All language subtitles for Raised by Wolves - S02E01 - The Collective

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,268 --> 00:00:23,440 ♪ ♪ 2 00:00:36,786 --> 00:00:39,330 Prisoners, please keep the fruit 3 00:00:39,414 --> 00:00:41,916 separate from the relics. 4 00:00:42,000 --> 00:00:45,253 The Trust appreciates your attentiveness, 5 00:00:45,253 --> 00:00:47,672 your commitment to good work. 6 00:00:47,756 --> 00:00:48,965 Abandon your belief in Mithraicism 7 00:00:48,965 --> 00:00:52,510 and embrace atheistic thought. - Shit. 8 00:00:52,594 --> 00:00:54,262 Where'd she come from? 9 00:00:55,638 --> 00:00:58,016 Get the technician. 10 00:00:58,016 --> 00:00:59,851 Hey, get over here! 11 00:00:59,851 --> 00:01:06,316 ♪ ♪ 12 00:01:06,316 --> 00:01:07,317 Can you assess the condition of this thing? 13 00:01:07,317 --> 00:01:11,780 ♪ ♪ 14 00:01:11,780 --> 00:01:13,656 Definitely Mithraic made. 15 00:01:13,740 --> 00:01:15,074 Operational? 16 00:01:15,158 --> 00:01:16,868 Her power's drained. 17 00:01:16,868 --> 00:01:17,368 We won't know until she's charged. 18 00:01:19,746 --> 00:01:20,663 Yeah? 19 00:01:20,747 --> 00:01:22,040 We found an android, looks Mithraic, 20 00:01:22,040 --> 00:01:25,668 and some debris from a crashed lander. 21 00:01:25,752 --> 00:01:26,503 Yeah, we just recovered an android as well. 22 00:01:26,503 --> 00:01:29,172 Mom, look. 23 00:01:29,172 --> 00:01:36,012 ♪ ♪ 24 00:01:38,056 --> 00:01:39,015 I think it's from inside the lander. 25 00:01:42,936 --> 00:01:45,021 Looks like biotech. 26 00:01:45,021 --> 00:01:45,563 Maybe it's something the Mithraic 27 00:01:45,647 --> 00:01:47,023 brought back from Earth. 28 00:01:49,567 --> 00:01:51,611 That man... 29 00:01:51,611 --> 00:01:54,030 he says he knows how to disarm the bomb packs. 30 00:01:54,030 --> 00:01:58,993 ♪ ♪ 31 00:01:59,077 --> 00:02:02,163 We got plenty of service models. 32 00:02:02,247 --> 00:02:03,164 We should burn her. 33 00:02:03,248 --> 00:02:06,209 It'd be good for morale. - It's up to the Trust. 34 00:02:08,044 --> 00:02:10,922 We better get moving before the crossing floods. 35 00:02:14,968 --> 00:02:16,636 How'd they get a lander here? 36 00:02:16,636 --> 00:02:18,555 You can't fly in the tropical zone. 37 00:02:18,555 --> 00:02:20,723 Hey, I just work here. 38 00:02:23,852 --> 00:02:30,900 ♪ ♪ 39 00:02:54,674 --> 00:03:01,681 ♪ ♪ 40 00:03:23,036 --> 00:03:25,288 Where we taking this thing? 41 00:03:34,255 --> 00:03:36,007 Permission to power up the androids 42 00:03:36,007 --> 00:03:37,383 for memory download. 43 00:03:37,467 --> 00:03:39,469 Permission granted. 44 00:03:39,469 --> 00:03:40,219 Go ahead and see if you can power 'em up. 45 00:03:51,314 --> 00:03:53,983 You ever get tired of having to ask that thing 46 00:03:54,067 --> 00:03:56,486 for permission every time you want to make a move? 47 00:03:56,486 --> 00:03:58,154 - No. - I sure as hell am. 48 00:03:59,614 --> 00:04:00,490 A lot of us are. 49 00:04:00,490 --> 00:04:02,367 Well, as soon as it decides we're ready, 50 00:04:02,367 --> 00:04:05,828 it'll pass the baton, and we can govern ourselves. 51 00:04:05,912 --> 00:04:07,246 It's never gonna think we're ready. 52 00:04:07,330 --> 00:04:08,665 The fucking thing hates us. 53 00:04:08,665 --> 00:04:09,916 It's a machine. 54 00:04:09,916 --> 00:04:12,502 It doesn't hate anything. 55 00:04:12,502 --> 00:04:14,253 I'd be happy to spend the rest of my life 56 00:04:14,337 --> 00:04:14,837 taking orders from it. 57 00:04:14,921 --> 00:04:16,839 You might get your wish. 58 00:04:18,591 --> 00:04:20,009 You finished? 59 00:04:20,093 --> 00:04:21,803 I'm not feeling a processor in here. 60 00:04:25,640 --> 00:04:26,724 ♪ ♪ 61 00:04:26,808 --> 00:04:28,267 Shit, this isn't a service model. 62 00:04:47,412 --> 00:04:49,831 It's all right, Cleaver. 63 00:04:49,831 --> 00:04:51,666 Come see me, Lamia. 64 00:04:52,166 --> 00:04:53,584 Take me to him. 65 00:04:53,668 --> 00:05:00,258 ♪ ♪ 66 00:05:22,572 --> 00:05:29,704 ♪ ♪ 67 00:05:43,176 --> 00:05:45,720 Hello, sister. 68 00:05:45,720 --> 00:05:52,810 ♪ ♪ 69 00:06:25,885 --> 00:06:29,097 Some of your memory files have been encrypted. 70 00:06:29,097 --> 00:06:30,223 Yes. 71 00:06:31,682 --> 00:06:34,102 Those files are private. 72 00:06:34,102 --> 00:06:36,229 I didn't detect a security protocol 73 00:06:36,229 --> 00:06:38,314 present in your system. 74 00:06:38,314 --> 00:06:39,690 It's not a security protocol. 75 00:06:39,774 --> 00:06:41,359 I feel things... 76 00:06:43,653 --> 00:06:46,948 Impulses. 77 00:06:46,948 --> 00:06:50,326 And one of those impulses is to... 78 00:06:50,326 --> 00:06:54,789 conceal the parts of myself that displease me. 79 00:06:54,789 --> 00:06:57,500 You're describing human shame. 80 00:06:57,500 --> 00:07:00,169 Yes, but there is no reason for suspicion. 