All language subtitles for Nero.A.Meta.2x03.ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,520 --> 00:01:10,520 Come l'hai trovata? 2 00:01:12,960 --> 00:01:14,920 [Carlo] "Vieni a prendermi alle Cave di Salone." 3 00:01:15,000 --> 00:01:17,640 È delle 4:17, perché mi hai chiamato solo adesso? 4 00:01:19,400 --> 00:01:20,760 Non lo so. 5 00:01:20,840 --> 00:01:25,960 Non poteva essere un suo messaggio. Venire in un posto così! 6 00:01:26,880 --> 00:01:29,760 Non ho pensato a niente, Carlé. 7 00:01:34,000 --> 00:01:36,640 Che cos'hai fatto dopo averla trovata? 8 00:01:38,320 --> 00:01:42,800 Mario, lo vorranno sapere tutti, il PM, la Carta... 9 00:01:45,640 --> 00:01:52,160 L'ho coperta con la giacca e l'ho accarezzata e... 10 00:01:55,520 --> 00:01:57,960 Le manca un orecchino, Carlé. 11 00:02:00,520 --> 00:02:04,320 [singhiozzi] 12 00:02:11,000 --> 00:02:15,360 Devo avvisare gli altri. Li devo avvisare, Mario. 13 00:02:21,560 --> 00:02:24,560 [respiro profondo] 14 00:02:26,600 --> 00:02:28,080 [musica in sottofondo] 15 00:02:51,600 --> 00:02:53,000 [Marco] Grazie, mamma. 16 00:02:54,400 --> 00:02:57,480 - Non piange più. - Che cosa ti avevo detto? 17 00:02:57,560 --> 00:03:00,320 Non c'era bisogno di svegliarla, portarla da mamma... 18 00:03:00,400 --> 00:03:01,640 Sì, invece. 19 00:03:02,200 --> 00:03:06,680 Muzo starà impazzendo di dolore e io voglio rendermi utile, ok? 20 00:03:06,800 --> 00:03:07,680 Ehi. 21 00:03:13,320 --> 00:03:14,960 Ok. 22 00:03:23,280 --> 00:03:25,840 - [agente] Buongiorno. - [Carta] Buongiorno. 23 00:03:27,520 --> 00:03:28,760 [Carta] Ditemi. 24 00:03:28,840 --> 00:03:32,440 [Benzi] L'abbiamo trovata così, stiamo finendo i sopralluoghi. 25 00:03:32,840 --> 00:03:35,120 [Alba] Mi dispiace. 26 00:03:40,640 --> 00:03:43,760 Anche se tuo padre dovesse mettersi di mezzo, 27 00:03:44,920 --> 00:03:48,040 non mi devi risparmiare niente, non voglio essere protetto. 28 00:03:50,040 --> 00:03:52,440 Va bene, farò il possibile. 29 00:03:53,200 --> 00:03:56,560 Voglio sapere tutto. È colpa mia se... 30 00:03:56,920 --> 00:03:59,120 Colpa tua? Che cosa dici? 31 00:03:59,520 --> 00:04:01,520 [Carlo] Dottoressa. 32 00:04:03,800 --> 00:04:05,840 Mi dispiace. 33 00:04:13,160 --> 00:04:15,360 Benzi dice che quando è stata trovata era qui da poco. 34 00:04:15,840 --> 00:04:18,800 Il corpo è pulito, niente tracce di insetti o animali. 35 00:04:20,600 --> 00:04:22,760 È stato rintracciato il telefonino di Olga? 36 00:04:23,080 --> 00:04:25,440 No, ma non credo manchi molto. 37 00:04:25,600 --> 00:04:27,600 [rumore di moto in avvicinamento] 38 00:04:28,040 --> 00:04:31,680 - Che cosa cazzo ci fa lui qua? - Mario, fermo! 39 00:04:31,760 --> 00:04:35,640 Non farlo avvicinare a Olga, Carlé! Per nessun cazzo di motivo! 40 00:04:35,720 --> 00:04:38,840 - [Carta] Guerrieri, devo sapere qualcosa? - Non c'è problema, dottoressa. 41 00:04:46,840 --> 00:04:49,040 [musica drammatica in sottofondo] 42 00:05:10,960 --> 00:05:12,720 Quanto ci vuole a localizzare un telefono? 43 00:05:13,000 --> 00:05:14,320 [uomo] Il PM ha fatto richiesta. 44 00:05:14,400 --> 00:05:15,920 Certo che il PM ha fatto la richiesta! 45 00:05:16,000 --> 00:05:17,200 È sicura? Non risulta. 46 00:05:17,280 --> 00:05:19,560 - Sì, cercate meglio! - A chi sarebbe intestato? 47 00:05:19,640 --> 00:05:21,440 È intestato a Olga Sarteani. 48 00:05:21,520 --> 00:05:24,440 Ha inviato l'ultimo messaggio questa notte alle 4:17. 49 00:05:24,880 --> 00:05:26,440 Era una nostra collega. 50 00:05:26,520 --> 00:05:28,880 [uomo] Faccio i controlli e la chiamo appena so qualcosa. 51 00:05:28,960 --> 00:05:31,360 Mi dovete chiamare subito, però! Appena lo sapete! Grazie. 52 00:05:31,440 --> 00:05:33,440 - [uomo] Sì, stia tranquilla. - Va bene, grazie. 53 00:05:34,760 --> 00:05:37,840 - Novità? - No, nessuna. 54 00:05:39,040 --> 00:05:43,760 - Emma? A chi l'avete lasciata? - A nessuno. 55 00:05:43,880 --> 00:05:47,320 L'abbiamo sedata, così dorme e non si accorge di essere da sola. 56 00:05:47,400 --> 00:05:51,120 - Che cosa vuoi? - Niente, era così per parlare. 57 00:05:51,320 --> 00:05:54,320 Per parlare? Parlami del tempo, la prossima volta. 58 00:05:56,560 --> 00:05:58,200 Pronto? Eccomi. 59 00:05:58,440 --> 00:06:01,400 [uomo] Mi spiace, non possiamo darle i risultati. 60 00:06:01,640 --> 00:06:04,600 Perché? Il dirigente ha fatto la richiesta. 61 00:06:04,680 --> 00:06:07,400 [uomo] Il caso è stato affidato alla Mobile. 62 00:06:08,160 --> 00:06:10,080 Ho capito, grazie. 63 00:06:14,080 --> 00:06:16,840 Carlo, hanno affidato il caso alla Mobile. 64 00:06:17,280 --> 00:06:20,120 Ho capito, Cinzia. Che motivazione ti hanno dato? 65 00:06:20,360 --> 00:06:23,680 [Cinzia] Non mi hanno detto nulla, mi dispiace. 