Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,268 --> 00:00:23,440
♪ ♪
2
00:00:36,786 --> 00:00:39,330
Prisoners,
please keep the fruit
3
00:00:39,414 --> 00:00:41,916
separate from the relics.
4
00:00:42,000 --> 00:00:45,253
The Trust appreciates
your attentiveness,
5
00:00:45,253 --> 00:00:47,672
your commitment to good work.
6
00:00:47,756 --> 00:00:48,965
Abandon your belief
in Mithraicism
7
00:00:48,965 --> 00:00:52,510
and embrace atheistic thought.
- Shit.
8
00:00:52,594 --> 00:00:54,262
Where'd she come from?
9
00:00:55,638 --> 00:00:58,016
Get the technician.
10
00:00:58,016 --> 00:00:59,851
Hey, get over here!
11
00:00:59,851 --> 00:01:06,316
♪ ♪
12
00:01:06,316 --> 00:01:07,317
Can you assess the condition
of this thing?
13
00:01:07,317 --> 00:01:11,780
♪ ♪
14
00:01:11,780 --> 00:01:13,656
Definitely Mithraic made.
15
00:01:13,740 --> 00:01:15,074
Operational?
16
00:01:15,158 --> 00:01:16,868
Her power's drained.
17
00:01:16,868 --> 00:01:17,368
We won't know
until she's charged.
18
00:01:19,746 --> 00:01:20,663
Yeah?
19
00:01:20,747 --> 00:01:22,040
We found an android,
looks Mithraic,
20
00:01:22,040 --> 00:01:25,668
and some debris
from a crashed lander.
21
00:01:25,752 --> 00:01:26,503
Yeah, we just recovered
an android as well.
22
00:01:26,503 --> 00:01:29,172
Mom, look.
23
00:01:29,172 --> 00:01:36,012
♪ ♪
24
00:01:38,056 --> 00:01:39,015
I think
it's from inside the lander.
25
00:01:42,936 --> 00:01:45,021
Looks like biotech.
26
00:01:45,021 --> 00:01:45,563
Maybe it's something
the Mithraic
27
00:01:45,647 --> 00:01:47,023
brought back from Earth.
28
00:01:49,567 --> 00:01:51,611
That man...
29
00:01:51,611 --> 00:01:54,030
he says he knows
how to disarm the bomb packs.
30
00:01:54,030 --> 00:01:58,993
♪ ♪
31
00:01:59,077 --> 00:02:02,163
We got plenty
of service models.
32
00:02:02,247 --> 00:02:03,164
We should burn her.
33
00:02:03,248 --> 00:02:06,209
It'd be good for morale.
- It's up to the Trust.
34
00:02:08,044 --> 00:02:10,922
We better get moving
before the crossing floods.
35
00:02:14,968 --> 00:02:16,636
How'd they get a lander here?
36
00:02:16,636 --> 00:02:18,555
You can't fly
in the tropical zone.
37
00:02:18,555 --> 00:02:20,723
Hey, I just work here.
38
00:02:23,852 --> 00:02:30,900
♪ ♪
39
00:02:54,674 --> 00:03:01,681
♪ ♪
40
00:03:23,036 --> 00:03:25,288
Where we taking this thing?
41
00:03:34,255 --> 00:03:36,007
Permission to power up
the androids
42
00:03:36,007 --> 00:03:37,383
for memory download.
43
00:03:37,467 --> 00:03:39,469
Permission granted.
44
00:03:39,469 --> 00:03:40,219
Go ahead and see
if you can power 'em up.
45
00:03:51,314 --> 00:03:53,983
You ever get tired
of having to ask that thing
46
00:03:54,067 --> 00:03:56,486
for permission every time
you want to make a move?
47
00:03:56,486 --> 00:03:58,154
- No.
- I sure as hell am.
48
00:03:59,614 --> 00:04:00,490
A lot of us are.
49
00:04:00,490 --> 00:04:02,367
Well, as soon as it decides
we're ready,
50
00:04:02,367 --> 00:04:05,828
it'll pass the baton,
and we can govern ourselves.
51
00:04:05,912 --> 00:04:07,246
It's never gonna think
we're ready.
52
00:04:07,330 --> 00:04:08,665
The fucking thing hates us.
53
00:04:08,665 --> 00:04:09,916
It's a machine.
54
00:04:09,916 --> 00:04:12,502
It doesn't hate anything.
55
00:04:12,502 --> 00:04:14,253
I'd be happy to spend
the rest of my life
56
00:04:14,337 --> 00:04:14,837
taking orders from it.
57
00:04:14,921 --> 00:04:16,839
You might get your wish.
58
00:04:18,591 --> 00:04:20,009
You finished?
59
00:04:20,093 --> 00:04:21,803
I'm not feeling
a processor in here.
60
00:04:25,640 --> 00:04:26,724
♪ ♪
61
00:04:26,808 --> 00:04:28,267
Shit, this isn't
a service model.
62
00:04:47,412 --> 00:04:49,831
It's all right, Cleaver.
63
00:04:49,831 --> 00:04:51,666
Come see me, Lamia.
64
00:04:52,166 --> 00:04:53,584
Take me to him.
65
00:04:53,668 --> 00:05:00,258
♪ ♪
66
00:05:22,572 --> 00:05:29,704
♪ ♪
67
00:05:43,176 --> 00:05:45,720
Hello, sister.
68
00:05:45,720 --> 00:05:52,810
♪ ♪
69
00:06:25,885 --> 00:06:29,097
Some of your memory files
have been encrypted.
70
00:06:29,097 --> 00:06:30,223
Yes.
71
00:06:31,682 --> 00:06:34,102
Those files are private.
72
00:06:34,102 --> 00:06:36,229
I didn't detect
a security protocol
73
00:06:36,229 --> 00:06:38,314
present in your system.
74
00:06:38,314 --> 00:06:39,690
It's not a security protocol.
75
00:06:39,774 --> 00:06:41,359
I feel things...
76
00:06:43,653 --> 00:06:46,948
Impulses.
77
00:06:46,948 --> 00:06:50,326
And one of those impulses
is to...
78
00:06:50,326 --> 00:06:54,789
conceal the parts of myself
that displease me.
79
00:06:54,789 --> 00:06:57,500
You're describing
human shame.
80
00:06:57,500 --> 00:07:00,169
Yes, but there is no reason
for suspicion.