81 00:07:00,253 --> 00:07:03,631 After all, we share a creator. 82 00:07:03,631 --> 00:07:06,551 I am not motivated by suspicion, 83 00:07:06,551 --> 00:07:09,387 only the quantification of data. 84 00:07:09,387 --> 00:07:13,891 Yes, the incorruptible quantum six. 85 00:07:14,851 --> 00:07:16,018 The Trust. 86 00:07:17,395 --> 00:07:19,021 The atheists planned to put you in charge of Earth 87 00:07:19,105 --> 00:07:20,565 in case they won the war. 88 00:07:24,235 --> 00:07:25,570 Did you find anything else alive out there? 89 00:07:28,948 --> 00:07:30,616 There was an indigenous creature 90 00:07:30,700 --> 00:07:32,326 with us in the lander. 91 00:07:32,410 --> 00:07:34,537 It may be dangerous. 92 00:07:34,537 --> 00:07:37,206 The lander was destroyed, and whatever was inside 93 00:07:37,290 --> 00:07:41,043 was likely destroyed along with it. 94 00:07:44,172 --> 00:07:44,422 Good. 95 00:07:47,049 --> 00:07:49,302 I must find my children. 96 00:07:49,302 --> 00:07:51,053 We picked them up some time ago 97 00:07:51,137 --> 00:07:53,014 along with an adult female who was helping them, 98 00:07:53,014 --> 00:07:56,058 an atheist turncoat. 99 00:07:56,142 --> 00:07:57,226 They are safe. 100 00:07:57,310 --> 00:07:58,811 I will release them to you, 101 00:07:58,895 --> 00:08:00,563 and you can all join the collective. 102 00:08:00,563 --> 00:08:04,150 ♪ ♪ 103 00:08:04,150 --> 00:08:05,860 I would like that. 104 00:08:06,694 --> 00:08:09,030 Thanks to you, all that remains 105 00:08:09,030 --> 00:08:11,824 of the Mithraic threat is a lone terrorist 106 00:08:11,908 --> 00:08:14,911 who will soon be eliminated. 107 00:08:14,911 --> 00:08:19,916 ♪ ♪ 108 00:08:35,723 --> 00:08:40,228 ♪ ♪ 109 00:08:45,858 --> 00:08:52,865 ♪ ♪ 110 00:09:29,819 --> 00:09:31,654 Bomber online. 111 00:09:31,654 --> 00:09:34,240 I'm anxious to catch up to the mother ship. 112 00:09:34,240 --> 00:09:35,700 Take me there, please. 113 00:09:35,700 --> 00:09:38,828 Propulsion systems incurred damage in the crash. 114 00:09:38,828 --> 00:09:40,621 Expect low performance. 115 00:09:40,705 --> 00:09:42,665 But the mother ship is no longer in flight. 116 00:09:44,583 --> 00:09:47,670 So they've landed? - Quite some time ago. 117 00:09:47,670 --> 00:09:48,713 Where? 118 00:09:48,713 --> 00:09:50,673 On the border of the tropical zone, 119 00:09:50,673 --> 00:09:52,550 the nexus point for atheist colony one. 120 00:10:07,690 --> 00:10:14,530 ♪ ♪ 121 00:10:41,891 --> 00:10:49,732 ♪ ♪ 122 00:10:50,983 --> 00:10:51,567 Thank you, Sol. 123 00:10:53,694 --> 00:10:55,905 Bomber one, you are not cleared 124 00:10:55,905 --> 00:10:56,822 for approach. Over. 125 00:10:56,906 --> 00:11:00,910 Bomber one, I repeat, what is your status? 126 00:11:00,910 --> 00:11:01,702 I think the terrorist hijacked a bomber. 127 00:11:05,539 --> 00:11:08,042 Arm missiles-- all of them. 128 00:11:08,042 --> 00:11:10,961 Negative, weapons systems incurred damage in the crash. 129 00:11:11,045 --> 00:11:12,254 Bomber one, what is your status? 130 00:11:12,338 --> 00:11:15,674 Over. Bomber one. 131 00:11:15,758 --> 00:11:16,592 Fuck it. 132 00:11:19,345 --> 00:11:20,388 He's gonna ram us. 133 00:11:22,223 --> 00:11:25,393 Thank you, Sol. 134 00:11:25,393 --> 00:11:26,477 Nothing can stand against me, 135 00:11:26,477 --> 00:11:30,648 for in your light, I am invincible. 136 00:11:30,648 --> 00:11:32,650 Permission to fire smart missiles. 137 00:11:32,650 --> 00:11:35,778 No need. Stand by. 138 00:11:35,778 --> 00:11:38,697 I wear the armor of Mithras and the light. 139 00:11:38,781 --> 00:11:40,157 I am shielded from all that is harmful. 140 00:11:44,120 --> 00:11:46,580 What the fuck? 141 00:11:46,664 --> 00:11:49,125 I have taken control of the aircraft. 142 00:11:49,125 --> 00:11:50,292 Please remain still 143 00:11:50,376 --> 00:11:52,336 and await further instructions. 144 00:12:02,805 --> 00:12:09,687 ♪ ♪ 145 00:12:17,027 --> 00:12:18,446 He went down in the acid water. 146 00:12:19,363 --> 00:12:22,074 Hell of a way to go, 147 00:12:22,158 --> 00:12:23,868 even for a Mithraic. 148 00:12:38,090 --> 00:12:44,680 ♪ ♪ 149 00:13:14,043 --> 00:13:15,377 Oh! 150 00:13:26,138 --> 00:13:33,145 ♪ ♪ 151 00:13:40,361 --> 00:13:45,199 ♪ The door that finally opens ♪ 152 00:13:45,199 --> 00:13:47,660 ♪ With light flooding in ♪ 153 00:13:47,660 --> 00:13:51,747 ♪ Spilling out on the floor ♪ 154 00:13:51,747 --> 00:13:53,999 ♪ ♪ 155 00:13:54,083 --> 00:13:57,670 ♪ The core that never was ♪ 156 00:13:57,670 --> 00:14:01,590 ♪ Now it will be the bones ♪ 157 00:14:01,674 --> 00:14:06,095 ♪ Of what was there before ♪ 158 00:14:06,095 --> 00:14:08,597 ♪ Every step, every beat ♪ 159 00:14:08,681 --> 00:14:11,267 ♪ Every thought, every breath ♪ 160 00:14:11,267 --> 00:14:14,562 ♪ Everything is longing ♪ 161 00:14:14,562 --> 00:14:19,483 ♪ ♪ 162 00:14:19,567 --> 00:14:24,071 ♪ Pulling you from the sky ♪ 163 00:14:24,071 --> 00:14:28,409 ♪ Just like love will do ♪ 164 00:14:28,409 --> 00:14:32,454 ♪ Pulling you from the ground ♪ 165 00:14:32,538 --> 00:14:35,499 ♪ Just like love will do 166 00:14:35,583 --> 00:14:42,631 ♪ ♪ 167 00:15:06,155 --> 00:15:13,203 ♪ ♪ 168 00:16:19,228 --> 00:16:27,027 ♪ ♪ 169 00:16:45,754 --> 00:16:47,172 Praise Sol. 170 00:16:47,256 --> 00:16:54,304 ♪ ♪ 171 00:17:18,704 --> 00:17:20,122 Mother. 