All language subtitles for Our.Blues.S01E18.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-REVOLT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,067 --> 00:00:28,904 OK-DONG AND DONG-SEOK 2 00:00:31,782 --> 00:00:33,700 OK-DONG AND DONG-SEOK 3 00:00:59,977 --> 00:01:01,019 Looking for something? 4 00:01:04,356 --> 00:01:05,732 How much for 200? 5 00:01:05,816 --> 00:01:07,067 -How many? -Two hundred. 6 00:01:07,150 --> 00:01:08,277 Two hundred? 7 00:01:08,360 --> 00:01:11,238 -Let me look around and come back. -Okay. See you later. 8 00:01:15,617 --> 00:01:16,785 Hey. 9 00:01:17,369 --> 00:01:19,746 You bought a lot. Did you make a ton of money? 10 00:01:19,830 --> 00:01:21,707 -Do you need some? -Yes, I do. 11 00:01:21,790 --> 00:01:24,042 You know my number, right? Text me your bank account number. 12 00:01:34,094 --> 00:01:36,054 Our specialty is doenjang stew. 13 00:01:37,264 --> 00:01:40,058 I don't like doenjang stew. Kimchi stew, please. 14 00:01:41,226 --> 00:01:43,603 Who doesn't like doenjang? 15 00:02:32,903 --> 00:02:36,490 How would you feel if I suddenly showed up? 16 00:02:37,532 --> 00:02:40,661 Would you only be surprised? Or would you be happy too? 17 00:02:40,744 --> 00:02:41,787 SEON-A 18 00:02:53,840 --> 00:02:56,718 I'd be extremely happy. 19 00:03:00,972 --> 00:03:03,141 5 A.M. 20 00:03:03,225 --> 00:03:04,976 5 P.M. 21 00:03:05,060 --> 00:03:06,561 SAVE 22 00:03:23,453 --> 00:03:24,621 Ma'am. 23 00:03:25,539 --> 00:03:26,706 Ms. Kang. 24 00:03:27,666 --> 00:03:30,669 Ms. Kang, did you eat breakfast? 25 00:03:31,461 --> 00:03:34,047 Jeez. It's cold out. Why did you leave this open? 26 00:03:34,131 --> 00:03:35,966 I'm hot. Keep it open. 27 00:03:36,049 --> 00:03:38,093 No, it's cold. 28 00:03:45,016 --> 00:03:46,268 What is all this? 29 00:03:47,060 --> 00:03:48,103 Blankets. 30 00:03:51,273 --> 00:03:55,068 In-gwon bought me this last year. Do you want it? 31 00:03:55,152 --> 00:03:56,820 You can use it. 32 00:03:57,696 --> 00:03:59,030 Jeez. 33 00:03:59,114 --> 00:04:02,075 Why are you organizing your blankets all of a sudden? 34 00:04:08,749 --> 00:04:11,293 I made some tasty beef soup for you. 35 00:04:12,002 --> 00:04:14,337 Have some broth. I'll reheat it for you. 36 00:04:16,506 --> 00:04:18,300 But who are you calling? 37 00:04:19,384 --> 00:04:20,218 Dong-seok. 38 00:04:21,261 --> 00:04:24,931 We need to go to Mokpo for his late stepdad's memorial service. 39 00:04:25,015 --> 00:04:26,433 Are you serious? 40 00:04:27,309 --> 00:04:29,269 Do you think he'd� 41 00:04:34,566 --> 00:04:36,568 Is he not picking up? 42 00:04:39,237 --> 00:04:41,865 INCOMING CALL 43 00:04:46,578 --> 00:04:48,997 1 MISSED CALL 44 00:05:14,898 --> 00:05:17,859 -It's clean. -I don't want it. 45 00:05:18,819 --> 00:05:20,153 I'll go heat up the soup. 46 00:06:06,074 --> 00:06:12,914 EUN-HUI 47 00:06:23,425 --> 00:06:24,843 Hey, Eun-hui. 48 00:06:25,885 --> 00:06:27,262 Hey. 49 00:06:28,430 --> 00:06:30,515 Why aren't you picking up your mom's call? 50 00:06:30,599 --> 00:06:32,601 I don't have a mom. 51 00:06:35,437 --> 00:06:36,646 Where are you? 52 00:06:37,772 --> 00:06:38,982 Come here right now. 53 00:06:39,065 --> 00:06:41,109 I'm in Seoul to buy some goods. 54 00:06:41,192 --> 00:06:43,153 I was shopping until early morning. 55 00:06:44,988 --> 00:06:48,116 I'm going to bed. See you on the market day. 56 00:06:48,199 --> 00:06:49,326 Your mom� 57 00:06:51,494 --> 00:06:52,537 has cancer. 58 00:06:54,581 --> 00:06:55,832 It's terminal. 59 00:07:09,012 --> 00:07:10,096 So? 60 00:07:10,680 --> 00:07:13,350 What kind of question is that? Are you serious? 61 00:07:17,854 --> 00:07:19,689 The doctor couldn't do anything. 62 00:07:20,982 --> 00:07:22,317 He gave up on her. 63 00:07:24,444 --> 00:07:25,737 Your mom seemed 64 00:07:27,447 --> 00:07:29,199 to have given up too. 65 00:07:30,283 --> 00:07:32,285 She refused the surgery. 66 00:07:33,078 --> 00:07:34,663 It's too late to do anything now. 67 00:07:36,081 --> 00:07:37,874 Her time is running out. 68 00:07:40,168 --> 00:07:41,419 So come right now. 69 00:07:42,420 --> 00:07:43,964 Don't regret this later. 70 00:07:46,800 --> 00:07:48,468 I'll just regret it later. 71 00:08:13,702 --> 00:08:16,621 OK-DONG AND DONG-SEOK 1 72 00:08:37,100 --> 00:08:38,435 Hey, Dong-seok. 73 00:08:39,102 --> 00:08:40,103 Well� 74 00:08:40,687 --> 00:08:43,606 I just got off work. I'm outside. 75 00:08:47,610 --> 00:08:48,653 Dong-seok. 76 00:08:50,947 --> 00:08:52,657 -Hello? -Mom. 77 00:08:54,075 --> 00:08:55,243 Yeol! 78 00:08:58,038 --> 00:08:59,039 Yeol! 79 00:09:00,457 --> 00:09:01,583 I missed you! 80 00:09:06,337 --> 00:09:08,631 -Did you miss me? -A ton. 81 00:09:09,215 --> 00:09:10,133 Me too. 82 00:09:10,216 --> 00:09:11,926 He's been missing you a lot lately. 83 00:09:12,010 --> 00:09:13,428 It wasn't easy to soothe him. 84 00:09:14,471 --> 00:09:16,723 You must've missed me a lot. 85 00:09:16,806 --> 00:09:17,932 I did. 86 00:09:22,479 --> 00:09:24,355 -What should we have tonight? -Pizza! 