Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,880 --> 00:01:30,042
[Rewriting Destiny]
2
00:01:30,042 --> 00:01:32,942
[Episode 4]
3
00:01:39,830 --> 00:01:42,330
I'll sleep on the floor from tonight on.
4
00:01:47,340 --> 00:01:49,360
Woman...
5
00:01:55,940 --> 00:01:57,542
[Album of Women's Conditions in Yanxia City]
6
00:02:16,980 --> 00:02:18,720
Childe, finally I found you!
7
00:02:18,720 --> 00:02:20,330
You're really...
8
00:02:21,710 --> 00:02:23,760
my good Childe.
9
00:02:23,760 --> 00:02:25,760
You just got married but insist on duty.
10
00:02:25,760 --> 00:02:27,780
- You're really dedicated!
- You talked too much.
11
00:02:27,780 --> 00:02:30,559
Keep quiet
and never let that old fogey know
12
00:02:30,559 --> 00:02:32,220
I'm opening my free clinic again.
13
00:02:32,220 --> 00:02:34,140
Master has no time for you.
14
00:02:34,140 --> 00:02:36,679
A daughter-in-law is everything.
15
00:02:37,440 --> 00:02:38,839
What the hell are they doing?
16
00:02:38,839 --> 00:02:42,340
Master is learning to make teacakes
from her ladyship.
17
00:02:42,340 --> 00:02:44,450
What?
18
00:02:52,930 --> 00:02:55,360
Oh, yeah.
19
00:02:55,360 --> 00:02:58,400
This is for you.
20
00:03:02,910 --> 00:03:05,359
Dad, thank you!
21
00:03:05,359 --> 00:03:07,180
I'm glad you like it.
22
00:03:07,180 --> 00:03:09,560
Dad, what are you doing?
23
00:03:10,190 --> 00:03:12,300
Here... Here is the Baihui-acupoint.
24
00:03:12,300 --> 00:03:14,919
Yang Qi of one's all meridians meets here.
25
00:03:14,919 --> 00:03:16,800
Fifty massages a day, front and back,
26
00:03:16,800 --> 00:03:20,500
can help us keep refreshed
and clear-headed.
27
00:03:27,000 --> 00:03:28,920
Done with flattery?
28
00:03:30,160 --> 00:03:33,700
I'm going to talk about our store arrangement
to Dad tomorrow.
29
00:03:33,700 --> 00:03:36,060
You are good at pleasing
that old fogey, aren't you?
30
00:03:36,060 --> 00:03:37,880
Since you're happy making teacakes,
31
00:03:37,880 --> 00:03:40,019
why do you have to bother
with the pharmacy?
32
00:03:40,019 --> 00:03:41,759
We agreed that
half of the pharmacy would be mine.
33
00:03:41,759 --> 00:03:44,700
The pledge was written. Don't you dare to deny that.
34
00:03:44,700 --> 00:03:46,639
What do you want then?
35
00:03:46,639 --> 00:03:48,120
I want...
36
00:03:48,120 --> 00:03:50,140
I want you to do something.
37
00:03:51,880 --> 00:03:53,300
What's it?
38
00:03:53,300 --> 00:03:55,439
Okay. Let's set a signal.
39
00:03:55,439 --> 00:03:58,260
Every time I massage my Baihui-acupoint, you back me up.
40
00:03:58,260 --> 00:04:00,490
Easy? You agree?
41
00:04:02,160 --> 00:04:03,560
Okay.
42
00:04:07,720 --> 00:04:09,399
Is someone else controlling his soul?
43
00:04:09,399 --> 00:04:11,960
How does he know I like carrots?
44
00:04:16,830 --> 00:04:18,180
You cub.
45
00:04:18,180 --> 00:04:21,100
Stop giving those carrots you hate to my daughter-in-law.
46
00:04:21,100 --> 00:04:22,740
You!
47
00:04:29,760 --> 00:04:31,280
By the way,
48
00:04:31,280 --> 00:04:35,060
when will I have a grandchild?
49
00:04:44,390 --> 00:04:47,950
T-T-T-Today the pharmacy was doing okay, right?
50
00:04:49,450 --> 00:04:51,359
It was doing well, maybe?
51
00:04:51,359 --> 00:04:53,259
Good.
52
00:04:53,259 --> 00:04:55,320
He can't answer that question.
53
00:04:55,320 --> 00:04:57,719
This prodigal
knows nothing about doing business.
54
00:04:57,719 --> 00:04:58,880
The pharmacy?
55
00:04:58,880 --> 00:05:00,440
I just took it as a donation.
56
00:05:00,440 --> 00:05:02,519
So I don't have to be mad every day.
57
00:05:02,519 --> 00:05:04,200
Otherwise I'll get old in anger soon.
58
00:05:04,200 --> 00:05:06,420
Then my health care is pointless.
59
00:05:06,420 --> 00:05:07,480
Let's eat, okay?
60
00:05:07,480 --> 00:05:09,799
So much food here
can't keep your mouth shut?
61
00:05:09,799 --> 00:05:12,219
You cub,
mind your talking to your father.
62
00:05:12,219 --> 00:05:14,440
Dad, actually I'm thinking that
63
00:05:14,440 --> 00:05:17,399
maybe we can try
some other kind of business.
64
00:05:18,420 --> 00:05:20,379
Well...
65
00:05:20,379 --> 00:05:26,139
Hey, didn't you promise to give me half of the pharmacy for business?
66
00:05:26,139 --> 00:05:27,480
When?
67
00:05:27,480 --> 00:05:29,420
I didn't remember it.
68
00:05:30,720 --> 00:05:32,359
You forgot it?
69
00:05:32,359 --> 00:05:34,600
You said the pharmacy was not doing well these days.
70
00:05:34,600 --> 00:05:37,320
If I started business, I could get us extra income.
71
00:05:38,200 --> 00:05:39,980
But I didn't remember saying that.
72
00:05:41,000 --> 00:05:42,399
- You--
- Hubby,
73
00:05:42,399 --> 00:05:43,959
think it over.
74
00:05:43,959 --> 00:05:45,119
Did you forget
75
00:05:45,119 --> 00:05:45,920
what you told me yesterday?
76
00:05:45,920 --> 00:05:46,559
Think it over.
77
00:05:47,279 --> 00:05:48,480
Yubing,
78
00:05:48,480 --> 00:05:50,119
you don't need to ask him.
79
00:05:50,119 --> 00:05:51,519
I feel quite reassured
80
00:05:51,519 --> 00:05:52,359
to give you the pharmacy.
81
00:05:53,239 --> 00:05:53,920
You cub,
82
00:05:53,920 --> 00:05:55,959
keep learning business from your wife.
83
00:05:55,959 --> 00:05:56,600
Do you hear me?
84
00:05:58,079 --> 00:06:00,200
We can do business together
and split income.
85
00:06:00,200 --> 00:06:01,119
Get it, Dad!
86
00:06:02,600 --> 00:06:03,480
Good.
87
00:06:03,480 --> 00:06:04,440
Then I'll write a pledge
88
00:06:04,440 --> 00:06:05,640
in case of his dishonesty.
89
00:06:06,640 --> 00:06:07,679
My dishonesty?
