden's Murderers Still at Large. Extra. 256 00:17:38,741 --> 00:17:41,811 Hey, boy! See what happened to Happy Hooligan. 257 00:17:41,844 --> 00:17:46,516 Careful, don't get hurt. You'll snap off a thumb. 258 00:17:46,549 --> 00:17:51,754 Keep it. Well, Chester, looks like the end of the line for you and I. 259 00:17:51,788 --> 00:17:54,957 There goes Chester and there goes little old Duke. 260 00:17:54,991 --> 00:17:58,361 That's pretty heavy carfare. How're you gonna make it? 261 00:17:58,395 --> 00:18:00,897 I'll get along somehow. Don't worry about me. 262 00:18:00,930 --> 00:18:04,401 Well, Duke, I guess this is it. 263 00:18:04,434 --> 00:18:06,636 I never thought we'd end this way. 264 00:18:06,669 --> 00:18:09,706 It's so different. I'm holdin' the dough, and you're holdin' the bag. 265 00:18:09,739 --> 00:18:11,708 I never thought I'd have the biggest end. 266 00:18:11,741 --> 00:18:14,644 You've always had much the biggest end. 267 00:18:14,677 --> 00:18:17,814 Where do you keep your butter? It was great while it lasted. 268 00:18:17,847 --> 00:18:22,118 What a combo. Lot of laughs. Lot of snickers. 269 00:18:22,151 --> 00:18:26,122 We had a couple of things that money couldn't buy. I usually got the ugly one. 270 00:18:26,155 --> 00:18:28,591 No hard feelings. No hard feelings at all. 271 00:18:28,625 --> 00:18:30,893 So long. So long. 272 00:18:30,927 --> 00:18:32,929 Well, see ya. 273 00:18:32,962 --> 00:18:35,164 Chester? 274 00:18:35,197 --> 00:18:37,434 Huh? 275 00:18:39,669 --> 00:18:42,939 I can't let you go like this. Not without letting you know... 276 00:18:42,972 --> 00:18:46,509 whatever happens, you can always count on me. 277 00:18:46,543 --> 00:18:48,778 That's fine, Duke, just fine. 278 00:18:48,811 --> 00:18:51,714 I want you to feel that whatever I have is yours. 279 00:18:51,748 --> 00:18:55,918 Somehow I feel that whatever you have is mine. 280 00:18:55,952 --> 00:19:00,957 Duke, that little speech touched me. We're pals. 281 00:19:00,990 --> 00:19:03,660 If we want something, we don't have to ask for it. 282 00:19:03,693 --> 00:19:06,829 We know it's there and we take it. 283 00:19:06,863 --> 00:19:12,569 This is it, son. Let me have one last look at you. 284 00:19:12,602 --> 00:19:14,971 Duke-- Don't speak. Don't say it. 285 00:19:15,004 --> 00:19:17,740 Go quickly and don't look back. 286 00:19:29,118 --> 00:19:31,721 So long, Duke! 287 00:19:31,754 --> 00:19:34,724 Goodbye, Chester. No hard feelings. 288 00:19:34,757 --> 00:19:38,561 I forgive you for everything-- Hilda, Mabel, the whole works. 289 00:19:38,595 --> 00:19:41,498 Even for trying to pick my pocket just now. 290 00:19:44,701 --> 00:19:48,004 Why, you dirty rogue! Wait a minute there! 291 00:19:51,741 --> 00:19:53,976 Emergency! Look out! 292 00:19:54,010 --> 00:19:56,679 I gotta catch a boat! Look out! 293 00:20:05,221 --> 00:20:07,957 Out of my way! Out of my way! 294 00:20:07,990 --> 00:20:10,560 Whoops! Out of your way. 295 00:20:10,593 --> 00:20:13,696 Spread out boys, you're liable to get blood all over you. 296 00:20:13,730 --> 00:20:16,198 Chester, whatever seems to be the trouble? 297 00:20:16,232 --> 00:20:18,200 "Trouble," he says. "Don't look back," he says. 298 00:20:18,234 --> 00:20:22,071 I oughta-- Chester, don't fight this thing. It's too big for you. 299 00:20:22,104 --> 00:20:24,874 Like it says on the cards, you're on your way to Alaska. Huh? 300 00:20:24,907 --> 00:20:27,877 [ Steam Whistle ] 301 00:20:27,910 --> 00:20:30,246 Alaska? I'm goin' to New York! 302 00:20:30,279 --> 00:20:33,516 Stop the boat! Wait! 303 00:20:34,984 --> 00:20:36,986 What's goin' on here? 304 00:20:37,019 --> 00:20:39,055 Alaska! We're goin' to Alaska! 305 00:20:39,088 --> 00:20:41,524 He's gone, this boy-- the gold and everything, 306 00:20:41,558 --> 00:20:43,993 Don't listen to that cheap phoney. I'm perfectly sane. 307 00:20:44,026 --> 00:20:47,229 Would a sane man go to Alaska in a Palm Beach suit? 308 00:20:47,263 --> 00:20:50,700 I'm goin' to Brooklyn to open a Turkish bath-- See what I mean? 309 00:20:50,733 --> 00:20:53,703 Take him to my cabin. I've handled him before. 310 00:20:53,736 --> 00:20:56,573 I don't want to go to Alaska. It's cold there! 311 00:20:56,606 --> 00:20:58,808 Icicles, popsicles, Eskimo pies! 312 00:20:58,841 --> 00:21:01,611 Take your hands off me. Look, I'm sane. 313 00:21:01,644 --> 00:21:04,581 Two and two is four. Four and four is eight. Eight and eight is-- 314 00:21:04,614 --> 00:21:06,949 [ Duke ] Ahh! Ahh! 315 00:21:06,983 --> 00:21:09,752 Take me below. He's gone. We've lost this boy. 316 00:21:09,786 --> 00:21:12,622 You wouldn't do this if I was in shape. 317 00:21:12,655 --> 00:21:15,558 You need any help, just call us. Stand by with a light mallet. 318 00:21:15,592 --> 00:21:17,827 Me on a boat to Alaska? Maybe I am crazy. 319 00:21:17,860 --> 00:21:20,563 Chester-- Don't give me any talk, just give me my money. 320 00:21:20,597 --> 00:21:23,075 Don't you think it would be better if you let me hold the money? 321 00:21:23,099 --> 00:21:24,967 Give me that cabbage before I part your derby. 322 00:21:25,001 --> 00:21:27,804 If that's the way 323 00:21:27,837 --> 00:21:31,007 Is it all here? Count it. We gotta be careful. 324 00:21:31,040 --> 00:21:34,811 This is a strange boat. There's a lot of crooks around. You won't be lonesome. 325 00:21:34,844 --> 00:21:38,581 You know way down underneath 326 00:21:38,615 --> 00:21:41,818 That money would be safer in my pocket. You kiddin'? 327 00:21:41,851 --> 00:21:45,822 We're not putting the money in your pocket or my pocket, 328 00:21:45,855 --> 00:21:50,827 we're puttin' it where it belongs, in the safe. 329 00:21:50,860 --> 00:21:52,762 See? 330 00:21:52,795 --> 00:21:56,332 Man overboard! Wait! 331 00:22:03,706 --> 00:22:06,275 No hard feelings. No hard feelings. 332 00:22:06,308 --> 00:22:09,646 It's only money. Has no personality. 333 00:22:19,756 --> 00:22:23,292 You and those cards. I can't understand it. Must've been a pinochle deck. 334 00:22:23,325 --> 00:22:26,228 Keep scrubbin'! Make it shine! 335 00:22:26,262 --> 00:22:28,698 Are you kiddin'? My fingernails are all gone. 336 00:22:28,731 --> 00:22:31,033 For the last hour I've been using up the white meat. 337 00:22:31,067 --> 00:22:33,369 You'll keep on till you work you way back to Frisco! 338 00:22:33,402 --> 00:22:37,239 Not me! I've had enough! Me, too! Who do you think you're pushin' around? 339 00:22:37,273 --> 00:22:39,375 We're not cattle, you know! 340 00:22:39,408 --> 00:22:43,612 Moo! Moo! 341 00:22:50,386 --> 00:22:52,855 Thanks. 342 00:22:55,257 --> 00:22:59,862 Baked ham around here. Silly place to get a hotfoot. 343 00:22:59,896 --> 00:23:02,732 Come on, help yourself. This is no sailboat. 344 00:23:02,765 --> 00:23:05,835 I'm doing my share. You look like an agent standing there. 345 00:23:05,868 --> 00:23:08,905 That fire's important. Makes the boat go. That's right. 346 00:23:08,938 --> 00:23:10,840 Supposing it goes out? Supposing it does? 347 00:23:10,873 --> 00:23:13,976 I'm ready. Oh, that's-- 348 00:23:14,010 --> 00:23:17,246 Pardon me. Thanks. 349 00:23:17,279 --> 00:23:19,982 What do you do around here? Nothing. 350 00:23:20,016 --> 00:23:22,418 You in this picture? No, taking a short cut to Stage 10. 351 00:23:45,341 --> 00:23:49,245 Very fine, Tony. All right, who's next? 352 00:23:49,278 --> 00:23:53,115 Let's go, Dad. You're on. I'm not following monkeys this season. 353 00:23:53,149 --> 00:23:55,985 They'll think it's an encore. Besides, 10 bucks is 10 bucks. 354 00:23:56,018 --> 00:23:58,988 Don't be bashful. Who's next? Here's your boy. 355 00:23:59,021 --> 00:24:02,859 Stay in there. Can I borrow that Stomach Steinway? 356 00:24:02,892 --> 00:24:05,327 Take good care of him. You kiddin'? It's got asthma now. 357 00:24:07,196 --> 00:24:15,196 * 358 00:24:17,073 --> 00:24:21,043 * You think that money is everything * 359 00:24:21,077 --> 00:24:24,280 * And yet it's anybody's spring * 360 00:24:24,313 --> 00:24:28,450 * Go make a fortune Become a king * 361 00:24:28,484 --> 00:24:32,989 * And still it's anybody's spring * 362 00:24:33,022 --> 00:24:36,392 * And if you flash a bankroll * 363 00:24:36,425 --> 00:24:39,161 * Do you suppose the brook would care * 364 00:24:39,195 --> 00:24:42,331 * Or that a rose would say 365 00:24:42,364 --> 00:24:45,902 * There goes a millionaire 366 00:24:47,336 --> 00:24:51,440 * It's more than diamonds around a ring * 367 00:24:51,473 --> 00:24:55,044 * Because it's anybody's spring * 368 00:24:55,077 --> 00:24:59,048 * You may be born with the silver spoon * 369 00:24:59,081 --> 00:25:03,185 * And yet it's anybody's moon * 370 00:25:03,219 --> 00:25:06,422 * You couldn't buy a ticket 371 00:25:06,455 --> 00:25:10,392 * To hear the first robin sing * 372 00:25:10,426 --> 00:25:15,865 * It's free because it's anybody's spring * 373 00:25:15,898 --> 00:25:18,167 * 374 00:25:26,342 --> 00:25:28,377 I never knew I could play one of these. 375 00:25:28,410 --> 00:25:30,179 You could beat the monkey alone. 376 00:25:33,282 --> 00:25:37,286 * You couldn't buy a ticket * 377 00:25:37,319 --> 00:25:40,890 * To hear the first robin sing * 378 00:25:40,923 --> 00:25:46,562 * It's free because it's anybody's spring * 379 00:25:51,567 --> 00:25:54,070 Very nice. Very nice. 380 00:25:54,103 --> 00:25:56,438 Now for the winner. Line up here, please. 381 00:25:56,472 --> 00:25:59,041 He's wasting time. Naturally. 382 00:25:59,075 --> 00:26:04,213 [ Applause ] 383 00:26:07,183 --> 00:26:10,419 [ Louder Applause ] 384 00:26:10,452 --> 00:26:13,822 [ Cheering ] 385 00:26:16,192 --> 00:26:18,594 Next time, I bring Sinatra. 