87 00:09:25,899 --> 00:09:27,817 We can't have pizza all the time. 88 00:09:28,818 --> 00:09:31,738 No pizza or fried chicken today. We're having rice. 89 00:09:31,821 --> 00:09:33,239 Did you hear your dad? 90 00:09:33,323 --> 00:09:36,409 No pizza. We're having rice for dinner. 91 00:09:36,493 --> 00:09:37,535 Okay. 92 00:09:43,208 --> 00:09:45,293 -Hey, watch out. -I'm sorry. 93 00:09:45,376 --> 00:09:47,003 -It's okay. -Be careful. 94 00:09:47,879 --> 00:09:49,547 -Did he not cough today? -No. 95 00:09:57,013 --> 00:09:59,724 -Then who's that in that photo? -He's my ex-boyfriend. 96 00:09:59,808 --> 00:10:02,018 Then why didn't you throw it away? 97 00:10:03,061 --> 00:10:04,729 Because we could get back together. 98 00:10:04,813 --> 00:10:06,481 But you've already broken up. 99 00:10:27,377 --> 00:10:28,378 Let's go. 100 00:10:29,295 --> 00:10:30,463 Okay. 101 00:10:51,985 --> 00:10:53,528 EUN-HUI 102 00:11:10,628 --> 00:11:13,089 SEON-A 103 00:11:13,173 --> 00:11:15,675 POWER OFF 104 00:11:31,733 --> 00:11:33,443 The number you are calling is currently unavailable. 105 00:13:01,656 --> 00:13:03,324 MESSAGES IN-GWON 106 00:13:03,408 --> 00:13:05,785 Hey, have you gone insane? How can you call yourself human? 107 00:13:05,868 --> 00:13:08,579 Your mother is dying, yet you didn't even bat an eye. 108 00:13:08,663 --> 00:13:11,416 What a useless and impudent bastard. 109 00:13:11,499 --> 00:13:12,625 Call her. 110 00:13:12,709 --> 00:13:14,919 MESSAGES HO-SIK 111 00:13:15,003 --> 00:13:17,755 Dong-seok, where are you? I'll come to you. 112 00:13:17,839 --> 00:13:19,007 Where are you? 113 00:13:19,090 --> 00:13:20,258 MESSAGES MS. HYEON 114 00:13:20,341 --> 00:13:23,094 I heard Eun-hui told you that your mom was fighting cancer. 115 00:13:23,177 --> 00:13:25,596 So why haven't you called your mom yet? 116 00:13:26,222 --> 00:13:27,390 Call her. 117 00:13:27,890 --> 00:13:29,267 MESSAGES SEON-A 118 00:13:29,350 --> 00:13:30,852 Why did you just leave that day? 119 00:13:31,561 --> 00:13:34,731 You're not picking up either. Call me back. 120 00:14:46,594 --> 00:14:48,221 Are you dying tomorrow? 121 00:14:48,805 --> 00:14:50,306 Are you? 122 00:14:51,099 --> 00:14:52,934 Why would you suddenly ask Jeong-jun 123 00:14:53,017 --> 00:14:55,812 to plow the field when he's busy? 124 00:14:57,897 --> 00:15:00,149 You're so weird. 125 00:15:01,150 --> 00:15:04,028 Answer me. Are you dying soon? 126 00:15:05,363 --> 00:15:09,283 She always remains tight-lipped and makes me frustrated. 127 00:15:10,201 --> 00:15:11,369 Add more sesame seeds. 128 00:15:13,579 --> 00:15:16,332 Look at you ordering me around. 129 00:15:23,923 --> 00:15:25,133 Try it. 130 00:15:26,801 --> 00:15:28,428 Am I your minion or something? 131 00:15:28,511 --> 00:15:30,054 Of course, you are. 132 00:15:33,141 --> 00:15:35,101 It's tasty. Here. 133 00:15:40,106 --> 00:15:41,649 It's too bland. 134 00:15:41,732 --> 00:15:42,900 -Is it? -Yes. 135 00:15:46,904 --> 00:15:48,239 This much? 136 00:15:53,911 --> 00:15:57,165 -Try it again. -I'm sure it's fine. 137 00:15:57,999 --> 00:15:59,208 Can I have some? 138 00:16:00,042 --> 00:16:01,085 Take some yourself. 139 00:16:01,169 --> 00:16:03,463 Byeol-i, bring us some. 140 00:16:10,344 --> 00:16:11,429 Here. 141 00:16:16,851 --> 00:16:18,478 It's good. It's perfect. 142 00:16:21,189 --> 00:16:22,607 -It's good. -Right? 143 00:16:23,483 --> 00:16:25,401 -Give me some more. -It's tasty. 144 00:16:26,944 --> 00:16:29,322 Ms. Kang, it's cold out. Go inside. 145 00:16:29,405 --> 00:16:31,365 She likes the breeze. 146 00:16:32,158 --> 00:16:36,829 Jong-u and Jong-cheol should've prepared the food for their dad's memorial service. 147 00:16:36,913 --> 00:16:39,957 Why do you have to prepare everything and go there? 148 00:16:40,041 --> 00:16:42,001 Plus, I'm too busy to go with you. 149 00:16:42,585 --> 00:16:47,006 That's enough. We volunteered to help her. Are you trying to take credit? 150 00:16:47,673 --> 00:16:49,217 Don't do it if you're going to complain. 151 00:16:49,759 --> 00:16:51,010 Let me see it again. 152 00:16:51,719 --> 00:16:52,762 What? 153 00:16:53,763 --> 00:16:55,306 She can't stop watching it. 154 00:16:55,389 --> 00:16:58,017 She's already watched it three times in front of us. 155 00:16:58,100 --> 00:16:59,560 Pay me first. 156 00:17:02,396 --> 00:17:03,523 Here. 157 00:17:06,108 --> 00:17:07,235 That's too expensive. 158 00:17:07,318 --> 00:17:08,653 No, it's not. 159 00:17:17,453 --> 00:17:20,456 Grandma! I was right, wasn't I? 160 00:17:20,540 --> 00:17:22,124 Dad's alive. 161 00:17:23,000 --> 00:17:24,710 You were wrong. 162 00:17:25,419 --> 00:17:27,004 I was right, wasn't I? 163 00:17:34,554 --> 00:17:37,723 Dad asks if it's very windy there. 164 00:17:44,105 --> 00:17:46,190 He asks if you're healthy. 165 00:17:46,857 --> 00:17:51,028 He says I'm being a good girl and I even sing well. 166 00:17:51,862 --> 00:17:55,366 He wants you to buy me some toys. 167 00:17:56,784 --> 00:17:59,412 Mother, the last part was a lie. 168 00:18:01,289 --> 00:18:03,165 Dad drew this on me again. 