Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,640 --> 00:01:31,880
- Te la riporto stasera.
- Va bene.
2
00:01:32,200 --> 00:01:37,200
Se non è un problema, sennò fanno la fila
per portarmi a casa, sono il capo!
3
00:01:37,280 --> 00:01:42,040
No, vengo io così magari ti rapisco.
Non è Marta, quella?
4
00:01:45,080 --> 00:01:47,920
Sì. Vorrà sapere delle indagini.
5
00:01:49,240 --> 00:01:50,680
Beh, allora vai. Cerca te.
6
00:01:51,480 --> 00:01:52,560
- Ciao.
- Ciao.
7
00:01:59,400 --> 00:02:01,320
- Ciao, Marta.
- Ciao, Carlo.
8
00:02:01,400 --> 00:02:03,920
Non sono qui
per buttarti addosso la mia rabbia.
9
00:02:04,000 --> 00:02:05,440
Non ti preoccupare.
10
00:02:06,160 --> 00:02:07,840
Ti ho portato una cosa.
11
00:02:13,600 --> 00:02:16,120
L'ho fatto aggiustare.
12
00:02:16,680 --> 00:02:18,880
Ci tenevo che l'avessi tu.
13
00:02:19,600 --> 00:02:24,880
Non devi portarlo, ma mi piaceva
l'idea che avessi qualcosa di suo.
14
00:02:26,720 --> 00:02:29,960
Lo porterò molto volentieri, grazie.
15
00:02:31,360 --> 00:02:32,400
Ti aiuto.
16
00:02:46,840 --> 00:02:49,560
[Carlo] Qui è stato
investito Paolo Moselli
17
00:02:49,640 --> 00:02:51,840
e Olga lavorava a
queste telecamere.
18
00:02:52,560 --> 00:02:56,240
Si sono spente tutte
nello stesso identico momento.
19
00:02:56,320 --> 00:03:01,480
- Quando è stato investito?
- Esatto. Ancora coincidenze?
20
00:03:01,680 --> 00:03:03,880
- Marta lo sa?
- Non ancora.
21
00:03:04,120 --> 00:03:07,320
Voglio prima esserne sicuro
e farmi ridare il caso.
22
00:03:07,720 --> 00:03:10,880
- [donna] Posso entrare?
- Mi sembra l'abbia già fatto.
23
00:03:10,960 --> 00:03:14,320
Silvana Bergamasco. Sono
saltati tutti i nostri appuntamenti.
24
00:03:14,400 --> 00:03:15,440
Ah.
25
00:03:15,520 --> 00:03:18,840
L'Ispettore Superiore
Soprani, piacere di conoscerla.
26
00:03:18,920 --> 00:03:19,920
Piacere mio.
27
00:03:20,200 --> 00:03:22,360
Sono
la nuova rappresentante sindacale.
28
00:03:22,600 --> 00:03:25,960
Ho studiato l'organico,
per questo so chi è.
29
00:03:26,120 --> 00:03:30,000
Questa apertura alle minoranze
mi riempie di orgoglio, bravo.
30
00:03:30,080 --> 00:03:31,080
[Carlo] Grazie.
31
00:03:31,600 --> 00:03:34,480
Io andrei. Se vuole farsi un selfie
con me, sono di là.
32
00:03:35,640 --> 00:03:37,320
- Si è offeso?
- No.
33
00:03:37,400 --> 00:03:41,360
È un ragazzo spiritoso,
fa delle battute. Si accomodi.
34
00:03:41,440 --> 00:03:44,240
Dobbiamo parlare dei corsi
di formazione per gli agenti.
35
00:03:44,320 --> 00:03:45,320
Ah.
36
00:03:45,600 --> 00:03:48,440
- Va bene, andiamo lì?
- Cantabella!
37
00:03:49,120 --> 00:03:51,120
Ti aspetto sotto.
38
00:03:53,040 --> 00:03:55,240
Perché l'hai fatta entrare?
39
00:03:55,320 --> 00:03:58,200
- Aveva un appuntamento.
- Dovevi disdire tutto.
40
00:03:58,280 --> 00:04:00,240
Ha insistito per un'altra data.
41
00:04:00,440 --> 00:04:05,120
Le avevo lasciato un foglietto
e ho pensato: "Silenzio assenso".
42
00:04:05,200 --> 00:04:09,040
È una discarica quel posto!
Come faccio a trovare un foglietto?
43
00:04:09,120 --> 00:04:12,200
- Tra cinque minuti mi chiami.
- Non posso, sto uscendo.
44
00:04:12,360 --> 00:04:15,840
- Una segnalazione da un liceo vicino.
- Io perché non ne sono niente?
45
00:04:17,480 --> 00:04:21,800
Io non posso stare su tutto!
Prima verificate, poi mi dite!
46
00:04:21,880 --> 00:04:24,640
- Io non faccio così.
- Eh sì.
47
00:04:24,720 --> 00:04:29,120
- Di' a Cinzia di chiamarmi.
- Non può, c'è il vaccino di Emma.
48
00:04:29,200 --> 00:04:32,200
- Ha firmato il permesso, ricorda?
- Certo.
49
00:04:32,280 --> 00:04:36,440
- Commissario, prova a scappare?
- Ci mancherebbe, arrivo subito.
50
00:04:46,080 --> 00:04:48,080
[Malik] Quindi è sangue?
51
00:04:48,160 --> 00:04:51,280
- [Malik] La scritta?
- [uomo] Vernice.
52
00:04:52,240 --> 00:04:58,000
Malik! Quando il bidello ha chiuso
la scuola, era tutto normale,
53
00:04:58,080 --> 00:05:02,600
quindi i vestiti sono comparsi
tra le 15 di ieri e le 7 di oggi.
54
00:05:02,680 --> 00:05:05,280
- Avranno scavalcato.
- Telecamere?
55
00:05:05,360 --> 00:05:07,240
No, né dentro né fuori.
56
00:05:10,840 --> 00:05:14,440
- Lei che cosa ci fa qui?
- Colpa mia, scusa.
57
00:05:14,520 --> 00:05:18,760
Hanno chiamato denunciando
un cadavere, non ho rettificato.
58
00:05:21,160 --> 00:05:25,320
Sei venuta per niente, solo vestiti
sporchi di sangue, mi dispiace.
59
00:05:27,200 --> 00:05:28,840
Sarà felice la Di Castro.
60
00:05:28,920 --> 00:05:32,600
Tutti i cadaveri la mettono
in fuga, figuriamoci un ragazzino.
61
00:05:33,080 --> 00:05:36,360
Adesso che i ragazzini li assume...