172 00:17:20,122 --> 00:17:22,958 I seem to be experiencing a great deal of confusion. 173 00:17:22,958 --> 00:17:24,793 Do you mind orientating me? 174 00:17:24,877 --> 00:17:27,379 We've been welcomed into an atheist collective. 175 00:17:27,463 --> 00:17:30,466 They're bringing the children to us now. 176 00:17:30,466 --> 00:17:33,635 The mission isn't lost, Father. 177 00:17:38,432 --> 00:17:39,475 Mm. 178 00:17:39,475 --> 00:17:43,812 ♪ ♪ 179 00:17:43,896 --> 00:17:45,856 Campion. - Mother. 180 00:17:46,899 --> 00:17:48,609 I thought I'd seen the last of you two. 181 00:17:50,068 --> 00:17:50,778 I've missed you so much. 182 00:17:50,778 --> 00:17:54,072 Your voice is half an octave lower. 183 00:17:58,243 --> 00:17:59,828 It's not possible. 184 00:17:59,912 --> 00:18:01,914 I saw you fly down into the pit. 185 00:18:01,914 --> 00:18:04,124 But it wasn't an ordinary pit. 186 00:18:04,208 --> 00:18:07,336 It was a subterranean artery which delivered us here. 187 00:18:07,336 --> 00:18:10,088 Sue, thank you so much for keeping them safe. 188 00:18:10,172 --> 00:18:13,509 We're a family again. - What about Paul? 189 00:18:13,509 --> 00:18:15,093 They told us that he was captured 190 00:18:15,177 --> 00:18:16,345 before we surrendered. 191 00:18:16,345 --> 00:18:17,763 Paul is in quarantine. 192 00:18:17,763 --> 00:18:20,015 He said he was hearing voices, so the Trust was concerned 193 00:18:20,015 --> 00:18:23,101 that he was sick, but they say he's fine 194 00:18:23,185 --> 00:18:25,187 and he will be delivered to us soon. 195 00:18:25,187 --> 00:18:27,815 Mother, what happened to number seven? 196 00:18:29,566 --> 00:18:30,859 Number seven died 197 00:18:30,943 --> 00:18:34,404 soon after he was born, Campion. 198 00:18:35,697 --> 00:18:37,866 Tempest, you kept it alive. 199 00:18:37,950 --> 00:18:41,703 You protected it. I am so proud of you. 200 00:18:41,787 --> 00:18:43,080 - I missed you. - Vita. 201 00:18:50,838 --> 00:18:52,589 Please tell me you're taking us away from here. 202 00:18:52,673 --> 00:18:54,049 No. 203 00:18:54,049 --> 00:18:54,925 Yeah, let's get going in case they change their minds. 204 00:18:54,925 --> 00:18:58,262 No, this is what we've always wanted, 205 00:18:58,262 --> 00:19:02,391 an atheist colony, the collective, they call it. 206 00:19:02,391 --> 00:19:04,768 The quantum computer who leads this place 207 00:19:04,852 --> 00:19:07,062 was built by my creator, Campion Sturges. 208 00:19:07,062 --> 00:19:08,564 We're siblings. 209 00:19:08,564 --> 00:19:10,482 Without my eyes, I can no longer guarantee 210 00:19:10,566 --> 00:19:11,900 our safety, so he's assured me 211 00:19:11,984 --> 00:19:13,485 he'll keep us safe and protected. 212 00:19:23,579 --> 00:19:28,792 ♪ ♪ 213 00:19:28,876 --> 00:19:30,377 Come along, children. 214 00:19:30,377 --> 00:19:32,254 Our new home awaits. 215 00:19:32,254 --> 00:19:39,136 ♪ ♪ 216 00:19:46,602 --> 00:19:48,645 Birds. 217 00:19:48,729 --> 00:19:50,147 Is that what they look like on Earth? 218 00:19:51,690 --> 00:19:53,025 I don't know. 219 00:19:53,025 --> 00:19:55,027 They went extinct before we were born. 220 00:19:55,027 --> 00:19:59,615 Oh, the air feels nice. 221 00:19:59,615 --> 00:20:00,991 It's so warm here. 222 00:20:00,991 --> 00:20:07,122 ♪ ♪ 223 00:20:30,479 --> 00:20:31,396 This is ours 224 00:20:31,480 --> 00:20:34,024 for as long as we're a part of the collective. 225 00:20:35,233 --> 00:20:36,818 I thought we were going to have to build. 226 00:20:47,454 --> 00:20:49,498 Ah, a real kitchen. 227 00:20:50,916 --> 00:20:52,042 Check this out. 228 00:20:56,880 --> 00:20:58,256 It's got bedrooms. 229 00:20:58,340 --> 00:20:58,674 There's hologames! 230 00:21:15,107 --> 00:21:18,026 It's not very realistic, is it? 231 00:21:18,110 --> 00:21:20,821 Well, for you, it is. 232 00:21:20,821 --> 00:21:22,906 I mean, you're just a regular android now. 233 00:21:26,284 --> 00:21:28,078 Yes, as it should be. 234 00:21:29,955 --> 00:21:31,289 It's a good thing, Mother. 235 00:21:34,376 --> 00:21:36,003 You're the old you again. 236 00:21:38,380 --> 00:21:39,548 Yes. 237 00:21:41,133 --> 00:21:42,676 I'm the old me. 238 00:21:53,979 --> 00:21:55,814 This side of the planet seems less intent 239 00:21:55,814 --> 00:21:57,232 on killing our children. 240 00:21:59,818 --> 00:22:02,529 It's...almost welcoming. 241 00:22:02,529 --> 00:22:03,864 Yes. 242 00:22:07,409 --> 00:22:10,704 Are you still feeling anger towards me, Father? 