66 00:06:23,840 --> 00:06:25,760 [Carlo] Va bene. Grazie, a dopo. 67 00:06:28,400 --> 00:06:32,080 [Carlo] Per ora non sappiamo da dove è partito il messaggio. 68 00:06:32,160 --> 00:06:35,200 La richiesta è dai PM e la Mobile, che si è messa di traverso. 69 00:06:35,320 --> 00:06:37,080 Infatti sta arrivando Monaschi. 70 00:06:39,480 --> 00:06:42,800 Evitiamo attenzioni, siamo collaborativi. 71 00:06:44,440 --> 00:06:47,240 Io non sto con le mani in mano mentre la Mobile ha il caso nostro! 72 00:06:47,320 --> 00:06:50,880 Vuoi parare il culo a Muzo? 73 00:06:51,240 --> 00:06:53,480 - Che cazzo stai dicendo? - Voleva lasciarlo. 74 00:06:59,280 --> 00:07:03,200 "Se continua così, prendo le mie cose e vengo a stare da te." 75 00:07:04,400 --> 00:07:05,960 Avevate una storia? 76 00:07:06,080 --> 00:07:08,640 No, ma anche se fosse, avrebbe avuto il diritto di ammazzarla? 77 00:07:09,400 --> 00:07:12,840 - Sai che non dico questo. - Muzo era ossessionato! 78 00:07:13,120 --> 00:07:16,720 Per due giorni, ha mentito a tutti e non ha fatto niente per cercarla. 79 00:07:27,720 --> 00:07:32,400 Convinciamo la Carta a tenere Monaschi fuori, poi ne riparleremo. 80 00:07:39,920 --> 00:07:42,480 - [Carlo] Nusco, sono Guerrieri. - [Nusco] Siete ancora lì? 81 00:07:42,560 --> 00:07:46,080 Sì, c'è anche la Mobile, ha mandato Monaschi. 82 00:07:46,160 --> 00:07:47,200 [Nusco] Ok. 83 00:07:47,280 --> 00:07:51,160 Mi serve una cortesia, prima che i suoi uomini vadano nell'ufficio di Olga. 84 00:07:51,240 --> 00:07:52,160 [Nusco] Va bene! 85 00:08:36,040 --> 00:08:39,280 [Mario] Lei è uscita dal ristorante... 86 00:08:39,480 --> 00:08:42,480 e io le sono andato dietro per fermarla. 87 00:08:47,160 --> 00:08:49,080 Solo che lei voleva rimanere da sola. 88 00:08:52,480 --> 00:08:55,760 Non le ho dato le chiavi della macchina... 89 00:08:58,600 --> 00:09:01,440 perché volevo che tornasse a casa con me. 90 00:09:01,960 --> 00:09:06,440 Poi sono rientrato per pagare, ma avevo davanti un po' di persone, 91 00:09:06,680 --> 00:09:11,200 quindi ho perso tempo e quando sono uscito, non c'era più. 92 00:09:11,960 --> 00:09:14,320 Il motivo del litigio? 93 00:09:17,840 --> 00:09:20,360 Sospettavo che avesse una relazione. 94 00:09:21,680 --> 00:09:23,880 Con chi? 95 00:09:28,600 --> 00:09:30,200 Non lo so. 96 00:09:33,960 --> 00:09:37,400 A che ora ha ricevuto l'SMS dal telefono di Olga? 97 00:09:37,480 --> 00:09:41,360 - L'ho già detto. Alle 4:17. - Guerrieri ha chiamato molto dopo. 98 00:09:41,640 --> 00:09:43,840 Quando l'ho trovata, sono crollato. 99 00:09:44,880 --> 00:09:47,240 Non so quanto è passato prima di chiamare Carlo. 100 00:09:47,520 --> 00:09:49,640 - Perché lui? - Basta. 101 00:09:58,160 --> 00:10:00,040 Perché io e Carlo siamo complici. 102 00:10:00,920 --> 00:10:03,440 Mi serviva una mano per occultare il cadavere. 103 00:10:04,320 --> 00:10:07,080 Mario... 104 00:10:10,600 --> 00:10:13,480 Qui abbiamo finito, no? 105 00:10:13,560 --> 00:10:17,000 Se mi serve un avvocato, fammelo sapere. 106 00:11:16,280 --> 00:11:17,760 [musica in sottofondo] 107 00:11:22,440 --> 00:11:28,440 [fischi bollitore] 108 00:12:08,960 --> 00:12:10,960 Francesco! 109 00:12:15,720 --> 00:12:17,800 Ispettore. 110 00:12:19,560 --> 00:12:23,560 - Ci tenevo molto a dirle che per... - Stai tranquillo. 111 00:12:25,160 --> 00:12:26,560 Ti stavo aspettando. 112 00:12:27,960 --> 00:12:31,480 Paolo in cucina aveva attaccato il foglio dei turni. 113 00:12:32,400 --> 00:12:33,880 Non riesco a buttarlo via. 114 00:12:35,600 --> 00:12:39,120 - Tu come stai? - Bene. 115 00:12:39,880 --> 00:12:43,840 Sono contenta. Il tuo nuovo compagno di pattuglia com'è? 116 00:12:45,240 --> 00:12:47,480 Non lo so, è presto per dirlo. 117 00:12:49,200 --> 00:12:51,600 A Paolo non avevo mai chiesto nulla, 118 00:12:52,320 --> 00:12:54,680 se andavate d'accordo, se stavate diventando amici. 119 00:12:54,760 --> 00:12:57,880 Non parlava molto, ma, sì, andavamo d'accordo. 120 00:12:58,920 --> 00:13:01,960 È vero, lui non parlava molto. 121 00:13:06,320 --> 00:13:10,400 - Avrei bisogno di chiederti una cosa. - Certo, Ispettore. 122 00:13:12,320 --> 00:13:13,720 Sarebbe un favore, 123 00:13:13,800 --> 00:13:17,280 però è una cosa che deve rimanere riservata. 124 00:13:17,360 --> 00:13:18,360 Io sono in permesso 125 00:13:18,440 --> 00:13:20,360 e l'indagine della Mobile è ancora in corso. 126 00:13:20,440 --> 00:13:24,040 Un collega avrebbe dovuto aiutarmi, ma è andato in viaggio di nozze. 127 00:13:24,120 --> 00:13:25,600 [dialoghi non udibili] 128 00:13:28,840 --> 00:13:30,320 [musica in sottofondo] 129 00:14:06,560 --> 00:14:12,040 [Mario] Questo è un action! A te piacciono i polpettoni sentimentali, 130 00:14:12,120 --> 00:14:13,600 quelli dove si soffre... 