Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,067 --> 00:00:28,904
OK-DONG AND DONG-SEOK
2
00:00:31,782 --> 00:00:33,700
OK-DONG AND DONG-SEOK
3
00:00:59,977 --> 00:01:01,019
Looking for something?
4
00:01:04,356 --> 00:01:05,732
How much for 200?
5
00:01:05,816 --> 00:01:07,067
-How many?
-Two hundred.
6
00:01:07,150 --> 00:01:08,277
Two hundred?
7
00:01:08,360 --> 00:01:11,238
-Let me look around and come back.
-Okay. See you later.
8
00:01:15,617 --> 00:01:16,785
Hey.
9
00:01:17,369 --> 00:01:19,746
You bought a lot.
Did you make a ton of money?
10
00:01:19,830 --> 00:01:21,707
-Do you need some?
-Yes, I do.
11
00:01:21,790 --> 00:01:24,042
You know my number, right?
Text me your bank account number.
12
00:01:34,094 --> 00:01:36,054
Our specialty is doenjang stew.
13
00:01:37,264 --> 00:01:40,058
I don't like doenjang stew.
Kimchi stew, please.
14
00:01:41,226 --> 00:01:43,603
Who doesn't like doenjang?
15
00:02:32,903 --> 00:02:36,490
How would you feel
if I suddenly showed up?
16
00:02:37,532 --> 00:02:40,661
Would you only be surprised?
Or would you be happy too?
17
00:02:40,744 --> 00:02:41,787
SEON-A
18
00:02:53,840 --> 00:02:56,718
I'd be extremely happy.
19
00:03:00,972 --> 00:03:03,141
5 A.M.
20
00:03:03,225 --> 00:03:04,976
5 P.M.
21
00:03:05,060 --> 00:03:06,561
SAVE
22
00:03:23,453 --> 00:03:24,621
Ma'am.
23
00:03:25,539 --> 00:03:26,706
Ms. Kang.
24
00:03:27,666 --> 00:03:30,669
Ms. Kang, did you eat breakfast?
25
00:03:31,461 --> 00:03:34,047
Jeez. It's cold out.
Why did you leave this open?
26
00:03:34,131 --> 00:03:35,966
I'm hot. Keep it open.
27
00:03:36,049 --> 00:03:38,093
No, it's cold.
28
00:03:45,016 --> 00:03:46,268
What is all this?
29
00:03:47,060 --> 00:03:48,103
Blankets.
30
00:03:51,273 --> 00:03:55,068
In-gwon bought me this last year.
Do you want it?
31
00:03:55,152 --> 00:03:56,820
You can use it.
32
00:03:57,696 --> 00:03:59,030
Jeez.
33
00:03:59,114 --> 00:04:02,075
Why are you organizing
your blankets all of a sudden?
34
00:04:08,749 --> 00:04:11,293
I made some tasty beef soup for you.
35
00:04:12,002 --> 00:04:14,337
Have some broth. I'll reheat it for you.
36
00:04:16,506 --> 00:04:18,300
But who are you calling?
37
00:04:19,384 --> 00:04:20,218
Dong-seok.
38
00:04:21,261 --> 00:04:24,931
We need to go to Mokpo
for his late stepdad's memorial service.
39
00:04:25,015 --> 00:04:26,433
Are you serious?
40
00:04:27,309 --> 00:04:29,269
Do you think he'd�
41
00:04:34,566 --> 00:04:36,568
Is he not picking up?
42
00:04:39,237 --> 00:04:41,865
INCOMING CALL
43
00:04:46,578 --> 00:04:48,997
1 MISSED CALL
44
00:05:14,898 --> 00:05:17,859
-It's clean.
-I don't want it.
45
00:05:18,819 --> 00:05:20,153
I'll go heat up the soup.
46
00:06:06,074 --> 00:06:12,914
EUN-HUI
47
00:06:23,425 --> 00:06:24,843
Hey, Eun-hui.
48
00:06:25,885 --> 00:06:27,262
Hey.
49
00:06:28,430 --> 00:06:30,515
Why aren't you picking up your mom's call?
50
00:06:30,599 --> 00:06:32,601
I don't have a mom.
51
00:06:35,437 --> 00:06:36,646
Where are you?
52
00:06:37,772 --> 00:06:38,982
Come here right now.
53
00:06:39,065 --> 00:06:41,109
I'm in Seoul to buy some goods.
54
00:06:41,192 --> 00:06:43,153
I was shopping until early morning.
55
00:06:44,988 --> 00:06:48,116
I'm going to bed.
See you on the market day.
56
00:06:48,199 --> 00:06:49,326
Your mom�
57
00:06:51,494 --> 00:06:52,537
has cancer.
58
00:06:54,581 --> 00:06:55,832
It's terminal.
59
00:07:09,012 --> 00:07:10,096
So?
60
00:07:10,680 --> 00:07:13,350
What kind of question is that?
Are you serious?
61
00:07:17,854 --> 00:07:19,689
The doctor couldn't do anything.
62
00:07:20,982 --> 00:07:22,317
He gave up on her.
63
00:07:24,444 --> 00:07:25,737
Your mom seemed
64
00:07:27,447 --> 00:07:29,199
to have given up too.
65
00:07:30,283 --> 00:07:32,285
She refused the surgery.
66
00:07:33,078 --> 00:07:34,663
It's too late to do anything now.
67
00:07:36,081 --> 00:07:37,874
Her time is running out.
68
00:07:40,168 --> 00:07:41,419
So come right now.
69
00:07:42,420 --> 00:07:43,964
Don't regret this later.
70
00:07:46,800 --> 00:07:48,468
I'll just regret it later.
71
00:08:13,702 --> 00:08:16,621
OK-DONG AND DONG-SEOK 1
72
00:08:37,100 --> 00:08:38,435
Hey, Dong-seok.
73
00:08:39,102 --> 00:08:40,103
Well�
74
00:08:40,687 --> 00:08:43,606
I just got off work. I'm outside.
75
00:08:47,610 --> 00:08:48,653
Dong-seok.
76
00:08:50,947 --> 00:08:52,657
-Hello?
-Mom.
77
00:08:54,075 --> 00:08:55,243
Yeol!
78
00:08:58,038 --> 00:08:59,039
Yeol!
79
00:09:00,457 --> 00:09:01,583
I missed you!
80
00:09:06,337 --> 00:09:08,631
-Did you miss me?
-A ton.
81
00:09:09,215 --> 00:09:10,133
Me too.
82
00:09:10,216 --> 00:09:11,926
He's been missing you a lot lately.
