All language subtitles for My.Treasure.S01E10.1080p.IQ.WEB-DL.AAC2.0.H.265-HBO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,000 --> 00:01:37,639 Legendado Pela Equipe Doramas TV Telegram @doramastvbr 2 00:01:39,910 --> 00:01:40,750 Finished. 3 00:01:42,190 --> 00:01:43,190 Finished? 4 00:01:44,789 --> 00:01:46,390 You didn't leave me any? 5 00:01:46,550 --> 00:01:47,910 Even one would be nice. 6 00:01:49,590 --> 00:01:51,830 You have no idea. I was so miserable today. 7 00:01:52,020 --> 00:01:53,900 My work didn't go well. Apart from that, 8 00:01:53,900 --> 00:01:56,630 I offended someone in the community out of nowhere. 9 00:01:58,940 --> 00:02:00,430 I didn't know Your Honor 10 00:02:00,430 --> 00:02:02,350 would lay eyes on spare ribs. 11 00:02:03,630 --> 00:02:05,150 If you want it, cook for yourself. 12 00:02:07,860 --> 00:02:09,509 Are you still mad at me? 13 00:02:10,110 --> 00:02:12,070 Alright, alright. It's my fault. 14 00:02:12,260 --> 00:02:13,700 I shouldn't have talked to 15 00:02:13,700 --> 00:02:15,550 my beautiful mother like that. 16 00:02:16,190 --> 00:02:18,630 But I was really busy. 17 00:02:20,990 --> 00:02:22,230 Why didn't you think? 18 00:02:22,820 --> 00:02:25,430 Am I that kind of person who doesn't know the priorities? 19 00:02:25,829 --> 00:02:27,510 There were so many people around me. 20 00:02:27,630 --> 00:02:29,150 I put it on speaker. 21 00:02:29,390 --> 00:02:31,190 They heard everything you said. 22 00:02:32,230 --> 00:02:33,150 Sure. 23 00:02:33,150 --> 00:02:35,910 You have a degree. Your job is good. You're busy. 24 00:02:35,910 --> 00:02:37,510 If I want to ask you anything in the future, 25 00:02:37,510 --> 00:02:38,900 I have to get a degree first, 26 00:02:38,900 --> 00:02:39,710 and ask you to check 27 00:02:39,710 --> 00:02:40,590 if my question 28 00:02:40,590 --> 00:02:41,980 is suitable or not. 29 00:02:42,829 --> 00:02:45,750 I really have huge pressure recently. 30 00:02:46,380 --> 00:02:48,630 If I still can't get any clients next week, 31 00:02:48,630 --> 00:02:50,230 I'll be kicked out of Gu&Cheng. 32 00:02:50,780 --> 00:02:53,190 I've started sending out my resume today. 33 00:02:54,470 --> 00:02:55,790 How can they do that to you? 34 00:02:57,710 --> 00:02:59,350 Slow tortoises roam shallow waters. 35 00:02:59,350 --> 00:03:00,710 Who do they think they are? 36 00:03:03,830 --> 00:03:04,860 Gu Fei 37 00:03:05,150 --> 00:03:06,740 is so unreliable. 38 00:03:06,870 --> 00:03:08,350 You already found a job. 39 00:03:08,350 --> 00:03:10,140 He had to drag you to his firm. 40 00:03:10,750 --> 00:03:12,070 And set an impossible task 41 00:03:12,070 --> 00:03:12,660 for you 42 00:03:12,660 --> 00:03:13,630 called K something. 43 00:03:13,630 --> 00:03:15,350 Why are you blaming him? 44 00:03:15,420 --> 00:03:17,590 Did you not send the rejection letter on my behalf? 45 00:03:20,070 --> 00:03:22,510 Do you really have no other way? 46 00:03:25,510 --> 00:03:27,829 Don't we know his weak spot? 47 00:03:28,390 --> 00:03:30,829 How about I remind him of Wang Shicheng? 48 00:03:30,829 --> 00:03:32,430 Please don't do that. 49 00:03:33,190 --> 00:03:34,990 He offered to help me. 50 00:03:35,630 --> 00:03:37,070 I was the one who refused. 51 00:03:37,540 --> 00:03:39,230 It's something everyone else can do. 52 00:03:39,230 --> 00:03:40,870 If fall behind on the first task, 53 00:03:41,390 --> 00:03:42,670 it means 54 00:03:43,110 --> 00:03:44,990 the place is not for me. 55 00:03:46,020 --> 00:03:48,910 Don't bother about the gossip in the community. 56 00:03:49,230 --> 00:03:50,550 We don't even know if we will 57 00:03:50,550 --> 00:03:51,870 still be here next month. 58 00:03:55,430 --> 00:03:56,510 It's alright. 59 00:03:57,510 --> 00:03:58,540 Girl, 60 00:03:58,870 --> 00:03:59,950 I will follow you 61 00:03:59,950 --> 00:04:01,420 wherever you go. 62 00:04:02,740 --> 00:04:05,260 Don't put so much pressure on yourself. OK? 63 00:04:06,390 --> 00:04:07,310 I don't want you 64 00:04:07,430 --> 00:04:07,900 to be like 65 00:04:07,900 --> 00:04:09,630 those characters in TV dramas 66 00:04:09,630 --> 00:04:10,710 bothered by depression 67 00:04:10,710 --> 00:04:12,150 and some other illnesses. 68 00:04:15,270 --> 00:04:16,630 Let me tell you, 69 00:04:17,230 --> 00:04:18,310 you just have to 70 00:04:18,630 --> 00:04:19,870 set low standards 71 00:04:19,870 --> 00:04:22,029 for yourself in general. 72 00:04:22,540 --> 00:04:23,830 Think about me. 73 00:04:23,830 --> 00:04:25,870 Of all those people in my primary school, 74 00:04:25,870 --> 00:04:28,510 I'm the only one realizing a childhood dream. 75 00:04:29,110 --> 00:04:30,110 Their dreams were 76 00:04:30,110 --> 00:04:32,980 to be a scientist, a hero or a big boss. 77 00:04:32,980 --> 00:04:34,590 My dream was to be a worker. 78 00:04:34,950 --> 00:04:35,990 How about that? 79 00:04:35,990 --> 00:04:37,270 I did it. 80 00:04:42,230 --> 00:04:44,150 Even if it's just a week left, 81 00:04:44,190 --> 00:04:45,350 I can't await my doom. 82 00:04:46,270 --> 00:04:47,550 That's my girl. 83 00:04:48,830 --> 00:04:49,590 In this family, 84 00:04:49,820 --> 00:04:52,430 we don't have the luxury to waste time crying. 85 00:04:52,830 --> 00:04:54,470 Sit down. 86 00:04:55,310 --> 00:04:57,950 I'll get you the ribs. 87 00:04:58,950 --> 00:05:01,380 I knew you would put aside some for me. 88 00:05:04,830 --> 00:05:05,630 Here. Chopsticks. 89 00:05:06,220 --> 00:05:07,190 We also have steamed buns. 90 00:05:07,540 --> 00:05:08,860 A colleague gave them to me today. 91 00:05:08,860 --> 00:05:09,830 It's homemade 92 00:05:09,830 --> 00:05:11,180 and really sweet. 93 00:05:16,870 --> 00:05:17,590 Here. 94 00:05:27,020 --> 00:05:27,830 It's hot. 95 00:05:27,900 --> 00:05:28,950 Take a small bite. 96 00:05:29,910 --> 00:05:30,830 Try the filling. 97 00:05:31,270 --> 00:05:32,060 Is it sweet? 98 00:05:32,500 --> 00:05:33,500 Yes. 99 00:06:05,110 --> 00:06:07,570 [Give me the sun] 100 00:06:07,700 --> 00:06:12,060 [Take away the lonely moon at night] 101 00:06:12,060 --> 00:06:14,650 [Give me the super power] 102 00:06:14,740 --> 00:06:19,010 [to imagine romantic scenes] 103 00:06:19,100 --> 00:06:20,590 [I hope we can be loud] 104 00:06:20,590 --> 00:06:22,710 [and laughing while we dream] 105 00:06:22,710 --> 00:06:24,860 [Even if there are many types of misfortune] 106 00:06:24,860 --> 00:06:26,220 [in the world] 107 00:06:26,310 --> 00:06:27,500 [Don't be afraid] 108 00:06:27,500 --> 00:06:31,900 [I'll always be here for you] 109 00:06:33,180 --> 00:06:34,760 [I hope we can be loud] 110 00:06:34,760 --> 00:06:36,960 [and laughing while we dream] 111 00:06:36,960 --> 00:06:38,940 [Even if there are many types of misfortune] 112 00:06:38,940 --> 00:06:40,440 [in the world] 113 00:06:40,520 --> 00:06:42,280 [Because you're my rock] 114 00:06:40,550 --> 00:06:41,830 I don't know if I will be 115 00:06:41,830 --> 00:06:43,820 recognized by my boss if I do this. 116 00:06:42,280 --> 00:06:45,409 [And with you I dare to abandon the world] 117 00:06:44,750 --> 00:06:46,990 Hello, my three viewers. 