386 00:26:36,378 --> 00:26:40,482 Could you tell me where I could find a Mr Ace Larson? 387 00:26:40,516 --> 00:26:42,551 At his place, I reckon-- 388 00:26:42,584 --> 00:26:45,587 The Golden Rail. Thank you. 389 00:26:52,028 --> 00:26:54,897 So I came up here as fast as I could, Mr Larson. 390 00:26:54,931 --> 00:26:58,467 If you'll only help me, I'll be glad to pay you-- Pay me? 391 00:26:58,500 --> 00:27:03,272 You seem to forget, my dear, your father was my best friend. Thank you. 392 00:27:03,305 --> 00:27:06,008 Who did you say stole that map? 393 00:27:06,042 --> 00:27:09,045 I didn't, but they were seen-- two men, Sperry and McGurk. 394 00:27:09,078 --> 00:27:12,314 Sperry and McGurk, huh? 395 00:27:12,348 --> 00:27:15,417 You know them? By reputation only. 396 00:27:15,451 --> 00:27:18,487 Two of the blackest cutthroats that ever dirtied up the Klondike. 397 00:27:18,520 --> 00:27:21,357 - Maybe the police-- - That won't be necessary. 398 00:27:21,390 --> 00:27:24,393 Go down to the dock. I want to know the minute those two hit town. 399 00:27:26,128 --> 00:27:30,699 I can't begin to thank you, Mr Larson. Forget it. 400 00:27:30,732 --> 00:27:33,002 What do you do? 401 00:27:33,035 --> 00:27:37,073 I beg your pardon? For your living. How do you get by? 402 00:27:37,106 --> 00:27:39,375 I sing a little. 403 00:27:41,077 --> 00:27:43,279 I like that. 404 00:27:43,312 --> 00:27:45,447 From now on, you'll work for me. 405 00:27:47,216 --> 00:27:49,451 Now don't you worry your pretty little head about it. 406 00:27:49,485 --> 00:27:52,554 Just leave everything to me. You've been terribly sweet. 407 00:27:52,588 --> 00:27:57,059 The dirty dog. He just wants to get Dorothy into one of those scanty costumes. 408 00:27:57,093 --> 00:27:59,295 Not a bad idea. 409 00:27:59,328 --> 00:28:03,032 I'm working for Mr Larson-- Upstairs. 410 00:28:03,065 --> 00:28:04,967 Thank you. 411 00:28:11,240 --> 00:28:13,175 Who's the fancy baggage? 412 00:28:13,209 --> 00:28:15,177 A little lady who's lost a gold mine. 413 00:28:15,211 --> 00:28:19,748 Are you the lost and found 414 00:28:19,781 --> 00:28:23,619 Aren't you stepping a little out of character? I don't know. 415 00:28:23,652 --> 00:28:26,022 The mine's worth about three million dollars. 416 00:28:26,055 --> 00:28:30,459 What do we get 417 00:28:34,063 --> 00:28:37,033 Doesn't leave the little lady much, does it? 418 00:28:37,066 --> 00:28:41,337 That's what I like about you. You're good at arithmetic. 419 00:28:44,073 --> 00:28:48,044 The boat docks in Skagway but are we getting off? 420 00:28:48,077 --> 00:28:51,747 Oh, no, we're cooked. I didn't want to get on this boat. 421 00:28:51,780 --> 00:28:55,184 I was Shangri-la'd. Shanghaied, old man. 422 00:28:55,217 --> 00:28:57,219 Well, one of those towns in Egypt. 423 00:29:03,392 --> 00:29:06,228 What do you got there? 424 00:29:06,262 --> 00:29:09,065 Just an old piece of paper, that's all. 425 00:29:09,098 --> 00:29:11,500 What're you puttin' it in your pocket for? 426 00:29:11,533 --> 00:29:14,170 I save old paper. Some people save old string. 427 00:29:14,203 --> 00:29:16,305 I think folding is more fun than twisting. 428 00:29:16,338 --> 00:29:19,608 What is it? Just a map of an old gold mine. 429 00:29:19,641 --> 00:29:22,644 What? Just a little one, good for a couple of inlays maybe. 430 00:29:22,678 --> 00:29:25,381 Let's see it. I'm an old map man. 431 00:29:25,414 --> 00:29:27,416 It's my type of work. 432 00:29:29,751 --> 00:29:33,755 Chester, you realize what this is? It's a map. 433 00:29:33,789 --> 00:29:37,526 It's the Van Hoyden gold mine. You read the papers. You think so? 434 00:29:37,559 --> 00:29:40,362 The guys that have this room must be the killers. Dirty rats. 435 00:29:40,396 --> 00:29:43,199 [ Duke ] We got the map. It's ours. How do you figure? 436 00:29:43,232 --> 00:29:46,335 The law of the Yukon-- possession. How 'bout the murderers? 437 00:29:46,368 --> 00:29:48,704 We'll turn them over to the cops. 438 00:29:48,737 --> 00:29:52,441 - They should be boiled in oil. - I told you, a gold mine! 439 00:29:52,474 --> 00:29:55,244 I saw it in the cards. Those beautiful cards. 440 00:29:55,277 --> 00:29:58,180 Riding down Fifth Avenue. Throwing $50 bills at the round haircuts. 441 00:29:58,214 --> 00:30:01,517 We'll be living like kings. Living like kings? 442 00:30:01,550 --> 00:30:03,585 I abdicate. 443 00:30:03,619 --> 00:30:06,588 Nice little mine you got here, fellas. 444 00:30:06,622 --> 00:30:10,259 Wear it in good health, boys. Nice to meet you. 445 00:30:10,292 --> 00:30:12,770 Come on, Chester. We got a little dust of our own to take care of. 446 00:30:12,794 --> 00:30:15,864 Start cleaning up here, that blood. 447 00:30:15,897 --> 00:30:18,467 There's no blood there. There's gonna be. 448 00:30:18,500 --> 00:30:20,369 No noise. You wanna wake up the neighbourhood? 449 00:30:20,402 --> 00:30:23,105 This is much better. 450 00:30:23,139 --> 00:30:25,841 Yeah? I ain't afraid to die. 451 00:30:25,874 --> 00:30:28,510 I just hate being killed. 452 00:30:30,212 --> 00:30:33,382 Wait. Think it over. For a couple of years. 453 00:30:33,415 --> 00:30:37,453 You wouldn't want to dirty a nice knife over a stale couple of million bucks! 454 00:30:37,486 --> 00:30:39,488 What do we do now? Remember Schenectady? 455 00:30:40,689 --> 00:30:43,459 Okay, fellas, we're ready. 456 00:30:43,492 --> 00:30:46,328 We ain't askin' for no mercy. Can we say our prayers? 457 00:30:46,362 --> 00:30:49,531 Okay. Be quick about it. 458 00:30:58,274 --> 00:31:00,276 Daley. Daley. 459 00:31:00,309 --> 00:31:02,178 Crawford. Crawford. 460 00:31:02,211 --> 00:31:04,846 No trace of those stowaways, sir. I ain't worried. 461 00:31:04,880 --> 00:31:07,649 If they're gettin' off, they've got to come through here. 462 00:31:07,683 --> 00:31:09,785 Flannery. Flannery. 463 00:31:09,818 --> 00:31:12,221 Peters. Peters. 464 00:31:34,676 --> 00:31:36,645 Lombardi. Lombardi. 465 00:31:36,678 --> 00:31:38,680 Sperry. And McGurk. 466 00:31:38,714 --> 00:31:41,383 Sperry and McGurk. Sperry and McGurk? 467 00:31:44,386 --> 00:31:49,191 Yeah, Sperry and McGurk. What about it, partner? What about it? 468 00:31:49,225 --> 00:31:52,361 Nothing, boys. Only, just don't make any trouble. 469 00:31:52,394 --> 00:31:55,331 Things are different since you boys were here. It's nice and peaceful. 470 00:31:55,364 --> 00:31:58,600 Don't worry. We're law-abiding citizens now. 471 00:31:58,634 --> 00:32:01,370 Anybody says we ain't, we'll plug 'em. 472 00:32:08,644 --> 00:32:12,514 Hey, Sperry and McGurk just hit town. 473 00:32:12,548 --> 00:32:15,384 Sperry and McGurk? Yeah, and they're headed this way. 474 00:32:15,417 --> 00:32:17,586 Here they come now! 475 00:32:35,036 --> 00:32:37,873 What goes with the local peasantry? 476 00:32:37,906 --> 00:32:40,342 One look at us and they run right out of the joint. 477 00:32:40,376 --> 00:32:42,511 I feel like I'm back in vaudeville. 478 00:32:42,544 --> 00:32:46,014 I don't know what Sperry and McGurk did to this burg, but they're dynamite. 479 00:32:46,047 --> 00:32:48,250 We own this town. 480 00:32:48,284 --> 00:32:50,752 I'll sell cheap. I don't like it. 481 00:32:50,786 --> 00:32:53,931 If those hoodlums ever get off that boat, we'll be smiling from ear to ear with our throats. 482 00:32:53,955 --> 00:32:57,493 Forget it. The town's ours-- food, liquor, supplies, anything. 483 00:32:57,526 --> 00:32:59,895 All we got to do is act tough. Tough? 484 00:32:59,928 --> 00:33:02,931 Remember, you're Sperry and I'm McGurk. 485 00:33:02,964 --> 00:33:05,834 Got it? Got it. 486 00:33:05,867 --> 00:33:10,339 Made it. Not quite. It's a leaner. 487 00:33:10,372 --> 00:33:14,776 What'd I tell ya? We got the royal suite, dinner, liquor, 488 00:33:14,810 --> 00:33:17,813 sled loaded with a month's supplies. 489 00:33:17,846 --> 00:33:21,883 Hasn't cost us a dime. Clamber out of that beaver. 490 00:33:21,917 --> 00:33:24,620 How'll they know we're Sperry and McGurk? We'll tell 'em. 491 00:33:24,653 --> 00:33:26,655 If those two butchers ever get off that boat, 492 00:33:26,688 --> 00:33:28,757 we'll wind up hamburger, blood rare. 493 00:33:28,790 --> 00:33:30,759 I don't like it. You don't like it? 494 00:33:30,792 --> 00:33:33,028 You don't know a good thing when you see it. 495 00:33:33,061 --> 00:33:35,897 This town's a whole big jackpot for us. I don't like it. 496 00:33:35,931 --> 00:33:38,634 Skagway Sal wants to see you boys. 497 00:33:38,667 --> 00:33:41,503 I'm beginning to like it. Get out of here! 498 00:33:41,537 --> 00:33:43,639 We got business. Who'd you say? 499 00:33:43,672 --> 00:33:45,774 Skagway Sal. 500 00:33:45,807 --> 00:33:48,544 Well, come on in. That's our business. 501 00:33:48,577 --> 00:33:51,780 Where does, uh-- hang out? Golden Rail. 502 00:33:51,813 --> 00:33:54,015 Looky here, Skunky, 503 00:33:54,049 --> 00:33:56,885 anybody ever see Sperry and McGurk with their beards off? 504 00:33:56,918 --> 00:33:59,355 Not that I know of. 505 00:33:59,388 --> 00:34:02,924 Spread the news around. They're gonna see it tonight. Okay. 506 00:34:12,801 --> 00:34:15,036 Skagway Sal, let's go. Now they're furnishing dates. 507 00:34:15,070 --> 00:34:18,073 This is a great town. We're beginning to operate. 508 00:34:18,106 --> 00:34:22,378 Sal's waitin'. What's the rush? There's only one dame. 509 00:34:22,411 --> 00:34:25,523 You better clamber out of that mattress before somebody asks you for a cough drop. 510 00:34:25,547 --> 00:34:28,784 You better let me hold the map. What for? 511 00:34:28,817 --> 00:34:30,657 You know how you act when you get around women. 512 00:34:30,686 --> 00:34:32,688 The only thing I do is get "around" the women. 