83
00:09:12,010 --> 00:09:13,428
It wasn't easy to soothe him.
84
00:09:14,471 --> 00:09:16,723
You must've missed me a lot.
85
00:09:16,806 --> 00:09:17,932
I did.
86
00:09:22,479 --> 00:09:24,355
-What should we have tonight?
-Pizza!
87
00:09:25,899 --> 00:09:27,817
We can't have pizza all the time.
88
00:09:28,818 --> 00:09:31,738
No pizza or fried chicken today.
We're having rice.
89
00:09:31,821 --> 00:09:33,239
Did you hear your dad?
90
00:09:33,323 --> 00:09:36,409
No pizza. We're having rice for dinner.
91
00:09:36,493 --> 00:09:37,535
Okay.
92
00:09:43,208 --> 00:09:45,293
-Hey, watch out.
-I'm sorry.
93
00:09:45,376 --> 00:09:47,003
-It's okay.
-Be careful.
94
00:09:47,879 --> 00:09:49,547
-Did he not cough today?
-No.
95
00:09:57,013 --> 00:09:59,724
-Then who's that in that photo?
-He's my ex-boyfriend.
96
00:09:59,808 --> 00:10:02,018
Then why didn't you throw it away?
97
00:10:03,061 --> 00:10:04,729
Because we could get back together.
98
00:10:04,813 --> 00:10:06,481
But you've already broken up.
99
00:10:27,377 --> 00:10:28,378
Let's go.
100
00:10:29,295 --> 00:10:30,463
Okay.
101
00:10:51,985 --> 00:10:53,528
EUN-HUI
102
00:11:10,628 --> 00:11:13,089
SEON-A
103
00:11:13,173 --> 00:11:15,675
POWER OFF
104
00:11:31,733 --> 00:11:33,443
The number you are calling
is currently unavailable.
105
00:13:01,656 --> 00:13:03,324
MESSAGES
IN-GWON
106
00:13:03,408 --> 00:13:05,785
Hey, have you gone insane?
How can you call yourself human?
107
00:13:05,868 --> 00:13:08,579
Your mother is dying,
yet you didn't even bat an eye.
108
00:13:08,663 --> 00:13:11,416
What a useless and impudent bastard.
109
00:13:11,499 --> 00:13:12,625
Call her.
110
00:13:12,709 --> 00:13:14,919
MESSAGES
HO-SIK
111
00:13:15,003 --> 00:13:17,755
Dong-seok, where are you?
I'll come to you.
112
00:13:17,839 --> 00:13:19,007
Where are you?
113
00:13:19,090 --> 00:13:20,258
MESSAGES
MS. HYEON
114
00:13:20,341 --> 00:13:23,094
I heard Eun-hui told you
that your mom was fighting cancer.
115
00:13:23,177 --> 00:13:25,596
So why haven't you called your mom yet?
116
00:13:26,222 --> 00:13:27,390
Call her.
117
00:13:27,890 --> 00:13:29,267
MESSAGES
SEON-A
118
00:13:29,350 --> 00:13:30,852
Why did you just leave that day?
119
00:13:31,561 --> 00:13:34,731
You're not picking up either.
Call me back.
120
00:14:46,594 --> 00:14:48,221
Are you dying tomorrow?
121
00:14:48,805 --> 00:14:50,306
Are you?
122
00:14:51,099 --> 00:14:52,934
Why would you suddenly ask Jeong-jun
123
00:14:53,017 --> 00:14:55,812
to plow the field when he's busy?
124
00:14:57,897 --> 00:15:00,149
You're so weird.
125
00:15:01,150 --> 00:15:04,028
Answer me. Are you dying soon?
126
00:15:05,363 --> 00:15:09,283
She always remains tight-lipped
and makes me frustrated.
127
00:15:10,201 --> 00:15:11,369
Add more sesame seeds.
128
00:15:13,579 --> 00:15:16,332
Look at you ordering me around.
129
00:15:23,923 --> 00:15:25,133
Try it.
130
00:15:26,801 --> 00:15:28,428
Am I your minion or something?
131
00:15:28,511 --> 00:15:30,054
Of course, you are.
132
00:15:33,141 --> 00:15:35,101
It's tasty. Here.
133
00:15:40,106 --> 00:15:41,649
It's too bland.
134
00:15:41,732 --> 00:15:42,900
-Is it?
-Yes.
135
00:15:46,904 --> 00:15:48,239
This much?
136
00:15:53,911 --> 00:15:57,165
-Try it again.
-I'm sure it's fine.
137
00:15:57,999 --> 00:15:59,208
Can I have some?
138
00:16:00,042 --> 00:16:01,085
Take some yourself.
139
00:16:01,169 --> 00:16:03,463
Byeol-i, bring us some.
140
00:16:10,344 --> 00:16:11,429
Here.
141
00:16:16,851 --> 00:16:18,478
It's good. It's perfect.
142
00:16:21,189 --> 00:16:22,607
-It's good.
-Right?
143
00:16:23,483 --> 00:16:25,401
-Give me some more.
-It's tasty.
144
00:16:26,944 --> 00:16:29,322
Ms. Kang, it's cold out. Go inside.
145
00:16:29,405 --> 00:16:31,365
She likes the breeze.
146
00:16:32,158 --> 00:16:36,829
Jong-u and Jong-cheol should've prepared
the food for their dad's memorial service.
147
00:16:36,913 --> 00:16:39,957
Why do you have
to prepare everything and go there?
148
00:16:40,041 --> 00:16:42,001
Plus, I'm too busy to go with you.
149
00:16:42,585 --> 00:16:47,006
That's enough. We volunteered to help her.
Are you trying to take credit?
150
00:16:47,673 --> 00:16:49,217
Don't do it if you're going to complain.
151
00:16:49,759 --> 00:16:51,010
Let me see it again.
152
00:16:51,719 --> 00:16:52,762
What?
153
00:16:53,763 --> 00:16:55,306
She can't stop watching it.
154
00:16:55,389 --> 00:16:58,017
She's already watched it
three times in front of us.
155
00:16:58,100 --> 00:16:59,560
Pay me first.
156
00:17:02,396 --> 00:17:03,523
Here.
157
00:17:06,108 --> 00:17:07,235
That's too expensive.
158
00:17:07,318 --> 00:17:08,653
No, it's not.
159
00:17:17,453 --> 00:17:20,456
Grandma! I was right, wasn't I?
160
00:17:20,540 --> 00:17:22,124
Dad's alive.
161
00:17:23,000 --> 00:17:24,710
You were wrong.