118 00:06:46,240 --> 00:06:49,810 [I'll always be waiting for you] 119 00:06:46,990 --> 00:06:49,270 Do any of you know about this industry? 120 00:06:53,820 --> 00:06:55,790 Aren't you an accountant? 121 00:06:55,790 --> 00:06:57,190 Are you planning to 122 00:06:57,190 --> 00:06:59,220 hop to the client? 123 00:07:02,590 --> 00:07:03,590 Mr./Ms. Congcong, 124 00:07:03,590 --> 00:07:05,030 you can really talk. 125 00:07:06,630 --> 00:07:08,230 Is my boss one of 126 00:07:08,230 --> 00:07:09,110 the three of you 127 00:07:09,110 --> 00:07:11,070 with weird usernames? 128 00:07:12,150 --> 00:07:14,390 Let's talk about something I shouldn't say. 129 00:07:14,550 --> 00:07:16,470 I suppose you are not in this business 130 00:07:16,470 --> 00:07:17,790 but want to be in. 131 00:07:17,790 --> 00:07:19,990 I hereby advise you 132 00:07:20,070 --> 00:07:21,780 never to become an auditor. 133 00:07:21,780 --> 00:07:23,100 Never. 134 00:07:24,830 --> 00:07:26,270 Do you regret it? 135 00:07:27,590 --> 00:07:28,910 Not really. 136 00:07:29,020 --> 00:07:30,510 Don't they say you can't be 137 00:07:30,510 --> 00:07:32,220 in two rivers at a time? 138 00:07:32,220 --> 00:07:33,909 Since I'm already half drowning 139 00:07:33,909 --> 00:07:35,150 in one river, 140 00:07:35,150 --> 00:07:36,950 I can only try hard to survive. 141 00:07:39,820 --> 00:07:41,470 Wish you success. 142 00:07:42,190 --> 00:07:43,150 Thank you. 143 00:08:13,190 --> 00:08:14,070 Ms. Cheng. 144 00:08:20,550 --> 00:08:21,510 Come in. 145 00:08:24,350 --> 00:08:25,110 Ms. Cheng. 146 00:08:28,670 --> 00:08:30,470 Here're some clients I found. 147 00:08:38,750 --> 00:08:40,030 {\an8}[Introduction on AI] 148 00:08:39,510 --> 00:08:40,510 Not bad. 149 00:08:40,510 --> 00:08:41,990 Artificial Intelligence. 150 00:08:41,990 --> 00:08:43,299 It's an emerging industry. 151 00:08:47,590 --> 00:08:49,990 What's the full name of this X company? 152 00:08:50,390 --> 00:08:52,350 It's a collective name. 153 00:08:52,630 --> 00:08:55,070 I combined several technology companies 154 00:08:55,070 --> 00:08:57,350 in the AI industry at home and abroad 155 00:08:57,350 --> 00:08:58,510 and separated them into 156 00:08:58,510 --> 00:09:00,230 two fields: medical and automotive. 157 00:09:00,550 --> 00:09:01,830 I did a data simulation 158 00:09:01,830 --> 00:09:03,830 and got the idea of the X company. 159 00:09:06,910 --> 00:09:07,990 I don't understand. 160 00:09:08,790 --> 00:09:09,990 I'm saying 161 00:09:10,190 --> 00:09:11,670 this company 162 00:09:12,350 --> 00:09:14,070 doesn't actually exist. 163 00:09:14,430 --> 00:09:16,190 But through research, 164 00:09:16,190 --> 00:09:18,510 I summarized the similarities of these companies. 165 00:09:18,510 --> 00:09:19,790 Therefore, I deduced 166 00:09:19,790 --> 00:09:22,110 that they have similar demands 167 00:09:22,110 --> 00:09:23,470 from accounting firms. 168 00:09:23,830 --> 00:09:26,590 They operate at a high cash burn rate in the early stage. 169 00:09:26,590 --> 00:09:27,790 Go straight to the point. 170 00:09:29,950 --> 00:09:31,550 As you said, 171 00:09:31,550 --> 00:09:33,720 AI is an emerging industry. 172 00:09:33,750 --> 00:09:36,110 Our firm hasn't had relevant business. 173 00:09:36,110 --> 00:09:37,270 But we don't have the time to 174 00:09:37,270 --> 00:09:39,710 contact and communicate with all those companies. 175 00:09:39,710 --> 00:09:41,590 So, I made this market development plan 176 00:09:41,590 --> 00:09:44,670 targeting potential clients. 177 00:09:47,550 --> 00:09:49,560 Are you saying 178 00:09:49,560 --> 00:09:51,620 you made an assumption of such companies 179 00:09:51,620 --> 00:09:53,950 and dug out their demands 180 00:09:53,950 --> 00:09:55,400 according to your assumption? 181 00:09:55,870 --> 00:09:57,110 Suppose 182 00:09:57,110 --> 00:09:59,070 this auto-pilot company 183 00:09:59,950 --> 00:10:01,240 needs an accounting firm. 184 00:10:01,510 --> 00:10:02,390 Can we use your 185 00:10:02,390 --> 00:10:04,030 so-called plan 186 00:10:04,030 --> 00:10:05,390 to make it our client? 187 00:10:08,550 --> 00:10:09,990 Don't take a shortcut. 188 00:10:09,990 --> 00:10:11,390 I'm not Gu Fei. 189 00:10:12,190 --> 00:10:14,950 I'm just providing a bit of insight into the firm. 190 00:10:14,950 --> 00:10:16,150 The Big Four are already 191 00:10:16,150 --> 00:10:18,070 using Robotic Process Automation tools. 192 00:10:18,070 --> 00:10:19,510 We can't fall behind. 193 00:10:19,510 --> 00:10:20,920 That's my business, 194 00:10:20,920 --> 00:10:21,750 not yours. 195 00:10:23,790 --> 00:10:26,670 Your market development plan is well made. 196 00:10:26,670 --> 00:10:28,840 But it's nothing more than an assumption. 197 00:10:30,070 --> 00:10:32,280 It's still not part of your KPI. 198 00:10:38,590 --> 00:10:40,710 Don't be an opportunist. 199 00:10:41,550 --> 00:10:43,280 There's no shortcut in life. 200 00:10:43,830 --> 00:10:46,120 There aren't even surprises in many cases. 201 00:10:48,910 --> 00:10:51,400 I'm not thinking about taking shortcuts. 202 00:10:51,910 --> 00:10:53,110 I tried my best 203 00:10:53,110 --> 00:10:54,510 but didn't succeed. 204 00:10:54,870 --> 00:10:56,870 I wasn't hoping for a surprise, either. 205 00:10:57,680 --> 00:10:58,950 Are you saying that 206 00:10:59,950 --> 00:11:02,350 without success, hard work doesn't count? 207 00:11:02,550 --> 00:11:03,590 The day after tomorrow 208 00:11:03,590 --> 00:11:04,950 is your deadline. 209 00:11:18,920 --> 00:11:19,950 Wait a minute. 210 00:11:20,470 --> 00:11:22,190 I heard we can 211 00:11:22,190 --> 00:11:23,510 join the outing this year. 212 00:11:23,510 --> 00:11:24,910 You guys are so lucky. 213 00:11:24,910 --> 00:11:26,590 In my first year, I wasn't allowed to go. 214 00:11:27,110 --> 00:11:29,360 I saw them going to Italy in WeChat posts. 215 00:11:29,430 --> 00:11:30,370 I was so jealous. 216 00:11:30,510 --> 00:11:31,030 Italy? 217 00:11:31,030 --> 00:11:32,070 I haven't even been to Europe. 218 00:11:32,070 --> 00:11:33,300 Will we go there again this year? 219 00:11:33,300 --> 00:11:34,430 Survive your probation first. 220 00:11:34,430 --> 00:11:35,990 It will only be better. 221 00:11:36,550 --> 00:11:37,550 If I don't go, 222 00:11:37,550 --> 00:11:38,990 can I ask for leave? 223 00:11:40,110 --> 00:11:43,510 Miss Rich, is the group trip not good enough for you? 224 00:11:44,000 --> 00:11:45,070 Don't worry. 225 00:11:45,070 --> 00:11:47,400 Our firm only provides the best. 226 00:11:47,710 --> 00:11:49,630 We'll eat and stay at five-star hotels, or even better. 227 00:11:53,870 --> 00:11:54,880 I'm alright. 228 00:11:54,880 --> 00:11:56,200 I can check your trip 229 00:11:56,200 --> 00:11:57,710 through WeChat moments. 230 00:11:58,350 --> 00:11:59,400 Just don't delete me 231 00:11:59,400 --> 00:12:00,630 after I leave. 232 00:12:01,280 --> 00:12:02,790 We won't, Dongna. 