All language subtitles for Raised by Wolves - S02E07 - Feeding

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,677 --> 00:00:14,639 ♪ The door that finally opens ♪ 2 00:00:14,723 --> 00:00:18,101 ♪ With light flooding in ♪ 3 00:00:18,101 --> 00:00:21,271 ♪ Spilling out on the floor ♪ 4 00:00:21,271 --> 00:00:24,441 ♪ ♪ 5 00:00:24,441 --> 00:00:28,153 ♪ The core that never was ♪ 6 00:00:28,153 --> 00:00:32,031 ♪ Now it will be the bones ♪ 7 00:00:32,115 --> 00:00:36,536 ♪ Of what was there before ♪ 8 00:00:36,536 --> 00:00:38,997 ♪ Every step, every beat ♪ 9 00:00:38,997 --> 00:00:40,665 ♪ Every thought, every breath ♪ 10 00:00:40,749 --> 00:00:45,044 ♪ Everything is longing ♪ 11 00:00:45,128 --> 00:00:50,675 ♪ ♪ 12 00:00:50,759 --> 00:00:53,678 ♪ Pulling you from the sky ♪ 13 00:00:53,762 --> 00:00:57,891 ♪ Just like love will do ♪ 14 00:00:57,891 --> 00:01:02,937 ♪ Pulling you from the ground ♪ 15 00:01:03,021 --> 00:01:06,024 ♪ Just like love will do ♪ 16 00:01:06,024 --> 00:01:12,071 ♪ ♪ 17 00:01:31,883 --> 00:01:37,555 ♪ ♪ 18 00:01:43,770 --> 00:01:50,735 ♪ ♪ 19 00:02:11,548 --> 00:02:18,638 ♪ ♪ 20 00:02:26,062 --> 00:02:30,066 - What's that? - Some new fruit. 21 00:02:30,066 --> 00:02:33,152 From, uh... 22 00:02:33,236 --> 00:02:35,280 sector seven. 23 00:02:35,280 --> 00:02:36,322 It's been tested. 24 00:02:36,406 --> 00:02:41,578 ♪ ♪ 25 00:02:52,547 --> 00:02:59,888 ♪ ♪ 26 00:03:01,139 --> 00:03:02,807 It's good. 27 00:03:11,232 --> 00:03:12,317 Oh, wow. 28 00:03:12,317 --> 00:03:13,860 Mmm. 29 00:03:21,451 --> 00:03:25,705 ♪ ♪ 30 00:03:28,875 --> 00:03:31,127 A child has been abducted by a sea creature. 31 00:03:31,127 --> 00:03:33,463 We think it might still be alive. 32 00:03:33,463 --> 00:03:36,716 We're offering premium supplies to anyone who can help find it. 33 00:03:36,716 --> 00:03:38,593 Okay. I'll tell my men. 34 00:03:43,056 --> 00:03:44,390 Thanks. 35 00:03:45,224 --> 00:03:48,061 They found it in sector seven. 36 00:03:48,061 --> 00:03:50,188 It's been tested. 37 00:03:50,188 --> 00:03:51,481 Here. 38 00:03:51,481 --> 00:03:58,613 ♪ ♪ 39 00:04:19,384 --> 00:04:20,969 Is it working yet? 40 00:04:23,846 --> 00:04:25,431 Anything happen? 41 00:04:26,391 --> 00:04:29,769 Nothing happened to us when we ate it. 42 00:04:30,728 --> 00:04:32,897 That's 'cause we're already believers. 43 00:04:32,981 --> 00:04:35,858 It's gonna show them the light 44 00:04:35,942 --> 00:04:38,361 and they're gonna rise up against Mother. 45 00:04:39,946 --> 00:04:43,533 Sol's gonna give Mom back to us. 46 00:04:43,533 --> 00:04:45,326 Right? - Yeah. 47 00:04:57,005 --> 00:04:59,549 There was nothing there. 48 00:04:59,549 --> 00:05:00,717 Maybe it's on the other side. 49 00:05:04,387 --> 00:05:05,513 What's this? 50 00:05:07,306 --> 00:05:09,058 I modified this D7 surveillance drone, 51 00:05:09,142 --> 00:05:11,936 turned it into a submersible. 52 00:05:12,020 --> 00:05:14,188 How long can it withstand the acid water? 53 00:05:14,272 --> 00:05:16,065 I don't know. Probably a couple minutes. 54 00:05:16,149 --> 00:05:18,568 Hopefully we get lucky. 55 00:05:18,568 --> 00:05:24,365 ♪ ♪ 56 00:05:24,449 --> 00:05:25,074 You should be resting. 57 00:05:25,158 --> 00:05:28,036 Would you be resting, Father? 58 00:05:28,036 --> 00:05:29,495 We got one. 59 00:05:29,579 --> 00:05:33,166 ♪ ♪ 60 00:05:41,549 --> 00:05:44,052 All right. Drop it here. 61 00:05:46,012 --> 00:05:47,930 It put up a hell of a fight. 62 00:05:48,014 --> 00:05:49,390 I tried not to shoot her in the stomach. 63 00:05:52,185 --> 00:05:55,521 It's not a mother. It's a well-fed male. 64 00:05:58,983 --> 00:06:00,985 Keep searching. Spread the word. 65 00:06:01,069 --> 00:06:02,570 - Give me your knife. - You heard him. 66 00:06:03,821 --> 00:06:05,448 Let's go. 67 00:06:05,448 --> 00:06:12,288 ♪ ♪ 68 00:06:15,875 --> 00:06:17,251 The thing's dead, Tempest. 69 00:06:18,002 --> 00:06:20,338 It's for the drone. 70 00:06:23,049 --> 00:06:26,928 We can cover it in its skin 71 00:06:26,928 --> 00:06:28,888 and it will be better than shielding. 