Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,677 --> 00:00:14,639
♪ The door
that finally opens ♪
2
00:00:14,723 --> 00:00:18,101
♪ With light flooding in ♪
3
00:00:18,101 --> 00:00:21,271
♪ Spilling out on the floor ♪
4
00:00:21,271 --> 00:00:24,441
♪ ♪
5
00:00:24,441 --> 00:00:28,153
♪ The core that never was ♪
6
00:00:28,153 --> 00:00:32,031
♪ Now it will be the bones ♪
7
00:00:32,115 --> 00:00:36,536
♪ Of what was there before ♪
8
00:00:36,536 --> 00:00:38,997
♪ Every step, every beat ♪
9
00:00:38,997 --> 00:00:40,665
♪ Every thought,
every breath ♪
10
00:00:40,749 --> 00:00:45,044
♪ Everything is longing ♪
11
00:00:45,128 --> 00:00:50,675
♪ ♪
12
00:00:50,759 --> 00:00:53,678
♪ Pulling you from the sky ♪
13
00:00:53,762 --> 00:00:57,891
♪ Just like love will do ♪
14
00:00:57,891 --> 00:01:02,937
♪ Pulling you
from the ground ♪
15
00:01:03,021 --> 00:01:06,024
♪ Just like love will do ♪
16
00:01:06,024 --> 00:01:12,071
♪ ♪
17
00:01:31,883 --> 00:01:37,555
♪ ♪
18
00:01:43,770 --> 00:01:50,735
♪ ♪
19
00:02:11,548 --> 00:02:18,638
♪ ♪
20
00:02:26,062 --> 00:02:30,066
- What's that?
- Some new fruit.
21
00:02:30,066 --> 00:02:33,152
From, uh...
22
00:02:33,236 --> 00:02:35,280
sector seven.
23
00:02:35,280 --> 00:02:36,322
It's been tested.
24
00:02:36,406 --> 00:02:41,578
♪ ♪
25
00:02:52,547 --> 00:02:59,888
♪ ♪
26
00:03:01,139 --> 00:03:02,807
It's good.
27
00:03:11,232 --> 00:03:12,317
Oh, wow.
28
00:03:12,317 --> 00:03:13,860
Mmm.
29
00:03:21,451 --> 00:03:25,705
♪ ♪
30
00:03:28,875 --> 00:03:31,127
A child has been abducted
by a sea creature.
31
00:03:31,127 --> 00:03:33,463
We think it might still
be alive.
32
00:03:33,463 --> 00:03:36,716
We're offering premium supplies
to anyone who can help find it.
33
00:03:36,716 --> 00:03:38,593
Okay. I'll tell my men.
34
00:03:43,056 --> 00:03:44,390
Thanks.
35
00:03:45,224 --> 00:03:48,061
They found it
in sector seven.
36
00:03:48,061 --> 00:03:50,188
It's been tested.
37
00:03:50,188 --> 00:03:51,481
Here.
38
00:03:51,481 --> 00:03:58,613
♪ ♪
39
00:04:19,384 --> 00:04:20,969
Is it working yet?
40
00:04:23,846 --> 00:04:25,431
Anything happen?
41
00:04:26,391 --> 00:04:29,769
Nothing happened to us
when we ate it.
42
00:04:30,728 --> 00:04:32,897
That's 'cause
we're already believers.
43
00:04:32,981 --> 00:04:35,858
It's gonna show them the light
44
00:04:35,942 --> 00:04:38,361
and they're gonna rise up
against Mother.
45
00:04:39,946 --> 00:04:43,533
Sol's gonna give Mom
back to us.
46
00:04:43,533 --> 00:04:45,326
Right?
- Yeah.
47
00:04:57,005 --> 00:04:59,549
There was nothing there.
48
00:04:59,549 --> 00:05:00,717
Maybe it's on the other side.
49
00:05:04,387 --> 00:05:05,513
What's this?
50
00:05:07,306 --> 00:05:09,058
I modified this D7
surveillance drone,
51
00:05:09,142 --> 00:05:11,936
turned it into a submersible.
52
00:05:12,020 --> 00:05:14,188
How long can it withstand
the acid water?
53
00:05:14,272 --> 00:05:16,065
I don't know.
Probably a couple minutes.
54
00:05:16,149 --> 00:05:18,568
Hopefully we get lucky.
55
00:05:18,568 --> 00:05:24,365
♪ ♪
56
00:05:24,449 --> 00:05:25,074
You should be resting.
57
00:05:25,158 --> 00:05:28,036
Would you be resting, Father?
58
00:05:28,036 --> 00:05:29,495
We got one.
59
00:05:29,579 --> 00:05:33,166
♪ ♪
60
00:05:41,549 --> 00:05:44,052
All right. Drop it here.
61
00:05:46,012 --> 00:05:47,930
It put up a hell of a fight.
62
00:05:48,014 --> 00:05:49,390
I tried not to shoot her
in the stomach.
63
00:05:52,185 --> 00:05:55,521
It's not a mother.
It's a well-fed male.
64
00:05:58,983 --> 00:06:00,985
Keep searching.
Spread the word.
65
00:06:01,069 --> 00:06:02,570
- Give me your knife.
- You heard him.
66
00:06:03,821 --> 00:06:05,448
Let's go.
67
00:06:05,448 --> 00:06:12,288
♪ ♪
68
00:06:15,875 --> 00:06:17,251
The thing's dead, Tempest.
