Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,000 --> 00:01:37,939
Legendado Pela Equipe Doramas TV
Telegram @doramastvbr
2
00:01:39,420 --> 00:01:40,810
I forgot to tell you.
3
00:01:40,810 --> 00:01:41,940
I was born
4
00:01:42,130 --> 00:01:43,330
a heavy drinker.
5
00:01:44,580 --> 00:01:46,410
You're a bit dishonest.
6
00:01:47,289 --> 00:01:49,100
What makes you say that?
7
00:01:51,460 --> 00:01:53,259
We're having drinks together today.
8
00:01:53,380 --> 00:01:54,450
While we're tipsy,
9
00:01:54,979 --> 00:01:57,020
let's be honest with each other.
10
00:01:58,289 --> 00:02:00,490
You and me, who was dishonest first?
11
00:02:01,780 --> 00:02:02,740
Yes.
12
00:02:03,500 --> 00:02:04,820
I did exaggerate a little bit
13
00:02:04,820 --> 00:02:05,980
when I was trying to get the job.
14
00:02:06,900 --> 00:02:08,180
But everyone knows that
15
00:02:08,180 --> 00:02:09,610
I'm competent for the job.
16
00:02:10,020 --> 00:02:12,490
Why did you have to ruin it for me?
17
00:02:15,540 --> 00:02:16,980
Let's try to understand each other.
18
00:02:18,100 --> 00:02:19,820
I'm a security guy after all.
19
00:02:20,460 --> 00:02:20,940
Alright.
20
00:02:21,340 --> 00:02:22,540
Let's not talk about that.
21
00:02:23,579 --> 00:02:24,540
Then let me ask you this.
22
00:02:24,740 --> 00:02:25,980
The guys two days ago.
23
00:02:26,450 --> 00:02:27,500
Did you ask them to come after me?
24
00:02:35,370 --> 00:02:36,980
No, I did not.
25
00:02:37,450 --> 00:02:39,010
They were here for you.
26
00:02:41,530 --> 00:02:43,060
You didn't ask them to come?
27
00:02:43,410 --> 00:02:44,260
You didn't?
28
00:02:44,260 --> 00:02:45,980
How come they knew about my dead husband?
29
00:02:46,260 --> 00:02:47,300
Also,
30
00:02:48,250 --> 00:02:50,060
you organized the drill that day.
31
00:02:50,060 --> 00:02:51,820
That's why I got off work late.
32
00:02:51,940 --> 00:02:52,740
Am I right?
33
00:02:53,290 --> 00:02:54,340
Am I right?
34
00:02:54,820 --> 00:02:55,730
Alright.
35
00:02:57,380 --> 00:02:58,540
Let's say I made a mistake.
36
00:02:58,660 --> 00:02:59,540
Okay?
37
00:02:59,810 --> 00:03:01,380
I'll drink three cups as punishment.
38
00:03:02,010 --> 00:03:03,020
Half a bottle.
39
00:03:18,420 --> 00:03:22,220
I don't know what absolutely evil deeds I did
40
00:03:22,570 --> 00:03:24,100
to make you dislike me so much.
41
00:03:27,020 --> 00:03:28,980
I'm a single mom.
42
00:03:30,340 --> 00:03:31,579
I need to survive.
43
00:03:31,780 --> 00:03:33,010
Otherwise, I want to be
44
00:03:33,180 --> 00:03:34,980
a honest and kind person too.
45
00:03:38,900 --> 00:03:40,220
My daughter
46
00:03:40,220 --> 00:03:41,579
just graduated from college.
47
00:03:42,780 --> 00:03:44,780
She is great, better than most kids.
48
00:03:46,060 --> 00:03:47,420
Good-looking,
49
00:03:48,180 --> 00:03:49,380
great at studying.
50
00:03:51,410 --> 00:03:52,540
Just because
51
00:03:53,020 --> 00:03:55,220
she grow up in a family like this.
52
00:03:57,540 --> 00:03:59,500
Like, she can't go to Beijing for work
53
00:04:00,020 --> 00:04:01,140
'cause she needs to take care of me.
54
00:04:02,100 --> 00:04:03,500
And I can't help her
55
00:04:03,980 --> 00:04:05,300
with her career here in Shanghai.
56
00:04:07,690 --> 00:04:09,180
She told me the other day,
57
00:04:10,300 --> 00:04:11,380
"Mom.
58
00:04:15,540 --> 00:04:17,940
I'm so scared all my hard work will go down the drain."
59
00:04:20,890 --> 00:04:22,740
I felt so sad.
60
00:04:28,220 --> 00:04:29,140
How about this?
61
00:04:29,370 --> 00:04:30,780
I'll be bold
62
00:04:31,820 --> 00:04:33,300
and call myself your brother.
63
00:04:34,140 --> 00:04:35,180
I made a mistake, sister.
64
00:04:37,820 --> 00:04:39,860
You can do whatever you want with me.
65
00:04:42,100 --> 00:04:42,890
For real?
66
00:04:43,220 --> 00:04:44,180
For real.
67
00:04:52,620 --> 00:04:53,740
I won't ask too much.
68
00:04:54,260 --> 00:04:55,100
Just pay me
69
00:04:55,100 --> 00:04:57,020
the 1,000 difference in salary
70
00:04:57,020 --> 00:04:58,220
for half a year.
71
00:04:58,220 --> 00:05:00,370
After that, if I still can't make the leader,
72
00:05:00,370 --> 00:05:01,780
then that's on me.
73
00:05:01,780 --> 00:05:02,340
Alright?
74
00:05:02,340 --> 00:05:03,300
I won't blame that on you.
75
00:05:07,940 --> 00:05:08,940
Six thousand?
76
00:05:10,850 --> 00:05:12,050
Look at you.
77
00:05:12,740 --> 00:05:14,250
I'm your sister when we don't talk about money.
78
00:05:14,250 --> 00:05:15,300
Once we do,
79
00:05:15,690 --> 00:05:16,660
I'm a stranger to you.
80
00:05:17,330 --> 00:05:18,420
Chen.
81
00:05:19,780 --> 00:05:20,780
I won't be like that.
82
00:05:21,260 --> 00:05:22,420
I won't.
83
00:05:24,180 --> 00:05:25,940
I was wrong before.
84
00:05:25,940 --> 00:05:28,300
I didn't know about your situation.
85
00:05:28,300 --> 00:05:29,700
I don't need to worry about anyone.
86
00:05:30,700 --> 00:05:32,850
I just need to feed myself and that's it.
87
00:05:32,850 --> 00:05:34,020
I'll sign it.
88
00:05:34,420 --> 00:05:35,700
Just 6,000 yuan.
89
00:05:35,700 --> 00:05:36,900
I'll sign it.
90
00:05:37,540 --> 00:05:38,570
Sign it.
91
00:05:41,850 --> 00:05:43,730
You have to give me your ID card.
92
00:05:44,100 --> 00:05:45,100
I've learned my lesson.
93
00:05:45,100 --> 00:05:46,580
We need a copy of your ID.
94
00:05:46,810 --> 00:05:48,300
Nope.
95
00:05:48,690 --> 00:05:50,500
No ID card.
96
00:05:50,659 --> 00:05:52,580
I look so ugly in the picture.
97
00:05:52,580 --> 00:05:54,500
I took a blood oath that
98
00:05:54,500 --> 00:05:56,460
whoever sees my ID picture
99
00:05:56,460 --> 00:05:57,540
has to marry me.
100
00:05:58,980 --> 00:05:59,900
You're weird.
101
00:05:59,900 --> 00:06:01,980
There are many people who have seen it!
102
00:06:01,980 --> 00:06:04,020
Don't they check it when you buy a train ticket?
103
00:06:04,740 --> 00:06:06,730
Are you gonna force the conductor to marry you?
104
00:06:07,020 --> 00:06:08,610
I don't take trains.
105
00:06:08,860 --> 00:06:10,500
I always stay in Shanghai.
106
00:06:10,540 --> 00:06:11,620
I never live the city.
107
00:06:11,820 --> 00:06:12,860
Hurry up!
108
00:06:16,020 --> 00:06:17,020
Chen Weiming.
109
00:06:18,140 --> 00:06:19,340
Chen Weiming.
110
00:06:24,580 --> 00:06:26,540
Do you think you can stop me from getting it?
111
00:06:41,780 --> 00:06:42,780
So naive.
112
00:06:45,300 --> 00:06:47,100
You were born in 1966.
113
00:06:48,820 --> 00:06:50,060
Got some work done?
114
00:06:50,659 --> 00:06:52,490
The picture doesn't look like you.