90
00:06:09,720 --> 00:06:10,559
Thank you, Dad.
91
00:06:15,600 --> 00:06:17,279
Why didn't you back me up?
92
00:06:17,279 --> 00:06:18,839
Because the position you were massaging
wasn't the Baihui-acupoint.
93
00:06:19,519 --> 00:06:20,679
And you were even making a heart gesture.
94
00:06:20,679 --> 00:06:21,959
I didn't understand
what you were thinking.
95
00:06:27,799 --> 00:06:29,760
Xu Ziyan, you did it on purpose,
didn't you?
96
00:06:31,320 --> 00:06:32,239
Baihui-acupoint isn't here?
97
00:06:33,519 --> 00:06:34,320
I thought it was here...
98
00:06:35,000 --> 00:06:35,799
Not here?
99
00:06:48,519 --> 00:06:49,720
Personally speaking,
100
00:06:49,720 --> 00:06:51,079
it needs some decoration.
101
00:06:54,839 --> 00:06:55,559
Xu Ziyan!
102
00:06:56,880 --> 00:06:58,079
I'll go get some necessities.
103
00:07:00,399 --> 00:07:01,559
I didn't ask you to pay.
104
00:07:01,559 --> 00:07:02,720
What's the point of your escape?
105
00:07:07,119 --> 00:07:08,000
You.
106
00:07:08,000 --> 00:07:09,200
Stay and be my helper.
107
00:07:10,920 --> 00:07:13,559
Used chairs, sturdy and durable!
108
00:07:13,559 --> 00:07:14,839
Big sale now!
109
00:07:14,839 --> 00:07:16,119
Check it out here.
110
00:07:16,119 --> 00:07:17,079
Used chairs.
111
00:07:17,079 --> 00:07:17,839
Come and have a look.
112
00:07:17,839 --> 00:07:19,279
Hey, how much?
113
00:07:19,279 --> 00:07:19,839
Fifty.
114
00:07:21,200 --> 00:07:23,119
Well, how about ten?
115
00:07:23,119 --> 00:07:24,480
Ten?
116
00:07:25,279 --> 00:07:28,839
Your wife can go to Xu's Pharmacy for free
117
00:07:28,839 --> 00:07:29,959
at any time.
118
00:07:29,959 --> 00:07:30,559
Deal?
119
00:07:31,359 --> 00:07:32,880
If you don't sell, forget it.
120
00:07:35,559 --> 00:07:36,239
Deal.
121
00:07:37,079 --> 00:07:37,559
Here you are.
122
00:07:40,880 --> 00:07:41,399
Take it.
123
00:07:42,160 --> 00:07:43,480
Deal?
124
00:07:49,000 --> 00:07:49,839
How'd it go?
125
00:07:49,839 --> 00:07:50,600
Are you tired?
126
00:07:50,600 --> 00:07:50,880
Not at all.
127
00:07:50,880 --> 00:07:52,239
Anything else your ladyship wants to buy?
128
00:07:52,239 --> 00:07:53,119
Just tell me.
129
00:07:55,000 --> 00:07:55,559
Hang on a sec.
130
00:07:57,000 --> 00:07:59,200
Why are you behaving so differently?
131
00:07:59,200 --> 00:08:00,920
What's your intention?
132
00:08:00,920 --> 00:08:02,160
Nothing!
133
00:08:02,160 --> 00:08:03,880
I just hope to follow your ladyship
134
00:08:03,880 --> 00:08:04,559
and earn some money.
135
00:08:07,399 --> 00:08:09,079
I've always been broke with Childe.
136
00:08:11,119 --> 00:08:12,359
Good choice.
137
00:08:12,359 --> 00:08:12,839
Let's go.
138
00:08:18,839 --> 00:08:20,119
I'll...
139
00:08:20,119 --> 00:08:21,399
place a counter here.
140
00:08:22,279 --> 00:08:23,679
Chairs on its sides.
141
00:08:27,359 --> 00:08:28,399
And I'll place tables right here.
142
00:08:33,320 --> 00:08:35,039
But it's all daydream now.
143
00:08:35,039 --> 00:08:35,919
There's not enough money.
144
00:08:47,239 --> 00:08:47,799
Wait.
145
00:08:53,799 --> 00:08:54,440
What's this?
146
00:08:56,679 --> 00:08:58,440
Childe Ye just sent someone to bring
147
00:08:58,440 --> 00:08:59,719
his consultation fee last month.
148
00:09:01,840 --> 00:09:02,599
Consultation fee?
149
00:09:02,599 --> 00:09:03,280
So much?
150
00:09:04,200 --> 00:09:05,080
Childe's free clinic
151
00:09:05,080 --> 00:09:06,400
is only for female. Not male.
152
00:09:06,400 --> 00:09:07,799
If a man insists on coming to the clinic,
153
00:09:07,799 --> 00:09:09,080
he'll have to pay five times the fee.
154
00:09:09,719 --> 00:09:10,760
What...
155
00:09:10,760 --> 00:09:11,799
This freak
156
00:09:11,799 --> 00:09:13,799
must have some bad thoughts on female.
157
00:09:18,039 --> 00:09:18,960
My husband's is mine.
158
00:09:18,960 --> 00:09:20,479
I'll take the money.
159
00:09:20,479 --> 00:09:23,280
But the rent this month...
160
00:09:23,280 --> 00:09:24,000
Rent?
161
00:09:24,719 --> 00:09:25,719
He owns the pharmacy.
162
00:09:25,719 --> 00:09:26,960
Why does he have to pay rent?
163
00:09:26,960 --> 00:09:27,840
Master demanded
164
00:09:27,840 --> 00:09:29,520
Childe pay rent monthly.
165
00:09:31,599 --> 00:09:32,760
Don't worry. I'll talk with Dad.
166
00:09:34,400 --> 00:09:35,960
By the way, come here.
167
00:09:35,960 --> 00:09:37,679
You return to the mansion to get...
168
00:09:39,479 --> 00:09:40,159
Ice Cubes?
169
00:11:08,599 --> 00:11:09,080
Childe?
170
00:11:10,320 --> 00:11:10,840
What's wrong?
171
00:11:11,479 --> 00:11:13,200
You've already...
172
00:11:13,200 --> 00:11:14,760
seen all of this?
173
00:11:15,520 --> 00:11:16,159
Yes.
174
00:11:18,440 --> 00:11:19,280
Actually,
175
00:11:19,280 --> 00:11:20,400
her ladyship is--
176
00:11:20,400 --> 00:11:21,080
Well done.
177
00:11:22,479 --> 00:11:23,280
My practice routine
178
00:11:23,280 --> 00:11:25,200
was always spoiled by that old fogey.
179
00:11:25,200 --> 00:11:27,080
The clinic is so private this time.
180
00:11:27,080 --> 00:11:28,760
She is considerate.
181
00:11:28,760 --> 00:11:30,080
She really wants to help me.
182
00:11:30,080 --> 00:11:31,239
Childe,
183
00:11:31,239 --> 00:11:32,280
after you got married,
184
00:11:32,280 --> 00:11:33,919
you've really been
185
00:11:33,919 --> 00:11:35,039
having both wonderful thinking
186
00:11:35,039 --> 00:11:36,200
and an open mind.