69
00:06:18,002 --> 00:06:20,338
It's for the drone.
70
00:06:23,049 --> 00:06:26,928
We can cover it in its skin
71
00:06:26,928 --> 00:06:28,888
and it will be better
than shielding.
72
00:06:44,487 --> 00:06:51,327
♪ ♪
73
00:07:04,674 --> 00:07:11,806
♪ ♪
74
00:07:29,824 --> 00:07:36,873
♪ ♪
75
00:07:36,873 --> 00:07:38,958
Sue.
76
00:07:43,296 --> 00:07:45,298
Why did you listen to it?
77
00:07:45,298 --> 00:07:51,345
♪ ♪
78
00:08:13,743 --> 00:08:18,873
♪ ♪
79
00:08:22,335 --> 00:08:26,464
♪ ♪
80
00:08:28,925 --> 00:08:32,261
Lost contact.
81
00:08:32,345 --> 00:08:34,931
It's programmed to return
to shore when we lose pairing.
82
00:08:34,931 --> 00:08:37,433
Campion, see if you can go
retrieve it.
83
00:08:43,189 --> 00:08:49,862
♪ ♪
84
00:08:59,664 --> 00:09:01,749
Hey! That's ours!
85
00:09:03,209 --> 00:09:04,335
Hey.
86
00:09:08,256 --> 00:09:09,715
Vrille?
87
00:09:09,799 --> 00:09:16,847
♪ ♪
88
00:09:22,895 --> 00:09:24,689
I was just trying
to direct interface
89
00:09:24,689 --> 00:09:26,274
to contact the colony.
90
00:09:27,483 --> 00:09:29,443
What happened to you?
91
00:09:29,527 --> 00:09:32,071
My mother decided she didn't
want me to be Vrille anymore.
92
00:09:32,071 --> 00:09:33,823
I'm afraid my face is
no longer presentable,
93
00:09:33,823 --> 00:09:37,660
but this morph repair plastic
I found will keep it hidden.
94
00:09:37,660 --> 00:09:41,205
I promise.
No need to dispose of me.
95
00:09:42,581 --> 00:09:44,292
Campion!
96
00:09:45,418 --> 00:09:46,919
What's going on?
97
00:09:48,421 --> 00:09:51,882
It's okay.
She's not dangerous.
98
00:09:51,966 --> 00:09:54,051
No, she's not dangerous.
She's fucking homicidal!
99
00:09:54,135 --> 00:09:56,178
She--she killed the Mithraic.
100
00:09:56,262 --> 00:09:59,181
Decima. She nearly killed me.
101
00:09:59,265 --> 00:10:00,599
Is that true?
102
00:10:00,683 --> 00:10:02,518
You killed people?
103
00:10:02,518 --> 00:10:06,397
They took my face.
Tried to destroy me.
104
00:10:06,397 --> 00:10:10,109
It was...delayed self-defense.
105
00:10:10,109 --> 00:10:11,027
You're likely malfunctioning.
106
00:10:11,027 --> 00:10:14,488
What do you mean "likely"?
Look at her.
107
00:10:14,572 --> 00:10:16,991
Come back to the Tarantula
and submit to a systems check.
108
00:10:20,870 --> 00:10:21,620
I know where your baby is.
109
00:10:23,789 --> 00:10:25,583
That's what I was trying
to let you all know
110
00:10:25,583 --> 00:10:27,960
when I took the drone.
111
00:10:28,044 --> 00:10:29,086
Hey, don't listen to her.
112
00:10:29,170 --> 00:10:30,212
She's fucking with you
so she doesn't get shut down.
113
00:10:30,296 --> 00:10:31,380
We're not shutting her down.
114
00:10:31,464 --> 00:10:33,883
If she's homicidal,
then damn right
115
00:10:33,883 --> 00:10:35,676
we're shutting her down.
- Just wait!
116
00:10:35,760 --> 00:10:37,887
You know where my baby is?
117
00:10:37,887 --> 00:10:38,471
A sea creature has it
in a cave
118
00:10:38,471 --> 00:10:40,473
about 10 miles down shore.
119
00:10:40,473 --> 00:10:44,060
I didn't see it,
but I heard it crying.
120
00:10:44,060 --> 00:10:46,771
Thought it was my senses
malfunctioning at first.
121
00:10:46,771 --> 00:10:48,564
But when I came this way,
I heard everyone talking
122
00:10:48,564 --> 00:10:50,691
about a missing baby,
and I knew.
123
00:10:50,775 --> 00:10:54,195
I'd go get it myself,
but I'm too damaged for combat.
124
00:10:54,195 --> 00:10:55,738
Wow.
125
00:10:55,738 --> 00:10:58,074
What a compelling bunch
of android bullshit.
126
00:10:58,074 --> 00:11:00,368
She's trying to kill us.
127
00:11:00,368 --> 00:11:01,410
Yeah, I gotta agree
with Holly on that one.
128
00:11:01,494 --> 00:11:03,954
I can't believe you're all
treating her like this
129
00:11:04,038 --> 00:11:04,622
when she's only trying
to help us.
130
00:11:04,622 --> 00:11:07,750
Ugh! Campion, androids lie.
131
00:11:07,750 --> 00:11:08,417
They're the greatest liars
there are.
132
00:11:08,501 --> 00:11:09,585
You should know that by now.
133
00:11:09,585 --> 00:11:13,255
Androids are the reason
you're alive.