169 00:18:03,249 --> 00:18:05,501 UNITY 170 00:18:05,585 --> 00:18:06,794 Eun-gi. 171 00:18:07,628 --> 00:18:12,258 Sing. Sing for Grandma. 172 00:18:14,260 --> 00:18:17,346 A chick can chirp 173 00:18:17,847 --> 00:18:20,558 A calf cries moo 174 00:18:20,641 --> 00:18:21,642 Are you happy? 175 00:18:21,726 --> 00:18:24,520 -A hunter can shoot� -You've always been a good mother. 176 00:18:25,146 --> 00:18:28,399 You're kindhearted. That's why you're blessed. 177 00:18:37,116 --> 00:18:40,494 Should I replay the video? I won't charge you this time. 178 00:18:43,623 --> 00:18:46,751 A chick can chirp� 179 00:19:10,900 --> 00:19:14,278 Hey, why did you ignore my text? 180 00:19:14,362 --> 00:19:16,364 Because it wasn't worth my attention. 181 00:19:17,782 --> 00:19:18,616 ABANG SUNDAE 182 00:19:18,699 --> 00:19:19,867 Follow me. 183 00:19:22,495 --> 00:19:24,413 BANG FAMILY ICE 184 00:19:47,645 --> 00:19:50,356 PUREUNG 185 00:19:52,274 --> 00:19:55,403 CLOSED IN PREPARATION 186 00:20:08,666 --> 00:20:11,043 I'm not drinking. I need to drive. 187 00:20:11,127 --> 00:20:12,795 Are you serious? 188 00:20:13,379 --> 00:20:14,588 Just drink it. 189 00:20:15,172 --> 00:20:18,175 I said, no. I don't want to. 190 00:20:19,427 --> 00:20:20,970 Just say it. I'm busy. 191 00:20:21,804 --> 00:20:23,347 How can you be busy? 192 00:20:24,265 --> 00:20:27,518 Shouldn't tending to your mom be the priority? 193 00:20:31,897 --> 00:20:33,607 I'll drive your truck. 194 00:20:34,191 --> 00:20:35,276 Why would you do that? 195 00:20:37,236 --> 00:20:38,404 Say what you want to say. 196 00:20:38,487 --> 00:20:40,156 Drive your mom to Mokpo. 197 00:20:41,449 --> 00:20:45,578 I was going to take some time off work and drive her there myself. 198 00:20:45,661 --> 00:20:47,163 But she refused. 199 00:20:48,247 --> 00:20:51,792 How can she go there by herself when she can't even read the signs? 200 00:20:53,377 --> 00:20:54,253 Drive her yourself. 201 00:20:55,504 --> 00:20:57,047 Is that all? 202 00:20:58,758 --> 00:21:00,968 I know how you feel. 203 00:21:01,677 --> 00:21:03,471 I know you're mad. 204 00:21:05,014 --> 00:21:06,182 Why would he be mad? 205 00:21:07,641 --> 00:21:08,726 Why? 206 00:21:09,977 --> 00:21:13,773 Why would he be mad about his mom fighting cancer? 207 00:21:14,899 --> 00:21:18,194 You should be heartbroken and worried sick! 208 00:21:23,699 --> 00:21:27,828 Do you not have a heart? Not even an ounce of conscience? 209 00:21:27,912 --> 00:21:31,540 This is about your mom. She has cancer. 210 00:21:31,624 --> 00:21:35,252 And it's terminal, at that. 211 00:21:35,336 --> 00:21:38,672 You should rush over to her and ask for her forgiveness. 212 00:21:38,756 --> 00:21:40,216 You should make up for the past. 213 00:21:41,258 --> 00:21:42,927 What are you doing now? 214 00:21:43,010 --> 00:21:44,970 You're being stubborn and not picking up. 215 00:21:45,971 --> 00:21:49,725 Even we get heartbroken and teary-eyed 216 00:21:49,809 --> 00:21:51,852 if we think about what she has gone through� 217 00:21:51,936 --> 00:21:53,854 You have no idea what you're talking about. 218 00:21:55,356 --> 00:21:57,650 Just like how you regretted it after your mom died, 219 00:21:58,526 --> 00:22:01,362 I'm going to do the same after mine dies. 220 00:22:01,946 --> 00:22:03,823 Okay? Can I go now? 221 00:22:04,990 --> 00:22:05,950 How dare you? 222 00:22:06,033 --> 00:22:09,328 Damn it. I ought to give you a beating. 223 00:22:09,411 --> 00:22:11,080 As if I'll let you. 224 00:22:11,163 --> 00:22:12,289 You little� 225 00:22:13,165 --> 00:22:14,667 -Come on. -Come at me. 226 00:22:14,750 --> 00:22:17,044 Why are you taking off your clothes? 227 00:22:17,127 --> 00:22:19,797 -We didn't come here to fight! -Sit down. 228 00:22:21,048 --> 00:22:22,925 Jeez, this is infuriating. 229 00:22:25,553 --> 00:22:26,804 Dong-seok. 230 00:22:29,098 --> 00:22:32,059 Do you think we're doing this because we don't understand you? 231 00:22:35,145 --> 00:22:39,316 After your sister and my friend, Dong-i, passed away, 232 00:22:42,027 --> 00:22:45,072 your mom remarried and moved into another man's house 233 00:22:46,657 --> 00:22:50,578 less than a month afterward. And I was truly upset. 234 00:22:52,037 --> 00:22:53,330 I couldn't understand her. 235 00:22:54,540 --> 00:22:56,667 I'm sure you were much more upset than I was. 236 00:22:59,169 --> 00:23:01,213 I never told you this before. 237 00:23:04,258 --> 00:23:05,426 But I cried 238 00:23:06,635 --> 00:23:08,971 day in, day out because I felt sorry for you. 239 00:23:11,890 --> 00:23:13,225 But Dong-seok. 240 00:23:15,102 --> 00:23:16,353 Your mom� 241 00:23:19,815 --> 00:23:21,233 She can't eat anymore. 242 00:23:22,067 --> 00:23:23,319 And she throws up blood. 