Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,320 --> 00:01:18,360
Marta!
2
00:01:20,200 --> 00:01:22,160
Ciao, Carlo.
3
00:01:24,920 --> 00:01:27,400
Che cosa sei andata a fare
a Napoli?
4
00:01:28,400 --> 00:01:29,440
Mi controlli?
5
00:01:29,520 --> 00:01:32,640
Cerco di evitare che
tu faccia altre cazzate.
6
00:01:34,720 --> 00:01:39,080
Avevo nostalgia dei posti dove Paolo
è cresciuto. La casa, il mare...
7
00:01:40,560 --> 00:01:42,600
- Non mi credi?
- È che non riesco
8
00:01:42,680 --> 00:01:46,840
a scordarmi di essere un poliziotto
e che lo sei pure tu.
9
00:01:46,920 --> 00:01:48,840
Ti ho fatto una promessa
e la mantengo.
10
00:01:49,960 --> 00:01:53,280
Tu vai avanti con le indagini
e io aspetto.
11
00:01:57,680 --> 00:01:59,680
Ok, va bene.
12
00:02:11,680 --> 00:02:14,120
[suoneria telefono]
13
00:02:14,200 --> 00:02:16,200
Cazzo...
14
00:02:16,960 --> 00:02:17,880
Carlo!
15
00:02:17,960 --> 00:02:19,040
[Carlo] Non so dove sei, ma
16
00:02:19,120 --> 00:02:21,560
il permesso è revocato, torna a Roma.
17
00:02:21,960 --> 00:02:24,320
- Sono a Roma. Che cosa succede?
- Meglio.
18
00:02:25,880 --> 00:02:30,160
Michele Lizzetto è un amico
del figlio di Marta.
19
00:02:30,240 --> 00:02:34,840
Si sono incontrati una settimana
prima che morisse. Troviamolo.
20
00:02:34,920 --> 00:02:38,160
- Fatti dire tutto dalla Repola. Ciao.
- Ciao.
21
00:02:39,160 --> 00:02:41,160
- Buongiorno.
- Buongiorno.
22
00:03:06,960 --> 00:03:12,240
[suoneria telefono]
23
00:03:23,040 --> 00:03:26,240
[suoneria telefono]
24
00:03:27,440 --> 00:03:30,880
[suoneria telefono]
25
00:03:33,160 --> 00:03:37,640
Enea, scusami. Sono a casa da poco
e non è andata bene per niente.
26
00:03:37,720 --> 00:03:40,280
[Enea] Se volessi parlarne,sono davanti alla porta di casa tua.
27
00:03:43,640 --> 00:03:47,960
Non voglio impormi, eh.Se non vuoi aprirmi, va bene.
28
00:03:53,080 --> 00:03:56,440
- Come devo fare con te?
- Intanto farmi entrare.
29
00:03:57,720 --> 00:03:58,960
Entra.
30
00:03:59,400 --> 00:04:04,440
Ti avverto, non sono di compagnia,
sono triste, sono incazzata.
31
00:04:04,520 --> 00:04:07,280
- Sei pur sempre la mia tutor.
- No.
32
00:04:07,360 --> 00:04:10,600
La Di Castro
mi ha fatto fuori, ricordi?
33
00:04:10,680 --> 00:04:14,520
Meglio, non abbiamo più problemi
con il conflitto di interessi.
34
00:04:16,040 --> 00:04:18,200
Hai sempre la battuta pronta.
35
00:04:48,280 --> 00:04:50,560
Perché ti sei alzata?
Che cosa fai?
36
00:04:53,960 --> 00:04:55,400
Pensavo a noi due.
37
00:05:01,200 --> 00:05:04,600
A quando all'inizio facevamo l'amore
in macchina, ti ricordi?
38
00:05:06,960 --> 00:05:09,600
A quando con te non si poteva fare
un discorso serio.
39
00:05:12,960 --> 00:05:15,280
A come mi sono sentita
quando mi hai chiesto di sposarti
40
00:05:16,960 --> 00:05:18,360
e come mi sento adesso.
41
00:05:20,800 --> 00:05:22,320
Come ti senti adesso?
42
00:05:22,840 --> 00:05:26,400
Lo sai benissimo, Carlo.
Non fare lo stronzo.
43
00:05:29,680 --> 00:05:32,800
Strappa la richiesta
di trasferimento di Marta.
44
00:06:24,360 --> 00:06:26,360
Fabio...
45
00:06:27,200 --> 00:06:29,040
Ah, fa freddo!
46
00:06:32,440 --> 00:06:35,120
Se non venivo io
stamattina a fare le pulizie?
47
00:06:35,880 --> 00:06:38,640
Sai che non puoi rimanere
tutta la notte nelle stanze.
48
00:06:38,720 --> 00:06:40,480
Oh, parlo con te! Fabio!
49
00:06:42,800 --> 00:06:45,360
[urlo]
50
00:07:45,520 --> 00:07:46,920
- Ciao.
- [uomo] Carlo!
51
00:07:47,040 --> 00:07:48,880
- [Mario] Carlo!
- [Carlo] Ehi Mario!
52
00:07:48,960 --> 00:07:53,800
C'è un cadavere allo Sporting Club.
Se per te va bene, ci andrei io.
53
00:07:53,880 --> 00:07:55,440
Va bene. Portati la Repola.
54
00:07:55,840 --> 00:07:58,320
Una cosa. Marta è sempre stata
così brava mentire?
55
00:07:58,400 --> 00:07:59,360
Perché?
56
00:07:59,440 --> 00:08:01,840
È andata a Napoli per
un'indagine per conto suo,
57
00:08:01,920 --> 00:08:06,240
però a me ha detto tutt'altra cosa
guardandomi dritto negli occhi.
58
00:08:07,480 --> 00:08:09,080
È disperata, Carlé.
59
00:08:13,200 --> 00:08:15,040
- [Malik] Carlo.
- Ehi.
60
00:08:15,200 --> 00:08:16,440
Dove sei stato?
61
00:08:16,520 --> 00:08:20,120
Con mia madre.
È a Roma per un paio di giorni.
62
00:08:20,200 --> 00:08:23,080
Parliamo dei fatti miei
o passiamo a Lizzetto?
63
00:08:23,840 --> 00:08:25,000
Sai dov'è?
64
00:08:25,080 --> 00:08:27,920
No, ma dopo Paolo, non è
più tornato a casa a Napoli.
65
00:08:28,560 --> 00:08:31,480
Ecco perché Marta se
n'è andata così di corsa.
66
00:08:31,560 --> 00:08:32,880
Che cosa c'entra?
67
00:08:32,960 --> 00:08:36,440
C'entra che mentre prendi permessi
nella speranza che io non legga,
68
00:08:37,280 --> 00:08:38,760
il mondo va avanti.
69
00:08:39,400 --> 00:08:41,440
In un modo che non ti piace, sembra.
70
00:08:41,800 --> 00:08:44,600
- In effetti...
- Comunque, non riesco a localizzarlo.
71
00:08:44,680 --> 00:08:47,960
Il suo cellulare non dà segni
di vita dall'incontro con Paolo.
72
00:08:48,720 --> 00:08:52,360
Controlla aeroporti, stazioni,
caselli dell'autostrada...
73
00:08:52,440 --> 00:08:56,240
Ovunque ci sia una telecamera.
Magari qualcuno l'ha visto.
74
00:08:56,440 --> 00:09:00,200
Capiamo se ha un appoggio a Roma.
Qualcuno deve averlo aiutato.
75
00:09:01,360 --> 00:09:03,000
Sperando che sia vivo.