Dove l'hai lasciato?
62
00:05:37,520 --> 00:05:39,360
È all'università
e non sono affari tuoi.
63
00:05:41,480 --> 00:05:43,200
Ho bisogno di parlarti.
64
00:05:44,880 --> 00:05:46,400
Sembra una cosa seria.
65
00:05:47,040 --> 00:05:50,080
Sì, lo è. Possiamo vederci stasera?
66
00:05:51,000 --> 00:05:53,200
Sì. È successo qualcosa?
67
00:05:53,360 --> 00:05:56,600
No. Ti scrivo dove ci vediamo
appena ho finito.
68
00:05:56,760 --> 00:05:59,080
- Se vuoi, posso venirti a prendere.
- Non c'è bisogno.
69
00:06:05,680 --> 00:06:09,880
[Malik] Il sangue è vecchio di un giorno,
è di una persona di genere maschile.
70
00:06:10,920 --> 00:06:13,640
I vestiti non ti sembrano
un po' piccoli?
71
00:06:13,720 --> 00:06:17,720
Già, ma nessuno del primo anno
li ha riconosciuti.
72
00:06:17,800 --> 00:06:20,160
Aspettiamo l'elenco degli assenti.
73
00:06:20,240 --> 00:06:23,440
- Anche questo è sangue?
- No, è resina.
74
00:06:25,480 --> 00:06:30,680
In questa foto, però, i vestiti
non sono buttati lì a casaccio.
75
00:06:30,760 --> 00:06:34,840
L'immagine e la scritta
sono composte: "Quello che resta".
76
00:06:34,920 --> 00:06:38,520
Il significato non è rassicurante,
ma magari è solo uno scherzo.
77
00:06:39,000 --> 00:06:43,360
Controlla le denunce di scomparsa,
vediamo se riconoscono i vestiti.
78
00:06:43,440 --> 00:06:48,040
Comincia dalle più recenti.
Io vado a prendere Muzo.
79
00:06:48,120 --> 00:06:51,160
- Carlo?
- Qualunque cosa sia, occupatene tu.
80
00:06:51,240 --> 00:06:55,640
Non posso, ha chiamato il Questore
e ha anticipato l'appuntamento.
81
00:06:56,720 --> 00:06:58,360
- Chiamami Lisi.
- Sì.
82
00:07:00,160 --> 00:07:02,600
[Carlo] Mando lui a prendere Muzo.
83
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
[apertura portone]
84
00:07:13,240 --> 00:07:15,240
[chiusura portone]
85
00:07:22,840 --> 00:07:24,320
[musica in sottofondo]
86
00:07:37,880 --> 00:07:39,120
- Grazie.
- Niente.
87
00:07:39,200 --> 00:07:40,840
- Signor Questore.
- Guerrieri.
88
00:07:40,920 --> 00:07:44,720
Scusi la fretta, ma faccio i conti
con il tempo che ho.
89
00:07:44,800 --> 00:07:47,080
Comincio a rendermene conto.
90
00:07:47,360 --> 00:07:48,720
Veniamo al dunque.
91
00:07:49,040 --> 00:07:54,080
Che Muzo non abbia respirato amianto
per Monaschi non è una prova.
92
00:07:54,280 --> 00:07:59,560
Sì, ma non era neanche sui vestiti,
sulle scarpe o nella sua macchina.
93
00:07:59,640 --> 00:08:04,240
È che lei non vuole solo indagare
sulla morte della moglie di Muzo.
94
00:08:04,320 --> 00:08:07,200
Vuole anche il caso
di Paolo Moselli.
95
00:08:07,440 --> 00:08:09,360
Io chiudo la Mobile
per dare tutto a lei?
96
00:08:10,200 --> 00:08:14,280
Sono quasi sicuro, la morte di Olga
è collegata a quella del ragazzo.
97
00:08:14,520 --> 00:08:16,040
Però sono stanco di muovermi da solo.
98
00:08:16,360 --> 00:08:18,280
- Prove?
- Indizi.
99
00:08:18,960 --> 00:08:22,760
Per questo devo sapere quello
che la Mobile ha scoperto,
100
00:08:22,920 --> 00:08:25,640
poter chiedere al PM
i decreti che mi servono...
101
00:08:26,320 --> 00:08:28,280
Avere le mani libere.
102
00:08:30,480 --> 00:08:33,520
D'accordo,
ma niente sgambetti a Monaschi.
103
00:08:33,920 --> 00:08:36,920
- Condivide tutto con lui.
- Certo.
104
00:09:31,640 --> 00:09:36,440
Lisi! Che cosa vuol dire
quel messaggio in segreteria?
105
00:09:36,520 --> 00:09:39,200
Quando sono arrivato,
Muzo non c'era.
106
00:09:39,280 --> 00:09:42,480
Non potevi richiamare?
Insistere un po'?
107
00:09:42,560 --> 00:09:45,800
Ho insistito,
ma trovavo occupato o era spento.
108
00:09:45,880 --> 00:09:48,200
Beh, uno ci riprova, no?
109
00:09:48,280 --> 00:09:52,640
Ho appuntamento con la mamma
di Marco, ma è in ritardo.
110
00:09:52,720 --> 00:09:56,080
Non ti preoccupare,
però quando puoi, vai da Muzo.
111
00:09:56,160 --> 00:09:59,040
Voglio vedere come sta e...
Quanto è bella sta figlia!
112
00:10:00,880 --> 00:10:04,560
Se devi andare,
posso tenertela io, Emma.
113
00:10:05,000 --> 00:10:07,600
No, ma mi organizzo. Scherzi?
114
00:10:07,920 --> 00:10:09,120
Ehi!
115
00:10:09,920 --> 00:10:13,040
- [Malik] Carlo! Guarda qua.
- [Carlo] Sì!
116
00:10:13,440 --> 00:10:17,920
Simone Parisi, diciassette anni,
nessun comportamento a rischio.
117
00:10:18,000 --> 00:10:20,920
La madre ha denunciato la scomparsa
stanotte alle 2:30.
118
00:10:21,000 --> 00:10:23,440
- Era di quel liceo?
- Quarto anno.
119
00:10:23,520 --> 00:10:26,880
Se i genitori riconoscono i vestiti,
confrontiamo i DNA.
120
00:10:27,800 --> 00:10:31,040
- Se corrisponde, ce ne occupiamo noi.
- Va bene.
121
00:10:38,320 --> 00:10:42,680
- [Marta] Buongiorno.
- Buongiorno. Posso aiutarla?
122
00:10:42,760 --> 00:10:45,000
- Alice?
- Sì.
123
00:10:48,200 --> 00:10:50,160
Grazie.