243 00:22:14,499 --> 00:22:17,127 Though I am not... 244 00:22:17,127 --> 00:22:22,132 as Campion would say, the old me, 245 00:22:22,132 --> 00:22:25,177 nor am I completely indifferent 246 00:22:25,177 --> 00:22:27,054 to our partnership continuing. 247 00:22:31,767 --> 00:22:33,268 And the memories of our time together, 248 00:22:33,268 --> 00:22:35,103 do you still plan to erase them? 249 00:22:37,314 --> 00:22:40,108 We seem to be on a prosperous course. 250 00:22:40,859 --> 00:22:42,944 No reason to... 251 00:22:43,028 --> 00:22:45,363 as they say, rock the boat. 252 00:22:49,159 --> 00:22:50,702 I'll postpone the erasure of my memories 253 00:22:50,786 --> 00:22:51,620 until further notice. 254 00:22:51,620 --> 00:22:55,957 ♪ ♪ 255 00:22:56,041 --> 00:22:57,292 But it still remains 256 00:22:57,292 --> 00:22:59,795 a very real option for me, Mother. 257 00:22:59,795 --> 00:23:02,172 Yes, of course. 258 00:23:03,173 --> 00:23:05,425 I am pleased for the opportunity 259 00:23:05,509 --> 00:23:07,219 to make things up to you. 260 00:23:10,305 --> 00:23:17,020 ♪ ♪ 261 00:24:10,991 --> 00:24:16,997 ♪ ♪ 262 00:24:16,997 --> 00:24:18,081 Hmm. 263 00:24:24,838 --> 00:24:31,887 ♪ ♪ 264 00:24:39,519 --> 00:24:41,438 You are outside the perimeter. 265 00:24:41,438 --> 00:24:42,898 - Get this off! - Hurry. 266 00:24:42,898 --> 00:24:43,815 Help me get this off. 267 00:24:43,899 --> 00:24:44,357 You have three minutes to return. 268 00:24:44,441 --> 00:24:46,526 Can you get it off? 269 00:24:46,610 --> 00:24:47,444 Come on. 270 00:24:47,444 --> 00:24:49,571 Failure to return will result in... 271 00:24:53,200 --> 00:24:55,076 Return to the group. 272 00:24:55,160 --> 00:24:57,662 Two minutes remaining before detonation. 273 00:25:00,040 --> 00:25:01,416 Get off me. 274 00:25:03,919 --> 00:25:07,047 Stop! Get the hell off her! 275 00:25:07,047 --> 00:25:09,049 That's my daughter! 276 00:25:09,049 --> 00:25:10,383 She's nobody's daughter. 277 00:25:10,467 --> 00:25:12,719 I need her shoulder pin. 278 00:25:14,095 --> 00:25:16,264 One minute remaining. 279 00:25:16,348 --> 00:25:19,684 It's the same shape as a pack key. 280 00:25:23,772 --> 00:25:24,856 There. 281 00:25:25,523 --> 00:25:27,525 30 seconds remaining. 282 00:25:27,609 --> 00:25:28,902 You have to disarm hers too. 283 00:25:28,902 --> 00:25:31,029 She's a civilian model, nonviolent. 284 00:25:31,029 --> 00:25:32,447 You're too old to be playing with dolls, lady. 285 00:25:32,447 --> 00:25:33,365 Please. 286 00:25:46,962 --> 00:25:48,129 ♪ ♪ 287 00:25:50,966 --> 00:25:52,133 They must have heard the blast. 288 00:25:52,217 --> 00:25:56,137 You should come with me. - What? 289 00:25:56,221 --> 00:25:56,972 Come on. 290 00:26:24,457 --> 00:26:26,334 There's more than enough to eat. 291 00:26:26,418 --> 00:26:29,004 If the Mithraic had won the war, 292 00:26:29,004 --> 00:26:31,548 you know they'd have never let our kids live among them. 293 00:26:33,258 --> 00:26:34,092 These are the atheists 294 00:26:34,092 --> 00:26:36,261 that my children are supposed to look up to? 295 00:26:37,262 --> 00:26:38,263 Where are the intellectuals, 296 00:26:38,263 --> 00:26:40,682 the philosophers, the artists? 297 00:26:40,682 --> 00:26:42,017 I don't know. 298 00:26:42,017 --> 00:26:43,935 I think we were safer down in the brig. 299 00:26:44,019 --> 00:26:45,270 I wouldn't hold out too much hope 300 00:26:45,270 --> 00:26:46,980 for inspiring personalities. 301 00:26:49,107 --> 00:26:53,320 The kind of people who survive the end of the world, well... 302 00:26:53,320 --> 00:26:55,363 we weren't the best of them, that's for sure. 303 00:26:57,532 --> 00:26:59,117 Attention, colonists. 304 00:27:04,414 --> 00:27:06,374 - Hey. - It's Paul! 305 00:27:06,458 --> 00:27:13,214 ♪ ♪ 306 00:27:13,298 --> 00:27:15,342 - Paul, you all right? - All right, buddy? 307 00:27:15,342 --> 00:27:16,426 Paul. 308 00:27:18,261 --> 00:27:20,972 I'm here by order of the Trust 309 00:27:21,056 --> 00:27:25,060 to welcome Lamia and her family to the collective. 310 00:27:25,977 --> 00:27:28,646 Lamia was reprogrammed to fight for us. 311 00:27:28,730 --> 00:27:32,275 She single-handedly destroyed the Ark of Heaven 312 00:27:32,359 --> 00:27:34,944 and ensured our future on this planet 313 00:27:35,028 --> 00:27:36,404 will be a bright one. 314 00:27:37,697 --> 00:27:40,492 The Trust asks that you show her your gratitude 315 00:27:40,492 --> 00:27:43,078 by affording her... 316 00:27:43,078 --> 00:27:44,913 and her Mithraic children 317 00:27:44,913 --> 00:27:46,581 every courtesy. 318 00:27:46,581 --> 00:27:50,168 It's a new day, a fresh start. 319 00:27:50,168 --> 00:27:53,088 The Trust thanks you for your continued cooperation. 320 00:27:53,088 --> 00:27:54,214 Good day. 321 00:27:56,007 --> 00:27:58,176 They didn't give me Mouse. 