513 00:34:32,721 --> 00:34:35,056 Give me the map. Don't forget, half's mine. 514 00:34:35,090 --> 00:34:37,893 Half of it's yours. Here you are. 515 00:34:37,926 --> 00:34:40,829 What're you doing? Putting mine in my hat in a safe place. 516 00:34:40,862 --> 00:34:44,065 You'd better do 517 00:34:44,099 --> 00:34:47,703 What do you think of my underwear? Not much, but put it there. 518 00:34:52,541 --> 00:34:56,077 Throw that candy away. I got a sweet tooth. 519 00:34:56,111 --> 00:35:00,048 We're supposed to be killers, supposed to look tough. The almonds are tough. 520 00:35:00,081 --> 00:35:02,984 Lose it. Throw it away. Stash it. 521 00:35:03,018 --> 00:35:07,789 Here, Fuzzy. Dessert? Come on. 522 00:35:07,823 --> 00:35:10,426 When you get to an elbow, it's mine. Are you crazy? 523 00:35:10,459 --> 00:35:12,928 Feedin' a loose pooch? We'll never get rid of him. 524 00:35:12,961 --> 00:35:15,831 He's a cute character. Let's take him along. He's as big as a horse. 525 00:35:15,864 --> 00:35:18,667 Probably eats like a horse. That runs into a lot of money. 526 00:35:18,700 --> 00:35:21,903 You oughta know. Come on. 527 00:35:21,937 --> 00:35:23,905 Remember, we're supposed to be Sperry and McGurk. 528 00:35:23,939 --> 00:35:26,408 Tough, huh? Very tough. 529 00:35:26,442 --> 00:35:28,777 Scat, sad sack. Go on, scat. 530 00:35:28,810 --> 00:35:30,746 Beat it before he throws a saddle on you. 531 00:35:58,840 --> 00:36:00,809 There they are! 532 00:36:06,214 --> 00:36:08,450 How tough could these guys have been? 533 00:36:16,892 --> 00:36:19,661 Okay, everybody, go ahead and enjoy yourselves. 534 00:36:19,695 --> 00:36:22,430 We ain't in a killin' mood tonight. 535 00:36:25,100 --> 00:36:27,736 Just a woundin' mood. 536 00:36:27,769 --> 00:36:31,673 Let's get some action here. We're springin' tonight. 537 00:36:31,707 --> 00:36:35,577 Champagne for the crowd. 538 00:36:38,880 --> 00:36:42,217 That's enough. We're the crowd. 539 00:36:45,854 --> 00:36:50,559 At this point, the plot is much more interesting from your point of view than mine. 540 00:37:05,741 --> 00:37:08,810 This is the life, Pappy. This is awful. 541 00:37:08,844 --> 00:37:11,246 What's the matter? I ain't got room for her. 542 00:37:11,279 --> 00:37:15,150 I wish I had another leg. What happens when Sal shows up? 543 00:37:15,183 --> 00:37:18,253 She'll have to sign an application blank. We may get to her later. 544 00:37:18,286 --> 00:37:20,889 [ Drumroll ] 545 00:37:22,591 --> 00:37:26,795 * 546 00:37:26,828 --> 00:37:31,567 * Mary Smith had a college education * 547 00:37:31,600 --> 00:37:35,103 * Sally Jones had a scientific streak * 548 00:37:35,136 --> 00:37:39,741 * Susie Brown used to lecture on ancient architecture * 549 00:37:39,775 --> 00:37:44,546 * Josie Green spoke Latin and Greek * 550 00:37:44,580 --> 00:37:49,084 * Just forgotten girls with forgotten brains * 551 00:37:49,117 --> 00:37:52,253 * While history explains 552 00:37:52,287 --> 00:37:55,691 * When Madam Pompadour was on a ballroom floor * 553 00:37:55,724 --> 00:37:58,126 * Said all the gentlemen obviously * 554 00:37:59,327 --> 00:38:02,831 * The madam has the cutest * 555 00:38:02,864 --> 00:38:04,966 * Personality 556 00:38:05,000 --> 00:38:08,203 * And think of all the books about DuBarry's looks * 557 00:38:08,236 --> 00:38:11,673 * What was it made her the toast of Paris * 558 00:38:11,707 --> 00:38:16,978 * She had a well-developed personality * 559 00:38:17,012 --> 00:38:21,082 * And what did Romeo see in Juliet * 560 00:38:21,116 --> 00:38:24,019 * Or Pierrot in Pierrette 561 00:38:24,052 --> 00:38:27,222 * Or Jupiter in Juno 562 00:38:27,255 --> 00:38:30,158 * You know [ Wolf Whistle ] 563 00:38:30,191 --> 00:38:33,829 * And when Salome danced and had the boys entranced * 564 00:38:33,862 --> 00:38:36,698 * No doubt it must have been easy to see * 565 00:38:36,732 --> 00:38:40,368 * That she knew how to use her * 566 00:38:40,401 --> 00:38:42,838 * Personality 567 00:38:42,871 --> 00:38:45,874 * So don't you say I'm smart and have the kindest heart * 568 00:38:45,907 --> 00:38:49,277 * Oh, what a wonderful sister I'd be * 569 00:38:49,310 --> 00:38:52,948 * Just tell me how you like my * 570 00:38:52,981 --> 00:38:55,283 * Personality 571 00:38:56,852 --> 00:38:59,988 * Personality 572 00:39:06,795 --> 00:39:09,965 Well, duty calls. I'll see you later. What do you mean? 573 00:39:09,998 --> 00:39:13,034 You saw her makin' with those eyes, givin' me that "come hither." 574 00:39:13,068 --> 00:39:14,770 Givin' you, "come hither"? Yes. 575 00:39:14,803 --> 00:39:16,905 Where you goin'? Thither. 576 00:39:16,938 --> 00:39:19,908 You're not "nither." She was giving me the same business. 577 00:39:19,941 --> 00:39:22,310 This gal's been around. Takes a lad like me to handle her. 578 00:39:22,343 --> 00:39:24,345 Like you? Experience is the best teacher. 579 00:39:24,379 --> 00:39:27,248 The best teacher? And I'm a PhD. 580 00:39:27,282 --> 00:39:29,384 That's Pinheaded Dope. Einstein-- 581 00:39:29,417 --> 00:39:31,720 Here comes the waiter with the cheque. 582 00:39:31,753 --> 00:39:34,022 Which one of you two fellas is Sperry? 583 00:39:41,429 --> 00:39:45,734 Experience is the best teacher, huh? 584 00:39:45,767 --> 00:39:48,737 Don't wait up for me. I may have to stay after school. 585 00:39:51,940 --> 00:39:54,242 That poor little lamb. 586 00:39:54,275 --> 00:39:56,411 All right, girls, everybody back! 587 00:39:56,444 --> 00:40:01,116 Work fast. As soon as we get the map, Ace is headin' for his place up at Dawson. 588 00:40:01,149 --> 00:40:04,986 You sure they're the right men? They don't look like killers. 589 00:40:05,020 --> 00:40:08,089 We're going to a lot of trouble on this. Don't make it tougher. 590 00:40:08,123 --> 00:40:11,226 I appreciate-- [ Knocking ] 591 00:40:11,259 --> 00:40:14,863 You wanna get your mine, don't you? Leave it to Ace. 592 00:40:14,896 --> 00:40:17,132 He told you to get that map. 593 00:40:17,165 --> 00:40:19,935 He ain't particular how you get it. 594 00:40:23,004 --> 00:40:24,906 Come in. 595 00:40:28,076 --> 00:40:30,879 Well, here I am. Start burning the incense. 596 00:40:30,912 --> 00:40:32,748 Come in. 597 00:40:36,151 --> 00:40:40,388 Well, here we are. Yes, here we are. 598 00:40:40,421 --> 00:40:44,325 Well? Well? 599 00:40:44,359 --> 00:40:46,427 Care to shoot a game of pool? 600 00:40:46,461 --> 00:40:50,365 I'm glad I waited, Sperry. Everything they said about you is true. 601 00:40:50,398 --> 00:40:53,969 I can only love a killer and you've got killer written all over you. 602 00:40:54,002 --> 00:40:58,439 Those shifty eyes, that weak chin. Camouflage. 603 00:40:58,473 --> 00:41:01,042 How many men have you killed this week? 604 00:41:01,076 --> 00:41:04,179 Just 40 or 50. I've been in a pretty good mood. 605 00:41:04,212 --> 00:41:07,515 Let's not talk shop. It seems to me we've met somewhere before. 606 00:41:07,548 --> 00:41:11,019 I don't think so. Perhaps in your dreams. 607 00:41:11,052 --> 00:41:13,254 You wouldn't be seen in those kind of places. 608 00:41:13,288 --> 00:41:18,326 Some women can love any type of man, but not me. I've got to have a beast. 609 00:41:18,359 --> 00:41:21,797 Is a wolf considered a beast? 610 00:41:21,830 --> 00:41:23,999 My, what a fiery nature. 611 00:41:24,032 --> 00:41:26,334 Let's throw another log on it. 612 00:41:30,005 --> 00:41:33,374 As far as I'm concerned, this picture's over right now. 613 00:41:33,408 --> 00:41:36,845 Oh, Sperry! Never leave me, Sal, you'll suffer. 614 00:41:36,878 --> 00:41:39,180 Not for anything in the world. 615 00:41:39,214 --> 00:41:42,283 Not even if they offered me... a gold mine. 616 00:41:42,317 --> 00:41:44,552 Gold mine? 617 00:41:44,585 --> 00:41:49,524 Money doesn't matter to me. I don't care how poor you are. 618 00:41:49,557 --> 00:41:51,860 You mean that, don't you? 619 00:41:51,893 --> 00:41:54,362 You've got nothing to worry about. 620 00:41:59,167 --> 00:42:01,202 Shh! I'm loaded. 621 00:42:01,236 --> 00:42:04,005 Loaded? Gold mine with nuggets. 622 00:42:04,039 --> 00:42:06,274 Sperry, don't be facetious. 623 00:42:06,307 --> 00:42:09,277 Keep politics out of this. I have the biggest gold mine in Alaska. 624 00:42:09,310 --> 00:42:11,379 It's ours, yours and mine. 625 00:42:11,412 --> 00:42:14,983 What about your partner? Porky? Just a stooge. 626 00:42:15,016 --> 00:42:17,986 Once we get that map off of him, we're rollin'. 627 00:42:18,019 --> 00:42:20,455 He's got the map? Don't worry. I'll get it when he's asleep. 628 00:42:20,488 --> 00:42:24,059 Where does he keep it? Sorry, we don't tell anyone, we're no fools. 629 00:42:24,092 --> 00:42:27,128 Not even me? Not even you. 630 00:42:27,162 --> 00:42:31,299 I hope it's in a safe place. Who'd ever think of looking in his hat? 631 00:42:31,332 --> 00:42:34,903 We're not amateurs, you know. I can see that. 632 00:42:34,936 --> 00:42:37,405 It's getting late, you'd better run along. 633 00:42:37,438 --> 00:42:40,275 What's the rush? I've got another show to do. 634 00:42:40,308 --> 00:42:43,144 But I just got here. I said, later. 635 00:42:43,178 --> 00:42:45,546 Midnight, my apartment? 636 00:42:45,580 --> 00:42:48,950 Supper? I'm not hungry. 637 00:42:55,556 --> 00:42:57,425 I'll go work up an appetite. 638 00:43:10,305 --> 00:43:12,440 Come in. 639 00:43:14,642 --> 00:43:18,313 You can take the lantern out of the window, Sal gal. The mighty McGurk is home. 640 00:43:18,346 --> 00:43:20,181 Sit down. Make yourself cosy. 641 00:43:20,215 --> 00:43:23,218 I don't mind if I do. 642 00:43:24,352 --> 00:43:27,622 Well, this is more like it. 643 00:43:27,655 --> 00:43:31,026 Seems like they sent you the wrong boy. 644 00:43:31,059 --> 00:43:35,163 I asked for McGurk. You must've spelled it with a "J". 