243 00:23:25,904 --> 00:23:27,364 I understand that you're mad. 244 00:23:28,532 --> 00:23:32,369 But what can you do, now that she's sick? 245 00:23:37,041 --> 00:23:38,292 Just give in. 246 00:23:39,585 --> 00:23:42,212 Do as she asks. Take her to Mokpo. 247 00:23:43,672 --> 00:23:45,341 And once she passes away, 248 00:23:45,424 --> 00:23:49,345 you can put an end to your ill-fated relationship. 249 00:23:51,430 --> 00:23:53,432 We'll help out with her funeral. 250 00:23:58,145 --> 00:23:59,480 I can't give in. 251 00:24:00,981 --> 00:24:02,191 I won't. 252 00:24:05,527 --> 00:24:07,154 I'm not going to Mokpo. 253 00:24:09,782 --> 00:24:13,160 Dong-seok, I empathize with you. 254 00:24:13,952 --> 00:24:16,705 I truly understand how you feel. 255 00:24:17,206 --> 00:24:20,334 If we don't understand you, then who will? 256 00:24:20,417 --> 00:24:24,171 I swear I completely understand you. 257 00:24:24,254 --> 00:24:25,839 -But-- -Don't say that. 258 00:24:29,593 --> 00:24:31,428 Just say you don't understand me at all. 259 00:24:32,680 --> 00:24:35,182 Do you know what I hate hearing the most? 260 00:24:36,058 --> 00:24:37,851 Hearing that people understand me. 261 00:24:39,186 --> 00:24:40,521 You know nothing. 262 00:24:42,231 --> 00:24:43,691 Have you ever seen your mom 263 00:24:44,233 --> 00:24:47,903 and your dad's friend, who's also your friend's dad, 264 00:24:49,363 --> 00:24:53,367 go into the same bedroom together, 265 00:24:53,450 --> 00:24:54,910 turn off the lights, 266 00:24:55,661 --> 00:24:58,706 and sleep together? 267 00:25:04,378 --> 00:25:07,047 No, you haven't. So what do you understand? 268 00:25:08,298 --> 00:25:10,008 Yeong-ok, give us bigger glasses. 269 00:25:11,510 --> 00:25:15,264 Do you know why I've never considered getting married 270 00:25:15,347 --> 00:25:17,141 to the women I dated so far? 271 00:25:17,224 --> 00:25:18,183 My mom� 272 00:25:18,767 --> 00:25:23,605 I mean, because I was afraid that they'd turn out to be like Ms. Kang. 273 00:25:24,940 --> 00:25:26,734 It doesn't matter how great they are. 274 00:25:26,817 --> 00:25:30,821 I feel disgusted if they resemble my mom even in the slightest. 275 00:25:32,406 --> 00:25:34,616 You don't know what she did to me. 276 00:25:56,388 --> 00:25:58,849 You understand me? No, you don't. 277 00:25:59,641 --> 00:26:02,561 You don't fucking know anything. You're just pissing me off. 278 00:26:19,036 --> 00:26:23,207 There must be something between them that we're not aware of. 279 00:26:24,500 --> 00:26:27,336 You've done enough. You should let it go. 280 00:26:29,797 --> 00:26:30,839 All right. 281 00:26:34,343 --> 00:26:35,469 Eun-hui. 282 00:26:37,763 --> 00:26:39,014 Let's give up. 283 00:26:39,556 --> 00:26:41,016 It's not our business. 284 00:26:42,476 --> 00:26:43,977 Let's just drink. 285 00:26:55,531 --> 00:26:59,368 Shouldn't we be picking members for the athletic meet next month? 286 00:27:01,829 --> 00:27:03,121 Shut up. 287 00:27:05,123 --> 00:27:06,375 Okay. 288 00:27:24,059 --> 00:27:25,185 Dong-seok. 289 00:27:28,438 --> 00:27:30,148 Let's drive along the coastal road. 290 00:28:31,752 --> 00:28:35,005 I just learned that my mom who I despise has cancer. 291 00:28:37,799 --> 00:28:39,301 And I feel weird. 292 00:28:42,054 --> 00:28:43,472 I'm neither sad� 293 00:28:45,432 --> 00:28:47,059 nor jumping 294 00:28:48,227 --> 00:28:49,811 for joy. 295 00:28:54,733 --> 00:28:56,860 The anger is slowly creeping up on me. 296 00:28:58,612 --> 00:29:00,030 I feel like shit. 297 00:29:08,580 --> 00:29:09,748 Let's go. 298 00:29:35,232 --> 00:29:36,400 Bye. 299 00:29:57,963 --> 00:29:58,797 Go home. 300 00:29:59,756 --> 00:30:00,882 Okay. 301 00:30:11,852 --> 00:30:13,562 SEON-A 302 00:30:24,698 --> 00:30:26,074 Hey, it's me. 303 00:30:27,993 --> 00:30:29,578 You finally picked up. 304 00:30:30,871 --> 00:30:34,249 I was worried you wouldn't pick up again. 305 00:30:37,127 --> 00:30:38,211 Dong-seok. 306 00:30:39,546 --> 00:30:41,048 My mom has cancer. 307 00:30:43,091 --> 00:30:44,176 It's terminal. 308 00:30:47,346 --> 00:30:48,805 But I'm fine. 309 00:30:50,390 --> 00:30:52,809 Part of me thinks that it's finally over between us. 310 00:30:55,228 --> 00:30:56,646 I feel relieved too. 311 00:31:00,108 --> 00:31:01,360 But she wants me 312 00:31:02,652 --> 00:31:03,987 to go to my stepfather's� 313 00:31:04,821 --> 00:31:07,616 She wants me to attend her second husband's memorial service. 314 00:31:09,659 --> 00:31:13,663 She knows I'd obviously hate it. It's as if she's picking a fight with me. 315 00:31:14,289 --> 00:31:15,665 Must I go? 316 00:31:21,671 --> 00:31:22,839 I'm not sure. 317 00:31:23,507 --> 00:31:25,384 My friends all say that I should. 318 00:31:26,718 --> 00:31:29,429 They said I'd be a heartless bastard 319 00:31:29,513 --> 00:31:31,848 if I didn't grant her dying wish. 320 00:31:33,183 --> 00:31:34,726 But I don't want to go. 321 00:31:39,606 --> 00:31:41,108 Then don't. 322 00:31:44,736 --> 00:31:46,530 My father died while sailing. 323 00:31:50,283 --> 00:31:53,870 Then my sister died three years later while harvesting. 