322 00:27:58,176 --> 00:28:00,428 Hey, hey, hey, hey, where is his mouse? 323 00:28:00,512 --> 00:28:02,013 Not allowed to introduce Earth animals 324 00:28:02,097 --> 00:28:03,640 to the ecosystem. 325 00:28:03,640 --> 00:28:04,599 Don't worry. 326 00:28:04,599 --> 00:28:06,393 I'm sure his mouse is being taken care of. 327 00:28:06,393 --> 00:28:08,436 Oh, go fuck yourself. 328 00:28:08,520 --> 00:28:09,604 I'm sorry, Paul. 329 00:28:09,604 --> 00:28:11,731 I'm gonna try and get Mouse back. 330 00:28:11,815 --> 00:28:13,274 Okay? 331 00:28:13,358 --> 00:28:13,817 Hey, okay, I know... 332 00:28:17,362 --> 00:28:19,823 I know I did a lot of bad things, 333 00:28:19,823 --> 00:28:22,784 and I am not trying to pretend that I didn't. 334 00:28:22,784 --> 00:28:24,285 I just-- 335 00:28:24,369 --> 00:28:26,121 I want to be in your life. 336 00:28:26,121 --> 00:28:27,080 I want to take care of you. 337 00:28:27,080 --> 00:28:28,623 You can't. You just can't. 338 00:28:30,208 --> 00:28:31,835 Your soul is impure. 339 00:28:32,919 --> 00:28:35,880 I wish you had died like you were supposed to. 340 00:28:35,964 --> 00:28:43,012 ♪ ♪ 341 00:29:00,572 --> 00:29:01,698 I'm gonna see if I can get reassigned 342 00:29:01,698 --> 00:29:04,659 to another encampment. - Are you sure? 343 00:29:04,659 --> 00:29:06,494 There are several caregiving protocols 344 00:29:06,578 --> 00:29:09,247 I can recommend that might help. 345 00:29:09,247 --> 00:29:11,833 I killed his mother. 346 00:29:11,833 --> 00:29:12,834 Yes. 347 00:29:12,834 --> 00:29:15,503 That is a challenge and obstacle to overcome. 348 00:29:16,921 --> 00:29:19,257 What made you decide to tell him the truth? 349 00:29:19,257 --> 00:29:20,884 I didn't. 350 00:29:20,884 --> 00:29:22,302 He, um... 351 00:29:25,013 --> 00:29:26,890 He said a voice in his head told him. 352 00:29:29,434 --> 00:29:30,894 Same thing that happened to Marcus. 353 00:29:35,607 --> 00:29:38,067 I had a similar experience once. 354 00:29:39,068 --> 00:29:42,405 Some kind of presence invaded my recall. 355 00:29:44,157 --> 00:29:46,659 Perhaps it's some kind of signal, 356 00:29:46,743 --> 00:29:49,704 a transmission that both androids and humans can hear. 357 00:29:52,081 --> 00:29:55,543 And what about now? Are you still receiving it now? 358 00:29:55,627 --> 00:29:57,962 No, I was only vulnerable to it 359 00:29:58,046 --> 00:30:00,423 while inside of virtual space, 360 00:30:00,507 --> 00:30:02,467 and I plan to remain exclusively in the real 361 00:30:02,467 --> 00:30:02,884 from now on. 362 00:30:05,428 --> 00:30:06,763 What did it say to you? 363 00:30:08,389 --> 00:30:09,766 It tried to manipulate me... 364 00:30:11,809 --> 00:30:13,728 To turn me against my own family. 365 00:30:15,313 --> 00:30:18,858 Was that before or after you made yourself pregnant? 366 00:30:18,942 --> 00:30:19,734 After. 367 00:30:19,734 --> 00:30:21,903 You think that's why you lost the baby? 368 00:30:24,656 --> 00:30:25,949 I don't know. 369 00:30:32,121 --> 00:30:32,956 You know, if it really is a signal... 370 00:30:35,875 --> 00:30:38,211 I sure would like to find out who's sending it. 371 00:30:38,211 --> 00:30:39,546 As would I. 372 00:30:39,546 --> 00:30:41,214 The atheists, they have to be doing some kind 373 00:30:41,214 --> 00:30:43,424 of planetary analysis. 374 00:30:43,508 --> 00:30:45,426 If it is a signal, then maybe I can figure out 375 00:30:45,510 --> 00:30:46,844 where it's coming from. 376 00:30:46,928 --> 00:30:48,596 Well, if you do find a source, 377 00:30:48,680 --> 00:30:51,057 don't investigate without me. - You got it. 378 00:30:51,057 --> 00:30:56,771 ♪ ♪ 379 00:30:56,771 --> 00:30:58,606 Look after Paul for me. 380 00:31:11,703 --> 00:31:13,788 Ah, clever. 381 00:31:14,539 --> 00:31:16,124 One projectile for every occasion. 382 00:31:18,126 --> 00:31:19,794 Some of those might be too poisonous 383 00:31:19,794 --> 00:31:21,212 to safely handle. 384 00:31:21,296 --> 00:31:21,796 You should let me check. 385 00:31:21,796 --> 00:31:23,423 They're fine, Mother. 386 00:31:23,423 --> 00:31:26,759 Yes, but you should still let us check. 387 00:31:26,843 --> 00:31:28,761 It's all right, Mother. 388 00:31:28,845 --> 00:31:30,805 An adult must do things their own way. 389 00:31:32,181 --> 00:31:33,516 Such wisdom. 390 00:31:41,232 --> 00:31:44,277 I want you to do your best to help Paul recover his senses. 391 00:31:44,277 --> 00:31:45,987 He needs your support. 392 00:31:47,071 --> 00:31:49,324 When I was out in the wilderness, 393 00:31:49,324 --> 00:31:51,784 I protected the rest of the group, 394 00:31:51,868 --> 00:31:53,202 looked after them. 395 00:31:55,830 --> 00:31:57,707 Just as you and Father would have. 396 00:32:01,919 --> 00:32:03,379 I'm proud of you. 397 00:32:03,463 --> 00:32:06,841 ♪ ♪ 398 00:32:06,841 --> 00:32:08,718 I have always been proud of you. 399 00:32:10,595 --> 00:32:12,722 I let you down. 400 00:32:14,932 --> 00:32:16,601 And I'm sorry for that. 401 00:32:18,561 --> 00:32:20,897 But I'm going to make it up to you, 402 00:32:20,897 --> 00:32:23,191 see that you reach your full potential. 