76
00:09:30,200 --> 00:09:33,200
[suoneria telefono]
77
00:09:33,280 --> 00:09:36,600
- [Carlo] Marta che cosa fa?
- Cammina.
78
00:09:36,680 --> 00:09:40,000
- [Carlo] Cose strane?
- No, finora no.
79
00:09:40,080 --> 00:09:43,560
[Carlo] Allora continuaa seguirla senza farti beccare
80
00:09:43,640 --> 00:09:45,960
e tienimi aggiornato. Oh, ci sei?
81
00:09:46,520 --> 00:09:49,400
Eh, la richiamo. Merda...
82
00:10:05,920 --> 00:10:09,960
[Di Castro] Lo volti
e controlli la temperatura interna.
83
00:10:10,040 --> 00:10:11,280
- Lo giro?
- Sì.
84
00:10:11,400 --> 00:10:13,400
Fotografa, per favore.
85
00:10:14,200 --> 00:10:15,520
[vociare indistinto]
86
00:10:19,960 --> 00:10:24,120
Hanno anche il privé. Qua dentro,
non si fanno mancare niente.
87
00:10:24,200 --> 00:10:25,720
È un circolo privato.
88
00:10:25,880 --> 00:10:29,400
- L'avete identificato?
- Sì. Fabio Zimpanelli,
89
00:10:29,480 --> 00:10:33,880
trentacinque anni, personal trainer
del Club da un anno. Incensurato.
90
00:10:34,400 --> 00:10:38,960
L'ha trovato la cameriera
questa mattina alle 8.
91
00:10:40,320 --> 00:10:41,600
- Ci parli tu?
- Va bene.
92
00:10:42,240 --> 00:10:44,480
- Grazie.
- Prego.
93
00:10:44,560 --> 00:10:48,120
Buongiorno. Cinzia Repola.
Posso fare qualche domanda?
94
00:10:48,360 --> 00:10:50,200
Che cosa mi dice?
95
00:10:52,200 --> 00:10:57,040
Ehm... Considerando la temperatura,
forse è morto da dodici ore?
96
00:10:58,120 --> 00:11:00,960
Via i punti interrogativi.
Se non si sente sicuro, simuli.
97
00:11:01,720 --> 00:11:03,200
I tentennamenti mi innervosiscono.
98
00:11:05,240 --> 00:11:10,800
L'aria condizionata era accesa
alterando i tempi del rigor mortis.
99
00:11:11,200 --> 00:11:13,440
A spanne,
tra le otto e le quattordici ore fa.
100
00:11:14,360 --> 00:11:17,040
Quindi tra le 20 di
ieri e le 2 di stanotte?
101
00:11:17,120 --> 00:11:18,080
Sì.
102
00:11:18,480 --> 00:11:21,000
- Causa?
- Avvelenamento.
103
00:11:21,480 --> 00:11:24,200
- Lo domanda o lo dice?
- Lo dico.
104
00:11:24,280 --> 00:11:28,880
Sbagliato. Il punto interrogativo
sulle cause del decesso va lasciato
105
00:11:28,960 --> 00:11:30,440
fino all'autopsia.
106
00:11:32,600 --> 00:11:34,920
Avvelenamento, quasi sicuramente.
107
00:11:39,920 --> 00:11:42,600
Aveva litigato con qualcuno?
108
00:11:42,680 --> 00:11:47,160
No, era un bravo professionista.
Andava d'accordo con tutti.
109
00:11:47,480 --> 00:11:49,320
Che cosa ci faceva in un privé?
110
00:11:50,000 --> 00:11:54,240
Non lo so. Ero qui per preparare
la stanza per gli ospiti, mi spiace.
111
00:11:54,440 --> 00:11:58,960
Buongiorno. Il direttore dice
di andare a casa. Ti sostituisco io.
112
00:11:59,040 --> 00:12:00,200
Posso?
113
00:12:00,280 --> 00:12:03,680
Certo, però resti a
disposizione. Buongiorno.
114
00:12:04,200 --> 00:12:08,240
- Che cosa ti hanno detto?
- Sembra che sia avvelenamento.
115
00:12:16,360 --> 00:12:20,560
Nessuno ha idea del perché
si trovasse in quella stanza.
116
00:12:20,640 --> 00:12:24,440
Pare però che Zimpanelli
fosse l'impiegato dell'anno.
117
00:12:24,520 --> 00:12:26,960
Cortese, simpatico, sempre affabile.
Nessuno screzio.
118
00:12:27,280 --> 00:12:30,800
- I tempi?
- Ieri ha lavorato dalle 10 alle 20:30.
119
00:12:31,680 --> 00:12:36,560
Alle 20:45, si è fatto una doccia
nello spogliatoio e si è cambiato,
120
00:12:37,160 --> 00:12:41,840
ma dalle telecamere sul parcheggio,
la sua auto non si è mai mossa.
121
00:12:41,920 --> 00:12:44,800
Quindi non è entrato nella stanza
prima delle 21:00. Impronte?
122
00:12:44,880 --> 00:12:48,400
Ce ne sono tante.
Ci vorrà del tempo per processarle.
123
00:12:48,480 --> 00:12:50,360
- Bene. Sollecita l'autopsia.
- Va bene.
124
00:12:52,120 --> 00:12:53,160
Che stai a fa'?
125
00:12:53,280 --> 00:12:59,080
L'ho persa. Non so com'è successo.
Un minuto e non c'era più.
126
00:12:59,200 --> 00:13:02,800
Allora, non è colpa tua.
Vuol dire che si è smaterializzata.
127
00:13:03,200 --> 00:13:07,240
Non serve infierire così, però.
Mi dica che cosa fare e lo faccio.
128
00:13:08,160 --> 00:13:09,640
Autoflagellazione?
129
00:13:16,600 --> 00:13:17,720
Sono positive, tallio.
130
00:13:17,840 --> 00:13:21,080
Ah, quindi è morto
avvelenato, avevo ragione io.
131
00:13:21,480 --> 00:13:22,800
Veramente, avevo ragione io.
132
00:13:23,240 --> 00:13:25,680
- Beh, mi dà una mano, per favore?
- Sì.
133
00:13:28,240 --> 00:13:30,160
Non è strano
che sia morto così in fretta?
134
00:13:30,720 --> 00:13:34,280
Insomma... Il tallio nel corpo
va a sostituire il potassio
135
00:13:34,360 --> 00:13:38,160
- e lui era un preparatore atletico.
- Aveva un metabolismo veloce.
136
00:13:38,600 --> 00:13:41,440
Consumava molti sali minerali
e quando l'ha ingerito...
137
00:13:41,520 --> 00:13:46,000
Si è assorbito. In pratica è morto
perché era troppo in forma.
138
00:13:46,120 --> 00:13:49,600
Ehilà, si sta svegliando anche lei!
Complimenti!
139
00:13:49,840 --> 00:13:52,040
- Alba dov'è?
- È già rientrata.
140
00:13:53,280 --> 00:13:56,160
- Le ha detto di non presentarsi, no?
- Io?
141
00:14:05,720 --> 00:14:08,000
Alba? Scusami, ma dove sei?
142
00:14:11,480 --> 00:14:15,400
Posso?
143
00:14:16,880 --> 00:14:18,680
Eh, mi tocca scusarmi.
144
00:14:20,040 --> 00:14:24,080
Credo di aver proprio esagerato
perché... Siediti.
145
00:14:24,720 --> 00:14:27,840
Anche riguardo al burnout,
magari è vero,
146
00:14:28,280 --> 00:14:30,080
però l'ho diagnosticato io
147
00:14:30,680 --> 00:14:34,520
e quindi penso proprio che sì...
148
00:14:35,840 --> 00:14:37,360
devo parlarne con qualcuno.