324 00:31:56,331 --> 00:31:58,333 My mom was all I had. 325 00:32:00,043 --> 00:32:03,171 Do you know what the first thing she said to me was 326 00:32:05,382 --> 00:32:07,259 before moving in with her second husband? 327 00:32:12,013 --> 00:32:13,390 "I'm no longer 328 00:32:14,724 --> 00:32:17,769 your mom. I'll be your aunt." 329 00:32:20,063 --> 00:32:22,023 "Jong-u and Jong-cheol's mom is your new mom." 330 00:32:23,150 --> 00:32:24,484 So I said, 331 00:32:25,318 --> 00:32:26,653 "No." 332 00:32:27,279 --> 00:32:29,072 "You're my mom." 333 00:32:29,739 --> 00:32:31,616 "Why would I call 334 00:32:32,826 --> 00:32:34,494 their mom mine?" 335 00:32:36,204 --> 00:32:37,372 After I said that, 336 00:32:39,958 --> 00:32:43,462 she stared at me for a while. 337 00:32:46,423 --> 00:32:48,133 Then she slapped me. 338 00:32:48,216 --> 00:32:51,094 Not once or twice. But dozens of times. 339 00:32:51,845 --> 00:32:53,638 Until my mouth started to bleed. 340 00:32:55,265 --> 00:32:57,893 She slapped her own son who was weaker than others. 341 00:32:57,976 --> 00:32:59,227 She beat me. 342 00:33:03,315 --> 00:33:06,943 And from that day on, I was a very obedient kid. 343 00:33:09,863 --> 00:33:11,615 I didn't call her Mom anymore. 344 00:33:12,616 --> 00:33:16,620 Even to this day, I treat her like an aunt. 345 00:33:22,167 --> 00:33:24,252 I never told about this to anyone before. 346 00:33:27,130 --> 00:33:29,049 Had you been by my side, 347 00:33:30,175 --> 00:33:31,718 I would've hugged you. 348 00:33:37,849 --> 00:33:39,518 One time, 349 00:33:41,353 --> 00:33:44,397 I stole money and valuables from their house and said this to her. 350 00:33:45,607 --> 00:33:48,235 "Let's go to Seoul together. Let's get out of here." 351 00:33:50,278 --> 00:33:54,783 "This is compensation for getting beaten by Jong-u and Jong-cheol." 352 00:33:55,492 --> 00:33:58,703 "So don't feel bad. I'm not doing anything wrong." 353 00:33:58,787 --> 00:34:00,580 "Let's just get out of here." 354 00:34:00,664 --> 00:34:04,417 She looked at me for a while. And do you know what she said? 355 00:34:07,462 --> 00:34:09,339 She didn't cry or beg me to stay. 356 00:34:10,215 --> 00:34:13,510 She didn't even hold me back. She just said one thing. 357 00:34:17,889 --> 00:34:19,307 "You filthy thief." 358 00:34:42,956 --> 00:34:44,541 Do you feel sorry 359 00:34:45,750 --> 00:34:47,460 for getting a divorce as a mom? 360 00:34:48,962 --> 00:34:50,338 Of course, I do. 361 00:34:52,465 --> 00:34:53,842 Because he was 362 00:34:54,926 --> 00:34:58,597 a kid that got hurt because of us. 363 00:34:59,347 --> 00:35:02,559 Then why is my mom always so brazen in front of me? 364 00:35:04,769 --> 00:35:06,563 How could she be so shameless, 365 00:35:07,439 --> 00:35:09,316 telling me to drive her to Mokpo? 366 00:35:10,191 --> 00:35:12,235 It wasn't a request. It was a demand. 367 00:35:13,612 --> 00:35:14,988 So must I go? 368 00:35:15,864 --> 00:35:17,616 Would I be a bastard if I didn't? 369 00:35:19,868 --> 00:35:22,787 -Do whatever your heart says. -What my heart says? 370 00:35:22,871 --> 00:35:25,332 In that case, I wouldn't be here. 371 00:35:25,415 --> 00:35:27,042 I'd confront her this instant. 372 00:35:28,043 --> 00:35:29,919 I'd say, "Why are you doing this to me?" 373 00:35:30,837 --> 00:35:33,840 "Does having cancer make you entitled? Does that give you the right 374 00:35:33,923 --> 00:35:35,634 to treat me like this?" 375 00:35:37,010 --> 00:35:38,720 "How could you be brazen enough 376 00:35:38,803 --> 00:35:42,891 to demand me to take you to Mokpo?" 377 00:35:51,691 --> 00:35:54,778 When I was getting beaten up by Jong-u and Jong-cheol, 378 00:35:55,695 --> 00:35:59,115 she just stayed still and watched without batting an eye. 379 00:36:01,117 --> 00:36:04,537 She has never treated me like a son. 380 00:36:04,621 --> 00:36:07,707 So how can she expect me to be a good son after all this damn time? 381 00:36:08,750 --> 00:36:11,795 If I could do it my way, 382 00:36:12,879 --> 00:36:15,799 I'd explode at her face. 383 00:36:18,551 --> 00:36:22,430 I don't think that's a bad idea either. 384 00:36:27,060 --> 00:36:28,770 Even to this day, 385 00:36:30,063 --> 00:36:31,648 I want to confront my dad 386 00:36:32,649 --> 00:36:34,275 if I could. 387 00:36:36,361 --> 00:36:39,114 I just don't get how he could commit suicide 388 00:36:39,197 --> 00:36:40,865 in front of his own daughter. 389 00:36:42,409 --> 00:36:46,496 I want to ask if I really meant nothing to him. 390 00:36:49,290 --> 00:36:50,834 But I can't do that 391 00:36:52,252 --> 00:36:54,045 even though I want to. 392 00:36:59,050 --> 00:37:00,552 Don't be like me. 393 00:37:01,970 --> 00:37:04,556 Ask her while you still can. 394 00:37:04,639 --> 00:37:06,391 Confront her while you can. 395 00:37:07,600 --> 00:37:09,561 "Have you ever felt sorry for me?" 396 00:37:10,311 --> 00:37:12,313 "Have you ever loved me?" 397 00:37:13,148 --> 00:37:16,985 "Why didn't you protect me when I was getting beaten?" Ask her everything. 