All language subtitles for Nero.A.Meta.2x05.ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,640 --> 00:01:31,880 - Te la riporto stasera. - Va bene. 2 00:01:32,200 --> 00:01:37,200 Se non è un problema, sennò fanno la fila per portarmi a casa, sono il capo! 3 00:01:37,280 --> 00:01:42,040 No, vengo io così magari ti rapisco. Non è Marta, quella? 4 00:01:45,080 --> 00:01:47,920 Sì. Vorrà sapere delle indagini. 5 00:01:49,240 --> 00:01:50,680 Beh, allora vai. Cerca te. 6 00:01:51,480 --> 00:01:52,560 - Ciao. - Ciao. 7 00:01:59,400 --> 00:02:01,320 - Ciao, Marta. - Ciao, Carlo. 8 00:02:01,400 --> 00:02:03,920 Non sono qui per buttarti addosso la mia rabbia. 9 00:02:04,000 --> 00:02:05,440 Non ti preoccupare. 10 00:02:06,160 --> 00:02:07,840 Ti ho portato una cosa. 11 00:02:13,600 --> 00:02:16,120 L'ho fatto aggiustare. 12 00:02:16,680 --> 00:02:18,880 Ci tenevo che l'avessi tu. 13 00:02:19,600 --> 00:02:24,880 Non devi portarlo, ma mi piaceva l'idea che avessi qualcosa di suo. 14 00:02:26,720 --> 00:02:29,960 Lo porterò molto volentieri, grazie. 15 00:02:31,360 --> 00:02:32,400 Ti aiuto. 16 00:02:46,840 --> 00:02:49,560 [Carlo] Qui è stato investito Paolo Moselli 17 00:02:49,640 --> 00:02:51,840 e Olga lavorava a queste telecamere. 18 00:02:52,560 --> 00:02:56,240 Si sono spente tutte nello stesso identico momento. 19 00:02:56,320 --> 00:03:01,480 - Quando è stato investito? - Esatto. Ancora coincidenze? 20 00:03:01,680 --> 00:03:03,880 - Marta lo sa? - Non ancora. 21 00:03:04,120 --> 00:03:07,320 Voglio prima esserne sicuro e farmi ridare il caso. 22 00:03:07,720 --> 00:03:10,880 - [donna] Posso entrare? - Mi sembra l'abbia già fatto. 23 00:03:10,960 --> 00:03:14,320 Silvana Bergamasco. Sono saltati tutti i nostri appuntamenti. 24 00:03:14,400 --> 00:03:15,440 Ah. 25 00:03:15,520 --> 00:03:18,840 L'Ispettore Superiore Soprani, piacere di conoscerla. 26 00:03:18,920 --> 00:03:19,920 Piacere mio. 27 00:03:20,200 --> 00:03:22,360 Sono la nuova rappresentante sindacale. 28 00:03:22,600 --> 00:03:25,960 Ho studiato l'organico, per questo so chi è. 29 00:03:26,120 --> 00:03:30,000 Questa apertura alle minoranze mi riempie di orgoglio, bravo. 30 00:03:30,080 --> 00:03:31,080 [Carlo] Grazie. 31 00:03:31,600 --> 00:03:34,480 Io andrei. Se vuole farsi un selfie con me, sono di là. 32 00:03:35,640 --> 00:03:37,320 - Si è offeso? - No. 33 00:03:37,400 --> 00:03:41,360 È un ragazzo spiritoso, fa delle battute. Si accomodi. 34 00:03:41,440 --> 00:03:44,240 Dobbiamo parlare dei corsi di formazione per gli agenti. 35 00:03:44,320 --> 00:03:45,320 Ah. 36 00:03:45,600 --> 00:03:48,440 - Va bene, andiamo lì? - Cantabella! 37 00:03:49,120 --> 00:03:51,120 Ti aspetto sotto. 38 00:03:53,040 --> 00:03:55,240 Perché l'hai fatta entrare? 39 00:03:55,320 --> 00:03:58,200 - Aveva un appuntamento. - Dovevi disdire tutto. 40 00:03:58,280 --> 00:04:00,240 Ha insistito per un'altra data. 41 00:04:00,440 --> 00:04:05,120 Le avevo lasciato un foglietto e ho pensato: "Silenzio assenso". 42 00:04:05,200 --> 00:04:09,040 È una discarica quel posto! Come faccio a trovare un foglietto? 43 00:04:09,120 --> 00:04:12,200 - Tra cinque minuti mi chiami. - Non posso, sto uscendo. 44 00:04:12,360 --> 00:04:15,840 - Una segnalazione da un liceo vicino. - Io perché non ne sono niente? 45 00:04:17,480 --> 00:04:21,800 Io non posso stare su tutto! Prima verificate, poi mi dite! 46 00:04:21,880 --> 00:04:24,640 - Io non faccio così. - Eh sì. 47 00:04:24,720 --> 00:04:29,120 - Di' a Cinzia di chiamarmi. - Non può, c'è il vaccino di Emma. 48 00:04:29,200 --> 00:04:32,200 - Ha firmato il permesso, ricorda? - Certo. 49 00:04:32,280 --> 00:04:36,440 - Commissario, prova a scappare? - Ci mancherebbe, arrivo subito. 50 00:04:46,080 --> 00:04:48,080 [Malik] Quindi è sangue? 51 00:04:48,160 --> 00:04:51,280 - [Malik] La scritta? - [uomo] Vernice. 52 00:04:52,240 --> 00:04:58,000 Malik! Quando il bidello ha chiuso la scuola, era tutto normale, 53 00:04:58,080 --> 00:05:02,600 quindi i vestiti sono comparsi tra le 15 di ieri e le 7 di oggi. 54 00:05:02,680 --> 00:05:05,280 - Avranno scavalcato. - Telecamere? 55 00:05:05,360 --> 00:05:07,240 No, né dentro né fuori. 56 00:05:10,840 --> 00:05:14,440 - Lei che cosa ci fa qui? - Colpa mia, scusa. 57 00:05:14,520 --> 00:05:18,760 Hanno chiamato denunciando un cadavere, non ho rettificato. 58 00:05:21,160 --> 00:05:25,320 Sei venuta per niente, solo vestiti sporchi di sangue, mi dispiace. 59 00:05:27,200 --> 00:05:28,840 Sarà felice la Di Castro. 60 00:05:28,920 --> 00:05:32,600 Tutti i cadaveri la mettono in fuga, figuriamoci un ragazzino. 61 00:05:33,080 --> 00:05:36,360 Adesso che i ragazzini li assume... Dove l'hai lasciato? 