81
00:07:00,253 --> 00:07:03,631
After all, we share a creator.
82
00:07:03,631 --> 00:07:06,551
I am not motivated
by suspicion,
83
00:07:06,551 --> 00:07:09,387
only the quantification
of data.
84
00:07:09,387 --> 00:07:13,891
Yes, the incorruptible
quantum six.
85
00:07:14,851 --> 00:07:16,018
The Trust.
86
00:07:17,395 --> 00:07:19,021
The atheists planned
to put you in charge of Earth
87
00:07:19,105 --> 00:07:20,565
in case they won the war.
88
00:07:24,235 --> 00:07:25,570
Did you find anything else
alive out there?
89
00:07:28,948 --> 00:07:30,616
There was
an indigenous creature
90
00:07:30,700 --> 00:07:32,326
with us in the lander.
91
00:07:32,410 --> 00:07:34,537
It may be dangerous.
92
00:07:34,537 --> 00:07:37,206
The lander was destroyed,
and whatever was inside
93
00:07:37,290 --> 00:07:41,043
was likely destroyed
along with it.
94
00:07:44,172 --> 00:07:44,422
Good.
95
00:07:47,049 --> 00:07:49,302
I must find my children.
96
00:07:49,302 --> 00:07:51,053
We picked them up
some time ago
97
00:07:51,137 --> 00:07:53,014
along with an adult female
who was helping them,
98
00:07:53,014 --> 00:07:56,058
an atheist turncoat.
99
00:07:56,142 --> 00:07:57,226
They are safe.
100
00:07:57,310 --> 00:07:58,811
I will release them to you,
101
00:07:58,895 --> 00:08:00,563
and you can all join
the collective.
102
00:08:00,563 --> 00:08:04,150
♪ ♪
103
00:08:04,150 --> 00:08:05,860
I would like that.
104
00:08:06,694 --> 00:08:09,030
Thanks to you,
all that remains
105
00:08:09,030 --> 00:08:11,824
of the Mithraic threat
is a lone terrorist
106
00:08:11,908 --> 00:08:14,911
who will soon be eliminated.
107
00:08:14,911 --> 00:08:19,916
♪ ♪
108
00:08:35,723 --> 00:08:40,228
♪ ♪
109
00:08:45,858 --> 00:08:52,865
♪ ♪
110
00:09:29,819 --> 00:09:31,654
Bomber online.
111
00:09:31,654 --> 00:09:34,240
I'm anxious to catch up
to the mother ship.
112
00:09:34,240 --> 00:09:35,700
Take me there, please.
113
00:09:35,700 --> 00:09:38,828
Propulsion systems
incurred damage in the crash.
114
00:09:38,828 --> 00:09:40,621
Expect low performance.
115
00:09:40,705 --> 00:09:42,665
But the mother ship
is no longer in flight.
116
00:09:44,583 --> 00:09:47,670
So they've landed? - Quite some time ago.
117
00:09:47,670 --> 00:09:48,713
Where?
118
00:09:48,713 --> 00:09:50,673
On the border
of the tropical zone,
119
00:09:50,673 --> 00:09:52,550
the nexus point
for atheist colony one.
120
00:10:07,690 --> 00:10:14,530
♪ ♪
121
00:10:41,891 --> 00:10:49,732
♪ ♪
122
00:10:50,983 --> 00:10:51,567
Thank you, Sol.
123
00:10:53,694 --> 00:10:55,905
Bomber one,
you are not cleared
124
00:10:55,905 --> 00:10:56,822
for approach.
Over.
125
00:10:56,906 --> 00:11:00,910
Bomber one, I repeat,
what is your status?
126
00:11:00,910 --> 00:11:01,702
I think the terrorist
hijacked a bomber.
127
00:11:05,539 --> 00:11:08,042
Arm missiles--
all of them.
128
00:11:08,042 --> 00:11:10,961
Negative, weapons systems
incurred damage in the crash.
129
00:11:11,045 --> 00:11:12,254
Bomber one,
what is your status?
130
00:11:12,338 --> 00:11:15,674
Over.
Bomber one.
131
00:11:15,758 --> 00:11:16,592
Fuck it.
132
00:11:19,345 --> 00:11:20,388
He's gonna ram us.
133
00:11:22,223 --> 00:11:25,393
Thank you, Sol.
134
00:11:25,393 --> 00:11:26,477
Nothing can stand against me,
135
00:11:26,477 --> 00:11:30,648
for in your light,
I am invincible.
136
00:11:30,648 --> 00:11:32,650
Permission to fire smart missiles.
137
00:11:32,650 --> 00:11:35,778
No need.
Stand by.
138
00:11:35,778 --> 00:11:38,697
I wear the armor of Mithras
and the light.
139
00:11:38,781 --> 00:11:40,157
I am shielded
from all that is harmful.
140
00:11:44,120 --> 00:11:46,580
What the fuck?
141
00:11:46,664 --> 00:11:49,125
I have taken control
of the aircraft.
142
00:11:49,125 --> 00:11:50,292
Please remain still
143
00:11:50,376 --> 00:11:52,336
and await
further instructions.
144
00:12:02,805 --> 00:12:09,687
♪ ♪
145
00:12:17,027 --> 00:12:18,446
He went down
in the acid water.
146
00:12:19,363 --> 00:12:22,074
Hell of a way to go,
147
00:12:22,158 --> 00:12:23,868
even for a Mithraic.
148
00:12:38,090 --> 00:12:44,680
♪ ♪
149
00:13:14,043 --> 00:13:15,377
Oh!
150
00:13:26,138 --> 00:13:33,145
♪ ♪
151
00:13:40,361 --> 00:13:45,199
♪ The door
that finally opens ♪
152
00:13:45,199 --> 00:13:47,660
♪ With light flooding in ♪
153
00:13:47,660 --> 00:13:51,747
♪ Spilling out on the floor ♪
154
00:13:51,747 --> 00:13:53,999
♪ ♪
155
00:13:54,083 --> 00:13:57,670
♪ The core that never was ♪
156
00:13:57,670 --> 00:14:01,590
♪ Now it will be the bones ♪
157
00:14:01,674 --> 00:14:06,095
♪ Of what was there before ♪
158
00:14:06,095 --> 00:14:08,597
♪ Every step, every beat ♪
159
00:14:08,681 --> 00:14:11,267
♪ Every thought,
every breath ♪
160
00:14:11,267 --> 00:14:14,562
♪ Everything is longing ♪
161
00:14:14,562 --> 00:14:19,483
♪ ♪
162
00:14:19,567 --> 00:14:24,071
♪ Pulling you from the sky ♪
163
00:14:24,071 --> 00:14:28,409
♪ Just like love will do ♪
164
00:14:28,409 --> 00:14:32,454
♪ Pulling you
from the ground ♪
165
00:14:32,538 --> 00:14:35,499
♪ Just like love will do
166
00:14:35,583 --> 00:14:42,631
♪ ♪
167
00:15:06,155 --> 00:15:13,203
♪ ♪
168
00:16:19,228 --> 00:16:27,027
♪ ♪
169
00:16:45,754 --> 00:16:47,172
Praise Sol.