131 00:14:13,680 --> 00:14:14,880 Guarda. 132 00:14:15,400 --> 00:14:18,120 Bellissimo. Lo metterei in cassaforte! 133 00:14:18,280 --> 00:14:20,640 Lo metto, mi ricorda te. 134 00:14:20,720 --> 00:14:23,920 - Prima mi mandi ai pazzi, poi piangi. - Io non piango mai! 135 00:14:24,000 --> 00:14:27,040 Piangi perché senza di me, non ci sai stare! Sì, sì... 136 00:14:36,960 --> 00:14:41,920 - Monaschi l'ha già condannato. - Muzo si è condannato da solo. 137 00:14:44,080 --> 00:14:48,080 Soltanto perché siete amici, affido a lei l'indagine? 138 00:14:48,240 --> 00:14:50,400 Non a me, a lei. 139 00:14:50,680 --> 00:14:52,960 Ha già dimostrato di non fare sconti a nessuno 140 00:14:53,160 --> 00:14:56,800 e se pensa che qualcuno è colpevole, va sempre fino in fondo. 141 00:14:56,880 --> 00:14:58,160 Carlo ha ragione. 142 00:15:07,200 --> 00:15:09,200 La risposta è no. 143 00:15:14,080 --> 00:15:18,040 Io vado avanti lo stesso. Se vuoi, lavoriamo insieme. 144 00:15:18,600 --> 00:15:21,840 D'accordo, ma solo se giochiamo a carte scoperte. 145 00:15:23,480 --> 00:15:25,760 Se Muzo è colpevole, deve pagare. 146 00:15:29,880 --> 00:15:33,920 Vado da Benzi, le prime notizie devono arrivare a noi. A dopo. 147 00:15:46,440 --> 00:15:48,560 Giovanna, mi lasci sola? 148 00:15:48,640 --> 00:15:53,160 Ho un appuntamento con il rettore. L'ho preso da tempo, scusami. 149 00:15:53,240 --> 00:15:54,760 È Olga! 150 00:15:56,640 --> 00:16:01,320 La Mobile ha il caso, mio padre vuole il referto prima di tutti. 151 00:16:01,400 --> 00:16:05,720 - Beh, la decisione è tua. - Sì, ma se la Mobile mi fa fuori? 152 00:16:05,800 --> 00:16:08,200 Sono sempre la figlia di mio padre. 153 00:16:08,280 --> 00:16:12,480 Sì... Ci sono tanti colleghi bravi, andranno avanti loro. 154 00:16:12,560 --> 00:16:14,800 Scusami, devo andare. 155 00:16:21,400 --> 00:16:23,440 Ok, a tra poco. 156 00:16:24,440 --> 00:16:27,160 C'è del lavoro da fare per Carlo. 157 00:16:27,240 --> 00:16:29,920 Muzo ha ricevuto l'SMS alle 4:17. 158 00:16:29,960 --> 00:16:32,760 Il corpo era lì da poco prima. 159 00:16:32,840 --> 00:16:35,240 Controlliamo telecamere, autovelox 160 00:16:35,320 --> 00:16:39,600 e tutti i movimenti della zona dalla sera alle 4:17. 161 00:16:42,040 --> 00:16:44,560 Pensano sia stato Muzo? 162 00:16:45,560 --> 00:16:49,480 Che cosa ti importa? Conta quello che pensiamo noi. 163 00:17:18,840 --> 00:17:22,120 Queste sono antecedenti alla morte. 164 00:17:22,200 --> 00:17:26,680 Chiesa, ha bisogno di un caffè. Traduco: "Si tolga dai piedi." 165 00:17:26,760 --> 00:17:27,840 Sì, subito. 166 00:17:31,960 --> 00:17:36,240 Quel ragazzo mi ha restituito la gioia dei maltrattamenti. 167 00:17:36,320 --> 00:17:38,680 Grazie per essere tornata. 168 00:17:38,760 --> 00:17:43,280 Sì, però adesso togliti dai piedi. Non è bene che la Mobile ti veda. 169 00:17:43,360 --> 00:17:45,160 - Sì. - Tieni con te Enea. 170 00:17:45,240 --> 00:17:49,720 Ne sa di ricostruzioni facciali, fallo giocare con qualche teschio. 171 00:17:49,800 --> 00:17:52,440 Adesso raccontami tutto. 172 00:17:53,520 --> 00:17:58,120 Chi ti ha fatto questo, lo facciamo marcire in galera. 173 00:18:06,920 --> 00:18:10,200 Olga si stava occupando di questo. 174 00:18:10,280 --> 00:18:15,680 Casi di ordinaria amministrazione. Non giustificano ciò che è successo. 175 00:18:15,760 --> 00:18:19,640 Vecchie indagini? Una vendetta? Qualcuno l'ha minacciata? 176 00:18:19,720 --> 00:18:21,960 Non te ne avrebbe parlato? 177 00:18:22,040 --> 00:18:26,480 Il telefono e il computer del figlio di Marta sono l'unica cosa 178 00:18:26,560 --> 00:18:29,560 di cui non sapevo niente. Pure questo. 179 00:18:29,640 --> 00:18:32,960 - Cos'è? - Sigle di telecamere di sicurezza. 180 00:18:33,040 --> 00:18:37,880 Olga verificava quelle interessate dalle interruzioni di corrente. 181 00:18:37,960 --> 00:18:38,920 Anche per me. 182 00:18:38,960 --> 00:18:43,920 Quella dell'incidente si è fermata quando il ragazzo è stato investito. 183 00:18:43,960 --> 00:18:47,880 È successo diverse volte quella mattina, ma può succedere. 184 00:18:47,960 --> 00:18:50,200 Olga me l'ha detto, però... 185 00:18:50,280 --> 00:18:54,520 Credi che la sua morte sia collegata a quella del ragazzo? 186 00:18:54,600 --> 00:18:57,560 Se ne stava occupando prima che sparisse. 187 00:18:57,640 --> 00:19:01,120 - Ti avrebbe detto le cose strane. - Forse non ha fatto in tempo. 188 00:19:02,680 --> 00:19:07,560 Io mi riprendo il computer e il telefono, vi faccio sapere. 189 00:19:07,640 --> 00:19:10,640 Avverti la Mobile, dillo a Monaschi. 190 00:19:10,720 --> 00:19:15,000 Di' che erano nell'ufficio di Olga e non te ne eri accorto. 