62 00:05:37,520 --> 00:05:39,360 È all'università e non sono affari tuoi. 63 00:05:41,480 --> 00:05:43,200 Ho bisogno di parlarti. 64 00:05:44,880 --> 00:05:46,400 Sembra una cosa seria. 65 00:05:47,040 --> 00:05:50,080 Sì, lo è. Possiamo vederci stasera? 66 00:05:51,000 --> 00:05:53,200 Sì. È successo qualcosa? 67 00:05:53,360 --> 00:05:56,600 No. Ti scrivo dove ci vediamo appena ho finito. 68 00:05:56,760 --> 00:05:59,080 - Se vuoi, posso venirti a prendere. - Non c'è bisogno. 69 00:06:05,680 --> 00:06:09,880 [Malik] Il sangue è vecchio di un giorno, è di una persona di genere maschile. 70 00:06:10,920 --> 00:06:13,640 I vestiti non ti sembrano un po' piccoli? 71 00:06:13,720 --> 00:06:17,720 Già, ma nessuno del primo anno li ha riconosciuti. 72 00:06:17,800 --> 00:06:20,160 Aspettiamo l'elenco degli assenti. 73 00:06:20,240 --> 00:06:23,440 - Anche questo è sangue? - No, è resina. 74 00:06:25,480 --> 00:06:30,680 In questa foto, però, i vestiti non sono buttati lì a casaccio. 75 00:06:30,760 --> 00:06:34,840 L'immagine e la scritta sono composte: "Quello che resta". 76 00:06:34,920 --> 00:06:38,520 Il significato non è rassicurante, ma magari è solo uno scherzo. 77 00:06:39,000 --> 00:06:43,360 Controlla le denunce di scomparsa, vediamo se riconoscono i vestiti. 78 00:06:43,440 --> 00:06:48,040 Comincia dalle più recenti. Io vado a prendere Muzo. 79 00:06:48,120 --> 00:06:51,160 - Carlo? - Qualunque cosa sia, occupatene tu. 80 00:06:51,240 --> 00:06:55,640 Non posso, ha chiamato il Questore e ha anticipato l'appuntamento. 81 00:06:56,720 --> 00:06:58,360 - Chiamami Lisi. - Sì. 82 00:07:00,160 --> 00:07:02,600 [Carlo] Mando lui a prendere Muzo. 83 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 [apertura portone] 84 00:07:13,240 --> 00:07:15,240 [chiusura portone] 85 00:07:22,840 --> 00:07:24,320 [musica in sottofondo] 86 00:07:37,880 --> 00:07:39,120 - Grazie. - Niente. 87 00:07:39,200 --> 00:07:40,840 - Signor Questore. - Guerrieri. 88 00:07:40,920 --> 00:07:44,720 Scusi la fretta, ma faccio i conti con il tempo che ho. 89 00:07:44,800 --> 00:07:47,080 Comincio a rendermene conto. 90 00:07:47,360 --> 00:07:48,720 Veniamo al dunque. 91 00:07:49,040 --> 00:07:54,080 Che Muzo non abbia respirato amianto per Monaschi non è una prova. 92 00:07:54,280 --> 00:07:59,560 Sì, ma non era neanche sui vestiti, sulle scarpe o nella sua macchina. 93 00:07:59,640 --> 00:08:04,240 È che lei non vuole solo indagare sulla morte della moglie di Muzo. 94 00:08:04,320 --> 00:08:07,200 Vuole anche il caso di Paolo Moselli. 95 00:08:07,440 --> 00:08:09,360 Io chiudo la Mobile per dare tutto a lei? 96 00:08:10,200 --> 00:08:14,280 Sono quasi sicuro, la morte di Olga è collegata a quella del ragazzo. 97 00:08:14,520 --> 00:08:16,040 Però sono stanco di muovermi da solo. 98 00:08:16,360 --> 00:08:18,280 - Prove? - Indizi. 99 00:08:18,960 --> 00:08:22,760 Per questo devo sapere quello che la Mobile ha scoperto, 100 00:08:22,920 --> 00:08:25,640 poter chiedere al PM i decreti che mi servono... 101 00:08:26,320 --> 00:08:28,280 Avere le mani libere. 102 00:08:30,480 --> 00:08:33,520 D'accordo, ma niente sgambetti a Monaschi. 103 00:08:33,920 --> 00:08:36,920 - Condivide tutto con lui. - Certo. 104 00:09:31,640 --> 00:09:36,440 Lisi! Che cosa vuol dire quel messaggio in segreteria? 105 00:09:36,520 --> 00:09:39,200 Quando sono arrivato, Muzo non c'era. 106 00:09:39,280 --> 00:09:42,480 Non potevi richiamare? Insistere un po'? 107 00:09:42,560 --> 00:09:45,800 Ho insistito, ma trovavo occupato o era spento. 108 00:09:45,880 --> 00:09:48,200 Beh, uno ci riprova, no? 109 00:09:48,280 --> 00:09:52,640 Ho appuntamento con la mamma di Marco, ma è in ritardo. 110 00:09:52,720 --> 00:09:56,080 Non ti preoccupare, però quando puoi, vai da Muzo. 111 00:09:56,160 --> 00:09:59,040 Voglio vedere come sta e... Quanto è bella sta figlia! 112 00:10:00,880 --> 00:10:04,560 Se devi andare, posso tenertela io, Emma. 113 00:10:05,000 --> 00:10:07,600 No, ma mi organizzo. Scherzi? 114 00:10:07,920 --> 00:10:09,120 Ehi! 115 00:10:09,920 --> 00:10:13,040 - [Malik] Carlo! Guarda qua. - [Carlo] Sì! 116 00:10:13,440 --> 00:10:17,920 Simone Parisi, diciassette anni, nessun comportamento a rischio. 117 00:10:18,000 --> 00:10:20,920 La madre ha denunciato la scomparsa stanotte alle 2:30. 118 00:10:21,000 --> 00:10:23,440 - Era di quel liceo? - Quarto anno. 119 00:10:23,520 --> 00:10:26,880 Se i genitori riconoscono i vestiti, confrontiamo i DNA. 120 00:10:27,800 --> 00:10:31,040 - Se corrisponde, ce ne occupiamo noi. - Va bene. 121 00:10:38,320 --> 00:10:42,680 - [Marta] Buongiorno. - Buongiorno. Posso aiutarla? 122 00:10:42,760 --> 00:10:45,000 - Alice? - Sì. 123 00:10:48,200 --> 00:10:50,160 Grazie. 