187
00:11:39,960 --> 00:11:41,559
You were with her ladyship all day.
188
00:11:41,559 --> 00:11:43,080
That's why you learned the nice talk?
189
00:11:46,799 --> 00:11:48,039
Eat a fruit smoothie!
190
00:11:48,039 --> 00:11:49,119
Man is nothing but a bee!
191
00:11:49,119 --> 00:11:50,200
Big bowls of smoothies,
192
00:11:50,200 --> 00:11:51,440
eighty for each.
193
00:11:51,440 --> 00:11:54,640
Sweet and cool. Like jumping into a pool!
194
00:11:54,640 --> 00:11:56,000
Gimme one. Gimme one.
195
00:11:56,000 --> 00:11:57,479
One for me. One for me.
196
00:11:59,200 --> 00:11:59,799
Open.
197
00:12:00,559 --> 00:12:01,440
One for me!
198
00:12:03,000 --> 00:12:03,799
Why is the mess?
199
00:12:04,559 --> 00:12:05,200
Wait, wait!
200
00:12:05,200 --> 00:12:07,039
Get in line! Get in line!
201
00:12:08,159 --> 00:12:09,200
Here you are.
202
00:12:09,200 --> 00:12:10,119
Thank you.
203
00:12:14,239 --> 00:12:15,280
Go get your herbs.
204
00:12:15,280 --> 00:12:15,840
Next, please.
205
00:12:16,640 --> 00:12:18,080
One for me. One for me.
206
00:12:18,080 --> 00:12:18,880
Gimme one.
207
00:12:19,679 --> 00:12:20,640
One for me.
208
00:12:31,159 --> 00:12:31,760
Your turn.
209
00:12:32,760 --> 00:12:34,080
One for me.
210
00:12:44,320 --> 00:12:44,840
Guang,
211
00:12:46,119 --> 00:12:47,440
these women...
212
00:12:47,440 --> 00:12:49,440
They aren't like
regulars of Rainy Terrace.
213
00:12:49,440 --> 00:12:51,239
Their illness is similar as well.
214
00:12:51,239 --> 00:12:53,320
Childe, you've been
making the same prescription.
215
00:12:53,320 --> 00:12:54,239
They've been getting the same herbs, too.
216
00:12:57,159 --> 00:12:58,919
Do you think those patients came here
217
00:12:58,919 --> 00:13:00,320
because of her recommendation?
218
00:13:00,320 --> 00:13:01,400
No way.
219
00:13:02,440 --> 00:13:04,239
She carefully
decorated the clinic room for me.
220
00:13:04,239 --> 00:13:05,880
Why don't you think
she would recommend me to patients?
221
00:13:05,880 --> 00:13:06,520
Besides,
222
00:13:07,280 --> 00:13:08,400
free clinic services for female
223
00:13:08,400 --> 00:13:09,400
are also good.
224
00:13:10,039 --> 00:13:10,840
Childe,
225
00:13:10,840 --> 00:13:12,679
you don't know her ladyship?
226
00:13:12,679 --> 00:13:14,559
Her ladyship
only focuses on making money.
227
00:13:14,559 --> 00:13:16,880
How can she put efforts into free work?
228
00:13:17,599 --> 00:13:19,320
Then all of these,
229
00:13:19,320 --> 00:13:20,400
how do you explain them?
230
00:13:20,400 --> 00:13:22,520
Her ladyship planned to extend the snack bar.
231
00:13:22,520 --> 00:13:23,719
She couldn't place all the furniture there
232
00:13:23,719 --> 00:13:25,119
so she put some here.
233
00:13:25,119 --> 00:13:26,280
She didn't mean to
234
00:13:26,280 --> 00:13:27,960
hide your clinic,
235
00:13:27,960 --> 00:13:29,679
Childe.
236
00:13:34,479 --> 00:13:35,400
Guang,
237
00:13:35,400 --> 00:13:35,640
help her.
238
00:13:35,640 --> 00:13:36,400
Dr. Xu...
239
00:13:36,400 --> 00:13:37,640
Ma'am, I'll help you.
240
00:13:37,640 --> 00:13:38,119
Have a seat, please.
241
00:13:38,119 --> 00:13:38,919
Dr. Xu,
242
00:13:39,520 --> 00:13:41,119
I got a severe stomachache.
243
00:13:41,119 --> 00:13:41,799
Show me your hand.
244
00:13:51,320 --> 00:13:52,359
The case of coldness again.
245
00:13:53,640 --> 00:13:54,479
What did you do?
246
00:13:55,159 --> 00:13:56,239
It's all my fault.
247
00:13:56,239 --> 00:13:58,080
I ate several bowls of smoothies.
248
00:13:58,080 --> 00:13:59,039
Smoothies?
249
00:13:59,039 --> 00:14:00,239
What smoothies?
250
00:14:00,239 --> 00:14:02,320
It's in your store.
251
00:14:02,320 --> 00:14:04,919
The snack bar on the front side
is selling smoothies.
252
00:14:04,919 --> 00:14:06,520
You don't know that?
253
00:14:07,719 --> 00:14:09,039
So that's it.
254
00:14:13,960 --> 00:14:14,640
Hey.
255
00:14:14,640 --> 00:14:15,960
Do you want a bowl of smoothie?
256
00:14:15,960 --> 00:14:16,679
Eighty for each.
257
00:14:16,679 --> 00:14:18,200
But they're sold out today.
Come here tomorrow.
258
00:14:18,200 --> 00:14:19,039
Xia Yubing,
259
00:14:19,039 --> 00:14:20,239
do you have any idea how many women
260
00:14:20,239 --> 00:14:21,640
came to the backyard for treatment?
261
00:14:21,640 --> 00:14:22,320
That many?
262
00:14:23,200 --> 00:14:24,599
I didn't notice it.
263
00:14:24,599 --> 00:14:25,719
Since it's busy here,
264
00:14:25,719 --> 00:14:27,760
I guess some people might drop in.
265
00:14:31,919 --> 00:14:33,080
By the way,
266
00:14:33,080 --> 00:14:34,679
here's half of today's income.
267
00:14:35,559 --> 00:14:36,520
I have to say,
268
00:14:36,520 --> 00:14:38,200
since your services are free,
269
00:14:38,200 --> 00:14:39,880
you don't have to break your neck.
270
00:14:39,880 --> 00:14:40,520
I...
271
00:14:40,520 --> 00:14:41,840
What's wrong with you?
272
00:14:41,840 --> 00:14:42,719
Those cold smoothies
273
00:14:42,719 --> 00:14:44,000
are very bad for female.
274
00:14:44,000 --> 00:14:45,039
The women who came to see me today
275
00:14:45,039 --> 00:14:46,760
all suffered from coldness.
276
00:14:46,760 --> 00:14:47,919
Xia Yubing,
277
00:14:47,919 --> 00:14:49,239
are you trying to get filthy lucre
278
00:14:49,239 --> 00:14:50,840
or destroy the Xu family?
279
00:14:50,840 --> 00:14:51,679
But...
280
00:14:51,679 --> 00:14:53,200
But I added brown sugar.