72 00:06:44,487 --> 00:06:51,327 ♪ ♪ 73 00:07:04,674 --> 00:07:11,806 ♪ ♪ 74 00:07:29,824 --> 00:07:36,873 ♪ ♪ 75 00:07:36,873 --> 00:07:38,958 Sue. 76 00:07:43,296 --> 00:07:45,298 Why did you listen to it? 77 00:07:45,298 --> 00:07:51,345 ♪ ♪ 78 00:08:13,743 --> 00:08:18,873 ♪ ♪ 79 00:08:22,335 --> 00:08:26,464 ♪ ♪ 80 00:08:28,925 --> 00:08:32,261 Lost contact. 81 00:08:32,345 --> 00:08:34,931 It's programmed to return to shore when we lose pairing. 82 00:08:34,931 --> 00:08:37,433 Campion, see if you can go retrieve it. 83 00:08:43,189 --> 00:08:49,862 ♪ ♪ 84 00:08:59,664 --> 00:09:01,749 Hey! That's ours! 85 00:09:03,209 --> 00:09:04,335 Hey. 86 00:09:08,256 --> 00:09:09,715 Vrille? 87 00:09:09,799 --> 00:09:16,847 ♪ ♪ 88 00:09:22,895 --> 00:09:24,689 I was just trying to direct interface 89 00:09:24,689 --> 00:09:26,274 to contact the colony. 90 00:09:27,483 --> 00:09:29,443 What happened to you? 91 00:09:29,527 --> 00:09:32,071 My mother decided she didn't want me to be Vrille anymore. 92 00:09:32,071 --> 00:09:33,823 I'm afraid my face is no longer presentable, 93 00:09:33,823 --> 00:09:37,660 but this morph repair plastic I found will keep it hidden. 94 00:09:37,660 --> 00:09:41,205 I promise. No need to dispose of me. 95 00:09:42,581 --> 00:09:44,292 Campion! 96 00:09:45,418 --> 00:09:46,919 What's going on? 97 00:09:48,421 --> 00:09:51,882 It's okay. She's not dangerous. 98 00:09:51,966 --> 00:09:54,051 No, she's not dangerous. She's fucking homicidal! 99 00:09:54,135 --> 00:09:56,178 She--she killed the Mithraic. 100 00:09:56,262 --> 00:09:59,181 Decima. She nearly killed me. 101 00:09:59,265 --> 00:10:00,599 Is that true? 102 00:10:00,683 --> 00:10:02,518 You killed people? 103 00:10:02,518 --> 00:10:06,397 They took my face. Tried to destroy me. 104 00:10:06,397 --> 00:10:10,109 It was...delayed self-defense. 105 00:10:10,109 --> 00:10:11,027 You're likely malfunctioning. 106 00:10:11,027 --> 00:10:14,488 What do you mean "likely"? Look at her. 107 00:10:14,572 --> 00:10:16,991 Come back to the Tarantula and submit to a systems check. 108 00:10:20,870 --> 00:10:21,620 I know where your baby is. 109 00:10:23,789 --> 00:10:25,583 That's what I was trying to let you all know 110 00:10:25,583 --> 00:10:27,960 when I took the drone. 111 00:10:28,044 --> 00:10:29,086 Hey, don't listen to her. 112 00:10:29,170 --> 00:10:30,212 She's fucking with you so she doesn't get shut down. 113 00:10:30,296 --> 00:10:31,380 We're not shutting her down. 114 00:10:31,464 --> 00:10:33,883 If she's homicidal, then damn right 115 00:10:33,883 --> 00:10:35,676 we're shutting her down. - Just wait! 116 00:10:35,760 --> 00:10:37,887 You know where my baby is? 117 00:10:37,887 --> 00:10:38,471 A sea creature has it in a cave 118 00:10:38,471 --> 00:10:40,473 about 10 miles down shore. 119 00:10:40,473 --> 00:10:44,060 I didn't see it, but I heard it crying. 120 00:10:44,060 --> 00:10:46,771 Thought it was my senses malfunctioning at first. 121 00:10:46,771 --> 00:10:48,564 But when I came this way, I heard everyone talking 122 00:10:48,564 --> 00:10:50,691 about a missing baby, and I knew. 123 00:10:50,775 --> 00:10:54,195 I'd go get it myself, but I'm too damaged for combat. 124 00:10:54,195 --> 00:10:55,738 Wow. 125 00:10:55,738 --> 00:10:58,074 What a compelling bunch of android bullshit. 126 00:10:58,074 --> 00:11:00,368 She's trying to kill us. 127 00:11:00,368 --> 00:11:01,410 Yeah, I gotta agree with Holly on that one. 128 00:11:01,494 --> 00:11:03,954 I can't believe you're all treating her like this 129 00:11:04,038 --> 00:11:04,622 when she's only trying to help us. 130 00:11:04,622 --> 00:11:07,750 Ugh! Campion, androids lie. 131 00:11:07,750 --> 00:11:08,417 They're the greatest liars there are. 132 00:11:08,501 --> 00:11:09,585 You should know that by now. 133 00:11:09,585 --> 00:11:13,255 Androids are the reason you're alive. 134 00:11:13,339 --> 00:11:15,424 Humans are the liars. - All right. 