162
00:17:25,419 --> 00:17:27,004
I was right, wasn't I?
163
00:17:34,554 --> 00:17:37,723
Dad asks if it's very windy there.
164
00:17:44,105 --> 00:17:46,190
He asks if you're healthy.
165
00:17:46,857 --> 00:17:51,028
He says I'm being a good girl
and I even sing well.
166
00:17:51,862 --> 00:17:55,366
He wants you to buy me some toys.
167
00:17:56,784 --> 00:17:59,412
Mother, the last part was a lie.
168
00:18:01,289 --> 00:18:03,165
Dad drew this on me again.
169
00:18:03,249 --> 00:18:05,501
UNITY
170
00:18:05,585 --> 00:18:06,794
Eun-gi.
171
00:18:07,628 --> 00:18:12,258
Sing. Sing for Grandma.
172
00:18:14,260 --> 00:18:17,346
A chick can chirp
173
00:18:17,847 --> 00:18:20,558
A calf cries moo
174
00:18:20,641 --> 00:18:21,642
Are you happy?
175
00:18:21,726 --> 00:18:24,520
-A hunter can shoot�
-You've always been a good mother.
176
00:18:25,146 --> 00:18:28,399
You're kindhearted.
That's why you're blessed.
177
00:18:37,116 --> 00:18:40,494
Should I replay the video?
I won't charge you this time.
178
00:18:43,623 --> 00:18:46,751
A chick can chirp�
179
00:19:10,900 --> 00:19:14,278
Hey, why did you ignore my text?
180
00:19:14,362 --> 00:19:16,364
Because it wasn't worth my attention.
181
00:19:17,782 --> 00:19:18,616
ABANG SUNDAE
182
00:19:18,699 --> 00:19:19,867
Follow me.
183
00:19:22,495 --> 00:19:24,413
BANG FAMILY ICE
184
00:19:47,645 --> 00:19:50,356
PUREUNG
185
00:19:52,274 --> 00:19:55,403
CLOSED
IN PREPARATION
186
00:20:08,666 --> 00:20:11,043
I'm not drinking. I need to drive.
187
00:20:11,127 --> 00:20:12,795
Are you serious?
188
00:20:13,379 --> 00:20:14,588
Just drink it.
189
00:20:15,172 --> 00:20:18,175
I said, no. I don't want to.
190
00:20:19,427 --> 00:20:20,970
Just say it. I'm busy.
191
00:20:21,804 --> 00:20:23,347
How can you be busy?
192
00:20:24,265 --> 00:20:27,518
Shouldn't tending
to your mom be the priority?
193
00:20:31,897 --> 00:20:33,607
I'll drive your truck.
194
00:20:34,191 --> 00:20:35,276
Why would you do that?
195
00:20:37,236 --> 00:20:38,404
Say what you want to say.
196
00:20:38,487 --> 00:20:40,156
Drive your mom to Mokpo.
197
00:20:41,449 --> 00:20:45,578
I was going to take some time off work
and drive her there myself.
198
00:20:45,661 --> 00:20:47,163
But she refused.
199
00:20:48,247 --> 00:20:51,792
How can she go there by herself
when she can't even read the signs?
200
00:20:53,377 --> 00:20:54,253
Drive her yourself.
201
00:20:55,504 --> 00:20:57,047
Is that all?
202
00:20:58,758 --> 00:21:00,968
I know how you feel.
203
00:21:01,677 --> 00:21:03,471
I know you're mad.
204
00:21:05,014 --> 00:21:06,182
Why would he be mad?
205
00:21:07,641 --> 00:21:08,726
Why?
206
00:21:09,977 --> 00:21:13,773
Why would he be mad
about his mom fighting cancer?
207
00:21:14,899 --> 00:21:18,194
You should be heartbroken
and worried sick!
208
00:21:23,699 --> 00:21:27,828
Do you not have a heart?
Not even an ounce of conscience?
209
00:21:27,912 --> 00:21:31,540
This is about your mom. She has cancer.
210
00:21:31,624 --> 00:21:35,252
And it's terminal, at that.
211
00:21:35,336 --> 00:21:38,672
You should rush over to her
and ask for her forgiveness.
212
00:21:38,756 --> 00:21:40,216
You should make up for the past.
213
00:21:41,258 --> 00:21:42,927
What are you doing now?
214
00:21:43,010 --> 00:21:44,970
You're being stubborn and not picking up.
215
00:21:45,971 --> 00:21:49,725
Even we get heartbroken and teary-eyed
216
00:21:49,809 --> 00:21:51,852
if we think about
what she has gone through�
217
00:21:51,936 --> 00:21:53,854
You have no idea
what you're talking about.
218
00:21:55,356 --> 00:21:57,650
Just like how you regretted it
after your mom died,
219
00:21:58,526 --> 00:22:01,362
I'm going to do the same after mine dies.
220
00:22:01,946 --> 00:22:03,823
Okay? Can I go now?
221
00:22:04,990 --> 00:22:05,950
How dare you?
222
00:22:06,033 --> 00:22:09,328
Damn it. I ought to give you a beating.
223
00:22:09,411 --> 00:22:11,080
As if I'll let you.
224
00:22:11,163 --> 00:22:12,289
You little�
225
00:22:13,165 --> 00:22:14,667
-Come on.
-Come at me.
226
00:22:14,750 --> 00:22:17,044
Why are you taking off your clothes?
227
00:22:17,127 --> 00:22:19,797
-We didn't come here to fight!
-Sit down.
228
00:22:21,048 --> 00:22:22,925
Jeez, this is infuriating.
229
00:22:25,553 --> 00:22:26,804
Dong-seok.
230
00:22:29,098 --> 00:22:32,059
Do you think we're doing this
because we don't understand you?
231
00:22:35,145 --> 00:22:39,316
After your sister and my friend,
Dong-i, passed away,
232
00:22:42,027 --> 00:22:45,072
your mom remarried
and moved into another man's house
233
00:22:46,657 --> 00:22:50,578
less than a month afterward.
And I was truly upset.
234
00:22:52,037 --> 00:22:53,330
I couldn't understand her.
235
00:22:54,540 --> 00:22:56,667
I'm sure you were
much more upset than I was.
236
00:22:59,169 --> 00:23:01,213
I never told you this before.
237
00:23:04,258 --> 00:23:05,426
But I cried
238
00:23:06,635 --> 00:23:08,971
day in, day out
because I felt sorry for you.
239
00:23:11,890 --> 00:23:13,225
But Dong-seok.