124
00:10:50,240 --> 00:10:53,160
Era su una panchina,
mi ha incuriosito.
125
00:10:53,240 --> 00:10:56,160
Ho letto il messaggio
ed eccomi qua.
126
00:10:56,360 --> 00:11:00,000
Questo è il mio primo e unico
tentativo di abbordaggio della vita
127
00:11:00,080 --> 00:11:02,040
ed era su una panchina...
128
00:11:02,320 --> 00:11:06,320
L'avrà perso prima di finirlo,
perciò non ti avrà chiamato.
129
00:11:06,480 --> 00:11:09,320
Avrebbe potuto salvarsi il numero.
130
00:11:10,400 --> 00:11:12,960
Mi dispiace perché era molto carino,
però...
131
00:11:15,200 --> 00:11:17,800
- Come l'hai conosciuto?
- Al mare.
132
00:11:18,480 --> 00:11:21,720
Siamo stati tutto il giorno insieme,
abbiamo parlato,
133
00:11:22,000 --> 00:11:24,720
poi lui è entrato in acqua
e gliel'ho lasciato.
134
00:11:24,960 --> 00:11:25,960
[uomo] Alice!
135
00:11:26,480 --> 00:11:29,920
Devo andare, mi dispiace.
Posso offrirle un caffè?
136
00:11:30,000 --> 00:11:31,440
No, grazie. Devo scappare.
137
00:11:38,600 --> 00:11:41,960
[Marta] Ciao, sono Marta.Lasciate un messaggio, grazie.
138
00:11:42,520 --> 00:11:44,520
Marta, ciao. Sono Carlo.
139
00:11:44,600 --> 00:11:47,120
Mi richiami
quando senti il messaggio?
140
00:11:47,280 --> 00:11:49,160
È urgente. Grazie.
141
00:11:52,240 --> 00:11:53,440
[colpi sulla porta]
142
00:11:53,880 --> 00:11:57,640
I vestiti sono
del ragazzino scomparso.
143
00:11:57,720 --> 00:11:59,840
Malik sta andando a
parlare con la madre.
144
00:11:59,920 --> 00:12:00,840
Ah.
145
00:12:08,720 --> 00:12:11,840
Guido io.
So che vuoi fare tutto da solo,
146
00:12:11,920 --> 00:12:14,520
ma sempre con il culo sulla sedia
non ci sto.
147
00:12:14,600 --> 00:12:16,640
[suoneria telefono]
148
00:12:17,320 --> 00:12:20,000
Oddio, chi è?
Di' che sono morto.
149
00:12:21,680 --> 00:12:22,800
Sì?
150
00:12:23,600 --> 00:12:24,960
No, non sono Guerrieri.
151
00:12:26,640 --> 00:12:28,800
- Al momento è occupato.
- Mhmm.
152
00:12:31,760 --> 00:12:35,040
[Malik] No, è che il capo, prima di dare
una risposta, ci vuole pensare bene.
153
00:12:36,480 --> 00:12:41,840
Sì, esatto. È uno riflessivo,
a cui piace pensare, ascoltare...
154
00:12:42,640 --> 00:12:46,120
No, non occorre, gli riferisco io.
Grazie a lei.
155
00:12:47,080 --> 00:12:51,040
Guarda che ascolto, penso, osservo
molto più di quello che pensi,
156
00:12:51,720 --> 00:12:54,640
sennò non potrei dirti
che sei stato bravo.
157
00:12:55,320 --> 00:12:57,040
Anche tu saresti bravo.
158
00:12:57,240 --> 00:12:59,680
È che l'incarico che ti sei preso
ti fa schifo.
159
00:13:01,280 --> 00:13:04,440
Monaschi lo farebbe
con molto più entusiasmo di me
160
00:13:04,800 --> 00:13:08,800
e tu saresti più contento,
ma Muzo non sarebbe ai domiciliari.
161
00:13:09,400 --> 00:13:11,480
Conosco
il vostro concetto di domiciliari,
162
00:13:11,880 --> 00:13:13,520
ci sono passato con i tuoi.
163
00:13:13,600 --> 00:13:15,480
Lo conosco anch'io grazie a te.
164
00:13:20,240 --> 00:13:23,120
Mi dispiace
che sei così ostinato contro Muzo.
165
00:13:23,200 --> 00:13:25,120
Mi farebbe comodo
un po' del tuo cervello.
166
00:13:28,560 --> 00:13:30,600
"Cervello", insomma...
167
00:13:52,440 --> 00:13:53,560
Cercavi me?
168
00:13:54,800 --> 00:13:56,200
Ehi!
169
00:14:06,800 --> 00:14:10,600
Pensavo di trovarvi tutti qui.
Te, Carlo, Marco...
170
00:14:11,040 --> 00:14:14,600
È che Carlo deve stare dietro
a molte cose...
171
00:14:15,480 --> 00:14:18,240
e Marco era fuori
per una chiamata.
172
00:14:21,840 --> 00:14:23,840
Pensi che sia stato io?
173
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
No.
174
00:14:30,520 --> 00:14:32,600
No, però l'ho pensato.
175
00:14:36,520 --> 00:14:38,080
L'ho pensato anch'io.
176
00:14:40,680 --> 00:14:42,000
Mi sono detto:
177
00:14:42,880 --> 00:14:45,200
"Magari sei impazzito e
178
00:14:46,840 --> 00:14:48,960
hai dimenticato
tutto quello che hai fatto."
179
00:14:52,280 --> 00:14:54,280
Succede.
180
00:14:56,280 --> 00:14:57,680
Marco che cosa ne pensa?
181
00:14:59,680 --> 00:15:03,840
No, Marco la pensa
esattamente come me.
182
00:15:09,880 --> 00:15:12,320
Mi sa che dobbiamo rientrare
in casa, adesso.
183
00:15:13,800 --> 00:15:15,440
Ancora un minuto.
184
00:15:18,000 --> 00:15:19,760
Non è facile entrare là dentro.
185
00:15:45,840 --> 00:15:50,360
Che cosa l'avrebbe indotto
a scappare? Litigi, disaccordi?
186
00:15:51,000 --> 00:15:55,480
L'adolescenza è quella che è,
ma noi abbiamo un bel rapporto.
187
00:15:55,560 --> 00:15:59,800
Abbiamo visto che lei è separata.
Potrebbe aver contattato il padre?
188
00:15:59,960 --> 00:16:01,920
Assolutamente no, mai.
189
00:16:02,440 --> 00:16:03,920
Come mai è così sicura?