233 00:12:03,310 --> 00:12:04,190 Can I ask 234 00:12:04,190 --> 00:12:05,630 where did you go? 235 00:12:05,790 --> 00:12:08,030 We went to so many interesting places. 236 00:12:08,030 --> 00:12:09,910 We went to Japan last year. 237 00:12:10,080 --> 00:12:10,790 What else? 238 00:12:10,910 --> 00:12:12,600 I remember you guys went to Xinjiang. 239 00:12:12,600 --> 00:12:14,360 Yeah, Xinjiang. 240 00:12:14,360 --> 00:12:16,360 Anyways, I think Xinjiang is really fun 241 00:12:16,360 --> 00:12:17,390 because it's my favorite. 242 00:12:17,390 --> 00:12:17,950 Let me tell you. 243 00:12:17,950 --> 00:12:19,590 The food there is so good. 244 00:12:19,590 --> 00:12:20,310 Do you know? 245 00:12:20,550 --> 00:12:22,190 The barbecues and chicken stew with potatoes. 246 00:12:22,190 --> 00:12:22,840 Right. 247 00:12:22,840 --> 00:12:24,070 We used to eat those every day. 248 00:12:24,070 --> 00:12:24,950 - Every day. - You shouldn't eat anymore. 249 00:12:24,950 --> 00:12:26,190 Eat less. 250 00:12:26,220 --> 00:12:30,620 {\an8}[Gu&Cheng Employees] 251 00:12:47,960 --> 00:12:52,930 [Embrace everything presented by time] 252 00:12:48,630 --> 00:12:50,270 Why are you here? 253 00:12:52,710 --> 00:12:54,200 It's a bit suffocating inside. 254 00:12:52,930 --> 00:12:58,260 [Try to appreciate broken beauty] 255 00:12:54,200 --> 00:12:56,110 I wanted to breathe. 256 00:12:56,720 --> 00:12:57,750 Well... 257 00:12:58,260 --> 00:13:03,230 [The baby blue in my daydreams] 258 00:12:58,430 --> 00:13:00,710 Can I ask for leave for one hour? 259 00:13:02,510 --> 00:13:03,470 What's wrong? 260 00:13:03,230 --> 00:13:08,380 [The big and scary world] 261 00:13:03,650 --> 00:13:04,910 Are you feeling uncomfortable? 262 00:13:06,470 --> 00:13:08,550 Why do you look like a piece of limp lettuce? 263 00:13:08,380 --> 00:13:13,520 [I refuse to accept the thorny warmth] 264 00:13:09,280 --> 00:13:10,310 I'm alright. 265 00:13:10,710 --> 00:13:12,030 Then why are you asking for leave? 266 00:13:12,030 --> 00:13:13,070 Go back to work. 267 00:13:13,230 --> 00:13:14,740 Everybody is busy. 268 00:13:13,520 --> 00:13:18,580 [I chose to embrace beautiful lies] 269 00:13:14,740 --> 00:13:16,260 But I'm not busy. 270 00:13:16,870 --> 00:13:18,860 I'm not in any project. 271 00:13:18,580 --> 00:13:23,770 [When the tears fall on the ground] 272 00:13:19,430 --> 00:13:21,630 You and Ms. Yang haven't told me 273 00:13:21,630 --> 00:13:22,800 to do anything. 274 00:13:23,110 --> 00:13:24,310 Even if I stay here, 275 00:13:23,770 --> 00:13:28,750 [I'll capture a moment of sweetness] 276 00:13:24,830 --> 00:13:26,390 I'm redundant. 277 00:13:28,750 --> 00:13:33,810 [Before I have me] 278 00:13:32,990 --> 00:13:34,680 I'll give you two hours. 279 00:13:33,810 --> 00:13:39,040 [Before I have you] 280 00:13:35,390 --> 00:13:36,880 - If your mood... - Thank you. 281 00:13:39,040 --> 00:13:42,470 [I will stay strong in despair] 282 00:13:42,470 --> 00:13:49,210 [I will thank life for the pain] 283 00:13:49,210 --> 00:13:54,130 [Before I have me] 284 00:13:54,130 --> 00:13:59,370 [Read after me please] 285 00:13:58,310 --> 00:13:59,070 - Thanks. - OK. 286 00:13:59,070 --> 00:14:00,500 We'll get in touch if there's an update. 287 00:13:59,370 --> 00:14:03,070 [Love makes us all strong] 288 00:14:00,500 --> 00:14:01,540 OK. 289 00:14:02,500 --> 00:14:03,580 Are you Li Qian? 290 00:14:03,070 --> 00:14:08,040 [No matter how late it is] 291 00:14:03,580 --> 00:14:04,900 Hello. 292 00:14:05,140 --> 00:14:06,590 Follow me. 293 00:14:26,140 --> 00:14:27,580 So you told them you were going to 294 00:14:27,580 --> 00:14:29,380 an interview when asking for leave. 295 00:14:29,380 --> 00:14:29,950 What if 296 00:14:29,950 --> 00:14:31,060 they don't pay you 297 00:14:31,060 --> 00:14:32,340 this month? 298 00:14:32,820 --> 00:14:35,380 They'd have known it anyways. 299 00:14:36,580 --> 00:14:38,540 Everyone in the firm 300 00:14:38,740 --> 00:14:40,380 knows I'll leave sooner or later. 301 00:14:43,780 --> 00:14:44,990 Qiu Xiaoxia, 302 00:14:45,140 --> 00:14:46,340 stop pretending. 303 00:14:46,420 --> 00:14:48,740 You're an inheritor of a big company. 304 00:14:48,740 --> 00:14:49,700 To make me feel 305 00:14:49,700 --> 00:14:51,380 how difficult life is, 306 00:14:51,380 --> 00:14:53,140 you've been pretending we don't have money. 307 00:14:53,660 --> 00:14:54,140 Right? 308 00:14:54,140 --> 00:14:55,820 Wake up. Stop it. 309 00:14:55,820 --> 00:14:56,740 I used to daydream 310 00:14:56,740 --> 00:14:58,300 about my mum being a princess. 311 00:14:58,300 --> 00:14:58,940 Before she died, 312 00:14:58,940 --> 00:14:59,860 what did she leave me? 313 00:15:02,900 --> 00:15:04,380 Then there's no hope. 314 00:15:04,710 --> 00:15:05,910 The wheels of life 315 00:15:05,910 --> 00:15:08,390 are destined to run over me ruthlessly. 316 00:15:08,390 --> 00:15:09,590 Stop bullshitting. 317 00:15:10,270 --> 00:15:11,840 How did your interview go? 318 00:15:12,160 --> 00:15:13,350 Very well. 319 00:15:13,350 --> 00:15:15,200 I drank four cups of coffee before it 320 00:15:15,200 --> 00:15:16,310 and didn't underperform. 321 00:15:16,310 --> 00:15:18,320 I had it all in my hands. 322 00:15:18,350 --> 00:15:19,350 The interviewer 323 00:15:19,350 --> 00:15:21,150 almost gave me a round of applause. 324 00:15:21,150 --> 00:15:23,030 Good. That's my girl. 325 00:15:24,310 --> 00:15:25,480 You drank so much coffee. 326 00:15:25,480 --> 00:15:27,150 Is your stomachache alright? 327 00:15:28,070 --> 00:15:30,470 I do not wish to live a long and healthy life 328 00:15:30,670 --> 00:15:31,910 in extreme poverty. 329 00:15:32,670 --> 00:15:34,520 It's just this once. I'll be alright. 330 00:15:37,710 --> 00:15:39,510 Sweet potatoes are good for your stomach. 331 00:15:56,430 --> 00:15:57,840 Hello. Jasmine. 332 00:15:59,280 --> 00:16:00,830 Of course. I'm listening. 333 00:16:02,470 --> 00:16:05,230 Qiu Dongna attended an interview at your place? 334 00:16:07,520 --> 00:16:08,630 Yeah. 335 00:16:08,630 --> 00:16:10,160 She works for my firm now. 336 00:16:13,830 --> 00:16:15,070 Work performance? 337 00:16:30,870 --> 00:16:32,230 Where's Qiu Dongna? 338 00:16:33,710 --> 00:16:35,190 She's absent, attending interviews. 339 00:16:36,790 --> 00:16:37,710 When she's back, 340 00:16:37,710 --> 00:16:39,000 tell her to come to my office. 341 00:16:51,310 --> 00:16:52,400 Ms. Cheng. 342 00:16:52,400 --> 00:16:53,430 Come in. 343 00:17:02,470 --> 00:17:04,030 Ms. Cheng. 344 00:17:09,710 --> 00:17:12,200 The financial director at Weiwei Technology 345 00:17:12,510 --> 00:17:14,310 where you had an interview today, 346 00:17:14,520 --> 00:17:16,160 Jasmine called me. 347 00:17:16,160 --> 00:17:17,950 She asked me about your work performance. 348 00:17:19,069 --> 00:17:21,270 What did you say? 349 00:17:21,630 --> 00:17:22,829 I told her the truth. 350 00:17:23,950 --> 00:17:25,310 In your mind, 351 00:17:25,710 --> 00:17:28,280 my performance should be poor 352 00:17:28,630 --> 00:17:29,950 if you were to say the truth. 