240
00:23:15,102 --> 00:23:16,353
Your mom�
241
00:23:19,815 --> 00:23:21,233
She can't eat anymore.
242
00:23:22,067 --> 00:23:23,319
And she throws up blood.
243
00:23:25,904 --> 00:23:27,364
I understand that you're mad.
244
00:23:28,532 --> 00:23:32,369
But what can you do, now that she's sick?
245
00:23:37,041 --> 00:23:38,292
Just give in.
246
00:23:39,585 --> 00:23:42,212
Do as she asks. Take her to Mokpo.
247
00:23:43,672 --> 00:23:45,341
And once she passes away,
248
00:23:45,424 --> 00:23:49,345
you can put an end
to your ill-fated relationship.
249
00:23:51,430 --> 00:23:53,432
We'll help out with her funeral.
250
00:23:58,145 --> 00:23:59,480
I can't give in.
251
00:24:00,981 --> 00:24:02,191
I won't.
252
00:24:05,527 --> 00:24:07,154
I'm not going to Mokpo.
253
00:24:09,782 --> 00:24:13,160
Dong-seok, I empathize with you.
254
00:24:13,952 --> 00:24:16,705
I truly understand how you feel.
255
00:24:17,206 --> 00:24:20,334
If we don't understand you, then who will?
256
00:24:20,417 --> 00:24:24,171
I swear I completely understand you.
257
00:24:24,254 --> 00:24:25,839
-But--
-Don't say that.
258
00:24:29,593 --> 00:24:31,428
Just say you don't understand me at all.
259
00:24:32,680 --> 00:24:35,182
Do you know what I hate hearing the most?
260
00:24:36,058 --> 00:24:37,851
Hearing that people understand me.
261
00:24:39,186 --> 00:24:40,521
You know nothing.
262
00:24:42,231 --> 00:24:43,691
Have you ever seen your mom
263
00:24:44,233 --> 00:24:47,903
and your dad's friend,
who's also your friend's dad,
264
00:24:49,363 --> 00:24:53,367
go into the same bedroom together,
265
00:24:53,450 --> 00:24:54,910
turn off the lights,
266
00:24:55,661 --> 00:24:58,706
and sleep together?
267
00:25:04,378 --> 00:25:07,047
No, you haven't.
So what do you understand?
268
00:25:08,298 --> 00:25:10,008
Yeong-ok, give us bigger glasses.
269
00:25:11,510 --> 00:25:15,264
Do you know why
I've never considered getting married
270
00:25:15,347 --> 00:25:17,141
to the women I dated so far?
271
00:25:17,224 --> 00:25:18,183
My mom�
272
00:25:18,767 --> 00:25:23,605
I mean, because I was afraid that
they'd turn out to be like Ms. Kang.
273
00:25:24,940 --> 00:25:26,734
It doesn't matter how great they are.
274
00:25:26,817 --> 00:25:30,821
I feel disgusted if they resemble
my mom even in the slightest.
275
00:25:32,406 --> 00:25:34,616
You don't know what she did to me.
276
00:25:56,388 --> 00:25:58,849
You understand me? No, you don't.
277
00:25:59,641 --> 00:26:02,561
You don't fucking know anything.
You're just pissing me off.
278
00:26:19,036 --> 00:26:23,207
There must be something between them
that we're not aware of.
279
00:26:24,500 --> 00:26:27,336
You've done enough. You should let it go.
280
00:26:29,797 --> 00:26:30,839
All right.
281
00:26:34,343 --> 00:26:35,469
Eun-hui.
282
00:26:37,763 --> 00:26:39,014
Let's give up.
283
00:26:39,556 --> 00:26:41,016
It's not our business.
284
00:26:42,476 --> 00:26:43,977
Let's just drink.
285
00:26:55,531 --> 00:26:59,368
Shouldn't we be picking members
for the athletic meet next month?
286
00:27:01,829 --> 00:27:03,121
Shut up.
287
00:27:05,123 --> 00:27:06,375
Okay.
288
00:27:24,059 --> 00:27:25,185
Dong-seok.
289
00:27:28,438 --> 00:27:30,148
Let's drive along the coastal road.
290
00:28:31,752 --> 00:28:35,005
I just learned that my mom
who I despise has cancer.
291
00:28:37,799 --> 00:28:39,301
And I feel weird.
292
00:28:42,054 --> 00:28:43,472
I'm neither sad�
293
00:28:45,432 --> 00:28:47,059
nor jumping
294
00:28:48,227 --> 00:28:49,811
for joy.
295
00:28:54,733 --> 00:28:56,860
The anger is slowly creeping up on me.
296
00:28:58,612 --> 00:29:00,030
I feel like shit.
297
00:29:08,580 --> 00:29:09,748
Let's go.
298
00:29:35,232 --> 00:29:36,400
Bye.
299
00:29:57,963 --> 00:29:58,797
Go home.
300
00:29:59,756 --> 00:30:00,882
Okay.
301
00:30:11,852 --> 00:30:13,562
SEON-A
302
00:30:24,698 --> 00:30:26,074
Hey, it's me.
303
00:30:27,993 --> 00:30:29,578
You finally picked up.
304
00:30:30,871 --> 00:30:34,249
I was worried you wouldn't pick up again.
305
00:30:37,127 --> 00:30:38,211
Dong-seok.
306
00:30:39,546 --> 00:30:41,048
My mom has cancer.
307
00:30:43,091 --> 00:30:44,176
It's terminal.
308
00:30:47,346 --> 00:30:48,805
But I'm fine.
309
00:30:50,390 --> 00:30:52,809
Part of me thinks
that it's finally over between us.
310
00:30:55,228 --> 00:30:56,646
I feel relieved too.
311
00:31:00,108 --> 00:31:01,360
But she wants me
312
00:31:02,652 --> 00:31:03,987
to go to my stepfather's�
313
00:31:04,821 --> 00:31:07,616
She wants me to attend
her second husband's memorial service.
314
00:31:09,659 --> 00:31:13,663
She knows I'd obviously hate it.
It's as if she's picking a fight with me.
315
00:31:14,289 --> 00:31:15,665
Must I go?
316
00:31:21,671 --> 00:31:22,839
I'm not sure.
317
00:31:23,507 --> 00:31:25,384
My friends all say that I should.
318
00:31:26,718 --> 00:31:29,429
They said I'd be a heartless bastard
319
00:31:29,513 --> 00:31:31,848
if I didn't grant her dying wish.
320
00:31:33,183 --> 00:31:34,726
But I don't want to go.
321
00:31:39,606 --> 00:31:41,108
Then don't.