191 00:19:15,080 --> 00:19:16,960 - Va bene. - Grazie, Nusco. 192 00:19:21,560 --> 00:19:26,360 Percorreresti qualunque pista per non prendere quella più sensata. 193 00:19:26,440 --> 00:19:28,800 Va' ad aiutare gli altri. 194 00:19:49,240 --> 00:19:51,200 Ciao, Francesco. Entra. 195 00:19:51,280 --> 00:19:54,520 Ho detto al collega che facevo giusto un salto. 196 00:19:54,600 --> 00:19:56,880 Ci mettiamo un attimo. 197 00:20:00,040 --> 00:20:04,880 Qui ci sono le riprese nella zona dell'incidente e delle vie di fuga. 198 00:20:07,400 --> 00:20:10,040 - Grazie. - Prego. 199 00:20:19,880 --> 00:20:23,360 - Stai bene. Grazie. - Arrivederci. 200 00:20:59,320 --> 00:21:02,280 - [Cristina] Ti vedo stanco. - Sono stanco. 201 00:21:02,360 --> 00:21:07,040 Appena questa storia finisce, andiamo a Parigi e mi riposo. 202 00:21:08,080 --> 00:21:13,720 - Muzo dov'è? Volevo abbracciarlo. - Non lo so. A casa non c'è. 203 00:21:15,200 --> 00:21:19,840 Forse Olga è morta per quello che le ho chiesto, non mi do pace. 204 00:21:19,920 --> 00:21:23,280 - Stava facendo il suo lavoro. - Lo so, ma... 205 00:21:23,360 --> 00:21:27,240 Carlo, forse ho trovato qualcosa! Scusate, non ho bussato. 206 00:21:27,320 --> 00:21:29,800 Figurati, stavo andando via. 207 00:21:29,880 --> 00:21:32,200 - Ciao. - Scrivimi. 208 00:21:32,280 --> 00:21:34,560 - Buon lavoro, ragazzi. - Grazie. 209 00:21:35,600 --> 00:21:40,040 La zona in cui è stata ritrovata non ha né telecamere né autovelox, 210 00:21:40,120 --> 00:21:44,080 ma stanotte all'1:37, un motociclista ha segnalato un furgone, 211 00:21:44,160 --> 00:21:48,040 sbucato proprio dalla strada che porta alle cave. 212 00:21:48,120 --> 00:21:50,360 Non si è neanche fermato allo stop. 213 00:21:50,440 --> 00:21:54,440 - Perché non è stato fermato? - Non c'erano pattuglie in zona, 214 00:21:54,520 --> 00:21:56,440 ma il ragazzo ha preso la targa. 215 00:21:56,520 --> 00:22:00,640 Remo Cerrai, trentasette anni. Rapina, detenzione illegale di armi. 216 00:22:11,920 --> 00:22:14,080 - Repola, rimani qui. - Perché? 217 00:22:14,160 --> 00:22:18,920 - Il mezzo non rimane incustodito. - Quello di servizio. Questo è tuo! 218 00:22:18,960 --> 00:22:21,800 - Resti lo stesso. - Faccio la poliziotta. 219 00:22:21,880 --> 00:22:25,760 Da quando sono rimasta incinta, non mi hai mai portato in azione. 220 00:22:25,840 --> 00:22:29,800 Non mi fare incazzare. Poi, quale azione? Dai, su! 221 00:22:31,200 --> 00:22:33,880 - Cantabella! - Vai. 222 00:22:41,440 --> 00:22:44,160 Il furgone. 223 00:22:45,200 --> 00:22:49,320 Salve. Remo Cerrai? Possiamo fare due chiacchiere? 224 00:22:53,160 --> 00:22:56,600 Malik, prendilo! Cantabella, a sinistra! 225 00:22:58,400 --> 00:23:01,720 Fermo! Fermo! 226 00:23:03,680 --> 00:23:06,400 Fermo! 227 00:23:19,800 --> 00:23:22,240 Avete un paio di manette? 228 00:23:29,160 --> 00:23:31,280 - Grazie. - Prego. 229 00:23:31,360 --> 00:23:33,360 Ciao. 230 00:23:34,640 --> 00:23:37,800 - Ciao. - Mi costa molto chiedertelo, 231 00:23:40,800 --> 00:23:43,840 ma ho bisogno del tuo aiuto. 232 00:23:44,800 --> 00:23:47,320 Dimmi. 233 00:23:47,400 --> 00:23:49,960 Conosci questo posto? 234 00:23:50,080 --> 00:23:53,360 - No. - Eri lì stanotte, dall'1:30 alle 2:00. 235 00:23:53,440 --> 00:23:56,280 Questo ti rinfresca la memoria? 236 00:23:56,360 --> 00:24:01,240 - Siete matti, non l'ho messa io lì. - Come sai che ce l'hanno messa? 237 00:24:02,680 --> 00:24:05,080 Era una collega, siamo tutti incazzati. 238 00:24:05,160 --> 00:24:07,800 Ti posso sbattere dentro per omicidio adesso. 239 00:24:08,720 --> 00:24:11,320 Ci smaltisco gli scarti lì, sennò mi costa un botto. 240 00:24:11,680 --> 00:24:13,400 Non ho fatto niente. 241 00:24:13,480 --> 00:24:17,320 - Ora ci porti dove li hai smaltiti. - Ieri non ho potuto. 242 00:24:17,400 --> 00:24:18,960 Perché? 243 00:24:19,960 --> 00:24:23,320 Scendendo dal furgone, ho visto i fari di una macchina, 244 00:24:23,400 --> 00:24:26,800 un tizio che usciva e teneva in mano qualcosa. 245 00:24:27,040 --> 00:24:29,920 Ho spento il furgone, non ho capito subito. 246 00:24:30,040 --> 00:24:33,680 Poi ho visto un braccio, una testa che penzolavano e sono scappato. 247 00:24:35,600 --> 00:24:37,080 L'hai visto in faccia? 248 00:24:37,160 --> 00:24:40,320 No, ma era alto come me, un po' massiccio. 249 00:24:40,400 --> 00:24:42,320 - La macchina? - Non l'ho vista. 250 00:24:42,440 --> 00:24:45,080 - Dov'eri prima? - Con la mia ragazza. 251 00:24:45,200 --> 00:24:49,240 Poi ho preso i sacchi in cantiere e sono andato lì. Basta, questo. 252 00:24:49,360 --> 00:24:53,960 Va beh, stanotte dormi con noi. Vediamo quante cazzate ci hai raccontato. 