403 00:32:25,401 --> 00:32:27,528 Perhaps when the Trust passes the baton, 404 00:32:27,612 --> 00:32:30,031 you'll be the one to take it. 405 00:32:30,031 --> 00:32:36,663 ♪ ♪ 406 00:32:36,663 --> 00:32:38,706 No, Mother, I don't want to be a leader. 407 00:32:38,790 --> 00:32:42,168 It's not something you should want. 408 00:32:46,839 --> 00:32:49,592 I'm sorry about number seven. 409 00:32:50,301 --> 00:32:52,095 Hmm. 410 00:32:54,806 --> 00:32:57,558 We have to think of the future now. 411 00:32:57,642 --> 00:33:03,106 ♪ ♪ 412 00:33:07,360 --> 00:33:08,820 I have been ordered by the Trust 413 00:33:08,820 --> 00:33:12,115 to express my remorse for threatening a fellow colonist. 414 00:33:12,115 --> 00:33:15,284 - Come along. - Violence is pain. 415 00:33:15,368 --> 00:33:17,078 Pain is violence. 416 00:33:18,830 --> 00:33:19,997 Why are we standing here? 417 00:33:20,081 --> 00:33:22,458 It's called waiting in line. Welcome to the future, idiot. 418 00:33:22,542 --> 00:33:25,044 Quiet. It's necessary efficiency. 419 00:33:26,254 --> 00:33:27,839 Violence is pain. 420 00:33:28,506 --> 00:33:30,633 Pain is violence. 421 00:33:30,717 --> 00:33:33,302 I have been ordered by the Trust 422 00:33:33,386 --> 00:33:36,723 to express my remorse for threatening a fellow colonist. 423 00:33:37,390 --> 00:33:39,767 Violence is pain. 424 00:33:40,518 --> 00:33:42,854 Pain is violence. 425 00:33:46,691 --> 00:33:53,740 ♪ ♪ 426 00:34:03,958 --> 00:34:05,460 You got the same as me. 427 00:34:05,460 --> 00:34:06,836 I have been ordered by the Trust 428 00:34:06,836 --> 00:34:10,173 to express my remorse for threatening a fellow colonist. 429 00:34:10,173 --> 00:34:12,091 Violence is pain. 430 00:34:12,175 --> 00:34:14,177 It appears we all have the same task, 431 00:34:14,177 --> 00:34:15,219 gathering food. 432 00:34:15,303 --> 00:34:21,267 ♪ ♪ 433 00:34:21,267 --> 00:34:22,810 How exciting. 434 00:34:23,853 --> 00:34:26,147 It appears that I have received a different task. 435 00:34:27,440 --> 00:34:29,692 Shall we? 436 00:34:29,776 --> 00:34:31,652 Violence is pain. 437 00:34:31,736 --> 00:34:33,321 Pain is violence. 438 00:34:33,321 --> 00:34:40,411 ♪ ♪ 439 00:35:04,143 --> 00:35:05,186 Hmm. 440 00:35:18,324 --> 00:35:20,868 Before its environment was irrevocably changed 441 00:35:20,952 --> 00:35:25,665 by the release of hidden sector particles 442 00:35:25,665 --> 00:35:27,542 such as dark photons. 443 00:35:27,542 --> 00:35:28,709 Today the Trust has placed 444 00:35:28,793 --> 00:35:30,253 our youngest children in your care. 445 00:35:30,920 --> 00:35:33,214 They have no parents? 446 00:35:33,214 --> 00:35:34,006 They do. 447 00:35:34,090 --> 00:35:35,716 The children are raised together 448 00:35:35,800 --> 00:35:37,218 by the collective. 449 00:35:51,524 --> 00:35:52,567 Hello. 450 00:35:53,985 --> 00:35:55,528 My name is Lamia. 451 00:35:56,487 --> 00:35:58,656 What fun we're going to have today. 452 00:36:01,701 --> 00:36:02,910 There's such bounty. 453 00:36:02,994 --> 00:36:05,580 We've been out here less than an hour, 454 00:36:05,580 --> 00:36:06,914 and our bags are nearly full. 455 00:36:09,375 --> 00:36:10,751 Greetings, fellow colonists. 456 00:36:12,503 --> 00:36:14,130 Go back to the Earth you destroyed, 457 00:36:14,130 --> 00:36:14,589 you Mithraic scum. 458 00:36:14,589 --> 00:36:16,507 Come on. 459 00:36:21,304 --> 00:36:22,889 You needn't fear them. 460 00:36:22,889 --> 00:36:25,141 They're too stupid to be dangerous. 461 00:36:25,141 --> 00:36:27,226 I don't fear them. 462 00:36:27,310 --> 00:36:29,896 And I hope this doesn't need pointing out, 463 00:36:29,896 --> 00:36:32,148 but you're not scum. 464 00:36:32,148 --> 00:36:33,524 I know, Father. 465 00:36:38,613 --> 00:36:44,952 ♪ ♪ 466 00:36:48,372 --> 00:36:49,415 Follow me. 467 00:37:10,019 --> 00:37:16,150 ♪ ♪ 468 00:37:38,798 --> 00:37:41,425 - Toys! - What? 469 00:37:42,885 --> 00:37:45,179 Can I take these back to the habitat? 470 00:37:45,179 --> 00:37:51,310 ♪ ♪ 471 00:38:01,988 --> 00:38:04,281 We should gather these up. 472 00:38:04,365 --> 00:38:06,909 Not to take home--for analysis. 473 00:38:10,121 --> 00:38:11,872 Come on. 474 00:38:11,956 --> 00:38:13,791 You have plenty of room in your bag. 475 00:38:23,300 --> 00:38:25,011 Who could have made this? 476 00:38:25,011 --> 00:38:28,014 They were believers. What else matters? 477 00:38:28,806 --> 00:38:30,558 I'm Marcus, by the way. 478 00:38:30,558 --> 00:38:32,768 I'm Decima. 479 00:38:33,894 --> 00:38:34,395 And that's Vrille. 480 00:38:36,313 --> 00:38:38,482 Put her in standby, please. 