322
00:31:44,736 --> 00:31:46,530
My father died while sailing.
323
00:31:50,283 --> 00:31:53,870
Then my sister died
three years later while harvesting.
324
00:31:56,331 --> 00:31:58,333
My mom was all I had.
325
00:32:00,043 --> 00:32:03,171
Do you know what the first thing
she said to me was
326
00:32:05,382 --> 00:32:07,259
before moving in with her second husband?
327
00:32:12,013 --> 00:32:13,390
"I'm no longer
328
00:32:14,724 --> 00:32:17,769
your mom. I'll be your aunt."
329
00:32:20,063 --> 00:32:22,023
"Jong-u and Jong-cheol's mom
is your new mom."
330
00:32:23,150 --> 00:32:24,484
So I said,
331
00:32:25,318 --> 00:32:26,653
"No."
332
00:32:27,279 --> 00:32:29,072
"You're my mom."
333
00:32:29,739 --> 00:32:31,616
"Why would I call
334
00:32:32,826 --> 00:32:34,494
their mom mine?"
335
00:32:36,204 --> 00:32:37,372
After I said that,
336
00:32:39,958 --> 00:32:43,462
she stared at me for a while.
337
00:32:46,423 --> 00:32:48,133
Then she slapped me.
338
00:32:48,216 --> 00:32:51,094
Not once or twice. But dozens of times.
339
00:32:51,845 --> 00:32:53,638
Until my mouth started to bleed.
340
00:32:55,265 --> 00:32:57,893
She slapped her own son
who was weaker than others.
341
00:32:57,976 --> 00:32:59,227
She beat me.
342
00:33:03,315 --> 00:33:06,943
And from that day on,
I was a very obedient kid.
343
00:33:09,863 --> 00:33:11,615
I didn't call her Mom anymore.
344
00:33:12,616 --> 00:33:16,620
Even to this day,
I treat her like an aunt.
345
00:33:22,167 --> 00:33:24,252
I never told about this to anyone before.
346
00:33:27,130 --> 00:33:29,049
Had you been by my side,
347
00:33:30,175 --> 00:33:31,718
I would've hugged you.
348
00:33:37,849 --> 00:33:39,518
One time,
349
00:33:41,353 --> 00:33:44,397
I stole money and valuables
from their house and said this to her.
350
00:33:45,607 --> 00:33:48,235
"Let's go to Seoul together.
Let's get out of here."
351
00:33:50,278 --> 00:33:54,783
"This is compensation for getting beaten
by Jong-u and Jong-cheol."
352
00:33:55,492 --> 00:33:58,703
"So don't feel bad.
I'm not doing anything wrong."
353
00:33:58,787 --> 00:34:00,580
"Let's just get out of here."
354
00:34:00,664 --> 00:34:04,417
She looked at me for a while.
And do you know what she said?
355
00:34:07,462 --> 00:34:09,339
She didn't cry or beg me to stay.
356
00:34:10,215 --> 00:34:13,510
She didn't even hold me back.
She just said one thing.
357
00:34:17,889 --> 00:34:19,307
"You filthy thief."
358
00:34:42,956 --> 00:34:44,541
Do you feel sorry
359
00:34:45,750 --> 00:34:47,460
for getting a divorce as a mom?
360
00:34:48,962 --> 00:34:50,338
Of course, I do.
361
00:34:52,465 --> 00:34:53,842
Because he was
362
00:34:54,926 --> 00:34:58,597
a kid that got hurt because of us.
363
00:34:59,347 --> 00:35:02,559
Then why is my mom
always so brazen in front of me?
364
00:35:04,769 --> 00:35:06,563
How could she be so shameless,
365
00:35:07,439 --> 00:35:09,316
telling me to drive her to Mokpo?
366
00:35:10,191 --> 00:35:12,235
It wasn't a request. It was a demand.
367
00:35:13,612 --> 00:35:14,988
So must I go?
368
00:35:15,864 --> 00:35:17,616
Would I be a bastard if I didn't?
369
00:35:19,868 --> 00:35:22,787
-Do whatever your heart says.
-What my heart says?
370
00:35:22,871 --> 00:35:25,332
In that case, I wouldn't be here.
371
00:35:25,415 --> 00:35:27,042
I'd confront her this instant.
372
00:35:28,043 --> 00:35:29,919
I'd say, "Why are you doing this to me?"
373
00:35:30,837 --> 00:35:33,840
"Does having cancer make you entitled?
Does that give you the right
374
00:35:33,923 --> 00:35:35,634
to treat me like this?"
375
00:35:37,010 --> 00:35:38,720
"How could you be brazen enough
376
00:35:38,803 --> 00:35:42,891
to demand me to take you to Mokpo?"
377
00:35:51,691 --> 00:35:54,778
When I was getting beaten up
by Jong-u and Jong-cheol,
378
00:35:55,695 --> 00:35:59,115
she just stayed still
and watched without batting an eye.
379
00:36:01,117 --> 00:36:04,537
She has never treated me like a son.
380
00:36:04,621 --> 00:36:07,707
So how can she expect me
to be a good son after all this damn time?
381
00:36:08,750 --> 00:36:11,795
If I could do it my way,
382
00:36:12,879 --> 00:36:15,799
I'd explode at her face.
383
00:36:18,551 --> 00:36:22,430
I don't think that's a bad idea either.
384
00:36:27,060 --> 00:36:28,770
Even to this day,
385
00:36:30,063 --> 00:36:31,648
I want to confront my dad
386
00:36:32,649 --> 00:36:34,275
if I could.
387
00:36:36,361 --> 00:36:39,114
I just don't get
how he could commit suicide
388
00:36:39,197 --> 00:36:40,865
in front of his own daughter.
389
00:36:42,409 --> 00:36:46,496
I want to ask
if I really meant nothing to him.
390
00:36:49,290 --> 00:36:50,834
But I can't do that
391
00:36:52,252 --> 00:36:54,045
even though I want to.
392
00:36:59,050 --> 00:37:00,552
Don't be like me.
393
00:37:01,970 --> 00:37:04,556
Ask her while you still can.
394
00:37:04,639 --> 00:37:06,391
Confront her while you can.
395
00:37:07,600 --> 00:37:09,561
"Have you ever felt sorry for me?"
396
00:37:10,311 --> 00:37:12,313
"Have you ever loved me?"
397
00:37:13,148 --> 00:37:16,985
"Why didn't you protect me when I was
getting beaten?" Ask her everything.
398
00:37:18,695 --> 00:37:21,948
Ask her all the questions
you've been having in your head.