135 00:11:15,508 --> 00:11:16,634 I think you would benefit greatly from a systems check, 136 00:11:16,634 --> 00:11:19,762 so why don't we all-- - We don't have time. 137 00:11:19,762 --> 00:11:21,222 Until we know for sure she's lying, 138 00:11:21,222 --> 00:11:21,764 we have to check it out. 139 00:11:24,517 --> 00:11:26,018 Tempest. 140 00:11:26,102 --> 00:11:28,145 You're making a big mistake. 141 00:11:29,563 --> 00:11:30,648 I have to. 142 00:11:33,859 --> 00:11:35,736 Come on. 143 00:11:35,820 --> 00:11:37,655 Lead the way. 144 00:11:37,655 --> 00:11:39,782 We'll be right behind you. 145 00:11:39,782 --> 00:11:46,122 ♪ ♪ 146 00:11:46,122 --> 00:11:46,664 Take Vita home. 147 00:11:53,629 --> 00:11:54,922 I'm sorry. 148 00:12:12,273 --> 00:12:15,359 Be ready. 149 00:12:15,443 --> 00:12:17,445 Yeah. 150 00:12:28,956 --> 00:12:36,046 ♪ ♪ 151 00:12:42,303 --> 00:12:44,180 It's slowing down. 152 00:12:47,308 --> 00:12:51,187 What did we do wrong? - Hey. 153 00:12:51,187 --> 00:12:53,105 You didn't do anything wrong, okay? 154 00:12:54,648 --> 00:12:56,066 I did. 155 00:12:58,277 --> 00:13:01,489 I wanted so bad for Sol to be the answer. 156 00:13:01,489 --> 00:13:04,825 A way out of the darkness. 157 00:13:04,909 --> 00:13:06,911 But maybe Sol is the darkness. 158 00:13:08,120 --> 00:13:11,707 Maybe Sol... 159 00:13:11,707 --> 00:13:13,709 he doesn't care about us at all. 160 00:13:26,722 --> 00:13:28,390 It's really strange. 161 00:13:30,226 --> 00:13:31,060 Oh, look here. 162 00:13:31,060 --> 00:13:38,943 ♪ ♪ 163 00:13:45,282 --> 00:13:48,160 Get away from it! 164 00:13:48,244 --> 00:13:49,912 Now! 165 00:13:49,912 --> 00:13:51,080 Vita. 166 00:13:51,080 --> 00:13:51,705 No, no, no. Vita! 167 00:13:51,789 --> 00:13:54,041 Don't eat it! - Whoa. 168 00:13:54,041 --> 00:13:54,708 It could be poisonous. 169 00:13:54,792 --> 00:13:56,710 Everyone else was eating it. 170 00:13:56,794 --> 00:13:58,295 They said it was tested. 171 00:13:58,379 --> 00:13:59,588 Are you feeling all right? 172 00:14:01,882 --> 00:14:03,467 Take her to the med lab. 173 00:14:07,763 --> 00:14:10,808 - Quick. Grab them. - Don't eat it! 174 00:14:22,653 --> 00:14:23,946 Watch out. 175 00:14:29,952 --> 00:14:31,328 Stop it! 176 00:14:31,412 --> 00:14:33,622 Why are you doing this to me right now? 177 00:14:35,249 --> 00:14:36,959 Look at you. 178 00:14:45,134 --> 00:14:51,473 ♪ ♪ 179 00:15:12,161 --> 00:15:16,749 ♪ ♪ 180 00:15:22,838 --> 00:15:28,927 ♪ ♪ 181 00:16:07,383 --> 00:16:08,884 Who's calling us? 182 00:16:08,884 --> 00:16:13,347 Last time I checked, that comm was dead. 183 00:16:19,061 --> 00:16:20,771 Sounds like Mom. 184 00:16:23,190 --> 00:16:24,733 - Sue? - Mom? 185 00:16:24,817 --> 00:16:27,111 Mom. 186 00:16:27,111 --> 00:16:27,945 Sue. 187 00:16:27,945 --> 00:16:30,322 She's trying to tell us something. 188 00:16:30,406 --> 00:16:30,989 Shh, shh, shh. 189 00:16:33,325 --> 00:16:35,411 Burn...me. 190 00:16:37,538 --> 00:16:40,165 Burn...me. 191 00:16:40,249 --> 00:16:43,544 Burn me. 192 00:16:43,544 --> 00:16:45,587 Dad, she's moving. 193 00:16:48,674 --> 00:16:52,553 ♪ ♪ 194 00:16:56,515 --> 00:16:58,517 It's the serpent. It sounds different. 195 00:17:04,523 --> 00:17:06,984 What's it doing? 196 00:17:08,694 --> 00:17:12,531 Paul, go and hide. 197 00:17:14,074 --> 00:17:15,743 I said fucking hide! 198 00:17:18,037 --> 00:17:24,042 ♪ ♪ 199 00:17:31,717 --> 00:17:33,343 Dad! 200 00:17:45,898 --> 00:17:52,529 ♪ ♪ 201 00:18:01,205 --> 00:18:02,080 Come on. Come on. We gotta go. 202 00:18:06,460 --> 00:18:11,465 ♪ ♪ 203 00:18:24,186 --> 00:18:30,234 ♪ ♪ 204 00:18:58,637 --> 00:19:02,891 ♪ ♪ 205 00:19:05,519 --> 00:19:11,191 ♪ ♪ 206 00:19:31,837 --> 00:19:33,338 What's the matter? 207 00:19:35,007 --> 00:19:37,134 Hold on. Just give me a second. 208 00:19:40,971 --> 00:19:42,764 Vita informed me that you traded your medallion 209 00:19:42,848 --> 00:19:44,141 for this android. 210 00:19:44,141 --> 00:19:48,562 According to you, the medallion was useless. 211 00:19:48,562 --> 00:19:50,063 Yes. 212 00:19:50,147 --> 00:19:52,232 But it didn't require maintenance to be useless. 