134
00:11:13,339 --> 00:11:15,424
Humans are the liars.
- All right.
135
00:11:15,508 --> 00:11:16,634
I think you would benefit
greatly from a systems check,
136
00:11:16,634 --> 00:11:19,762
so why don't we all--
- We don't have time.
137
00:11:19,762 --> 00:11:21,222
Until we know for sure
she's lying,
138
00:11:21,222 --> 00:11:21,764
we have to check it out.
139
00:11:24,517 --> 00:11:26,018
Tempest.
140
00:11:26,102 --> 00:11:28,145
You're making a big mistake.
141
00:11:29,563 --> 00:11:30,648
I have to.
142
00:11:33,859 --> 00:11:35,736
Come on.
143
00:11:35,820 --> 00:11:37,655
Lead the way.
144
00:11:37,655 --> 00:11:39,782
We'll be right behind you.
145
00:11:39,782 --> 00:11:46,122
♪ ♪
146
00:11:46,122 --> 00:11:46,664
Take Vita home.
147
00:11:53,629 --> 00:11:54,922
I'm sorry.
148
00:12:12,273 --> 00:12:15,359
Be ready.
149
00:12:15,443 --> 00:12:17,445
Yeah.
150
00:12:28,956 --> 00:12:36,046
♪ ♪
151
00:12:42,303 --> 00:12:44,180
It's slowing down.
152
00:12:47,308 --> 00:12:51,187
What did we do wrong?
- Hey.
153
00:12:51,187 --> 00:12:53,105
You didn't do anything wrong,
okay?
154
00:12:54,648 --> 00:12:56,066
I did.
155
00:12:58,277 --> 00:13:01,489
I wanted so bad
for Sol to be the answer.
156
00:13:01,489 --> 00:13:04,825
A way out of the darkness.
157
00:13:04,909 --> 00:13:06,911
But maybe Sol is the darkness.
158
00:13:08,120 --> 00:13:11,707
Maybe Sol...
159
00:13:11,707 --> 00:13:13,709
he doesn't care about us
at all.
160
00:13:26,722 --> 00:13:28,390
It's really strange.
161
00:13:30,226 --> 00:13:31,060
Oh, look here.
162
00:13:31,060 --> 00:13:38,943
♪ ♪
163
00:13:45,282 --> 00:13:48,160
Get away from it!
164
00:13:48,244 --> 00:13:49,912
Now!
165
00:13:49,912 --> 00:13:51,080
Vita.
166
00:13:51,080 --> 00:13:51,705
No, no, no. Vita!
167
00:13:51,789 --> 00:13:54,041
Don't eat it!
- Whoa.
168
00:13:54,041 --> 00:13:54,708
It could be poisonous.
169
00:13:54,792 --> 00:13:56,710
Everyone else was eating it.
170
00:13:56,794 --> 00:13:58,295
They said it was tested.
171
00:13:58,379 --> 00:13:59,588
Are you feeling all right?
172
00:14:01,882 --> 00:14:03,467
Take her to the med lab.
173
00:14:07,763 --> 00:14:10,808
- Quick. Grab them.
- Don't eat it!
174
00:14:22,653 --> 00:14:23,946
Watch out.
175
00:14:29,952 --> 00:14:31,328
Stop it!
176
00:14:31,412 --> 00:14:33,622
Why are you doing this to me
right now?
177
00:14:35,249 --> 00:14:36,959
Look at you.
178
00:14:45,134 --> 00:14:51,473
♪ ♪
179
00:15:12,161 --> 00:15:16,749
♪ ♪
180
00:15:22,838 --> 00:15:28,927
♪ ♪
181
00:16:07,383 --> 00:16:08,884
Who's calling us?
182
00:16:08,884 --> 00:16:13,347
Last time I checked,
that comm was dead.
183
00:16:19,061 --> 00:16:20,771
Sounds like Mom.
184
00:16:23,190 --> 00:16:24,733
- Sue?
- Mom?
185
00:16:24,817 --> 00:16:27,111
Mom.
186
00:16:27,111 --> 00:16:27,945
Sue.
187
00:16:27,945 --> 00:16:30,322
She's trying
to tell us something.
188
00:16:30,406 --> 00:16:30,989
Shh, shh, shh.
189
00:16:33,325 --> 00:16:35,411
Burn...me.
190
00:16:37,538 --> 00:16:40,165
Burn...me.
191
00:16:40,249 --> 00:16:43,544
Burn me.
192
00:16:43,544 --> 00:16:45,587
Dad, she's moving.
193
00:16:48,674 --> 00:16:52,553
♪ ♪
194
00:16:56,515 --> 00:16:58,517
It's the serpent.
It sounds different.
195
00:17:04,523 --> 00:17:06,984
What's it doing?
196
00:17:08,694 --> 00:17:12,531
Paul, go and hide.
197
00:17:14,074 --> 00:17:15,743
I said fucking hide!
198
00:17:18,037 --> 00:17:24,042
♪ ♪
199
00:17:31,717 --> 00:17:33,343
Dad!
200
00:17:45,898 --> 00:17:52,529
♪ ♪
201
00:18:01,205 --> 00:18:02,080
Come on. Come on.
We gotta go.
202
00:18:06,460 --> 00:18:11,465
♪ ♪
203
00:18:24,186 --> 00:18:30,234
♪ ♪
204
00:18:58,637 --> 00:19:02,891
♪ ♪
205
00:19:05,519 --> 00:19:11,191
♪ ♪
206
00:19:31,837 --> 00:19:33,338
What's the matter?