645 00:43:35,196 --> 00:43:38,533 I knew you'd come to your senses sooner or later. 646 00:43:38,566 --> 00:43:42,003 They all do. It's not hard to understand. 647 00:43:42,037 --> 00:43:45,140 Where're you goin'? Cigarette. 648 00:43:45,173 --> 00:43:47,943 You've got one. I have, haven't I? 649 00:43:47,976 --> 00:43:51,679 I guess I'm a little mixed up. See what you do to me? 650 00:43:51,712 --> 00:43:55,016 You can't help yourself, babe. You just joined the club. 651 00:43:55,050 --> 00:43:57,418 Must have quite a membership. Coast to coast. 652 00:43:57,452 --> 00:44:00,355 We can always squeeze in a new member. 653 00:44:00,388 --> 00:44:02,423 You're quite a panic with the ladies, aren't you? 654 00:44:02,457 --> 00:44:05,360 I'm murder when I make my move. 655 00:44:06,627 --> 00:44:08,696 Tell me, 656 00:44:08,729 --> 00:44:12,567 how do you do it? 657 00:44:12,600 --> 00:44:17,705 It's the usual routine; flowers, Sunday dinner at home with the folks, 658 00:44:17,738 --> 00:44:22,543 a ride in the park, sing a little song and, uh, 659 00:44:22,577 --> 00:44:24,612 sing a little song. 660 00:44:24,645 --> 00:44:28,683 The song does it? It sort of limbers them up a little. 661 00:44:28,716 --> 00:44:31,352 That song may be just what we need here. 662 00:44:31,386 --> 00:44:34,722 Baby, you and me don't need no scales. Come on. 663 00:44:34,755 --> 00:44:39,294 You're not going anywhere. 664 00:44:39,327 --> 00:44:43,331 There's the piano. Let's hear you practise what you preach. 665 00:44:45,600 --> 00:44:52,207 * 666 00:44:52,240 --> 00:44:56,111 * Welcome to my dream 667 00:44:56,144 --> 00:45:00,581 * And how are you 668 00:45:00,615 --> 00:45:04,285 * Will you be here long * 669 00:45:04,319 --> 00:45:08,589 * Or just passin' through * 670 00:45:08,623 --> 00:45:13,461 * Brush off that stardust 671 00:45:13,494 --> 00:45:16,464 * Where have you been 672 00:45:17,798 --> 00:45:21,736 * Don't tell me your rainbow * 673 00:45:21,769 --> 00:45:25,673 * Was late gettin' in 674 00:45:28,209 --> 00:45:32,313 * Welcome to my dream 675 00:45:32,347 --> 00:45:35,650 * It now seems real 676 00:45:37,152 --> 00:45:40,688 * You're what it needed 677 00:45:40,721 --> 00:45:45,026 * To make it ideal 678 00:45:45,060 --> 00:45:49,497 * So glad you got here 679 00:45:49,530 --> 00:45:53,734 * I hope you can stay 680 00:45:55,403 --> 00:45:58,106 * But welcome to my dream * 681 00:45:58,139 --> 00:46:06,381 * Anyway 682 00:46:18,226 --> 00:46:21,362 What's the matter, gal? Want another chorus? Later. 683 00:46:21,396 --> 00:46:24,565 Later? Midnight, my apartment? 684 00:46:24,599 --> 00:46:26,834 What for? I'm here now. 685 00:46:26,867 --> 00:46:31,272 A cosy little supper? I'm not "hongry." 686 00:46:33,208 --> 00:46:35,476 I'll go work up an appetite. 687 00:46:36,877 --> 00:46:39,847 Hope just said that line, didn't he? 688 00:46:39,880 --> 00:46:42,550 Why should he get all the laughs? 689 00:46:56,564 --> 00:47:00,401 Here it is. Nice work, Miss Van Hoyden. You know what to do? 690 00:47:00,435 --> 00:47:04,439 Keep 'em here in town. Give me 48 hours. I'll stake out the claim and bring papers. 691 00:47:04,472 --> 00:47:06,841 I don't know how to thank you. 692 00:47:06,874 --> 00:47:09,444 Forget it. We're only too happy to take care of you. 693 00:47:09,477 --> 00:47:12,113 You be careful. You've got a couple of bad boys there. 694 00:47:12,147 --> 00:47:15,183 I'll handle Mr Sperry and Mr McGurk. 695 00:47:15,216 --> 00:47:18,386 All right, mush! 696 00:47:20,788 --> 00:47:23,658 So you finally got yourself a date? You said it. 697 00:47:23,691 --> 00:47:26,127 You pick up a lonely walrus? 698 00:47:26,161 --> 00:47:27,895 You know I don't cut into your territory. 699 00:47:27,928 --> 00:47:30,765 You know that school of experience? I enrolled. 700 00:47:30,798 --> 00:47:34,469 Tonight I take my first exam, in cooking. 701 00:47:34,502 --> 00:47:37,272 Never pass. I have a date with teacher. 702 00:47:37,305 --> 00:47:39,607 That's fine. I like-- What do you mean? 703 00:47:39,640 --> 00:47:42,877 Midnight, supper, her apartment. I shall be there. 704 00:47:42,910 --> 00:47:46,314 Doing what, waiting on tables? That supper's for Chester. 705 00:47:46,347 --> 00:47:49,650 Listen, fatter-than-me, you're over-matching yourself. She made the date with me. 706 00:47:49,684 --> 00:47:52,320 Why would she make a date with two guys at the same time? 707 00:47:52,353 --> 00:47:54,522 Why not? 708 00:47:56,291 --> 00:47:59,794 How about that? This youth says you made a date with him. 709 00:47:59,827 --> 00:48:03,364 Yes, I did. You're darn right. 710 00:48:03,398 --> 00:48:05,933 You invited me. You sellin' tickets? 711 00:48:05,966 --> 00:48:11,672 I like both of you so much, and Sperry and McGurk always work together as a team. 712 00:48:11,706 --> 00:48:14,542 Not on everything, we don't. 713 00:48:14,575 --> 00:48:17,578 Let's go downstairs and talk this over. 714 00:48:19,780 --> 00:48:22,550 Who was it that said, "Two's company, three's a crowd"? 715 00:48:22,583 --> 00:48:24,919 Wasn't he silly? Yes. Yes. 716 00:48:24,952 --> 00:48:29,490 I see no reason why a girl can't have a good time with two fellas. 717 00:48:29,524 --> 00:48:31,859 As long as one's her grandfather. 718 00:48:31,892 --> 00:48:34,362 You don't look that old. 719 00:48:41,769 --> 00:48:43,738 So long, Sal. Nice knowin' you. 720 00:48:43,771 --> 00:48:45,740 Where you going? North to cool off. 721 00:48:45,773 --> 00:48:48,376 Don't you have to have a map? I got my half. 722 00:48:48,409 --> 00:48:50,378 I got mine. Half? 723 00:48:50,411 --> 00:48:52,280 I'll see you when we get back. 724 00:48:52,313 --> 00:48:54,349 Sled's outside. Let's get our coats and blow. 725 00:48:54,382 --> 00:48:56,884 Lead on, dad. 726 00:48:56,917 --> 00:49:00,388 Where are they? 218. 727 00:49:09,930 --> 00:49:12,600 What a blizzard! We should've put on some warm clothes. 728 00:49:12,633 --> 00:49:16,437 Hope there's no bear hunters around. Mine's still alive. 729 00:49:17,938 --> 00:49:20,375 Where do you step on the starter? No starter? 730 00:49:20,408 --> 00:49:23,344 Must be last year's model. It's a dogsled! 731 00:49:23,378 --> 00:49:26,481 We'll pull it ourselves. Not me! In a blizzard? 732 00:49:26,514 --> 00:49:28,516 Are you mad? We're not dogs, you know. 733 00:49:31,519 --> 00:49:34,455 [ Barking ] 734 00:49:41,662 --> 00:49:44,932 I've got to get a sled. No dogs till tomorrow. 735 00:49:44,965 --> 00:49:49,470 Will you have any by daybreak? I've got to get away. 736 00:49:56,711 --> 00:49:59,914 Here we are, off on another road! And what a road! 737 00:49:59,947 --> 00:50:02,883 Case those trees, that snow, that scenery! 738 00:50:02,917 --> 00:50:06,487 And get a load of that bread and butter. 739 00:50:06,521 --> 00:50:09,657 [ Duke ] Bread and butter? That's a mountain! 740 00:50:12,393 --> 00:50:16,597 May be a mountain to you, but it's bread and butter to me. Well, keep it shady. 741 00:50:18,733 --> 00:50:21,035 I'm in a hurry. Think you can handle it? 742 00:50:21,068 --> 00:50:25,005 Handle it! I was raised up here. Mush! 743 00:50:28,676 --> 00:50:31,646 * I don't care where I'm going * 744 00:50:31,679 --> 00:50:34,081 * Just as long as I'm with you * 745 00:50:34,114 --> 00:50:38,819 * Put it there, pal Put it there * 746 00:50:38,853 --> 00:50:43,491 I saw Let's Face It. And I saw Dixie too. 747 00:50:43,524 --> 00:50:47,662 * Put it there, pal Put it there * 748 00:50:47,695 --> 00:50:50,365 * This country's full of wolves * 749 00:50:50,398 --> 00:50:52,433 * But you should make 'em laughing stocks * 750 00:50:52,467 --> 00:50:54,502 * The girls are fond of blubber * 751 00:50:54,535 --> 00:50:56,904 * And the igloos have no locks * 752 00:50:56,937 --> 00:51:00,641 * You'll wow the lady Eskimos they don't wear bobby socks * 753 00:51:00,675 --> 00:51:03,378 * You're so faithful and so fair * 754 00:51:03,411 --> 00:51:05,780 Hit me with your biscuit hook. Coming with some hot skin! 755 00:51:05,813 --> 00:51:10,451 * You've got that something in your voice so right for selling cheese * 756 00:51:10,485 --> 00:51:14,955 * Put it there, pal Put it there * 757 00:51:14,989 --> 00:51:17,057 I think your jokes are great. Do you? 758 00:51:17,091 --> 00:51:19,694 It's just folks are hard to please. Yeah. 759 00:51:19,727 --> 00:51:23,831 Your hand, sir. Put that back in the bowl. 760 00:51:23,864 --> 00:51:26,033 * Your face could make a fortune * 761 00:51:26,066 --> 00:51:28,636 * Just your nose should make a lot * 762 00:51:28,669 --> 00:51:33,374 * I like the way you wear those gaudy-coloured shirts you've got * 763 00:51:33,408 --> 00:51:37,412 * The only time a rainbow ever covered up a pot * 764 00:51:37,445 --> 00:51:39,647 * We make a perfect pair * 765 00:51:39,680 --> 00:51:41,849 * Put it there 766 00:51:41,882 --> 00:51:44,652 My colleague. 767 00:51:44,685 --> 00:51:46,921 Companions. Chums to the end. Confederates. 768 00:51:46,954 --> 00:51:49,390 Like meat and potatoes. Or salt and tomatoes. 769 00:51:49,424 --> 00:51:51,459 * Boy, what a blend 770 00:51:51,492 --> 00:51:55,663 * Don't put it in the paper Don't put it on the air * 771 00:51:55,696 --> 00:51:59,800 * Don't put it on the shelf Put it there * 772 00:51:59,834 --> 00:52:02,903 * [ Trombone ] 773 00:52:02,937 --> 00:52:05,506 * [ Drums ] 774 00:52:05,540 --> 00:52:07,475 * [ Xylophone ] 775 00:52:13,213 --> 00:52:15,916 Look who's here! Santa Claus! 