398 00:37:18,695 --> 00:37:21,948 Ask her all the questions you've been having in your head. 399 00:37:31,332 --> 00:37:32,584 About that bastard� 400 00:37:34,461 --> 00:37:36,921 Are you seeing Yeol's dad again? 401 00:37:41,217 --> 00:37:42,343 No. 402 00:37:43,720 --> 00:37:44,971 I'm not. 403 00:37:46,848 --> 00:37:48,725 That day when you visited Seoul, 404 00:37:49,309 --> 00:37:52,270 Tae-hun was there solely for Yeol. 405 00:37:55,857 --> 00:37:57,734 I don't have feelings for him. 406 00:37:59,652 --> 00:38:01,237 But I do for you. 407 00:38:09,704 --> 00:38:11,206 Thank you for asking. 408 00:38:12,957 --> 00:38:14,584 If you didn't, 409 00:38:15,710 --> 00:38:17,420 I was going to tell you myself. 410 00:38:27,388 --> 00:38:28,640 Are you really� 411 00:38:31,351 --> 00:38:32,685 coming to visit me? 412 00:38:35,980 --> 00:38:38,107 I was going to go this weekend. 413 00:38:39,067 --> 00:38:42,987 But my mom's coming, so I'm taking a day off next week. 414 00:38:49,035 --> 00:38:50,286 Will you spend the night? 415 00:38:53,289 --> 00:38:54,541 I'm planning to. 416 00:39:04,843 --> 00:39:06,094 See you then. 417 00:39:08,096 --> 00:39:09,472 And about your mom? 418 00:39:10,515 --> 00:39:12,475 I'm hanging up. Good night. 419 00:39:44,507 --> 00:39:46,676 Mom! 420 00:39:47,260 --> 00:39:49,721 Mom! Let's go home! 421 00:39:50,263 --> 00:39:51,806 Let's go home! 422 00:39:51,890 --> 00:39:54,142 Let's not go to Jong-u and Jong-cheol's. 423 00:39:54,225 --> 00:39:55,643 Let's go back home. 424 00:39:56,311 --> 00:39:57,937 I'll do better! 425 00:39:58,021 --> 00:40:00,148 I'll go to the mainland and make money! 426 00:40:00,732 --> 00:40:03,067 I'll take care of you! 427 00:40:03,151 --> 00:40:04,527 So let's just go home! 428 00:40:06,237 --> 00:40:07,864 Mom� 429 00:40:07,947 --> 00:40:10,033 -Mom� -Fine. Let's see what she has to say. 430 00:40:11,784 --> 00:40:13,536 I'll ask her about everything. 431 00:40:15,288 --> 00:40:16,706 About why she did that. 432 00:40:19,292 --> 00:40:20,919 About how she could sleep 433 00:40:22,045 --> 00:40:24,088 with another man while her son was outside. 434 00:40:25,131 --> 00:40:26,466 Whether she was excited. 435 00:40:29,886 --> 00:40:32,221 About how she truly felt 436 00:40:33,932 --> 00:40:36,893 when watching me get beaten up by Jong-u and Jong-cheol. 437 00:40:40,897 --> 00:40:43,775 About why she hit me when I called her "Mom". 438 00:40:54,535 --> 00:40:56,329 I'm going to ask her everything. 439 00:41:01,834 --> 00:41:04,087 Have some sundae soup. 440 00:41:04,170 --> 00:41:06,714 -Have some. -Have some sundae soup. 441 00:41:06,798 --> 00:41:08,299 Hello. 442 00:41:09,092 --> 00:41:10,843 -Have some. -Hello. 443 00:41:10,927 --> 00:41:12,387 -Hello. -Hello. 444 00:41:12,470 --> 00:41:13,680 Do you just have one? 445 00:41:13,763 --> 00:41:15,807 Hello. 446 00:41:15,890 --> 00:41:18,017 We have fresh cuttlefish. Two kilograms. 447 00:41:18,101 --> 00:41:19,143 It's fresh. 448 00:41:19,227 --> 00:41:20,478 We have hairtail and squid. 449 00:41:20,561 --> 00:41:22,647 -Hello. -Come take a look. 450 00:41:22,730 --> 00:41:24,816 -Can you give it for cheap? -No, I can't. 451 00:41:29,696 --> 00:41:30,780 Here. 452 00:41:33,157 --> 00:41:35,493 Give Dong-seok a cup of coffee. 453 00:41:36,160 --> 00:41:38,121 Give Dong-seok a cup of coffee. 454 00:41:41,582 --> 00:41:43,960 Give him a cup of coffee. 455 00:41:47,213 --> 00:41:48,423 Dong-seok! 456 00:41:49,257 --> 00:41:50,466 Dong-seok! 457 00:41:51,509 --> 00:41:52,969 Come here. 458 00:42:13,823 --> 00:42:14,949 Have some coffee. 459 00:42:15,992 --> 00:42:17,702 It's your mom's treat. 460 00:42:29,213 --> 00:42:31,299 Go on. Why aren't you drinking it? 461 00:42:47,356 --> 00:42:49,025 Hey, isn't it hot? 462 00:43:08,669 --> 00:43:10,880 -Thank you. -Goodbye. 463 00:43:13,049 --> 00:43:14,300 Hello. 464 00:43:29,273 --> 00:43:30,149 What do you want? 465 00:43:31,359 --> 00:43:33,236 You only have sundae soup. 466 00:43:33,820 --> 00:43:36,614 What nonsense are you spewing? 467 00:43:36,697 --> 00:43:39,117 Sundae, boiled pork, sundae soup, and sundae noodles. 468 00:43:39,200 --> 00:43:40,576 We have a variety. 469 00:43:41,410 --> 00:43:42,745 Give me sundae soup. 470 00:43:47,166 --> 00:43:49,043 Have you quit school for good? 471 00:43:49,127 --> 00:43:50,878 I'm going to take the GED later. 472 00:43:53,965 --> 00:43:56,425 A guy like Hyeon deserves respect. 473 00:43:57,635 --> 00:44:00,721 He treats his wife like a queen and works to provide for their baby. 474 00:44:00,805 --> 00:44:04,225 He also comes here to help his dad out. 475 00:44:04,809 --> 00:44:08,312 He even works at a restaurant downtown. He's much better than you. 476 00:44:08,396 --> 00:44:09,689 I didn't say anything. 477 00:44:12,567 --> 00:44:13,943 When is Yeong-ju due? 478 00:44:14,026 --> 00:44:15,403 Next month. 