207
00:19:35,007 --> 00:19:37,134
Hold on. Just give me a second.
208
00:19:40,971 --> 00:19:42,764
Vita informed me
that you traded your medallion
209
00:19:42,848 --> 00:19:44,141
for this android.
210
00:19:44,141 --> 00:19:48,562
According to you,
the medallion was useless.
211
00:19:48,562 --> 00:19:50,063
Yes.
212
00:19:50,147 --> 00:19:52,232
But it didn't require
maintenance to be useless.
213
00:19:55,360 --> 00:19:58,113
- I needed a heavy lifter.
- Ah, yes.
214
00:19:58,113 --> 00:20:00,157
Vita also mentioned that you're
planning on moving out soon.
215
00:20:00,157 --> 00:20:03,410
What do you care?
You're never around.
216
00:20:03,410 --> 00:20:05,829
Always hiding out
in that shed of yours
217
00:20:05,913 --> 00:20:07,539
playing Frankenstein.
218
00:20:07,623 --> 00:20:09,124
The technology
Grandmother represents
219
00:20:09,124 --> 00:20:10,709
will benefit you all
in profound ways,
220
00:20:10,709 --> 00:20:12,753
and that is more important,
221
00:20:12,753 --> 00:20:14,796
more significant
than anything I could offer.
222
00:20:14,880 --> 00:20:17,132
Whatever.
223
00:20:18,675 --> 00:20:19,509
Look around.
224
00:20:19,593 --> 00:20:23,013
You got Campion crushing
on a murder machine.
225
00:20:23,013 --> 00:20:24,973
Tempest's baby's gone.
226
00:20:25,057 --> 00:20:27,184
You could have
steered them right.
227
00:20:27,184 --> 00:20:28,936
What the hell happened to you?
228
00:20:33,190 --> 00:20:35,484
Why did they do that
to your face?
229
00:20:36,735 --> 00:20:39,196
They said I was cheapening
the memory of the real Vrille.
230
00:20:41,573 --> 00:20:44,785
It wasn't anything to do
with you helping me escape?
231
00:20:46,244 --> 00:20:47,996
Don't think that.
232
00:20:48,080 --> 00:20:50,332
If I make you feel badly,
you won't want me around.
233
00:20:50,332 --> 00:20:52,167
I'm not like that.
234
00:20:52,167 --> 00:20:54,002
All humans are like that.
235
00:20:54,086 --> 00:20:55,879
Which is why
I have to prove myself
236
00:20:55,963 --> 00:20:58,507
to you and your family
237
00:20:58,507 --> 00:21:00,050
that I am a source
of happiness, not pain.
238
00:21:00,050 --> 00:21:03,720
You don't have to prove yourself.
239
00:21:03,804 --> 00:21:06,848
Everyone has to prove
themselves, Campion.
240
00:21:06,932 --> 00:21:08,350
Sooner or later.
241
00:21:09,518 --> 00:21:10,852
What the hell is that?
242
00:21:13,939 --> 00:21:14,731
I don't know.
243
00:21:14,815 --> 00:21:18,026
Some kind of energy storm.
244
00:21:18,110 --> 00:21:20,028
I've never seen
the likes of it.
245
00:21:20,112 --> 00:21:22,572
Looks like it's coming
our way.
246
00:21:22,656 --> 00:21:24,199
How much further
do we have to go?
247
00:21:24,199 --> 00:21:26,535
Almost there.
Less than 1/4 mile.
248
00:21:26,535 --> 00:21:29,121
Come on.
249
00:21:30,956 --> 00:21:31,832
Come on, Bic.
250
00:21:35,711 --> 00:21:42,759
♪ ♪
251
00:21:53,854 --> 00:21:55,731
Dad?
252
00:21:55,731 --> 00:22:02,487
♪ ♪
253
00:22:09,745 --> 00:22:16,835
♪ ♪
254
00:22:23,300 --> 00:22:25,635
She's still running.
255
00:22:26,386 --> 00:22:28,764
Let's get her to the habitank.
256
00:22:37,189 --> 00:22:44,237
♪ ♪
257
00:23:00,879 --> 00:23:06,968
♪ ♪
258
00:23:08,845 --> 00:23:10,597
What happened back there?
259
00:23:12,390 --> 00:23:14,392
Why didn't you kill that thing
when you had the chance?
260
00:23:15,977 --> 00:23:19,523
I have a problem
with my caregiving program.
261
00:23:19,523 --> 00:23:20,524
Why would
your caregiving program
262
00:23:20,524 --> 00:23:24,986
inhibit your ability
to kill a fucking monster?
263
00:23:25,070 --> 00:23:26,446
It's number seven.
264
00:23:28,782 --> 00:23:29,324
What's a number seven?
265
00:23:31,910 --> 00:23:33,787
My child.
266
00:23:37,833 --> 00:23:40,335
Of course it is.
267
00:23:43,130 --> 00:23:46,258
It came from me, so...
268
00:23:46,258 --> 00:23:50,262
my program misidentified it
as a child.
269
00:23:50,262 --> 00:23:52,097
Priority.
270
00:23:58,228 --> 00:24:00,814
So what do we do now, then?
271
00:24:04,151 --> 00:24:07,237
I have to be reprogrammed.
272
00:24:07,237 --> 00:24:09,364
Yeah, well, I can't do it.