190
00:16:04,840 --> 00:16:07,440
È un ragazzo molto sensibile
191
00:16:07,520 --> 00:16:11,720
e suo padre ha pensato bene
di farlo diventare un uomo.
192
00:16:12,120 --> 00:16:14,520
- Lo picchiava?
- A modo suo.
193
00:16:14,960 --> 00:16:19,400
In palestra voleva insegnargli judo,
come suo padre aveva fatto a lui.
194
00:16:19,560 --> 00:16:23,040
Tornava pieno di lividi
e convinto di essere una nullità.
195
00:16:23,240 --> 00:16:25,760
Quando io l'ho capito,
l'ho portato via.
196
00:16:26,560 --> 00:16:29,520
- È stata molto coraggiosa.
- Non lo so.
197
00:16:30,520 --> 00:16:32,600
Lo avrei dovuto fare prima.
198
00:16:32,920 --> 00:16:34,720
Ecco, di questo mi pento.
199
00:16:35,640 --> 00:16:38,400
Simone ha degli amici
con cui possiamo parlare?
200
00:16:38,760 --> 00:16:43,760
Ludo Silla.
Sono amici da quando erano piccoli.
201
00:16:44,200 --> 00:16:48,480
Sono molto simili, hanno un animo,
una sensibilità simile.
202
00:16:48,880 --> 00:16:53,040
Simone è appassionato di fotografia,
fa delle foto bellissime.
203
00:16:53,360 --> 00:16:57,440
Invece Ludovico dipinge,
ma c'ho parlato, non sa nulla.
204
00:16:58,000 --> 00:17:00,920
Ha contattato Simone per telefono?
205
00:17:01,000 --> 00:17:05,200
No, ce l'ho io. Ultimamente,
non ne vuole più sapere nulla.
206
00:17:05,280 --> 00:17:09,120
Lo possiamo vedere?
Magari tenerlo, anche?
207
00:17:09,200 --> 00:17:10,440
Sì, certo.
208
00:17:10,520 --> 00:17:15,160
Posso chiederle come mai
ha fatto denuncia alle 2:30?
209
00:17:16,240 --> 00:17:19,920
Sa a che ora
ho finito di lavorare? Alle 2.
210
00:17:20,560 --> 00:17:24,240
Con un solo stipendio
devo mandare Simone a quella scuola.
211
00:17:24,320 --> 00:17:26,480
Faccio tutti i doppi turni
che posso.
212
00:17:26,560 --> 00:17:28,960
Va bene, per noi va bene così.
213
00:17:29,040 --> 00:17:33,040
Questo è il mio numero,
per qualunque cosa mi può chiamare.
214
00:17:33,160 --> 00:17:35,640
- La ringrazio.
- Arrivederci.
215
00:17:36,120 --> 00:17:37,600
Arrivederci.
216
00:17:50,400 --> 00:17:51,800
[chiusura della porta]
217
00:18:59,800 --> 00:19:03,000
[studente] Questo che cosa c'entra?
218
00:19:03,600 --> 00:19:06,320
Trovate divertente me
o la situazione?
219
00:19:06,680 --> 00:19:09,240
Ragazzi, basta!
220
00:19:10,680 --> 00:19:14,440
Saprete che cerchiamo
il vostro compagno Simone.
221
00:19:14,520 --> 00:19:18,040
Se lo volete accusare
di eccesso di simpatia, è innocente.
222
00:19:18,680 --> 00:19:20,480
Siamo tutti testimoni.
223
00:19:20,600 --> 00:19:21,680
[colpi]
224
00:19:22,120 --> 00:19:24,120
Simone ti sta antipatico?
225
00:19:27,320 --> 00:19:30,760
Qualcuno di voi sa dirmi se aveva
questioni in sospeso a scuola?
226
00:19:30,840 --> 00:19:33,120
Ha litigato o subito minacce?
227
00:19:34,520 --> 00:19:35,840
Niente?
228
00:19:36,520 --> 00:19:39,240
- Allora magari una fidanzata?
- [studente] Un fidanzato!
229
00:19:39,320 --> 00:19:42,480
- Tu come ti chiami?
- Attilio Genna.
230
00:19:44,400 --> 00:19:45,360
Genna.
231
00:19:46,640 --> 00:19:50,760
Dove trovi tutto questo buonumore?
Un tuo compagno è scomparso.
232
00:19:51,120 --> 00:19:52,600
Vedo che la cosa ti diverte.
233
00:19:53,600 --> 00:19:55,960
Non sei preoccupato per lui?
234
00:19:56,960 --> 00:19:58,160
Come mai?
235
00:19:59,240 --> 00:20:01,000
Forse sai dov'è?
236
00:20:02,600 --> 00:20:05,640
Ispettore,
aveva detto solo domande generali.
237
00:20:05,720 --> 00:20:09,600
Lo sa, senza uno psicologo,
non possiamo interrogarli.
238
00:20:10,280 --> 00:20:12,280
A me dispiace,
però qui abbiamo finito.
239
00:20:15,640 --> 00:20:19,800
- Arrivederci.
- [donna] Arrivederci. Ragazzi, basta!
240
00:20:19,880 --> 00:20:23,240
[risate]
241
00:20:28,920 --> 00:20:30,920
[Carlo] Malik!
242
00:20:33,360 --> 00:20:37,040
Il preside dice
che non ci sono episodi di bullismo.
243
00:20:37,120 --> 00:20:38,400
Certo, come no.
244
00:20:39,040 --> 00:20:44,040
Dice che il ragazzo è introverso,
i voti senza infamia e senza lode,
245
00:20:44,200 --> 00:20:47,280
ma nessun episodio che giustifichi
una fuga da casa.
246
00:20:48,080 --> 00:20:51,840
Pochissime assenze,
insomma, una situazione normale.
247
00:20:51,920 --> 00:20:55,680
- I compagni?
- Lasciano capire che non era simpatico.
248
00:20:55,760 --> 00:20:57,960
Hanno anche alluso
alla sua omosessualità.
249
00:20:58,240 --> 00:21:00,440
Una classe popolata da imbecilli.
250
00:21:00,880 --> 00:21:04,560
Solo che sai chi era assente oggi,
insieme a Simone?
251
00:21:04,800 --> 00:21:08,680
- Il suo unico amico, Ludovico Silla.
- Che coincidenza.
252
00:21:08,800 --> 00:21:12,840
Sì, Simone e Ludovico si conoscono
sin dalla prima elementare.
253
00:21:13,040 --> 00:21:15,560
Hanno legato subito,
erano i più bravi a disegnare.
254
00:21:15,640 --> 00:21:19,200
Erano sempre tra matite
e carboncini, erano inseparabili.