115
00:06:54,340 --> 00:06:55,180
It looks much older.
116
00:06:58,890 --> 00:06:59,820
Okay.
117
00:07:08,420 --> 00:07:09,420
Got it.
118
00:07:16,540 --> 00:07:18,020
Wang Shicheng?
119
00:07:19,940 --> 00:07:21,010
What Wang Shicheng?
120
00:07:22,540 --> 00:07:23,620
Chen Weiming!
121
00:07:25,220 --> 00:07:26,220
Chen Weiming!
122
00:07:26,490 --> 00:07:28,490
What a coward!
123
00:07:28,490 --> 00:07:30,130
What did you sign some other guy's name!
124
00:08:15,020 --> 00:08:16,100
You finished?
125
00:08:19,900 --> 00:08:21,700
Haven't you left yet?
126
00:08:24,900 --> 00:08:25,620
Eat this.
127
00:08:26,620 --> 00:08:28,500
Eh... I didn't mean to lie to you.
128
00:08:28,500 --> 00:08:30,260
I just didn't wanna trouble you.
129
00:08:30,740 --> 00:08:32,059
Plus, I like working.
130
00:08:32,059 --> 00:08:32,820
That's great.
131
00:08:32,820 --> 00:08:34,289
I like driving people home.
132
00:08:34,490 --> 00:08:35,299
Let's go.
133
00:08:46,370 --> 00:08:47,620
You newcomers.
134
00:08:47,620 --> 00:08:49,300
You try too hard.
135
00:08:50,130 --> 00:08:51,860
A career is like a marathon
136
00:08:52,210 --> 00:08:53,340
instead of a sprint.
137
00:08:53,340 --> 00:08:55,140
Who would run as fast as they can
138
00:08:55,140 --> 00:08:56,660
at the start of a marathon?
139
00:08:56,660 --> 00:08:57,820
That's dumb.
140
00:09:00,460 --> 00:09:02,580
But you might do such a dumb thing.
141
00:09:03,300 --> 00:09:05,140
I didn't think that much.
142
00:09:05,140 --> 00:09:06,730
I'm already at rock bottom.
143
00:09:06,730 --> 00:09:08,740
If someone gives me a rope now,
144
00:09:08,930 --> 00:09:10,780
I would grab onto it as hard as possible,
145
00:09:10,980 --> 00:09:12,690
regardless of what the outcome might be.
146
00:09:12,690 --> 00:09:13,940
I'm used to working hard.
147
00:09:14,380 --> 00:09:15,700
Plus, you also said that
148
00:09:15,700 --> 00:09:18,340
we should seize every opportunity in life.
149
00:09:18,900 --> 00:09:19,540
Of course,
150
00:09:19,540 --> 00:09:20,980
I look desperate sometimes.
151
00:09:20,980 --> 00:09:23,060
But I'm actually enjoying life.
152
00:09:23,460 --> 00:09:24,660
When did I say that?
153
00:09:25,330 --> 00:09:26,500
Back in university.
154
00:09:26,500 --> 00:09:28,410
You told us in a class.
155
00:09:29,730 --> 00:09:32,050
I was just making things up.
156
00:09:32,220 --> 00:09:34,060
And you remember everything.
157
00:09:34,890 --> 00:09:35,700
But I think
158
00:09:35,700 --> 00:09:37,460
it makes sense.
159
00:10:07,580 --> 00:10:08,740
Mom, I'm home.
160
00:10:46,780 --> 00:10:48,140
Are you in a bad mood?
161
00:10:54,380 --> 00:10:55,300
I wanna tell you something.
162
00:10:55,300 --> 00:10:56,460
Is now a good time?
163
00:10:56,460 --> 00:10:58,820
I need to look up something for work.
164
00:10:58,820 --> 00:10:59,940
So, it's a good time.
165
00:11:03,130 --> 00:11:04,060
I'm telling you.
166
00:11:04,620 --> 00:11:06,060
This Chen Weiming from work,
167
00:11:06,500 --> 00:11:08,060
I underestimated him.
168
00:11:08,970 --> 00:11:09,940
I asked him to sign an IOU,
169
00:11:09,940 --> 00:11:11,900
and he used a random name!
170
00:11:12,700 --> 00:11:14,300
I mean, don't sign it if you don't want to.
171
00:11:14,300 --> 00:11:15,580
Nobody was forcing you.
172
00:11:15,810 --> 00:11:16,740
Wait a sec.
173
00:11:17,100 --> 00:11:18,180
I'm lost.
174
00:11:18,420 --> 00:11:19,620
What IOU?
175
00:11:21,020 --> 00:11:23,290
He owes me money.
176
00:11:27,820 --> 00:11:28,740
Mom.
177
00:11:28,740 --> 00:11:31,380
This is no different than
what those guys did to our house.
178
00:11:32,020 --> 00:11:33,410
Whose side are you on?
179
00:11:33,500 --> 00:11:34,460
I'm not tricking him.
180
00:11:34,730 --> 00:11:35,980
I'm doing damage control.
181
00:11:36,180 --> 00:11:36,900
Right. Right.
182
00:11:37,130 --> 00:11:38,820
When others trick us, it's a scam.
183
00:11:38,890 --> 00:11:39,820
When we trick us,
184
00:11:39,820 --> 00:11:41,740
it's called profiting
185
00:11:41,740 --> 00:11:43,580
with a smart, non-violent means.
186
00:11:44,060 --> 00:11:45,460
I don't understand.
187
00:11:45,660 --> 00:11:47,490
But I get the sarcastic tone.
188
00:11:49,780 --> 00:11:52,650
I had this perfect plan.
189
00:11:53,260 --> 00:11:55,060
I bought food and drinks.
190
00:11:55,700 --> 00:11:58,140
I even took a picture of his ID card.
191
00:12:00,620 --> 00:12:01,420
Look.
192
00:12:03,380 --> 00:12:04,580
Look!
193
00:12:05,020 --> 00:12:05,940
I'll look.
194
00:12:06,730 --> 00:12:09,100
Who knew he would be such a wild card?
195
00:12:10,540 --> 00:12:11,500
Mom.
196
00:12:11,500 --> 00:12:13,820
I felt like I've seen this guy somewhere before.
197
00:12:14,980 --> 00:12:16,700
How would you have seen him before?
198
00:12:18,780 --> 00:12:19,820
Chen Weiming.
199
00:12:21,100 --> 00:12:24,820
{\an8}[Two years ago]
200
00:12:27,700 --> 00:12:28,850
Mr. Gu, look.
201
00:12:28,850 --> 00:12:30,100
You can overlook the Huangpu River.
202
00:12:30,100 --> 00:12:31,700
It's well-illuminated here.
203
00:12:34,300 --> 00:12:35,060
Boss.
204
00:12:35,060 --> 00:12:36,580
The ID copy and resume you asked for.
205
00:12:37,770 --> 00:12:38,460
Sorry.
206
00:12:38,460 --> 00:12:39,850
I need to take a call. Take a look around.
207
00:12:43,260 --> 00:12:45,500
Chen helped me a lot this time.
208
00:12:46,010 --> 00:12:47,940
Your friend asked me to send his regards.
209
00:12:47,940 --> 00:12:49,620
He said you need to buy him a drink.
210
00:12:49,620 --> 00:12:50,210
Not one.
211
00:12:50,210 --> 00:12:50,970
Many drinks.
212
00:12:50,970 --> 00:12:52,100
I owe him so many drinks.
213
00:12:53,780 --> 00:12:55,140
Look, do you like it here?
214
00:12:56,620 --> 00:12:57,740
Feel it out.
215
00:12:57,890 --> 00:12:59,650
It does look nice.
216
00:13:01,650 --> 00:13:02,780
This place
217
00:13:03,780 --> 00:13:06,580
will be where I realize my dream.
218
00:13:11,700 --> 00:13:13,090
Right. Right.
219
00:13:14,410 --> 00:13:15,730
I'll give you a peep.
220
00:13:17,660 --> 00:13:19,810
I've already designed the sign.
221
00:13:20,500 --> 00:13:21,540
Partner.
222
00:13:21,540 --> 00:13:22,380
Gu Fei.
223
00:13:22,080 --> 00:13:24,280
{\an8}[Partner, Gu Fei]
224
00:13:22,380 --> 00:13:23,460
Looks cool, right?
225
00:13:25,580 --> 00:13:26,020
Hello.
226
00:13:26,020 --> 00:13:28,020
Is it the accounting department of Huaxing Mining?
227
00:13:28,420 --> 00:13:30,940
I'm Qiu Dongna from Gu&Cheng Accounting.