149
00:14:39,920 --> 00:14:40,960
Tu, però?
150
00:14:45,360 --> 00:14:46,760
Sono stata in Svizzera.
151
00:14:48,600 --> 00:14:51,160
Ho rintracciato mia madre
e sono andata da lei.
152
00:14:54,520 --> 00:14:55,760
È che...
153
00:14:56,520 --> 00:14:59,560
Volevo chiederle un po' di cose,
154
00:15:00,560 --> 00:15:02,240
e sapere se le ero mancata.
155
00:15:03,480 --> 00:15:08,840
Ehm... Quando però poi l'ho vista,
ho scoperto che ha un'altra figlia.
156
00:15:13,360 --> 00:15:14,960
Aveva ragione mio padre
157
00:15:17,560 --> 00:15:20,240
e mi sento in colpa
perché non gli ho detto niente.
158
00:15:22,440 --> 00:15:26,520
Scusami, io pensavo
fossero delle questioni di cuore.
159
00:15:27,920 --> 00:15:31,280
Sì, poi... Anche lì
non è che sto messa proprio bene.
160
00:15:33,880 --> 00:15:35,320
Allora...
161
00:15:37,160 --> 00:15:39,800
- cerchiamo di risolvere il lavoro?
- Mhmm.
162
00:15:40,480 --> 00:15:46,520
Dai. Qua ho il referto dell'autopsia
dell'uomo trovato morto stamattina.
163
00:15:46,920 --> 00:15:52,080
A meno che tu non voglia evitare
tuo padre o Soprani,
164
00:15:52,640 --> 00:15:55,280
non vedo perché rompere
la tradizione, quindi...
165
00:15:57,040 --> 00:15:59,160
Grazie.
166
00:16:00,400 --> 00:16:03,880
- Quindi sono stata reintegrata?
- Eh, "reintegrata"...
167
00:16:04,520 --> 00:16:08,520
- Piano. Vediamo. Calma.
- Giusto.
168
00:16:11,960 --> 00:16:16,640
[Alba] È morto per avvelenamento
da ingestione di sali di tallio,
169
00:16:16,800 --> 00:16:19,240
un veleno
inodore, insapore, incolore.
170
00:16:20,960 --> 00:16:23,000
Veniva usato come topicida.
171
00:16:23,520 --> 00:16:25,200
Potrebbe averlo ingerito
per sbaglio?
172
00:16:26,240 --> 00:16:31,080
Sì, funzionerebbe per accumulo,
ci vuole tempo prima di uccidere,
173
00:16:31,280 --> 00:16:35,280
invece Zimpanelli l'ha assunto
ed è morto dopo una o due ore.
174
00:16:35,680 --> 00:16:37,080
Com'è possibile?
175
00:16:37,240 --> 00:16:41,320
Il metabolismo era molto
veloce, era uno sportivo,
176
00:16:41,400 --> 00:16:43,680
consumava tanti sali minerali,
l'ha assimilato in fretta.
177
00:16:43,880 --> 00:16:44,840
C'è dell'altro?
178
00:16:46,240 --> 00:16:51,440
Ha consumato un rapporto sessuale
poco prima. È scritto tutto lì.
179
00:16:52,080 --> 00:16:53,480
Va bene. Grazie.
180
00:16:53,560 --> 00:16:55,400
- Grazie.
- Ciao.
181
00:17:00,680 --> 00:17:02,600
Posso parlarti?
182
00:17:02,680 --> 00:17:05,560
Sì. Avrei voluto chiedertelo io.
183
00:17:07,040 --> 00:17:11,760
Si è rifatta una vita, ma non è detto
che non ti abbia mai pensato.
184
00:17:11,840 --> 00:17:13,920
Ha fatto un sacco di errori...
185
00:17:14,000 --> 00:17:17,000
Sì, però certi legami
dovrebbero prescindere dagli errori.
186
00:17:17,080 --> 00:17:19,040
Non voleva pagare
per ciò che ha fatto.
187
00:17:19,120 --> 00:17:22,360
È passata una vita, Malik.
Che cosa rischierebbe, ora?
188
00:17:27,680 --> 00:17:30,240
Sono stata una stupida io,
ho sbagliato io.
189
00:17:30,600 --> 00:17:33,880
Adesso chiudo anche questo capitolo
e basta.
190
00:17:36,320 --> 00:17:37,880
Fra noi, invece?
191
00:17:43,760 --> 00:17:47,360
Quello che è successo l'altra notte
non significa niente.
192
00:17:50,280 --> 00:17:52,280
Sei innamorata di Enea?
193
00:17:53,320 --> 00:17:56,000
Non so lo, però mi fa stare bene.
194
00:17:57,040 --> 00:17:59,040
Mi porta lontano da me...
195
00:18:00,400 --> 00:18:02,200
e da te.
196
00:18:08,520 --> 00:18:11,640
- Ha mai visto questo ragazzo?
- No, mi dispiace.
197
00:18:16,160 --> 00:18:18,360
Non l'ho visto, mi dispiace.
198
00:18:26,720 --> 00:18:29,920
- [uomo] Non lo conosco, mi spiace.
- Va bene, grazie.
199
00:18:33,120 --> 00:18:35,480
[bip dal PC]
200
00:18:39,040 --> 00:18:42,440
Niente da fare.
Deve aver staccato la batteria.
201
00:18:43,160 --> 00:18:45,400
Avvisami appena la rintracci.
202
00:18:45,680 --> 00:18:48,760
Il dover spiare Marta
proprio non mi piace.
203
00:18:48,840 --> 00:18:52,440
Neanche a me, ma non voglio
che faccia altre cazzate.
204
00:18:52,960 --> 00:18:55,280
Guerrieri, ho novità
sul caso dello Sporting Club.
205
00:18:56,240 --> 00:18:58,200
- Ciao, Benzi.
- Ciao.
206
00:19:00,840 --> 00:19:02,760
Mario!
207
00:19:03,080 --> 00:19:07,000
La bottiglietta vuota sotto il letto
aveva tracce di tallio
208
00:19:07,080 --> 00:19:11,760
e un forellino nel tappo. Vuol dire
che hanno usato una siringa.
209
00:19:11,840 --> 00:19:15,080
Abbiamo il contenuto
del cellulare del morto.
210
00:19:15,160 --> 00:19:18,240
Ci sono delle foto
che dovreste vedere.
211
00:19:18,320 --> 00:19:22,240
- Che cosa mi dice?
- [donna] Che cosa vuole sapere?
212
00:19:22,320 --> 00:19:26,960
Beh, perché non ci ha detto che lei
e Zimpanelli stavate insieme?
213
00:19:27,040 --> 00:19:30,080
- Perché ci eravamo lasciati.
- Non ci ha detto neanche questo.
214
00:19:31,840 --> 00:19:35,120
Sentite... Mi vergognavo.
215
00:19:35,200 --> 00:19:39,000
- Di che cosa?
- Fabio era un uomo molto ambizioso
216
00:19:39,080 --> 00:19:42,960
e piaceva parecchio alle donne,
anche a quelle più grandi.
217
00:19:43,120 --> 00:19:47,480
Una volta al Club, mi ha chiesto
di aiutarlo ad arrotondare.
218
00:19:48,560 --> 00:19:51,600
Solo che io non ce la facevo più,
stavamo insieme,
219
00:19:51,680 --> 00:19:55,240
ero sempre più a disagio,
così due settimane fa l'ho lasciato.
220
00:19:55,680 --> 00:19:57,760
Mi scusi, ma arrotondare come?
221
00:19:59,760 --> 00:20:05,000
Mi pare di capire che pagavate
Zimpanelli per prestazioni sessuali.