776 00:52:15,950 --> 00:52:18,653 Say, there must be a department store around here. 777 00:52:18,686 --> 00:52:22,790 Well, well! Chester and Duke. 778 00:52:22,823 --> 00:52:25,793 Whoa! Ha-ha-ha-ha. 779 00:52:25,826 --> 00:52:28,696 Got your Christmas presents right here. 780 00:52:28,729 --> 00:52:32,533 On your way, Fatso. Think we're gonna fall for that kid stuff? 781 00:52:32,567 --> 00:52:35,202 You mean you don't believe in Santa Claus? 782 00:52:35,235 --> 00:52:38,773 What do you think we are? Children? Infants? Babies? 783 00:52:38,806 --> 00:52:41,642 Very well. Ha-ha-ha-ha! 784 00:52:41,676 --> 00:52:44,445 I'll just give 'em to somebody else. 785 00:52:47,948 --> 00:52:50,818 You'll be sorry! 786 00:52:52,252 --> 00:52:57,091 [ Crying ] 787 00:53:13,107 --> 00:53:17,545 Half a map! I let two-bit hoodlums cross me up. 788 00:53:17,578 --> 00:53:19,547 I didn't give 'em much credit. 789 00:53:19,580 --> 00:53:22,917 Maybe our nightingale is holding out. That's all she got. 790 00:53:22,950 --> 00:53:25,953 I'll get the other half-- No, you don't! 791 00:53:25,986 --> 00:53:29,657 I'm not going to tangle with the mounties. 792 00:53:29,690 --> 00:53:31,926 Van Hoyden got half the map. 793 00:53:31,959 --> 00:53:34,529 Let her get the other. Suppose I go help her out? 794 00:53:34,562 --> 00:53:36,864 Yeah! I like that. 795 00:53:36,897 --> 00:53:40,535 I don't! I'm running this show. You'll both go. 796 00:53:40,568 --> 00:53:43,938 We'll give Kate a chance. If that doesn't work, then you take over. 797 00:53:43,971 --> 00:53:48,075 [ Barking ] 798 00:53:48,108 --> 00:53:51,879 - Whoa! - Whoa! 799 00:53:54,882 --> 00:53:56,851 Let's go down and get them. 800 00:53:56,884 --> 00:53:59,820 You know what Ace said. We try Kate's way first. 801 00:53:59,854 --> 00:54:03,057 McKenzie's cabin's there. You understand? 802 00:54:03,090 --> 00:54:07,261 Give me till tomorrow morning. We'll be waiting here. 803 00:54:11,699 --> 00:54:14,569 And I was gonna open a Turkish bath! 804 00:54:14,602 --> 00:54:19,073 You had to feed 805 00:54:19,106 --> 00:54:22,943 You should quit grousin'! You shoulda worn earmuffs. 806 00:54:22,977 --> 00:54:24,945 What for? My ears fell off an hour ago. 807 00:54:24,979 --> 00:54:27,247 We find that mine, you'll be a rich man. 808 00:54:27,281 --> 00:54:30,150 My hands are frozen, my feet, everything's frozen! 809 00:54:30,184 --> 00:54:34,021 You'll be sittin' on top of the world! Everything's frozen! 810 00:54:34,054 --> 00:54:36,924 [ Barking ] 811 00:54:38,258 --> 00:54:40,828 I'm cold. My nose is like an icicle! 812 00:54:40,861 --> 00:54:43,964 Icicle? That's a glacier! 813 00:54:43,998 --> 00:54:46,333 Hey, look! 814 00:54:46,366 --> 00:54:50,270 A pedestrian! Huh! 815 00:54:50,304 --> 00:54:53,741 It's a dame! A dame? You kidding? 816 00:54:53,774 --> 00:54:56,243 What would a dame be doing up here? It could be Sonja Henie. 817 00:54:56,276 --> 00:54:58,245 Let me see her. Nothing doing. 818 00:54:58,278 --> 00:55:00,915 I found her. Find one for yourself! 819 00:55:05,620 --> 00:55:08,355 Say, she ain't bad. Is she alive? 820 00:55:08,388 --> 00:55:11,892 Don't make no difference. She's still mine. 821 00:55:11,926 --> 00:55:14,228 Ha-ha, 822 00:55:14,261 --> 00:55:17,632 [ Chester ] I'd hate to be around when she thaws out. 823 00:55:17,665 --> 00:55:19,834 Goldilocks, let's get out of this frappe. 824 00:55:19,867 --> 00:55:22,369 Let me help. Okay, but don't enjoy it. 825 00:55:22,402 --> 00:55:25,272 No fuel shortage for us. I got my little stove. 826 00:55:25,305 --> 00:55:27,808 [ Duke ] Look who's here. 827 00:55:27,842 --> 00:55:29,677 What are you doing here? 828 00:55:29,710 --> 00:55:32,680 We had a little date, remember? 829 00:55:32,713 --> 00:55:35,015 Nobody stands up Skagway Sal. You've got me wrong. 830 00:55:35,049 --> 00:55:39,253 Who'd want to? I've got my little stove now. 831 00:55:39,286 --> 00:55:42,623 Oh, cabin... over there. 832 00:55:42,657 --> 00:55:44,892 Get her to the cabin fast. 833 00:55:44,925 --> 00:55:47,394 Buster, put your stove on the sled and we'll run along. 834 00:55:47,427 --> 00:55:52,900 What are you gonna do? We'd better start... warming things up. 835 00:55:52,933 --> 00:55:55,002 That's how it stands. 836 00:55:55,035 --> 00:55:57,371 Either we get that map off Sperry... 837 00:55:57,404 --> 00:55:59,840 or those butchers will be down in the morning. 838 00:55:59,874 --> 00:56:03,043 That's liable to be a bit messy. 839 00:56:03,077 --> 00:56:06,781 Murder? I believe that's the word for it. 840 00:56:10,284 --> 00:56:13,087 Whoop! Whoop! Ha-ha-ha! 841 00:56:13,120 --> 00:56:15,756 This is jolly, jolly. 842 00:56:15,790 --> 00:56:19,426 Snug-warm cabins, congenial companions. 843 00:56:19,459 --> 00:56:23,831 Yes, sir! Doing grand, grand, grand. 844 00:56:23,864 --> 00:56:28,002 I'd consider Sal showing up quite a coincidence if I didn't know how crazy she was about me. 845 00:56:28,035 --> 00:56:31,972 Can't keep her eyes off me. How come she's always looking at me? 846 00:56:32,006 --> 00:56:34,108 She wants to see what a bargain she's getting. 847 00:56:34,141 --> 00:56:36,877 I didn't notice her getting the welcome mat out for you. 848 00:56:36,911 --> 00:56:40,414 I'm already in the kitchen with my shoes off. 849 00:56:40,447 --> 00:56:45,119 Ooo, ooo! Yes, sir, this is great. 850 00:56:45,152 --> 00:56:49,023 I think my worm has B.O. It couldn't be you. 851 00:56:50,424 --> 00:56:52,426 We'll get another. 852 00:56:55,429 --> 00:56:58,966 I will admit there's something phoney about that dame. 853 00:56:58,999 --> 00:57:01,969 She just don't seem to belong here in Alaska. 854 00:57:02,002 --> 00:57:05,305 Are you kidding? That shows how much you know about women. 855 00:57:05,339 --> 00:57:09,009 Could you see that girl anywhere but Alaska? 856 00:57:24,491 --> 00:57:26,894 - Nah, I guess not. - See what I mean? 857 00:57:26,927 --> 00:57:29,864 You don't know any more about women than you do about fishing! 858 00:57:29,897 --> 00:57:32,166 No? You see what the score is, don't you? 859 00:57:32,199 --> 00:57:35,970 Duke, 13. Chester, 0. You're skunked, ol' boy. 860 00:57:36,003 --> 00:57:38,305 You're using loaded bait. When it comes to fishing, 861 00:57:38,338 --> 00:57:41,308 you can't tell how good a guy is until you know what he's fishing for. 862 00:57:41,341 --> 00:57:43,177 Hi, boys. Here's my filet. 863 00:57:43,210 --> 00:57:45,512 Warm it, honey, right here. 864 00:57:45,545 --> 00:57:48,749 McGurk, I'd like to be alone with Sperry. 865 00:57:48,783 --> 00:57:53,187 Run over to Peoria and get me a ham sandwich and check with me in about three years. 866 00:57:53,220 --> 00:57:56,290 We may need you as a bridesmaid. Wait. 867 00:57:56,323 --> 00:57:58,993 Number 14 just checked in. 868 00:57:59,026 --> 00:58:02,763 Well, if you're a good boy, I'll save you a few heads. 869 00:58:02,797 --> 00:58:04,799 Pick one out for yourself. 870 00:58:04,832 --> 00:58:07,802 That guy burns me up, him and his 14 fish. 871 00:58:07,835 --> 00:58:10,037 You'd think there was no romance left. 872 00:58:10,070 --> 00:58:14,041 Think all a fella had to do was catch one crummy fish! 873 00:58:14,074 --> 00:58:16,443 Let's go for a walk in the woods. Just a minute. 874 00:58:16,476 --> 00:58:18,345 I got more nibbles than I can handle. 875 00:58:20,147 --> 00:58:21,916 Hey, bud, where's your partner? 876 00:58:21,949 --> 00:58:25,252 He just stepped into-- Huh? 877 00:58:25,285 --> 00:58:27,788 Just tell him 15 was here. 878 00:58:27,822 --> 00:58:30,190 Come on! 879 00:58:30,224 --> 00:58:32,392 Okay. 880 00:58:32,426 --> 00:58:34,428 Come on! 881 00:58:50,945 --> 00:58:54,114 Come on, folks. Quit following us, will ya? 882 00:59:02,022 --> 00:59:04,992 It's funny, us going for each other this way. 883 00:59:05,025 --> 00:59:08,195 I guess, it just had to be. We couldn't help it. 884 00:59:08,228 --> 00:59:10,530 We were thrown together by fate. 885 00:59:10,564 --> 00:59:13,467 You weren't thrown together. That took planning. 886 00:59:13,500 --> 00:59:16,003 Oh, what a project! 887 00:59:16,036 --> 00:59:18,138 Let's sit down. 888 00:59:18,172 --> 00:59:21,876 The minute I heard you sing, it hit me in the old ticker. 889 00:59:21,909 --> 00:59:25,880 It was going pitter-patter, then patter-pitter! 890 00:59:25,913 --> 00:59:30,217 How's it going now? I can't tell pitter from patter. 891 00:59:30,250 --> 00:59:33,820 * [ Orchestra ] 892 00:59:38,325 --> 00:59:44,031 * You wouldn't dare be too bold * 893 00:59:44,064 --> 00:59:46,400 * Would you 894 00:59:46,433 --> 00:59:52,907 * And think that my hand was to hold * 895 00:59:52,940 --> 00:59:55,475 * Would you 896 00:59:55,509 --> 00:59:59,279 * And you wouldn't play * 897 00:59:59,313 --> 01:00:03,918 * On my sympathy 898 01:00:03,951 --> 01:00:10,324 * Then take advantage of me * 899 01:00:10,357 --> 01:00:12,392 * Would you 900 01:00:14,328 --> 01:00:20,034 * You shouldn't be quite so near * 901 01:00:20,067 --> 01:00:22,569 * Should you 902 01:00:22,602 --> 01:00:29,676 * Or whisper those words in my ear * 903 01:00:29,709 --> 01:00:32,412 * Should you 904 01:00:32,446 --> 01:00:37,617 * You can't get romantic * 905 01:00:37,651 --> 01:00:43,690 * That you know takes two * 906 01:00:43,723 --> 01:00:46,693 * But, darling 907 01:00:46,726 --> 01:00:51,298 * If I would 908 01:00:51,331 --> 01:00:57,637 * Would you 909 01:01:01,341 --> 01:01:03,910 Ha-ha! Hot snowing. 910 01:01:05,179 --> 01:01:07,047 Don't get anxious. 911 01:01:07,081 --> 01:01:09,583 Didn't anyone ever tell you there'd be moments like this? 912 01:01:09,616 --> 01:01:12,552 My school teacher, just before we were expelled. 