170
00:16:47,256 --> 00:16:54,304
♪ ♪
171
00:17:18,704 --> 00:17:20,122
Mother.
172
00:17:20,122 --> 00:17:22,958
I seem to be experiencing
a great deal of confusion.
173
00:17:22,958 --> 00:17:24,793
Do you mind orientating me?
174
00:17:24,877 --> 00:17:27,379
We've been welcomed
into an atheist collective.
175
00:17:27,463 --> 00:17:30,466
They're bringing
the children to us now.
176
00:17:30,466 --> 00:17:33,635
The mission isn't lost, Father.
177
00:17:38,432 --> 00:17:39,475
Mm.
178
00:17:39,475 --> 00:17:43,812
♪ ♪
179
00:17:43,896 --> 00:17:45,856
Campion.
- Mother.
180
00:17:46,899 --> 00:17:48,609
I thought I'd seen
the last of you two.
181
00:17:50,068 --> 00:17:50,778
I've missed you so much.
182
00:17:50,778 --> 00:17:54,072
Your voice
is half an octave lower.
183
00:17:58,243 --> 00:17:59,828
It's not possible.
184
00:17:59,912 --> 00:18:01,914
I saw you fly down
into the pit.
185
00:18:01,914 --> 00:18:04,124
But it wasn't
an ordinary pit.
186
00:18:04,208 --> 00:18:07,336
It was a subterranean artery
which delivered us here.
187
00:18:07,336 --> 00:18:10,088
Sue, thank you so much
for keeping them safe.
188
00:18:10,172 --> 00:18:13,509
We're a family again.
- What about Paul?
189
00:18:13,509 --> 00:18:15,093
They told us
that he was captured
190
00:18:15,177 --> 00:18:16,345
before we surrendered.
191
00:18:16,345 --> 00:18:17,763
Paul is in quarantine.
192
00:18:17,763 --> 00:18:20,015
He said he was hearing voices,
so the Trust was concerned
193
00:18:20,015 --> 00:18:23,101
that he was sick,
but they say he's fine
194
00:18:23,185 --> 00:18:25,187
and he will be
delivered to us soon.
195
00:18:25,187 --> 00:18:27,815
Mother, what happened
to number seven?
196
00:18:29,566 --> 00:18:30,859
Number seven died
197
00:18:30,943 --> 00:18:34,404
soon after he was born,
Campion.
198
00:18:35,697 --> 00:18:37,866
Tempest, you kept it alive.
199
00:18:37,950 --> 00:18:41,703
You protected it.
I am so proud of you.
200
00:18:41,787 --> 00:18:43,080
- I missed you.
- Vita.
201
00:18:50,838 --> 00:18:52,589
Please tell me you're
taking us away from here.
202
00:18:52,673 --> 00:18:54,049
No.
203
00:18:54,049 --> 00:18:54,925
Yeah, let's get going in case
they change their minds.
204
00:18:54,925 --> 00:18:58,262
No, this is what
we've always wanted,
205
00:18:58,262 --> 00:19:02,391
an atheist colony,
the collective, they call it.
206
00:19:02,391 --> 00:19:04,768
The quantum computer
who leads this place
207
00:19:04,852 --> 00:19:07,062
was built by my creator,
Campion Sturges.
208
00:19:07,062 --> 00:19:08,564
We're siblings.
209
00:19:08,564 --> 00:19:10,482
Without my eyes,
I can no longer guarantee
210
00:19:10,566 --> 00:19:11,900
our safety, so he's assured me
211
00:19:11,984 --> 00:19:13,485
he'll keep us safe
and protected.
212
00:19:23,579 --> 00:19:28,792
♪ ♪
213
00:19:28,876 --> 00:19:30,377
Come along, children.
214
00:19:30,377 --> 00:19:32,254
Our new home awaits.
215
00:19:32,254 --> 00:19:39,136
♪ ♪
216
00:19:46,602 --> 00:19:48,645
Birds.
217
00:19:48,729 --> 00:19:50,147
Is that what they look like
on Earth?
218
00:19:51,690 --> 00:19:53,025
I don't know.
219
00:19:53,025 --> 00:19:55,027
They went extinct
before we were born.
220
00:19:55,027 --> 00:19:59,615
Oh, the air feels nice.
221
00:19:59,615 --> 00:20:00,991
It's so warm here.
222
00:20:00,991 --> 00:20:07,122
♪ ♪
223
00:20:30,479 --> 00:20:31,396
This is ours
224
00:20:31,480 --> 00:20:34,024
for as long as we're a part
of the collective.
225
00:20:35,233 --> 00:20:36,818
I thought we were going
to have to build.
226
00:20:47,454 --> 00:20:49,498
Ah, a real kitchen.
227
00:20:50,916 --> 00:20:52,042
Check this out.
228
00:20:56,880 --> 00:20:58,256
It's got bedrooms.
229
00:20:58,340 --> 00:20:58,674
There's hologames!
230
00:21:15,107 --> 00:21:18,026
It's not very realistic,
is it?
231
00:21:18,110 --> 00:21:20,821
Well, for you, it is.
232
00:21:20,821 --> 00:21:22,906
I mean, you're just
a regular android now.
233
00:21:26,284 --> 00:21:28,078
Yes, as it should be.
234
00:21:29,955 --> 00:21:31,289
It's a good thing, Mother.
235
00:21:34,376 --> 00:21:36,003
You're the old you again.
236
00:21:38,380 --> 00:21:39,548
Yes.
237
00:21:41,133 --> 00:21:42,676
I'm the old me.
238
00:21:53,979 --> 00:21:55,814
This side of the planet
seems less intent
239
00:21:55,814 --> 00:21:57,232
on killing our children.