353 00:17:31,950 --> 00:17:33,070 You work very hard. 354 00:17:33,950 --> 00:17:35,470 Of all the employees, 355 00:17:35,910 --> 00:17:38,470 only you can try again and again 356 00:17:39,110 --> 00:17:40,790 although I don't appreciate 357 00:17:40,790 --> 00:17:42,190 most of your methods. 358 00:17:42,870 --> 00:17:44,880 But it's a pity that you gave up. 359 00:17:45,470 --> 00:17:48,590 Therefore, your only advantage in my opinion, 360 00:17:48,590 --> 00:17:49,750 which is persistency, is gone. 361 00:17:50,950 --> 00:17:53,800 Looks like I misunderstood you. 362 00:17:57,830 --> 00:18:00,190 I have tried everything I can 363 00:18:00,190 --> 00:18:02,390 within my abilities. 364 00:18:02,390 --> 00:18:03,600 But in the end, 365 00:18:03,600 --> 00:18:04,870 nothing I do works. 366 00:18:05,750 --> 00:18:07,760 What do you want from me? 367 00:18:07,760 --> 00:18:08,790 Do you want me to 368 00:18:08,790 --> 00:18:10,990 bang my head on the blocked path till I die? 369 00:18:11,400 --> 00:18:12,150 You don't have to 370 00:18:12,150 --> 00:18:13,790 worry about paying for the rent next month 371 00:18:13,790 --> 00:18:15,830 or consider that it's 2RMB cheaper to taker the bus 372 00:18:15,830 --> 00:18:17,390 than the underground. 373 00:18:17,870 --> 00:18:19,670 But I have to worry about all these. 374 00:18:33,150 --> 00:18:35,190 I'm sorry. I acted on impulse again. 375 00:18:37,630 --> 00:18:38,830 Anyways, 376 00:18:39,030 --> 00:18:40,910 I've been very happy 377 00:18:41,230 --> 00:18:42,760 in my days at Gu&Cheng. 378 00:18:43,000 --> 00:18:44,640 I've learned a lot. 379 00:18:46,110 --> 00:18:47,430 I don't have as much experience 380 00:18:47,430 --> 00:18:49,360 as the other colleagues. 381 00:18:49,630 --> 00:18:52,350 I don't have a family background like Li's, either. 382 00:18:54,030 --> 00:18:55,390 But I tried my best. 383 00:18:57,430 --> 00:18:59,390 Li Chuning's family background 384 00:18:59,390 --> 00:19:00,550 is not all that matters. 385 00:19:00,710 --> 00:19:02,150 After she joined the project, 386 00:19:02,510 --> 00:19:04,190 Mr. Chen thinks highly of 387 00:19:04,190 --> 00:19:05,670 her capability. 388 00:19:05,670 --> 00:19:07,110 But I never had the chance 389 00:19:07,110 --> 00:19:09,390 to demonstrate my capabilities. 390 00:19:09,470 --> 00:19:11,190 Everyone says time equals money. 391 00:19:11,190 --> 00:19:13,590 Vice versa, you can buy time with money. 392 00:19:13,870 --> 00:19:15,510 Li Chuning's family background 393 00:19:15,510 --> 00:19:17,760 immensely reduced her opportunity cost 394 00:19:17,960 --> 00:19:19,280 of time spent on reaching 395 00:19:19,280 --> 00:19:21,070 her KPI of finding customers. 396 00:19:21,070 --> 00:19:23,110 Therefore, she can start working promptly 397 00:19:23,110 --> 00:19:25,270 and fully demonstrate her capabilities. 398 00:19:25,710 --> 00:19:27,710 If it was a race, I can never catch up with her 399 00:19:27,910 --> 00:19:30,230 even if I beat my horse to death. 400 00:19:34,430 --> 00:19:36,190 Then let's calculate the time. 401 00:19:38,070 --> 00:19:39,150 What time? 402 00:19:39,230 --> 00:19:40,830 The problem you raised 403 00:19:41,080 --> 00:19:42,590 is from a new perspective 404 00:19:42,590 --> 00:19:43,910 and makes sense. 405 00:19:44,350 --> 00:19:45,430 It's true, we didn't 406 00:19:45,430 --> 00:19:47,390 think of that 407 00:19:47,590 --> 00:19:49,790 when setting the KPI. 408 00:19:50,640 --> 00:19:51,760 It's also true 409 00:19:51,760 --> 00:19:53,110 that although the two of you 410 00:19:53,230 --> 00:19:56,040 compete to get clients, 411 00:19:56,190 --> 00:19:58,270 the resources you have 412 00:19:58,270 --> 00:19:59,440 are different. 413 00:20:00,550 --> 00:20:01,950 I agree with you 414 00:20:01,990 --> 00:20:03,470 that money can buy time. 415 00:20:04,070 --> 00:20:05,230 To be fair, 416 00:20:05,230 --> 00:20:07,110 I'll give you extra time. 417 00:20:09,150 --> 00:20:10,420 I'm curious. 418 00:20:10,830 --> 00:20:12,820 Normally, you're so stingy. 419 00:20:12,820 --> 00:20:14,630 Why do you like convenience stores so much? 420 00:20:14,630 --> 00:20:15,790 The products here are 20% to 30% 421 00:20:15,790 --> 00:20:17,710 more expensive than those in supermarkets. 422 00:20:18,590 --> 00:20:20,710 The food and room service fee 423 00:20:20,710 --> 00:20:22,940 at Nengyi is 15%. 424 00:20:23,110 --> 00:20:24,590 You guys still go to Nengyi. 425 00:20:24,750 --> 00:20:25,550 Conveniences stores 426 00:20:25,550 --> 00:20:28,310 are the smallest luxury within my abilities. 427 00:20:28,310 --> 00:20:30,030 Whenever I come here, 428 00:20:30,030 --> 00:20:31,910 they always have hot food. 429 00:20:31,910 --> 00:20:33,230 Also, they are always open 430 00:20:33,230 --> 00:20:34,870 with bright lights on. 431 00:20:35,150 --> 00:20:36,230 Do you know? 432 00:20:36,230 --> 00:20:38,070 After 8PM, box meals in convenience stores 433 00:20:38,070 --> 00:20:39,140 are always on discount. 434 00:20:39,460 --> 00:20:40,100 Before closing, 435 00:20:40,100 --> 00:20:41,370 there's a buy three get one free 436 00:20:41,370 --> 00:20:42,470 promotion on bread. 437 00:20:42,710 --> 00:20:44,990 But I suppose you don't care about this. 438 00:21:20,230 --> 00:21:20,940 Hello. 439 00:21:21,140 --> 00:21:22,990 I promise to deliver it to your desk 440 00:21:22,990 --> 00:21:24,580 before 8:00 tomorrow. 441 00:21:29,740 --> 00:21:31,750 493856. 442 00:21:34,350 --> 00:21:35,830 683. 443 00:21:37,540 --> 00:21:39,590 831757. 444 00:21:42,630 --> 00:21:44,200 I was wondering why you gave me this. 445 00:21:44,200 --> 00:21:45,910 Turns out it's a freebie. 446 00:21:46,870 --> 00:21:47,960 Even it's a freebie, 447 00:21:47,970 --> 00:21:50,280 it's worth more than 3RMB in store. 448 00:21:52,570 --> 00:21:54,350 I really don't understand. 449 00:21:54,350 --> 00:21:56,670 She didn't want me at all. 450 00:21:56,790 --> 00:21:57,960 All of a sudden, 451 00:21:58,020 --> 00:22:00,100 she gave me one more week. 452 00:22:00,710 --> 00:22:02,260 Did she do it 453 00:22:02,260 --> 00:22:03,020 on purpose? 454 00:22:03,230 --> 00:22:04,990 She knew you're looking for a job, so she 455 00:22:04,990 --> 00:22:06,060 deliberately stalled it 456 00:22:06,060 --> 00:22:07,750 to make you lose the opportunity. 457 00:22:07,750 --> 00:22:09,140 She wouldn't do that. 458 00:22:09,140 --> 00:22:10,270 She is a business partner. 459 00:22:10,270 --> 00:22:11,620 She has too much to do. 460 00:22:12,350 --> 00:22:13,940 Do you think it's a TV drama 461 00:22:13,940 --> 00:22:14,990 where the boss cares about 462 00:22:14,990 --> 00:22:16,460 nothing but spiting newcomers? 463 00:22:17,380 --> 00:22:18,860 She even designed a set of processes 464 00:22:18,860 --> 00:22:20,190 for me, 465 00:22:20,460 --> 00:22:21,510 and calculated it should be 466 00:22:21,510 --> 00:22:23,980 6.98 days. 467 00:22:24,180 --> 00:22:26,550 So she rounded it to a week. 468 00:22:27,460 --> 00:22:30,020 She also said, "If you still can't do it in a week, 469 00:22:30,020 --> 00:22:32,140 don't find any more excuses." 