913 01:01:12,586 --> 01:01:15,555 Sperry, how long must we wait? Huh? 914 01:01:15,589 --> 01:01:17,624 McGurk's map. Suppose he runs off with it? 915 01:01:17,657 --> 01:01:21,295 I've got the other half! I hope it's in a safe place. 916 01:01:21,328 --> 01:01:24,631 Don't worry. We're not amateurs. Where's the map? 917 01:01:24,664 --> 01:01:27,301 There's only one map I want to talk about-- yours. 918 01:01:27,334 --> 01:01:30,170 That skin, those lips. Where is it? 919 01:01:30,204 --> 01:01:33,573 Those eyes, they're beautiful and they match! 920 01:01:33,607 --> 01:01:35,709 Are you going to tell me? 921 01:01:35,742 --> 01:01:37,978 Let's get back to pitter-patter. 922 01:01:38,012 --> 01:01:40,614 Come on! Dinner's ready. 923 01:01:42,049 --> 01:01:44,451 Who can eat? Dinner. 924 01:01:45,085 --> 01:01:47,487 [ Barking ] 925 01:01:49,123 --> 01:01:51,191 Whoa! Look at those tracks. 926 01:01:51,225 --> 01:01:53,593 We must be on the right trail. Come on! 927 01:01:56,530 --> 01:02:00,167 I never thought a woman'd get me to washing dishes, drying 'em and liking it. 928 01:02:00,200 --> 01:02:02,502 But I'm washing 'em and I'm drying 'em... 929 01:02:02,536 --> 01:02:04,671 and I'm liking it. 930 01:02:07,274 --> 01:02:10,377 We'll need some water for tomorrow's coffee. Do you mind? 931 01:02:10,410 --> 01:02:13,413 I might as well get used to it. 932 01:02:15,682 --> 01:02:18,985 * [ Humming: "The Wedding March" ] 933 01:02:23,690 --> 01:02:26,393 I think I'll get a little fresh air. 934 01:02:31,198 --> 01:02:33,700 Why'd you get rid of chowderhead? 935 01:02:33,733 --> 01:02:37,771 The map. He wants to steal your half and run away with me. 936 01:02:37,804 --> 01:02:40,507 Who are you kidding? What map? 937 01:02:40,540 --> 01:02:43,210 He told you where I had it, huh? 938 01:02:43,243 --> 01:02:46,213 Fine pal. That's friendship for you. 939 01:02:46,246 --> 01:02:50,650 A man has to sink low when he'll sell out his best friend. 940 01:02:50,684 --> 01:02:54,388 You wouldn't say where his map is, would you? You're darn right I wouldn't. 941 01:02:54,421 --> 01:02:58,658 It can stay in his undershirt until it rots! It shouldn't take long either. 942 01:02:58,692 --> 01:03:01,461 I trusted him. 943 01:03:01,495 --> 01:03:03,763 When do we leave? Huh? 944 01:03:03,797 --> 01:03:06,066 Can we get it tonight? 945 01:03:06,100 --> 01:03:09,236 You've been blowing hot and cold all through this deal. 946 01:03:09,269 --> 01:03:12,472 How come all of a sudden I'm your boy? I'm particular... 947 01:03:12,506 --> 01:03:16,243 what type man I share a gold mine with. 948 01:03:20,147 --> 01:03:22,616 That the type? That'll do. 949 01:03:22,649 --> 01:03:25,119 Just some of my lighter stuff. 950 01:03:25,152 --> 01:03:28,255 Promise me something. Go back to Frisco and give yourself up. 951 01:03:28,288 --> 01:03:31,858 What? We'll fight together. Maybe they won't hang you. 952 01:03:31,891 --> 01:03:36,330 I got a little T.L. for you I'm not McGurk. 953 01:03:36,363 --> 01:03:39,633 It was all an act. We found the map on the boat. My name's Duke Johnson. 954 01:03:39,666 --> 01:03:43,470 I knew I couldn't love a murderer. 955 01:03:43,503 --> 01:03:47,441 That Sperry, he's the killer. Oh, a despicable character! 956 01:03:47,474 --> 01:03:49,443 Those weak eyes, that shifty chin. 957 01:03:49,476 --> 01:03:51,845 Of course. Definite criminal type. 958 01:03:51,878 --> 01:03:54,714 We'll take care of him and his map. 959 01:03:54,748 --> 01:03:57,184 It isn't his map, it's mine. 960 01:03:57,217 --> 01:03:59,719 It was my father's. Now it's yours and mine. 961 01:03:59,753 --> 01:04:01,755 The mine, understand? 962 01:04:01,788 --> 01:04:04,458 I think the trip was a little too much for you. 963 01:04:04,491 --> 01:04:08,662 I'll get the map tomorrow. There's no time. They'll kill you. 964 01:04:08,695 --> 01:04:11,198 Larson and those butchers are up in the hills. 965 01:04:11,231 --> 01:04:13,600 Get some shut-eye. It'll fix you up. 966 01:04:13,633 --> 01:04:17,371 I think this gal is cracking up. Put her to bed to get rest. 967 01:04:17,404 --> 01:04:20,340 I'll go case the killer. 968 01:04:20,374 --> 01:04:23,277 But, Duke! 969 01:04:23,310 --> 01:04:25,479 Hey, what's going on? 970 01:04:25,512 --> 01:04:29,616 He's not McGurk, and I'm not going through with it. I'm in love with him. 971 01:04:29,649 --> 01:04:31,718 You fool! Those thugs are in the hills. 972 01:04:31,751 --> 01:04:33,920 If you love him, you've got to go through with it. 973 01:04:33,953 --> 01:04:36,656 He's not McGurk. They can't kill him. 974 01:04:36,690 --> 01:04:39,493 The only way you can save him is to get to Ace Larson. 975 01:04:39,526 --> 01:04:42,862 You'll never get out of here without that map. 976 01:04:42,896 --> 01:04:45,899 Well? What do you say? 977 01:04:47,501 --> 01:04:50,570 We'll get it tonight when they're asleep. 978 01:04:58,278 --> 01:05:03,417 * Welcome to my dream 979 01:05:03,450 --> 01:05:06,920 * And how are you 980 01:05:08,788 --> 01:05:12,859 * Will you be here long 981 01:05:12,892 --> 01:05:16,363 * Or just passing through 982 01:05:17,764 --> 01:05:21,701 * Brush off that stardust 983 01:05:22,902 --> 01:05:26,340 * Where have you been 984 01:05:26,373 --> 01:05:31,345 * Don't tell me your rainbow * 985 01:05:31,378 --> 01:05:35,782 * Was late gettin' in 986 01:05:39,253 --> 01:05:42,422 * Welcome to my dream 987 01:05:43,323 --> 01:05:46,393 * It now seems real 988 01:05:47,927 --> 01:05:50,597 * You're what it needed 989 01:05:51,998 --> 01:05:55,469 * To make it ideal 990 01:05:56,503 --> 01:05:59,906 * [ Humming ] 991 01:06:53,393 --> 01:06:55,929 Did you lose something? 992 01:07:48,882 --> 01:07:51,385 Is that you, honey? 993 01:07:51,418 --> 01:07:53,420 Don't say a word. I'll do the talking. 994 01:07:53,453 --> 01:07:56,122 You're puffing. You didn't have to run here. 995 01:07:56,155 --> 01:07:59,092 Things are gonna be different after we're married. 996 01:07:59,125 --> 01:08:01,495 I'm gonna do big things for you. 997 01:08:01,528 --> 01:08:06,500 I'm gonna buy you real furs. You won't have to wear this cheap imitation. 998 01:08:06,533 --> 01:08:09,569 I'm gonna buy you a home. No more sleeping on cold floors. 999 01:08:09,603 --> 01:08:13,039 - [ Sneezes ] - Gesundheit, dear. 1000 01:08:13,072 --> 01:08:17,043 And the jewels I'm gonna buy! Emerald bracelets down to there. 1001 01:08:17,076 --> 01:08:19,112 And diamond rings for your fingers too. 1002 01:08:19,145 --> 01:08:22,682 They'll go so well with those long nails of yours. 1003 01:08:27,554 --> 01:08:30,557 Honey, you've been working too hard! 1004 01:08:32,692 --> 01:08:37,096 - Sperry, are you awake? - Of course, I'm awake. 1005 01:08:37,130 --> 01:08:41,468 - Who's that with you? - Who do you think? It's you. 1006 01:08:42,802 --> 01:08:44,538 [ Growls ] 1007 01:08:47,541 --> 01:08:49,576 It's... a bear. 1008 01:08:49,609 --> 01:08:52,579 Keep calm, just keep calm. 1009 01:08:52,612 --> 01:08:54,981 Help! 1010 01:08:55,014 --> 01:08:57,917 Who's your girlfriend, junior? It's a bear. Do something! 1011 01:08:57,951 --> 01:09:00,186 Who do you think I am, Daniel Boone? 1012 01:09:00,219 --> 01:09:02,456 Looks like we've got another mouth to feed. 1013 01:09:02,489 --> 01:09:04,558 Looks like I'm on the menu. Get my arm out of here. 1014 01:09:04,591 --> 01:09:07,927 She likes affection maybe. Keep it up or we'll both be bear bait. 1015 01:09:07,961 --> 01:09:10,430 Pour it on, Sam. Make her know it. 1016 01:09:10,464 --> 01:09:12,732 We'll be so happy together. 1017 01:09:12,766 --> 01:09:16,603 I can see us romping around Yellowstone Park. 1018 01:09:16,636 --> 01:09:19,439 - We'll live with your folks. - Grrr! 1019 01:09:19,473 --> 01:09:23,543 All right, with my folks! We'll raise a family, a boy for you, a bear for me. 1020 01:09:23,577 --> 01:09:26,946 Help! We're cooked. Here's the house detective. 1021 01:09:50,504 --> 01:09:52,972 A fine thing! A fish they let talk. 1022 01:09:53,006 --> 01:09:55,609 Me, they won't give one stinking line! 1023 01:10:00,279 --> 01:10:02,549 [ Barking ] 1024 01:10:02,582 --> 01:10:06,720 Whoa! Whoa! 1025 01:10:06,753 --> 01:10:09,723 I hope he'll understand. Quit worrying. 1026 01:10:09,756 --> 01:10:13,159 Come on, LeBec. Let's go. Mush! 1027 01:10:31,277 --> 01:10:35,549 Come on! Cut it out. 1028 01:10:35,582 --> 01:10:39,218 Fix our breakfast, dollface. We'll see you later. 1029 01:10:39,252 --> 01:10:41,521 Ahh. Come on, girls. 1030 01:10:43,857 --> 01:10:45,925 Hi, fellas. 1031 01:10:45,959 --> 01:10:47,994 Where's that map? 1032 01:10:48,027 --> 01:10:50,930 The map? Oh, oh, the map! 1033 01:10:50,964 --> 01:10:53,867 Yeah, the map. Don't worry. We got it. 1034 01:10:53,900 --> 01:10:57,604 Yeah, we got it. It's in his cap and in my-- 1035 01:11:01,775 --> 01:11:04,277 Let me see that cap! 1036 01:11:12,986 --> 01:11:15,955 Okay, this is it. 1037 01:11:15,989 --> 01:11:18,257 Wait. We'll get the map for you. Sure. 1038 01:11:18,291 --> 01:11:20,827 Where is it? Well, it's in-- 1039 01:11:20,860 --> 01:11:24,764 It's in the bear's mouth. Get it and be quick. 1040 01:11:29,603 --> 01:11:31,738 [ Barking ] 1041 01:11:33,640 --> 01:11:37,076 Smart guys, us. We're a couple of pigeons. 1042 01:11:37,110 --> 01:11:39,846 A dame hits us twice with those big moose eyes, 1043 01:11:39,879 --> 01:11:42,248 and we start giving away gold mines. 1044 01:11:42,281 --> 01:11:45,084 If we get that map back, I'm brushing dames off forever. 1045 01:11:45,118 --> 01:11:47,353 They're poison. 1046 01:11:47,386 --> 01:11:50,990 They run their fingers through your hair, then throw you in the gutter. 1047 01:11:51,024 --> 01:11:53,159 You know what's worse? What? 1048 01:11:53,192 --> 01:11:55,294 I love it. 1049 01:11:55,328 --> 01:11:59,232 Next time, we shoot first. And ask questions afterwards. 