222
00:20:05,480 --> 00:20:09,120
- Se la vogliamo mettere così...
- Come la vogliamo mettere, invece?
223
00:20:09,320 --> 00:20:11,880
Diciamo
che oltre all'iscrizione al Club,
224
00:20:11,960 --> 00:20:15,520
avevamo
un abbonamento premium con Fabio.
225
00:20:16,560 --> 00:20:20,640
Il direttore del circolo sapeva
di questo abbonamento premium?
226
00:20:20,800 --> 00:20:21,840
Spero di no.
227
00:20:22,400 --> 00:20:25,480
Che voi sappiate,
altre socie approfittavano
228
00:20:25,560 --> 00:20:27,480
dell'iniziativa personale
di Zimpanelli?
229
00:20:28,000 --> 00:20:32,600
Sarebbe bello di no, ma noi tre
siamo amiche, ci raccontiamo tutto,
230
00:20:32,960 --> 00:20:35,280
ma se c'erano altre, chissà!
231
00:20:35,920 --> 00:20:39,080
Se Zimpanelli
avesse avuto altre clienti,
232
00:20:39,480 --> 00:20:42,080
avreste avuto problemi?
Gelosia, rabbia?
233
00:20:43,400 --> 00:20:47,200
Qui nessuna è nata ieri.
Abbiamo tutte ben presente
234
00:20:47,280 --> 00:20:50,840
la differenza
tra l'amore e la ginnastica.
235
00:20:52,720 --> 00:20:55,840
Dove eravate ieri sera,
ve lo devo comunque chiedere.
236
00:20:55,960 --> 00:20:58,240
Eravamo
al quarantesimo di sua sorella.
237
00:20:59,040 --> 00:21:01,720
È il quarantacinquesimo,
ma non si dice.
238
00:21:01,800 --> 00:21:02,960
Non diciamolo.
239
00:21:03,040 --> 00:21:04,520
Ecco.
240
00:21:12,960 --> 00:21:14,960
Ciao.
241
00:21:17,680 --> 00:21:21,480
Col camice addosso,
sei proprio bella.
242
00:21:21,560 --> 00:21:24,800
Anche tu non sei niente male.
243
00:21:28,480 --> 00:21:31,640
Non ti ho detto una cosa
ieri e non riguarda mia madre.
244
00:21:31,760 --> 00:21:32,800
Ah.
245
00:21:34,120 --> 00:21:36,920
Allora non so se voglio saperla.
246
00:21:37,000 --> 00:21:40,040
Io però vorrei dirtela lo stesso.
247
00:21:45,440 --> 00:21:49,120
Malik era in Svizzera, non lo sapevo
e me lo sono ritrovato lì.
248
00:21:51,480 --> 00:21:53,760
Abbiamo dormito insieme.
249
00:22:01,960 --> 00:22:04,000
Mi faccio un giro, ok?
250
00:22:06,440 --> 00:22:10,360
- Non voglio stare con lui.
- Mi faccio un giro lo stesso.
251
00:22:21,480 --> 00:22:22,680
[Carlo] Mario!
252
00:22:23,000 --> 00:22:26,520
Allora, siamo al buio sul
numero delle donne coinvolte.
253
00:22:26,600 --> 00:22:29,600
Il direttore non sapeva niente
e Zimpanelli non segnava nulla.
254
00:22:29,840 --> 00:22:32,520
Teneva alla privacy
delle sue clienti.
255
00:22:34,360 --> 00:22:37,120
Comunque,
le donne sono almeno quattro,
256
00:22:37,480 --> 00:22:40,840
le tre di prima e chi c'ha dormito
la notte in cui è morto.
257
00:22:40,920 --> 00:22:43,640
- La ginnastica.
- La ginnastica. Malik!
258
00:22:44,280 --> 00:22:46,440
A che punto siamo
con Paolo e Lizzetto?
259
00:22:46,520 --> 00:22:50,520
Nella zona dove si sono incontrati,
Paolo è rimasto un paio d'ore,
260
00:22:50,600 --> 00:22:52,680
- poi è tornato a casa.
- Nei giorni seguenti?
261
00:22:52,760 --> 00:22:56,200
Niente di strano
e in quel bar non è più tornato.
262
00:22:56,480 --> 00:22:58,520
Novità sul riconoscimento facciale?
263
00:22:58,600 --> 00:23:01,840
Nessuna,
di Lizzetto non c'è traccia.
264
00:23:02,200 --> 00:23:04,760
Quindi tra Paolo e Lizzetto
265
00:23:04,960 --> 00:23:08,160
è successo tutto nelle due
ore in cui sono stati insieme.
266
00:23:08,240 --> 00:23:09,280
Sì.
267
00:23:09,760 --> 00:23:12,960
La Scientifica ha isolato un set
di impronte sulla bottiglietta.
268
00:23:13,520 --> 00:23:15,000
Abbiamo la quarta donna.
269
00:23:16,800 --> 00:23:19,960
Allora, guida
in stato di ebbrezza, taccheggio,
270
00:23:20,040 --> 00:23:23,760
resistenza a pubblico ufficiale...
È cambiata molto, signora.
271
00:23:27,880 --> 00:23:30,600
Ho messo la testa a posto...
272
00:23:31,960 --> 00:23:34,280
e lo devo solo a mio marito.
273
00:23:39,480 --> 00:23:41,400
Vorrei tornare al fatto
274
00:23:41,480 --> 00:23:45,360
che le sue impronte erano
sul luogo del delitto. Come mai?
275
00:23:46,000 --> 00:23:48,200
Perché io ero lì.
276
00:23:48,840 --> 00:23:51,240
Doveva essere
l'ultima volta con Fabio
277
00:23:51,640 --> 00:23:54,880
e paradossalmente lo è stata,
anche se non come immaginavo.
278
00:23:56,160 --> 00:24:00,960
- Quindi stavate chiudendo.
- Diceva di essersi innamorato.
279
00:24:01,560 --> 00:24:04,160
Rifiutava i miei soldi,
voleva che lasciassi mio marito.
280
00:24:05,040 --> 00:24:08,320
Ha capito che per me finiva lì
e ha voluto vedermi un'ultima volta.
281
00:24:09,280 --> 00:24:12,120
Ho fatto una doccia,
sono uscita dal bagno
282
00:24:14,040 --> 00:24:17,360
- e lui era morto.
- Perché non ha chiamato noi?
283
00:24:18,680 --> 00:24:20,080
Ero sconvolta.
284
00:24:20,560 --> 00:24:23,800
Non voleva che suo marito
scoprisse la relazione?
285
00:24:24,280 --> 00:24:27,880
Non volevo metterlo in imbarazzo
qui al Club, questo sì,
286
00:24:28,920 --> 00:24:30,320
ma lui sapeva tutto.
287
00:24:32,920 --> 00:24:34,560
Dante ha sempre saputo tutto.
288
00:24:36,160 --> 00:24:40,360
Quindi non le dava fastidio
che sua moglie avesse altri uomini?
289
00:24:40,560 --> 00:24:43,160
- Abbiamo un rapporto sincero.
- Che cosa significa?
290
00:24:43,520 --> 00:24:48,000
Non posso avere paura ogni volta che
Alina va a letto con qualcuno. Impazzirei.
291
00:24:48,280 --> 00:24:51,000
Tanto, alla fine,
è da me che torna sempre.
292
00:24:51,960 --> 00:24:54,720
- Papà, mi cambio e arrivo.
- Va bene, Debora.
293
00:24:55,720 --> 00:24:58,000
- È sua figlia?
- No, ma è come se lo fosse.