228
00:13:30,940 --> 00:13:32,820
I talked with you guys this morning.
229
00:13:34,020 --> 00:13:34,770
Right.
230
00:13:35,060 --> 00:13:36,060
Give me a copy of this.
231
00:13:43,380 --> 00:13:44,700
Okay. Okay.
232
00:13:45,100 --> 00:13:46,700
So I'll see you at your office
233
00:13:46,700 --> 00:13:48,260
at 11 AM tomorrow,
234
00:13:48,260 --> 00:13:49,060
is that right?
235
00:13:51,370 --> 00:13:52,220
Wait a sec.
236
00:13:53,940 --> 00:13:55,180
Yes, continue.
237
00:13:57,850 --> 00:13:58,820
Come in.
238
00:14:00,140 --> 00:14:01,260
The file you asked for.
239
00:14:01,610 --> 00:14:02,900
Anything else you need?
240
00:14:02,900 --> 00:14:04,100
Nope, thanks.
241
00:14:13,980 --> 00:14:14,860
What's up?
242
00:14:16,690 --> 00:14:17,820
Boss.
243
00:14:17,980 --> 00:14:21,410
Chen Weiming, how come he works
as a security guy at Nengyi Hotel now?
244
00:14:23,820 --> 00:14:25,490
You know the security guy at Nengyi?
245
00:14:25,620 --> 00:14:26,340
There must be a misunderstanding.
246
00:14:26,340 --> 00:14:27,300
I don't think so.
247
00:14:27,300 --> 00:14:28,740
My mom works as a cleaner there.
248
00:14:28,740 --> 00:14:30,420
Uncle Chen is her co-worker.
249
00:14:30,420 --> 00:14:31,460
But doesn't he has
250
00:14:31,460 --> 00:14:33,700
his own business in Baoshan District?
251
00:14:33,940 --> 00:14:36,420
I remember getting his ID and resume for you.
252
00:14:36,460 --> 00:14:39,100
You said you needed it for some paperwork.
253
00:14:40,060 --> 00:14:42,060
Don't you know he works at the hotel?
254
00:14:42,210 --> 00:14:44,500
Did something happen to him?
255
00:14:44,500 --> 00:14:46,580
Do you need me to secretively get some intel for you?
256
00:14:46,580 --> 00:14:47,490
You're mistaken.
257
00:14:47,660 --> 00:14:48,780
You must be.
258
00:14:49,100 --> 00:14:50,460
I'm not.
259
00:14:50,460 --> 00:14:52,380
I saw his picture yesterday.
260
00:14:52,380 --> 00:14:53,420
It really was him.
261
00:14:54,210 --> 00:14:55,090
If you don't believe me,
262
00:14:55,180 --> 00:14:56,580
I can make a call and ask.
263
00:14:57,540 --> 00:14:59,740
You've finished sorting the files?
264
00:15:00,100 --> 00:15:00,900
Not really.
265
00:15:00,900 --> 00:15:02,340
Then get on with it.
266
00:15:03,380 --> 00:15:04,650
I'll go back to work now.
267
00:15:19,100 --> 00:15:19,900
Shicheng,
268
00:15:20,260 --> 00:15:21,370
did you expose yourself?
269
00:15:21,700 --> 00:15:22,940
I don't know.
270
00:15:23,690 --> 00:15:24,780
I passed out yesterday.
271
00:15:24,780 --> 00:15:25,980
I don't remember anything.
272
00:15:29,460 --> 00:15:30,900
How would I know that?
273
00:15:32,930 --> 00:15:34,810
Yes, there's someone with the surname Qiu.
274
00:15:35,100 --> 00:15:36,130
My surname is Qiu.
275
00:15:39,620 --> 00:15:40,530
Why are you hiding out here?
276
00:15:40,530 --> 00:15:41,380
Acting all shady.
277
00:15:41,380 --> 00:15:42,610
It took me a while to find you.
278
00:15:43,930 --> 00:15:44,900
What's your game?
279
00:15:45,250 --> 00:15:46,220
Are you playing me?
280
00:15:46,940 --> 00:15:49,380
You signed a different name on this IOU.
281
00:15:49,380 --> 00:15:49,940
Eh...
282
00:15:49,940 --> 00:15:51,060
What Wang Shicheng?
283
00:15:51,620 --> 00:15:52,500
Are you playing me?
284
00:15:52,730 --> 00:15:53,340
Such a good actor.
285
00:15:53,340 --> 00:15:55,420
You even came up with another name.
286
00:15:55,420 --> 00:15:56,460
Stop it.
287
00:15:56,660 --> 00:15:57,380
What?
288
00:15:57,380 --> 00:15:58,010
What do you want?
289
00:16:00,330 --> 00:16:02,580
Do you have a daughter working at Gu&Cheng?
290
00:16:02,580 --> 00:16:03,220
Yes.
291
00:16:04,060 --> 00:16:04,940
It's none of your business.
292
00:16:12,020 --> 00:16:13,020
Explain yourself.
293
00:16:14,460 --> 00:16:15,580
I...
294
00:16:16,140 --> 00:16:18,020
I really don't know what to do with you.
295
00:16:24,300 --> 00:16:25,180
Mom.
296
00:16:25,180 --> 00:16:27,660
Why would a security guy buy us dinner
297
00:16:27,820 --> 00:16:28,900
at such a fancy place?
298
00:16:29,490 --> 00:16:30,620
It looks expensive.
299
00:16:30,620 --> 00:16:31,780
He wants to apologize.
300
00:16:32,220 --> 00:16:33,220
You order whatever you want.
301
00:16:33,220 --> 00:16:34,300
You need to eat more.
302
00:16:34,740 --> 00:16:35,820
Look at how skinny you are!
303
00:16:36,060 --> 00:16:37,410
What did he do to you?
304
00:16:37,410 --> 00:16:38,730
Such a grand meal as an apology.
305
00:16:39,020 --> 00:16:39,740
I know, right?
306
00:16:39,980 --> 00:16:40,860
He might as well
307
00:16:40,860 --> 00:16:42,300
give me the money for the meal.
308
00:16:54,460 --> 00:16:55,570
This is my older brother.
309
00:16:57,420 --> 00:16:58,500
Hello.
310
00:17:01,940 --> 00:17:03,810
You guys don't look alike at all.
311
00:17:05,660 --> 00:17:07,099
Technically, we're not related.
312
00:17:08,980 --> 00:17:10,900
Are you Dongna's mother?
313
00:17:11,460 --> 00:17:12,730
You work with my brother.
314
00:17:16,859 --> 00:17:18,380
Such a coincidence!
315
00:17:18,380 --> 00:17:19,900
Turns out we're all family.
316
00:17:21,220 --> 00:17:22,819
I was messing with you earlier.
317
00:17:22,819 --> 00:17:23,490
Don't take it seriously.
318
00:17:23,490 --> 00:17:24,380
It's alright.
319
00:17:25,140 --> 00:17:25,810
Mr. Gu,
320
00:17:25,810 --> 00:17:27,940
your brother works at Nengyi too?
321
00:17:28,220 --> 00:17:29,940
Doesn't Unle Chen work there too?
322
00:17:34,500 --> 00:17:36,340
You will find out the truth sooner or later.
323
00:17:37,250 --> 00:17:38,810
I might as well tell you now,
324
00:17:38,810 --> 00:17:40,010
so there won't be trouble at the hotel.
325
00:17:41,820 --> 00:17:43,340
My brother is called Wang Shicheng,
326
00:17:44,090 --> 00:17:45,660
and he is the Chen Weiming
327
00:17:45,820 --> 00:17:46,860
you asked me about.
328
00:17:48,740 --> 00:17:50,060
Wang Shicheng?
329
00:17:50,500 --> 00:17:51,180
Right.
330
00:17:51,890 --> 00:17:54,860
It's the name I signed on the IOU.
331
00:17:56,380 --> 00:17:58,020
Who is Chen Weiming then?
332
00:17:58,170 --> 00:18:00,660
Everyone at the hotel thinks that's my name.
333
00:18:01,420 --> 00:18:02,700
Why do you use a fake name?
334
00:18:03,660 --> 00:18:04,860
Are you a spy?
335
00:18:06,530 --> 00:18:08,380
My brother had some problems
336
00:18:08,380 --> 00:18:09,900
with getting a job in Beijing
337
00:18:09,900 --> 00:18:12,140
because of some personal reasons.
338
00:18:12,570 --> 00:18:13,820
So, I asked him to come to Shanghai.