213 00:19:55,360 --> 00:19:58,113 - I needed a heavy lifter. - Ah, yes. 214 00:19:58,113 --> 00:20:00,157 Vita also mentioned that you're planning on moving out soon. 215 00:20:00,157 --> 00:20:03,410 What do you care? You're never around. 216 00:20:03,410 --> 00:20:05,829 Always hiding out in that shed of yours 217 00:20:05,913 --> 00:20:07,539 playing Frankenstein. 218 00:20:07,623 --> 00:20:09,124 The technology Grandmother represents 219 00:20:09,124 --> 00:20:10,709 will benefit you all in profound ways, 220 00:20:10,709 --> 00:20:12,753 and that is more important, 221 00:20:12,753 --> 00:20:14,796 more significant than anything I could offer. 222 00:20:14,880 --> 00:20:17,132 Whatever. 223 00:20:18,675 --> 00:20:19,509 Look around. 224 00:20:19,593 --> 00:20:23,013 You got Campion crushing on a murder machine. 225 00:20:23,013 --> 00:20:24,973 Tempest's baby's gone. 226 00:20:25,057 --> 00:20:27,184 You could have steered them right. 227 00:20:27,184 --> 00:20:28,936 What the hell happened to you? 228 00:20:33,190 --> 00:20:35,484 Why did they do that to your face? 229 00:20:36,735 --> 00:20:39,196 They said I was cheapening the memory of the real Vrille. 230 00:20:41,573 --> 00:20:44,785 It wasn't anything to do with you helping me escape? 231 00:20:46,244 --> 00:20:47,996 Don't think that. 232 00:20:48,080 --> 00:20:50,332 If I make you feel badly, you won't want me around. 233 00:20:50,332 --> 00:20:52,167 I'm not like that. 234 00:20:52,167 --> 00:20:54,002 All humans are like that. 235 00:20:54,086 --> 00:20:55,879 Which is why I have to prove myself 236 00:20:55,963 --> 00:20:58,507 to you and your family 237 00:20:58,507 --> 00:21:00,050 that I am a source of happiness, not pain. 238 00:21:00,050 --> 00:21:03,720 You don't have to prove yourself. 239 00:21:03,804 --> 00:21:06,848 Everyone has to prove themselves, Campion. 240 00:21:06,932 --> 00:21:08,350 Sooner or later. 241 00:21:09,518 --> 00:21:10,852 What the hell is that? 242 00:21:13,939 --> 00:21:14,731 I don't know. 243 00:21:14,815 --> 00:21:18,026 Some kind of energy storm. 244 00:21:18,110 --> 00:21:20,028 I've never seen the likes of it. 245 00:21:20,112 --> 00:21:22,572 Looks like it's coming our way. 246 00:21:22,656 --> 00:21:24,199 How much further do we have to go? 247 00:21:24,199 --> 00:21:26,535 Almost there. Less than 1/4 mile. 248 00:21:26,535 --> 00:21:29,121 Come on. 249 00:21:30,956 --> 00:21:31,832 Come on, Bic. 250 00:21:35,711 --> 00:21:42,759 ♪ ♪ 251 00:21:53,854 --> 00:21:55,731 Dad? 252 00:21:55,731 --> 00:22:02,487 ♪ ♪ 253 00:22:09,745 --> 00:22:16,835 ♪ ♪ 254 00:22:23,300 --> 00:22:25,635 She's still running. 255 00:22:26,386 --> 00:22:28,764 Let's get her to the habitank. 256 00:22:37,189 --> 00:22:44,237 ♪ ♪ 257 00:23:00,879 --> 00:23:06,968 ♪ ♪ 258 00:23:08,845 --> 00:23:10,597 What happened back there? 259 00:23:12,390 --> 00:23:14,392 Why didn't you kill that thing when you had the chance? 260 00:23:15,977 --> 00:23:19,523 I have a problem with my caregiving program. 261 00:23:19,523 --> 00:23:20,524 Why would your caregiving program 262 00:23:20,524 --> 00:23:24,986 inhibit your ability to kill a fucking monster? 263 00:23:25,070 --> 00:23:26,446 It's number seven. 264 00:23:28,782 --> 00:23:29,324 What's a number seven? 265 00:23:31,910 --> 00:23:33,787 My child. 266 00:23:37,833 --> 00:23:40,335 Of course it is. 267 00:23:43,130 --> 00:23:46,258 It came from me, so... 268 00:23:46,258 --> 00:23:50,262 my program misidentified it as a child. 269 00:23:50,262 --> 00:23:52,097 Priority. 270 00:23:58,228 --> 00:24:00,814 So what do we do now, then? 271 00:24:04,151 --> 00:24:07,237 I have to be reprogrammed. 272 00:24:07,237 --> 00:24:09,364 Yeah, well, I can't do it. 273 00:24:09,364 --> 00:24:13,368 I tried once, remember? I failed miserably. 274 00:24:13,368 --> 00:24:15,495 Father has regenerated an ancient android 275 00:24:15,579 --> 00:24:18,707 that possesses superior technology. 276 00:24:18,707 --> 00:24:20,375 Perhaps she knows a way to alter my systems. 