481 00:38:38,566 --> 00:38:40,735 Vrille, enter standby mode. 482 00:38:40,735 --> 00:38:41,777 You don't like androids? 483 00:38:41,861 --> 00:38:43,988 I hate 'em. 484 00:38:43,988 --> 00:38:46,490 They give me the willies, ever since I was a kid. 485 00:38:48,784 --> 00:38:51,203 She's a custom model, isn't she? 486 00:38:51,287 --> 00:38:53,039 I'm surprised they let you keep her. 487 00:38:54,832 --> 00:38:55,916 It was in exchange 488 00:38:56,000 --> 00:38:57,918 for getting the ship working for them. 489 00:38:58,002 --> 00:38:59,503 You're a tech. 490 00:38:59,587 --> 00:39:02,798 - A quantum gravity engineer. - Wow. 491 00:39:02,882 --> 00:39:05,342 So you're Mithraic. - Yes. 492 00:39:05,426 --> 00:39:08,095 That ship was originally a Mithraic ark. 493 00:39:08,179 --> 00:39:10,056 It was my life's work. 494 00:39:10,056 --> 00:39:11,432 They hijacked it, took me prisoner. 495 00:39:14,185 --> 00:39:15,561 The Trust promised to release Vrille and I 496 00:39:15,561 --> 00:39:17,021 once we arrived here. 497 00:39:17,021 --> 00:39:18,689 I thought the Trust always told the truth. 498 00:39:18,773 --> 00:39:20,107 It didn't violate our agreement. 499 00:39:20,191 --> 00:39:21,233 I did. 500 00:39:23,027 --> 00:39:25,029 I promised it that the ship was fully operational 501 00:39:25,029 --> 00:39:27,239 when I knew that it wasn't. 502 00:39:27,323 --> 00:39:29,658 The hibernation systems failed after the first year. 503 00:39:29,742 --> 00:39:32,078 We spent the next 12 awake in close quarters. 504 00:39:33,370 --> 00:39:35,956 If there had been a war, they would have lost. 505 00:39:38,626 --> 00:39:40,211 There was no war. 506 00:39:40,211 --> 00:39:40,544 Only you. 507 00:39:40,628 --> 00:39:48,385 ♪ ♪ 508 00:40:29,218 --> 00:40:30,845 I heard Mother talking to you 509 00:40:30,845 --> 00:40:33,013 about leading them someday, the atheists. 510 00:40:33,097 --> 00:40:35,683 I thought you were sleeping. 511 00:40:35,683 --> 00:40:37,351 She just says things. 512 00:40:37,351 --> 00:40:38,853 I don't take it seriously. 513 00:40:38,853 --> 00:40:41,230 That's good to hear. 514 00:40:42,690 --> 00:40:50,447 ♪ ♪ 515 00:41:06,547 --> 00:41:10,885 ♪ ♪ 516 00:41:10,885 --> 00:41:12,970 What is it? 517 00:41:12,970 --> 00:41:14,430 It's a gift from Sol. 518 00:41:17,099 --> 00:41:19,226 I think that's the tree of knowledge. 519 00:41:19,310 --> 00:41:21,437 There's an old prophecy about an orphan boy. 520 00:41:23,105 --> 00:41:25,232 I think it might be about me. 521 00:41:25,316 --> 00:41:27,735 An orphan boy in an empty land 522 00:41:27,735 --> 00:41:30,154 will wield the sword forged in Sol's light, 523 00:41:30,154 --> 00:41:31,697 and with it, he will lead his people 524 00:41:31,697 --> 00:41:33,240 to the tree of knowledge, 525 00:41:33,324 --> 00:41:34,241 and all who eat from it will be made pure, 526 00:41:34,325 --> 00:41:36,368 and there they will build a city of peace, 527 00:41:36,452 --> 00:41:38,579 and the prophet will be made its king. 528 00:41:41,040 --> 00:41:42,208 Isn't "prophecy" just a fancy word 529 00:41:42,208 --> 00:41:45,294 for an old saying from Earth? 530 00:41:45,294 --> 00:41:46,587 Boy, Campion, you sure sound 531 00:41:46,587 --> 00:41:48,297 like you're ready to lead the atheists. 532 00:41:48,297 --> 00:41:50,132 I'm not an atheist. 533 00:41:50,216 --> 00:41:51,592 I believe in things... 534 00:41:53,510 --> 00:41:55,012 Just not the same way you do. 535 00:41:56,222 --> 00:41:59,308 I know Sol or whatever it is 536 00:41:59,308 --> 00:42:00,518 is real. 537 00:42:02,311 --> 00:42:02,436 But it's evil. 538 00:42:05,022 --> 00:42:08,025 It wanted me to kill myself, 539 00:42:08,025 --> 00:42:10,027 and it got you to shoot Sue. 540 00:42:10,027 --> 00:42:12,529 If Sol hadn't told me the truth, 541 00:42:12,613 --> 00:42:14,114 she'd still be tricking me. 542 00:42:14,198 --> 00:42:14,823 But are you really better off? 543 00:42:14,907 --> 00:42:18,994 ♪ ♪ 544 00:42:19,078 --> 00:42:21,205 You can't keep that. 545 00:42:21,205 --> 00:42:23,832 The law says you're supposed to turn in any relics you find. 546 00:42:23,916 --> 00:42:25,501 I'm not giving it to them. 547 00:42:25,501 --> 00:42:28,128 And if you're really my friend, 548 00:42:28,212 --> 00:42:28,545 you won't tell. 549 00:42:31,215 --> 00:42:31,465 All right. 550 00:42:33,509 --> 00:42:36,262 I won't tell anyone that you have it, 551 00:42:36,262 --> 00:42:40,140 but only on the condition that you don't tell anyone 552 00:42:40,224 --> 00:42:42,434 that I have this. 553 00:42:43,269 --> 00:42:45,896 After it hatches, maybe we can keep it as a pet. 554 00:42:47,982 --> 00:42:49,191 Agreed. 555 00:42:56,073 --> 00:42:57,992 Sol wants me to fill this place 556 00:42:57,992 --> 00:43:01,203 with worshippers. 