253 00:24:58,680 --> 00:25:00,080 Benissimo. 254 00:25:01,800 --> 00:25:05,320 - Adesso passiamo al secondo referto. - Ok. 255 00:25:08,800 --> 00:25:10,520 Guarda qui. 256 00:25:25,000 --> 00:25:28,720 - Portalo in stanza fermàti. - Trovati, se ne occupi lei. 257 00:25:28,920 --> 00:25:30,560 Repola! Cantabella! 258 00:25:32,720 --> 00:25:34,680 Chi è e perché è qui? 259 00:25:34,760 --> 00:25:38,400 Remo Cerrai, smaltimento abusivo di rifiuti speciali. 260 00:25:39,760 --> 00:25:42,920 Da quando vi occupate di smaltimento abusivo? 261 00:25:43,440 --> 00:25:46,360 - Ce l'hanno segnalato... - Dovrei sospendervi tutti. 262 00:25:47,800 --> 00:25:50,280 Dovrebbe sospendere solo me. Loro non c'entrano niente. 263 00:25:51,160 --> 00:25:54,440 Ho ottenuto di collaborare al caso di Olga. 264 00:25:57,240 --> 00:26:01,080 Quindi non sposterete una foglia senza che io lo sappia. 265 00:26:01,720 --> 00:26:04,040 Fate spazio a Monaschi. 266 00:26:04,120 --> 00:26:06,120 Potete andare. 267 00:26:07,640 --> 00:26:08,800 Come ha fatto? 268 00:26:10,040 --> 00:26:12,000 Papà. 269 00:26:12,240 --> 00:26:14,320 - Hai un minuto? - Certo. 270 00:26:14,600 --> 00:26:17,800 Se riguarda Olga, lo condivida anche con me. 271 00:26:17,880 --> 00:26:20,880 - Certo. Andiamo in investigativa? - Andiamo. 272 00:26:23,040 --> 00:26:24,320 Ehi. 273 00:26:26,040 --> 00:26:29,480 Mi dispiace per Olga, mi dispiace per come stai. 274 00:26:30,040 --> 00:26:31,480 Grazie. 275 00:26:34,640 --> 00:26:37,520 Mi è dispiaciuto vedere un altro fare questo gesto. 276 00:26:41,200 --> 00:26:45,360 [Alba] Molte delle ecchimosi sono precedenti alla morte. Vedete... 277 00:26:45,920 --> 00:26:48,920 Questi lividi sul collo sono più recenti 278 00:26:49,520 --> 00:26:51,040 di questo, da presa. 279 00:26:52,520 --> 00:26:57,240 Gli altri sono su polsi e ginocchia, con anche piccole escoriazioni. 280 00:26:58,720 --> 00:27:01,240 Il corpo è stato lavato accuratamente, 281 00:27:02,080 --> 00:27:04,320 anche sotto le unghie. 282 00:27:05,320 --> 00:27:09,560 Non ci fa identificare il luogo e ha eliminato anche il suo DNA. 283 00:27:11,040 --> 00:27:14,040 C'è un'altra cosa che faccio un po' fatica a dirvi. 284 00:27:17,600 --> 00:27:19,960 Olga era alla sesta settimana di gravidanza. 285 00:27:28,600 --> 00:27:30,080 [musica in sottofondo] 286 00:27:41,840 --> 00:27:43,320 [musica in sottofondo] 287 00:28:24,480 --> 00:28:29,280 - Grande spesa come sempre, eh? - Lo so, non ho avuto tempo. 288 00:28:29,360 --> 00:28:32,040 Meno male che c'è la birra. 289 00:28:32,120 --> 00:28:36,960 - Mamma, vieni qua. Bevi! - Dai, smettila. Mi fa schifo! 290 00:28:37,080 --> 00:28:40,880 Sei l'unica donna che non ne ha bevuto un bicchiere. 291 00:28:40,960 --> 00:28:44,240 - Non sarà una tragedia. - Mamma, ti faccio una promessa. 292 00:28:44,320 --> 00:28:48,520 Se bevi un bicchiere davanti a me, giuro che torno all'università. 293 00:28:51,040 --> 00:28:52,360 No. 294 00:29:06,960 --> 00:29:08,960 Perché le togli? 295 00:29:09,440 --> 00:29:12,880 Se Muzo viene in ufficio, non voglio che veda questa felicità. 296 00:29:13,000 --> 00:29:17,160 Tanto noi sappiamo come stiamo, no? Non abbiamo bisogno di foto. 297 00:29:17,400 --> 00:29:18,960 Aspetta, ti aiuto. 298 00:29:23,400 --> 00:29:24,480 [singhiozzi] 299 00:29:24,600 --> 00:29:25,840 Oh. 300 00:29:32,280 --> 00:29:34,280 Dai. 301 00:30:11,960 --> 00:30:16,400 [TV] È un contributo alla scienza equilibrato e consapevole, 302 00:30:16,480 --> 00:30:17,800 in un'epoca difficile. 303 00:30:17,880 --> 00:30:21,720 [TV] Passiamo alla cronaca, sentiamo le ultime notizie 304 00:30:21,800 --> 00:30:24,240 sull'omicidio dell'Ispettrice Olga Sarteani. 305 00:30:25,000 --> 00:30:26,680 [TV] Il corpo della giovane ispettrice, 306 00:30:26,760 --> 00:30:29,600 in servizio in Polizia Postale, è stato ritrovato all'alba, 307 00:30:29,680 --> 00:30:32,520 in questa cava abbandonata alle porte di Roma. 308 00:30:32,920 --> 00:30:38,160 [TV] Né gli inquirenti né il marito hanno risposto alle nostre domande. 309 00:30:38,760 --> 00:30:42,120 [TV] Sappiamo solo che la donna mancava da casa da circa due giorni. 310 00:30:46,600 --> 00:30:48,080 [musica in sottofondo] 311 00:30:49,480 --> 00:30:51,560 [cane che abbaia in lontananza] 312 00:31:21,040 --> 00:31:22,840 [uomo] Cerca qualcuno? 313 00:31:22,920 --> 00:31:25,160 No, no. Grazie. 314 00:31:34,360 --> 00:31:35,960 [uomo] Io qua ho finito. 315 00:32:54,840 --> 00:32:58,560 Ho saputo solo ora. Muzo dov'è? Posso parlargli? 316 00:32:58,640 --> 00:33:03,480 Non lo so, lo cerco da stamattina. Non so più da dove cominciare. 317 00:33:03,760 --> 00:33:08,160 Da dove andavano insieme. Io cerco Paolo continuamente. 