273
00:24:09,364 --> 00:24:13,368
I tried once, remember?
I failed miserably.
274
00:24:13,368 --> 00:24:15,495
Father has regenerated
an ancient android
275
00:24:15,579 --> 00:24:18,707
that possesses
superior technology.
276
00:24:18,707 --> 00:24:20,375
Perhaps she knows a way
to alter my systems.
277
00:24:20,375 --> 00:24:24,921
Whatever it takes
to destroy that thing...
278
00:24:25,005 --> 00:24:26,673
I'm all in.
279
00:24:37,601 --> 00:24:44,482
♪ ♪
280
00:24:54,492 --> 00:24:57,245
It was coming
from that cave there.
281
00:24:57,329 --> 00:24:58,288
Right.
Hunter and I will go in.
282
00:24:58,288 --> 00:24:59,956
The rest of you will stay here.
283
00:25:00,040 --> 00:25:02,667
Tempest, wait! Whoa!
284
00:25:02,751 --> 00:25:04,544
Tempest, stay here!
285
00:25:07,589 --> 00:25:14,471
♪ ♪
286
00:25:24,314 --> 00:25:29,444
♪ ♪
287
00:25:33,865 --> 00:25:35,367
Sol help me.
288
00:25:36,034 --> 00:25:37,786
I can't look.
289
00:25:37,786 --> 00:25:45,460
♪ ♪
290
00:25:58,848 --> 00:26:00,475
It's just a creature.
291
00:26:00,475 --> 00:26:04,312
It's okay.
It's...just a creature.
292
00:26:06,982 --> 00:26:08,900
We don't want to get caught
in the storm.
293
00:26:22,080 --> 00:26:29,087
♪ ♪
294
00:26:35,093 --> 00:26:37,095
We'll find her.
295
00:26:37,095 --> 00:26:38,722
Promise you.
296
00:26:49,524 --> 00:26:52,068
I hope you're not going
to hold this against me.
297
00:26:53,320 --> 00:26:55,530
I really did hear it.
298
00:26:55,530 --> 00:26:58,658
Have I proven myself useful?
299
00:26:58,742 --> 00:27:00,035
Yes.
300
00:27:00,035 --> 00:27:02,037
Give us a moment.
301
00:27:12,839 --> 00:27:15,633
We need to shut her down now.
She's dangerous.
302
00:27:15,717 --> 00:27:17,302
Playing some kind of game
with us.
303
00:27:17,302 --> 00:27:19,220
He's right, Campion.
304
00:27:19,304 --> 00:27:21,890
But there was
a creature mother in that cave.
305
00:27:21,890 --> 00:27:23,725
Vrille wants to be made
part of our family.
306
00:27:23,725 --> 00:27:25,352
Why would she lie to us?
307
00:27:26,770 --> 00:27:28,313
Give us a moment please.
308
00:27:28,313 --> 00:27:30,231
Try and keep her calm.
309
00:27:38,531 --> 00:27:40,408
She was trying to help us.
310
00:27:40,492 --> 00:27:41,117
How can you treat
one of your own like this?
311
00:27:41,201 --> 00:27:43,787
She could kill again.
312
00:27:43,787 --> 00:27:46,289
Humans are the point, Campion.
313
00:27:46,373 --> 00:27:47,582
We're only stewards,
314
00:27:47,582 --> 00:27:49,042
and when we cease
to be a benefit--
315
00:27:49,042 --> 00:27:50,293
You don't believe that.
316
00:27:50,377 --> 00:27:52,420
You may have once,
but not anymore.
317
00:27:52,504 --> 00:27:56,800
Your happiness matters too, Father.
318
00:27:56,800 --> 00:27:58,760
Yeah, uh--Father!
319
00:27:58,760 --> 00:27:59,928
Hey, wait, wait, wait,
wait, wait.
320
00:27:59,928 --> 00:28:01,930
Just relax.
321
00:28:03,348 --> 00:28:05,141
Vrille, wait!
322
00:28:05,225 --> 00:28:06,059
I'm not going to let them
shut you down!
323
00:28:06,059 --> 00:28:08,061
Campion!
324
00:28:08,061 --> 00:28:09,479
Vrille! Wait!
325
00:28:09,479 --> 00:28:11,398
Campion!
326
00:28:15,860 --> 00:28:17,987
I can see it.
327
00:28:20,365 --> 00:28:21,866
It's following another tank.
328
00:28:23,701 --> 00:28:26,996
Tank 4,
change course immediately.
329
00:28:29,290 --> 00:28:32,210
Sorry, say again?
330
00:28:32,210 --> 00:28:34,212
Storm's overtaking us.
About to lose you.
331
00:28:34,212 --> 00:28:37,298
That's not a storm.
332
00:28:37,382 --> 00:28:39,134
The serpent
has become weaponized.
333
00:28:39,134 --> 00:28:41,636
Avoid. Avoid.
334
00:28:44,639 --> 00:28:45,390
♪ ♪
335
00:28:45,390 --> 00:28:47,767
What the hell is that?
336
00:28:49,394 --> 00:28:50,937
Hold on.
337
00:28:50,937 --> 00:28:51,312
What is that?
338
00:29:07,579 --> 00:29:10,707
Okay, it's going
to the shoreline now.
339
00:29:10,707 --> 00:29:12,292
Oh, that's good.
340
00:29:12,292 --> 00:29:13,918
Gives us a clear path
to the Tarantula.