277 00:24:20,375 --> 00:24:24,921 Whatever it takes to destroy that thing... 278 00:24:25,005 --> 00:24:26,673 I'm all in. 279 00:24:37,601 --> 00:24:44,482 ♪ ♪ 280 00:24:54,492 --> 00:24:57,245 It was coming from that cave there. 281 00:24:57,329 --> 00:24:58,288 Right. Hunter and I will go in. 282 00:24:58,288 --> 00:24:59,956 The rest of you will stay here. 283 00:25:00,040 --> 00:25:02,667 Tempest, wait! Whoa! 284 00:25:02,751 --> 00:25:04,544 Tempest, stay here! 285 00:25:07,589 --> 00:25:14,471 ♪ ♪ 286 00:25:24,314 --> 00:25:29,444 ♪ ♪ 287 00:25:33,865 --> 00:25:35,367 Sol help me. 288 00:25:36,034 --> 00:25:37,786 I can't look. 289 00:25:37,786 --> 00:25:45,460 ♪ ♪ 290 00:25:58,848 --> 00:26:00,475 It's just a creature. 291 00:26:00,475 --> 00:26:04,312 It's okay. It's...just a creature. 292 00:26:06,982 --> 00:26:08,900 We don't want to get caught in the storm. 293 00:26:22,080 --> 00:26:29,087 ♪ ♪ 294 00:26:35,093 --> 00:26:37,095 We'll find her. 295 00:26:37,095 --> 00:26:38,722 Promise you. 296 00:26:49,524 --> 00:26:52,068 I hope you're not going to hold this against me. 297 00:26:53,320 --> 00:26:55,530 I really did hear it. 298 00:26:55,530 --> 00:26:58,658 Have I proven myself useful? 299 00:26:58,742 --> 00:27:00,035 Yes. 300 00:27:00,035 --> 00:27:02,037 Give us a moment. 301 00:27:12,839 --> 00:27:15,633 We need to shut her down now. She's dangerous. 302 00:27:15,717 --> 00:27:17,302 Playing some kind of game with us. 303 00:27:17,302 --> 00:27:19,220 He's right, Campion. 304 00:27:19,304 --> 00:27:21,890 But there was a creature mother in that cave. 305 00:27:21,890 --> 00:27:23,725 Vrille wants to be made part of our family. 306 00:27:23,725 --> 00:27:25,352 Why would she lie to us? 307 00:27:26,770 --> 00:27:28,313 Give us a moment please. 308 00:27:28,313 --> 00:27:30,231 Try and keep her calm. 309 00:27:38,531 --> 00:27:40,408 She was trying to help us. 310 00:27:40,492 --> 00:27:41,117 How can you treat one of your own like this? 311 00:27:41,201 --> 00:27:43,787 She could kill again. 312 00:27:43,787 --> 00:27:46,289 Humans are the point, Campion. 313 00:27:46,373 --> 00:27:47,582 We're only stewards, 314 00:27:47,582 --> 00:27:49,042 and when we cease to be a benefit-- 315 00:27:49,042 --> 00:27:50,293 You don't believe that. 316 00:27:50,377 --> 00:27:52,420 You may have once, but not anymore. 317 00:27:52,504 --> 00:27:56,800 Your happiness matters too, Father. 318 00:27:56,800 --> 00:27:58,760 Yeah, uh--Father! 319 00:27:58,760 --> 00:27:59,928 Hey, wait, wait, wait, wait, wait. 320 00:27:59,928 --> 00:28:01,930 Just relax. 321 00:28:03,348 --> 00:28:05,141 Vrille, wait! 322 00:28:05,225 --> 00:28:06,059 I'm not going to let them shut you down! 323 00:28:06,059 --> 00:28:08,061 Campion! 324 00:28:08,061 --> 00:28:09,479 Vrille! Wait! 325 00:28:09,479 --> 00:28:11,398 Campion! 326 00:28:15,860 --> 00:28:17,987 I can see it. 327 00:28:20,365 --> 00:28:21,866 It's following another tank. 328 00:28:23,701 --> 00:28:26,996 Tank 4, change course immediately. 329 00:28:29,290 --> 00:28:32,210 Sorry, say again? 330 00:28:32,210 --> 00:28:34,212 Storm's overtaking us. About to lose you. 331 00:28:34,212 --> 00:28:37,298 That's not a storm. 332 00:28:37,382 --> 00:28:39,134 The serpent has become weaponized. 333 00:28:39,134 --> 00:28:41,636 Avoid. Avoid. 334 00:28:44,639 --> 00:28:45,390 ♪ ♪ 335 00:28:45,390 --> 00:28:47,767 What the hell is that? 336 00:28:49,394 --> 00:28:50,937 Hold on. 337 00:28:50,937 --> 00:28:51,312 What is that? 338 00:29:07,579 --> 00:29:10,707 Okay, it's going to the shoreline now. 339 00:29:10,707 --> 00:29:12,292 Oh, that's good. 340 00:29:12,292 --> 00:29:13,918 Gives us a clear path to the Tarantula. 341 00:29:14,002 --> 00:29:16,129 No, I have-- I have family members 342 00:29:16,129 --> 00:29:17,881 searching that shoreline for Tempest's baby. 343 00:29:17,881 --> 00:29:20,133 You can't do anything in your state. 344 00:29:20,133 --> 00:29:21,676 We gotta get your program fixed 345 00:29:21,676 --> 00:29:22,886 before you can fight that thing, remember? 