470 00:22:32,140 --> 00:22:33,490 She will also write 471 00:22:33,490 --> 00:22:35,180 a faithful reference letter for me 472 00:22:35,300 --> 00:22:36,420 and fire me. 473 00:22:37,990 --> 00:22:39,220 Cheng Fanyang. 474 00:22:39,220 --> 00:22:41,420 She really is an accountant. 475 00:22:42,140 --> 00:22:43,460 She calculates everything. 476 00:22:43,460 --> 00:22:44,780 My boss told me 477 00:22:44,980 --> 00:22:47,100 that's how he met Cheng Fanyang. 478 00:22:47,100 --> 00:22:48,700 She made him a calculation 479 00:22:48,700 --> 00:22:50,140 of life 480 00:22:50,140 --> 00:22:51,580 and shocked him. 481 00:22:52,020 --> 00:22:53,950 According to Cheng Fanyang, 482 00:22:53,950 --> 00:22:55,270 our family background is 483 00:22:55,270 --> 00:22:56,940 not that different from Li Chuning's. 484 00:22:57,350 --> 00:22:58,700 It's just a week's difference. 485 00:22:58,820 --> 00:22:59,860 I'll try harder 486 00:22:59,860 --> 00:23:01,620 to buy you a car similar to hers. 487 00:23:02,060 --> 00:23:03,660 In my next life. 488 00:23:04,100 --> 00:23:06,460 You need to take the time each person 489 00:23:06,460 --> 00:23:08,100 normally needs off from this week 490 00:23:08,540 --> 00:23:10,620 and consider all factors. 491 00:23:11,060 --> 00:23:12,670 Anyways, on this matter, 492 00:23:12,670 --> 00:23:14,700 she might be one week ahead of me. 493 00:23:14,700 --> 00:23:16,460 But if it's about a whole life, 494 00:23:16,980 --> 00:23:19,150 she is about three lifetimes ahead. 495 00:23:20,680 --> 00:23:22,270 Isn't it a death sentence with a reprieve? 496 00:23:22,270 --> 00:23:23,190 It's meaningless. 497 00:23:23,950 --> 00:23:25,270 Can we talk about happy stuff? 498 00:23:26,910 --> 00:23:28,310 Every time, our family goes through it 499 00:23:28,310 --> 00:23:29,990 as if it's a death sentence with a reprieve. 500 00:23:30,070 --> 00:23:31,990 Whenever we think we're doomed, 501 00:23:31,990 --> 00:23:32,630 it turns out 502 00:23:33,030 --> 00:23:33,880 with time going by, 503 00:23:33,880 --> 00:23:35,270 things become better. 504 00:23:37,110 --> 00:23:38,230 I suggest that 505 00:23:38,590 --> 00:23:41,040 you shouldn't wait for the turnaround. 506 00:23:42,040 --> 00:23:44,270 While Gu&Cheng still pays you, 507 00:23:44,270 --> 00:23:45,630 find another job. 508 00:23:46,030 --> 00:23:47,320 You've tried everything you can 509 00:23:47,320 --> 00:23:48,960 but failed to get clients. 510 00:23:49,960 --> 00:23:51,720 Let's be realistic. 511 00:23:51,840 --> 00:23:53,510 Don't bite off more than you can chew 512 00:23:54,550 --> 00:23:55,710 and drive yourself crazy. 513 00:23:58,230 --> 00:23:59,670 You're right. 514 00:24:00,520 --> 00:24:03,070 I shouldn't bite off more than I can chew. 515 00:24:06,270 --> 00:24:08,390 I'll ask for one day's leave tomorrow. 516 00:24:10,990 --> 00:24:12,520 Are you new here? 517 00:24:12,520 --> 00:24:14,510 I don't think I've seen you before. 518 00:24:14,790 --> 00:24:16,550 No wonder you know nothing. 519 00:24:16,800 --> 00:24:18,070 Let me tell you, 520 00:24:18,070 --> 00:24:19,500 Ye's name is Jianguo. 521 00:24:19,500 --> 00:24:22,030 He used to be the director of the neighborhood committee here. 522 00:24:22,590 --> 00:24:24,790 Su's name is Jianghai. 523 00:24:24,790 --> 00:24:27,190 Last year, he made Ye resign with a bunch of people. 524 00:24:27,480 --> 00:24:30,000 He is the director of the neighborhood committee now. 525 00:24:30,270 --> 00:24:32,550 Su has the goods on Ye Jianguo. 526 00:24:33,030 --> 00:24:33,900 Scan this QR code. 527 00:24:33,900 --> 00:24:35,110 I'll invite you to the group chat. 528 00:24:35,110 --> 00:24:36,230 Righteous Proprietors' Group. 529 00:24:36,230 --> 00:24:38,280 - Righteous... - Ye Jianguo has another group. 530 00:24:38,280 --> 00:24:40,240 It's a bunch of confused and unreasonable people. 531 00:24:40,590 --> 00:24:41,310 Look. 532 00:24:41,310 --> 00:24:43,440 Here's the proof sent by Su. 533 00:24:50,550 --> 00:24:51,590 Aunt, 534 00:24:51,800 --> 00:24:53,030 everybody has 535 00:24:53,560 --> 00:24:54,830 their own opinions 536 00:24:54,830 --> 00:24:56,150 about this stuff. 537 00:24:56,150 --> 00:24:58,470 If you keep arguing in the group chat, 538 00:24:58,470 --> 00:24:59,720 nothing will happen. 539 00:24:59,720 --> 00:25:02,040 Ye Jiangguo is unwilling to face us. 540 00:25:02,360 --> 00:25:03,560 I suggest 541 00:25:03,560 --> 00:25:05,470 we need to get 542 00:25:05,470 --> 00:25:07,440 all the contracts of grey areas 543 00:25:07,440 --> 00:25:08,520 and IOUs he signed 544 00:25:08,520 --> 00:25:09,670 and show everyone. 545 00:25:09,670 --> 00:25:10,350 Yeah. 546 00:25:10,350 --> 00:25:11,430 - Yeah. - Right? 547 00:25:11,510 --> 00:25:11,990 Right. 548 00:25:12,070 --> 00:25:13,390 I think 549 00:25:13,390 --> 00:25:15,630 it's not difficult to solve this problem. 550 00:25:15,630 --> 00:25:17,270 We do a professional and unbiased 551 00:25:17,270 --> 00:25:18,550 audit report. 552 00:25:18,550 --> 00:25:20,550 It'll be clear if there's anything wrong. 553 00:25:22,040 --> 00:25:23,280 It makes sense. 554 00:25:23,950 --> 00:25:24,710 Right. 555 00:25:24,990 --> 00:25:25,800 - It'll work. - Yeah. 556 00:25:25,800 --> 00:25:26,830 I've met the director of 557 00:25:26,830 --> 00:25:28,610 the neighborhood committee at River Residence. 558 00:25:28,670 --> 00:25:31,400 They are in need of an audit report. 559 00:25:31,470 --> 00:25:32,990 A local community's auditing project 560 00:25:32,990 --> 00:25:33,790 is a bit... 561 00:25:33,790 --> 00:25:35,190 Ms. Cheng, I understand. 562 00:25:35,190 --> 00:25:37,830 A project like this is too small for our firm. 563 00:25:37,830 --> 00:25:40,470 But it's better to have something than nothing. 564 00:25:40,790 --> 00:25:42,720 Also, you didn't specify that these projects 565 00:25:42,720 --> 00:25:44,630 don't count as part of KPI. 566 00:25:46,070 --> 00:25:48,270 I don't have enough hands for this project. 567 00:25:51,200 --> 00:25:53,550 I'll just go out. 568 00:26:04,310 --> 00:26:05,430 Come on. 569 00:26:07,830 --> 00:26:09,390 Did you directly tell Ms. Cheng? 570 00:26:10,040 --> 00:26:11,680 Going straight to a business partner? 571 00:26:12,680 --> 00:26:14,230 Why do you have to go straight 572 00:26:14,230 --> 00:26:16,150 to a partner on all matters? 573 00:26:16,150 --> 00:26:18,550 You should ask Qian Zexi about it first. 574 00:26:18,990 --> 00:26:21,310 Isn't he on a business trip to Chengdu? 575 00:26:21,310 --> 00:26:23,320 Also, Ms. Cheng gave me an extension. 576 00:26:23,320 --> 00:26:26,270 But the local community auditing project is too small. 577 00:26:26,270 --> 00:26:27,670 If I were Ms. Cheng, 578 00:26:27,670 --> 00:26:29,310 I wouldn't want to talk to you. 579 00:26:29,630 --> 00:26:31,720 Even though it's a small firm, 580 00:26:32,040 --> 00:26:33,920 The reputation of Ms. Cheng and Mr. Gu 581 00:26:33,920 --> 00:26:35,070 in this industry 582 00:26:35,070 --> 00:26:37,110 is our brand effect. 