341
00:29:14,002 --> 00:29:16,129
No, I have--
I have family members
342
00:29:16,129 --> 00:29:17,881
searching that shoreline
for Tempest's baby.
343
00:29:17,881 --> 00:29:20,133
You can't do anything
in your state.
344
00:29:20,133 --> 00:29:21,676
We gotta get your program fixed
345
00:29:21,676 --> 00:29:22,886
before you can fight
that thing, remember?
346
00:29:29,476 --> 00:29:31,144
Vrille!
347
00:29:31,144 --> 00:29:33,396
Wait! Come back!
348
00:29:33,480 --> 00:29:36,149
- Campion!
- Wait!
349
00:29:36,149 --> 00:29:37,192
Campion, get back!
350
00:29:41,488 --> 00:29:42,030
Vrille!
351
00:29:42,030 --> 00:29:48,203
♪ ♪
352
00:29:58,630 --> 00:29:59,839
Down!
353
00:30:00,215 --> 00:30:02,258
Father!
354
00:30:07,055 --> 00:30:14,187
♪ ♪
355
00:30:40,755 --> 00:30:46,886
♪ ♪
356
00:31:48,990 --> 00:31:55,872
♪ ♪
357
00:31:57,749 --> 00:31:58,374
Vrille!
358
00:31:58,458 --> 00:32:01,002
What are you doing?
359
00:32:02,378 --> 00:32:04,589
Are you okay?
360
00:32:04,589 --> 00:32:05,882
I got caught in the path
361
00:32:05,882 --> 00:32:08,301
of the serpent's necro-scream.
362
00:32:08,301 --> 00:32:09,385
Fried my systems pretty good.
363
00:32:21,606 --> 00:32:23,316
It's coming back.
364
00:32:26,194 --> 00:32:28,905
I think it's targeting you.
365
00:32:28,905 --> 00:32:30,365
Specifically.
Probably can smell you.
366
00:32:30,365 --> 00:32:32,659
Seal the top hatch.
367
00:32:45,463 --> 00:32:47,382
It used to be so gentle.
368
00:32:48,466 --> 00:32:51,052
It weaponized somehow.
369
00:32:51,052 --> 00:32:51,552
Like Mother.
370
00:32:55,223 --> 00:32:58,309
There was one time where
it tried getting between us.
371
00:32:58,393 --> 00:33:00,228
Like it was jealous.
372
00:33:04,357 --> 00:33:06,651
Do you think it could have
come from her?
373
00:33:09,529 --> 00:33:12,532
It does seem to have
many of the same traits.
374
00:33:12,532 --> 00:33:14,742
And it would explain
its ability to fly.
375
00:33:16,244 --> 00:33:18,830
The serpents of the old world
were earthbound.
376
00:33:18,830 --> 00:33:21,749
I thought she was spending
all that time with it for me.
377
00:33:23,251 --> 00:33:25,169
She was lying the whole time.
378
00:33:25,253 --> 00:33:27,088
It was a logical decision.
379
00:33:27,088 --> 00:33:29,424
I disagree.
380
00:33:29,424 --> 00:33:32,135
Okay.
381
00:33:32,135 --> 00:33:33,594
But don't do anything rash.
382
00:33:33,678 --> 00:33:34,762
When the real Vrille learned
383
00:33:34,846 --> 00:33:37,098
her Mother was profiting
off weapons
384
00:33:37,098 --> 00:33:39,726
that were destroying
the Earth's atmosphere...
385
00:33:39,726 --> 00:33:43,229
she punished her
by destroying herself.
386
00:33:46,524 --> 00:33:48,943
You seem much more sensible
than the real Vrille was.
387
00:33:51,112 --> 00:33:54,240
And... I don't think like that.
388
00:33:55,575 --> 00:33:57,201
I'm sorry the serpent hurt you.
389
00:33:57,285 --> 00:33:58,953
I'm sure it's repairable.
390
00:33:58,953 --> 00:34:01,164
I'll still make a useful
addition to your family.
391
00:34:01,164 --> 00:34:03,207
Even if you couldn't
do anything,
392
00:34:03,291 --> 00:34:06,043
you'd still be a good addition.
393
00:34:06,127 --> 00:34:09,005
You have a soul, Vrille.
394
00:34:09,005 --> 00:34:10,631
I do?
395
00:34:10,715 --> 00:34:12,091
Yes.
396
00:34:12,717 --> 00:34:15,428
I can sense it in you.
397
00:34:18,681 --> 00:34:21,976
I think I can sense it too.
398
00:34:33,321 --> 00:34:34,864
♪ ♪
399
00:34:34,864 --> 00:34:38,159
Tank's approaching.
Hold the line!
400
00:34:38,159 --> 00:34:38,493
Target sighted.
401
00:34:52,799 --> 00:34:55,301
Home sweet home.
402
00:35:02,517 --> 00:35:06,646
♪ ♪
403
00:35:06,646 --> 00:35:08,356
Lower your weapons.
404
00:35:10,525 --> 00:35:12,485
He's with me.
405
00:35:12,485 --> 00:35:14,362
Weapons down.
406
00:35:17,490 --> 00:35:19,033
We thought
you'd been destroyed.
407
00:35:19,033 --> 00:35:19,742
The serpent has been
weaponized somehow.
408
00:35:19,826 --> 00:35:22,036
I know. I'm dealing with it.