255
00:21:19,800 --> 00:21:23,280
Anche la mamma di Simone ha detto
che siete ancora migliori amici.
256
00:21:25,560 --> 00:21:26,960
È successo qualcosa?
257
00:21:27,040 --> 00:21:29,080
Si frequentano un po' meno.
258
00:21:30,080 --> 00:21:32,400
La mamma di Simone
dice il contrario.
259
00:21:32,480 --> 00:21:35,440
Da un paio di mesi.
La scuola è impegnativa.
260
00:21:35,640 --> 00:21:38,280
- Stamattina però non c'eri.
- Non stava bene.
261
00:21:38,640 --> 00:21:42,160
Non mi chiede mai di stare a casa,
l'ho fatto dormire un po'.
262
00:21:42,960 --> 00:21:45,800
Ci fa sentire
la voce di suo figlio? Grazie.
263
00:21:47,920 --> 00:21:49,520
Simone l'hai visto, ieri?
264
00:21:52,920 --> 00:21:55,480
Cerchiamo solo di capire
se aveva motivi per scappare.
265
00:21:56,000 --> 00:21:58,280
Ti viene in mente niente?
Qualunque cosa.
266
00:22:01,960 --> 00:22:02,960
No.
267
00:22:05,640 --> 00:22:06,960
Sei sicuro?
268
00:22:11,520 --> 00:22:16,680
Se ti venisse in mente qualche cosa,
faccelo sapere, va bene?
269
00:22:17,440 --> 00:22:20,640
- Arrivederci. Ciao.
- Quelle?
270
00:22:22,680 --> 00:22:25,400
Ah, noi facciamo
un po' di boxe al sacco,
271
00:22:26,000 --> 00:22:29,000
ma ancora non ti metti bene
i guantoni, eh?
272
00:22:29,920 --> 00:22:31,040
Potete andare.
273
00:22:33,920 --> 00:22:37,200
Simone è introverso,
ma questo non ha aperto bocca.
274
00:22:37,280 --> 00:22:39,400
Verifichiamo questa cosa della boxe.
275
00:22:41,800 --> 00:22:44,280
Il contenuto del telefono di Simone.
276
00:22:44,360 --> 00:22:48,760
Nessun profilo social,
poche chiamate e SMS, tante foto.
277
00:22:48,840 --> 00:22:52,920
- Risale a più di sei settimane fa.
- È vero, non lo usava da un po'.
278
00:22:53,080 --> 00:22:55,640
Bisogna solo capire perché.
279
00:22:56,360 --> 00:23:00,720
Le foto scattate da Simone
e i disegni fatti dall'amico.
280
00:23:01,040 --> 00:23:02,600
Tutte dello stesso posto.
281
00:23:02,680 --> 00:23:06,360
La Postale ha parlato di tanti file
eliminati, ma ci vorrà un po'.
282
00:23:06,640 --> 00:23:08,720
Di' a Nusco di darsi una mossa.
283
00:23:08,920 --> 00:23:10,960
- Glieli lascio, questi.
- Benissimo.
284
00:23:33,440 --> 00:23:34,560
Allora io vado.
285
00:23:35,560 --> 00:23:36,680
Ciao.
286
00:23:40,480 --> 00:23:41,680
Che cos'hai?
287
00:23:42,080 --> 00:23:45,320
Niente.
Ricordati di firmare l'uscita.
288
00:23:50,240 --> 00:23:52,680
Se ti chiedo di venire da me,
che cosa fai?
289
00:23:54,240 --> 00:23:58,200
Rispondi con i turni
della prossima settimana? Mhmm?
290
00:24:00,160 --> 00:24:01,600
Vieni da me o no?
291
00:24:04,960 --> 00:24:07,480
- Stasera non posso.
- Mhmm.
292
00:24:09,000 --> 00:24:11,320
- Va beh. A domani.
- Ciao.
293
00:24:19,000 --> 00:24:21,560
Enea! Enea!
294
00:24:27,400 --> 00:24:28,960
Ho cambiato idea.
295
00:24:38,160 --> 00:24:40,160
[notifica SMS]
296
00:24:51,520 --> 00:24:54,560
Ciao, devo parlare con Carlo.
Sai dov'è?
297
00:24:54,640 --> 00:24:57,160
- Nel suo ufficio.
- Grazie.
298
00:25:00,640 --> 00:25:01,920
[colpi sulla porta]
299
00:25:01,960 --> 00:25:04,080
- [Marta] Posso?
- Ti ho chiamata tutto il giorno!
300
00:25:04,160 --> 00:25:06,840
Lo so, ho staccato il telefono.
301
00:25:06,920 --> 00:25:10,240
Troppe telefonate inutili
su macchine che non sono mai quelle.
302
00:25:10,560 --> 00:25:12,520
Infatti me l'avevi detto.
303
00:25:12,600 --> 00:25:14,760
Siediti, ti mostro una cosa.
304
00:25:15,120 --> 00:25:17,160
Hai trovato la macchina?
305
00:25:17,600 --> 00:25:21,000
No, però forse ho capito
perché non la troviamo. Guarda.
306
00:25:29,600 --> 00:25:31,200
Che cosa vuol dire?
307
00:25:31,280 --> 00:25:34,440
Noi seguiamo la logica
di qualcuno in fuga,
308
00:25:35,280 --> 00:25:40,040
ma Olga ha messo in fila le riprese
delle telecamere che si sono spente
309
00:25:40,560 --> 00:25:44,280
e forse ha tracciato il percorso
di chi ha investito Paolo.
310
00:25:45,720 --> 00:25:48,760
Quindi l'interruzione di corrente
non è un caso?
311
00:25:49,400 --> 00:25:53,200
È solo un'ipotesi,
comunque qualcosa da cui partire.
312
00:26:01,320 --> 00:26:04,280
Stamattina
ho incontrato una ragazza.
313
00:26:04,560 --> 00:26:07,000
Paolo l'ha conosciuta
qualche giorno prima dell'incidente.
314
00:26:07,640 --> 00:26:12,520
Lei gli aveva regalato un libro
e io sono andata da lei.
315
00:26:13,080 --> 00:26:16,320
Le ho raccontato un sacco di bugie
per sentirla parlare di Paolo.
316
00:26:17,280 --> 00:26:21,760
Perché cambi discorso, Marta?
Tu non vuoi starmi a sentire.
317
00:26:22,520 --> 00:26:27,280
Ogni ipotesi che non è la tua
per te non è buona. Non va bene.
318
00:26:28,040 --> 00:26:32,200
Per ammazzarlo, bastava aspettarlo
di notte, dietro un angolo.