294
00:24:58,600 --> 00:25:00,600
Quando le ho conosciute,
Alina era a terra
295
00:25:01,320 --> 00:25:04,680
e Debora aveva un disperato bisogno
di qualcuno che si prendesse cura di lei.
296
00:25:06,000 --> 00:25:07,120
Lavora qui?
297
00:25:07,200 --> 00:25:10,800
Sì. Sua madre vuole
che impari il valore dei soldi.
298
00:25:11,000 --> 00:25:15,080
Diciamo che mi tocca viziarla,
quando mia moglie non guarda.
299
00:25:15,160 --> 00:25:18,560
[Carlo] Signora!
Mario! Un'ambulanza! Presto!
300
00:25:21,360 --> 00:25:24,520
Sono l'Ispettore Muzo
del Commissariato Monti.
301
00:25:24,600 --> 00:25:26,920
Serve un'ambulanza subito
allo Sporting Club.
302
00:25:35,040 --> 00:25:39,480
Carlo, la Scientifica
è in ospedale dalla Pacena.
303
00:25:39,560 --> 00:25:42,320
Bene, perché quel
malore non mi piace.
304
00:25:42,400 --> 00:25:43,680
È stata avvelenata?
305
00:25:43,760 --> 00:25:47,040
- Non lo so, ma non amo le coincidenze.
- [Malik] Carlo!
306
00:25:47,640 --> 00:25:50,520
Ho qualcosa sui movimenti bancari
del figlio di Marta.
307
00:25:51,440 --> 00:25:53,000
La sera dell'incontro,
308
00:25:53,080 --> 00:25:57,000
ha prelevato cinquecento euro
da uno sportello a Primavalle
309
00:25:57,080 --> 00:25:58,560
e lì c'è una vecchia pensione.
310
00:27:02,160 --> 00:27:04,680
Michele Lizzetto?
311
00:27:13,640 --> 00:27:14,920
Sorpresa.
312
00:27:17,000 --> 00:27:19,160
Dobbiamo fare due chiacchiere.
313
00:27:21,480 --> 00:27:26,480
Riguardo il tuo trasferimento,
il Questore mi ha chiesto un parere.
314
00:27:28,080 --> 00:27:32,280
Ho risposto che non era il caso.
Dopo quello che hai fatto,
315
00:27:33,160 --> 00:27:34,800
io, a lavorare qui, non ti voglio.
316
00:27:36,120 --> 00:27:39,920
Pensavo che stare qui fosse il modo
più facile per sapere le cose,
317
00:27:40,440 --> 00:27:43,800
perché stando fuori da tutto,
il tempo non passa mai, lo sai.
318
00:27:48,480 --> 00:27:50,080
Io non mi posso più fidare di te.
319
00:27:55,480 --> 00:27:56,920
Almeno fammici parlare.
320
00:27:57,200 --> 00:28:00,720
- Scordatelo.
- Va bene, allora fammi ascoltare.
321
00:28:01,280 --> 00:28:04,080
Conviene anche a te.
Conosco Michele, capisco se mente.
322
00:28:09,160 --> 00:28:10,640
Non ho ucciso io Paolo.
323
00:28:12,160 --> 00:28:14,800
Paolo e Olga sarebbero morti
per colpa sua?
324
00:28:14,880 --> 00:28:18,560
[Carlo dall'interfono] Ti faccioi complimenti, per essere innocente,
325
00:28:18,640 --> 00:28:20,760
scappi e ti nascondicome un colpevole.
326
00:28:21,120 --> 00:28:24,200
- Non gli avrei mai fatto del male.
- Da quanto non vi sentivate?
327
00:28:24,640 --> 00:28:26,080
Da quando si era trasferito.
328
00:28:26,160 --> 00:28:29,320
[Carlo] Lo chiami proprio
la settimana prima che muoia?
329
00:28:29,840 --> 00:28:32,680
- Non dirmi che ti mancava.
- Mi mancava, invece.
330
00:28:33,560 --> 00:28:35,920
[Michele dall'interfono] Èrimasto il mio migliore amico,
331
00:28:36,000 --> 00:28:37,880
anche se tuttidicevano di lasciarmi perdere.
332
00:28:37,960 --> 00:28:40,200
[Carlo dall'interfono] Se avesseascoltato questi tutti,
333
00:28:40,320 --> 00:28:41,920
magari adesso
sarebbe ancora vivo.
334
00:28:42,000 --> 00:28:43,920
[Michele dall'interfono]
Voglio trovare anch'io,
335
00:28:44,000 --> 00:28:45,240
il bastardo che l'ha ammazzato.
336
00:28:45,320 --> 00:28:47,280
[Carlo dall'interfono] Diciamoche gli volevi bene
337
00:28:47,440 --> 00:28:49,120
e non volevi che morisse.
338
00:28:49,240 --> 00:28:50,800
[Carlo dall'interfono] Dimostramelo.
339
00:28:53,560 --> 00:28:55,560
Dimmi com'è andata.
340
00:28:58,000 --> 00:28:59,760
Mi sono fatto prendere la mano.
341
00:29:00,360 --> 00:29:02,000
[Michele dall'interfono]
Ho detto a Santo
342
00:29:02,080 --> 00:29:03,320
di avere uno sbirro di fiducia.
343
00:29:03,400 --> 00:29:04,560
[Carlo dall'interfono] Chi è?
344
00:29:04,880 --> 00:29:08,160
[Michele dall'interfono] Santo Mautri,uno poco più grande di me.
345
00:29:08,560 --> 00:29:11,640
[Michele] È partito dal niente
e piano piano si sta ingrandendo.
346
00:29:12,160 --> 00:29:14,600
[Michele dall'interfono] Gli ho dettoche di me poteva fidarsi
347
00:29:14,680 --> 00:29:16,560
e che il poliziotto facevaquello che dicevo io,
348
00:29:16,640 --> 00:29:18,440
ero sicuroche Paolo mi avrebbe aiutato.
349
00:29:18,520 --> 00:29:21,080
Che cosa avrebbe dovuto fare?
350
00:29:25,840 --> 00:29:30,280
Guidare un furgoncino
pieno di cobret, scarti di eroina.
351
00:29:31,240 --> 00:29:33,400
[Michele dall'interfono]
Doveva portarmi col carico,
352
00:29:33,480 --> 00:29:36,000
dal porto di Ostia a Napoli,per farci arrivare senza problemi.
353
00:29:36,120 --> 00:29:39,560
Se fermato,
avrebbe tirato fuori il tesserino.
354
00:29:40,120 --> 00:29:43,480
Giusto. Solo che
Paolo ha detto di no.
355
00:29:46,800 --> 00:29:50,120
[Michele dall'interfono] Mi ha dato deisoldi per tirare avanti un po' di giorni.
356
00:29:50,640 --> 00:29:54,440
Poi mi ha detto che, in caso,me ne avrebbe dati altri.
357
00:29:54,800 --> 00:29:56,040
Poi non l'ho più visto.
358
00:29:56,440 --> 00:29:58,520
A Santo il rifiuto non è piaciuto.
359
00:29:59,560 --> 00:30:02,080
Non c'era più tempo
per organizzare un trasporto sicuro,
360
00:30:02,400 --> 00:30:03,880
così ha perso il carico.
361
00:30:05,000 --> 00:30:05,960
Poi Paolo è morto,
362
00:30:06,040 --> 00:30:08,480
e mi sono tappato in
quella pensione di merda.
363
00:30:10,800 --> 00:30:12,560
[Michele dall'interfono]
Se Santo mi trova,
364
00:30:12,640 --> 00:30:14,080
finisco pure iosotto una macchina.