281
00:14:53,200 --> 00:14:54,400
Brown sugar is good for nourishing,
282
00:14:54,400 --> 00:14:56,200
warming, relieving,
283
00:14:56,200 --> 00:14:57,559
and activating blood circulation.
284
00:14:57,559 --> 00:14:58,520
Mix it with smoothies
285
00:14:58,520 --> 00:14:59,840
and you'll get something
286
00:14:59,840 --> 00:15:00,640
both nourishing and refreshing.
287
00:15:00,640 --> 00:15:01,559
Nonsense!
288
00:15:01,559 --> 00:15:02,479
From today on,
289
00:15:02,479 --> 00:15:03,599
I forbid you to sell smoothies.
290
00:15:04,239 --> 00:15:04,919
What?
291
00:15:04,919 --> 00:15:06,520
My business has nothing to do with you!
292
00:15:06,520 --> 00:15:07,640
Your business?
293
00:15:07,640 --> 00:15:09,039
It's summer.
294
00:15:09,039 --> 00:15:10,119
Where'd you get the ice cubes?
295
00:15:11,719 --> 00:15:13,280
Er... I didn't...
296
00:15:13,280 --> 00:15:14,479
I bought them.
297
00:15:14,479 --> 00:15:15,599
Ice is not easy to store.
298
00:15:15,599 --> 00:15:17,239
You can't afford
the ice from Marlet Restaurant.
299
00:15:18,039 --> 00:15:18,520
I...
300
00:15:20,880 --> 00:15:21,440
Guang,
301
00:15:23,119 --> 00:15:24,080
send the ice back
302
00:15:24,080 --> 00:15:25,080
to wherever it comes from.
303
00:15:25,080 --> 00:15:26,479
And tell the old fogey that
304
00:15:26,479 --> 00:15:28,479
if he dares to
supply Xia Yubing one more time,
305
00:15:30,400 --> 00:15:31,599
I'll break up with him.
306
00:15:32,719 --> 00:15:33,479
Xu Ziyan,
307
00:15:33,479 --> 00:15:34,520
it's just my first business day.
308
00:15:34,520 --> 00:15:36,200
Why do you hate me so much?
309
00:15:36,200 --> 00:15:37,840
Because you make money by bad means,
310
00:15:37,840 --> 00:15:39,080
even at the expense of others' life.
311
00:15:39,080 --> 00:15:40,479
You really learned so much
312
00:15:40,479 --> 00:15:41,719
from your good uncle.
313
00:15:41,719 --> 00:15:42,760
The same with you.
314
00:15:42,760 --> 00:15:43,799
When you asked me to test herbs,
315
00:15:43,799 --> 00:15:45,239
did you care for
whether I would live or die?
316
00:15:45,239 --> 00:15:47,080
All this talk of hypocrisy.
317
00:15:47,080 --> 00:15:49,719
You're afraid that I may
ruin your reputation, aren't you?
318
00:15:49,719 --> 00:15:50,599
Besides,
319
00:15:50,599 --> 00:15:51,960
didn't I split the income with you?
320
00:15:51,960 --> 00:15:52,880
To put it mildly,
321
00:15:52,880 --> 00:15:54,000
we're a team.
322
00:15:54,000 --> 00:15:54,640
But actually you do your own part
323
00:15:54,640 --> 00:15:55,919
while spending all the earnings!
324
00:15:55,919 --> 00:15:56,479
If I don't make money,
325
00:15:56,479 --> 00:15:57,520
how can you possibly provide free services?
326
00:15:59,200 --> 00:15:59,880
Okay.
327
00:16:00,520 --> 00:16:02,559
From today on, even to die of poverty,
328
00:16:02,559 --> 00:16:03,640
I won't take a penny from you,
329
00:16:03,640 --> 00:16:04,880
Xia Yubing.
330
00:16:04,880 --> 00:16:06,200
Fine. Remember what you said.
331
00:16:07,159 --> 00:16:09,440
My word can never be withdrawn.
332
00:16:10,200 --> 00:16:10,840
Good.
333
00:16:11,520 --> 00:16:12,119
Out of my way.
334
00:16:16,960 --> 00:16:18,880
Oh, no! Her ladyship fainted!
335
00:16:36,359 --> 00:16:37,359
What's going on?
336
00:16:38,440 --> 00:16:39,719
How many kinds of smoothies did you eat?
337
00:16:39,719 --> 00:16:40,239
I...
338
00:16:41,000 --> 00:16:42,039
How many kinds I sold,
339
00:16:42,039 --> 00:16:43,479
how many I ate.
340
00:16:43,479 --> 00:16:44,400
You're killing yourself.
341
00:16:44,400 --> 00:16:44,960
What can I do then?
342
00:16:44,960 --> 00:16:45,799
I can't sell them to my customers
343
00:16:45,799 --> 00:16:47,000
without eating them myself.
344
00:16:47,760 --> 00:16:49,039
It seems like
you were just planning a suicide.
345
00:16:56,039 --> 00:16:56,919
What's this?
346
00:16:57,520 --> 00:16:58,679
Herb tea.
347
00:16:58,679 --> 00:16:59,919
I'll never drink it.
348
00:17:00,520 --> 00:17:01,320
Never.
349
00:17:02,200 --> 00:17:03,039
Yubing.
350
00:17:04,000 --> 00:17:04,719
What's the matter?
351
00:17:04,719 --> 00:17:06,719
- Master.
- Daddy comes to see you.
352
00:17:06,719 --> 00:17:08,119
Master, her ladyship feels better now.
353
00:17:08,119 --> 00:17:08,800
Childe is with her.
354
00:17:08,800 --> 00:17:09,599
What's going on here?
355
00:17:09,599 --> 00:17:10,479
What's he doing here?
356
00:17:10,479 --> 00:17:11,439
N-N-N- No!
357
00:17:11,439 --> 00:17:12,800
We can't let your father find this clinic.
358
00:17:12,800 --> 00:17:14,040
Let's go outside quickly.
359
00:17:14,719 --> 00:17:15,479
It's too late.
360
00:17:55,760 --> 00:17:56,680
Master,
361
00:17:56,680 --> 00:17:57,439
you...
362
00:17:59,079 --> 00:17:59,760
Guang,
363
00:18:00,719 --> 00:18:01,680
do you know
364
00:18:01,680 --> 00:18:04,119
how can a person with cold be fully cured?
365
00:18:04,119 --> 00:18:05,800
How?
366
00:18:06,800 --> 00:18:08,680
To have a baby.
367
00:18:25,959 --> 00:18:27,479
Have a baby?
368
00:18:36,239 --> 00:18:38,079
It's so hot.
369
00:18:38,079 --> 00:18:40,319
No smoothies, no customers.
370
00:18:41,400 --> 00:18:43,800
And no sand then!
371
00:18:45,160 --> 00:18:47,479
I guess life in future will get harder.
372
00:18:49,199 --> 00:18:50,199
Who does he think he is?
373
00:18:50,199 --> 00:18:51,119
Nerd Xu Ziyan.
374
00:19:06,319 --> 00:19:07,439
Ziyan, wait for me.
375
00:19:08,920 --> 00:19:10,040
Let's talk about it.
376
00:19:10,040 --> 00:19:11,400
If 50 tael isn't enough, how about 100?