319
00:26:32,680 --> 00:26:34,120
Se non questo quello che volevano?
320
00:26:36,480 --> 00:26:39,440
Se il modo in cui l'hanno fatto
avesse un significato preciso?
321
00:26:40,440 --> 00:26:44,160
- Così è troppo difficile da accettare.
- Lo so.
322
00:26:45,520 --> 00:26:49,280
Devo tornare al lavoro,
se non faccio qualcosa, impazzisco.
323
00:26:49,480 --> 00:26:51,440
Forse è giusto.
324
00:26:51,520 --> 00:26:55,560
- [Cristina] Ehi. Ciao, Marta.
- Ciao, Cri.
325
00:26:55,880 --> 00:26:58,200
- Ecco le chiavi della macchina.
- Grazie.
326
00:27:01,080 --> 00:27:05,880
- Come vai a casa, tu?
- Faccio due passi.
327
00:27:06,280 --> 00:27:08,440
Io sto andando, ti accompagno?
328
00:27:08,960 --> 00:27:13,280
Beh, se non è un problema,
grazie, volentieri.
329
00:27:16,960 --> 00:27:19,080
- Ciao.
- Ciao.
330
00:27:31,280 --> 00:27:33,000
[Mario] Non te la cavi con una margherita.
331
00:27:33,120 --> 00:27:36,360
Non potevo venire a
prenderti, mi dispiace.
332
00:27:36,440 --> 00:27:37,840
Non hai capito.
333
00:27:38,880 --> 00:27:41,640
- Voglio leggere il fascicolo.
- Perché?
334
00:27:41,840 --> 00:27:43,680
Tu lo leggeresti!
335
00:27:44,040 --> 00:27:48,560
Stai ai domiciliari. Anche se lo leggi,
non puoi fare niente.
336
00:27:48,640 --> 00:27:52,240
- Devi stare a casa, buono e fermo.
- Che cosa ci faccio io a casa?
337
00:27:52,560 --> 00:27:54,240
Annaffio le piante?
338
00:27:56,040 --> 00:27:58,960
Se fai così,
i domiciliari a che cosa servono?
339
00:27:59,480 --> 00:28:03,760
- A stare fuori di galera.
- C'è qualcosa che non mi vuoi dire.
340
00:28:06,400 --> 00:28:08,440
Sto uscendo pazzo, qua dentro.
341
00:28:08,760 --> 00:28:12,040
Lo so, per questo non voglio
che ti torturi.
342
00:28:13,960 --> 00:28:15,800
Ti aggiorno io sulle indagini.
343
00:28:18,120 --> 00:28:21,440
Per una volta, dammi retta.
344
00:28:28,840 --> 00:28:31,000
[rumori indistinti]
345
00:28:42,320 --> 00:28:43,600
[rumori indistinti]
346
00:29:13,840 --> 00:29:16,240
[musica in sottofondo]
347
00:30:08,560 --> 00:30:10,560
[Enea] Me ne vuoi parlare?
348
00:30:16,720 --> 00:30:19,560
- Non è una bella storia.
- Meglio.
349
00:30:24,120 --> 00:30:25,480
Io ho una famiglia normale.
350
00:30:27,160 --> 00:30:31,800
I miei stanno insieme da trent'anni,
non succede mai niente, una noia.
351
00:30:32,200 --> 00:30:35,480
Avere una ragazza incasinata
mi fa un po' di punteggio, no?
352
00:30:35,560 --> 00:30:38,800
- Sei proprio stupido.
- Un po' sì.
353
00:30:46,240 --> 00:30:47,840
Dai, raccontami.
354
00:31:30,840 --> 00:31:33,720
Muzo mi fa diventare pazzo.
355
00:31:33,800 --> 00:31:38,440
Si è messo in testa che vuole vedere
il fascicolo di Olga, ma non può.
356
00:31:44,280 --> 00:31:46,880
Che cos'hai?
Perché non mi rispondi?
357
00:31:49,560 --> 00:31:51,400
Ho paura di Marta.
358
00:31:53,320 --> 00:31:54,760
Che cosa vuol dire?
359
00:31:55,040 --> 00:31:59,520
È quello che sento e siccome
sento le cose prima che accadano...
360
00:31:59,760 --> 00:32:03,840
Mi è morto suo figlio in braccio
e non ho ancora fatto niente.
361
00:32:05,280 --> 00:32:07,440
Forse solo questo dovresti sentire.
362
00:32:10,040 --> 00:32:13,960
- Vuoi un bicchiere d'acqua?
- Grazie.
363
00:32:28,800 --> 00:32:30,320
Ispettore!
364
00:32:30,400 --> 00:32:33,320
Tu non mi hai visto.
Ci penso io a Guerrieri.
365
00:33:40,640 --> 00:33:44,200
"Il cadavere giace
disteso al suolo."
366
00:33:46,000 --> 00:33:48,600
"Cantabella Marco dichiara..."
367
00:33:48,680 --> 00:33:52,120
"Spingeva con violenza
la signora Sarteani e..."
368
00:34:14,360 --> 00:34:16,360
[campanello]
369
00:34:34,320 --> 00:34:37,320
Pezzo di merda, pezzo di merda!
370
00:34:38,360 --> 00:34:42,840
"Se continua così, prendo le mie
cose e vengo a stare da te."
371
00:34:42,920 --> 00:34:46,960
Tu poi: "Tanto non lo farai mai"!
Pezzo di merda!
372
00:34:49,240 --> 00:34:52,000
- Hai saputo adesso del messaggio?
- Perché?
373
00:34:52,480 --> 00:34:53,920
Quindi non c'entri un cazzo!
374
00:34:58,360 --> 00:35:01,600
Pensavo l'avessi letto,
fossi impazzito e l'avessi uccisa.
375
00:35:02,360 --> 00:35:03,640
[respiri affannosi]
376
00:35:05,760 --> 00:35:07,920
Non l'ho ammazzata io.
377
00:35:09,280 --> 00:35:10,840
Eravamo solo amici.
378
00:35:11,800 --> 00:35:14,360
Era esasperata
quando me l'ha scritto, coglione!
379
00:35:21,040 --> 00:35:22,640
[respiri affannosi]
380
00:35:37,240 --> 00:35:38,520
[segnale di libero]
381
00:35:40,960 --> 00:35:46,000
- Ti chiedo di fidarti e tu evadi?
- Dovevo sapere come stanno le cose.
382
00:35:48,680 --> 00:35:50,080
Grazie per aver chiamato me.
383
00:35:50,240 --> 00:35:54,120
- Chi altro dovevo chiamare?
- Il PM, per esempio?