124 00:10:50,240 --> 00:10:53,160 Era su una panchina, mi ha incuriosito. 125 00:10:53,240 --> 00:10:56,160 Ho letto il messaggio ed eccomi qua. 126 00:10:56,360 --> 00:11:00,000 Questo è il mio primo e unico tentativo di abbordaggio della vita 127 00:11:00,080 --> 00:11:02,040 ed era su una panchina... 128 00:11:02,320 --> 00:11:06,320 L'avrà perso prima di finirlo, perciò non ti avrà chiamato. 129 00:11:06,480 --> 00:11:09,320 Avrebbe potuto salvarsi il numero. 130 00:11:10,400 --> 00:11:12,960 Mi dispiace perché era molto carino, però... 131 00:11:15,200 --> 00:11:17,800 - Come l'hai conosciuto? - Al mare. 132 00:11:18,480 --> 00:11:21,720 Siamo stati tutto il giorno insieme, abbiamo parlato, 133 00:11:22,000 --> 00:11:24,720 poi lui è entrato in acqua e gliel'ho lasciato. 134 00:11:24,960 --> 00:11:25,960 [uomo] Alice! 135 00:11:26,480 --> 00:11:29,920 Devo andare, mi dispiace. Posso offrirle un caffè? 136 00:11:30,000 --> 00:11:31,440 No, grazie. Devo scappare. 137 00:11:38,600 --> 00:11:41,960 [Marta] Ciao, sono Marta. Lasciate un messaggio, grazie. 138 00:11:42,520 --> 00:11:44,520 Marta, ciao. Sono Carlo. 139 00:11:44,600 --> 00:11:47,120 Mi richiami quando senti il messaggio? 140 00:11:47,280 --> 00:11:49,160 È urgente. Grazie. 141 00:11:52,240 --> 00:11:53,440 [colpi sulla porta] 142 00:11:53,880 --> 00:11:57,640 I vestiti sono del ragazzino scomparso. 143 00:11:57,720 --> 00:11:59,840 Malik sta andando a parlare con la madre. 144 00:11:59,920 --> 00:12:00,840 Ah. 145 00:12:08,720 --> 00:12:11,840 Guido io. So che vuoi fare tutto da solo, 146 00:12:11,920 --> 00:12:14,520 ma sempre con il culo sulla sedia non ci sto. 147 00:12:14,600 --> 00:12:16,640 [suoneria telefono] 148 00:12:17,320 --> 00:12:20,000 Oddio, chi è? Di' che sono morto. 149 00:12:21,680 --> 00:12:22,800 Sì? 150 00:12:23,600 --> 00:12:24,960 No, non sono Guerrieri. 151 00:12:26,640 --> 00:12:28,800 - Al momento è occupato. - Mhmm. 152 00:12:31,760 --> 00:12:35,040 [Malik] No, è che il capo, prima di dare una risposta, ci vuole pensare bene. 153 00:12:36,480 --> 00:12:41,840 Sì, esatto. È uno riflessivo, a cui piace pensare, ascoltare... 154 00:12:42,640 --> 00:12:46,120 No, non occorre, gli riferisco io. Grazie a lei. 155 00:12:47,080 --> 00:12:51,040 Guarda che ascolto, penso, osservo molto più di quello che pensi, 156 00:12:51,720 --> 00:12:54,640 sennò non potrei dirti che sei stato bravo. 157 00:12:55,320 --> 00:12:57,040 Anche tu saresti bravo. 158 00:12:57,240 --> 00:12:59,680 È che l'incarico che ti sei preso ti fa schifo. 159 00:13:01,280 --> 00:13:04,440 Monaschi lo farebbe con molto più entusiasmo di me 160 00:13:04,800 --> 00:13:08,800 e tu saresti più contento, ma Muzo non sarebbe ai domiciliari. 161 00:13:09,400 --> 00:13:11,480 Conosco il vostro concetto di domiciliari, 162 00:13:11,880 --> 00:13:13,520 ci sono passato con i tuoi. 163 00:13:13,600 --> 00:13:15,480 Lo conosco anch'io grazie a te. 164 00:13:20,240 --> 00:13:23,120 Mi dispiace che sei così ostinato contro Muzo. 165 00:13:23,200 --> 00:13:25,120 Mi farebbe comodo un po' del tuo cervello. 166 00:13:28,560 --> 00:13:30,600 "Cervello", insomma... 167 00:13:52,440 --> 00:13:53,560 Cercavi me? 168 00:13:54,800 --> 00:13:56,200 Ehi! 169 00:14:06,800 --> 00:14:10,600 Pensavo di trovarvi tutti qui. Te, Carlo, Marco... 170 00:14:11,040 --> 00:14:14,600 È che Carlo deve stare dietro a molte cose... 171 00:14:15,480 --> 00:14:18,240 e Marco era fuori per una chiamata. 172 00:14:21,840 --> 00:14:23,840 Pensi che sia stato io? 173 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 No. 174 00:14:30,520 --> 00:14:32,600 No, però l'ho pensato. 175 00:14:36,520 --> 00:14:38,080 L'ho pensato anch'io. 176 00:14:40,680 --> 00:14:42,000 Mi sono detto: 177 00:14:42,880 --> 00:14:45,200 "Magari sei impazzito e 178 00:14:46,840 --> 00:14:48,960 hai dimenticato tutto quello che hai fatto." 179 00:14:52,280 --> 00:14:54,280 Succede. 180 00:14:56,280 --> 00:14:57,680 Marco che cosa ne pensa? 181 00:14:59,680 --> 00:15:03,840 No, Marco la pensa esattamente come me. 182 00:15:09,880 --> 00:15:12,320 Mi sa che dobbiamo rientrare in casa, adesso. 183 00:15:13,800 --> 00:15:15,440 Ancora un minuto. 184 00:15:18,000 --> 00:15:19,760 Non è facile entrare là dentro. 185 00:15:45,840 --> 00:15:50,360 Che cosa l'avrebbe indotto a scappare? Litigi, disaccordi? 186 00:15:51,000 --> 00:15:55,480 L'adolescenza è quella che è, ma noi abbiamo un bel rapporto. 187 00:15:55,560 --> 00:15:59,800 Abbiamo visto che lei è separata. Potrebbe aver contattato il padre? 188 00:15:59,960 --> 00:16:01,920 Assolutamente no, mai. 189 00:16:02,440 --> 00:16:03,920 Come mai è così sicura? 