377
00:19:13,719 --> 00:19:14,719
Guang, come here.
378
00:19:16,160 --> 00:19:17,160
What are they talking about?
379
00:19:17,160 --> 00:19:18,439
Something like 50 and 100 tael?
380
00:19:19,079 --> 00:19:20,000
Your ladyship
381
00:19:20,000 --> 00:19:21,839
has sharp ears.
382
00:19:21,839 --> 00:19:23,199
Cut the crap. Just tell me.
383
00:19:23,199 --> 00:19:24,400
Master Ye was forcing Childe Ye
384
00:19:24,400 --> 00:19:25,520
to marry Lady Lan.
385
00:19:25,520 --> 00:19:26,680
Childe Ye was reluctant
386
00:19:26,680 --> 00:19:28,040
and planned to hide
in our pharmacy for several days.
387
00:19:28,040 --> 00:19:29,280
But Childe didn't agree.
388
00:19:29,280 --> 00:19:30,359
It's great!
389
00:19:33,280 --> 00:19:35,319
Your ladyship seems to get some good idea.
390
00:19:40,719 --> 00:19:41,239
Fifty tael.
391
00:19:45,439 --> 00:19:46,560
Okay.
392
00:19:46,560 --> 00:19:47,760
Just make yourself at home here.
393
00:19:47,760 --> 00:19:49,760
You may stay as long as you want to.
394
00:19:50,560 --> 00:19:51,760
Ziyan--
395
00:19:51,760 --> 00:19:52,800
You don't even have to ask him.
396
00:19:52,800 --> 00:19:54,000
We're a couple.
397
00:19:54,000 --> 00:19:54,959
What's his is mine.
398
00:19:54,959 --> 00:19:56,280
What's mine is also his, right?
399
00:19:58,040 --> 00:19:59,199
Right.
400
00:20:01,239 --> 00:20:02,400
I'll show you
401
00:20:02,400 --> 00:20:04,079
how much I can earn!
402
00:20:19,239 --> 00:20:20,520
How cruel.
403
00:20:23,880 --> 00:20:25,599
No wonder he asked me to test herbs.
404
00:20:25,599 --> 00:20:27,680
He even needles himself.
405
00:20:30,319 --> 00:20:31,040
Your ladyship?
406
00:20:48,079 --> 00:20:49,160
Take it to your Childe.
407
00:20:50,000 --> 00:20:52,079
Your ladyship is really broad-minded.
408
00:20:52,079 --> 00:20:54,599
But why doesn't your ladyship enter
to clear the air?
409
00:20:54,599 --> 00:20:56,239
Why should I
be the first one to apologize?
410
00:21:07,719 --> 00:21:08,719
Here's half of Childe Ye's payment
411
00:21:08,719 --> 00:21:09,920
from her ladyship.
412
00:21:14,560 --> 00:21:16,400
Then, Childe Ye,
413
00:21:16,400 --> 00:21:17,839
he can live here now?
414
00:21:18,640 --> 00:21:19,640
Or what?
415
00:21:19,640 --> 00:21:21,359
But you didn't want him to...
416
00:21:23,280 --> 00:21:24,199
We take the silver.
417
00:21:24,199 --> 00:21:25,560
How can we reject him?
418
00:21:25,560 --> 00:21:27,520
If Master Ye gets angry,
419
00:21:27,520 --> 00:21:28,560
just tell him it was all my idea.
420
00:21:29,520 --> 00:21:30,479
Childe,
421
00:21:30,479 --> 00:21:31,719
I guess
422
00:21:31,719 --> 00:21:33,640
you might as well directly
apologize to her ladyship.
423
00:21:34,359 --> 00:21:35,560
I did nothing wrong.
424
00:21:35,560 --> 00:21:36,359
Why should I apologize?
425
00:21:53,760 --> 00:21:55,439
You cub.
426
00:21:55,439 --> 00:21:56,839
You old fogey, what are you doing?
427
00:21:57,719 --> 00:21:59,560
Go apologize to my daughter-in-law.
428
00:21:59,560 --> 00:22:00,719
Why are you walking over here?
429
00:22:00,719 --> 00:22:01,319
Get in there.
430
00:22:02,959 --> 00:22:03,479
Get in!
431
00:22:05,400 --> 00:22:06,439
Old fogey,
432
00:22:06,439 --> 00:22:07,680
let's continue the fight
433
00:22:07,680 --> 00:22:08,800
after a break.
434
00:22:26,400 --> 00:22:27,079
What's this?
435
00:22:34,640 --> 00:22:35,520
I'll go talk to him.
436
00:22:41,119 --> 00:22:42,760
It's none of your business
whether I apologize or not.
437
00:22:42,760 --> 00:22:43,800
I'm doing this for your own good.
438
00:22:43,800 --> 00:22:44,680
Get it?
439
00:22:45,359 --> 00:22:45,959
Get in there.
440
00:22:57,199 --> 00:22:58,119
Again?
441
00:23:03,439 --> 00:23:03,959
Xu Ziyan,
442
00:23:04,640 --> 00:23:06,000
Xu Ziyan, calm down.
443
00:23:06,000 --> 00:23:08,079
Remember our messy wedding night?
444
00:23:08,079 --> 00:23:08,959
Someone please give us the antidote.
445
00:23:08,959 --> 00:23:09,680
Stop, Xu Ziyan!
446
00:23:09,680 --> 00:23:10,280
Xu Ziyan!
447
00:23:10,280 --> 00:23:12,640
I can't bear it anymore.
448
00:23:22,920 --> 00:23:23,800
They're still out there.
449
00:23:23,800 --> 00:23:24,520
Be quiet.
450
00:23:27,040 --> 00:23:28,800
If you don't want to be drugged,
451
00:23:28,800 --> 00:23:29,520
just play along.
452
00:23:32,959 --> 00:23:35,520
Why is it so quiet in there?
453
00:23:35,520 --> 00:23:36,359
Do something.
454
00:23:43,520 --> 00:23:44,199
Master,
455
00:23:44,199 --> 00:23:45,079
leave them alone.
456
00:23:45,079 --> 00:23:45,839
- You...
- Let's go.
457
00:23:53,640 --> 00:23:54,199
Er...
458
00:23:54,800 --> 00:23:55,479
They're gone.
459
00:24:00,839 --> 00:24:01,359
What's wrong?
460
00:24:03,560 --> 00:24:05,079
I don't know. I feel my belly bloated.
461
00:24:07,040 --> 00:24:08,239
Xu Ziyan,
462
00:24:08,239 --> 00:24:09,880
am I having a baby?
463
00:24:09,880 --> 00:24:10,959
What are you talking about?
464
00:24:10,959 --> 00:24:11,839
How can it be?
465
00:24:11,839 --> 00:24:12,479
And whose baby is it?
466
00:24:13,560 --> 00:24:14,800
Oh my, Xu Ziyan.
467
00:24:14,800 --> 00:24:16,119
How cheeky you are.
468
00:24:16,119 --> 00:24:16,680
I,
469
00:24:16,680 --> 00:24:18,040
I married you
470
00:24:18,040 --> 00:24:18,959
and had romance with you only.
471
00:24:18,959 --> 00:24:20,000
Who else can the baby's father be?