339
00:18:14,060 --> 00:18:18,380
I found a friend who looks like him
340
00:18:19,060 --> 00:18:20,340
and used that friend's ID card,
341
00:18:20,420 --> 00:18:21,980
to get him his current job.
342
00:18:24,740 --> 00:18:25,940
What personal reasons?
343
00:18:26,500 --> 00:18:27,940
Murder? Arson? Prison?
344
00:18:35,660 --> 00:18:36,700
What is it?
345
00:18:42,980 --> 00:18:43,540
Yeah.
346
00:18:44,140 --> 00:18:44,900
I've been to prison.
347
00:18:45,460 --> 00:18:46,540
So it's hard to get a job.
348
00:18:47,450 --> 00:18:48,540
You liar.
349
00:18:48,580 --> 00:18:50,860
You love to report on others' mistakes.
350
00:18:50,860 --> 00:18:51,460
But look at you.
351
00:18:51,460 --> 00:18:52,410
You're literally a criminal!
352
00:18:52,410 --> 00:18:53,660
You only subject others
353
00:18:53,660 --> 00:18:54,860
to the rules, not yourself.
354
00:18:55,220 --> 00:18:55,740
Let's go.
355
00:18:55,740 --> 00:18:56,810
We can't have this dinner.
356
00:18:57,340 --> 00:18:58,740
I'll go tell our manager.
357
00:18:58,740 --> 00:18:59,770
Wait.
358
00:18:59,940 --> 00:19:01,210
It's not what you think.
359
00:19:01,210 --> 00:19:02,530
My brother stopped a crime.
360
00:19:02,530 --> 00:19:04,570
But he was sentenced for excessive self-defense.
361
00:19:04,570 --> 00:19:06,490
Nonsense! You don't go to jail for stopping a crime.
362
00:19:06,490 --> 00:19:08,060
The government rewards the behavior.
363
00:19:13,900 --> 00:19:16,580
Did someone die?
364
00:19:36,620 --> 00:19:37,290
You...
365
00:19:39,170 --> 00:19:40,420
You've killed before.
366
00:19:53,180 --> 00:19:55,330
That incident was very unfair to him.
367
00:19:55,700 --> 00:19:57,140
So he doesn't like talking about it.
368
00:19:58,300 --> 00:19:59,380
I hope you guys,
369
00:20:00,820 --> 00:20:02,140
especially your mom,
370
00:20:02,260 --> 00:20:03,300
can help him a bit.
371
00:20:05,130 --> 00:20:07,540
You want her to help cover it up?
372
00:20:10,180 --> 00:20:12,220
Please ask her to pretend she doesn't know about it.
373
00:20:13,300 --> 00:20:14,860
My brother has suffered a lot.
374
00:20:15,540 --> 00:20:17,660
He really cherishes this job now.
375
00:20:21,970 --> 00:20:23,850
Why are you helping him?
376
00:20:30,140 --> 00:20:31,420
I can vouch for him.
377
00:20:34,290 --> 00:20:36,260
If you wanna talk, talk in front of everyone.
378
00:20:36,540 --> 00:20:38,250
Do you think I can't hear you from here?
379
00:20:54,860 --> 00:20:56,340
Wang Shicheng, right?
380
00:20:57,500 --> 00:20:59,610
I don't care if you're Wang or Chen.
381
00:21:00,050 --> 00:21:02,460
Today, you're gonna tell me
382
00:21:02,460 --> 00:21:06,140
what happened back then, in every detail.
383
00:21:06,420 --> 00:21:07,900
If you can convince me,
384
00:21:08,220 --> 00:21:09,220
then I won't report you.
385
00:21:12,860 --> 00:21:13,540
Never mind.
386
00:21:13,620 --> 00:21:15,380
I'll talk to the manager and come clean.
387
00:21:15,380 --> 00:21:16,260
I can't lie forever.
388
00:21:16,330 --> 00:21:17,340
Please, sit down.
389
00:21:18,380 --> 00:21:19,060
Mom.
390
00:21:19,060 --> 00:21:20,340
Let's not interrogate him.
391
00:21:20,610 --> 00:21:21,460
I believe him.
392
00:21:21,780 --> 00:21:23,100
Why would you?
393
00:21:23,620 --> 00:21:25,620
Because Mr. Gu vouches for him.
394
00:21:25,620 --> 00:21:27,740
He gave him an unqualified audit opinion.
395
00:21:27,900 --> 00:21:29,530
I know what that means to
396
00:21:29,530 --> 00:21:30,540
a certified public accountant.
397
00:21:32,700 --> 00:21:33,700
You trust him?
398
00:21:33,930 --> 00:21:35,180
You'll believe whatever he says.
399
00:21:35,180 --> 00:21:37,010
You've been like this from college.
400
00:21:37,180 --> 00:21:39,090
One day when he betrays you, you won't see it coming.
401
00:21:40,260 --> 00:21:41,140
Eh...
402
00:21:41,500 --> 00:21:44,100
He doesn't want to talk about the incident.
403
00:21:44,100 --> 00:21:45,660
Please understand that.
404
00:21:55,980 --> 00:21:58,180
What's in it for us then?
405
00:21:58,620 --> 00:21:59,940
My daughter worries about
406
00:21:59,940 --> 00:22:02,380
failing to pass her probation period everyday.
407
00:22:02,700 --> 00:22:03,700
I'm her mom,
408
00:22:03,700 --> 00:22:05,340
so I'm worried too.
409
00:22:05,820 --> 00:22:06,540
Once I'm worried,
410
00:22:06,540 --> 00:22:07,930
I like talking.
411
00:22:07,930 --> 00:22:10,060
Once I start talking, I can't stop.
412
00:22:10,500 --> 00:22:11,380
Right, Mr. Gu?
413
00:22:11,380 --> 00:22:12,090
Mom.
414
00:22:12,090 --> 00:22:13,650
What are you doing?
415
00:22:13,650 --> 00:22:15,140
Dongna is competent.
416
00:22:15,380 --> 00:22:17,340
She will definitely pass her probation.
417
00:22:18,300 --> 00:22:19,300
I can personally
418
00:22:19,740 --> 00:22:22,220
guarantee you that.
419
00:22:24,860 --> 00:22:25,740
Good.
420
00:22:26,500 --> 00:22:28,020
If you guarantee she'll pass,
421
00:22:28,170 --> 00:22:29,700
my mind will be at ease.
422
00:22:30,980 --> 00:22:31,980
Wang Shicheng,
423
00:22:31,980 --> 00:22:34,540
you and me,
424
00:22:34,540 --> 00:22:36,340
we are both Mr. Gu's friends.
425
00:22:36,740 --> 00:22:37,780
I'll look out for you
426
00:22:37,780 --> 00:22:38,940
in the future.
427
00:22:41,340 --> 00:22:42,370
Don't just stand there.
428
00:22:42,620 --> 00:22:43,460
Sit. Come and sit.
429
00:22:43,690 --> 00:22:45,620
Let's not waste all the dishes.
430
00:22:46,330 --> 00:22:47,650
Let's eat.
431
00:22:48,460 --> 00:22:49,290
Dongna, sit.
432
00:22:49,290 --> 00:22:50,020
Try the shrimps.
433
00:22:50,020 --> 00:22:50,820
Have some.
434
00:22:50,860 --> 00:22:52,020
They look so tasty.
435
00:22:52,900 --> 00:22:53,620
Let's dig in.
436
00:22:53,740 --> 00:22:54,500
Eat.
437
00:22:55,820 --> 00:22:56,380
Eat now!
438
00:22:58,210 --> 00:22:59,820
Why are you walking so fast?
439
00:22:59,820 --> 00:23:01,410
What are you so angry about?
440
00:23:02,050 --> 00:23:03,300
Qiu Dongna.
441
00:23:06,220 --> 00:23:08,660
Why did you say that to my boss?
442
00:23:09,380 --> 00:23:10,090
Also,
443
00:23:10,260 --> 00:23:11,580
why did you take away all the dishes?
444
00:23:14,260 --> 00:23:15,420
You said it yourself.
445
00:23:15,420 --> 00:23:16,460
Bribery only works
446
00:23:16,660 --> 00:23:19,060
when they want something back from you.
447
00:23:19,060 --> 00:23:21,210
He literally begged me to keep quiet.
448
00:23:21,210 --> 00:23:22,820
Of course I took the chance.
449
00:23:23,900 --> 00:23:25,020
What's wrong with the dishes?
450
00:23:25,100 --> 00:23:25,900
Did I embarrass you?
451
00:23:25,930 --> 00:23:27,180
We need to make a living.
452
00:23:27,180 --> 00:23:28,570
Plus, we can't waste food.