583 00:26:37,640 --> 00:26:39,430 It's like killing a mosquito with a cannon. 584 00:26:39,430 --> 00:26:40,430 I know that. 585 00:26:40,840 --> 00:26:41,630 I wouldn't dare 586 00:26:41,630 --> 00:26:43,590 ask partners to join a project like this. 587 00:26:43,830 --> 00:26:45,240 Aren't there several managers 588 00:26:45,240 --> 00:26:46,320 with signing authority? 589 00:26:46,320 --> 00:26:47,510 Qian Zexi 590 00:26:47,510 --> 00:26:48,440 is in Chengdu. 591 00:26:48,440 --> 00:26:49,270 Yang Yunyun 592 00:26:49,270 --> 00:26:50,840 is currently in Mr. Gu's project. 593 00:26:50,840 --> 00:26:52,110 The other managers 594 00:26:52,110 --> 00:26:53,830 are all busy with projects. 595 00:26:54,270 --> 00:26:55,630 Who else are you thinking about? 596 00:26:57,440 --> 00:27:00,110 But Li Chuning's project got... 597 00:27:00,110 --> 00:27:01,400 Her project is something 598 00:27:01,400 --> 00:27:03,510 that every firm wants. 599 00:27:03,510 --> 00:27:05,310 Do you think yours can compete with hers? 600 00:27:05,590 --> 00:27:06,800 The consultancy fee 601 00:27:06,800 --> 00:27:08,630 of your project 602 00:27:08,630 --> 00:27:09,950 can't be more than 60,000 RMB. 603 00:27:09,950 --> 00:27:12,150 It needs a manager with two or three accountants. 604 00:27:12,790 --> 00:27:14,110 It's not worth it. 605 00:27:14,230 --> 00:27:16,050 I can't get this project done 606 00:27:16,050 --> 00:27:18,150 unless I stay and get someone with signing authority. 607 00:27:18,150 --> 00:27:19,710 But to stay in the firm, 608 00:27:19,790 --> 00:27:21,510 I have to reach the KPI first. 609 00:27:22,390 --> 00:27:24,550 I simply have no way out. 610 00:27:24,550 --> 00:27:25,960 Theoretically, yes. 611 00:27:27,190 --> 00:27:29,240 What are you talking about? 612 00:27:30,390 --> 00:27:31,590 Nothing much. 613 00:27:42,470 --> 00:27:43,830 Why no way out? 614 00:27:59,600 --> 00:28:01,480 You can report the auditing project 615 00:28:01,480 --> 00:28:02,990 of your community to me. 616 00:28:03,870 --> 00:28:04,790 Really? 617 00:28:05,350 --> 00:28:07,030 If I sign the contract, 618 00:28:07,030 --> 00:28:08,520 does it mean I will reach my KPI? 619 00:28:09,200 --> 00:28:11,630 I think that's what Ms. Cheng means. 620 00:28:12,720 --> 00:28:13,630 OK. 621 00:28:14,310 --> 00:28:15,240 Work hard. 622 00:28:15,830 --> 00:28:17,910 Thank you, Manager Yang. 623 00:28:21,870 --> 00:28:23,630 But wasn't there no manager free? 624 00:28:33,750 --> 00:28:34,750 Come in. 625 00:28:37,590 --> 00:28:38,750 Mr. Gu. 626 00:28:39,630 --> 00:28:40,590 What's the matter? 627 00:28:46,510 --> 00:28:47,510 Thank you. 628 00:28:49,630 --> 00:28:50,590 What for? 629 00:28:50,590 --> 00:28:51,710 Well. 630 00:28:52,080 --> 00:28:52,960 For... 631 00:28:53,470 --> 00:28:56,350 Manager Yang was in your due diligence project, 632 00:28:56,950 --> 00:28:58,070 then... 633 00:28:58,750 --> 00:29:00,680 Now she... 634 00:29:03,640 --> 00:29:04,590 Since when 635 00:29:04,590 --> 00:29:05,590 did you hesitate 636 00:29:05,590 --> 00:29:06,750 so much in speech? 637 00:29:08,070 --> 00:29:08,830 Yes. 638 00:29:09,310 --> 00:29:10,480 I did ask her 639 00:29:10,480 --> 00:29:13,000 to lead your project of local community auditing. 640 00:29:13,000 --> 00:29:14,880 I don't think it costs her anything. 641 00:29:15,030 --> 00:29:16,350 She can get twice the bonus 642 00:29:16,350 --> 00:29:17,720 on the project. 643 00:29:17,720 --> 00:29:20,190 It's better to get something than nothing. 644 00:29:21,750 --> 00:29:23,590 I don't think she minds getting more money. 645 00:29:29,110 --> 00:29:30,510 Anything else? 646 00:29:32,750 --> 00:29:33,950 I've always felt 647 00:29:34,030 --> 00:29:35,560 you are forced to help me 648 00:29:35,560 --> 00:29:37,350 because I accidentally 649 00:29:37,670 --> 00:29:39,870 had the goods on Uncle Wang. 650 00:29:40,310 --> 00:29:41,990 It doesn't make me 651 00:29:41,990 --> 00:29:42,830 feel good. 652 00:29:43,240 --> 00:29:45,310 I want to stay here because of my abilities. 653 00:29:46,120 --> 00:29:47,880 Are you that tough? 654 00:29:48,320 --> 00:29:49,030 Meanwhile, 655 00:29:49,030 --> 00:29:51,030 do you think I'm easily threatened? 656 00:29:51,720 --> 00:29:53,070 I'm not helping you. 657 00:29:53,070 --> 00:29:55,240 I'm just agreeing with your opinion. 658 00:29:56,150 --> 00:29:57,750 Indeed, we didn't specify 659 00:29:57,750 --> 00:29:58,790 the project size 660 00:29:58,790 --> 00:30:00,270 when setting the KPI. 661 00:30:02,910 --> 00:30:04,480 Are you satisfied with the explanation? 662 00:30:05,480 --> 00:30:06,680 If you say it like that, 663 00:30:06,680 --> 00:30:09,070 I will put Gu&Cheng's interest in the first place 664 00:30:09,070 --> 00:30:10,710 and do anything you say. 665 00:30:11,320 --> 00:30:12,430 You have my word. 666 00:30:12,430 --> 00:30:13,840 Although it's a small project, 667 00:30:13,840 --> 00:30:14,840 I promise I won't 668 00:30:14,840 --> 00:30:16,550 shame Gu&Cheng. 669 00:30:18,310 --> 00:30:20,120 I'll prepare the contract. 670 00:30:21,230 --> 00:30:22,200 Qiu Dongna. 671 00:30:22,960 --> 00:30:24,230 Anything else? 672 00:30:24,400 --> 00:30:26,350 If you want to be tough, 673 00:30:27,670 --> 00:30:30,150 keep being like that. 674 00:30:47,630 --> 00:30:49,310 Hello, Miss Qiu. 675 00:30:49,310 --> 00:30:50,830 We have read through 676 00:30:50,830 --> 00:30:53,240 the contract you sent us. 677 00:30:53,240 --> 00:30:55,070 It's consistent with what we discussed. 678 00:30:55,350 --> 00:30:56,830 Please contact your superior 679 00:30:56,830 --> 00:30:58,470 and schedule the signing. 680 00:30:58,470 --> 00:31:00,390 The neighborhood committee at River Residence 681 00:31:05,000 --> 00:31:05,760 Director Ye 682 00:31:05,880 --> 00:31:06,640 Thank you. 683 00:31:06,880 --> 00:31:07,960 You're welcome. 684 00:31:26,190 --> 00:31:27,240 Mom. You're here. 685 00:31:27,240 --> 00:31:28,510 Why didn't you tell me earlier? 686 00:31:28,510 --> 00:31:29,390 I'll surprise you 687 00:31:29,390 --> 00:31:30,110 and pick you up. 688 00:31:30,110 --> 00:31:31,270 Come here. 689 00:31:31,400 --> 00:31:32,310 Any good news? 690 00:31:32,310 --> 00:31:33,520 Let's go home first. 691 00:31:33,520 --> 00:31:34,390 Thank you. 692 00:31:34,720 --> 00:31:35,720 Uncle Chen. 693 00:31:35,720 --> 00:31:36,920 I'll take my mum back. 694 00:31:36,920 --> 00:31:37,630 OK. 695 00:31:37,920 --> 00:31:39,470 See you, Uncle Chen. 696 00:31:39,760 --> 00:31:42,670 Mom, I can stay at Gu&Yang. 697 00:31:42,670 --> 00:31:43,840 Really? 698 00:31:44,190 --> 00:31:46,550 At least Gu Fei has a conscience. 699 00:31:47,240 --> 00:31:49,030 Slowly. Don't get tripped. 700 00:31:50,150 --> 00:31:51,470 Starting from tomorrow, 701 00:31:51,640 --> 00:31:54,430 I'll be working right in front of our place. 