318 00:33:08,240 --> 00:33:11,400 - Vengo con te, se vuoi. - Andiamo. 319 00:33:27,800 --> 00:33:31,400 Così mi sono ritrovata a bere il primo sorso. 320 00:33:31,480 --> 00:33:35,760 Poi ne ho bevuto un altro e mi sono convertita alla birra. 321 00:33:45,280 --> 00:33:47,640 - Non è assurdo? - Che cosa? 322 00:33:49,720 --> 00:33:51,720 Tutto questo. 323 00:33:53,920 --> 00:33:56,680 Io sto veramente male. 324 00:33:58,120 --> 00:34:02,640 Tu non mi sembri messo molto meglio, eppure è come se qua dentro... 325 00:34:02,760 --> 00:34:04,840 si fosse creata una specie di bolla. 326 00:34:07,160 --> 00:34:09,320 Sento di starci quasi bene. 327 00:34:16,800 --> 00:34:18,960 Non guardarmi così. 328 00:34:22,320 --> 00:34:24,320 Puoi ripartire. 329 00:34:38,440 --> 00:34:41,200 Com'era Muzo quando l'hai conosciuto? 330 00:34:41,480 --> 00:34:45,320 Protettivo, onesto. 331 00:34:46,120 --> 00:34:48,800 Io dei tre, ero la più giovane. 332 00:34:48,880 --> 00:34:53,000 Quando siamo entrati in servizio con lui, io e Nusco, 333 00:34:53,200 --> 00:34:57,480 Muzo era sempre molto gentile, mi ha insegnato tante cose. 334 00:34:57,560 --> 00:35:01,240 Era geloso? Aveva una compagna e non le dava pace? 335 00:35:02,600 --> 00:35:05,200 - Sospetti di lui? - No, io no... 336 00:35:05,280 --> 00:35:09,040 però Monaschi sì e anche un collega amico di Olga. 337 00:35:12,320 --> 00:35:16,160 Se non avessi avuto dei dubbi, non me l'avresti chiesto. 338 00:35:27,280 --> 00:35:29,280 Eccolo. 339 00:35:44,440 --> 00:35:46,440 Mario. 340 00:35:48,280 --> 00:35:50,960 È tutto il giorno che ti cerco. 341 00:36:00,920 --> 00:36:04,160 - Dove l'hai trovato? - Lì, per terra. 342 00:36:11,040 --> 00:36:13,040 Andiamo a casa. 343 00:36:33,320 --> 00:36:34,760 [Carlo] Bevi. 344 00:36:34,840 --> 00:36:38,920 La morte di Olga ti coinvolge troppo per pensare ad altro. 345 00:36:39,480 --> 00:36:41,440 Non ti lascio sola, Marta. 346 00:36:41,600 --> 00:36:45,640 Ti ho promesso che non mollo le indagini sulla morte di Paolo. 347 00:36:45,720 --> 00:36:49,640 Lasciami perdere, invece. Io sto diventando cattiva. 348 00:36:50,360 --> 00:36:54,880 Anche di fronte al dolore di Muzo, non faccio a meno di pensare 349 00:36:54,960 --> 00:36:58,120 che ci sono morti che vengono prima e altri dopo. E Paolo è fra quelli. 350 00:36:58,200 --> 00:37:00,160 Non dire così, non è vero. 351 00:37:02,360 --> 00:37:06,800 Olga stava facendo per me un lavoro sul computer e il telefono di Paolo. 352 00:37:07,880 --> 00:37:10,600 Adesso è morta e non vorrei che le cose fossero collegate. 353 00:37:10,760 --> 00:37:12,240 Paolo è stato investito. 354 00:37:12,600 --> 00:37:15,600 Devi trovare il bastardo che passava da lì correndo come un pazzo. 355 00:37:15,800 --> 00:37:19,600 Non è inventando piste che aiuti me o Muzo. 356 00:37:20,800 --> 00:37:23,120 [campanello] 357 00:37:28,240 --> 00:37:30,360 - Cri, ciao. - Ciao. 358 00:37:31,040 --> 00:37:34,880 - [Cristina] Ho provato a richiamarti. - Scusa, ce l'ho silenziato. 359 00:37:34,960 --> 00:37:37,360 - Come sta Mario? - Così. 360 00:37:37,640 --> 00:37:42,600 - Gli hai detto del bambino? - Sì, poi l'ho riempito di gocce. 361 00:37:43,280 --> 00:37:46,480 Lei è Marta e lei Cristina, mia moglie. 362 00:37:46,560 --> 00:37:49,800 - Ciao, piacere. - Piacere. 363 00:37:50,560 --> 00:37:52,680 Andate, rimango io qui. 364 00:37:53,720 --> 00:37:56,080 - Davvero? - Certo. 365 00:37:56,160 --> 00:37:58,880 Ok, allora sì. 366 00:37:59,720 --> 00:38:03,200 Se si sveglia, per qualunque cosa, chiamami. 367 00:38:03,280 --> 00:38:05,240 - Stai tranquillo. - Grazie. 368 00:38:05,320 --> 00:38:07,760 - Ciao. - Andiamo, Cri. 369 00:38:31,240 --> 00:38:33,640 [Malik] Cerrai ha detto la verità. 370 00:38:33,720 --> 00:38:36,360 Il cantiere ha una telecamera. 371 00:38:36,440 --> 00:38:41,280 Le immagini non sono un granché, ma Cerrai e il furgone si vedono. 372 00:38:41,360 --> 00:38:46,040 Alle 12:48 ha caricato gli scarti ed è uscito all'1:20 dal cantiere. 373 00:38:46,120 --> 00:38:47,680 Qua c'è il video. 374 00:38:47,760 --> 00:38:51,360 Non è tutto. Ho fatto localizzare il telefono di Muzo. 375 00:38:51,680 --> 00:38:55,240 Quando ha ricevuto il messaggio di Olga, non era casa. 376 00:38:55,560 --> 00:38:58,360 - Era già sul luogo del delitto. - Ci deve essere un errore. 377 00:38:58,440 --> 00:39:00,000 O ha commesso lui l'errore. 378 00:39:02,840 --> 00:39:06,200 Mario Muzo è un poliziotto con due palle così, ok? 379 00:39:06,480 --> 00:39:09,240 Farebbe una stronzata del genere? 380 00:39:09,320 --> 00:39:11,280 Ce lo spiegherà lui. 381 00:39:11,520 --> 00:39:15,200 Soprani, gli dica di venire qui. Io avverto Monaschi. 