453
00:23:28,570 --> 00:23:29,700
If you do this,
454
00:23:29,700 --> 00:23:31,820
all of my hard work will go down the drain.
455
00:23:31,820 --> 00:23:34,060
Same for my future efforts.
456
00:23:34,060 --> 00:23:36,050
From now on, every time I get a promotion,
457
00:23:36,050 --> 00:23:36,860
I will think
458
00:23:37,370 --> 00:23:39,460
it's because my mom helped my boss out.
459
00:23:39,660 --> 00:23:40,570
Your pride.
460
00:23:40,570 --> 00:23:41,980
You will suffer for your pride.
461
00:23:41,980 --> 00:23:43,860
Think about your classmate Li Chuning.
462
00:23:43,940 --> 00:23:45,260
She doesn't feel that way.
463
00:23:45,260 --> 00:23:46,780
She made all the accomplishments
464
00:23:47,100 --> 00:23:50,500
'cause her families and friends are the firm's clients.
465
00:23:51,060 --> 00:23:52,420
But she has no problem with it.
466
00:23:54,300 --> 00:23:56,220
You... You're not making any sense.
467
00:23:56,580 --> 00:23:57,980
I won't become that kind of person.
468
00:23:58,340 --> 00:23:59,220
It's not how I do things.
469
00:23:59,220 --> 00:24:00,220
It's not how you do things.
470
00:24:00,220 --> 00:24:01,300
Even if you wanna do things this way,
471
00:24:01,300 --> 00:24:02,740
you won't have the opportunity again.
472
00:24:03,500 --> 00:24:04,890
Plus, I didn't do it all for you.
473
00:24:05,060 --> 00:24:06,380
You did it for yourself.
474
00:24:08,580 --> 00:24:09,610
Qiu Dongna,
475
00:24:10,260 --> 00:24:12,690
is that how you think of me?
476
00:24:15,100 --> 00:24:17,940
That Mr. Gu is so unpredictable.
477
00:24:18,260 --> 00:24:20,260
He trusts you this second and fire you the next.
478
00:24:20,460 --> 00:24:21,660
If it were just him,
479
00:24:21,660 --> 00:24:23,220
I wouldn't help him at all.
480
00:24:23,780 --> 00:24:25,010
I did it for you.
481
00:24:25,420 --> 00:24:26,450
You said you trust him.
482
00:24:26,450 --> 00:24:27,820
You vouch for him.
483
00:24:27,820 --> 00:24:28,940
Would I undermine you
484
00:24:28,940 --> 00:24:30,220
in front of them?
485
00:24:31,100 --> 00:24:32,290
But his behavior...
486
00:24:32,290 --> 00:24:33,540
It's illegal to steal identity!
487
00:24:34,900 --> 00:24:36,900
But he did it for a good reason.
488
00:24:37,060 --> 00:24:39,140
Look how much he's suffered.
489
00:24:39,330 --> 00:24:40,530
Life is difficult.
490
00:24:40,530 --> 00:24:41,410
We of all people
491
00:24:41,410 --> 00:24:42,620
should know it.
492
00:24:42,620 --> 00:24:44,140
Alright. I'm not as educated as you.
493
00:24:44,140 --> 00:24:44,900
I'm not as eloquent.
494
00:24:44,900 --> 00:24:45,700
I won't argue with you.
495
00:24:45,980 --> 00:24:48,330
Anyway, I won't rat him out.
496
00:24:48,330 --> 00:24:50,090
Only scum would do that.
497
00:24:51,820 --> 00:24:53,660
I made Gu Fei promise not to fire you.
498
00:24:53,900 --> 00:24:54,980
But it's not just for you.
499
00:24:54,980 --> 00:24:56,420
It's also for Wang Shicheng.
500
00:24:56,420 --> 00:24:58,060
What does he have to do with it?
501
00:24:59,540 --> 00:25:00,420
You are such a child.
502
00:25:00,420 --> 00:25:02,740
You don't understand a thing about people.
503
00:25:02,940 --> 00:25:04,340
Use your brain.
504
00:25:04,340 --> 00:25:05,730
We did such a favor
505
00:25:05,730 --> 00:25:07,100
for Wang Shicheng.
506
00:25:07,100 --> 00:25:07,780
Right?
507
00:25:07,780 --> 00:25:09,180
He would feel like he owes us,
508
00:25:09,340 --> 00:25:11,010
and that he needs to pay us back.
509
00:25:12,260 --> 00:25:13,900
But if we just ask a favor of Gu Fei,
510
00:25:13,900 --> 00:25:15,900
then it would be fair.
511
00:25:16,140 --> 00:25:17,490
Nobody has any burden now.
512
00:25:20,300 --> 00:25:21,380
Let's go.
513
00:25:25,460 --> 00:25:28,860
Even though they've agreed to keep it a secret,
514
00:25:29,020 --> 00:25:30,740
would they go back on it and report me?
515
00:25:30,980 --> 00:25:32,460
After all, they don't know me well.
516
00:25:32,660 --> 00:25:34,770
I don't know about Qiu Xiaoxia.
517
00:25:34,770 --> 00:25:36,650
But Dongna wouldn't do such a thing.
518
00:25:37,940 --> 00:25:39,140
How to put it?
519
00:25:40,170 --> 00:25:43,740
She's a bit silly.
520
00:25:44,620 --> 00:25:46,020
Once she trusts a person,
521
00:25:46,020 --> 00:25:47,980
she'll believe whatever they say.
522
00:25:48,860 --> 00:25:49,940
Once she makes a promise,
523
00:25:49,940 --> 00:25:51,540
she would try to deliver it
524
00:25:51,540 --> 00:25:52,700
even if it rains knife.
525
00:25:53,900 --> 00:25:55,180
Do you know how I met her?
526
00:25:55,570 --> 00:25:56,450
I know.
527
00:25:56,740 --> 00:25:59,020
You've told me 1,000 times.
528
00:25:59,340 --> 00:26:01,940
You went to give a lecture at Shanghai University,
529
00:26:02,660 --> 00:26:06,300
then there's a student who recommended herself
530
00:26:06,300 --> 00:26:07,700
to be your intern.
531
00:26:07,700 --> 00:26:08,660
That's her, right?
532
00:26:08,660 --> 00:26:09,500
Right.
533
00:26:10,580 --> 00:26:12,410
I thought people who take initiative like her
534
00:26:12,410 --> 00:26:13,900
are normally very sophisticated.
535
00:26:14,380 --> 00:26:15,700
Then there's one time.
536
00:26:15,700 --> 00:26:16,940
A client asked me out.
537
00:26:17,250 --> 00:26:19,100
He is such a heavy drinker.
538
00:26:19,100 --> 00:26:21,650
Every time he takes me out, we get hammered.
539
00:26:22,340 --> 00:26:23,700
I had some work to finish that night,
540
00:26:23,700 --> 00:26:25,780
so I asked Dongna to fetch a document
541
00:26:25,780 --> 00:26:27,020
and to bring it to the hotel bar.
542
00:26:27,020 --> 00:26:27,900
And?
543
00:26:28,010 --> 00:26:29,220
And I got drunk.
544
00:26:29,300 --> 00:26:30,570
My phone died too.
545
00:26:30,770 --> 00:26:32,380
I completely forgot about
546
00:26:32,380 --> 00:26:33,500
her and the document.
547
00:26:33,500 --> 00:26:36,460
I went on a pub crawl with the client until midnight.
548
00:26:36,780 --> 00:26:38,370
Then I charged my phone,
549
00:26:38,490 --> 00:26:40,500
and saw that she sent me one message.
550
00:26:41,130 --> 00:26:42,060
Just one.
551
00:26:42,300 --> 00:26:44,420
She said she would wait at the hotel lobby.
552
00:26:49,340 --> 00:26:50,300
Boss.
553
00:26:51,540 --> 00:26:52,940
Why are you still here?
554
00:26:54,060 --> 00:26:55,300
The document you asked for.
555
00:26:57,380 --> 00:26:58,580
What if I don't show up today?
556
00:26:58,580 --> 00:26:59,900
Are you gonna wait until tomorrow?
557
00:26:59,900 --> 00:27:01,460
Just leave it with the receptionist.
558
00:27:02,220 --> 00:27:04,620
I wasn't sure if it's an important document or not.
559
00:27:04,860 --> 00:27:06,380
I can't just give it to strangers.
560
00:27:06,620 --> 00:27:08,290
Plus, you asked me to wait.
561
00:27:08,580 --> 00:27:09,940
I knew you would show up.
562
00:27:10,100 --> 00:27:12,490
If you don't show up, then it means you're busy.