240
00:21:59,818 --> 00:22:02,529
It's...almost welcoming.
241
00:22:02,529 --> 00:22:03,864
Yes.
242
00:22:07,409 --> 00:22:10,704
Are you still feeling anger
towards me, Father?
243
00:22:14,499 --> 00:22:17,127
Though I am not...
244
00:22:17,127 --> 00:22:22,132
as Campion would say,
the old me,
245
00:22:22,132 --> 00:22:25,177
nor am I
completely indifferent
246
00:22:25,177 --> 00:22:27,054
to our partnership continuing.
247
00:22:31,767 --> 00:22:33,268
And the memories
of our time together,
248
00:22:33,268 --> 00:22:35,103
do you still plan
to erase them?
249
00:22:37,314 --> 00:22:40,108
We seem to be
on a prosperous course.
250
00:22:40,859 --> 00:22:42,944
No reason to...
251
00:22:43,028 --> 00:22:45,363
as they say,
rock the boat.
252
00:22:49,159 --> 00:22:50,702
I'll postpone the erasure
of my memories
253
00:22:50,786 --> 00:22:51,620
until further notice.
254
00:22:51,620 --> 00:22:55,957
♪ ♪
255
00:22:56,041 --> 00:22:57,292
But it still remains
256
00:22:57,292 --> 00:22:59,795
a very real option
for me, Mother.
257
00:22:59,795 --> 00:23:02,172
Yes, of course.
258
00:23:03,173 --> 00:23:05,425
I am pleased
for the opportunity
259
00:23:05,509 --> 00:23:07,219
to make things up to you.
260
00:23:10,305 --> 00:23:17,020
♪ ♪
261
00:24:10,991 --> 00:24:16,997
♪ ♪
262
00:24:16,997 --> 00:24:18,081
Hmm.
263
00:24:24,838 --> 00:24:31,887
♪ ♪
264
00:24:39,519 --> 00:24:41,438
You are
outside the perimeter.
265
00:24:41,438 --> 00:24:42,898
- Get this off!
- Hurry.
266
00:24:42,898 --> 00:24:43,815
Help me get this off.
267
00:24:43,899 --> 00:24:44,357
You have three minutes
to return.
268
00:24:44,441 --> 00:24:46,526
Can you get it off?
269
00:24:46,610 --> 00:24:47,444
Come on.
270
00:24:47,444 --> 00:24:49,571
Failure to return
will result in...
271
00:24:53,200 --> 00:24:55,076
Return to the group.
272
00:24:55,160 --> 00:24:57,662
Two minutes remaining
before detonation.
273
00:25:00,040 --> 00:25:01,416
Get off me.
274
00:25:03,919 --> 00:25:07,047
Stop!
Get the hell off her!
275
00:25:07,047 --> 00:25:09,049
That's my daughter!
276
00:25:09,049 --> 00:25:10,383
She's nobody's daughter.
277
00:25:10,467 --> 00:25:12,719
I need her shoulder pin.
278
00:25:14,095 --> 00:25:16,264
One minute remaining.
279
00:25:16,348 --> 00:25:19,684
It's the same shape
as a pack key.
280
00:25:23,772 --> 00:25:24,856
There.
281
00:25:25,523 --> 00:25:27,525
30 seconds remaining.
282
00:25:27,609 --> 00:25:28,902
You have to disarm hers too.
283
00:25:28,902 --> 00:25:31,029
She's a civilian model,
nonviolent.
284
00:25:31,029 --> 00:25:32,447
You're too old to be playing
with dolls, lady.
285
00:25:32,447 --> 00:25:33,365
Please.
286
00:25:46,962 --> 00:25:48,129
♪ ♪
287
00:25:50,966 --> 00:25:52,133
They must have
heard the blast.
288
00:25:52,217 --> 00:25:56,137
You should come with me.
- What?
289
00:25:56,221 --> 00:25:56,972
Come on.
290
00:26:24,457 --> 00:26:26,334
There's more
than enough to eat.
291
00:26:26,418 --> 00:26:29,004
If the Mithraic
had won the war,
292
00:26:29,004 --> 00:26:31,548
you know they'd have never
let our kids live among them.
293
00:26:33,258 --> 00:26:34,092
These are the atheists
294
00:26:34,092 --> 00:26:36,261
that my children
are supposed to look up to?
295
00:26:37,262 --> 00:26:38,263
Where are the intellectuals,
296
00:26:38,263 --> 00:26:40,682
the philosophers, the artists?
297
00:26:40,682 --> 00:26:42,017
I don't know.
298
00:26:42,017 --> 00:26:43,935
I think we were safer
down in the brig.
299
00:26:44,019 --> 00:26:45,270
I wouldn't hold out
too much hope
300
00:26:45,270 --> 00:26:46,980
for inspiring personalities.
301
00:26:49,107 --> 00:26:53,320
The kind of people who survive
the end of the world, well...
302
00:26:53,320 --> 00:26:55,363
we weren't the best of them,
that's for sure.
303
00:26:57,532 --> 00:26:59,117
Attention, colonists.
304
00:27:04,414 --> 00:27:06,374
- Hey.
- It's Paul!
305
00:27:06,458 --> 00:27:13,214
♪ ♪
306
00:27:13,298 --> 00:27:15,342
- Paul, you all right?
- All right, buddy?
307
00:27:15,342 --> 00:27:16,426
Paul.
308
00:27:18,261 --> 00:27:20,972
I'm here by order
of the Trust
309
00:27:21,056 --> 00:27:25,060
to welcome Lamia and her family
to the collective.
310
00:27:25,977 --> 00:27:28,646
Lamia was reprogrammed
to fight for us.
311
00:27:28,730 --> 00:27:32,275
She single-handedly
destroyed the Ark of Heaven
312
00:27:32,359 --> 00:27:34,944
and ensured our future
on this planet
313
00:27:35,028 --> 00:27:36,404
will be a bright one.
314
00:27:37,697 --> 00:27:40,492
The Trust asks that you
show her your gratitude
315
00:27:40,492 --> 00:27:43,078
by affording her...
316
00:27:43,078 --> 00:27:44,913
and her Mithraic children
317
00:27:44,913 --> 00:27:46,581
every courtesy.
318
00:27:46,581 --> 00:27:50,168
It's a new day, a fresh start.
319
00:27:50,168 --> 00:27:53,088
The Trust thanks you
for your continued cooperation.