346 00:29:29,476 --> 00:29:31,144 Vrille! 347 00:29:31,144 --> 00:29:33,396 Wait! Come back! 348 00:29:33,480 --> 00:29:36,149 - Campion! - Wait! 349 00:29:36,149 --> 00:29:37,192 Campion, get back! 350 00:29:41,488 --> 00:29:42,030 Vrille! 351 00:29:42,030 --> 00:29:48,203 ♪ ♪ 352 00:29:58,630 --> 00:29:59,839 Down! 353 00:30:00,215 --> 00:30:02,258 Father! 354 00:30:07,055 --> 00:30:14,187 ♪ ♪ 355 00:30:40,755 --> 00:30:46,886 ♪ ♪ 356 00:31:48,990 --> 00:31:55,872 ♪ ♪ 357 00:31:57,749 --> 00:31:58,374 Vrille! 358 00:31:58,458 --> 00:32:01,002 What are you doing? 359 00:32:02,378 --> 00:32:04,589 Are you okay? 360 00:32:04,589 --> 00:32:05,882 I got caught in the path 361 00:32:05,882 --> 00:32:08,301 of the serpent's necro-scream. 362 00:32:08,301 --> 00:32:09,385 Fried my systems pretty good. 363 00:32:21,606 --> 00:32:23,316 It's coming back. 364 00:32:26,194 --> 00:32:28,905 I think it's targeting you. 365 00:32:28,905 --> 00:32:30,365 Specifically. Probably can smell you. 366 00:32:30,365 --> 00:32:32,659 Seal the top hatch. 367 00:32:45,463 --> 00:32:47,382 It used to be so gentle. 368 00:32:48,466 --> 00:32:51,052 It weaponized somehow. 369 00:32:51,052 --> 00:32:51,552 Like Mother. 370 00:32:55,223 --> 00:32:58,309 There was one time where it tried getting between us. 371 00:32:58,393 --> 00:33:00,228 Like it was jealous. 372 00:33:04,357 --> 00:33:06,651 Do you think it could have come from her? 373 00:33:09,529 --> 00:33:12,532 It does seem to have many of the same traits. 374 00:33:12,532 --> 00:33:14,742 And it would explain its ability to fly. 375 00:33:16,244 --> 00:33:18,830 The serpents of the old world were earthbound. 376 00:33:18,830 --> 00:33:21,749 I thought she was spending all that time with it for me. 377 00:33:23,251 --> 00:33:25,169 She was lying the whole time. 378 00:33:25,253 --> 00:33:27,088 It was a logical decision. 379 00:33:27,088 --> 00:33:29,424 I disagree. 380 00:33:29,424 --> 00:33:32,135 Okay. 381 00:33:32,135 --> 00:33:33,594 But don't do anything rash. 382 00:33:33,678 --> 00:33:34,762 When the real Vrille learned 383 00:33:34,846 --> 00:33:37,098 her Mother was profiting off weapons 384 00:33:37,098 --> 00:33:39,726 that were destroying the Earth's atmosphere... 385 00:33:39,726 --> 00:33:43,229 she punished her by destroying herself. 386 00:33:46,524 --> 00:33:48,943 You seem much more sensible than the real Vrille was. 387 00:33:51,112 --> 00:33:54,240 And... I don't think like that. 388 00:33:55,575 --> 00:33:57,201 I'm sorry the serpent hurt you. 389 00:33:57,285 --> 00:33:58,953 I'm sure it's repairable. 390 00:33:58,953 --> 00:34:01,164 I'll still make a useful addition to your family. 391 00:34:01,164 --> 00:34:03,207 Even if you couldn't do anything, 392 00:34:03,291 --> 00:34:06,043 you'd still be a good addition. 393 00:34:06,127 --> 00:34:09,005 You have a soul, Vrille. 394 00:34:09,005 --> 00:34:10,631 I do? 395 00:34:10,715 --> 00:34:12,091 Yes. 396 00:34:12,717 --> 00:34:15,428 I can sense it in you. 397 00:34:18,681 --> 00:34:21,976 I think I can sense it too. 398 00:34:33,321 --> 00:34:34,864 ♪ ♪ 399 00:34:34,864 --> 00:34:38,159 Tank's approaching. Hold the line! 400 00:34:38,159 --> 00:34:38,493 Target sighted. 401 00:34:52,799 --> 00:34:55,301 Home sweet home. 402 00:35:02,517 --> 00:35:06,646 ♪ ♪ 403 00:35:06,646 --> 00:35:08,356 Lower your weapons. 404 00:35:10,525 --> 00:35:12,485 He's with me. 405 00:35:12,485 --> 00:35:14,362 Weapons down. 406 00:35:17,490 --> 00:35:19,033 We thought you'd been destroyed. 407 00:35:19,033 --> 00:35:19,742 The serpent has been weaponized somehow. 408 00:35:19,826 --> 00:35:22,036 I know. I'm dealing with it. 409 00:35:22,036 --> 00:35:23,955 Tell everyone at the other encampments 410 00:35:23,955 --> 00:35:26,165 to shelter in their habitats until they hear from us. 411 00:35:29,961 --> 00:35:32,088 Is Father back? 412 00:35:32,088 --> 00:35:33,923 They went out searching for the infant 413 00:35:33,923 --> 00:35:35,716 when the serpent attacked. 