563
00:27:12,620 --> 00:27:13,540
I trust you.
564
00:27:25,690 --> 00:27:26,980
Who would have thought?
565
00:27:27,420 --> 00:27:28,380
Such a crafty person
566
00:27:28,380 --> 00:27:30,410
like Qiu Xiaoxia
567
00:27:31,100 --> 00:27:34,140
can raise such a honest and decent kid.
568
00:27:36,570 --> 00:27:37,770
Before that,
569
00:27:38,060 --> 00:27:38,940
I hadn't heard
570
00:27:38,940 --> 00:27:40,620
people told me they trust me in a long time.
571
00:27:42,500 --> 00:27:44,540
Many people pretend to be my friends.
572
00:27:44,540 --> 00:27:46,570
But deep down, they think I'm just like my dad.
573
00:27:46,940 --> 00:27:48,180
Isn't that hilarious?
574
00:27:48,180 --> 00:27:49,660
I've tried so hard all my life
575
00:27:49,660 --> 00:27:50,620
to tell those people
576
00:27:50,620 --> 00:27:52,140
I'm nothing like my dad.
577
00:27:53,460 --> 00:27:55,170
Even though his blood runs through my veins...
578
00:27:59,690 --> 00:28:02,060
I understand you've suffered.
579
00:28:06,490 --> 00:28:10,460
Honestly,
580
00:28:10,460 --> 00:28:12,100
I probably deserved it.
581
00:28:13,580 --> 00:28:16,290
I enjoyed a great lifestyle with him until I was 20.
582
00:28:16,290 --> 00:28:18,660
Now, consider I'm paying him back
with another 20 years.
583
00:28:21,420 --> 00:28:22,890
So sentimental. I'll stop.
584
00:28:25,210 --> 00:28:26,660
I do that too. So I won't judge.
585
00:28:28,610 --> 00:28:29,610
Anyway,
586
00:28:29,610 --> 00:28:30,780
there's no need to worry.
587
00:28:31,100 --> 00:28:32,460
Qiu Dongna will always
588
00:28:32,460 --> 00:28:33,740
deliver her promises.
589
00:28:38,970 --> 00:28:41,930
Actually, trust is mutual.
590
00:28:42,930 --> 00:28:44,220
You trust her a lot too.
591
00:28:45,740 --> 00:28:48,530
If you need someone to have your back,
592
00:28:48,820 --> 00:28:51,490
wouldn't it be nice to choose
593
00:28:51,490 --> 00:28:52,340
an honest kid?
594
00:28:53,420 --> 00:28:55,300
It would be, Grandpa.
595
00:28:55,340 --> 00:28:56,450
Am I right, Uncle?
596
00:29:07,940 --> 00:29:09,770
Come with me.
597
00:29:17,060 --> 00:29:18,660
I promised you guys.
598
00:29:19,010 --> 00:29:20,770
A due diligence project for Forest Capital.
599
00:29:21,260 --> 00:29:22,020
You'll be in charge.
600
00:29:22,780 --> 00:29:24,460
No, thank you.
601
00:29:25,820 --> 00:29:27,620
Why? You're too good for it?
602
00:29:28,460 --> 00:29:30,420
My mom only said those things
603
00:29:30,940 --> 00:29:33,060
to make Wang feel better.
604
00:29:33,060 --> 00:29:34,090
She didn't want him to stress.
605
00:29:34,700 --> 00:29:35,940
It's nothing.
606
00:29:35,980 --> 00:29:36,580
I've made it clear with her.
607
00:29:36,580 --> 00:29:38,100
She will help keep it a secret.
608
00:29:38,300 --> 00:29:39,810
Okay. Take it.
609
00:29:39,810 --> 00:29:40,660
You...
610
00:29:41,060 --> 00:29:41,980
You guys are being nice,
611
00:29:41,980 --> 00:29:43,500
and I don't wanna owe you either.
612
00:29:43,770 --> 00:29:45,380
I've made some progress myself.
613
00:29:45,380 --> 00:29:46,580
I got several companies already.
614
00:29:46,580 --> 00:29:47,940
I can achieve the KPI
615
00:29:47,940 --> 00:29:49,660
required by the firm.
616
00:29:49,660 --> 00:29:50,660
You keep the favor.
617
00:29:50,660 --> 00:29:51,690
Let it compound some interest.
618
00:29:51,780 --> 00:29:53,580
I won't cash it in now.
619
00:30:24,620 --> 00:30:25,340
Hello.
620
00:30:25,340 --> 00:30:26,940
This is Gu&Cheng Accounting.
621
00:30:27,540 --> 00:30:28,500
Qiu Dongna is out.
622
00:30:28,500 --> 00:30:29,620
May I ask who you are?
623
00:30:32,660 --> 00:30:34,620
Mr. Chen from Oden Personal Care?
624
00:30:36,130 --> 00:30:37,130
You can talk to me.
625
00:30:37,130 --> 00:30:38,740
We both work in the same team.
626
00:30:43,140 --> 00:30:44,260
Alright.
627
00:30:53,660 --> 00:30:54,850
Is it Miss Qiu?
628
00:30:54,940 --> 00:30:55,340
Yes.
629
00:30:55,340 --> 00:30:56,660
Zhao is available now.
630
00:30:56,660 --> 00:30:57,220
Please follow me.
631
00:30:57,220 --> 00:30:57,700
Okay.
632
00:31:01,860 --> 00:31:02,940
This way.
633
00:31:08,020 --> 00:31:09,740
Hello, Mr. Chen.
634
00:31:10,010 --> 00:31:11,740
I'm Qiu from Gu&Cheng.
635
00:31:12,010 --> 00:31:12,770
Apologies.
636
00:31:12,770 --> 00:31:14,580
I just found time to call you.
637
00:31:14,820 --> 00:31:16,020
I'm calling to confirm the time
638
00:31:16,020 --> 00:31:17,700
we're gonna meet up.
639
00:31:19,380 --> 00:31:20,810
Li Chuning?
640
00:31:23,220 --> 00:31:24,660
She is a colleague of mine.
641
00:31:31,460 --> 00:31:32,620
No problem.
642
00:31:32,690 --> 00:31:34,060
You can deal with her. It's the same.
643
00:31:36,500 --> 00:31:37,740
Okay, talk soon.
644
00:31:45,100 --> 00:31:46,010
What did you do?
645
00:31:46,010 --> 00:31:47,140
You stole my client.
646
00:31:47,740 --> 00:31:49,290
If you're talking about Oden,
647
00:31:49,290 --> 00:31:50,850
then I don't think I stole your client.
648
00:31:51,140 --> 00:31:53,250
You didn't even figure out what they wanted.
649
00:31:53,370 --> 00:31:54,900
At most, you went to give them
650
00:31:54,900 --> 00:31:56,220
our name cards on behalf of the firm.
651
00:31:56,220 --> 00:31:58,180
If you were in charge, they wouldn't work with us.
652
00:31:58,300 --> 00:31:59,580
It's like I was waiting for a friend,
653
00:31:59,580 --> 00:32:00,530
and you just popped up
654
00:32:00,530 --> 00:32:02,060
and invited them over to your house.
655
00:32:02,290 --> 00:32:03,420
Isn't that stealing?
656
00:32:03,580 --> 00:32:05,620
You wanted to talk about annual review.
657
00:32:05,620 --> 00:32:06,860
But based on my information,
658
00:32:06,980 --> 00:32:08,700
they have new development plans
659
00:32:08,860 --> 00:32:10,980
that need financial consulting.
660
00:32:10,980 --> 00:32:12,180
That's completely irrelevant.
661
00:32:12,530 --> 00:32:13,260
Yes.
662
00:32:13,460 --> 00:32:15,260
You were waiting for a friend at home.
663
00:32:16,100 --> 00:32:16,900
But now, your friend
664
00:32:16,900 --> 00:32:18,980
wants to go to the movies with me.
665
00:32:19,130 --> 00:32:19,820
If you don't like it,
666
00:32:19,820 --> 00:32:21,260
go argue with your friend.
667
00:32:23,060 --> 00:32:25,540
I also know about financial consulting.
668
00:32:25,580 --> 00:32:26,860
I could have handled it myself.
669
00:32:26,860 --> 00:32:29,100
Timing is more important than preparation.
670
00:32:29,100 --> 00:32:30,500
Now, you can say that
671
00:32:30,500 --> 00:32:31,890
you've prepared everything.
672
00:32:32,300 --> 00:32:33,380
But I was the one
673
00:32:33,380 --> 00:32:34,290
who took initiative.