190 00:16:04,840 --> 00:16:07,440 È un ragazzo molto sensibile 191 00:16:07,520 --> 00:16:11,720 e suo padre ha pensato bene di farlo diventare un uomo. 192 00:16:12,120 --> 00:16:14,520 - Lo picchiava? - A modo suo. 193 00:16:14,960 --> 00:16:19,400 In palestra voleva insegnargli judo, come suo padre aveva fatto a lui. 194 00:16:19,560 --> 00:16:23,040 Tornava pieno di lividi e convinto di essere una nullità. 195 00:16:23,240 --> 00:16:25,760 Quando io l'ho capito, l'ho portato via. 196 00:16:26,560 --> 00:16:29,520 - È stata molto coraggiosa. - Non lo so. 197 00:16:30,520 --> 00:16:32,600 Lo avrei dovuto fare prima. 198 00:16:32,920 --> 00:16:34,720 Ecco, di questo mi pento. 199 00:16:35,640 --> 00:16:38,400 Simone ha degli amici con cui possiamo parlare? 200 00:16:38,760 --> 00:16:43,760 Ludo Silla. Sono amici da quando erano piccoli. 201 00:16:44,200 --> 00:16:48,480 Sono molto simili, hanno un animo, una sensibilità simile. 202 00:16:48,880 --> 00:16:53,040 Simone è appassionato di fotografia, fa delle foto bellissime. 203 00:16:53,360 --> 00:16:57,440 Invece Ludovico dipinge, ma c'ho parlato, non sa nulla. 204 00:16:58,000 --> 00:17:00,920 Ha contattato Simone per telefono? 205 00:17:01,000 --> 00:17:05,200 No, ce l'ho io. Ultimamente, non ne vuole più sapere nulla. 206 00:17:05,280 --> 00:17:09,120 Lo possiamo vedere? Magari tenerlo, anche? 207 00:17:09,200 --> 00:17:10,440 Sì, certo. 208 00:17:10,520 --> 00:17:15,160 Posso chiederle come mai ha fatto denuncia alle 2:30? 209 00:17:16,240 --> 00:17:19,920 Sa a che ora ho finito di lavorare? Alle 2. 210 00:17:20,560 --> 00:17:24,240 Con un solo stipendio devo mandare Simone a quella scuola. 211 00:17:24,320 --> 00:17:26,480 Faccio tutti i doppi turni che posso. 212 00:17:26,560 --> 00:17:28,960 Va bene, per noi va bene così. 213 00:17:29,040 --> 00:17:33,040 Questo è il mio numero, per qualunque cosa mi può chiamare. 214 00:17:33,160 --> 00:17:35,640 - La ringrazio. - Arrivederci. 215 00:17:36,120 --> 00:17:37,600 Arrivederci. 216 00:17:50,400 --> 00:17:51,800 [chiusura della porta] 217 00:18:59,800 --> 00:19:03,000 [studente] Questo che cosa c'entra? 218 00:19:03,600 --> 00:19:06,320 Trovate divertente me o la situazione? 219 00:19:06,680 --> 00:19:09,240 Ragazzi, basta! 220 00:19:10,680 --> 00:19:14,440 Saprete che cerchiamo il vostro compagno Simone. 221 00:19:14,520 --> 00:19:18,040 Se lo volete accusare di eccesso di simpatia, è innocente. 222 00:19:18,680 --> 00:19:20,480 Siamo tutti testimoni. 223 00:19:20,600 --> 00:19:21,680 [colpi] 224 00:19:22,120 --> 00:19:24,120 Simone ti sta antipatico? 225 00:19:27,320 --> 00:19:30,760 Qualcuno di voi sa dirmi se aveva questioni in sospeso a scuola? 226 00:19:30,840 --> 00:19:33,120 Ha litigato o subito minacce? 227 00:19:34,520 --> 00:19:35,840 Niente? 228 00:19:36,520 --> 00:19:39,240 - Allora magari una fidanzata? - [studente] Un fidanzato! 229 00:19:39,320 --> 00:19:42,480 - Tu come ti chiami? - Attilio Genna. 230 00:19:44,400 --> 00:19:45,360 Genna. 231 00:19:46,640 --> 00:19:50,760 Dove trovi tutto questo buonumore? Un tuo compagno è scomparso. 232 00:19:51,120 --> 00:19:52,600 Vedo che la cosa ti diverte. 233 00:19:53,600 --> 00:19:55,960 Non sei preoccupato per lui? 234 00:19:56,960 --> 00:19:58,160 Come mai? 235 00:19:59,240 --> 00:20:01,000 Forse sai dov'è? 236 00:20:02,600 --> 00:20:05,640 Ispettore, aveva detto solo domande generali. 237 00:20:05,720 --> 00:20:09,600 Lo sa, senza uno psicologo, non possiamo interrogarli. 238 00:20:10,280 --> 00:20:12,280 A me dispiace, però qui abbiamo finito. 239 00:20:15,640 --> 00:20:19,800 - Arrivederci. - [donna] Arrivederci. Ragazzi, basta! 240 00:20:19,880 --> 00:20:23,240 [risate] 241 00:20:28,920 --> 00:20:30,920 [Carlo] Malik! 242 00:20:33,360 --> 00:20:37,040 Il preside dice che non ci sono episodi di bullismo. 243 00:20:37,120 --> 00:20:38,400 Certo, come no. 244 00:20:39,040 --> 00:20:44,040 Dice che il ragazzo è introverso, i voti senza infamia e senza lode, 245 00:20:44,200 --> 00:20:47,280 ma nessun episodio che giustifichi una fuga da casa. 246 00:20:48,080 --> 00:20:51,840 Pochissime assenze, insomma, una situazione normale. 247 00:20:51,920 --> 00:20:55,680 - I compagni? - Lasciano capire che non era simpatico. 248 00:20:55,760 --> 00:20:57,960 Hanno anche alluso alla sua omosessualità. 249 00:20:58,240 --> 00:21:00,440 Una classe popolata da imbecilli. 250 00:21:00,880 --> 00:21:04,560 Solo che sai chi era assente oggi, insieme a Simone? 251 00:21:04,800 --> 00:21:08,680 - Il suo unico amico, Ludovico Silla. - Che coincidenza. 252 00:21:08,800 --> 00:21:12,840 Sì, Simone e Ludovico si conoscono sin dalla prima elementare. 253 00:21:13,040 --> 00:21:15,560 Hanno legato subito, erano i più bravi a disegnare. 