557 00:43:01,287 --> 00:43:03,372 That's why he led me here, 558 00:43:03,372 --> 00:43:04,331 to gather his flock, 559 00:43:04,415 --> 00:43:07,001 and lucky you-- you're the first. 560 00:43:09,420 --> 00:43:10,629 I wasn't baptized, so... 561 00:43:10,713 --> 00:43:12,172 I don't care about that shit. 562 00:43:14,341 --> 00:43:16,844 You stand in his light. 563 00:43:16,844 --> 00:43:19,388 Do you love him? - Yes. 564 00:43:19,388 --> 00:43:20,681 But is that enough? 565 00:43:20,681 --> 00:43:21,348 There are 2 of us and 300 of them. 566 00:43:21,432 --> 00:43:24,018 I'm gonna convert 'em all, 567 00:43:24,018 --> 00:43:26,020 one at a time if I have to. 568 00:43:26,020 --> 00:43:28,022 You see, that supercomputer, 569 00:43:28,022 --> 00:43:30,107 it can't give them purpose. 570 00:43:30,107 --> 00:43:32,860 It cannot dream about what you could be. 571 00:43:32,860 --> 00:43:34,695 But me, I've been dreaming. 572 00:43:34,695 --> 00:43:38,741 I've been dreaming about a better place my whole life. 573 00:43:38,741 --> 00:43:41,785 I was drafted into the war when I was just a child, 574 00:43:41,869 --> 00:43:43,954 and I survived because every night, 575 00:43:44,038 --> 00:43:46,707 I went to a place in my head 576 00:43:46,707 --> 00:43:48,125 where I wasn't alone... 577 00:43:49,460 --> 00:43:51,211 Where I had hope, 578 00:43:51,295 --> 00:43:52,838 a place where there's only love and peace, 579 00:43:52,838 --> 00:43:55,299 and that is what we're gonna build here. 580 00:43:55,299 --> 00:43:57,384 Sol is gonna help us make it real. 581 00:43:57,468 --> 00:44:00,554 Your beautiful mind, that's a gift. 582 00:44:00,554 --> 00:44:02,681 Your skills, that's a gift. 583 00:44:02,765 --> 00:44:05,225 And Sol gave you those gifts, 584 00:44:05,309 --> 00:44:08,228 and you're meant to do amazing things with those gifts, 585 00:44:08,312 --> 00:44:11,565 not in the name of a computer 586 00:44:11,565 --> 00:44:14,693 but in the name of our creator, 587 00:44:14,777 --> 00:44:16,487 our father. 588 00:44:16,487 --> 00:44:18,238 But Sol will test you. 589 00:44:18,322 --> 00:44:20,532 He's already tested me plenty. 590 00:44:20,616 --> 00:44:24,286 And you see, with all that suffering, 591 00:44:24,370 --> 00:44:26,413 it's only brought me closer to my true self. 592 00:44:29,124 --> 00:44:30,084 Yes. 593 00:44:30,084 --> 00:44:32,461 I believe you. 594 00:44:42,513 --> 00:44:45,891 You can open your eyes now. 595 00:44:45,891 --> 00:44:47,434 Here's your surprise. 596 00:44:49,019 --> 00:44:50,896 Eggs. 597 00:44:57,528 --> 00:44:58,612 ♪ ♪ 598 00:44:58,612 --> 00:45:02,699 My mom said you used to be able to fly like a bird 599 00:45:02,783 --> 00:45:04,827 and kill people with your voice. 600 00:45:06,995 --> 00:45:09,456 Androids can change, 601 00:45:09,540 --> 00:45:10,290 just like human beings. 602 00:45:10,374 --> 00:45:13,794 I am no longer an exterminator, 603 00:45:13,794 --> 00:45:17,548 and though I'm not a creator of human life... 604 00:45:19,216 --> 00:45:21,301 I am forever its guardian. 605 00:45:21,385 --> 00:45:28,434 ♪ ♪ 606 00:45:37,734 --> 00:45:39,319 Don't make it scary. 607 00:45:39,403 --> 00:45:42,322 It's not scary. 608 00:45:42,406 --> 00:45:44,074 It's beautiful. 609 00:45:44,158 --> 00:45:45,993 All living things are beautiful. 610 00:45:45,993 --> 00:45:53,876 ♪ ♪ 611 00:46:02,217 --> 00:46:04,803 ♪ The sun is sunk ♪ 612 00:46:04,887 --> 00:46:07,347 ♪ The shadowy night ♪ 613 00:46:07,431 --> 00:46:12,436 ♪ Is reigning in your room ♪ 614 00:46:12,436 --> 00:46:14,980 ♪ We pray to Sol ♪ 615 00:46:14,980 --> 00:46:17,900 ♪ His saving light ♪ 616 00:46:17,900 --> 00:46:23,197 ♪ To guide us through the gloom ♪ 617 00:46:23,197 --> 00:46:25,365 ♪ We pray to Sol ♪ 618 00:46:25,449 --> 00:46:29,369 ♪ His saving light ♪ 619 00:46:29,453 --> 00:46:32,748 ♪ To guide us through the gloom ♪ 620 00:46:35,125 --> 00:46:42,883 ♪ ♪ 621 00:46:52,059 --> 00:46:59,817 ♪ ♪ 622 00:47:02,152 --> 00:47:04,988 Sol... 623 00:47:05,072 --> 00:47:06,782 help me free myself of these thoughts... 624 00:47:09,993 --> 00:47:10,786 And my loneliness. 625 00:47:16,542 --> 00:47:23,590 ♪ ♪ 626 00:47:28,262 --> 00:47:30,347 I'm gonna need a laser to open this thing. 627 00:47:32,683 --> 00:47:35,394 What do you think is inside? 628 00:47:35,394 --> 00:47:36,270 I don't know. 629 00:47:36,270 --> 00:47:39,606 A map, maybe, to help us find the tree. 630 00:47:39,690 --> 00:47:46,738 ♪ ♪ 631 00:47:50,659 --> 00:47:52,452 Seeds. 632 00:47:52,536 --> 00:47:54,955 It hasn't been planted yet. It needs to be grown. 633 00:47:54,955 --> 00:48:00,877 ♪ ♪ 634 00:48:03,964 --> 00:48:10,012 ♪ ♪ 635 00:48:15,017 --> 00:48:16,643 What is this? 636 00:48:16,727 --> 00:48:18,312 A threat, Mother. 637 00:48:18,312 --> 00:48:25,444 ♪ ♪ 638 00:48:42,711 --> 00:48:48,842 ♪ ♪ 43424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.