399
00:37:31,332 --> 00:37:32,584
About that bastard�
400
00:37:34,461 --> 00:37:36,921
Are you seeing Yeol's dad again?
401
00:37:41,217 --> 00:37:42,343
No.
402
00:37:43,720 --> 00:37:44,971
I'm not.
403
00:37:46,848 --> 00:37:48,725
That day when you visited Seoul,
404
00:37:49,309 --> 00:37:52,270
Tae-hun was there solely for Yeol.
405
00:37:55,857 --> 00:37:57,734
I don't have feelings for him.
406
00:37:59,652 --> 00:38:01,237
But I do for you.
407
00:38:09,704 --> 00:38:11,206
Thank you for asking.
408
00:38:12,957 --> 00:38:14,584
If you didn't,
409
00:38:15,710 --> 00:38:17,420
I was going to tell you myself.
410
00:38:27,388 --> 00:38:28,640
Are you really�
411
00:38:31,351 --> 00:38:32,685
coming to visit me?
412
00:38:35,980 --> 00:38:38,107
I was going to go this weekend.
413
00:38:39,067 --> 00:38:42,987
But my mom's coming,
so I'm taking a day off next week.
414
00:38:49,035 --> 00:38:50,286
Will you spend the night?
415
00:38:53,289 --> 00:38:54,541
I'm planning to.
416
00:39:04,843 --> 00:39:06,094
See you then.
417
00:39:08,096 --> 00:39:09,472
And about your mom?
418
00:39:10,515 --> 00:39:12,475
I'm hanging up. Good night.
419
00:39:44,507 --> 00:39:46,676
Mom!
420
00:39:47,260 --> 00:39:49,721
Mom! Let's go home!
421
00:39:50,263 --> 00:39:51,806
Let's go home!
422
00:39:51,890 --> 00:39:54,142
Let's not go to Jong-u and Jong-cheol's.
423
00:39:54,225 --> 00:39:55,643
Let's go back home.
424
00:39:56,311 --> 00:39:57,937
I'll do better!
425
00:39:58,021 --> 00:40:00,148
I'll go to the mainland and make money!
426
00:40:00,732 --> 00:40:03,067
I'll take care of you!
427
00:40:03,151 --> 00:40:04,527
So let's just go home!
428
00:40:06,237 --> 00:40:07,864
Mom�
429
00:40:07,947 --> 00:40:10,033
-Mom�
-Fine. Let's see what she has to say.
430
00:40:11,784 --> 00:40:13,536
I'll ask her about everything.
431
00:40:15,288 --> 00:40:16,706
About why she did that.
432
00:40:19,292 --> 00:40:20,919
About how she could sleep
433
00:40:22,045 --> 00:40:24,088
with another man
while her son was outside.
434
00:40:25,131 --> 00:40:26,466
Whether she was excited.
435
00:40:29,886 --> 00:40:32,221
About how she truly felt
436
00:40:33,932 --> 00:40:36,893
when watching me get beaten up
by Jong-u and Jong-cheol.
437
00:40:40,897 --> 00:40:43,775
About why she hit me
when I called her "Mom".
438
00:40:54,535 --> 00:40:56,329
I'm going to ask her everything.
439
00:41:01,834 --> 00:41:04,087
Have some sundae soup.
440
00:41:04,170 --> 00:41:06,714
-Have some.
-Have some sundae soup.
441
00:41:06,798 --> 00:41:08,299
Hello.
442
00:41:09,092 --> 00:41:10,843
-Have some.
-Hello.
443
00:41:10,927 --> 00:41:12,387
-Hello.
-Hello.
444
00:41:12,470 --> 00:41:13,680
Do you just have one?
445
00:41:13,763 --> 00:41:15,807
Hello.
446
00:41:15,890 --> 00:41:18,017
We have fresh cuttlefish. Two kilograms.
447
00:41:18,101 --> 00:41:19,143
It's fresh.
448
00:41:19,227 --> 00:41:20,478
We have hairtail and squid.
449
00:41:20,561 --> 00:41:22,647
-Hello.
-Come take a look.
450
00:41:22,730 --> 00:41:24,816
-Can you give it for cheap?
-No, I can't.
451
00:41:29,696 --> 00:41:30,780
Here.
452
00:41:33,157 --> 00:41:35,493
Give Dong-seok a cup of coffee.
453
00:41:36,160 --> 00:41:38,121
Give Dong-seok a cup of coffee.
454
00:41:41,582 --> 00:41:43,960
Give him a cup of coffee.
455
00:41:47,213 --> 00:41:48,423
Dong-seok!
456
00:41:49,257 --> 00:41:50,466
Dong-seok!
457
00:41:51,509 --> 00:41:52,969
Come here.
458
00:42:13,823 --> 00:42:14,949
Have some coffee.
459
00:42:15,992 --> 00:42:17,702
It's your mom's treat.
460
00:42:29,213 --> 00:42:31,299
Go on. Why aren't you drinking it?
461
00:42:47,356 --> 00:42:49,025
Hey, isn't it hot?
462
00:43:08,669 --> 00:43:10,880
-Thank you.
-Goodbye.
463
00:43:13,049 --> 00:43:14,300
Hello.
464
00:43:29,273 --> 00:43:30,149
What do you want?
465
00:43:31,359 --> 00:43:33,236
You only have sundae soup.
466
00:43:33,820 --> 00:43:36,614
What nonsense are you spewing?
467
00:43:36,697 --> 00:43:39,117
Sundae, boiled pork,
sundae soup, and sundae noodles.
468
00:43:39,200 --> 00:43:40,576
We have a variety.
469
00:43:41,410 --> 00:43:42,745
Give me sundae soup.
470
00:43:47,166 --> 00:43:49,043
Have you quit school for good?
471
00:43:49,127 --> 00:43:50,878
I'm going to take the GED later.
472
00:43:53,965 --> 00:43:56,425
A guy like Hyeon deserves respect.
473
00:43:57,635 --> 00:44:00,721
He treats his wife like a queen
and works to provide for their baby.
474
00:44:00,805 --> 00:44:04,225
He also comes here to help his dad out.
475
00:44:04,809 --> 00:44:08,312
He even works at a restaurant downtown.
He's much better than you.
476
00:44:08,396 --> 00:44:09,689
I didn't say anything.
477
00:44:12,567 --> 00:44:13,943
When is Yeong-ju due?
478
00:44:14,026 --> 00:44:15,403
Next month.
479
00:44:19,615 --> 00:44:21,242
Are you excited to be a dad?
480
00:44:21,909 --> 00:44:22,994
I am.