254 00:21:15,640 --> 00:21:19,200 Erano sempre tra matite e carboncini, erano inseparabili. 255 00:21:19,800 --> 00:21:23,280 Anche la mamma di Simone ha detto che siete ancora migliori amici. 256 00:21:25,560 --> 00:21:26,960 È successo qualcosa? 257 00:21:27,040 --> 00:21:29,080 Si frequentano un po' meno. 258 00:21:30,080 --> 00:21:32,400 La mamma di Simone dice il contrario. 259 00:21:32,480 --> 00:21:35,440 Da un paio di mesi. La scuola è impegnativa. 260 00:21:35,640 --> 00:21:38,280 - Stamattina però non c'eri. - Non stava bene. 261 00:21:38,640 --> 00:21:42,160 Non mi chiede mai di stare a casa, l'ho fatto dormire un po'. 262 00:21:42,960 --> 00:21:45,800 Ci fa sentire la voce di suo figlio? Grazie. 263 00:21:47,920 --> 00:21:49,520 Simone l'hai visto, ieri? 264 00:21:52,920 --> 00:21:55,480 Cerchiamo solo di capire se aveva motivi per scappare. 265 00:21:56,000 --> 00:21:58,280 Ti viene in mente niente? Qualunque cosa. 266 00:22:01,960 --> 00:22:02,960 No. 267 00:22:05,640 --> 00:22:06,960 Sei sicuro? 268 00:22:11,520 --> 00:22:16,680 Se ti venisse in mente qualche cosa, faccelo sapere, va bene? 269 00:22:17,440 --> 00:22:20,640 - Arrivederci. Ciao. - Quelle? 270 00:22:22,680 --> 00:22:25,400 Ah, noi facciamo un po' di boxe al sacco, 271 00:22:26,000 --> 00:22:29,000 ma ancora non ti metti bene i guantoni, eh? 272 00:22:29,920 --> 00:22:31,040 Potete andare. 273 00:22:33,920 --> 00:22:37,200 Simone è introverso, ma questo non ha aperto bocca. 274 00:22:37,280 --> 00:22:39,400 Verifichiamo questa cosa della boxe. 275 00:22:41,800 --> 00:22:44,280 Il contenuto del telefono di Simone. 276 00:22:44,360 --> 00:22:48,760 Nessun profilo social, poche chiamate e SMS, tante foto. 277 00:22:48,840 --> 00:22:52,920 - Risale a più di sei settimane fa. - È vero, non lo usava da un po'. 278 00:22:53,080 --> 00:22:55,640 Bisogna solo capire perché. 279 00:22:56,360 --> 00:23:00,720 Le foto scattate da Simone e i disegni fatti dall'amico. 280 00:23:01,040 --> 00:23:02,600 Tutte dello stesso posto. 281 00:23:02,680 --> 00:23:06,360 La Postale ha parlato di tanti file eliminati, ma ci vorrà un po'. 282 00:23:06,640 --> 00:23:08,720 Di' a Nusco di darsi una mossa. 283 00:23:08,920 --> 00:23:10,960 - Glieli lascio, questi. - Benissimo. 284 00:23:33,440 --> 00:23:34,560 Allora io vado. 285 00:23:35,560 --> 00:23:36,680 Ciao. 286 00:23:40,480 --> 00:23:41,680 Che cos'hai? 287 00:23:42,080 --> 00:23:45,320 Niente. Ricordati di firmare l'uscita. 288 00:23:50,240 --> 00:23:52,680 Se ti chiedo di venire da me, che cosa fai? 289 00:23:54,240 --> 00:23:58,200 Rispondi con i turni della prossima settimana? Mhmm? 290 00:24:00,160 --> 00:24:01,600 Vieni da me o no? 291 00:24:04,960 --> 00:24:07,480 - Stasera non posso. - Mhmm. 292 00:24:09,000 --> 00:24:11,320 - Va beh. A domani. - Ciao. 293 00:24:19,000 --> 00:24:21,560 Enea! Enea! 294 00:24:27,400 --> 00:24:28,960 Ho cambiato idea. 295 00:24:38,160 --> 00:24:40,160 [notifica SMS] 296 00:24:51,520 --> 00:24:54,560 Ciao, devo parlare con Carlo. Sai dov'è? 297 00:24:54,640 --> 00:24:57,160 - Nel suo ufficio. - Grazie. 298 00:25:00,640 --> 00:25:01,920 [colpi sulla porta] 299 00:25:01,960 --> 00:25:04,080 - [Marta] Posso? - Ti ho chiamata tutto il giorno! 300 00:25:04,160 --> 00:25:06,840 Lo so, ho staccato il telefono. 301 00:25:06,920 --> 00:25:10,240 Troppe telefonate inutili su macchine che non sono mai quelle. 302 00:25:10,560 --> 00:25:12,520 Infatti me l'avevi detto. 303 00:25:12,600 --> 00:25:14,760 Siediti, ti mostro una cosa. 304 00:25:15,120 --> 00:25:17,160 Hai trovato la macchina? 305 00:25:17,600 --> 00:25:21,000 No, però forse ho capito perché non la troviamo. Guarda. 306 00:25:29,600 --> 00:25:31,200 Che cosa vuol dire? 307 00:25:31,280 --> 00:25:34,440 Noi seguiamo la logica di qualcuno in fuga, 308 00:25:35,280 --> 00:25:40,040 ma Olga ha messo in fila le riprese delle telecamere che si sono spente 309 00:25:40,560 --> 00:25:44,280 e forse ha tracciato il percorso di chi ha investito Paolo. 310 00:25:45,720 --> 00:25:48,760 Quindi l'interruzione di corrente non è un caso? 311 00:25:49,400 --> 00:25:53,200 È solo un'ipotesi, comunque qualcosa da cui partire. 312 00:26:01,320 --> 00:26:04,280 Stamattina ho incontrato una ragazza. 313 00:26:04,560 --> 00:26:07,000 Paolo l'ha conosciuta qualche giorno prima dell'incidente. 314 00:26:07,640 --> 00:26:12,520 Lei gli aveva regalato un libro e io sono andata da lei. 315 00:26:13,080 --> 00:26:16,320 Le ho raccontato un sacco di bugie per sentirla parlare di Paolo. 316 00:26:17,280 --> 00:26:21,760 Perché cambi discorso, Marta? Tu non vuoi starmi a sentire. 