1050 01:11:59,265 --> 01:12:01,300 Those guys are green. They won't get far. 1051 01:12:01,334 --> 01:12:04,971 They took our dogs! Those ain't the only dogs in Alaska! 1052 01:12:05,004 --> 01:12:07,006 We'll find some. 1053 01:12:10,777 --> 01:12:12,879 A couple of prospectors. Yeah. 1054 01:12:12,912 --> 01:12:15,281 Reach! 1055 01:12:23,022 --> 01:12:25,258 Mush! [ Barking ] 1056 01:12:30,797 --> 01:12:32,732 They got a good start. We'll catch 'em. 1057 01:12:35,034 --> 01:12:37,370 Did you ever think of those dog teams? 1058 01:12:37,403 --> 01:12:41,407 The lead dog is the only dog that gets a change of scenery. 1059 01:12:41,440 --> 01:12:44,778 Care for another pillow? 1060 01:12:44,811 --> 01:12:46,713 No, I'm fairly comfortable. Yes. 1061 01:12:46,746 --> 01:12:49,148 Mind the bumps like a good fella, eh? 1062 01:12:50,884 --> 01:12:52,418 Whoa! 1063 01:12:52,451 --> 01:12:54,287 There they are. 1064 01:12:54,320 --> 01:12:56,022 [ Gunshot ] 1065 01:12:56,055 --> 01:12:59,893 Who's that? Moose hunting. 1066 01:12:59,926 --> 01:13:01,961 [ Barking ] 1067 01:13:01,995 --> 01:13:06,299 Mush, mush! Mush. I'm dying and you want to eat. 1068 01:13:06,332 --> 01:13:09,703 Go ahead. Come on, boy! 1069 01:13:09,736 --> 01:13:12,972 Boy! Why didn't I think of this before? 1070 01:13:13,006 --> 01:13:15,408 Exciting, isn't it? 1071 01:13:15,441 --> 01:13:18,712 If Hope and Crosby are caught, they'll be killed. 1072 01:13:18,745 --> 01:13:21,180 They won't be able to tell any more of those jokes. 1073 01:13:21,214 --> 01:13:24,283 Come on, mush, mush! 1074 01:13:28,321 --> 01:13:31,390 Whoa! What is this? Alcatraz? 1075 01:13:31,424 --> 01:13:34,828 Let's head for the rocks. It's our only chance. Hey, they'll find us. 1076 01:13:34,861 --> 01:13:37,396 It's either us or them. My money's on them. 1077 01:13:37,430 --> 01:13:40,399 I'll take this rope. We may need it. 1078 01:14:06,793 --> 01:14:09,428 Nice place to throw the Grand Canyon. 1079 01:14:09,462 --> 01:14:11,464 All this ice and no ginger ale. 1080 01:14:11,497 --> 01:14:14,700 Stay up. You'll get a draw. 1081 01:14:15,301 --> 01:14:18,772 You all right? 1082 01:14:18,805 --> 01:14:22,976 We gotta get out somewhere, either up or down. 1083 01:14:23,009 --> 01:14:25,745 It ain't down. Let's go down the middle. Okay. 1084 01:14:27,313 --> 01:14:29,415 Uh-oh, dead end. 1085 01:14:29,448 --> 01:14:32,318 A one-way mountain. What'll we do now? We'll use the rope. 1086 01:14:32,351 --> 01:14:35,521 There must be some reason for it. It might catch on a tree, huh? 1087 01:14:35,554 --> 01:14:38,424 They gotta be here somewhere. 1088 01:14:38,457 --> 01:14:40,894 Here goes. One in a million. Throw a nail up too. 1089 01:14:44,964 --> 01:14:46,933 Oh, hey! Help! 1090 01:14:46,966 --> 01:14:50,770 We made it! Made it? Boy, one in a million. 1091 01:14:54,841 --> 01:14:57,010 One in a million! It's solid, let's go. 1092 01:14:57,043 --> 01:14:59,512 Whoop! 1093 01:14:59,545 --> 01:15:02,148 Hold on! 1094 01:15:04,017 --> 01:15:06,786 Oh, boy. 1095 01:15:06,820 --> 01:15:09,522 Say, you got a match? Yeah. Ohhh! 1096 01:15:09,555 --> 01:15:11,991 What's the matter? You crazy? 1097 01:15:12,025 --> 01:15:14,460 Match. Rub your head against the rocks. 1098 01:15:18,164 --> 01:15:21,300 All out. Top floor. 1099 01:15:21,334 --> 01:15:23,302 Going down. 1100 01:15:23,336 --> 01:15:25,905 I'm slipping. Untie your boot. 1101 01:15:25,939 --> 01:15:29,408 You touch that boot and I'll cut your hand off! 1102 01:15:29,442 --> 01:15:32,011 Boy, that'll hold 'em. 1103 01:15:32,045 --> 01:15:34,047 We could've been killed! 1104 01:15:38,584 --> 01:15:42,121 Hey, am I dead? I can't tell. You always look that way. 1105 01:15:42,155 --> 01:15:44,290 Come on! 1106 01:15:49,328 --> 01:15:51,464 Shh! 1107 01:15:54,433 --> 01:15:56,970 Shh. Shh! [ Hiccup ] 1108 01:16:00,907 --> 01:16:03,809 Shh! One little sound starts a whole avalanche. [ Hiccup ] 1109 01:16:06,579 --> 01:16:09,482 I should have worn my derby. You want them to hear us? 1110 01:16:09,515 --> 01:16:12,051 Hiccup the other way. That's the only way I know how. [ Hiccup ] 1111 01:16:12,085 --> 01:16:14,420 Suppress it somehow. 1112 01:16:14,453 --> 01:16:16,455 Frighten me. I can't. I haven't got a mirror. 1113 01:16:16,489 --> 01:16:18,491 Sing something. Huh? 1114 01:16:22,161 --> 01:16:24,297 It's cracking up. One little sound starts an avalanche. 1115 01:16:24,330 --> 01:16:27,200 Don't worry. I'm okay now. 1116 01:16:27,233 --> 01:16:30,904 Concentrate. Count to 20. I can't. I've got my mittens on. 1117 01:16:30,937 --> 01:16:33,506 Count! Five, ten, fifteen-- [ Hiccup ] 1118 01:16:37,576 --> 01:16:40,346 What now? I think one more will do it. 1119 01:16:40,379 --> 01:16:44,017 [ Duke ] Let's see you come up with something now. 1120 01:16:44,050 --> 01:16:47,453 Ready, aim, fire. I can't. I'm out of gas. 1121 01:16:47,486 --> 01:16:51,257 Think of something, somebody. 1122 01:16:58,597 --> 01:17:01,300 Now for Dawson City and those dames! 1123 01:17:01,334 --> 01:17:04,303 Dames! We'll be lucky if we get to Dawson City. 1124 01:17:04,337 --> 01:17:07,974 Just a minute. I'm the navigator. What? Again? 1125 01:17:10,309 --> 01:17:13,312 [ Barking ] 1126 01:17:19,652 --> 01:17:22,488 They're not Sperry and McGurk. It's all a mistake. 1127 01:17:22,521 --> 01:17:25,291 Mistakes happen, but that can be remedied. 1128 01:17:25,324 --> 01:17:28,327 I'll send a couple boys back to the cabin, 1129 01:17:28,361 --> 01:17:30,329 and they can explain things to Sperry and McGurk. 1130 01:17:30,363 --> 01:17:34,600 They're not Sperry and McGurk! Well, whoever they are. 1131 01:17:34,633 --> 01:17:37,203 You wait here. 1132 01:17:38,671 --> 01:17:41,440 I don't want any slip-up. How do we spot 'em? 1133 01:17:41,474 --> 01:17:45,611 Wherever they go, they travel with a big shaggy dog. 1134 01:17:45,644 --> 01:17:48,147 Drink up. Keep your eyes open. 1135 01:17:48,181 --> 01:17:50,216 They may be on their way here now. 1136 01:17:50,249 --> 01:17:53,486 [ Barking ] 1137 01:17:53,519 --> 01:17:56,055 Mush, mush! 1138 01:17:56,089 --> 01:17:59,692 Whoa, you dogs. Okay, gas up, kids. Very tiring trip. 1139 01:17:59,725 --> 01:18:03,029 I should've had you at the other end of the sled. 1140 01:18:03,062 --> 01:18:06,065 Come on, Curly. Where you going with that fleabag? 1141 01:18:06,099 --> 01:18:08,467 We got trouble enough. Stake her out there. Don't want her? 1142 01:18:08,501 --> 01:18:11,737 Put her over here. Wait for us, Fuzz. 1143 01:18:11,770 --> 01:18:14,573 If you see anything in slacks, bark twice and I'll join you. 1144 01:18:14,607 --> 01:18:17,543 Don't forget, be fair. 1145 01:18:24,017 --> 01:18:26,352 We act tough. 1146 01:18:26,385 --> 01:18:29,388 Mosey over to the bar and ask a few questions. Why, "shore." 1147 01:18:49,375 --> 01:18:52,045 Couple of strangers in town. 1148 01:18:52,078 --> 01:18:54,747 Hello, boys. You new in town? Yeah. Yeah. 1149 01:18:54,780 --> 01:18:57,483 Join me 1150 01:18:57,516 --> 01:19:00,719 What'll you have? Oh, a couple fingers of rotgut. 1151 01:19:00,753 --> 01:19:04,390 What's yours? I'll take a lemonade... in a dirty glass! 1152 01:19:04,423 --> 01:19:06,625 What's all the celebration? 1153 01:19:06,659 --> 01:19:08,761 A posse. There's going to be a little hanging. 1154 01:19:08,794 --> 01:19:11,764 Little hanging, huh? Well, what do you know. Hanging, huh? 1155 01:19:11,797 --> 01:19:14,333 Well, that's "noose" to me. 1156 01:19:14,367 --> 01:19:17,370 That's noose-- I made a joke. 1157 01:19:20,339 --> 01:19:22,341 We're killing 'em here. Or vice versa. 1158 01:19:22,375 --> 01:19:25,078 Hangin', huh? Sounds gay. 1159 01:19:25,111 --> 01:19:27,446 Sure does. Happy hunting, partner. 1160 01:19:27,480 --> 01:19:33,252 Who are you stringing up? Couple of fellas who call themselves Sperry and McGurk. 1161 01:19:33,286 --> 01:19:36,055 You don't happen to know them, do you? 1162 01:19:36,089 --> 01:19:39,358 I know Sperry when I see McGurk. I mean, I know McGurk when-- 1163 01:19:39,392 --> 01:19:41,460 Never heard of 'em. 1164 01:19:41,494 --> 01:19:43,462 Join us? 1165 01:19:43,496 --> 01:19:46,632 We'd love to, but it's getting late. Got a little ironing to do. 1166 01:19:46,665 --> 01:19:48,634 Hey, you! 1167 01:19:48,667 --> 01:19:51,570 It's going to be a lovely hanging, boys. 1168 01:19:51,604 --> 01:19:54,573 I have an idea you ought to be there. 1169 01:19:54,607 --> 01:19:58,311 Look, stranger, how you gonna hang these fellows? 1170 01:19:58,344 --> 01:20:00,446 You don't know 'em. How 'bout that? 1171 01:20:00,479 --> 01:20:02,715 We'll know 'em when we see 'em. 1172 01:20:02,748 --> 01:20:06,585 They always travel with a big shaggy dog. 1173 01:20:06,619 --> 01:20:09,322 Well, I-- Aye-yay-yay. Aye-yay-yay. 1174 01:20:09,355 --> 01:20:11,490 A big shaggy dog, huh? Yeah! 1175 01:20:17,263 --> 01:20:20,633 The minute we see that dog, we're gonna string them up. 1176 01:20:20,666 --> 01:20:24,337 The minute you see the dog-- Gonna string them up, eh? 1177 01:20:24,370 --> 01:20:28,407 Sounds like a cinch. All you gotta do is find a big shaggy dog. 1178 01:20:28,441 --> 01:20:32,511 Alaska's full of them big shaggy fellas. A dime a dozen around here. 1179 01:20:36,349 --> 01:20:37,850 All you have to do... 1180 01:20:37,883 --> 01:20:40,753 is find a big 1181 01:20:40,786 --> 01:20:44,190 His foot's gone to sleep. Stomp on it a bit. 1182 01:20:44,223 --> 01:20:46,659 - Woof! - Woof! 1183 01:20:46,692 --> 01:20:49,462 - Woof! - Woof! He thinks he's a dog. 1184 01:20:49,495 --> 01:20:51,464 His mother was frightened by a Pekingese. 