481
00:44:42,972 --> 00:44:44,307
Are you ignoring me now?
482
00:44:48,728 --> 00:44:51,063
We were never that close, to begin with.
483
00:44:57,445 --> 00:44:59,906
Is that so? How about you?
484
00:45:01,908 --> 00:45:03,284
Just eat.
485
00:45:18,174 --> 00:45:19,634
When is the memorial service?
486
00:45:31,437 --> 00:45:32,605
It's tomorrow evening.
487
00:45:37,068 --> 00:45:38,861
Then you'll have to board
the afternoon ship.
488
00:45:40,905 --> 00:45:42,615
Are you coming too?
489
00:45:51,290 --> 00:45:52,833
She's asking you a question.
490
00:45:52,917 --> 00:45:55,878
Hey, he only asked
because he was going to go.
491
00:45:55,962 --> 00:45:59,382
If not, why would he have asked? Right?
492
00:46:04,178 --> 00:46:06,514
Were you starving to death or something?
493
00:46:06,597 --> 00:46:10,142
Stop stuffing your face
and answer her question.
494
00:46:10,226 --> 00:46:13,688
If you're going to go, just tell her so.
495
00:46:13,771 --> 00:46:15,815
Are you trying
to sound her out or something?
496
00:46:15,898 --> 00:46:17,733
Why did you stop talking midway?
497
00:46:18,567 --> 00:46:20,778
Then can we take the evening flight?
498
00:46:21,445 --> 00:46:22,863
Of course, you can.
499
00:46:22,947 --> 00:46:25,116
Ms. Kang, take the plane this time.
500
00:46:25,199 --> 00:46:27,702
Don't take the ship. It'll take too long.
501
00:46:27,785 --> 00:46:31,539
She's never been on a plane before.
Board a ship.
502
00:46:31,622 --> 00:46:33,124
Take the one at 2 p.m.
503
00:46:33,207 --> 00:46:34,709
Let's board the morning ship.
504
00:46:38,087 --> 00:46:40,131
But the memorial service
is in the evening.
505
00:46:40,756 --> 00:46:43,884
Take your time and leave after lunchtime.
506
00:46:43,968 --> 00:46:45,845
Why take her time if she's going anyway?
507
00:46:46,887 --> 00:46:48,764
Pick her up at 4 a.m.
508
00:46:55,146 --> 00:46:56,355
I'll pay for everyone.
509
00:47:01,235 --> 00:47:03,279
I'll be at your place by 4 a.m.
510
00:47:05,740 --> 00:47:07,575
Hey! Look at you!
511
00:47:07,658 --> 00:47:09,994
-I'm so proud of you!
-Stop it.
512
00:47:10,077 --> 00:47:12,621
You little brat.
Don't you know how much I adore you?
513
00:47:12,705 --> 00:47:14,498
Look at you! You brat!
514
00:47:14,582 --> 00:47:15,791
Well done!
515
00:47:20,629 --> 00:47:21,964
Look at that.
516
00:47:22,048 --> 00:47:26,135
Your wish came true.
You'll be going there together.
517
00:47:26,677 --> 00:47:29,680
He finally gave in
after hearing that his mom was sick.
518
00:47:30,264 --> 00:47:31,432
That little brat.
519
00:47:33,350 --> 00:47:34,685
Can I have more broth?
520
00:47:34,769 --> 00:47:40,066
Thank goodness!
That's the best thing I heard today!
521
00:47:40,149 --> 00:47:42,068
You'll get better if you eat well.
522
00:47:42,151 --> 00:47:44,487
Eating well cures all illnesses.
523
00:47:44,570 --> 00:47:46,697
Here. Goodness.
524
00:47:59,418 --> 00:48:02,338
Good thinking, Ok-dong. Eat up.
525
00:48:02,421 --> 00:48:06,383
You need the energy
to go to Mokpo with Dong-seok.
526
00:48:07,009 --> 00:48:08,135
Okay.
527
00:48:13,099 --> 00:48:14,308
Where are you going?
528
00:48:14,391 --> 00:48:18,062
Yeong-ju was carried
to the hospital from school!
529
00:48:18,145 --> 00:48:20,898
What do you mean? Isn't it too soon?
530
00:48:20,981 --> 00:48:22,108
She's due next month!
531
00:48:22,817 --> 00:48:25,778
Hey, stop talking and just run! Wait up!
532
00:48:25,861 --> 00:48:26,946
What?
533
00:48:27,029 --> 00:48:28,239
Move!
534
00:48:30,908 --> 00:48:34,078
ABANG SUNDAE
535
00:48:49,385 --> 00:48:52,304
EUNHUI'S FISH MARKET
536
00:49:09,530 --> 00:49:10,656
Hey.
537
00:49:26,630 --> 00:49:27,965
What happened?
538
00:49:29,091 --> 00:49:31,677
Tell me. What is it?
539
00:49:35,055 --> 00:49:37,016
What happened, Ho-sik?
540
00:49:39,059 --> 00:49:41,187
Yeong-ju is in a lot of pain.
541
00:49:42,980 --> 00:49:46,317
She's been having contractions
for over ten hours now.
542
00:49:48,694 --> 00:49:49,820
What�
543
00:49:53,616 --> 00:49:54,783
She's just�
544
00:49:55,618 --> 00:49:57,036
having contractions.
545
00:49:57,119 --> 00:49:58,120
Right?
546
00:49:59,622 --> 00:50:01,332
That's all, right?
547
00:50:04,043 --> 00:50:08,255
Yeong-ju is still healthy and well, right?
548
00:50:11,634 --> 00:50:12,676
Come on!
549
00:50:12,760 --> 00:50:14,970
You almost gave me
a heart attack! Seriously!
550
00:50:15,971 --> 00:50:18,307
I thought something had happened to her!
551
00:50:18,390 --> 00:50:20,476
I almost fainted!
552
00:50:21,602 --> 00:50:23,145
My legs�
553
00:50:23,229 --> 00:50:25,314
My legs gave out.
554
00:50:29,109 --> 00:50:31,487
She'll be okay, right?
555
00:50:32,738 --> 00:50:34,365
I hope so.
556
00:50:35,241 --> 00:50:37,993
Hey. Jeez.
557
00:50:55,594 --> 00:50:57,221
Are you having contractions again?
558
00:51:05,229 --> 00:51:07,147
It's almost at three-minute intervals now.
559
00:51:07,940 --> 00:51:09,275
Just hang in�
560
00:51:16,323 --> 00:51:17,491
Yeong-ju.