479 00:44:19,615 --> 00:44:21,242 Are you excited to be a dad? 480 00:44:21,909 --> 00:44:22,994 I am. 481 00:44:42,972 --> 00:44:44,307 Are you ignoring me now? 482 00:44:48,728 --> 00:44:51,063 We were never that close, to begin with. 483 00:44:57,445 --> 00:44:59,906 Is that so? How about you? 484 00:45:01,908 --> 00:45:03,284 Just eat. 485 00:45:18,174 --> 00:45:19,634 When is the memorial service? 486 00:45:31,437 --> 00:45:32,605 It's tomorrow evening. 487 00:45:37,068 --> 00:45:38,861 Then you'll have to board the afternoon ship. 488 00:45:40,905 --> 00:45:42,615 Are you coming too? 489 00:45:51,290 --> 00:45:52,833 She's asking you a question. 490 00:45:52,917 --> 00:45:55,878 Hey, he only asked because he was going to go. 491 00:45:55,962 --> 00:45:59,382 If not, why would he have asked? Right? 492 00:46:04,178 --> 00:46:06,514 Were you starving to death or something? 493 00:46:06,597 --> 00:46:10,142 Stop stuffing your face and answer her question. 494 00:46:10,226 --> 00:46:13,688 If you're going to go, just tell her so. 495 00:46:13,771 --> 00:46:15,815 Are you trying to sound her out or something? 496 00:46:15,898 --> 00:46:17,733 Why did you stop talking midway? 497 00:46:18,567 --> 00:46:20,778 Then can we take the evening flight? 498 00:46:21,445 --> 00:46:22,863 Of course, you can. 499 00:46:22,947 --> 00:46:25,116 Ms. Kang, take the plane this time. 500 00:46:25,199 --> 00:46:27,702 Don't take the ship. It'll take too long. 501 00:46:27,785 --> 00:46:31,539 She's never been on a plane before. Board a ship. 502 00:46:31,622 --> 00:46:33,124 Take the one at 2 p.m. 503 00:46:33,207 --> 00:46:34,709 Let's board the morning ship. 504 00:46:38,087 --> 00:46:40,131 But the memorial service is in the evening. 505 00:46:40,756 --> 00:46:43,884 Take your time and leave after lunchtime. 506 00:46:43,968 --> 00:46:45,845 Why take her time if she's going anyway? 507 00:46:46,887 --> 00:46:48,764 Pick her up at 4 a.m. 508 00:46:55,146 --> 00:46:56,355 I'll pay for everyone. 509 00:47:01,235 --> 00:47:03,279 I'll be at your place by 4 a.m. 510 00:47:05,740 --> 00:47:07,575 Hey! Look at you! 511 00:47:07,658 --> 00:47:09,994 -I'm so proud of you! -Stop it. 512 00:47:10,077 --> 00:47:12,621 You little brat. Don't you know how much I adore you? 513 00:47:12,705 --> 00:47:14,498 Look at you! You brat! 514 00:47:14,582 --> 00:47:15,791 Well done! 515 00:47:20,629 --> 00:47:21,964 Look at that. 516 00:47:22,048 --> 00:47:26,135 Your wish came true. You'll be going there together. 517 00:47:26,677 --> 00:47:29,680 He finally gave in after hearing that his mom was sick. 518 00:47:30,264 --> 00:47:31,432 That little brat. 519 00:47:33,350 --> 00:47:34,685 Can I have more broth? 520 00:47:34,769 --> 00:47:40,066 Thank goodness! That's the best thing I heard today! 521 00:47:40,149 --> 00:47:42,068 You'll get better if you eat well. 522 00:47:42,151 --> 00:47:44,487 Eating well cures all illnesses. 523 00:47:44,570 --> 00:47:46,697 Here. Goodness. 524 00:47:59,418 --> 00:48:02,338 Good thinking, Ok-dong. Eat up. 525 00:48:02,421 --> 00:48:06,383 You need the energy to go to Mokpo with Dong-seok. 526 00:48:07,009 --> 00:48:08,135 Okay. 527 00:48:13,099 --> 00:48:14,308 Where are you going? 528 00:48:14,391 --> 00:48:18,062 Yeong-ju was carried to the hospital from school! 529 00:48:18,145 --> 00:48:20,898 What do you mean? Isn't it too soon? 530 00:48:20,981 --> 00:48:22,108 She's due next month! 531 00:48:22,817 --> 00:48:25,778 Hey, stop talking and just run! Wait up! 532 00:48:25,861 --> 00:48:26,946 What? 533 00:48:27,029 --> 00:48:28,239 Move! 534 00:48:30,908 --> 00:48:34,078 ABANG SUNDAE 535 00:48:49,385 --> 00:48:52,304 EUNHUI'S FISH MARKET 536 00:49:09,530 --> 00:49:10,656 Hey. 537 00:49:26,630 --> 00:49:27,965 What happened? 538 00:49:29,091 --> 00:49:31,677 Tell me. What is it? 539 00:49:35,055 --> 00:49:37,016 What happened, Ho-sik? 540 00:49:39,059 --> 00:49:41,187 Yeong-ju is in a lot of pain. 541 00:49:42,980 --> 00:49:46,317 She's been having contractions for over ten hours now. 542 00:49:48,694 --> 00:49:49,820 What� 543 00:49:53,616 --> 00:49:54,783 She's just� 544 00:49:55,618 --> 00:49:57,036 having contractions. 545 00:49:57,119 --> 00:49:58,120 Right? 546 00:49:59,622 --> 00:50:01,332 That's all, right? 547 00:50:04,043 --> 00:50:08,255 Yeong-ju is still healthy and well, right? 548 00:50:11,634 --> 00:50:12,676 Come on! 549 00:50:12,760 --> 00:50:14,970 You almost gave me a heart attack! Seriously! 550 00:50:15,971 --> 00:50:18,307 I thought something had happened to her! 551 00:50:18,390 --> 00:50:20,476 I almost fainted! 552 00:50:21,602 --> 00:50:23,145 My legs� 553 00:50:23,229 --> 00:50:25,314 My legs gave out. 554 00:50:29,109 --> 00:50:31,487 She'll be okay, right? 555 00:50:32,738 --> 00:50:34,365 I hope so. 556 00:50:35,241 --> 00:50:37,993 Hey. Jeez. 557 00:50:55,594 --> 00:50:57,221 Are you having contractions again? 558 00:51:05,229 --> 00:51:07,147 It's almost at three-minute intervals now. 559 00:51:07,940 --> 00:51:09,275 Just hang in� 560 00:51:16,323 --> 00:51:17,491 Yeong-ju. 561 00:51:18,158 --> 00:51:20,911 Do you want to get a C-section if it's too painful? 