702 00:32:06,030 --> 00:32:09,040 Xiaoxia, you left your handbag. 703 00:32:18,960 --> 00:32:20,070 Slowly. 704 00:32:21,190 --> 00:32:22,120 Let's get off. 705 00:32:37,270 --> 00:32:38,230 Hello. 706 00:32:38,230 --> 00:32:39,200 Xiaoxia, 707 00:32:39,350 --> 00:32:40,720 you left your bag. 708 00:32:40,720 --> 00:32:42,070 I've brought it outside your place. 709 00:32:42,070 --> 00:32:43,160 Come and take it. 710 00:32:44,990 --> 00:32:47,240 I'm on the bus. 711 00:32:47,390 --> 00:32:48,440 Wait for me for a while. 712 00:32:48,440 --> 00:32:49,520 Are you still on the bus? 713 00:32:50,230 --> 00:32:50,960 Wait for me. 714 00:32:50,960 --> 00:32:52,400 There's one more stop. 715 00:32:53,110 --> 00:32:56,510 OK. I'll wait for you here. 716 00:33:00,910 --> 00:33:02,150 Go home, Dongna. 717 00:33:02,280 --> 00:33:03,030 I'll be back soon. 718 00:33:04,110 --> 00:33:04,870 Don't worry. 719 00:33:22,150 --> 00:33:24,030 Why did you come out from the inside? 720 00:33:24,270 --> 00:33:25,200 Well... 721 00:33:25,630 --> 00:33:26,790 I had a look inside. 722 00:33:26,790 --> 00:33:28,360 I wanted to check where you live. 723 00:33:29,710 --> 00:33:30,190 Here. 724 00:33:30,390 --> 00:33:31,560 I really have a bad memory. 725 00:33:31,560 --> 00:33:32,630 Thank you for doing this. 726 00:33:32,760 --> 00:33:33,670 Well. 727 00:33:33,880 --> 00:33:34,910 Where's Dongna? 728 00:33:35,640 --> 00:33:36,990 She's out shopping. 729 00:33:39,160 --> 00:33:39,950 Look, 730 00:33:40,390 --> 00:33:42,350 I tried to catch up with you all along. 731 00:33:43,000 --> 00:33:44,030 I'm a bit thirsty. 732 00:33:44,030 --> 00:33:46,520 Can I go to your place and have some water? 733 00:33:49,720 --> 00:33:50,720 We don't have water at home. 734 00:33:50,720 --> 00:33:51,950 I have to boil some. 735 00:33:54,390 --> 00:33:55,670 How about this? 736 00:33:56,710 --> 00:33:58,280 I'll ask Dongna to get you a bottle. 737 00:33:58,470 --> 00:33:59,160 It's alright. 738 00:33:59,160 --> 00:33:59,990 Don't bother. 739 00:33:59,990 --> 00:34:01,190 I'll get it myself. 740 00:34:27,510 --> 00:34:28,670 Good for you. 741 00:34:29,469 --> 00:34:30,230 It's midnight. 742 00:34:30,230 --> 00:34:32,150 You went 20km on the electric motorbike. 743 00:34:32,670 --> 00:34:34,230 If it were not for the battery, 744 00:34:34,230 --> 00:34:35,949 were you planning a road trip? 745 00:34:55,150 --> 00:34:56,070 What's wrong? 746 00:34:56,070 --> 00:34:57,190 Liars. 747 00:34:57,280 --> 00:34:58,800 All women are liars. 748 00:34:59,950 --> 00:35:01,440 One day she calls you by your name 749 00:35:01,630 --> 00:35:03,470 and gives you all sorts of compliments, 750 00:35:04,390 --> 00:35:06,670 the other, she doesn't even give you water to drink. 751 00:35:08,870 --> 00:35:10,310 Wang Shicheng. 752 00:35:10,310 --> 00:35:12,070 You asked for it. 753 00:35:12,710 --> 00:35:13,910 Does she need you? 754 00:35:13,910 --> 00:35:14,880 You insisted. 755 00:35:15,990 --> 00:35:18,110 Don't you know who you are? 756 00:35:20,390 --> 00:35:21,240 Brother, 757 00:35:22,680 --> 00:35:23,880 what happened? 758 00:35:23,880 --> 00:35:25,000 I embarrassed myself. 759 00:35:25,590 --> 00:35:26,550 It was my fault. 760 00:35:26,550 --> 00:35:27,960 I was aiming for the moon. 761 00:35:28,430 --> 00:35:30,750 She is way out of my league. 762 00:35:31,950 --> 00:35:33,430 What's wrong? 763 00:35:33,430 --> 00:35:34,590 Is it someone you like? 764 00:35:35,440 --> 00:35:36,830 I do like her, 765 00:35:36,830 --> 00:35:38,390 but she doesn't like me at all. 766 00:35:38,550 --> 00:35:40,590 She's avoiding me as if I'm plagued. 767 00:35:40,670 --> 00:35:42,280 I was so happy about it. 768 00:35:42,280 --> 00:35:43,430 I thought women 769 00:35:43,830 --> 00:35:44,920 are reserved. 770 00:35:44,920 --> 00:35:46,150 So I have to express myself. 771 00:35:46,950 --> 00:35:48,000 Today, I found out. 772 00:35:49,110 --> 00:35:50,320 She's not being shy. 773 00:35:50,670 --> 00:35:52,230 She's avoiding me. 774 00:35:55,360 --> 00:35:56,590 What was the matter? 775 00:36:05,710 --> 00:36:06,750 Please enjoy. 776 00:36:10,670 --> 00:36:11,510 Brother, 777 00:36:11,880 --> 00:36:14,110 I didn't know Xiaoxia is your type. 778 00:36:16,920 --> 00:36:18,660 Have you heard about 779 00:36:18,660 --> 00:36:19,870 Misattribution Theory? 780 00:36:20,150 --> 00:36:20,910 No. 781 00:36:21,590 --> 00:36:23,110 When a man and a woman 782 00:36:23,110 --> 00:36:24,790 stand on a shaky bridge, 783 00:36:24,790 --> 00:36:26,910 their hearts beat faster out of fear. 784 00:36:27,310 --> 00:36:29,990 But falling in love also speeds up the heartbeat. 785 00:36:30,120 --> 00:36:31,390 So after getting off the bridge, 786 00:36:31,390 --> 00:36:33,380 they're more likely to fall in love with each other. 787 00:36:34,320 --> 00:36:37,030 Although your identity is fake, 788 00:36:37,350 --> 00:36:38,400 your love is true. 789 00:36:39,920 --> 00:36:41,680 That's bullshit. 790 00:36:42,120 --> 00:36:43,230 Why would people step on 791 00:36:43,230 --> 00:36:44,880 a shaky bridge? For love or to suicide? 792 00:36:47,110 --> 00:36:48,670 Qiu Xiaoxia is different. 793 00:36:49,400 --> 00:36:50,360 When I didn't know her 794 00:36:50,360 --> 00:36:51,650 and saw her for the first time, 795 00:36:51,650 --> 00:36:53,150 I felt she is different. 796 00:36:55,000 --> 00:36:56,070 Sure enough. 797 00:36:56,550 --> 00:36:58,910 Beautiful women have bad tempers. 798 00:37:00,190 --> 00:37:00,790 Cunning. 799 00:37:01,190 --> 00:37:02,390 She's so cunning. 800 00:37:02,750 --> 00:37:03,800 Slick and sly. 801 00:37:08,390 --> 00:37:10,030 But from her point of view, 802 00:37:10,280 --> 00:37:11,030 I can understand. 803 00:37:13,190 --> 00:37:14,510 Which side are you on? 804 00:37:14,830 --> 00:37:16,270 Let me finish. 805 00:37:16,590 --> 00:37:17,470 Think about it. 806 00:37:17,910 --> 00:37:19,270 She isn't local. 807 00:37:19,590 --> 00:37:20,910 She worked hard and brought up 808 00:37:20,910 --> 00:37:21,990 the child on her own. 809 00:37:22,070 --> 00:37:23,400 She also raised the girl well. 810 00:37:23,400 --> 00:37:24,430 If she's not sly, 811 00:37:24,430 --> 00:37:25,190 she'd be bullied 812 00:37:25,190 --> 00:37:26,430 long ago. 813 00:37:28,440 --> 00:37:29,350 Also, 814 00:37:29,470 --> 00:37:30,790 from your side, 815 00:37:31,080 --> 00:37:32,400 you're not bad, either. 816 00:37:33,310 --> 00:37:34,790 Who else wants her? 817 00:37:36,870 --> 00:37:38,040 When she arrived 818 00:37:38,800 --> 00:37:39,880 at Nengyi, 819 00:37:40,120 --> 00:37:42,080 the chef seemed to like her. 820 00:37:42,990 --> 00:37:44,430 But he's an old widower. 821 00:37:44,430 --> 00:37:46,230 What do I have to fear? 822 00:37:47,600 --> 00:37:49,560 Then pretend nothing happened. 823 00:37:49,680 --> 00:37:51,510 Treat her nicely as always. 