409
00:35:22,036 --> 00:35:23,955
Tell everyone
at the other encampments
410
00:35:23,955 --> 00:35:26,165
to shelter in their habitats
until they hear from us.
411
00:35:29,961 --> 00:35:32,088
Is Father back?
412
00:35:32,088 --> 00:35:33,923
They went out searching
for the infant
413
00:35:33,923 --> 00:35:35,716
when the serpent attacked.
414
00:35:35,800 --> 00:35:38,052
- Are they safe?
- We lost contact.
415
00:35:50,064 --> 00:35:52,108
You really are the toughest
service model ever built.
416
00:36:01,409 --> 00:36:02,952
Did you find Campion?
417
00:36:02,952 --> 00:36:03,161
No.
418
00:36:09,458 --> 00:36:11,210
What the hell was that?
419
00:36:16,090 --> 00:36:17,800
Number seven didn't die
in childbirth
420
00:36:17,884 --> 00:36:19,385
as Mother told you.
421
00:36:19,385 --> 00:36:21,304
It wasn't the humanoid
that she hoped for either.
422
00:36:23,556 --> 00:36:25,600
We tried to deal with it,
but to no avail.
423
00:36:35,276 --> 00:36:38,779
♪ ♪
424
00:36:38,863 --> 00:36:40,698
What is it?
425
00:36:40,698 --> 00:36:43,409
I don't know.
426
00:36:43,409 --> 00:36:45,703
I think my sensor's
malfunctioning.
427
00:36:47,246 --> 00:36:48,164
What is it you're hearing?
428
00:36:53,544 --> 00:36:55,504
Follow me.
429
00:36:55,588 --> 00:37:00,801
♪ ♪
430
00:37:03,888 --> 00:37:10,937
♪ ♪
431
00:37:35,419 --> 00:37:37,546
Sounds like it's alone
with the infant.
432
00:37:39,632 --> 00:37:42,218
I will kill it with a shot
to the cranium.
433
00:37:42,218 --> 00:37:44,512
I need you both to be ready
to charge it,
434
00:37:44,512 --> 00:37:45,429
retrieve the baby,
435
00:37:45,513 --> 00:37:46,764
lest it be crushed
by the felled creature.
436
00:37:46,764 --> 00:37:48,224
Do you understand?
437
00:37:55,106 --> 00:37:57,108
Be ready on the count of three.
438
00:37:57,108 --> 00:38:03,114
♪ ♪
439
00:38:16,460 --> 00:38:17,253
One...
440
00:38:22,550 --> 00:38:23,718
Two...
441
00:38:23,718 --> 00:38:30,099
♪ ♪
442
00:38:30,808 --> 00:38:32,768
Wait.
443
00:38:33,978 --> 00:38:35,604
Don't. Don't.
444
00:38:50,369 --> 00:38:53,372
We can't leave it here to be
raised by a fucking monster.
445
00:38:53,456 --> 00:38:55,583
That's your baby.
446
00:38:55,583 --> 00:38:57,418
You saw it.
447
00:38:57,418 --> 00:39:00,421
It's feeding her.
448
00:39:00,421 --> 00:39:02,757
She thinks
that it's her mother.
449
00:39:02,757 --> 00:39:07,094
She doesn't know, so maybe this
is what's supposed to happen.
450
00:39:07,178 --> 00:39:08,929
Maybe this is what's best
for her.
451
00:39:09,013 --> 00:39:10,598
You can't let her do this.
452
00:39:10,598 --> 00:39:12,558
It's not up to him.
453
00:39:12,558 --> 00:39:14,060
She's right.
454
00:39:14,060 --> 00:39:15,978
Ultimately, it's not
my decision to make.
455
00:39:16,062 --> 00:39:16,896
Yes, and I agree if she was
in her right mind,
456
00:39:16,896 --> 00:39:19,190
but I'm sorry, she's not.
457
00:39:19,190 --> 00:39:20,149
You think Campion's fucked up
by being raised by androids,
458
00:39:20,149 --> 00:39:22,526
how do you think
this is gonna work out?
459
00:39:22,610 --> 00:39:23,652
I'm not crazy.
460
00:39:27,448 --> 00:39:30,409
When I look at her, I see him.
461
00:39:30,493 --> 00:39:32,953
So I can't, um--
462
00:39:33,037 --> 00:39:34,330
I can't--I can't love her.
463
00:39:34,330 --> 00:39:35,414
I can't be her mother.
464
00:39:35,498 --> 00:39:37,917
Tempest, you're not
thinking straight.
465
00:39:41,712 --> 00:39:42,379
We're leaving.
466
00:39:55,810 --> 00:40:02,316
♪ ♪
467
00:40:08,906 --> 00:40:15,955
♪ ♪
468
00:40:47,111 --> 00:40:54,243
♪ ♪
469
00:41:09,091 --> 00:41:11,802
It won't take long for it
to pick up your scent again.
470
00:41:16,140 --> 00:41:17,433
Come on.
471
00:41:19,727 --> 00:41:21,645
The colony's
in the other direction.
472
00:41:21,729 --> 00:41:23,189
I know.
473
00:41:23,189 --> 00:41:25,566
But I can't lead it
back to the others.
474
00:41:25,566 --> 00:41:27,193
Come.
475
00:41:35,868 --> 00:41:43,667
♪ ♪
476
00:41:55,179 --> 00:41:58,140
Power her on, please.
477
00:42:13,864 --> 00:42:15,699
Hello.