1185 01:20:51,497 --> 01:20:53,799 - Woof. - Woof, woof. That's all right, Rover. 1186 01:20:53,832 --> 01:20:56,869 Gimme your paw, Rover. Gimme your paw. 1187 01:20:56,902 --> 01:20:59,272 That's a good dog. Okay, I'm over it. 1188 01:20:59,305 --> 01:21:01,640 You don't think you're a dog? I'm not a dog. 1189 01:21:01,674 --> 01:21:04,677 You feel all right? Feel how cold my nose is. 1190 01:21:04,710 --> 01:21:07,746 Oh, what a hot horn! This is a sick dog, sick boy. 1191 01:21:07,780 --> 01:21:10,249 He doesn't look sick. Let me hear that bark. 1192 01:21:10,283 --> 01:21:11,884 Woof! Woof! 1193 01:21:11,917 --> 01:21:14,320 Quite a big echo. Come on, Fido. Woof, woof! 1194 01:21:14,353 --> 01:21:16,455 Oh, he's gone again. 1195 01:21:16,489 --> 01:21:18,624 He's gone. 1196 01:21:20,893 --> 01:21:25,231 Downhill. The whole place slants. Whoa, boy. 1197 01:21:27,566 --> 01:21:29,902 Woof! Woof! 1198 01:21:29,935 --> 01:21:31,504 Woof! 1199 01:21:33,372 --> 01:21:36,475 A little congested. We'll use the family entrance. 1200 01:21:36,509 --> 01:21:38,511 Woof, woof, woof! 1201 01:21:42,381 --> 01:21:45,418 It's been fun! 1202 01:22:11,810 --> 01:22:15,314 Let's get 'em! Come on, boys! 1203 01:22:16,282 --> 01:22:18,484 Hey! Sal. 1204 01:22:18,517 --> 01:22:20,753 Why, the little crook. 1205 01:22:20,786 --> 01:22:23,889 That's the story, Mr LeBec. Kate can tell you. 1206 01:22:23,922 --> 01:22:26,425 The only reason I went through with it was to save their lives. 1207 01:22:26,459 --> 01:22:28,761 I'm in love with one of them. 1208 01:22:28,794 --> 01:22:32,431 I'd die before I'd let anything happen to him. 1209 01:22:32,465 --> 01:22:34,567 [ LeBec ] Very noble of you. 1210 01:22:34,600 --> 01:22:37,336 Imagine a girl loving a guy that much. 1211 01:22:37,370 --> 01:22:40,606 Yeah. I'm not worth it. 1212 01:22:40,639 --> 01:22:44,743 I'm a regular Casablanca. Casanova! 1213 01:22:44,777 --> 01:22:46,912 When did they change that? 1214 01:22:46,945 --> 01:22:51,617 Mr Larson will understand. They're here! Put the map in the safe. 1215 01:22:51,650 --> 01:22:55,488 What about her? Tie her up. I'll take care of her later. 1216 01:22:55,521 --> 01:22:59,558 Why, the dirty-- [ Mouthing Words ] 1217 01:22:59,592 --> 01:23:02,395 I told you they wouldn't let you say that. 1218 01:23:09,735 --> 01:23:12,938 We gotta save her! We'll get that map first. It's hers! 1219 01:23:12,971 --> 01:23:15,308 Suppose they knock her off? They'll be looking for us. 1220 01:23:15,341 --> 01:23:18,344 We'll get the map and the girl. What a parlay! Now you're talking. 1221 01:23:20,313 --> 01:23:22,781 Come on, push, push! 1222 01:23:22,815 --> 01:23:25,784 Hey, get out. Go chase a tree. 1223 01:23:25,818 --> 01:23:28,354 Get rid of him. Throw something. 1224 01:23:28,387 --> 01:23:31,290 A stick or something. Get me some brandy. A stick, yeah. 1225 01:23:31,324 --> 01:23:33,959 Sic! Go! That way. 1226 01:23:41,467 --> 01:23:44,036 What do you hear? Shh! 1227 01:23:44,069 --> 01:23:47,540 Who taught you that racket? My old man. 1228 01:23:47,573 --> 01:23:49,975 Oh, following in your father's fingerprints, huh? 1229 01:23:50,008 --> 01:23:53,646 He was great. Need a little light. 1230 01:23:53,679 --> 01:23:56,482 I'll light the lantern. No, you crazy? They'll see us. 1231 01:23:57,683 --> 01:23:59,985 There's a box of candles. 1232 01:24:02,921 --> 01:24:05,624 It's a funny-looking candle. Why has it got such a big wick? 1233 01:24:05,658 --> 01:24:08,561 The nights up here are six months long. Oh. 1234 01:24:08,594 --> 01:24:11,764 And me with insomnia. 1235 01:24:11,797 --> 01:24:14,667 There's something wrong with this thing. Blow on it a little. 1236 01:24:14,700 --> 01:24:16,702 Bring it down here. Let me see. 1237 01:24:16,735 --> 01:24:20,506 Duke, I'm kinda glad you talked me into this deal. 1238 01:24:20,539 --> 01:24:22,641 You said it was Utopia and you were right. 1239 01:24:22,675 --> 01:24:26,945 It's been a lot of work and I've beefed a lot, but I'll never blow up again. 1240 01:24:26,979 --> 01:24:29,047 Come to Papa. 1241 01:24:29,081 --> 01:24:31,984 There you are, you pleasant little parchment. That's great! 1242 01:24:32,017 --> 01:24:34,953 It's only sensational. Sensational? It's dynamite! 1243 01:24:37,623 --> 01:24:40,426 It's dynamite! Take it, it's dynamite. 1244 01:24:40,459 --> 01:24:43,696 Dynamite? Well, finders keepers! I couldn't stand the noise. 1245 01:24:43,729 --> 01:24:46,599 Wait for me. Throw it out the window. Out the window! 1246 01:25:00,746 --> 01:25:03,816 Back away. Don't crowd, you dog. Take five. 1247 01:25:03,849 --> 01:25:07,085 You had to bring that dog! This is no time to go shooting off your mouth. 1248 01:25:07,119 --> 01:25:10,556 He's going to do it for us. Oh, what a fur coat he's going to make. 1249 01:25:14,593 --> 01:25:18,731 Locked? Let's spread out before the joint does. 1250 01:25:18,764 --> 01:25:21,834 They must be here. Get out and find them. 1251 01:25:21,867 --> 01:25:26,472 Maybe we could sneak through. That's a slaughterhouse. You wanna hang upside down? 1252 01:25:28,206 --> 01:25:30,443 What size hook do you want? 1253 01:25:33,211 --> 01:25:35,614 [ Kate ] Look! 1254 01:25:40,853 --> 01:25:43,722 Dynamite, see? The real thing, see? 1255 01:25:43,756 --> 01:25:46,692 I'll give you three to get out of here. One, two-- 1256 01:25:53,098 --> 01:25:57,736 Nice going. Douse it! Put it out! Ooo, got a hot knuckle. 1257 01:25:57,770 --> 01:26:01,674 Attaboy. Thought they could scare me, huh? 1258 01:26:01,707 --> 01:26:04,443 You got plenty of heart. It's just close in here. 1259 01:26:04,477 --> 01:26:06,812 What round was it? Let's find Sal and get out. 1260 01:26:06,845 --> 01:26:09,548 In here! Right rudder. 1261 01:26:10,749 --> 01:26:12,818 Don't worry, baby. We're here now. 1262 01:26:12,851 --> 01:26:16,522 We showed 'em! We're not amateurs. No, sir! 1263 01:26:16,555 --> 01:26:18,857 [ Duke ] Get you outta here in no time. 1264 01:26:18,891 --> 01:26:21,860 We'll get you outta here. Don't worry. 1265 01:26:21,894 --> 01:26:24,062 I smell something burning. 1266 01:26:24,096 --> 01:26:26,064 The dynamite! Put that out! 1267 01:26:26,098 --> 01:26:28,100 Ooo! It's me! Here! 1268 01:26:31,169 --> 01:26:33,572 Come on. 1269 01:26:33,606 --> 01:26:35,708 It's dynamite going off in there! 1270 01:26:35,741 --> 01:26:38,210 Where's that map? Okay, you win. 1271 01:26:38,243 --> 01:26:41,113 Start talking! It's in there in the desk. Third drawer from the right. 1272 01:26:41,146 --> 01:26:43,248 Want us to get it? No more of your tricks. 1273 01:26:43,281 --> 01:26:46,552 This time we'll get it ourselves! 1274 01:26:46,585 --> 01:26:50,188 We'll hear from them later. They'll be men about town. Let's go. 1275 01:26:59,097 --> 01:27:01,667 Well, that's it. 1276 01:27:01,700 --> 01:27:05,604 The map, the mine, the three million dollars. Not quite. 1277 01:27:05,638 --> 01:27:07,673 Mush! 1278 01:27:07,706 --> 01:27:09,742 Come on! 1279 01:27:12,711 --> 01:27:15,614 [ Barking ] 1280 01:27:17,716 --> 01:27:20,619 [ Barking ] 1281 01:27:28,193 --> 01:27:30,596 Look! No hands! 1282 01:27:30,629 --> 01:27:33,732 Watch out, no teeth. Please, my sponsor. 1283 01:27:54,252 --> 01:27:56,121 [ Duke ] This way, come on! Wait. That's north. 1284 01:27:56,154 --> 01:27:58,991 There isn't any north. I suppose it went south for the winter! 1285 01:27:59,024 --> 01:28:01,994 You're near the North Pole. What about it? 1286 01:28:02,027 --> 01:28:05,030 There's no north, south, east or west. You're crazy! 1287 01:28:05,063 --> 01:28:08,867 East is east and west is west and never the twain shall meet. 1288 01:28:08,901 --> 01:28:12,337 There's no direction at the North Pole. An eight-year-old knows that. 1289 01:28:12,370 --> 01:28:15,974 Next time come here with an eight-year-old child. You'll do! 1290 01:28:16,008 --> 01:28:18,744 - Are you getting shorter? - Me? How 'bout you? 1291 01:28:18,777 --> 01:28:21,346 Oh, I thought it was getting draughty. 1292 01:28:21,379 --> 01:28:23,716 Aaah! 1293 01:28:29,755 --> 01:28:32,357 [ Sal ] Look out! They're coming behind you. 1294 01:28:32,390 --> 01:28:34,960 [ Chester ] Come on, jump! 1295 01:28:34,993 --> 01:28:37,295 I can't make it. 1296 01:28:37,329 --> 01:28:39,297 Here's the map. 1297 01:28:41,066 --> 01:28:43,736 I'll hold 'em off as long as I can. 1298 01:28:43,769 --> 01:28:48,273 Take care of Sal. She's yours now. So long, Sal. 1299 01:28:48,306 --> 01:28:50,843 So long, Duke. Boy, what a pal. 1300 01:28:50,876 --> 01:28:53,679 Anything I can do for you? Any last requests? 1301 01:28:53,712 --> 01:28:55,814 Look up my mother. 1302 01:28:55,848 --> 01:28:59,818 - Anything else? - Uh, give her my watch. 1303 01:28:59,852 --> 01:29:01,319 Anything else? 1304 01:29:02,755 --> 01:29:04,757 Tell her to give you a hotfoot. 1305 01:29:15,433 --> 01:29:18,971 What happened, Duke? How did you get away? Simple enough. 1306 01:29:19,004 --> 01:29:22,841 There were only 15 of them. I picked them up one by one, 1307 01:29:22,875 --> 01:29:26,411 knocked 'em out and tossed 'em in the chasm. Naturally. 1308 01:29:26,444 --> 01:29:28,981 Sal, how have you been? 1309 01:29:29,014 --> 01:29:31,984 How's he been treating you? No complaints, Duke. 1310 01:29:32,017 --> 01:29:37,155 Chester has been a devoted husband and a fine father. 1311 01:29:37,189 --> 01:29:39,424 Father? You have children? 1312 01:29:39,457 --> 01:29:42,895 One, a boy. Would you like to see him? 1313 01:29:42,928 --> 01:29:44,897 Junior? 1314 01:29:50,603 --> 01:29:51,698 Did you call me, Mom? 1315 01:29:56,291 --> 01:29:57,955 We adopted him.104828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.