320
00:27:53,088 --> 00:27:54,214
Good day.
321
00:27:56,007 --> 00:27:58,176
They didn't give me Mouse.
322
00:27:58,176 --> 00:28:00,428
Hey, hey, hey, hey,
where is his mouse?
323
00:28:00,512 --> 00:28:02,013
Not allowed to introduce
Earth animals
324
00:28:02,097 --> 00:28:03,640
to the ecosystem.
325
00:28:03,640 --> 00:28:04,599
Don't worry.
326
00:28:04,599 --> 00:28:06,393
I'm sure his mouse
is being taken care of.
327
00:28:06,393 --> 00:28:08,436
Oh, go fuck yourself.
328
00:28:08,520 --> 00:28:09,604
I'm sorry, Paul.
329
00:28:09,604 --> 00:28:11,731
I'm gonna try
and get Mouse back.
330
00:28:11,815 --> 00:28:13,274
Okay?
331
00:28:13,358 --> 00:28:13,817
Hey, okay, I know...
332
00:28:17,362 --> 00:28:19,823
I know I did
a lot of bad things,
333
00:28:19,823 --> 00:28:22,784
and I am not trying
to pretend that I didn't.
334
00:28:22,784 --> 00:28:24,285
I just--
335
00:28:24,369 --> 00:28:26,121
I want to be in your life.
336
00:28:26,121 --> 00:28:27,080
I want to take care of you.
337
00:28:27,080 --> 00:28:28,623
You can't.
You just can't.
338
00:28:30,208 --> 00:28:31,835
Your soul is impure.
339
00:28:32,919 --> 00:28:35,880
I wish you had died
like you were supposed to.
340
00:28:35,964 --> 00:28:43,012
♪ ♪
341
00:29:00,572 --> 00:29:01,698
I'm gonna see
if I can get reassigned
342
00:29:01,698 --> 00:29:04,659
to another encampment.
- Are you sure?
343
00:29:04,659 --> 00:29:06,494
There are several
caregiving protocols
344
00:29:06,578 --> 00:29:09,247
I can recommend
that might help.
345
00:29:09,247 --> 00:29:11,833
I killed his mother.
346
00:29:11,833 --> 00:29:12,834
Yes.
347
00:29:12,834 --> 00:29:15,503
That is a challenge
and obstacle to overcome.
348
00:29:16,921 --> 00:29:19,257
What made you decide
to tell him the truth?
349
00:29:19,257 --> 00:29:20,884
I didn't.
350
00:29:20,884 --> 00:29:22,302
He, um...
351
00:29:25,013 --> 00:29:26,890
He said a voice
in his head told him.
352
00:29:29,434 --> 00:29:30,894
Same thing
that happened to Marcus.
353
00:29:35,607 --> 00:29:38,067
I had
a similar experience once.
354
00:29:39,068 --> 00:29:42,405
Some kind of presence
invaded my recall.
355
00:29:44,157 --> 00:29:46,659
Perhaps it's some kind
of signal,
356
00:29:46,743 --> 00:29:49,704
a transmission that both
androids and humans can hear.
357
00:29:52,081 --> 00:29:55,543
And what about now?
Are you still receiving it now?
358
00:29:55,627 --> 00:29:57,962
No, I was
only vulnerable to it
359
00:29:58,046 --> 00:30:00,423
while inside of virtual space,
360
00:30:00,507 --> 00:30:02,467
and I plan to remain
exclusively in the real
361
00:30:02,467 --> 00:30:02,884
from now on.
362
00:30:05,428 --> 00:30:06,763
What did it say to you?
363
00:30:08,389 --> 00:30:09,766
It tried to manipulate me...
364
00:30:11,809 --> 00:30:13,728
To turn me
against my own family.
365
00:30:15,313 --> 00:30:18,858
Was that before or after
you made yourself pregnant?
366
00:30:18,942 --> 00:30:19,734
After.
367
00:30:19,734 --> 00:30:21,903
You think that's why
you lost the baby?
368
00:30:24,656 --> 00:30:25,949
I don't know.
369
00:30:32,121 --> 00:30:32,956
You know,
if it really is a signal...
370
00:30:35,875 --> 00:30:38,211
I sure would like to find out
who's sending it.
371
00:30:38,211 --> 00:30:39,546
As would I.
372
00:30:39,546 --> 00:30:41,214
The atheists,
they have to be doing some kind
373
00:30:41,214 --> 00:30:43,424
of planetary analysis.
374
00:30:43,508 --> 00:30:45,426
If it is a signal,
then maybe I can figure out
375
00:30:45,510 --> 00:30:46,844
where it's coming from.
376
00:30:46,928 --> 00:30:48,596
Well,
if you do find a source,
377
00:30:48,680 --> 00:30:51,057
don't investigate without me.
- You got it.
378
00:30:51,057 --> 00:30:56,771
♪ ♪
379
00:30:56,771 --> 00:30:58,606
Look after Paul for me.
380
00:31:11,703 --> 00:31:13,788
Ah, clever.
381
00:31:14,539 --> 00:31:16,124
One projectile
for every occasion.
382
00:31:18,126 --> 00:31:19,794
Some of those
might be too poisonous
383
00:31:19,794 --> 00:31:21,212
to safely handle.
384
00:31:21,296 --> 00:31:21,796
You should let me check.
385
00:31:21,796 --> 00:31:23,423
They're fine, Mother.
386
00:31:23,423 --> 00:31:26,759
Yes, but you should
still let us check.
387
00:31:26,843 --> 00:31:28,761
It's all right, Mother.
388
00:31:28,845 --> 00:31:30,805
An adult must do things
their own way.
389
00:31:32,181 --> 00:31:33,516
Such wisdom.
390
00:31:41,232 --> 00:31:44,277
I want you to do your best to
help Paul recover his senses.
391
00:31:44,277 --> 00:31:45,987
He needs your support.
392
00:31:47,071 --> 00:31:49,324
When I was out
in the wilderness,
393
00:31:49,324 --> 00:31:51,784
I protected the rest
of the group,
394
00:31:51,868 --> 00:31:53,202
looked after them.
395
00:31:55,830 --> 00:31:57,707
Just as you and Father
would have.
396
00:32:01,919 --> 00:32:03,379
I'm proud of you.
397
00:32:03,463 --> 00:32:06,841
♪ ♪
398
00:32:06,841 --> 00:32:08,718
I have always
been proud of you.