317 00:26:22,520 --> 00:26:27,280 Ogni ipotesi che non è la tua per te non è buona. Non va bene. 318 00:26:28,040 --> 00:26:32,200 Per ammazzarlo, bastava aspettarlo di notte, dietro un angolo. 319 00:26:32,680 --> 00:26:34,120 Se non questo quello che volevano? 320 00:26:36,480 --> 00:26:39,440 Se il modo in cui l'hanno fatto avesse un significato preciso? 321 00:26:40,440 --> 00:26:44,160 - Così è troppo difficile da accettare. - Lo so. 322 00:26:45,520 --> 00:26:49,280 Devo tornare al lavoro, se non faccio qualcosa, impazzisco. 323 00:26:49,480 --> 00:26:51,440 Forse è giusto. 324 00:26:51,520 --> 00:26:55,560 - [Cristina] Ehi. Ciao, Marta. - Ciao, Cri. 325 00:26:55,880 --> 00:26:58,200 - Ecco le chiavi della macchina. - Grazie. 326 00:27:01,080 --> 00:27:05,880 - Come vai a casa, tu? - Faccio due passi. 327 00:27:06,280 --> 00:27:08,440 Io sto andando, ti accompagno? 328 00:27:08,960 --> 00:27:13,280 Beh, se non è un problema, grazie, volentieri. 329 00:27:16,960 --> 00:27:19,080 - Ciao. - Ciao. 330 00:27:31,280 --> 00:27:33,000 [Mario] Non te la cavi con una margherita. 331 00:27:33,120 --> 00:27:36,360 Non potevo venire a prenderti, mi dispiace. 332 00:27:36,440 --> 00:27:37,840 Non hai capito. 333 00:27:38,880 --> 00:27:41,640 - Voglio leggere il fascicolo. - Perché? 334 00:27:41,840 --> 00:27:43,680 Tu lo leggeresti! 335 00:27:44,040 --> 00:27:48,560 Stai ai domiciliari. Anche se lo leggi, non puoi fare niente. 336 00:27:48,640 --> 00:27:52,240 - Devi stare a casa, buono e fermo. - Che cosa ci faccio io a casa? 337 00:27:52,560 --> 00:27:54,240 Annaffio le piante? 338 00:27:56,040 --> 00:27:58,960 Se fai così, i domiciliari a che cosa servono? 339 00:27:59,480 --> 00:28:03,760 - A stare fuori di galera. - C'è qualcosa che non mi vuoi dire. 340 00:28:06,400 --> 00:28:08,440 Sto uscendo pazzo, qua dentro. 341 00:28:08,760 --> 00:28:12,040 Lo so, per questo non voglio che ti torturi. 342 00:28:13,960 --> 00:28:15,800 Ti aggiorno io sulle indagini. 343 00:28:18,120 --> 00:28:21,440 Per una volta, dammi retta. 344 00:28:28,840 --> 00:28:31,000 [rumori indistinti] 345 00:28:42,320 --> 00:28:43,600 [rumori indistinti] 346 00:29:13,840 --> 00:29:16,240 [musica in sottofondo] 347 00:30:08,560 --> 00:30:10,560 [Enea] Me ne vuoi parlare? 348 00:30:16,720 --> 00:30:19,560 - Non è una bella storia. - Meglio. 349 00:30:24,120 --> 00:30:25,480 Io ho una famiglia normale. 350 00:30:27,160 --> 00:30:31,800 I miei stanno insieme da trent'anni, non succede mai niente, una noia. 351 00:30:32,200 --> 00:30:35,480 Avere una ragazza incasinata mi fa un po' di punteggio, no? 352 00:30:35,560 --> 00:30:38,800 - Sei proprio stupido. - Un po' sì. 353 00:30:46,240 --> 00:30:47,840 Dai, raccontami. 354 00:31:30,840 --> 00:31:33,720 Muzo mi fa diventare pazzo. 355 00:31:33,800 --> 00:31:38,440 Si è messo in testa che vuole vedere il fascicolo di Olga, ma non può. 356 00:31:44,280 --> 00:31:46,880 Che cos'hai? Perché non mi rispondi? 357 00:31:49,560 --> 00:31:51,400 Ho paura di Marta. 358 00:31:53,320 --> 00:31:54,760 Che cosa vuol dire? 359 00:31:55,040 --> 00:31:59,520 È quello che sento e siccome sento le cose prima che accadano... 360 00:31:59,760 --> 00:32:03,840 Mi è morto suo figlio in braccio e non ho ancora fatto niente. 361 00:32:05,280 --> 00:32:07,440 Forse solo questo dovresti sentire. 362 00:32:10,040 --> 00:32:13,960 - Vuoi un bicchiere d'acqua? - Grazie. 363 00:32:28,800 --> 00:32:30,320 Ispettore! 364 00:32:30,400 --> 00:32:33,320 Tu non mi hai visto. Ci penso io a Guerrieri. 365 00:33:40,640 --> 00:33:44,200 "Il cadavere giace disteso al suolo." 366 00:33:46,000 --> 00:33:48,600 "Cantabella Marco dichiara..." 367 00:33:48,680 --> 00:33:52,120 "Spingeva con violenza la signora Sarteani e..." 368 00:34:14,360 --> 00:34:16,360 [campanello] 369 00:34:34,320 --> 00:34:37,320 Pezzo di merda, pezzo di merda! 370 00:34:38,360 --> 00:34:42,840 "Se continua così, prendo le mie cose e vengo a stare da te." 371 00:34:42,920 --> 00:34:46,960 Tu poi: "Tanto non lo farai mai"! Pezzo di merda! 372 00:34:49,240 --> 00:34:52,000 - Hai saputo adesso del messaggio? - Perché? 373 00:34:52,480 --> 00:34:53,920 Quindi non c'entri un cazzo! 374 00:34:58,360 --> 00:35:01,600 Pensavo l'avessi letto, fossi impazzito e l'avessi uccisa. 375 00:35:02,360 --> 00:35:03,640 [respiri affannosi] 376 00:35:05,760 --> 00:35:07,920 Non l'ho ammazzata io. 377 00:35:09,280 --> 00:35:10,840 Eravamo solo amici. 378 00:35:11,800 --> 00:35:14,360 Era esasperata quando me l'ha scritto, coglione! 379 00:35:21,040 --> 00:35:22,640 [respiri affannosi] 380 00:35:37,240 --> 00:35:38,520 [segnale di libero] 381 00:35:40,960 --> 00:35:46,000 - Ti chiedo di fidarti e tu evadi? - Dovevo sapere come stanno le cose. 382 00:35:48,680 --> 00:35:50,080 Grazie per aver chiamato me. 383 00:35:50,240 --> 00:35:54,120 - Chi altro dovevo chiamare? - Il PM, per esempio? 