384
00:35:54,280 --> 00:35:56,640
No, niente doppi giochi,
ma a una condizione.
385
00:35:57,320 --> 00:36:00,560
Visto che non hai perso l'indagine,
voglio essere della partita.
386
00:36:05,560 --> 00:36:09,520
Io vorrei solo mandarvi affanculo
tutti e due. Andiamo.
387
00:36:20,240 --> 00:36:21,920
[chiusura della porta]
388
00:36:26,920 --> 00:36:28,880
[colpi alla porta]
389
00:36:29,560 --> 00:36:32,880
Ecco i file eliminati
dal telefono del ragazzo scomparso.
390
00:36:33,400 --> 00:36:34,760
Tutte fotografie.
391
00:36:36,000 --> 00:36:38,080
[Carlo] Che bastardi.
392
00:36:38,800 --> 00:36:40,960
[Malik] Tutte inviate dallo stesso numero.
393
00:36:41,080 --> 00:36:45,480
In questi casi c'è sempre uno stronzo
che fa il capo
394
00:36:45,880 --> 00:36:48,080
e un branco di idioti che lo segue.
395
00:36:54,400 --> 00:36:57,120
[Carlo] Ah, un passaggio!
396
00:36:57,200 --> 00:36:59,200
[Malik] Eh, sì.
397
00:37:03,080 --> 00:37:05,160
Siamo venuti qua per te.
398
00:37:07,080 --> 00:37:08,680
Tranquillo, non stingo.
399
00:37:08,960 --> 00:37:12,840
Possiamo fare due chiacchiere qua,
o una cosa più formale altrove.
400
00:37:12,920 --> 00:37:17,160
- Magari diamo un'occhiata in tasca.
- Va bene qua.
401
00:37:17,960 --> 00:37:20,600
Vedi che non è difficile
fare la cosa giusta?
402
00:37:20,880 --> 00:37:23,840
Fare qualche cazzata,
invece, è facile.
403
00:37:26,680 --> 00:37:29,880
- Era solo uno scherzo.
- Ne valuteremo le conseguenze.
404
00:37:30,120 --> 00:37:31,040
In che senso?
405
00:37:31,160 --> 00:37:34,920
Se la scomparsa di
Simone è legata a queste foto,
406
00:37:35,120 --> 00:37:37,640
ti faccio passare guai seri
anche se sei minorenne.
407
00:37:38,440 --> 00:37:39,680
Sai dov'è?
408
00:37:42,320 --> 00:37:44,600
Se l'avessi saputo,
ve l'avrei già detto.
409
00:37:46,960 --> 00:37:51,320
- Posso andarmene, adesso?
- Vattene, va'.
410
00:37:56,360 --> 00:37:57,680
Guarda un po'.
411
00:38:06,960 --> 00:38:10,400
Ludovico!
Possiamo fare due chiacchiere?
412
00:38:19,120 --> 00:38:21,480
Sono tuoi amici?
413
00:38:21,560 --> 00:38:23,840
[indistinto]
414
00:38:26,080 --> 00:38:27,920
E questa vernice?
415
00:38:43,760 --> 00:38:46,200
È la stessa vernice
che c'era sul tuo zaino.
416
00:38:48,280 --> 00:38:50,680
[Carlo dall'interfono]
Anche la resina è la stessa
417
00:38:50,760 --> 00:38:52,320
che era sui pantaloni di Simone.
418
00:38:59,160 --> 00:39:02,680
Le analisi dicono che stavate
nello stesso posto due giorni fa.
419
00:39:05,560 --> 00:39:08,040
Perché non posso stare
là dentro con lui?
420
00:39:08,480 --> 00:39:11,480
Alcune cose non è facile
dirle davanti ai genitori.
421
00:39:11,640 --> 00:39:12,720
Quali cose?
422
00:39:13,120 --> 00:39:14,560
Che cos'è successo a Simone?
423
00:39:22,000 --> 00:39:25,840
Di che cosa lo state accusando?
Perché l'avvocato non dice niente?
424
00:39:26,120 --> 00:39:27,840
[Carlo dall'interfono]
Faccio delle ipotesi.
425
00:39:28,160 --> 00:39:31,840
Avete litigato ed è per
questo che non lo vedi più.
426
00:39:33,600 --> 00:39:36,880
[Carlo] Oppure sono veri i pettegolezzi
che girano a scuola.
427
00:39:36,960 --> 00:39:40,680
[Carlo dall'interfono] Stavate insieme,ti ha lasciato, avete litigato
428
00:39:40,760 --> 00:39:42,440
e tu ti sei arrabbiato.
429
00:39:42,720 --> 00:39:46,000
- Non esageri.
- Tu sai dov'è Simone.
430
00:39:47,640 --> 00:39:49,600
Te lo leggo in faccia.
431
00:39:56,120 --> 00:39:58,200
Dimmelo, Ludovico.
432
00:40:01,960 --> 00:40:03,880
Simone non è da nessuna parte.
433
00:40:05,640 --> 00:40:07,840
[Ludovico dall'interfono]
Eccolo lì. Non c'è altro.
434
00:40:11,160 --> 00:40:12,520
È morto?
435
00:40:19,880 --> 00:40:21,240
L'ho ucciso io.
436
00:40:26,320 --> 00:40:28,760
[Carlo dall'interfono] Dov'è successo?Dov'è?
437
00:40:35,480 --> 00:40:39,680
La mamma di Simone ti voleva bene
e anche tu gliene vuoi.
438
00:40:40,960 --> 00:40:43,040
Dalle la possibilità
di riabbracciarlo.
439
00:40:52,200 --> 00:40:55,320
- Ludovico ha parlato di un arco, no?
- Sì.
440
00:40:55,400 --> 00:40:58,360
[Carlo] È quello delle foto
e dei disegni.
441
00:41:22,360 --> 00:41:25,760
- È una cintura di arti marziali.
- Gliel'hanno tolta dal collo.
442
00:41:26,720 --> 00:41:28,440
Ha cercato di salvarlo.
443
00:41:36,200 --> 00:41:38,720
[Marta] Se le telecamere si sono spente
solo per tre minuti...
444
00:41:40,880 --> 00:41:43,880
come è arrivato
così rapidamente lì?
445
00:42:27,880 --> 00:42:29,880
È una strada privata,
446
00:42:29,960 --> 00:42:32,640
ma la sbarra è aperta,
forse è passato da qui.
447
00:43:15,320 --> 00:43:20,040
Benzi, sono io.
Ho scoperto qualcosa, ho novità.
448
00:43:23,320 --> 00:43:26,640
Basta. Ludovico, basta.