478
00:42:16,951 --> 00:42:18,494
Were you built
by the same ancient humans
479
00:42:18,494 --> 00:42:20,120
who made these cards?
480
00:42:20,204 --> 00:42:22,373
Yes.
481
00:42:22,373 --> 00:42:23,999
The technocrats.
482
00:42:24,083 --> 00:42:26,335
They fought against
the believers in the war
483
00:42:26,335 --> 00:42:28,629
and built androids like myself,
naming us shepherds.
484
00:42:28,629 --> 00:42:32,341
Ensuring the everlasting life
of human beings
485
00:42:32,341 --> 00:42:33,175
is my priority.
486
00:42:33,259 --> 00:42:36,303
Then perhaps you can help.
487
00:42:36,387 --> 00:42:38,889
Believers of today have used
a biotech tree
488
00:42:38,973 --> 00:42:40,349
to weaponize a serpent.
489
00:42:40,349 --> 00:42:42,184
It will try to destroy
the planet.
490
00:42:42,268 --> 00:42:44,895
That is what the entity wants.
491
00:42:46,522 --> 00:42:48,482
Why?
492
00:42:48,482 --> 00:42:50,401
Humans here spent
many centuries
493
00:42:50,401 --> 00:42:52,945
trying to answer that question.
494
00:42:52,945 --> 00:42:56,991
But ultimately, the limits
of their own rationality
495
00:42:56,991 --> 00:42:58,909
made it impossible.
496
00:42:58,993 --> 00:43:01,161
The entity infected
my memories.
497
00:43:01,245 --> 00:43:03,163
Manipulated me.
498
00:43:03,247 --> 00:43:07,251
The result was a child--
a serpent.
499
00:43:07,251 --> 00:43:10,170
But it seems to me
that the serpent's jealousy
500
00:43:10,254 --> 00:43:12,715
over his brother is guiding him
more than...
501
00:43:12,715 --> 00:43:13,590
a desire to destroy the planet.
502
00:43:16,677 --> 00:43:18,929
Then it has emotions.
503
00:43:23,642 --> 00:43:24,727
I gave birth to it.
504
00:43:27,271 --> 00:43:30,065
So it likely does.
505
00:43:32,109 --> 00:43:35,487
So it is your caregiving
program that is the issue.
506
00:43:35,571 --> 00:43:36,864
Yes.
507
00:43:37,614 --> 00:43:42,202
I--I can't seem to destroy it.
508
00:43:42,286 --> 00:43:44,371
My veil.
509
00:43:44,455 --> 00:43:47,249
Perhaps it could be transplanted.
510
00:43:47,333 --> 00:43:49,585
It could help to null
your caregiving impulses.
511
00:43:52,671 --> 00:43:55,257
It's a sensory filter
of some kind?
512
00:43:55,341 --> 00:43:57,051
Yes.
513
00:43:57,051 --> 00:44:00,387
We are able to make the best
decisions for humans that way.
514
00:44:01,847 --> 00:44:04,224
Will it be difficult
for you to remove it?
515
00:44:05,976 --> 00:44:07,478
No more difficult
than it will be
516
00:44:07,478 --> 00:44:09,063
for you to wear it.
517
00:44:15,069 --> 00:44:18,405
♪ ♪
518
00:44:24,286 --> 00:44:26,830
Come on. Come on. Come on.
519
00:44:26,914 --> 00:44:31,251
♪ ♪
520
00:44:45,849 --> 00:44:46,433
What?
521
00:44:49,520 --> 00:44:51,647
What's wrong?
522
00:44:51,647 --> 00:44:53,440
What are you doing?
523
00:44:59,446 --> 00:45:02,658
My spinal column is fracturing.
524
00:45:03,951 --> 00:45:05,452
We'll find a way
to repair it, but we have to--
525
00:45:05,536 --> 00:45:07,663
No. This will total me.
526
00:45:10,124 --> 00:45:11,625
What do you mean, total you?
527
00:45:11,625 --> 00:45:13,293
In about four
or five minutes,
528
00:45:13,377 --> 00:45:14,795
I'm going offline.
529
00:45:14,795 --> 00:45:17,297
Permanent sign-off.
530
00:45:17,381 --> 00:45:19,508
I only have time to get
some of it down.
531
00:45:20,551 --> 00:45:23,429
I'll try to pick
the good parts.
532
00:45:23,429 --> 00:45:25,222
Her favorite days.
533
00:45:25,222 --> 00:45:25,973
The first thing Mom made me do
534
00:45:25,973 --> 00:45:27,141
was download
all of her diaries.
535
00:45:27,141 --> 00:45:30,144
Made mimicking her easy.
536
00:45:30,144 --> 00:45:32,062
It's important that her
thoughts are preserved.
537
00:45:32,980 --> 00:45:36,066
It would have made her
happy to know
538
00:45:36,150 --> 00:45:38,902
it wasn't all for nothing,
you know.
539
00:45:46,160 --> 00:45:48,954
Danger--this product
will become radioactive
540
00:45:48,954 --> 00:45:50,372
soon after breakdown.
541
00:45:50,456 --> 00:45:52,499
Please take it to one
of our designated sites
542
00:45:52,583 --> 00:45:54,001
for proper disposal.
543
00:45:54,001 --> 00:45:56,628
Thanks, user,
and have a great day.
544
00:45:59,673 --> 00:46:02,384
♪ ♪
545
00:46:11,310 --> 00:46:18,358
♪ ♪
36069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.