562 00:51:30,879 --> 00:51:32,881 Let's just get a C-section. Please? 563 00:51:33,966 --> 00:51:35,884 You're in too much pain. 564 00:51:38,178 --> 00:51:39,555 Let's just get a C-section. 565 00:51:41,307 --> 00:51:42,850 Let me check. 566 00:51:47,104 --> 00:51:49,148 Please put your legs down. 567 00:51:59,199 --> 00:52:01,744 The baby will come out soon. 568 00:52:01,827 --> 00:52:03,829 Please take her to the delivery room! 569 00:52:09,960 --> 00:52:11,712 Please take good care of her. 570 00:52:11,795 --> 00:52:15,132 I beg you. Please take good care of Yeong-ju! 571 00:52:20,220 --> 00:52:21,180 Hey. 572 00:52:22,598 --> 00:52:23,432 Yeong-ju� 573 00:52:25,601 --> 00:52:26,477 Yeong-ju. 574 00:52:34,401 --> 00:52:36,320 Please wait here. 575 00:52:37,363 --> 00:52:38,989 RESTRICTED ACCESS 576 00:52:42,284 --> 00:52:44,244 Will Ms. Bang's guardian come inside? 577 00:52:44,328 --> 00:52:45,454 Come here. 578 00:53:27,746 --> 00:53:29,790 A, B, C, D 579 00:53:31,667 --> 00:53:32,835 "A." 580 00:53:37,172 --> 00:53:38,549 "B." 581 00:53:41,301 --> 00:53:42,469 "C." 582 00:54:25,095 --> 00:54:26,221 Let's go. 583 00:54:28,307 --> 00:54:29,433 Let's go. 584 00:54:32,227 --> 00:54:33,479 Aren't you coming? 585 00:54:38,025 --> 00:54:39,234 It's me, Dong-seok. 586 00:54:41,195 --> 00:54:42,446 Are you not there? 587 00:54:44,740 --> 00:54:45,908 Jeez. 588 00:54:46,617 --> 00:54:48,577 -Let's go. -Give me a minute. 589 00:55:00,380 --> 00:55:01,965 I thought we were going. 590 00:55:02,049 --> 00:55:05,302 Give me a minute. The toilet was too dirty. 591 00:55:08,972 --> 00:55:10,224 Are you serious? 592 00:55:12,976 --> 00:55:15,103 Who am I? Jong-u, Jong-cheol, or Dong-seok? 593 00:55:17,564 --> 00:55:18,982 You have no time to clean. 594 00:55:19,900 --> 00:55:21,026 You don't have dementia, right? 595 00:55:23,487 --> 00:55:26,031 Throw away the bundles inside the house. 596 00:55:27,491 --> 00:55:28,867 Put them in the backyard. 597 00:55:30,118 --> 00:55:34,831 Leave them there, and Eun-hui will take care of them. 598 00:55:35,499 --> 00:55:37,793 What are you doing? Getting ready to die? 599 00:55:38,502 --> 00:55:40,212 There's not much to throw out anyway. 600 00:55:41,338 --> 00:55:43,549 The others will take care of everything anyway. 601 00:55:44,383 --> 00:55:46,593 Or give them to Ms. Hyeon. 602 00:55:47,177 --> 00:55:49,513 Who would want to use 603 00:55:49,596 --> 00:55:52,266 anything that was mine once I die? 604 00:55:54,935 --> 00:55:56,061 Jeez. 605 00:57:29,196 --> 00:57:30,489 Come on. 606 00:57:38,872 --> 00:57:39,998 Jeez. 607 00:57:53,220 --> 00:57:54,721 What is she doing? 608 00:58:16,702 --> 00:58:19,454 Bring the bundles that are on the wooden bench. 609 00:58:20,080 --> 00:58:24,042 Jong-cheol loves seasoned dried radish and bracken. Bring them. 610 00:59:01,872 --> 00:59:03,582 Put them in the back. 611 00:59:03,665 --> 00:59:06,043 Chun-hui will be coming too. 612 00:59:07,252 --> 00:59:08,879 She's going to visit Man-su. 613 00:59:24,519 --> 00:59:25,854 Close the door. 614 00:59:26,605 --> 00:59:28,899 Do it yourself. I'm too weak. 615 01:00:03,350 --> 01:00:05,894 Where are we off to? Ms. Hyeon's? 616 01:00:16,363 --> 01:00:18,698 EUNHUI'S FISH MARKET 617 01:00:21,201 --> 01:00:23,036 There's one more. 618 01:00:23,662 --> 01:00:26,748 It has a yellow string around it. It's dried tilefish. 619 01:00:26,832 --> 01:00:29,209 You should've told me sooner to save time. 620 01:00:29,292 --> 01:00:31,920 Can we just go without it? We need to board soon. 621 01:00:32,003 --> 01:00:34,923 -Bring it. -Bring it. 622 01:00:52,357 --> 01:00:53,608 There's one more. 623 01:00:54,693 --> 01:00:57,028 You should've said they were two in the first place. 624 01:01:00,574 --> 01:01:02,159 Unbelievable. 625 01:02:13,521 --> 01:02:14,814 Coffee. 626 01:02:17,192 --> 01:02:19,569 Let's have breakfast first. 627 01:02:56,856 --> 01:02:58,191 She's smiling at a dog? 628 01:02:58,275 --> 01:02:59,401 If you're nervous� 629 01:03:01,361 --> 01:03:03,363 I'm pretty sure your parents won't like me. 630 01:03:03,947 --> 01:03:06,366 Do everything you want. 631 01:03:07,409 --> 01:03:08,410 Take it. 632 01:03:09,452 --> 01:03:10,370 Then brace yourself. 633 01:03:11,579 --> 01:03:13,290 I'm attending your dad's memorial service. 634 01:03:13,373 --> 01:03:14,749 Don't you know why he died of pent-up anger? 635 01:03:14,833 --> 01:03:16,459 What are you being sorry for? 636 01:03:16,960 --> 01:03:19,254 -Doenjang, your favorite. -I don't eat it anymore. 637 01:03:21,423 --> 01:03:24,342 Despite not doing anything wrong to anyone, 638 01:03:24,426 --> 01:03:26,303 you always act like you did. 639 01:03:26,386 --> 01:03:27,595 How are you not sorry to me? 640 01:03:28,930 --> 01:03:30,015 Mom. 641 01:03:38,565 --> 01:03:43,570 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 46770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.