414 00:35:35,800 --> 00:35:38,052 - Are they safe? - We lost contact. 415 00:35:50,064 --> 00:35:52,108 You really are the toughest service model ever built. 416 00:36:01,409 --> 00:36:02,952 Did you find Campion? 417 00:36:02,952 --> 00:36:03,161 No. 418 00:36:09,458 --> 00:36:11,210 What the hell was that? 419 00:36:16,090 --> 00:36:17,800 Number seven didn't die in childbirth 420 00:36:17,884 --> 00:36:19,385 as Mother told you. 421 00:36:19,385 --> 00:36:21,304 It wasn't the humanoid that she hoped for either. 422 00:36:23,556 --> 00:36:25,600 We tried to deal with it, but to no avail. 423 00:36:35,276 --> 00:36:38,779 ♪ ♪ 424 00:36:38,863 --> 00:36:40,698 What is it? 425 00:36:40,698 --> 00:36:43,409 I don't know. 426 00:36:43,409 --> 00:36:45,703 I think my sensor's malfunctioning. 427 00:36:47,246 --> 00:36:48,164 What is it you're hearing? 428 00:36:53,544 --> 00:36:55,504 Follow me. 429 00:36:55,588 --> 00:37:00,801 ♪ ♪ 430 00:37:03,888 --> 00:37:10,937 ♪ ♪ 431 00:37:35,419 --> 00:37:37,546 Sounds like it's alone with the infant. 432 00:37:39,632 --> 00:37:42,218 I will kill it with a shot to the cranium. 433 00:37:42,218 --> 00:37:44,512 I need you both to be ready to charge it, 434 00:37:44,512 --> 00:37:45,429 retrieve the baby, 435 00:37:45,513 --> 00:37:46,764 lest it be crushed by the felled creature. 436 00:37:46,764 --> 00:37:48,224 Do you understand? 437 00:37:55,106 --> 00:37:57,108 Be ready on the count of three. 438 00:37:57,108 --> 00:38:03,114 ♪ ♪ 439 00:38:16,460 --> 00:38:17,253 One... 440 00:38:22,550 --> 00:38:23,718 Two... 441 00:38:23,718 --> 00:38:30,099 ♪ ♪ 442 00:38:30,808 --> 00:38:32,768 Wait. 443 00:38:33,978 --> 00:38:35,604 Don't. Don't. 444 00:38:50,369 --> 00:38:53,372 We can't leave it here to be raised by a fucking monster. 445 00:38:53,456 --> 00:38:55,583 That's your baby. 446 00:38:55,583 --> 00:38:57,418 You saw it. 447 00:38:57,418 --> 00:39:00,421 It's feeding her. 448 00:39:00,421 --> 00:39:02,757 She thinks that it's her mother. 449 00:39:02,757 --> 00:39:07,094 She doesn't know, so maybe this is what's supposed to happen. 450 00:39:07,178 --> 00:39:08,929 Maybe this is what's best for her. 451 00:39:09,013 --> 00:39:10,598 You can't let her do this. 452 00:39:10,598 --> 00:39:12,558 It's not up to him. 453 00:39:12,558 --> 00:39:14,060 She's right. 454 00:39:14,060 --> 00:39:15,978 Ultimately, it's not my decision to make. 455 00:39:16,062 --> 00:39:16,896 Yes, and I agree if she was in her right mind, 456 00:39:16,896 --> 00:39:19,190 but I'm sorry, she's not. 457 00:39:19,190 --> 00:39:20,149 You think Campion's fucked up by being raised by androids, 458 00:39:20,149 --> 00:39:22,526 how do you think this is gonna work out? 459 00:39:22,610 --> 00:39:23,652 I'm not crazy. 460 00:39:27,448 --> 00:39:30,409 When I look at her, I see him. 461 00:39:30,493 --> 00:39:32,953 So I can't, um-- 462 00:39:33,037 --> 00:39:34,330 I can't--I can't love her. 463 00:39:34,330 --> 00:39:35,414 I can't be her mother. 464 00:39:35,498 --> 00:39:37,917 Tempest, you're not thinking straight. 465 00:39:41,712 --> 00:39:42,379 We're leaving. 466 00:39:55,810 --> 00:40:02,316 ♪ ♪ 467 00:40:08,906 --> 00:40:15,955 ♪ ♪ 468 00:40:47,111 --> 00:40:54,243 ♪ ♪ 469 00:41:09,091 --> 00:41:11,802 It won't take long for it to pick up your scent again. 470 00:41:16,140 --> 00:41:17,433 Come on. 471 00:41:19,727 --> 00:41:21,645 The colony's in the other direction. 472 00:41:21,729 --> 00:41:23,189 I know. 473 00:41:23,189 --> 00:41:25,566 But I can't lead it back to the others. 474 00:41:25,566 --> 00:41:27,193 Come. 475 00:41:35,868 --> 00:41:43,667 ♪ ♪ 476 00:41:55,179 --> 00:41:58,140 Power her on, please. 477 00:42:13,864 --> 00:42:15,699 Hello. 478 00:42:16,951 --> 00:42:18,494 Were you built by the same ancient humans 479 00:42:18,494 --> 00:42:20,120 who made these cards? 480 00:42:20,204 --> 00:42:22,373 Yes. 481 00:42:22,373 --> 00:42:23,999 The technocrats. 