449
00:43:26,720 --> 00:43:28,200
[apertura porta]
450
00:43:29,280 --> 00:43:31,280
Non sei stato tu.
451
00:43:33,080 --> 00:43:34,320
[chiusura porta]
452
00:43:34,400 --> 00:43:36,160
In verità, non è stato nessuno.
453
00:43:39,440 --> 00:43:41,600
Anzi, tu hai cercato di aiutarlo.
454
00:43:42,800 --> 00:43:44,520
Gli hai tolto la cintura dal collo.
455
00:43:45,040 --> 00:43:46,840
- Fa lo stesso!
- Calmati.
456
00:43:50,560 --> 00:43:52,320
Non gliene lasciavano passare una!
457
00:43:53,160 --> 00:43:55,320
Prima perché era basso,
poi ogni ragione era buona!
458
00:43:56,800 --> 00:43:58,880
Poi anche con me
perché ero suo amico.
459
00:44:02,120 --> 00:44:05,960
Simone pensava che avrebbero smesso,
se non ci fossimo più visti.
460
00:44:06,280 --> 00:44:07,640
Non è servito, però.
461
00:44:09,320 --> 00:44:10,320
No.
462
00:44:11,480 --> 00:44:15,000
Un giorno stavano per metterci
in mezzo e mi ha detto: "Picchiami".
463
00:44:16,520 --> 00:44:19,040
[Ludovico] Non volevo, ma lui insisteva.
464
00:44:19,400 --> 00:44:22,200
Ho dovuto dargli un pugno,
poi un altro ancora.
465
00:44:22,920 --> 00:44:24,440
Allora lui è scappato.
466
00:44:25,520 --> 00:44:27,760
Sì, io l'ho cercato al nostro posto.
467
00:44:30,800 --> 00:44:32,960
Quando l'ho trovato,
non potevo fare più niente.
468
00:44:35,600 --> 00:44:37,240
Ludovico, ascoltami bene.
469
00:44:38,960 --> 00:44:41,600
Tu non hai nessuna colpa, ok?
470
00:44:43,240 --> 00:44:46,960
A chi ha davvero la responsabilità,
ci pensiamo noi.
471
00:44:47,800 --> 00:44:49,400
Te lo prometto.
472
00:44:55,800 --> 00:44:57,240
Andiamo a casa.
473
00:45:24,080 --> 00:45:25,960
- Carlo!
- Ehi!
474
00:45:28,000 --> 00:45:30,520
- Eccoci.
- Guarda qua.
475
00:45:30,600 --> 00:45:34,400
Il modello dovrebbe essere questo,
tra i 1600 e i 2000 di cilindrata.
476
00:45:34,480 --> 00:45:35,720
Come lo sai?
477
00:45:37,520 --> 00:45:40,600
Residui di vernice. La Scientifica
mi ha appena dato i risultati.
478
00:45:42,160 --> 00:45:43,760
Scusa, ma come hai fatto?
479
00:45:45,720 --> 00:45:49,640
Ho seguito il percorso tracciato
da Olga, mi sono fidata.
480
00:45:52,360 --> 00:45:55,280
- Bene.
- Forse ci siamo, mhmm?
481
00:46:01,560 --> 00:46:02,760
[Ottavia] È questa?
482
00:46:02,840 --> 00:46:06,400
No, però è uguale. Adesso
hai tutti gli elementi per trovarla.
483
00:46:08,080 --> 00:46:10,320
- A parte i duemila euro!
- Ehi!
484
00:46:10,400 --> 00:46:13,600
- Scherzavo.
- Dai, ho fretta su questa cosa.
485
00:46:13,760 --> 00:46:15,240
- Ciao.
- Ok, ciao!
486
00:46:32,360 --> 00:46:34,080
Come sta andando?
487
00:46:35,680 --> 00:46:37,160
Suicidio confermato.
488
00:46:37,920 --> 00:46:40,360
Domani non ci sono,
sto un po' lontana da qui.
489
00:46:42,880 --> 00:46:44,240
Che cosa ti succede?
490
00:46:44,400 --> 00:46:50,360
Potrei dirti: "Sto invecchiando".
Tu risponderesti: "No, non è vero",
491
00:46:50,440 --> 00:46:52,120
ma domani non vengo lo stesso.
492
00:46:52,480 --> 00:46:55,560
L'età non c'entra, tu non stai bene.
493
00:46:56,320 --> 00:46:57,800
Se è per questo, neanche tu.
494
00:46:58,800 --> 00:47:00,120
[Enea] Scusi.
495
00:47:07,080 --> 00:47:08,520
- Ciao.
- Ciao.
496
00:47:11,640 --> 00:47:14,480
- Vai pure, finisco io qui.
- Grazie.
497
00:47:19,040 --> 00:47:20,600
Mi aspetti a casa mia?
498
00:47:21,640 --> 00:47:24,920
No, stasera no.
Facciamo un'altra volta.
499
00:47:34,920 --> 00:47:36,920
Malik!
500
00:47:40,720 --> 00:47:42,240
Ti posso parlare?
501
00:47:43,320 --> 00:47:45,320
Me l'hai già chiesto ieri sera.
502
00:47:47,080 --> 00:47:48,720
Che cosa succede?
503
00:47:51,360 --> 00:47:53,000
Mi devi aiutare a trovare mia madre.
504
00:48:00,960 --> 00:48:02,880
L'hanno invecchiata al computer.
505
00:48:03,840 --> 00:48:06,120
Devo andare in fondo
a questa storia.
506
00:48:07,520 --> 00:48:09,120
[suoneria telefono]
507
00:48:11,960 --> 00:48:14,000
Che palle, questa.
508
00:48:19,200 --> 00:48:20,840
[suoneria telefono]
509
00:48:23,400 --> 00:48:24,560
Dimmi.
510
00:48:24,640 --> 00:48:26,920
[Ottavia] Carlo, ce l'ho. L'ho trovata.
511
00:48:59,040 --> 00:49:01,240
[musica drammatica in sottofondo]
512
00:49:33,920 --> 00:49:35,920
[respiro profondo]
513
00:49:49,000 --> 00:49:51,080
Ehi, non è vietato aiutarmi, eh!
514
00:49:56,560 --> 00:49:59,040
- Dai, su, su!
- [Mario] Su, su!
515
00:50:04,600 --> 00:50:06,560
- Bella, eh?
- Bellissima.
516
00:50:13,160 --> 00:50:14,640
[musica in sottofondo]
517
00:50:23,840 --> 00:50:25,240
[tonfo]
518
00:50:46,360 --> 00:50:48,560
[musica in sottofondo]
40702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.