365
00:30:14,920 --> 00:30:19,160
Che cosa c'entra con l'hackeraggio,
le piste false, la morte di Olga?
366
00:30:19,240 --> 00:30:22,280
Quella è una droga
che si vende a pochi euro.
367
00:30:22,440 --> 00:30:27,600
Mautri è uno spacciatore in ascesa,
ma non un genio del crimine.
368
00:30:27,920 --> 00:30:30,440
Concordo,
non tornano troppe cose.
369
00:30:30,720 --> 00:30:34,320
Allora forse c'è qualcosa
che non consideriamo.
370
00:30:34,720 --> 00:30:38,120
Sì, però io mi concentrerei
sul caso Pacena.
371
00:30:38,200 --> 00:30:41,440
Pare che la signora
sia fuori pericolo, la dimettono.
372
00:30:41,600 --> 00:30:42,600
Va bene.
373
00:30:45,960 --> 00:30:47,960
- [Marco] Cantabella!
- Sì.
374
00:30:48,760 --> 00:30:52,880
Chiama Monaschi della Mobile e dagli
tutto ciò che sappiamo su Lizzetto.
375
00:30:53,120 --> 00:30:55,800
Digli che è un regalo
del Commissariato Monti.
376
00:30:55,880 --> 00:30:56,840
Perfetto.
377
00:30:56,920 --> 00:30:59,240
- Tu vieni con me.
- Io che cosa faccio?
378
00:31:01,480 --> 00:31:04,840
- Niente, Marta.
- Portami con te.
379
00:31:12,240 --> 00:31:16,560
L'unico legame rimasto tra Olga
e Paolo sono quelle telecamere.
380
00:31:17,120 --> 00:31:19,320
Da lì non esce fuori niente,
già lo sappiamo.
381
00:31:20,720 --> 00:31:25,360
Tuo figlio viene investito e poi
si spengono le telecamere. Perché?
382
00:31:28,880 --> 00:31:30,560
Volevano che vedessi.
383
00:31:31,280 --> 00:31:33,680
Hanno procurato
l'interruzione di corrente.
384
00:31:33,760 --> 00:31:37,360
Come sapevano che saresti stata
davanti al monitor in quel momento?
385
00:31:40,280 --> 00:31:43,400
Paolo in macchina chiede a Francesco
di essere lasciato dal fioraio.
386
00:31:44,000 --> 00:31:47,840
In un SMS, mi dice
di guardarlo dalla telecamera.
387
00:31:48,240 --> 00:31:52,000
Hanno hackerato anche il telefono
tuo e quello di tuo figlio.
388
00:31:52,320 --> 00:31:55,480
- Questo non lo sappiamo.
- Scopriamolo subito.
389
00:31:55,560 --> 00:31:58,920
Capiamo se qualcuno voleva morti
sia Paolo che Olga dall'inizio.
390
00:31:59,520 --> 00:32:02,480
Devo andare a casa.
Devo prendere il telefono di Paolo.
391
00:32:06,200 --> 00:32:08,440
[Marta] Grazie
per avermi permesso di venire.
392
00:32:09,040 --> 00:32:10,440
Niente di speciale.
393
00:32:11,000 --> 00:32:14,800
Dopo che ho riportato il telefono,
ti va se beviamo qualcosa insieme?
394
00:32:16,240 --> 00:32:19,080
No, Marta. Stasera
preferisco cenare con Cristina.
395
00:32:19,720 --> 00:32:24,040
Ok, giusto.
Ehm... Buona serata, allora.
396
00:32:24,120 --> 00:32:26,120
Buona notte.
397
00:32:36,160 --> 00:32:41,040
[voci dalla TV]
398
00:32:42,440 --> 00:32:44,720
[campanello]
399
00:32:52,560 --> 00:32:54,280
Sì?
400
00:32:57,360 --> 00:32:59,120
Quando hai detto
che non vuoi stare con lui,
401
00:32:59,680 --> 00:33:01,720
volevi dire
che vuoi stare con me?
402
00:33:04,240 --> 00:33:06,600
- Anche.
- "Anche".
403
00:33:08,320 --> 00:33:10,320
Beh...
404
00:33:11,000 --> 00:33:16,240
È una bella risposta, mi piace.
Se un giorno dovessi chiederti:
405
00:33:18,600 --> 00:33:24,320
"Alba, vuoi sposarmi?",
tu mi puoi rispondere: "Anche". No?
406
00:33:25,400 --> 00:33:26,360
Sì.
407
00:33:32,600 --> 00:33:34,240
[musica in sottofondo]
408
00:33:56,880 --> 00:33:59,520
[Carlo] Questa è la richiesta
di trasferimento di Marta.
409
00:34:02,000 --> 00:34:03,200
L'ho respinta.
410
00:34:04,000 --> 00:34:07,160
Non devi restare con me
solo perché siamo sposati.
411
00:34:09,680 --> 00:34:12,280
Io resto con te
perché è con te che voglio stare.
412
00:34:38,360 --> 00:34:39,920
[Nusco] Tutti e quattro hackerati...
413
00:34:40,080 --> 00:34:42,960
Era la stessa applicazione nascosta
su tutti e quattro.
414
00:34:43,080 --> 00:34:47,360
Il primo è stato quello di Paolo.
Gli altri subito a ruota.
415
00:34:47,440 --> 00:34:49,240
Hai capito da quanto tempo?
416
00:34:49,440 --> 00:34:51,960
No. Purtroppo questo è molto bravo.
417
00:34:53,720 --> 00:34:57,520
Si è fatto tardi, vai a casa.
Finisco io qui.
418
00:34:57,600 --> 00:35:00,000
- Posso restare.
- Tranquillo, finiamo domani.
419
00:35:00,320 --> 00:35:04,000
Bene, buon riposo. Grazie.
420
00:35:22,240 --> 00:35:24,560
Forza...
421
00:35:27,280 --> 00:35:28,560
Cazzo, anche il mio.
422
00:35:38,760 --> 00:35:40,760
- Buongiorno.
- Buongiorno.
423
00:35:54,320 --> 00:35:55,720
[suoneria telefono]
424
00:35:56,880 --> 00:35:59,240
[suoneria telefono]
425
00:35:59,880 --> 00:36:02,520
[suoneria telefono]
426
00:36:03,280 --> 00:36:06,520
[Malik] Sì? Muzo non è ancora arrivato.
Può dire a me.
427
00:36:06,600 --> 00:36:10,720
[Cinzia] "Era di mia madre,vorrei che lo avesse mia figlia."
428
00:36:10,800 --> 00:36:13,440
[Malik] Bene. Ma da quanto tempo?
429
00:36:16,200 --> 00:36:19,160
- [Malik] Ho capito.
- [Marco] Ciao.
430
00:36:20,160 --> 00:36:22,640
- Ok, grazie.
- Nusco ha chiamato?
431
00:36:22,720 --> 00:36:25,360
- No, non si è fatto sentire.
- Lo chiamo?
432
00:36:25,440 --> 00:36:29,960
No, non avrà finito, ma se chiama,
passatemelo, ovunque io sia.
433
00:36:30,120 --> 00:36:32,080
- Chi era?
- La Scientifica.
434
00:36:32,160 --> 00:36:36,520
Avevi ragione. Alina Pacena
era intrisa di tallio da settimane.
435
00:36:36,680 --> 00:36:41,280
Quindi Zimpanelli ha bevuto l'acqua
per sbaglio. Puntavano ad Alina.
436
00:36:41,360 --> 00:36:45,920
Non ci sono riusciti per miracolo,
dopo due settimane a quelle dosi.
437
00:36:47,560 --> 00:36:49,120
Due settimane, hai detto.