824 00:37:52,640 --> 00:37:54,030 Even if she's icy, 825 00:37:54,400 --> 00:37:55,910 you will warm her up. 826 00:38:01,830 --> 00:38:02,670 Brother, 827 00:38:04,990 --> 00:38:06,400 if there's anything 828 00:38:06,840 --> 00:38:08,230 I can help, 829 00:38:08,990 --> 00:38:10,150 just let me know. 830 00:38:11,430 --> 00:38:12,510 All these years, 831 00:38:13,560 --> 00:38:14,710 I always feel sorry 832 00:38:16,470 --> 00:38:17,790 that you remain single. 833 00:38:21,040 --> 00:38:22,190 Enough of that. 834 00:38:22,190 --> 00:38:23,830 Aren't you single, either? 835 00:38:25,230 --> 00:38:27,640 You're an eligible bachelor. 836 00:38:28,430 --> 00:38:30,250 I should be half an eligible bachelor 837 00:38:30,250 --> 00:38:31,510 at the very least. 838 00:38:33,680 --> 00:38:35,000 It's not that I can't find someone. 839 00:38:35,310 --> 00:38:36,350 I might not be attractive, 840 00:38:36,350 --> 00:38:37,390 but I have to be confident. 841 00:38:37,390 --> 00:38:38,200 Right? 842 00:38:38,760 --> 00:38:40,030 I have high standards. 843 00:38:40,280 --> 00:38:41,190 If I remarry, 844 00:38:41,790 --> 00:38:43,920 I have to find someone with patience, 845 00:38:44,390 --> 00:38:46,390 has her own mind and looks good. 846 00:38:48,070 --> 00:38:49,000 OK. 847 00:38:49,520 --> 00:38:51,310 Set an example for me. 848 00:38:51,310 --> 00:38:52,350 After you find yours, 849 00:38:52,350 --> 00:38:53,400 I'll find mine, too. 850 00:38:55,150 --> 00:38:56,310 You have to be quick. 851 00:39:13,230 --> 00:39:14,960 I've put the coffee on your table. 852 00:39:15,160 --> 00:39:16,840 I'll have to go to the project site. 853 00:39:17,040 --> 00:39:18,950 Manager Yang can't work without me. 854 00:39:19,430 --> 00:39:19,920 Dongna, 855 00:39:19,920 --> 00:39:21,440 we were discussing that we should 856 00:39:21,440 --> 00:39:23,200 invite all the seniors in the firm to dinner. 857 00:39:24,230 --> 00:39:25,430 I've picked the restaurant. 858 00:39:25,430 --> 00:39:27,790 It's a French restaurant. It's really difficult to book. 859 00:39:27,790 --> 00:39:30,040 The chef travels here from France twice a month. 860 00:39:30,390 --> 00:39:31,510 I can book a table. 861 00:39:31,630 --> 00:39:33,510 But I didn't see messages in the group. 862 00:39:35,520 --> 00:39:37,670 It's the group of new employees. 863 00:39:38,230 --> 00:39:39,530 We thought you were to leave 864 00:39:39,530 --> 00:39:40,920 and didn't invite you to the chat. 865 00:39:41,070 --> 00:39:43,070 It's about 3,000 RMB each if we split the bill. 866 00:39:43,390 --> 00:39:44,190 Are you OK with that? 867 00:39:44,190 --> 00:39:45,110 3,000 RMB? 868 00:39:45,790 --> 00:39:47,710 Is it diamond fried gold? It's so expensive. 869 00:39:47,840 --> 00:39:48,590 It is expensive. 870 00:39:48,590 --> 00:39:50,510 But that restaurant is really good. 871 00:39:50,600 --> 00:39:51,950 Normally, you can't even get a seat. 872 00:39:52,040 --> 00:39:52,990 Thanks to Chuning, 873 00:39:52,990 --> 00:39:53,870 we booked a table. 874 00:39:54,270 --> 00:39:55,270 We all want to go. 875 00:39:57,880 --> 00:39:58,710 How about this? 876 00:39:59,110 --> 00:40:01,040 The price is indeed 877 00:40:01,040 --> 00:40:02,390 too much for Dongna. 878 00:40:02,730 --> 00:40:04,270 The restaurant was picked by me. 879 00:40:04,270 --> 00:40:05,830 I only thought about the food. 880 00:40:06,510 --> 00:40:08,270 I'll pay for Dongna. 881 00:40:08,520 --> 00:40:09,470 At that time, 882 00:40:09,470 --> 00:40:11,430 don't bring anything apart from your stomach. 883 00:40:12,070 --> 00:40:13,390 I'm alright with paying, 884 00:40:14,110 --> 00:40:16,270 - but I... - Enough of it. 885 00:40:16,800 --> 00:40:18,830 Your minds are full of high living. 886 00:40:18,830 --> 00:40:20,150 What about working? 887 00:40:20,150 --> 00:40:22,910 A French dinner takes three hours 888 00:40:22,910 --> 00:40:24,110 from entree to dessert. 889 00:40:24,110 --> 00:40:26,070 There're over 50 accountants in the firm. 890 00:40:26,070 --> 00:40:27,710 Suppose you only invite those you know, 891 00:40:28,270 --> 00:40:29,320 still it will waste 892 00:40:29,320 --> 00:40:30,640 almost a week all combined. 893 00:40:30,640 --> 00:40:31,470 Right? 894 00:40:36,950 --> 00:40:38,070 Don't you have work to do? 895 00:40:40,350 --> 00:40:41,230 What about you? 896 00:40:42,760 --> 00:40:44,280 You still haven't given me the... 897 00:40:46,630 --> 00:40:47,800 I'll go back to work. 898 00:41:07,720 --> 00:41:09,230 Please use the staff access. 899 00:41:09,430 --> 00:41:10,670 It's closer here. I need to clock in. 900 00:41:10,670 --> 00:41:12,430 Please use the staff access. 901 00:41:13,190 --> 00:41:14,510 Right? 902 00:41:16,960 --> 00:41:18,590 The manager is in the hall. 903 00:41:19,430 --> 00:41:20,190 I see. 904 00:41:20,190 --> 00:41:21,630 I'll go now. 905 00:41:22,240 --> 00:41:23,190 Thanks. 906 00:41:37,350 --> 00:41:38,470 Delivery for Ms. Yang. 907 00:41:38,550 --> 00:41:39,270 Me? 908 00:41:39,270 --> 00:41:40,520 But I didn't place any order. 909 00:41:41,550 --> 00:41:44,040 Yang Yunyun with a phone number ending in 2657. 910 00:41:44,550 --> 00:41:45,630 It's me. 911 00:41:47,360 --> 00:41:48,560 OK. Thanks. 912 00:41:50,790 --> 00:41:51,990 Has the milk tea arrived? 913 00:41:52,280 --> 00:41:54,350 We decided to buy milk tea, instead. 914 00:41:54,350 --> 00:41:55,840 We hired a professional queuer. 915 00:41:55,840 --> 00:41:57,310 All fees included, it's 240RMB each. 916 00:41:57,310 --> 00:41:58,630 Transfer it to Chuning. 917 00:41:59,230 --> 00:42:01,000 Did you guys order it for me? 918 00:42:01,320 --> 00:42:02,870 The milk tea from this place is really nice. 919 00:42:02,870 --> 00:42:03,910 There's always a long queue. 920 00:42:04,110 --> 00:42:04,960 Really? 921 00:42:05,040 --> 00:42:06,480 Thanks. 922 00:42:07,870 --> 00:42:08,950 It's alright. 923 00:42:15,630 --> 00:42:17,040 Mr. Gu is sending red packets. 924 00:42:17,040 --> 00:42:18,550 It's for new employers. 925 00:42:21,880 --> 00:42:24,110 The milk tea is really good. 926 00:42:24,110 --> 00:42:24,910 Thanks. 927 00:42:24,910 --> 00:42:26,230 Open the red packets. 928 00:42:26,230 --> 00:42:28,600 Anyone who didn't chip in but open my red packets 929 00:42:28,750 --> 00:42:31,070 should send another one with double the amount. 930 00:42:31,590 --> 00:42:32,470 I think Mr. Gu 931 00:42:32,470 --> 00:42:34,640 treats you guys really well. 932 00:42:35,350 --> 00:42:36,270 Really? 933 00:42:39,670 --> 00:42:40,550 Thanks. 934 00:42:40,830 --> 00:42:42,040 You told me. 935 00:42:42,040 --> 00:42:43,590 You fear you can't pay the credit card. 936 00:42:43,590 --> 00:42:45,000 So you take it easy 937 00:42:45,000 --> 00:42:46,390 despite being poor. 938 00:42:46,390 --> 00:42:47,320 You are 939 00:42:47,320 --> 00:42:48,990 30% way through returning the favor. 940 00:42:49,230 --> 00:42:50,670 Of the other 70%, 941 00:42:50,790 --> 00:42:51,600 what can you do? 942 00:42:51,800 --> 00:42:53,630 Either you buy me barbecue several more times, 943 00:42:53,950 --> 00:42:56,270 or you put more effort into work. 60667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.