674
00:32:34,290 --> 00:32:35,260
Enough.
675
00:32:36,490 --> 00:32:38,780
If you're bored, go prepare for the qualifying exams.
676
00:32:39,180 --> 00:32:41,220
Don't spend your energy on stirring up trouble.
677
00:32:41,220 --> 00:32:42,450
We don't encourage that here.
678
00:32:44,300 --> 00:32:45,530
As for Oden's project,
679
00:32:45,740 --> 00:32:47,540
whoever started it will follow up.
680
00:32:47,540 --> 00:32:49,580
Don't let others make fun of us.
681
00:32:49,580 --> 00:32:51,860
Qiu Dongna approached them first, right?
682
00:32:53,700 --> 00:32:54,500
Gu Fei,
683
00:32:55,380 --> 00:32:56,340
come here.
684
00:33:14,140 --> 00:33:15,930
{\an8}[Share Purchase Agreement]
685
00:33:15,130 --> 00:33:17,700
Chen Jingfeng is qualified to make partner now.
686
00:33:17,940 --> 00:33:19,060
I've signed it.
687
00:33:20,730 --> 00:33:22,610
Well, I think he wouldn't make partner this fast
688
00:33:22,610 --> 00:33:24,900
if he were in another firm.
689
00:33:25,180 --> 00:33:26,500
I do think highly of him.
690
00:33:26,570 --> 00:33:27,860
And he's quite hard-working.
691
00:33:28,540 --> 00:33:30,860
But shouldn't he be more experienced?
692
00:33:31,500 --> 00:33:32,850
But this is what we promised him
693
00:33:32,850 --> 00:33:34,340
when we poached him.
694
00:33:34,490 --> 00:33:35,860
Plus, he also completed
695
00:33:35,860 --> 00:33:37,380
the target we set for him.
696
00:33:37,980 --> 00:33:39,820
I think we need more people like him,
697
00:33:39,820 --> 00:33:41,620
people who knows how to compromise.
698
00:33:41,940 --> 00:33:44,780
He doesn't ignore rules like you do.
699
00:33:44,940 --> 00:33:47,220
Neither does he observe rules
without questioning them like me.
700
00:33:47,220 --> 00:33:48,060
Don't.
701
00:33:48,420 --> 00:33:50,660
Don't lecture me about rules and procedures.
702
00:33:51,090 --> 00:33:53,060
I was just making a comment,
703
00:33:53,060 --> 00:33:55,730
a perfectly normal way for humans to express opinions.
704
00:33:56,380 --> 00:33:57,220
Sometimes,
705
00:33:57,220 --> 00:33:58,690
I would think late at night.
706
00:33:58,780 --> 00:34:01,140
Did you really want to work with me back then?
707
00:34:01,140 --> 00:34:03,580
Or you just did the calculation and realized
708
00:34:03,620 --> 00:34:05,020
you could reach your goals faster
709
00:34:05,020 --> 00:34:06,850
by working with me?
710
00:34:07,860 --> 00:34:08,580
The latter.
711
00:34:08,659 --> 00:34:09,340
Jeez.
712
00:34:10,620 --> 00:34:12,380
The remaining bit of our friendship
713
00:34:12,570 --> 00:34:15,020
has just gone with the wind.
714
00:34:17,060 --> 00:34:18,699
But no matter what decision you make,
715
00:34:19,100 --> 00:34:20,340
I'll always have your back.
716
00:34:21,060 --> 00:34:23,260
Even if you only made me partner
717
00:34:23,420 --> 00:34:24,739
'cause your calculation told you so.
718
00:34:26,179 --> 00:34:27,060
Me too.
719
00:34:27,659 --> 00:34:29,460
No matter what decision you make,
720
00:34:29,460 --> 00:34:31,370
I'll support you,
721
00:34:31,580 --> 00:34:33,420
including your violations of rules
722
00:34:33,420 --> 00:34:34,500
and psychotic episodes.
723
00:34:36,210 --> 00:34:37,239
If it were anyone else,
724
00:34:37,239 --> 00:34:38,530
that speech would sound fake.
725
00:34:38,530 --> 00:34:39,730
But coming from you,
726
00:34:39,730 --> 00:34:40,699
I feel a bit...
727
00:34:41,139 --> 00:34:42,050
A bit touched.
728
00:34:42,810 --> 00:34:43,690
However,
729
00:34:44,380 --> 00:34:45,780
you set those KPI for
730
00:34:45,780 --> 00:34:47,060
the newbies.
731
00:34:47,580 --> 00:34:49,580
You can't change the rule halfway.
732
00:34:50,340 --> 00:34:51,170
I'm not changing it.
733
00:34:53,380 --> 00:34:54,300
Qiu Dongna.
734
00:34:55,250 --> 00:34:56,219
You mean just now?
735
00:34:57,500 --> 00:34:59,090
I just really dislike it
736
00:34:59,090 --> 00:35:01,020
when we fight within ourselves.
737
00:35:01,060 --> 00:35:01,820
I'm not bending the rules.
738
00:35:03,140 --> 00:35:04,460
And the due diligence projects
739
00:35:04,460 --> 00:35:06,780
for Forest Capital and Pure Tech.
740
00:35:06,780 --> 00:35:09,180
I know you talked with them beforehand,
741
00:35:09,210 --> 00:35:12,090
saying that they'll be working with your assistant,
742
00:35:12,380 --> 00:35:13,580
Miss. Qiu.
743
00:35:15,260 --> 00:35:16,740
Are you helping her with her KPI?
744
00:35:16,740 --> 00:35:17,620
Nope.
745
00:35:18,340 --> 00:35:19,860
I'm just busy.
746
00:35:20,010 --> 00:35:21,820
She has nothing going on.
747
00:35:21,820 --> 00:35:22,860
So I asked her to do it for me.
748
00:35:25,140 --> 00:35:25,900
I'm off.
749
00:35:38,100 --> 00:35:40,340
Dongna, I need to see you.
750
00:35:55,530 --> 00:35:56,460
I hope you can find
751
00:35:56,460 --> 00:35:58,140
your own work style.
752
00:35:58,900 --> 00:36:00,980
Do not follow others blindly.
753
00:36:01,620 --> 00:36:02,370
Also,
754
00:36:02,620 --> 00:36:06,740
in my mind, the independence rule
applies to everything.
755
00:36:07,020 --> 00:36:08,460
Not just in auditing,
756
00:36:08,460 --> 00:36:10,170
but also your behavior as a person.
757
00:36:22,700 --> 00:36:26,380
You can have Oden. I wish you luck.
758
00:36:34,140 --> 00:36:36,300
Do you mean that
759
00:36:36,300 --> 00:36:37,820
they'll be my client?
760
00:36:39,100 --> 00:36:39,770
Yes.
761
00:36:39,980 --> 00:36:41,900
Oden will be your client.
762
00:36:42,300 --> 00:36:44,140
You can have our chatting history as proof.
763
00:36:44,610 --> 00:36:45,420
I give up.
764
00:37:08,930 --> 00:37:09,860
Hop on.
765
00:37:10,100 --> 00:37:10,660
What are you doing?
766
00:37:10,810 --> 00:37:11,690
I'll take you home.
767
00:37:12,780 --> 00:37:13,890
Expressing your gratitude?
768
00:37:14,420 --> 00:37:15,940
I'll take you home after work in future,
769
00:37:15,940 --> 00:37:16,940
to make sure you're safe.
770
00:37:18,020 --> 00:37:19,490
A designated driver.
771
00:37:19,490 --> 00:37:20,620
That's too much.
772
00:37:21,940 --> 00:37:23,260
But if you really mean it,
773
00:37:23,860 --> 00:37:25,060
you can give me the scooter.
774
00:37:27,620 --> 00:37:29,730
Eh... I can also do that.
775
00:37:30,050 --> 00:37:31,690
But this is so heavy.
776
00:37:31,690 --> 00:37:32,900
Charging it is also troublesome.
777
00:37:33,020 --> 00:37:34,100
And this scooter...
778
00:37:34,460 --> 00:37:35,740
How about I drive you around?
779
00:37:35,740 --> 00:37:36,580
Cut it out.
780
00:37:36,580 --> 00:37:37,740
Look how scared you are.
781
00:37:37,980 --> 00:37:39,900
Do I have money written on my face?
782
00:37:40,580 --> 00:37:42,540
Do you think I only care about that?
783
00:37:42,540 --> 00:37:43,980
Borrowing, lending and IOU.
784
00:37:48,580 --> 00:37:50,140
Why is the seat so high?
785
00:37:50,140 --> 00:37:52,050
It's... It's the scooter's fault.