438
00:36:50,440 --> 00:36:55,400
È vero, due settimane fa,
è stato Fabio a lasciare me.
439
00:36:55,680 --> 00:36:57,040
Non l'ho detto prima perché...
440
00:36:57,120 --> 00:37:00,960
Certo. L'ha lasciata per una
con quasi il doppio dei suoi anni.
441
00:37:01,280 --> 00:37:05,720
- La cosa l'avrà fatta arrabbiare.
- Sì, ma io non ho fatto niente.
442
00:37:05,800 --> 00:37:11,080
L'aveva lasciata per Alina Pacena
e quindi ha cercato di avvelenarla.
443
00:37:11,440 --> 00:37:14,120
Sali di tallio nell'acqua
che ordinava al Club.
444
00:37:14,200 --> 00:37:17,720
Allenamenti, saune, pranzi...
Aveva parecchie occasioni per bere.
445
00:37:17,800 --> 00:37:20,840
Che cosa dite?
Io manco so che cos'è il tallio!
446
00:37:20,920 --> 00:37:25,080
L'ha trovato al Club?
Un avanzo di topicida?
447
00:37:25,160 --> 00:37:28,680
- Sentite, io...
- Carlo, dovresti salire un momento.
448
00:37:29,560 --> 00:37:32,920
- Sono stato io, gliel'ho detto.
- Basta, Dante. Non è vero.
449
00:37:33,440 --> 00:37:36,800
Sai che cosa non è vero?
Che mi andava bene tutto, Alina.
450
00:37:38,680 --> 00:37:40,800
Avevo troppa paura di perderti
per oppormi.
451
00:37:44,880 --> 00:37:47,560
Si rende conto della gravità
di quello che sta dicendo?
452
00:37:47,960 --> 00:37:51,600
Certo, ma avete arrestato
quella povera cameriera
453
00:37:51,840 --> 00:37:53,880
e non deve pagare per le mie azioni.
454
00:37:54,960 --> 00:37:58,400
Perché uccidere sua moglie?
Non poteva divorziare?
455
00:37:59,320 --> 00:38:03,920
Non volevo perdere Debora.
Non sono davvero suo padre.
456
00:38:06,720 --> 00:38:10,800
Mi può dire come e dove
ha reperito i sali di tallio?
457
00:38:11,800 --> 00:38:13,040
Li tenevo per i topi.
458
00:38:13,120 --> 00:38:15,880
Quindi a casa sua
ne troviamo una confezione?
459
00:38:16,120 --> 00:38:19,240
- No, li ho finiti.
- Mi descrive la confezione?
460
00:38:19,320 --> 00:38:23,040
- Non saprei, non c'ho fatto caso.
- Dove la teneva?
461
00:38:23,520 --> 00:38:28,800
Sarà facile stabilire se ci sono
tracce di tallio, ovunque indicherà.
462
00:38:29,320 --> 00:38:30,640
Quindi ci pensi bene.
463
00:38:35,320 --> 00:38:36,720
Perché sta mentendo?
464
00:38:38,160 --> 00:38:39,560
Forse so io il perché.
465
00:38:40,920 --> 00:38:42,680
È stato comprato del tallio
466
00:38:42,760 --> 00:38:45,960
con la carta di credito
del signor Pacena, due settimane fa.
467
00:38:46,520 --> 00:38:48,080
Visto? Che le dicevo?
468
00:38:48,720 --> 00:38:50,760
Sì, ma da' un'occhiata
alle altre spese.
469
00:38:55,240 --> 00:38:56,800
[Carlo] La lista della spesa è lunga.
470
00:38:57,880 --> 00:39:01,120
Orecchini, scrub per il
corpo, intimo donna...
471
00:39:02,080 --> 00:39:03,080
Devo andare avanti?
472
00:39:03,360 --> 00:39:06,560
[Malik all'interfono] Usavi tu la cartadi credito intestata a tuo padre, vero?
473
00:39:06,760 --> 00:39:11,160
Sei stata tu a comprare i sali
di tallio per avvelenare tua madre.
474
00:39:15,120 --> 00:39:16,880
Non volevo
fare del male a quell'uomo.
475
00:39:18,720 --> 00:39:21,240
[dall'interfono] Ero sicurache mia madre sarebbe morta presto.
476
00:39:21,720 --> 00:39:24,800
[Malik dall'interfono] Quali problemi
avrebbe risolto la morte di tua madre?
477
00:39:25,240 --> 00:39:26,280
Tutti.
478
00:39:26,360 --> 00:39:29,920
Quindi se uno ci crea problemi,
lo eliminiamo?
479
00:39:30,600 --> 00:39:32,640
Prima di Dante,
con lei era un inferno.
480
00:39:33,600 --> 00:39:37,800
Mi trascinava da un posto all'altro.
Niente soldi, casa, scuola.
481
00:39:39,160 --> 00:39:41,400
Dietro a uno che ogni volta
era "quello giusto".
482
00:39:43,400 --> 00:39:46,920
Poi è arrivato Dante.
Lui era perfetto per noi.
483
00:39:47,600 --> 00:39:50,760
[Debora dall'interfono] Era il padreche non avevo avuto, ma anche con lui,
484
00:39:50,840 --> 00:39:51,920
ha fatto casini.
485
00:39:52,000 --> 00:39:53,880
Non so quante volte l'ha tradito.
486
00:39:55,000 --> 00:39:56,960
Volevi ucciderla
per proteggere tuo padre.
487
00:39:58,200 --> 00:40:00,800
Sono dieci anni che prego
che non scopra i suoi tradimenti.
488
00:40:02,360 --> 00:40:04,120
[Debora dall'interfono]
Qualche settimana fa,
489
00:40:04,200 --> 00:40:05,960
Zimpanelli le ha chiestodi scappare con lui.
490
00:40:06,960 --> 00:40:11,200
Non volevo che mi portasse via
dalla nostra casa e da mio padre.
491
00:40:12,360 --> 00:40:15,320
Lui mi avrebbe lasciato andare.
Mica sono sua figlia, no?
492
00:40:21,480 --> 00:40:22,720
Sai una cosa?
493
00:40:27,920 --> 00:40:30,920
Avresti dovuto fidarti di più
di tuo padre.
494
00:40:32,120 --> 00:40:33,400
Non è così che funziona.
495
00:40:34,440 --> 00:40:36,560
Se sei sua figlia,
sei sua figlia e basta.
496
00:40:42,080 --> 00:40:45,040
Quindi Pacena ha letto
il resoconto della carta,
497
00:40:45,120 --> 00:40:48,160
ha capito e ha cercato
di proteggere la figlia.
498
00:40:48,240 --> 00:40:50,040
Che follia, quella ragazzina.
499
00:40:51,440 --> 00:40:53,720
- [Dante] Ci penso io.
- Ok.
500
00:40:56,080 --> 00:40:58,480
- [Malik] Vado. A dopo.
- [Cinzia] Ciao.
501
00:40:59,240 --> 00:41:02,880
Ehi. Senti,
te lo devi riprendere, mi dispiace.
502
00:41:03,040 --> 00:41:05,320
Non posso. Anzi, non voglio.
503
00:41:05,840 --> 00:41:10,160
Sarò stato uno stronzo, ma voglio
prendermi le mie responsabilità.
504
00:41:10,240 --> 00:41:13,080
No.
Ti devi prendere solo questo regalo.
505
00:41:13,360 --> 00:41:18,320
Mi spiace per i tuoi sensi di colpa,
ma noi non stiamo ai tuoi comodi.
506
00:41:18,400 --> 00:41:21,440
- Che cosa succede?
- Non sono affari tuoi.