384 00:35:54,280 --> 00:35:56,640 No, niente doppi giochi, ma a una condizione. 385 00:35:57,320 --> 00:36:00,560 Visto che non hai perso l'indagine, voglio essere della partita. 386 00:36:05,560 --> 00:36:09,520 Io vorrei solo mandarvi affanculo tutti e due. Andiamo. 387 00:36:20,240 --> 00:36:21,920 [chiusura della porta] 388 00:36:26,920 --> 00:36:28,880 [colpi alla porta] 389 00:36:29,560 --> 00:36:32,880 Ecco i file eliminati dal telefono del ragazzo scomparso. 390 00:36:33,400 --> 00:36:34,760 Tutte fotografie. 391 00:36:36,000 --> 00:36:38,080 [Carlo] Che bastardi. 392 00:36:38,800 --> 00:36:40,960 [Malik] Tutte inviate dallo stesso numero. 393 00:36:41,080 --> 00:36:45,480 In questi casi c'è sempre uno stronzo che fa il capo 394 00:36:45,880 --> 00:36:48,080 e un branco di idioti che lo segue. 395 00:36:54,400 --> 00:36:57,120 [Carlo] Ah, un passaggio! 396 00:36:57,200 --> 00:36:59,200 [Malik] Eh, sì. 397 00:37:03,080 --> 00:37:05,160 Siamo venuti qua per te. 398 00:37:07,080 --> 00:37:08,680 Tranquillo, non stingo. 399 00:37:08,960 --> 00:37:12,840 Possiamo fare due chiacchiere qua, o una cosa più formale altrove. 400 00:37:12,920 --> 00:37:17,160 - Magari diamo un'occhiata in tasca. - Va bene qua. 401 00:37:17,960 --> 00:37:20,600 Vedi che non è difficile fare la cosa giusta? 402 00:37:20,880 --> 00:37:23,840 Fare qualche cazzata, invece, è facile. 403 00:37:26,680 --> 00:37:29,880 - Era solo uno scherzo. - Ne valuteremo le conseguenze. 404 00:37:30,120 --> 00:37:31,040 In che senso? 405 00:37:31,160 --> 00:37:34,920 Se la scomparsa di Simone è legata a queste foto, 406 00:37:35,120 --> 00:37:37,640 ti faccio passare guai seri anche se sei minorenne. 407 00:37:38,440 --> 00:37:39,680 Sai dov'è? 408 00:37:42,320 --> 00:37:44,600 Se l'avessi saputo, ve l'avrei già detto. 409 00:37:46,960 --> 00:37:51,320 - Posso andarmene, adesso? - Vattene, va'. 410 00:37:56,360 --> 00:37:57,680 Guarda un po'. 411 00:38:06,960 --> 00:38:10,400 Ludovico! Possiamo fare due chiacchiere? 412 00:38:19,120 --> 00:38:21,480 Sono tuoi amici? 413 00:38:21,560 --> 00:38:23,840 [indistinto] 414 00:38:26,080 --> 00:38:27,920 E questa vernice? 415 00:38:43,760 --> 00:38:46,200 È la stessa vernice che c'era sul tuo zaino. 416 00:38:48,280 --> 00:38:50,680 [Carlo dall'interfono] Anche la resina è la stessa 417 00:38:50,760 --> 00:38:52,320 che era sui pantaloni di Simone. 418 00:38:59,160 --> 00:39:02,680 Le analisi dicono che stavate nello stesso posto due giorni fa. 419 00:39:05,560 --> 00:39:08,040 Perché non posso stare là dentro con lui? 420 00:39:08,480 --> 00:39:11,480 Alcune cose non è facile dirle davanti ai genitori. 421 00:39:11,640 --> 00:39:12,720 Quali cose? 422 00:39:13,120 --> 00:39:14,560 Che cos'è successo a Simone? 423 00:39:22,000 --> 00:39:25,840 Di che cosa lo state accusando? Perché l'avvocato non dice niente? 424 00:39:26,120 --> 00:39:27,840 [Carlo dall'interfono] Faccio delle ipotesi. 425 00:39:28,160 --> 00:39:31,840 Avete litigato ed è per questo che non lo vedi più. 426 00:39:33,600 --> 00:39:36,880 [Carlo] Oppure sono veri i pettegolezzi che girano a scuola. 427 00:39:36,960 --> 00:39:40,680 [Carlo dall'interfono] Stavate insieme, ti ha lasciato, avete litigato 428 00:39:40,760 --> 00:39:42,440 e tu ti sei arrabbiato. 429 00:39:42,720 --> 00:39:46,000 - Non esageri. - Tu sai dov'è Simone. 430 00:39:47,640 --> 00:39:49,600 Te lo leggo in faccia. 431 00:39:56,120 --> 00:39:58,200 Dimmelo, Ludovico. 432 00:40:01,960 --> 00:40:03,880 Simone non è da nessuna parte. 433 00:40:05,640 --> 00:40:07,840 [Ludovico dall'interfono] Eccolo lì. Non c'è altro. 434 00:40:11,160 --> 00:40:12,520 È morto? 435 00:40:19,880 --> 00:40:21,240 L'ho ucciso io. 436 00:40:26,320 --> 00:40:28,760 [Carlo dall'interfono] Dov'è successo? Dov'è? 437 00:40:35,480 --> 00:40:39,680 La mamma di Simone ti voleva bene e anche tu gliene vuoi. 438 00:40:40,960 --> 00:40:43,040 Dalle la possibilità di riabbracciarlo. 439 00:40:52,200 --> 00:40:55,320 - Ludovico ha parlato di un arco, no? - Sì. 440 00:40:55,400 --> 00:40:58,360 [Carlo] È quello delle foto e dei disegni. 441 00:41:22,360 --> 00:41:25,760 - È una cintura di arti marziali. - Gliel'hanno tolta dal collo. 442 00:41:26,720 --> 00:41:28,440 Ha cercato di salvarlo. 443 00:41:36,200 --> 00:41:38,720 [Marta] Se le telecamere si sono spente solo per tre minuti... 444 00:41:40,880 --> 00:41:43,880 come è arrivato così rapidamente lì? 445 00:42:27,880 --> 00:42:29,880 È una strada privata, 446 00:42:29,960 --> 00:42:32,640 ma la sbarra è aperta, forse è passato da qui. 447 00:43:15,320 --> 00:43:20,040 Benzi, sono io. Ho scoperto qualcosa, ho novità. 