561
00:51:18,158 --> 00:51:20,911
Do you want to get
a C-section if it's too painful?
562
00:51:30,879 --> 00:51:32,881
Let's just get a C-section. Please?
563
00:51:33,966 --> 00:51:35,884
You're in too much pain.
564
00:51:38,178 --> 00:51:39,555
Let's just get a C-section.
565
00:51:41,307 --> 00:51:42,850
Let me check.
566
00:51:47,104 --> 00:51:49,148
Please put your legs down.
567
00:51:59,199 --> 00:52:01,744
The baby will come out soon.
568
00:52:01,827 --> 00:52:03,829
Please take her to the delivery room!
569
00:52:09,960 --> 00:52:11,712
Please take good care of her.
570
00:52:11,795 --> 00:52:15,132
I beg you.
Please take good care of Yeong-ju!
571
00:52:20,220 --> 00:52:21,180
Hey.
572
00:52:22,598 --> 00:52:23,432
Yeong-ju�
573
00:52:25,601 --> 00:52:26,477
Yeong-ju.
574
00:52:34,401 --> 00:52:36,320
Please wait here.
575
00:52:37,363 --> 00:52:38,989
RESTRICTED ACCESS
576
00:52:42,284 --> 00:52:44,244
Will Ms. Bang's guardian come inside?
577
00:52:44,328 --> 00:52:45,454
Come here.
578
00:53:27,746 --> 00:53:29,790
A, B, C, D
579
00:53:31,667 --> 00:53:32,835
"A."
580
00:53:37,172 --> 00:53:38,549
"B."
581
00:53:41,301 --> 00:53:42,469
"C."
582
00:54:25,095 --> 00:54:26,221
Let's go.
583
00:54:28,307 --> 00:54:29,433
Let's go.
584
00:54:32,227 --> 00:54:33,479
Aren't you coming?
585
00:54:38,025 --> 00:54:39,234
It's me, Dong-seok.
586
00:54:41,195 --> 00:54:42,446
Are you not there?
587
00:54:44,740 --> 00:54:45,908
Jeez.
588
00:54:46,617 --> 00:54:48,577
-Let's go.
-Give me a minute.
589
00:55:00,380 --> 00:55:01,965
I thought we were going.
590
00:55:02,049 --> 00:55:05,302
Give me a minute.
The toilet was too dirty.
591
00:55:08,972 --> 00:55:10,224
Are you serious?
592
00:55:12,976 --> 00:55:15,103
Who am I?
Jong-u, Jong-cheol, or Dong-seok?
593
00:55:17,564 --> 00:55:18,982
You have no time to clean.
594
00:55:19,900 --> 00:55:21,026
You don't have dementia, right?
595
00:55:23,487 --> 00:55:26,031
Throw away the bundles inside the house.
596
00:55:27,491 --> 00:55:28,867
Put them in the backyard.
597
00:55:30,118 --> 00:55:34,831
Leave them there,
and Eun-hui will take care of them.
598
00:55:35,499 --> 00:55:37,793
What are you doing? Getting ready to die?
599
00:55:38,502 --> 00:55:40,212
There's not much to throw out anyway.
600
00:55:41,338 --> 00:55:43,549
The others will take care
of everything anyway.
601
00:55:44,383 --> 00:55:46,593
Or give them to Ms. Hyeon.
602
00:55:47,177 --> 00:55:49,513
Who would want to use
603
00:55:49,596 --> 00:55:52,266
anything that was mine once I die?
604
00:55:54,935 --> 00:55:56,061
Jeez.
605
00:57:29,196 --> 00:57:30,489
Come on.
606
00:57:38,872 --> 00:57:39,998
Jeez.
607
00:57:53,220 --> 00:57:54,721
What is she doing?
608
00:58:16,702 --> 00:58:19,454
Bring the bundles
that are on the wooden bench.
609
00:58:20,080 --> 00:58:24,042
Jong-cheol loves seasoned dried radish
and bracken. Bring them.
610
00:59:01,872 --> 00:59:03,582
Put them in the back.
611
00:59:03,665 --> 00:59:06,043
Chun-hui will be coming too.
612
00:59:07,252 --> 00:59:08,879
She's going to visit Man-su.
613
00:59:24,519 --> 00:59:25,854
Close the door.
614
00:59:26,605 --> 00:59:28,899
Do it yourself. I'm too weak.
615
01:00:03,350 --> 01:00:05,894
Where are we off to? Ms. Hyeon's?
616
01:00:16,363 --> 01:00:18,698
EUNHUI'S FISH MARKET
617
01:00:21,201 --> 01:00:23,036
There's one more.
618
01:00:23,662 --> 01:00:26,748
It has a yellow string around it.
It's dried tilefish.
619
01:00:26,832 --> 01:00:29,209
You should've told me sooner to save time.
620
01:00:29,292 --> 01:00:31,920
Can we just go without it?
We need to board soon.
621
01:00:32,003 --> 01:00:34,923
-Bring it.
-Bring it.
622
01:00:52,357 --> 01:00:53,608
There's one more.
623
01:00:54,693 --> 01:00:57,028
You should've said they were two
in the first place.
624
01:01:00,574 --> 01:01:02,159
Unbelievable.
625
01:02:13,521 --> 01:02:14,814
Coffee.
626
01:02:17,192 --> 01:02:19,569
Let's have breakfast first.
627
01:02:56,856 --> 01:02:58,191
She's smiling at a dog?
628
01:02:58,275 --> 01:02:59,401
If you're nervous�
629
01:03:01,361 --> 01:03:03,363
I'm pretty sure
your parents won't like me.
630
01:03:03,947 --> 01:03:06,366
Do everything you want.
631
01:03:07,409 --> 01:03:08,410
Take it.
632
01:03:09,452 --> 01:03:10,370
Then brace yourself.
633
01:03:11,579 --> 01:03:13,290
I'm attending your dad's memorial service.
634
01:03:13,373 --> 01:03:14,749
Don't you know
why he died of pent-up anger?
635
01:03:14,833 --> 01:03:16,459
What are you being sorry for?
636
01:03:16,960 --> 01:03:19,254
-Doenjang, your favorite.
-I don't eat it anymore.
637
01:03:21,423 --> 01:03:24,342
Despite not doing
anything wrong to anyone,
638
01:03:24,426 --> 01:03:26,303
you always act like you did.
639
01:03:26,386 --> 01:03:27,595
How are you not sorry to me?
640
01:03:28,930 --> 01:03:30,015
Mom.
641
01:03:38,565 --> 01:03:43,570
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
46770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.