507
00:41:21,520 --> 00:41:23,520
Mi sa di sì, invece.
Che cos'è questo coso?
508
00:41:23,600 --> 00:41:25,440
- Non è per te!
- Levati.
509
00:41:26,320 --> 00:41:29,280
"Era di mia madre.
Vorrei che lo avesse mia figlia."
510
00:41:30,400 --> 00:41:33,600
Vaffanculo, Lisi!
Hai rotto il cazzo!
511
00:41:37,480 --> 00:41:41,000
- [Marco] Sto coglione...
- [Cinzia] Marco! Per favore!
512
00:41:49,760 --> 00:41:51,680
Piano, eh. Ahia!
513
00:41:51,760 --> 00:41:53,840
Non dire niente.
514
00:41:56,800 --> 00:42:00,360
Emma è tua figlia.
Perché tutto sto casino?
515
00:42:02,120 --> 00:42:04,120
Io so che è mia figlia.
516
00:42:05,160 --> 00:42:08,720
- Se però riesce a togliercela?
- Non ci riesce.
517
00:42:08,800 --> 00:42:10,800
Diventerebbe "Emma Lisi",
non si può sentire.
518
00:42:11,040 --> 00:42:15,040
Neanche che nel mio Commissariato
due uomini fanno a cazzotti
519
00:42:15,120 --> 00:42:19,360
invece di fare squadra.
Ti dovrei far trasferire, lo sai?
520
00:42:20,920 --> 00:42:25,600
Se la vostra storia mi crea casini,
io, di casini, ne ho già abbastanza.
521
00:42:25,840 --> 00:42:28,640
- Devo dirle una cosa.
- Tu non mi devi dire niente.
522
00:42:28,760 --> 00:42:33,080
Non c'entra con questo casino.
Stavo cercando di contattare Nusco.
523
00:42:33,640 --> 00:42:36,800
L'ho cercato anche in ufficio,
ma non si è proprio presentato.
524
00:42:37,440 --> 00:42:41,040
All'inizio non rispondeva
e adesso ha il telefono staccato.
525
00:42:42,200 --> 00:42:43,480
Tutto qua.
526
00:42:57,960 --> 00:43:02,880
[sirena allarme antifurto]
527
00:43:03,080 --> 00:43:06,160
[sirena allarme antifurto]
528
00:43:08,040 --> 00:43:10,840
[sirena allarme antifurto]
529
00:43:11,640 --> 00:43:15,160
[sirena allarme antifurto]
530
00:43:16,600 --> 00:43:19,440
[sirena allarme antifurto]
531
00:43:20,520 --> 00:43:23,680
[uomo] Scusi!
Ha bisogno di qualcosa?
532
00:43:24,240 --> 00:43:26,120
[cessazione sirena]
533
00:43:26,800 --> 00:43:30,400
- Oh!
- A me lo dice? Giorno e notte così.
534
00:43:30,600 --> 00:43:32,680
Dicono che c'è un contatto
che risolvono, ma...
535
00:43:33,080 --> 00:43:35,800
- Lei conosce il dottor Nusco?
- Sì, certo.
536
00:43:35,960 --> 00:43:40,720
- L'ha visto tra ieri e oggi?
- No, ma abbiamo orari diversi.
537
00:43:40,800 --> 00:43:43,240
- Non ci incontriamo spesso.
- Ok, grazie.
538
00:43:43,320 --> 00:43:44,760
[sirena allarme antifurto]
539
00:43:44,840 --> 00:43:46,320
- Io farei un sollecito.
- Eh...
540
00:44:20,320 --> 00:44:22,840
- Pronto, Carlo.
- [Carlo] Ciao, Marta.
541
00:44:23,640 --> 00:44:25,080
- Ciao.
- [Carlo] Dimmi.
542
00:44:55,880 --> 00:44:57,880
[campanello]
543
00:45:05,800 --> 00:45:09,160
- Grazie di essere venuto.
- Che cosa volevi dirmi?
544
00:45:11,160 --> 00:45:14,800
Niente.
Volevo chiederti scusa
545
00:45:15,080 --> 00:45:17,760
per averti mentito su Napoli
e tutto il resto.
546
00:45:18,600 --> 00:45:21,600
Va beh, ormai è andata.
547
00:45:22,080 --> 00:45:23,720
Avevo voglia di vederti.
548
00:45:28,040 --> 00:45:30,280
Da sola sono persa, Carlo.
549
00:45:30,680 --> 00:45:32,640
Non l'avrei mai pensato, invece...
550
00:45:33,640 --> 00:45:35,520
È tutta la vita
che risolvo le cose da sola.
551
00:45:37,160 --> 00:45:40,720
È solo
che prima non c'era questo vuoto.
552
00:45:55,840 --> 00:45:58,360
[Carlo] Penso sempre
a ciò che è successo,
553
00:45:58,440 --> 00:46:00,360
ma tu non mi fai capire chi sei.
554
00:46:00,920 --> 00:46:03,000
Sono una che ha perso tutto.
555
00:46:03,360 --> 00:46:07,000
Non so mai se mi dici la verità
o che cosa ti passa per la testa.
556
00:46:07,440 --> 00:46:11,360
Mi passa di tutto per la testa,
è che tu riesci a calmarmi.
557
00:46:13,760 --> 00:46:19,840
Mi fai sentire protetta, è una cosa
che non conoscevo e mi piace tanto.
558
00:46:21,880 --> 00:46:25,560
Pensavo di non averne bisogno,
invece lo voglio.
559
00:46:29,040 --> 00:46:31,240
- Resta qua.
- Non posso, Marta.
560
00:46:33,760 --> 00:46:37,560
Perché se resto, tutto quello che ho detto
su di me, su di noi, sulla mia vita,
561
00:46:37,680 --> 00:46:39,160
non ha più senso.
562
00:46:57,400 --> 00:46:59,680
[musica di tensione in sottofondo]
563
00:47:27,240 --> 00:47:30,280
[sirena allarme antifurto]
564
00:47:30,360 --> 00:47:32,320
[urlo di dolore]
565
00:47:32,400 --> 00:47:37,320
[sirena allarme antifurto]
566
00:47:43,680 --> 00:47:44,600
Mi dispiace.
567
00:47:44,680 --> 00:47:46,240
[suoneria telefono]
568
00:47:47,240 --> 00:47:49,400
- Pronto?
- [Nusco ansima al telefono]
569
00:47:49,480 --> 00:47:51,800
[dal telefono la sirena dell'antifurto]
570
00:47:52,800 --> 00:47:53,880
Pronto?
571
00:47:53,960 --> 00:47:57,360
- Carlo...
- Nusco, sei tu?
572
00:47:57,440 --> 00:47:59,200
[dal telefono la sirena dell'antifurto]
573
00:48:00,520 --> 00:48:02,040
È Nusco.
574
00:48:03,160 --> 00:48:04,360
Che cosa succede?
575
00:48:06,320 --> 00:48:08,200
[sirena allarme antifurto]
576
00:48:17,240 --> 00:48:19,360
Prova a richiamare quel numero.
577
00:48:19,440 --> 00:48:21,920
[la sirena smette di suonare]
578
00:48:25,360 --> 00:48:26,680
[suoneria telefono]
579
00:48:27,280 --> 00:48:29,040
- Squilla.
- Sì, lo sento suonare.
580
00:48:32,240 --> 00:48:35,480
- Viene dal garage!
- Andiamo!
581
00:48:36,960 --> 00:48:38,920
[Carlo] Nusco!
582
00:48:39,000 --> 00:48:41,040
Chiama un'ambulanza.
583
00:48:51,160 --> 00:48:52,760
È morto.
47893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.