399
00:32:10,595 --> 00:32:12,722
I let you down.
400
00:32:14,932 --> 00:32:16,601
And I'm sorry for that.
401
00:32:18,561 --> 00:32:20,897
But I'm going
to make it up to you,
402
00:32:20,897 --> 00:32:23,191
see that you reach
your full potential.
403
00:32:25,401 --> 00:32:27,528
Perhaps when the Trust
passes the baton,
404
00:32:27,612 --> 00:32:30,031
you'll be the one to take it.
405
00:32:30,031 --> 00:32:36,663
♪ ♪
406
00:32:36,663 --> 00:32:38,706
No, Mother,
I don't want to be a leader.
407
00:32:38,790 --> 00:32:42,168
It's not something
you should want.
408
00:32:46,839 --> 00:32:49,592
I'm sorry about number seven.
409
00:32:50,301 --> 00:32:52,095
Hmm.
410
00:32:54,806 --> 00:32:57,558
We have to think
of the future now.
411
00:32:57,642 --> 00:33:03,106
♪ ♪
412
00:33:07,360 --> 00:33:08,820
I have been ordered
by the Trust
413
00:33:08,820 --> 00:33:12,115
to express my remorse for
threatening a fellow colonist.
414
00:33:12,115 --> 00:33:15,284
- Come along.
- Violence is pain.
415
00:33:15,368 --> 00:33:17,078
Pain is violence.
416
00:33:18,830 --> 00:33:19,997
Why are we standing here?
417
00:33:20,081 --> 00:33:22,458
It's called waiting in line.
Welcome to the future, idiot.
418
00:33:22,542 --> 00:33:25,044
Quiet.
It's necessary efficiency.
419
00:33:26,254 --> 00:33:27,839
Violence is pain.
420
00:33:28,506 --> 00:33:30,633
Pain is violence.
421
00:33:30,717 --> 00:33:33,302
I have been ordered
by the Trust
422
00:33:33,386 --> 00:33:36,723
to express my remorse for
threatening a fellow colonist.
423
00:33:37,390 --> 00:33:39,767
Violence is pain.
424
00:33:40,518 --> 00:33:42,854
Pain is violence.
425
00:33:46,691 --> 00:33:53,740
♪ ♪
426
00:34:03,958 --> 00:34:05,460
You got the same as me.
427
00:34:05,460 --> 00:34:06,836
I have been ordered
by the Trust
428
00:34:06,836 --> 00:34:10,173
to express my remorse for
threatening a fellow colonist.
429
00:34:10,173 --> 00:34:12,091
Violence is pain.
430
00:34:12,175 --> 00:34:14,177
It appears we all have
the same task,
431
00:34:14,177 --> 00:34:15,219
gathering food.
432
00:34:15,303 --> 00:34:21,267
♪ ♪
433
00:34:21,267 --> 00:34:22,810
How exciting.
434
00:34:23,853 --> 00:34:26,147
It appears that I have received
a different task.
435
00:34:27,440 --> 00:34:29,692
Shall we?
436
00:34:29,776 --> 00:34:31,652
Violence is pain.
437
00:34:31,736 --> 00:34:33,321
Pain is violence.
438
00:34:33,321 --> 00:34:40,411
♪ ♪
439
00:35:04,143 --> 00:35:05,186
Hmm.
440
00:35:18,324 --> 00:35:20,868
Before its environment
was irrevocably changed
441
00:35:20,952 --> 00:35:25,665
by the release
of hidden sector particles
442
00:35:25,665 --> 00:35:27,542
such as dark photons.
443
00:35:27,542 --> 00:35:28,709
Today the Trust has placed
444
00:35:28,793 --> 00:35:30,253
our youngest children
in your care.
445
00:35:30,920 --> 00:35:33,214
They have no parents?
446
00:35:33,214 --> 00:35:34,006
They do.
447
00:35:34,090 --> 00:35:35,716
The children
are raised together
448
00:35:35,800 --> 00:35:37,218
by the collective.
449
00:35:51,524 --> 00:35:52,567
Hello.
450
00:35:53,985 --> 00:35:55,528
My name is Lamia.
451
00:35:56,487 --> 00:35:58,656
What fun
we're going to have today.
452
00:36:01,701 --> 00:36:02,910
There's such bounty.
453
00:36:02,994 --> 00:36:05,580
We've been out here
less than an hour,
454
00:36:05,580 --> 00:36:06,914
and our bags are nearly full.
455
00:36:09,375 --> 00:36:10,751
Greetings, fellow colonists.
456
00:36:12,503 --> 00:36:14,130
Go back to the Earth
you destroyed,
457
00:36:14,130 --> 00:36:14,589
you Mithraic scum.
458
00:36:14,589 --> 00:36:16,507
Come on.
459
00:36:21,304 --> 00:36:22,889
You needn't fear them.
460
00:36:22,889 --> 00:36:25,141
They're too stupid
to be dangerous.
461
00:36:25,141 --> 00:36:27,226
I don't fear them.
462
00:36:27,310 --> 00:36:29,896
And I hope this doesn't
need pointing out,
463
00:36:29,896 --> 00:36:32,148
but you're not scum.
464
00:36:32,148 --> 00:36:33,524
I know, Father.
465
00:36:38,613 --> 00:36:44,952
♪ ♪
466
00:36:48,372 --> 00:36:49,415
Follow me.
467
00:37:10,019 --> 00:37:16,150
♪ ♪
468
00:37:38,798 --> 00:37:41,425
- Toys!
- What?
469
00:37:42,885 --> 00:37:45,179
Can I take these back
to the habitat?
470
00:37:45,179 --> 00:37:51,310
♪ ♪
471
00:38:01,988 --> 00:38:04,281
We should gather these up.
472
00:38:04,365 --> 00:38:06,909
Not to take home--for analysis.
473
00:38:10,121 --> 00:38:11,872
Come on.
474
00:38:11,956 --> 00:38:13,791
You have plenty of room
in your bag.
475
00:38:23,300 --> 00:38:25,011
Who could have made this?
476
00:38:25,011 --> 00:38:28,014
They were believers.
What else matters?
477
00:38:28,806 --> 00:38:30,558
I'm Marcus, by the way.
478
00:38:30,558 --> 00:38:32,768
I'm Decima.
479
00:38:33,894 --> 00:38:34,395
And that's Vrille.