382 00:39:15,280 --> 00:39:17,880 Non so di che cosa mi avverti, ma sono qui. 383 00:39:20,400 --> 00:39:24,440 Mentre tu eri dal tuo ex marito per chiedergli di farmi fuori, 384 00:39:24,520 --> 00:39:26,320 mi sono fatto un giretto. 385 00:39:26,640 --> 00:39:29,360 Ho convocato un paio di testimoni. 386 00:39:29,640 --> 00:39:31,960 Vorrei essere ascoltato anch'io. 387 00:39:32,680 --> 00:39:37,600 - Beh, tu e Olga Sarteani... - Ispettrice Olga Sarteani. 388 00:39:38,200 --> 00:39:41,120 Tu e l'Ispettrice Olga Sarteani vi sentivate talmente spesso, 389 00:39:41,200 --> 00:39:43,280 che è impossibile non sentire anche te. 390 00:39:43,520 --> 00:39:45,600 - Tranquillo! - [Malik] sono a disposizione. 391 00:39:45,680 --> 00:39:48,360 [Monaschi]i sarà tutto il tempo per raccontarci del vostro rapporto. 392 00:39:48,440 --> 00:39:49,960 Scusate, torno subito. 393 00:39:56,600 --> 00:39:59,640 Benzi, eccomi. Ho due minuti. 394 00:39:59,720 --> 00:40:02,440 Abbiamo analizzato la sottoveste di Olga. 395 00:40:02,520 --> 00:40:06,240 C'erano dei filamenti grigi, forse il rivestimento di un bagagliaio. 396 00:40:06,320 --> 00:40:07,240 Bene. 397 00:40:07,320 --> 00:40:09,960 Mica tanto. Se è stato Muzo, io non lo copro. 398 00:40:10,080 --> 00:40:13,280 Se è stato lui, lo porto io in galera a calci nel culo. 399 00:40:14,000 --> 00:40:18,360 Se ti do un campione dal bagagliaio di Muzo, in quanto lo analizzi? 400 00:40:18,440 --> 00:40:23,640 Intanto portalo, ma questa cosa è l'ultima che faccio di nascosto. 401 00:40:24,520 --> 00:40:26,000 Hai ragione. 402 00:40:33,320 --> 00:40:37,160 Marta, non mi posso muovere. Mi fai una cortesia? 403 00:40:37,960 --> 00:40:44,160 Prendi un campione del bagagliaio di Muzo e lo dai alla Scientifica? 404 00:40:44,240 --> 00:40:47,880 I nostri appartamenti sono attaccati, si sente tutto. 405 00:40:48,880 --> 00:40:53,040 Litigavano spesso, ma l'ultima è stata la lite più violenta. 406 00:40:53,120 --> 00:40:55,360 La picchiava? 407 00:40:55,440 --> 00:40:59,520 Non credo, ma l'ultima volta era minaccioso. 408 00:40:59,600 --> 00:41:03,960 Prima di andarsene, le aveva urlato: "Vattene! Hai paura di me?". 409 00:41:04,400 --> 00:41:06,000 Grazie. 410 00:41:06,080 --> 00:41:10,560 - Chi ha prenotato? - Olga, era una sorpresa per lui. 411 00:41:10,760 --> 00:41:13,920 Per questo non mi aspettavo che litigassero così. 412 00:41:14,080 --> 00:41:15,200 Così come? 413 00:41:15,280 --> 00:41:17,760 È stata una lite violenta. 414 00:41:17,960 --> 00:41:21,160 Poi lei ha preso le sue cose e se n'è andata. 415 00:41:21,240 --> 00:41:25,280 - Lui che cos'ha fatto? - Lui l'ha seguita. 416 00:41:25,360 --> 00:41:29,520 Credo abbiano litigato ancora un po' davanti al ristorante. 417 00:41:29,600 --> 00:41:32,080 Poi lui è rientrato per pagare. 418 00:41:32,160 --> 00:41:35,040 Sono andati via insieme? 419 00:41:35,120 --> 00:41:37,960 Non lo so. Dalla cassa, non si vede fuori. 420 00:41:38,080 --> 00:41:42,640 - A che ora lui ha lasciato il ristorante? - Alle 22:49. 421 00:41:42,720 --> 00:41:46,960 L'ora era sullo scontrino, l'ho consegnato al Commissario ieri. 422 00:41:55,880 --> 00:41:59,520 La sera in cui hai ricevuto l'SMS di Olga, dov'eri? 423 00:42:01,080 --> 00:42:03,040 A casa. 424 00:42:03,120 --> 00:42:05,520 Sembrerebbe di no. 425 00:42:05,600 --> 00:42:10,280 Localizzando il suo cellulare, alle 4:17 non era a casa, 426 00:42:10,360 --> 00:42:12,840 ma già sul luogo del ritrovamento. 427 00:42:17,800 --> 00:42:21,240 Io ero a casa. Ci deve essere un errore. 428 00:42:21,320 --> 00:42:24,920 Qui gli errori li facciamo tutti, tranne te, no? 429 00:42:25,000 --> 00:42:26,560 Evitiamo le polemiche. 430 00:42:26,640 --> 00:42:31,280 La sera in cui è scomparsa, ricordi quando hai lasciato il ristorante? 431 00:42:31,360 --> 00:42:34,720 - Erano le 23:00. - Poi che cosa ha fatto? 432 00:42:36,400 --> 00:42:40,520 Ho fatto un giro intorno al ristorante. La stavo cercando. 433 00:42:40,600 --> 00:42:45,360 Non sapevo che fosse stata aggredita e trascinata via. 434 00:42:45,440 --> 00:42:47,680 Questo però sei tu a dirlo. 435 00:42:47,760 --> 00:42:49,920 No. 436 00:42:52,440 --> 00:42:55,160 Abbiamo trovato l'orecchino per terra. 437 00:42:55,240 --> 00:43:00,360 No, sei stato sempre tu a trovarlo. 438 00:43:03,160 --> 00:43:06,560 - Si calmi. - Non dici qualcosa a questo qua? 439 00:43:06,640 --> 00:43:09,160 Pensa che l'abbia ammazzata io! 440 00:43:09,240 --> 00:43:11,280 Muzo, si sieda. 441 00:43:13,280 --> 00:43:15,720 Si sieda. 442 00:43:26,720 --> 00:43:30,960 Dopo aver cercato sua moglie, che cos'ha fatto? 443 00:43:31,040 --> 00:43:33,040 L'ho... 444 00:43:35,040 --> 00:43:39,960 L'ho chiamata al cellulare, solo che era staccato. 