472
00:24:23,199 --> 00:24:23,760
Er...
473
00:24:24,839 --> 00:24:25,920
We didn't have romance.
474
00:24:27,800 --> 00:24:28,640
Keep still.
475
00:24:28,640 --> 00:24:30,079
Soon the universal antidote will kick in.
476
00:24:30,079 --> 00:24:31,040
You'll feel better then.
477
00:24:39,520 --> 00:24:40,239
Fine.
478
00:24:40,239 --> 00:24:41,920
You deny the fact, right?
479
00:24:41,920 --> 00:24:42,479
That's fine.
480
00:24:42,479 --> 00:24:44,239
You're not my only choice, anyway.
481
00:24:44,239 --> 00:24:45,400
You're just having a period.
482
00:24:46,560 --> 00:24:47,040
What?
483
00:24:48,319 --> 00:24:49,920
Female's menstruation
usually comes at the age of fourteen.
484
00:24:49,920 --> 00:24:50,959
You're nineteen now.
485
00:24:50,959 --> 00:24:52,479
You didn't know it?
486
00:24:53,439 --> 00:24:53,880
I...
487
00:24:55,400 --> 00:24:56,680
You're so innocent.
488
00:24:56,680 --> 00:24:58,319
Didn't your mother tell you?
489
00:25:00,040 --> 00:25:01,599
She passed away early.
490
00:25:19,400 --> 00:25:20,479
Mom,
491
00:25:20,479 --> 00:25:22,439
I wish you were here.
492
00:25:49,400 --> 00:25:50,119
Why don't you sleep
493
00:25:50,119 --> 00:25:51,199
but come here to scare me?
494
00:26:01,119 --> 00:26:02,079
My cub's grown up.
495
00:26:02,079 --> 00:26:03,920
You've learned to care for your wife.
496
00:26:09,280 --> 00:26:11,040
But my granddaughter
497
00:26:11,040 --> 00:26:12,880
seems still in the far far future.
498
00:26:35,800 --> 00:26:36,359
Drink it.
499
00:26:38,520 --> 00:26:39,199
I'm sick.
500
00:26:39,199 --> 00:26:41,000
You want me to test herbs for you again?
501
00:26:42,239 --> 00:26:43,040
Hurry.
502
00:26:52,880 --> 00:26:54,079
Xu Ziyan.
503
00:26:54,079 --> 00:26:55,119
What?
504
00:26:55,119 --> 00:26:55,920
Are you trying to kill me
505
00:26:55,920 --> 00:26:57,079
when I'm too sick to fight?
506
00:26:57,079 --> 00:26:57,599
You made me test those herbs. Fine.
507
00:26:57,599 --> 00:26:59,199
But this herb tea tastes so bad.
508
00:26:59,199 --> 00:27:00,239
Don't talk.
509
00:27:00,239 --> 00:27:01,199
Just drink it up.
510
00:27:01,199 --> 00:27:02,160
Superior herbs taste bitter.
511
00:27:21,800 --> 00:27:23,439
I was kind of touched at first,
512
00:27:23,439 --> 00:27:24,920
but your tea tastes so bad.
513
00:27:24,920 --> 00:27:26,160
That makes me feel angry now.
514
00:27:32,359 --> 00:27:33,839
But it doesn't hurt that much. Really.
515
00:27:33,839 --> 00:27:35,319
Just think of those women
516
00:27:35,319 --> 00:27:36,959
who bought your smoothies.
517
00:27:36,959 --> 00:27:38,680
Nobody makes them the herb tea
at midnight.
518
00:27:39,439 --> 00:27:40,640
Okay, okay.
519
00:27:40,640 --> 00:27:42,319
I already stopped selling smoothies as you said.
520
00:27:42,319 --> 00:27:43,000
Stop nagging. You're noisy.
521
00:27:43,000 --> 00:27:43,880
I'm just worried that
522
00:27:43,880 --> 00:27:45,800
you'll forget pain after recovery.
523
00:27:45,800 --> 00:27:46,680
No way.
524
00:27:46,680 --> 00:27:47,439
When I realize that
525
00:27:47,439 --> 00:27:49,319
they're all in as much pain as I am,
526
00:27:49,319 --> 00:27:51,160
I am deeply aware of my misconduct.
527
00:27:54,760 --> 00:27:56,719
But except smoothies,
528
00:27:56,719 --> 00:27:58,880
what else can I sell?
529
00:27:58,880 --> 00:28:00,560
How am I supposed to make money?
530
00:28:02,959 --> 00:28:03,599
Xia Yubing,
531
00:28:04,359 --> 00:28:06,319
why are you so obsessed with making money?
532
00:28:07,719 --> 00:28:09,280
The Xia family is complicated.
533
00:28:09,280 --> 00:28:10,839
But as far as I know,
534
00:28:10,839 --> 00:28:12,239
they never ignored
535
00:28:12,239 --> 00:28:14,079
your basic necessities.
536
00:28:14,079 --> 00:28:15,119
I can't tell him
537
00:28:15,119 --> 00:28:16,680
I need to buy my fate.
538
00:28:17,319 --> 00:28:18,000
But,
539
00:28:18,000 --> 00:28:19,479
but I even broke up with the Xia family
540
00:28:19,479 --> 00:28:21,760
to marry you.
541
00:28:21,760 --> 00:28:22,599
Besides,
542
00:28:22,599 --> 00:28:24,000
despite our contract,
543
00:28:24,000 --> 00:28:25,199
our relationship isn't real.
544
00:28:25,199 --> 00:28:26,920
I can't depend on you forever.
545
00:28:26,920 --> 00:28:30,319
So I'll definitely
take my future into account.
546
00:28:31,599 --> 00:28:32,119
Right?
547
00:28:37,239 --> 00:28:38,560
I'm going to sleep.
548
00:29:27,880 --> 00:29:28,479
What's this?
549
00:29:29,400 --> 00:29:30,160
A hairpin?
550
00:29:39,280 --> 00:29:42,079
Beyond the Holly, under the Bauhinia vine,
551
00:29:42,079 --> 00:29:43,439
stars were shining all night in rain.
552
00:29:44,239 --> 00:29:47,680
You have left your family for long,
like duckweed.
553
00:29:47,680 --> 00:29:49,880
I know you are homesick.
554
00:29:55,160 --> 00:29:57,640
He's really tough-minded but warm-hearted.
555
00:30:03,839 --> 00:30:05,439
IT TASTES SO BAD!
556
00:30:23,199 --> 00:30:23,800
Who is it?
557
00:30:25,000 --> 00:30:26,800
Liuqing, it's me.
558
00:30:32,640 --> 00:30:33,400
Liuqing,
559
00:30:33,400 --> 00:30:35,040
I know you've been
working hard on swordplay
560
00:30:35,040 --> 00:30:35,839
so I specially took you
561
00:30:35,839 --> 00:30:37,560
the fresh fruit picked this morning.
562
00:30:37,560 --> 00:30:38,280
Just try them.
563
00:30:39,719 --> 00:30:40,400
I have literally
564
00:30:40,400 --> 00:30:41,439
nothing to do with Ye Wenzhao.