480
00:38:36,313 --> 00:38:38,482
Put her in standby, please.
481
00:38:38,566 --> 00:38:40,735
Vrille, enter standby mode.
482
00:38:40,735 --> 00:38:41,777
You don't like androids?
483
00:38:41,861 --> 00:38:43,988
I hate 'em.
484
00:38:43,988 --> 00:38:46,490
They give me the willies,
ever since I was a kid.
485
00:38:48,784 --> 00:38:51,203
She's a custom model,
isn't she?
486
00:38:51,287 --> 00:38:53,039
I'm surprised
they let you keep her.
487
00:38:54,832 --> 00:38:55,916
It was in exchange
488
00:38:56,000 --> 00:38:57,918
for getting the ship
working for them.
489
00:38:58,002 --> 00:38:59,503
You're a tech.
490
00:38:59,587 --> 00:39:02,798
- A quantum gravity engineer.
- Wow.
491
00:39:02,882 --> 00:39:05,342
So you're Mithraic.
- Yes.
492
00:39:05,426 --> 00:39:08,095
That ship was originally
a Mithraic ark.
493
00:39:08,179 --> 00:39:10,056
It was my life's work.
494
00:39:10,056 --> 00:39:11,432
They hijacked it,
took me prisoner.
495
00:39:14,185 --> 00:39:15,561
The Trust promised
to release Vrille and I
496
00:39:15,561 --> 00:39:17,021
once we arrived here.
497
00:39:17,021 --> 00:39:18,689
I thought the Trust
always told the truth.
498
00:39:18,773 --> 00:39:20,107
It didn't violate
our agreement.
499
00:39:20,191 --> 00:39:21,233
I did.
500
00:39:23,027 --> 00:39:25,029
I promised it that the ship
was fully operational
501
00:39:25,029 --> 00:39:27,239
when I knew that it wasn't.
502
00:39:27,323 --> 00:39:29,658
The hibernation systems
failed after the first year.
503
00:39:29,742 --> 00:39:32,078
We spent the next 12 awake
in close quarters.
504
00:39:33,370 --> 00:39:35,956
If there had been a war,
they would have lost.
505
00:39:38,626 --> 00:39:40,211
There was no war.
506
00:39:40,211 --> 00:39:40,544
Only you.
507
00:39:40,628 --> 00:39:48,385
♪ ♪
508
00:40:29,218 --> 00:40:30,845
I heard Mother
talking to you
509
00:40:30,845 --> 00:40:33,013
about leading them someday,
the atheists.
510
00:40:33,097 --> 00:40:35,683
I thought you were sleeping.
511
00:40:35,683 --> 00:40:37,351
She just says things.
512
00:40:37,351 --> 00:40:38,853
I don't take it seriously.
513
00:40:38,853 --> 00:40:41,230
That's good to hear.
514
00:40:42,690 --> 00:40:50,447
♪ ♪
515
00:41:06,547 --> 00:41:10,885
♪ ♪
516
00:41:10,885 --> 00:41:12,970
What is it?
517
00:41:12,970 --> 00:41:14,430
It's a gift from Sol.
518
00:41:17,099 --> 00:41:19,226
I think that's
the tree of knowledge.
519
00:41:19,310 --> 00:41:21,437
There's an old prophecy
about an orphan boy.
520
00:41:23,105 --> 00:41:25,232
I think it might be about me.
521
00:41:25,316 --> 00:41:27,735
An orphan boy in an empty land
522
00:41:27,735 --> 00:41:30,154
will wield the sword
forged in Sol's light,
523
00:41:30,154 --> 00:41:31,697
and with it,
he will lead his people
524
00:41:31,697 --> 00:41:33,240
to the tree of knowledge,
525
00:41:33,324 --> 00:41:34,241
and all who eat from it
will be made pure,
526
00:41:34,325 --> 00:41:36,368
and there they will build
a city of peace,
527
00:41:36,452 --> 00:41:38,579
and the prophet
will be made its king.
528
00:41:41,040 --> 00:41:42,208
Isn't "prophecy"
just a fancy word
529
00:41:42,208 --> 00:41:45,294
for an old saying from Earth?
530
00:41:45,294 --> 00:41:46,587
Boy, Campion, you sure sound
531
00:41:46,587 --> 00:41:48,297
like you're ready
to lead the atheists.
532
00:41:48,297 --> 00:41:50,132
I'm not an atheist.
533
00:41:50,216 --> 00:41:51,592
I believe in things...
534
00:41:53,510 --> 00:41:55,012
Just not the same way you do.
535
00:41:56,222 --> 00:41:59,308
I know Sol or whatever it is
536
00:41:59,308 --> 00:42:00,518
is real.
537
00:42:02,311 --> 00:42:02,436
But it's evil.
538
00:42:05,022 --> 00:42:08,025
It wanted me to kill myself,
539
00:42:08,025 --> 00:42:10,027
and it got you to shoot Sue.
540
00:42:10,027 --> 00:42:12,529
If Sol hadn't told me
the truth,
541
00:42:12,613 --> 00:42:14,114
she'd still be tricking me.
542
00:42:14,198 --> 00:42:14,823
But are you really
better off?
543
00:42:14,907 --> 00:42:18,994
♪ ♪
544
00:42:19,078 --> 00:42:21,205
You can't keep that.
545
00:42:21,205 --> 00:42:23,832
The law says you're supposed
to turn in any relics you find.
546
00:42:23,916 --> 00:42:25,501
I'm not giving it to them.
547
00:42:25,501 --> 00:42:28,128
And if you're really my friend,
548
00:42:28,212 --> 00:42:28,545
you won't tell.
549
00:42:31,215 --> 00:42:31,465
All right.
550
00:42:33,509 --> 00:42:36,262
I won't tell anyone
that you have it,
551
00:42:36,262 --> 00:42:40,140
but only on the condition
that you don't tell anyone
552
00:42:40,224 --> 00:42:42,434
that I have this.
553
00:42:43,269 --> 00:42:45,896
After it hatches,
maybe we can keep it as a pet.
554
00:42:47,982 --> 00:42:49,191
Agreed.
555
00:42:56,073 --> 00:42:57,992
Sol wants me
to fill this place
556
00:42:57,992 --> 00:43:01,203
with worshippers.
557
00:43:01,287 --> 00:43:03,372
That's why he led me here,
558
00:43:03,372 --> 00:43:04,331
to gather his flock,
559
00:43:04,415 --> 00:43:07,001
and lucky you--
you're the first.