482 00:42:24,083 --> 00:42:26,335 They fought against the believers in the war 483 00:42:26,335 --> 00:42:28,629 and built androids like myself, naming us shepherds. 484 00:42:28,629 --> 00:42:32,341 Ensuring the everlasting life of human beings 485 00:42:32,341 --> 00:42:33,175 is my priority. 486 00:42:33,259 --> 00:42:36,303 Then perhaps you can help. 487 00:42:36,387 --> 00:42:38,889 Believers of today have used a biotech tree 488 00:42:38,973 --> 00:42:40,349 to weaponize a serpent. 489 00:42:40,349 --> 00:42:42,184 It will try to destroy the planet. 490 00:42:42,268 --> 00:42:44,895 That is what the entity wants. 491 00:42:46,522 --> 00:42:48,482 Why? 492 00:42:48,482 --> 00:42:50,401 Humans here spent many centuries 493 00:42:50,401 --> 00:42:52,945 trying to answer that question. 494 00:42:52,945 --> 00:42:56,991 But ultimately, the limits of their own rationality 495 00:42:56,991 --> 00:42:58,909 made it impossible. 496 00:42:58,993 --> 00:43:01,161 The entity infected my memories. 497 00:43:01,245 --> 00:43:03,163 Manipulated me. 498 00:43:03,247 --> 00:43:07,251 The result was a child-- a serpent. 499 00:43:07,251 --> 00:43:10,170 But it seems to me that the serpent's jealousy 500 00:43:10,254 --> 00:43:12,715 over his brother is guiding him more than... 501 00:43:12,715 --> 00:43:13,590 a desire to destroy the planet. 502 00:43:16,677 --> 00:43:18,929 Then it has emotions. 503 00:43:23,642 --> 00:43:24,727 I gave birth to it. 504 00:43:27,271 --> 00:43:30,065 So it likely does. 505 00:43:32,109 --> 00:43:35,487 So it is your caregiving program that is the issue. 506 00:43:35,571 --> 00:43:36,864 Yes. 507 00:43:37,614 --> 00:43:42,202 I--I can't seem to destroy it. 508 00:43:42,286 --> 00:43:44,371 My veil. 509 00:43:44,455 --> 00:43:47,249 Perhaps it could be transplanted. 510 00:43:47,333 --> 00:43:49,585 It could help to null your caregiving impulses. 511 00:43:52,671 --> 00:43:55,257 It's a sensory filter of some kind? 512 00:43:55,341 --> 00:43:57,051 Yes. 513 00:43:57,051 --> 00:44:00,387 We are able to make the best decisions for humans that way. 514 00:44:01,847 --> 00:44:04,224 Will it be difficult for you to remove it? 515 00:44:05,976 --> 00:44:07,478 No more difficult than it will be 516 00:44:07,478 --> 00:44:09,063 for you to wear it. 517 00:44:15,069 --> 00:44:18,405 ♪ ♪ 518 00:44:24,286 --> 00:44:26,830 Come on. Come on. Come on. 519 00:44:26,914 --> 00:44:31,251 ♪ ♪ 520 00:44:45,849 --> 00:44:46,433 What? 521 00:44:49,520 --> 00:44:51,647 What's wrong? 522 00:44:51,647 --> 00:44:53,440 What are you doing? 523 00:44:59,446 --> 00:45:02,658 My spinal column is fracturing. 524 00:45:03,951 --> 00:45:05,452 We'll find a way to repair it, but we have to-- 525 00:45:05,536 --> 00:45:07,663 No. This will total me. 526 00:45:10,124 --> 00:45:11,625 What do you mean, total you? 527 00:45:11,625 --> 00:45:13,293 In about four or five minutes, 528 00:45:13,377 --> 00:45:14,795 I'm going offline. 529 00:45:14,795 --> 00:45:17,297 Permanent sign-off. 530 00:45:17,381 --> 00:45:19,508 I only have time to get some of it down. 531 00:45:20,551 --> 00:45:23,429 I'll try to pick the good parts. 532 00:45:23,429 --> 00:45:25,222 Her favorite days. 533 00:45:25,222 --> 00:45:25,973 The first thing Mom made me do 534 00:45:25,973 --> 00:45:27,141 was download all of her diaries. 535 00:45:27,141 --> 00:45:30,144 Made mimicking her easy. 536 00:45:30,144 --> 00:45:32,062 It's important that her thoughts are preserved. 537 00:45:32,980 --> 00:45:36,066 It would have made her happy to know 538 00:45:36,150 --> 00:45:38,902 it wasn't all for nothing, you know. 539 00:45:46,160 --> 00:45:48,954 Danger--this product will become radioactive 540 00:45:48,954 --> 00:45:50,372 soon after breakdown. 541 00:45:50,456 --> 00:45:52,499 Please take it to one of our designated sites 542 00:45:52,583 --> 00:45:54,001 for proper disposal. 543 00:45:54,001 --> 00:45:56,628 Thanks, user, and have a great day. 544 00:45:59,673 --> 00:46:02,384 ♪ ♪ 545 00:46:11,310 --> 00:46:18,358 ♪ ♪ 36069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.