565
00:30:41,439 --> 00:30:43,640
All it's his dad's own thinking.
566
00:30:43,640 --> 00:30:45,160
I'm married now
567
00:30:45,160 --> 00:30:45,959
but Childe Ye
568
00:30:45,959 --> 00:30:47,560
is still in hot water.
569
00:30:50,719 --> 00:30:51,800
Does what you said
570
00:30:51,800 --> 00:30:53,119
have anything to do with me?
571
00:30:53,119 --> 00:30:55,239
All right, let's skip it.
572
00:30:55,239 --> 00:30:55,800
Liuqing,
573
00:30:55,800 --> 00:30:56,800
I'm here to ask
574
00:30:56,800 --> 00:30:58,000
if you want to run the store with me.
575
00:30:58,000 --> 00:30:58,680
Run the store?
576
00:30:59,719 --> 00:31:01,800
The Food Festival
577
00:31:01,800 --> 00:31:03,959
made me notice your superior ability.
578
00:31:03,959 --> 00:31:05,760
I believe you'll definitely
live on your own one day.
579
00:31:05,760 --> 00:31:07,800
So why don't we sisters team up
580
00:31:07,800 --> 00:31:08,599
and make money together?
581
00:31:10,000 --> 00:31:11,479
Run the store with me, will you?
582
00:31:16,439 --> 00:31:17,280
Aren't you looking forward that
583
00:31:17,280 --> 00:31:18,079
the milky butter biscuits you make
584
00:31:18,079 --> 00:31:19,000
will become popular?
585
00:31:19,000 --> 00:31:20,839
That's my own business.
586
00:31:20,839 --> 00:31:21,880
Liuqing,
587
00:31:21,880 --> 00:31:24,400
if we team up, our income will blow up.
588
00:31:25,719 --> 00:31:27,239
How on earth will you agree?
589
00:31:34,719 --> 00:31:35,280
Liuqing,
590
00:31:35,280 --> 00:31:36,959
be precise, please.
591
00:31:36,959 --> 00:31:37,880
If you miss any of them,
592
00:31:37,880 --> 00:31:39,599
then you'll lose your sister.
593
00:31:39,599 --> 00:31:40,520
Take it easy.
594
00:31:40,520 --> 00:31:41,719
I'm always precise.
595
00:31:41,719 --> 00:31:42,560
Wait a minute, wait a minute!
596
00:31:42,560 --> 00:31:42,959
Wait...
597
00:31:43,880 --> 00:31:45,239
Can we talk?
598
00:31:45,959 --> 00:31:47,280
Didn't you ask me first?
599
00:31:47,280 --> 00:31:48,040
I did
600
00:31:48,040 --> 00:31:49,079
but I never imagined that
601
00:31:49,079 --> 00:31:50,680
you would make me the target.
602
00:31:50,680 --> 00:31:51,280
I'm...
603
00:31:51,280 --> 00:31:53,599
I'm risking my life.
604
00:31:53,599 --> 00:31:54,439
Yes or no?
605
00:31:55,560 --> 00:31:56,640
Okay. Just do it.
606
00:31:56,640 --> 00:31:57,079
I'm ready.
607
00:32:12,359 --> 00:32:13,079
You treated me so badly.
608
00:32:13,680 --> 00:32:15,000
I'll definitely take revenge!
609
00:32:28,160 --> 00:32:28,959
Have a look here.
610
00:32:33,160 --> 00:32:34,079
Have a look.
611
00:32:34,079 --> 00:32:35,839
Have a look at it.
612
00:32:35,839 --> 00:32:37,160
Read it, Madam.
613
00:32:37,160 --> 00:32:37,520
Okay.
614
00:32:37,520 --> 00:32:39,079
Give me one.
615
00:32:39,079 --> 00:32:39,520
Okay.
616
00:32:40,239 --> 00:32:40,719
Here, here you are.
617
00:32:40,719 --> 00:32:41,479
Okay.
618
00:32:41,479 --> 00:32:42,119
Thank you.
619
00:32:45,479 --> 00:32:46,839
They're just kids.
620
00:32:53,400 --> 00:32:54,319
You see,
621
00:32:54,319 --> 00:32:56,040
they all made lifelong contracts with me.
622
00:32:57,680 --> 00:32:59,560
Anyway, you can just be an onlooker
623
00:32:59,560 --> 00:33:00,239
and watch me oppress them.
624
00:33:00,239 --> 00:33:01,520
Or you can be my partner
625
00:33:01,520 --> 00:33:02,599
and fund them at the same time.
626
00:33:02,599 --> 00:33:03,079
Right?
627
00:33:06,839 --> 00:33:08,760
Seems that she needs one more boost.
628
00:33:09,839 --> 00:33:11,319
Hey, come here.
629
00:33:12,520 --> 00:33:13,439
Get me a bucket of water.
630
00:33:15,959 --> 00:33:17,880
Hurry. Why're you so lazy?
631
00:33:19,520 --> 00:33:20,280
It's a threat?
632
00:33:21,760 --> 00:33:23,520
Sis, stay back.
633
00:33:23,520 --> 00:33:24,760
Just talk. In a nice way.
634
00:33:27,160 --> 00:33:30,719
I just hope to do business with you.
635
00:33:31,560 --> 00:33:33,280
I didn't exploit them at all.
636
00:33:33,280 --> 00:33:35,119
I paid them a lot.
637
00:33:36,199 --> 00:33:38,920
They can't
live on donation for life, after all.
638
00:33:38,920 --> 00:33:42,280
They need to learn to make money by work.
639
00:33:42,280 --> 00:33:44,280
It's so unfair!
640
00:33:46,000 --> 00:33:47,880
Fine, I accept your invitation.
641
00:33:50,640 --> 00:33:51,760
Stop crying.
642
00:33:51,760 --> 00:33:53,000
I can't stand a woman's tears.
643
00:33:55,040 --> 00:33:55,680
This works?
644
00:33:57,079 --> 00:33:58,479
Why didn't she say it earlier?
645
00:33:58,479 --> 00:33:59,599
If so, I would cry at the beginning
646
00:33:59,599 --> 00:34:00,920
and saved my money.
647
00:34:08,600 --> 00:34:09,199
Is it pretty?
648
00:34:13,879 --> 00:34:15,080
Who can think you have the skill
649
00:34:15,919 --> 00:34:16,959
of making a hairpin?
650
00:34:18,760 --> 00:34:19,719
How about you making a few more?
651
00:34:19,719 --> 00:34:20,719
I may sell them.
652
00:34:20,719 --> 00:34:22,000
I'm a doctor,
653
00:34:22,000 --> 00:34:22,679
not a craftsman.
654
00:34:24,679 --> 00:34:25,840
I see.
655
00:34:26,479 --> 00:34:28,399
This hairpin made by Dr. Xu
656
00:34:28,399 --> 00:34:29,520
is unique.
657
00:34:29,520 --> 00:34:31,439
Okay. I'll treasure it.
658
00:34:31,439 --> 00:34:32,520
Just wear it.
659
00:34:32,520 --> 00:34:33,000
You look pretty with it on.
660
00:34:35,360 --> 00:34:36,120
Well,
661
00:34:37,040 --> 00:34:38,600
why did you make me this hairpin?