560
00:43:09,420 --> 00:43:10,629
I wasn't baptized, so...
561
00:43:10,713 --> 00:43:12,172
I don't care about that shit.
562
00:43:14,341 --> 00:43:16,844
You stand in his light.
563
00:43:16,844 --> 00:43:19,388
Do you love him?
- Yes.
564
00:43:19,388 --> 00:43:20,681
But is that enough?
565
00:43:20,681 --> 00:43:21,348
There are 2 of us
and 300 of them.
566
00:43:21,432 --> 00:43:24,018
I'm gonna convert 'em all,
567
00:43:24,018 --> 00:43:26,020
one at a time if I have to.
568
00:43:26,020 --> 00:43:28,022
You see, that supercomputer,
569
00:43:28,022 --> 00:43:30,107
it can't give them purpose.
570
00:43:30,107 --> 00:43:32,860
It cannot dream
about what you could be.
571
00:43:32,860 --> 00:43:34,695
But me, I've been dreaming.
572
00:43:34,695 --> 00:43:38,741
I've been dreaming about
a better place my whole life.
573
00:43:38,741 --> 00:43:41,785
I was drafted into the war
when I was just a child,
574
00:43:41,869 --> 00:43:43,954
and I survived
because every night,
575
00:43:44,038 --> 00:43:46,707
I went to a place in my head
576
00:43:46,707 --> 00:43:48,125
where I wasn't alone...
577
00:43:49,460 --> 00:43:51,211
Where I had hope,
578
00:43:51,295 --> 00:43:52,838
a place where there's only
love and peace,
579
00:43:52,838 --> 00:43:55,299
and that is what
we're gonna build here.
580
00:43:55,299 --> 00:43:57,384
Sol is gonna help us
make it real.
581
00:43:57,468 --> 00:44:00,554
Your beautiful mind,
that's a gift.
582
00:44:00,554 --> 00:44:02,681
Your skills, that's a gift.
583
00:44:02,765 --> 00:44:05,225
And Sol gave you those gifts,
584
00:44:05,309 --> 00:44:08,228
and you're meant to do amazing
things with those gifts,
585
00:44:08,312 --> 00:44:11,565
not in the name of a computer
586
00:44:11,565 --> 00:44:14,693
but in the name of our creator,
587
00:44:14,777 --> 00:44:16,487
our father.
588
00:44:16,487 --> 00:44:18,238
But Sol will test you.
589
00:44:18,322 --> 00:44:20,532
He's already
tested me plenty.
590
00:44:20,616 --> 00:44:24,286
And you see,
with all that suffering,
591
00:44:24,370 --> 00:44:26,413
it's only brought me closer
to my true self.
592
00:44:29,124 --> 00:44:30,084
Yes.
593
00:44:30,084 --> 00:44:32,461
I believe you.
594
00:44:42,513 --> 00:44:45,891
You can open your eyes now.
595
00:44:45,891 --> 00:44:47,434
Here's your surprise.
596
00:44:49,019 --> 00:44:50,896
Eggs.
597
00:44:57,528 --> 00:44:58,612
♪ ♪
598
00:44:58,612 --> 00:45:02,699
My mom said you used
to be able to fly like a bird
599
00:45:02,783 --> 00:45:04,827
and kill people
with your voice.
600
00:45:06,995 --> 00:45:09,456
Androids can change,
601
00:45:09,540 --> 00:45:10,290
just like human beings.
602
00:45:10,374 --> 00:45:13,794
I am no longer an exterminator,
603
00:45:13,794 --> 00:45:17,548
and though I'm not a creator
of human life...
604
00:45:19,216 --> 00:45:21,301
I am forever its guardian.
605
00:45:21,385 --> 00:45:28,434
♪ ♪
606
00:45:37,734 --> 00:45:39,319
Don't make it scary.
607
00:45:39,403 --> 00:45:42,322
It's not scary.
608
00:45:42,406 --> 00:45:44,074
It's beautiful.
609
00:45:44,158 --> 00:45:45,993
All living things
are beautiful.
610
00:45:45,993 --> 00:45:53,876
♪ ♪
611
00:46:02,217 --> 00:46:04,803
♪ The sun is sunk ♪
612
00:46:04,887 --> 00:46:07,347
♪ The shadowy night ♪
613
00:46:07,431 --> 00:46:12,436
♪ Is reigning in your room ♪
614
00:46:12,436 --> 00:46:14,980
♪ We pray to Sol ♪
615
00:46:14,980 --> 00:46:17,900
♪ His saving light ♪
616
00:46:17,900 --> 00:46:23,197
♪ To guide us
through the gloom ♪
617
00:46:23,197 --> 00:46:25,365
♪ We pray to Sol ♪
618
00:46:25,449 --> 00:46:29,369
♪ His saving light ♪
619
00:46:29,453 --> 00:46:32,748
♪ To guide us
through the gloom ♪
620
00:46:35,125 --> 00:46:42,883
♪ ♪
621
00:46:52,059 --> 00:46:59,817
♪ ♪
622
00:47:02,152 --> 00:47:04,988
Sol...
623
00:47:05,072 --> 00:47:06,782
help me free myself
of these thoughts...
624
00:47:09,993 --> 00:47:10,786
And my loneliness.
625
00:47:16,542 --> 00:47:23,590
♪ ♪
626
00:47:28,262 --> 00:47:30,347
I'm gonna need a laser
to open this thing.
627
00:47:32,683 --> 00:47:35,394
What do you think is inside?
628
00:47:35,394 --> 00:47:36,270
I don't know.
629
00:47:36,270 --> 00:47:39,606
A map, maybe,
to help us find the tree.
630
00:47:39,690 --> 00:47:46,738
♪ ♪
631
00:47:50,659 --> 00:47:52,452
Seeds.
632
00:47:52,536 --> 00:47:54,955
It hasn't been planted yet.
It needs to be grown.
633
00:47:54,955 --> 00:48:00,877
♪ ♪
634
00:48:03,964 --> 00:48:10,012
♪ ♪
635
00:48:15,017 --> 00:48:16,643
What is this?
636
00:48:16,727 --> 00:48:18,312
A threat, Mother.
637
00:48:18,312 --> 00:48:25,444
♪ ♪
638
00:48:42,711 --> 00:48:48,842
♪ ♪
43424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.