445 00:43:42,160 --> 00:43:46,480 Sono tornato a casa nella speranza di trovarla là. 446 00:43:46,560 --> 00:43:51,520 Hai mentito a tutti per due giorni, poi quando non hai potuto più farlo, 447 00:43:51,600 --> 00:43:54,840 hai denunciato la scomparsa, dico bene? 448 00:43:55,880 --> 00:43:59,640 Io non dovrei stare davanti a voi a giustificarmi. 449 00:43:59,720 --> 00:44:04,400 Dovrei stare a casa a piangere mia moglie e il bambino, 450 00:44:04,480 --> 00:44:08,120 non qui a dire che non ho ammazzato mia moglie. 451 00:44:08,200 --> 00:44:10,960 - [Carta]La faccio accompagnare a casa. - No. 452 00:44:12,120 --> 00:44:14,760 Posso andarci da solo, ancora. 453 00:44:24,680 --> 00:44:26,680 Dovresti chiedere il fermo e lo mandi a casa? 454 00:44:26,800 --> 00:44:29,320 Gli indizi non sono prove, Monaschi. 455 00:44:36,640 --> 00:44:40,920 - L'ho preso dal bagagliaio di Muzo. - Chiamo Carlo appena ho fatto. 456 00:44:42,960 --> 00:44:44,960 Senti, 457 00:44:47,560 --> 00:44:50,040 la divisa di mio figlio è ancora qua? 458 00:44:51,800 --> 00:44:53,800 Sì. 459 00:44:55,240 --> 00:44:57,600 Posso vederla? 460 00:45:05,640 --> 00:45:08,560 - Dottoressa. - La cercavo. 461 00:45:09,680 --> 00:45:12,800 I tracciati dei cellulari di Olga e Muzo. 462 00:45:18,360 --> 00:45:23,280 Ci direbbe che l'ha chiamata e invece aveva il telefono spento? 463 00:45:23,360 --> 00:45:25,440 Risulta questo... 464 00:45:25,520 --> 00:45:28,560 e che, una volta uscito dal ristorante, 465 00:45:28,640 --> 00:45:31,080 è rimasto in zona per mezz'ora. 466 00:45:31,160 --> 00:45:35,960 Infatti è quello che ha detto. L'ha chiamata e l'ha cercata là. 467 00:45:36,080 --> 00:45:40,720 Non con insistenza, poi il cellulare è rimasto spento fino alle 4. 468 00:45:40,800 --> 00:45:44,960 È assurdo! Chi ha visto questi tabulati? 469 00:45:45,040 --> 00:45:47,440 - Nessuno. - Neanche Malik? 470 00:45:49,120 --> 00:45:53,080 Non li condivida con Monaschi, mi dia ventiquattro ore. 471 00:45:53,160 --> 00:45:56,760 - Aspetto una risposta importante. - Dodici. 472 00:45:57,920 --> 00:46:01,840 Qualunque cosa farà, non deve farla da solo. 473 00:46:09,400 --> 00:46:11,360 - Ehi, papà. - Ehi. 474 00:46:11,440 --> 00:46:14,640 - Scusami, avevo delle cose da fare. - Figurati. 475 00:46:14,720 --> 00:46:17,280 Che cosa succede? 476 00:46:17,360 --> 00:46:21,760 Non so più che cosa pensare, non sono più sicuro di niente. 477 00:46:21,840 --> 00:46:24,960 Muzo era pazzo di gelosia verso Malik. 478 00:46:25,080 --> 00:46:28,120 - Malik e Olga avevano una storia? - No. 479 00:46:29,160 --> 00:46:33,840 Benzi sta confrontando i filamenti trovati sulla sottoveste di Olga 480 00:46:33,920 --> 00:46:37,080 con il rivestimento del portabagagli di Muzo. 481 00:46:37,160 --> 00:46:38,160 E? 482 00:46:38,240 --> 00:46:40,240 Aspetto la risposta. 483 00:46:40,320 --> 00:46:44,320 Se è lui il colpevole, è giusto che paghi. 484 00:46:44,400 --> 00:46:46,680 Certo. 485 00:46:46,760 --> 00:46:49,040 Che cosa devo fare? 486 00:46:49,120 --> 00:46:52,640 Metti insieme i fatti, uno dopo l'altro. 487 00:46:53,600 --> 00:46:56,080 Dimentica l'amicizia. 488 00:47:02,920 --> 00:47:06,680 In centro ci sono milioni di telecamere, qua neanche una. 489 00:47:06,760 --> 00:47:11,920 Muzo sarà stato geloso, ma non credo che le abbia messo le mani addosso. 490 00:47:12,000 --> 00:47:15,400 - Non l'avrebbe fatto mai. - Non lo so. 491 00:47:18,400 --> 00:47:22,040 Anch'io lo pensavo, ma dopo quello che ho visto, non sono più sicuro. 492 00:47:22,160 --> 00:47:25,320 - Che cos'hai visto? - Litigavano nel piazzale. 493 00:47:25,400 --> 00:47:27,680 I lividi sul braccio glieli ha fatti lui. 494 00:47:29,080 --> 00:47:31,480 Potrebbe averle fatto anche gli altri. 495 00:47:31,560 --> 00:47:34,920 Risalgono al giorno della scomparsa, ha detto Alba. 496 00:47:34,960 --> 00:47:37,400 [suoneria telefono] 497 00:47:37,600 --> 00:47:38,520 Dimmi Benzi! 498 00:47:38,600 --> 00:47:40,600 Ho ripetuto le verifiche tre volte, 499 00:47:40,680 --> 00:47:43,040 le fibre trovate sulla sottoveste di Olga 500 00:47:43,120 --> 00:47:45,720 corrispondono a quelle del bagagliaio di Muzo. 501 00:47:48,400 --> 00:47:50,680 Grazie. 502 00:47:58,400 --> 00:48:01,320 [suoneria telefono] 503 00:48:01,400 --> 00:48:02,760 Dica, dottoressa. 504 00:48:02,840 --> 00:48:06,520 [Carta] Monaschi ha i tracciati, le dodici ore sono finite. 505 00:48:06,600 --> 00:48:08,720 Erano comunque già finite. 506 00:48:33,560 --> 00:48:38,720 Dottore, il cellulare della collega. Era nascosto nell'armadio. 507 00:48:47,520 --> 00:48:48,960 Agente! 508 00:48:52,760 --> 00:48:54,920 Non sono stato io. 40915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.