662
00:34:40,040 --> 00:34:41,479
There were some materials leftover.
To throw them was wasteful,
663
00:34:41,479 --> 00:34:42,199
so I made one.
664
00:34:48,520 --> 00:34:50,120
Are you trying to comfort me
665
00:34:50,120 --> 00:34:51,120
because of my homesickness?
666
00:34:52,159 --> 00:34:53,040
Nonsense.
667
00:34:53,040 --> 00:34:54,000
Why should I comfort you?
668
00:35:01,280 --> 00:35:03,000
You've been good to me recently.
669
00:35:03,000 --> 00:35:04,120
Do you...?
670
00:35:06,560 --> 00:35:07,239
It's your own thought.
671
00:35:07,919 --> 00:35:09,199
I know you just refuse to admit that!
672
00:35:22,000 --> 00:35:23,719
Why are you so afraid of thunder?
673
00:35:23,719 --> 00:35:24,919
It's all because of you!
674
00:35:24,919 --> 00:35:26,159
You kept poisoning me in thunderstorms.
675
00:35:26,159 --> 00:35:27,280
How can I not be afraid?
676
00:35:29,600 --> 00:35:30,560
I...
677
00:35:30,560 --> 00:35:31,959
I've been afraid of thunder since childhood.
678
00:35:31,959 --> 00:35:33,040
I don't know the reason, either.
679
00:36:09,360 --> 00:36:11,080
The earplugs are extra medical materials.
680
00:36:11,080 --> 00:36:11,600
They're yours now.
681
00:36:25,360 --> 00:36:26,080
Can you still hear the thunder?
682
00:36:48,840 --> 00:36:49,360
Guang!
683
00:36:51,040 --> 00:36:51,679
Coming!
684
00:36:53,479 --> 00:36:54,320
Childe, what's the order?
685
00:36:55,239 --> 00:36:56,439
Go and ask her ladyship
to have the herb tea here.
686
00:37:02,679 --> 00:37:03,399
Childe,
687
00:37:03,399 --> 00:37:04,760
her ladyship won't come.
688
00:37:04,760 --> 00:37:05,959
She said income was low
689
00:37:05,959 --> 00:37:06,840
and she needed to settle the issue.
690
00:37:06,840 --> 00:37:08,320
She didn't want us to waste her time.
691
00:37:09,639 --> 00:37:11,479
Go get her the deed on the counter.
692
00:37:11,479 --> 00:37:13,239
Tell her to stop bothering.
693
00:37:13,239 --> 00:37:13,760
I'll provide for the family.
694
00:37:15,439 --> 00:37:15,959
Childe Xu,
695
00:37:17,080 --> 00:37:19,520
you're so nice to her ladyship.
696
00:37:19,520 --> 00:37:21,360
I admire her so much.
697
00:37:22,000 --> 00:37:22,719
Next, please.
698
00:37:33,360 --> 00:37:34,199
You must be tired.
699
00:37:34,199 --> 00:37:35,679
I specially
cooled the watermelon with well water.
700
00:37:35,679 --> 00:37:36,760
Have a taste.
701
00:37:36,760 --> 00:37:38,679
Mu, why are you free today?
702
00:37:38,679 --> 00:37:40,280
I'm going to the Office of Government.
703
00:37:40,280 --> 00:37:42,040
And I pass here so I drop by.
704
00:37:42,879 --> 00:37:44,000
You're the best.
705
00:37:47,280 --> 00:37:47,800
Childe,
706
00:37:48,679 --> 00:37:50,399
her ladyship rejected the deed.
707
00:37:50,399 --> 00:37:51,719
She said that you weren't the landlord
708
00:37:51,719 --> 00:37:52,719
so you couldn't decide.
709
00:37:52,719 --> 00:37:53,439
She thought it was fake generosity.
710
00:37:53,439 --> 00:37:54,040
And...
711
00:37:54,040 --> 00:37:55,000
And what?
712
00:37:56,320 --> 00:37:57,239
Her ladyship
713
00:37:57,239 --> 00:37:59,080
is talking with another childe.
714
00:38:13,793 --> 00:38:17,826
♫ If it weren't for my heart's wish,
how could my life have gone backwards ♫
715
00:38:17,826 --> 00:38:20,792
♫ Heaven or hell, I go as I wish.
Sorry I don't bother to be nice ♫
716
00:38:21,793 --> 00:38:25,793
♫ Can't grasp the ether magic,
because my heart is at the right place ♫
717
00:38:25,793 --> 00:38:29,793
♫ Do believe, courage doubles
when you fly high against the wind ♫
718
00:38:29,793 --> 00:38:33,746
♫ If it weren't for the dark of the night,
how could we learn to appreciate our precious dream ♫
719
00:38:33,746 --> 00:38:36,679
♫ A fearless heart doesn't shy away
from the greatest failure ♫
720
00:38:37,793 --> 00:38:41,793
♫ Because a drop of water can penetrate a rock,
light and shadow will be one some day ♫
721
00:38:41,793 --> 00:38:46,073
♫ Hey, goodbye, the little coward in my heart,
hey hey hey ♫
722
00:38:46,073 --> 00:38:50,259
♫ A dream can fly beyond the sky,
and with pride I bravely chase it ♫
723
00:38:50,259 --> 00:38:53,759
♫ Though sometimes life punches me in the face ♫
724
00:38:53,759 --> 00:38:58,259
♫ Life is a round of combat,
as long as I don't leave without a fight ♫
725
00:38:58,259 --> 00:39:02,280
♫ Don't even try to break me down
in the last second ♫
726
00:39:09,766 --> 00:39:13,793
♫ If it weren't for the storm and darkness,
how were we supposed to appreciate the beautiful sunlight ♫
727
00:39:13,793 --> 00:39:17,793
♫ I calmly deal with obstacles,
one at a time ♫
728
00:39:17,793 --> 00:39:21,793
♫ Don't even dream of catching me off guard,
I'm always ready with a sarcastic smile ♫
729
00:39:21,793 --> 00:39:25,759
♫ Our heart is our guardian angle of the dying lights ♫
730
00:39:25,759 --> 00:39:29,759
♫ If it weren't for the dark of the night,
how could we learn to appreciate our precious dream ♫
731
00:39:29,759 --> 00:39:33,826
♫ A fearless heart doesn't shy away from
the greatest failure ♫
732
00:39:33,826 --> 00:39:37,759
♫ Because a drop of water can penetrate a rock,
light and shadow will be one some day ♫
733
00:39:37,759 --> 00:39:42,106
♫ Hey, goodbye, the little coward in my heart,
hey hey hey ♫
734
00:39:42,106 --> 00:39:46,259
♫ A dream can fly beyond the sky,
and with pride I bravely chase it ♫
735
00:39:46,259 --> 00:39:48,792
♫ Though sometimes life punches me in the face ♫
736
00:39:49,793 --> 00:39:54,259
♫ Life is a round of combat,
as long as I don't leave without a fight ♫
737
00:39:54,259 --> 00:39:58,559
♫ Don't even try to break me down
in the last second ♫
738
00:39:58,559 --> 00:40:02,441
♫ Life is a round of combat,
as long as I don't leave without a fight ♫
48024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.