786
00:37:52,380 --> 00:37:53,220
It hurts.
787
00:37:53,380 --> 00:37:54,180
Xiaoxia,
788
00:37:54,490 --> 00:37:56,340
will you stop messing with me in future?
789
00:37:56,690 --> 00:37:58,420
I've been in jail for too long.
790
00:37:58,620 --> 00:37:59,740
I take things seriously.
791
00:38:02,340 --> 00:38:03,460
Just drive.
792
00:38:03,460 --> 00:38:04,420
Alright. Alright.
793
00:38:05,810 --> 00:38:06,460
Slow down.
794
00:38:07,900 --> 00:38:08,540
This is it?
795
00:38:08,780 --> 00:38:10,180
Yeah. This is me.
796
00:38:10,420 --> 00:38:11,780
You can stop near the stairs.
797
00:38:12,380 --> 00:38:13,410
Okay.
798
00:38:14,290 --> 00:38:15,220
Alright.
799
00:38:17,780 --> 00:38:18,660
Is your leg alright?
800
00:38:19,690 --> 00:38:20,300
Of course.
801
00:38:20,890 --> 00:38:21,450
Thank you.
802
00:38:21,740 --> 00:38:22,620
You're welcome.
803
00:38:22,740 --> 00:38:24,530
Do you live here?
804
00:38:26,140 --> 00:38:27,580
Yeah, I do.
805
00:38:27,580 --> 00:38:29,300
We rented the flat.
806
00:38:29,300 --> 00:38:30,420
I won't ask you to come up.
807
00:38:30,900 --> 00:38:31,890
Alright.
808
00:38:31,890 --> 00:38:32,450
Good-bye.
809
00:38:32,450 --> 00:38:33,140
See you tomorrow.
810
00:38:33,140 --> 00:38:33,980
No problem. Bye.
811
00:39:10,580 --> 00:39:12,340
I thought you had a day shift today.
812
00:39:12,340 --> 00:39:14,250
How come you came home later than me?
813
00:39:14,780 --> 00:39:16,820
It's Chen. He insisted on driving me home.
814
00:39:18,900 --> 00:39:20,260
Or maybe I should call him...
815
00:39:20,580 --> 00:39:21,460
Wang?
816
00:39:23,050 --> 00:39:24,860
Shouldn't you get home faster then?
817
00:39:24,860 --> 00:39:26,940
How could I tell him where we live?
818
00:39:27,130 --> 00:39:29,060
He has killed someone before!
819
00:39:35,740 --> 00:39:36,810
You bought fruits?
820
00:39:37,340 --> 00:39:38,900
Yeah, it's reduced.
821
00:39:39,420 --> 00:39:40,420
Let's eat it then.
822
00:39:40,580 --> 00:39:41,980
I'll wash it before it goes bad.
823
00:39:56,820 --> 00:39:59,100
Do you think Gu Fei talked to him?
824
00:39:59,660 --> 00:40:02,100
Gu wouldn't have the time to gossip.
825
00:40:16,500 --> 00:40:19,420
God is really on my side.
826
00:40:19,420 --> 00:40:20,140
What's up?
827
00:40:20,700 --> 00:40:22,740
The CFO of Huaxing Mining asked me
828
00:40:22,740 --> 00:40:25,700
to set up a time with my superiors for a meeting.
829
00:40:26,060 --> 00:40:27,820
Is that a good thing?
830
00:40:27,900 --> 00:40:29,610
Potentially.
831
00:40:30,580 --> 00:40:32,340
I'm great.
832
00:40:32,340 --> 00:40:34,250
Why am I so awesome?
833
00:40:35,010 --> 00:40:36,980
I was sorting out files these days.
834
00:40:37,060 --> 00:40:38,210
I found out that
835
00:40:38,210 --> 00:40:40,940
we work with two major mining groups in the city,
836
00:40:41,140 --> 00:40:43,340
and we are excellent in this industry,
837
00:40:43,490 --> 00:40:45,900
But we've never worked
with the most famous mining group,
838
00:40:46,340 --> 00:40:47,420
Huaxing Mining.
839
00:40:47,770 --> 00:40:48,770
So you made a move?
840
00:40:49,460 --> 00:40:51,340
Yes! I made a bold move.
841
00:40:51,580 --> 00:40:53,580
I never expected them to take an interest.
842
00:40:53,900 --> 00:40:55,020
I'm an entry-level assistant
843
00:40:55,020 --> 00:40:57,180
and they're a industry-leading mining group.
844
00:40:57,260 --> 00:40:58,100
But look at now!
845
00:40:58,100 --> 00:40:58,980
This is basically...
846
00:40:58,980 --> 00:41:02,140
Nobody dares to go after the highest prize.
847
00:41:02,180 --> 00:41:03,500
And a rookie like me showed up,
848
00:41:03,730 --> 00:41:05,100
and just grabbed it.
849
00:41:05,340 --> 00:41:06,620
You grabbed it.
850
00:41:06,690 --> 00:41:08,060
My daughter is the best!
851
00:41:08,570 --> 00:41:09,570
Have a bite.
852
00:41:10,100 --> 00:41:11,460
I wish you success.
853
00:41:20,570 --> 00:41:21,700
You can close it!
854
00:41:21,980 --> 00:41:23,620
Of course you can.
855
00:41:23,780 --> 00:41:25,140
Huaxing Mining?
856
00:41:25,380 --> 00:41:26,900
We're Gu&Cheng.
857
00:41:26,900 --> 00:41:28,260
A couple of years ago,
858
00:41:28,260 --> 00:41:30,500
you could probably close the deal within seconds.
859
00:41:31,010 --> 00:41:33,420
Do you think I should ask
860
00:41:33,420 --> 00:41:34,780
Ms. Cheng to attend the meeting?
861
00:41:35,460 --> 00:41:36,340
Ms. Cheng?
862
00:41:39,300 --> 00:41:40,740
I mean, come on.
863
00:41:41,180 --> 00:41:42,740
Why don't you think about it?
864
00:41:43,340 --> 00:41:45,300
Huaxing is such a big mining group.
865
00:41:45,300 --> 00:41:46,140
It's been there for years,
866
00:41:46,420 --> 00:41:48,610
and our firm specializes in the field of mining.
867
00:41:50,300 --> 00:41:51,620
Why did no one approach them?
868
00:41:53,130 --> 00:41:54,660
Maybe somebody did,
869
00:41:54,660 --> 00:41:55,860
but it didn't work out.
870
00:41:56,500 --> 00:41:59,220
Or that we didn't realize it 'cause we're in it too deep.
871
00:41:59,580 --> 00:42:01,900
You've done so much research.
872
00:42:02,050 --> 00:42:04,820
Did you not know Bai Youxin used to be
873
00:42:04,820 --> 00:42:06,010
the director of Huaxing Mining?
874
00:42:06,740 --> 00:42:07,580
Bai Youxin?
875
00:42:08,940 --> 00:42:10,580
He's Ms. Cheng's husband.
876
00:42:11,540 --> 00:42:13,930
Cheng intentionally avoided Huaxing
877
00:42:14,250 --> 00:42:15,980
because of the conflict of interest.
878
00:42:16,980 --> 00:42:18,090
What happened?
879
00:42:18,500 --> 00:42:23,300
I think they had a management shake-up at Huaxing,
880
00:42:23,540 --> 00:42:25,370
and Bai was forced to resign.
881
00:42:25,370 --> 00:42:28,500
He then started his own company.
882
00:42:28,500 --> 00:42:31,580
Platinum Mining. It mainly invests in oversea mines.
883
00:42:32,460 --> 00:42:33,940
I think it's been five years.
884
00:42:34,730 --> 00:42:37,690
Now there is no issue of
885
00:42:37,690 --> 00:42:38,940
the independence rule,
886
00:42:39,380 --> 00:42:41,740
but nobody would want to approach them
887
00:42:41,740 --> 00:42:44,540
because of Mr. Cheng.
888
00:42:46,460 --> 00:42:47,780
God, I even approached them
889
00:42:47,780 --> 00:42:49,420
on behalf of her and Mr. Gu.
890
00:42:50,940 --> 00:42:52,060
Please. Please.
891
00:42:52,060 --> 00:42:53,300
Let me recall the email.
892
00:42:53,300 --> 00:42:54,180
I hope she hasn't see it yet.
893
00:42:54,180 --> 00:42:55,540
She can't see it.
894
00:42:57,820 --> 00:42:58,420
Dongna,
895
00:42:58,420 --> 00:43:00,250
Ms. Cheng wants to see you in her office.
57735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.