448 00:43:23,320 --> 00:43:26,640 Basta. Ludovico, basta. 449 00:43:26,720 --> 00:43:28,200 [apertura porta] 450 00:43:29,280 --> 00:43:31,280 Non sei stato tu. 451 00:43:33,080 --> 00:43:34,320 [chiusura porta] 452 00:43:34,400 --> 00:43:36,160 In verità, non è stato nessuno. 453 00:43:39,440 --> 00:43:41,600 Anzi, tu hai cercato di aiutarlo. 454 00:43:42,800 --> 00:43:44,520 Gli hai tolto la cintura dal collo. 455 00:43:45,040 --> 00:43:46,840 - Fa lo stesso! - Calmati. 456 00:43:50,560 --> 00:43:52,320 Non gliene lasciavano passare una! 457 00:43:53,160 --> 00:43:55,320 Prima perché era basso, poi ogni ragione era buona! 458 00:43:56,800 --> 00:43:58,880 Poi anche con me perché ero suo amico. 459 00:44:02,120 --> 00:44:05,960 Simone pensava che avrebbero smesso, se non ci fossimo più visti. 460 00:44:06,280 --> 00:44:07,640 Non è servito, però. 461 00:44:09,320 --> 00:44:10,320 No. 462 00:44:11,480 --> 00:44:15,000 Un giorno stavano per metterci in mezzo e mi ha detto: "Picchiami". 463 00:44:16,520 --> 00:44:19,040 [Ludovico] Non volevo, ma lui insisteva. 464 00:44:19,400 --> 00:44:22,200 Ho dovuto dargli un pugno, poi un altro ancora. 465 00:44:22,920 --> 00:44:24,440 Allora lui è scappato. 466 00:44:25,520 --> 00:44:27,760 Sì, io l'ho cercato al nostro posto. 467 00:44:30,800 --> 00:44:32,960 Quando l'ho trovato, non potevo fare più niente. 468 00:44:35,600 --> 00:44:37,240 Ludovico, ascoltami bene. 469 00:44:38,960 --> 00:44:41,600 Tu non hai nessuna colpa, ok? 470 00:44:43,240 --> 00:44:46,960 A chi ha davvero la responsabilità, ci pensiamo noi. 471 00:44:47,800 --> 00:44:49,400 Te lo prometto. 472 00:44:55,800 --> 00:44:57,240 Andiamo a casa. 473 00:45:24,080 --> 00:45:25,960 - Carlo! - Ehi! 474 00:45:28,000 --> 00:45:30,520 - Eccoci. - Guarda qua. 475 00:45:30,600 --> 00:45:34,400 Il modello dovrebbe essere questo, tra i 1600 e i 2000 di cilindrata. 476 00:45:34,480 --> 00:45:35,720 Come lo sai? 477 00:45:37,520 --> 00:45:40,600 Residui di vernice. La Scientifica mi ha appena dato i risultati. 478 00:45:42,160 --> 00:45:43,760 Scusa, ma come hai fatto? 479 00:45:45,720 --> 00:45:49,640 Ho seguito il percorso tracciato da Olga, mi sono fidata. 480 00:45:52,360 --> 00:45:55,280 - Bene. - Forse ci siamo, mhmm? 481 00:46:01,560 --> 00:46:02,760 [Ottavia] È questa? 482 00:46:02,840 --> 00:46:06,400 No, però è uguale. Adesso hai tutti gli elementi per trovarla. 483 00:46:08,080 --> 00:46:10,320 - A parte i duemila euro! - Ehi! 484 00:46:10,400 --> 00:46:13,600 - Scherzavo. - Dai, ho fretta su questa cosa. 485 00:46:13,760 --> 00:46:15,240 - Ciao. - Ok, ciao! 486 00:46:32,360 --> 00:46:34,080 Come sta andando? 487 00:46:35,680 --> 00:46:37,160 Suicidio confermato. 488 00:46:37,920 --> 00:46:40,360 Domani non ci sono, sto un po' lontana da qui. 489 00:46:42,880 --> 00:46:44,240 Che cosa ti succede? 490 00:46:44,400 --> 00:46:50,360 Potrei dirti: "Sto invecchiando". Tu risponderesti: "No, non è vero", 491 00:46:50,440 --> 00:46:52,120 ma domani non vengo lo stesso. 492 00:46:52,480 --> 00:46:55,560 L'età non c'entra, tu non stai bene. 493 00:46:56,320 --> 00:46:57,800 Se è per questo, neanche tu. 494 00:46:58,800 --> 00:47:00,120 [Enea] Scusi. 495 00:47:07,080 --> 00:47:08,520 - Ciao. - Ciao. 496 00:47:11,640 --> 00:47:14,480 - Vai pure, finisco io qui. - Grazie. 497 00:47:19,040 --> 00:47:20,600 Mi aspetti a casa mia? 498 00:47:21,640 --> 00:47:24,920 No, stasera no. Facciamo un'altra volta. 499 00:47:34,920 --> 00:47:36,920 Malik! 500 00:47:40,720 --> 00:47:42,240 Ti posso parlare? 501 00:47:43,320 --> 00:47:45,320 Me l'hai già chiesto ieri sera. 502 00:47:47,080 --> 00:47:48,720 Che cosa succede? 503 00:47:51,360 --> 00:47:53,000 Mi devi aiutare a trovare mia madre. 504 00:48:00,960 --> 00:48:02,880 L'hanno invecchiata al computer. 505 00:48:03,840 --> 00:48:06,120 Devo andare in fondo a questa storia. 506 00:48:07,520 --> 00:48:09,120 [suoneria telefono] 507 00:48:11,960 --> 00:48:14,000 Che palle, questa. 508 00:48:19,200 --> 00:48:20,840 [suoneria telefono] 509 00:48:23,400 --> 00:48:24,560 Dimmi. 510 00:48:24,640 --> 00:48:26,920 [Ottavia] Carlo, ce l'ho. L'ho trovata. 511 00:48:59,040 --> 00:49:01,240 [musica drammatica in sottofondo] 512 00:49:33,920 --> 00:49:35,920 [respiro profondo] 513 00:49:49,000 --> 00:49:51,080 Ehi, non è vietato aiutarmi, eh! 514 00:49:56,560 --> 00:49:59,040 - Dai, su, su! - [Mario] Su, su! 515 00:50:04,600 --> 00:50:06,560 - Bella, eh? - Bellissima. 516 00:50:13,160 --> 00:50:14,640 [musica in sottofondo] 517 00:50:23,840 --> 00:50:25,240 [tonfo] 518 00:50:46,360 --> 00:50:48,560 [musica in sottofondo] 40702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.