All language subtitles for My Dear Destiny 03 [Babel Fansub]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,001 优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive 2 00:01:00,040 --> 00:01:15,680 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelSub 3 00:01:44,500 --> 00:01:48,500 Subbers: Archanfel, Sophia 4 00:01:50,020 --> 00:02:00,220 My Dear Destiny 5 00:02:00,420 --> 00:02:03,140 Episode 3 6 00:02:07,950 --> 00:02:09,360 I'm sorry, My Lady. 7 00:02:09,630 --> 00:02:12,390 I couldn't give you better food. 8 00:02:13,320 --> 00:02:14,270 This is nice. 9 00:02:18,110 --> 00:02:18,630 I like it. 10 00:02:20,800 --> 00:02:21,720 Sit down and join me. 11 00:02:22,080 --> 00:02:24,520 I can't. I'm just a maid. 12 00:02:25,750 --> 00:02:27,390 Just sit. 13 00:02:28,470 --> 00:02:28,970 Yes. 14 00:02:32,000 --> 00:02:32,500 Eat it. 15 00:02:38,360 --> 00:02:39,960 Look that poor food. 16 00:02:42,440 --> 00:02:42,940 Look, 17 00:02:43,270 --> 00:02:46,080 Lady Li, why did you come in 18 00:02:46,240 --> 00:02:47,470 without letting them inform us? 19 00:02:47,600 --> 00:02:48,830 Man, Heng. 20 00:02:49,270 --> 00:02:50,240 Stop shouting. 21 00:02:50,750 --> 00:02:52,190 I came in because nobody was outside. 22 00:02:54,030 --> 00:02:55,270 Chou Qingli? 23 00:02:56,470 --> 00:02:57,720 You did become... 24 00:03:03,550 --> 00:03:05,160 Who's she? 25 00:03:06,440 --> 00:03:07,630 She's Lady Li. 26 00:03:07,880 --> 00:03:09,360 She used to bully you 27 00:03:09,600 --> 00:03:10,960 when you were not so smart. 28 00:03:11,030 --> 00:03:12,190 She also scolded us. 29 00:03:25,320 --> 00:03:26,160 Lady Li, huh? 30 00:03:26,390 --> 00:03:27,080 What's your business? 31 00:03:27,720 --> 00:03:29,000 Consort Ling wants to see you. 32 00:03:29,190 --> 00:03:30,360 You may come with me. 33 00:03:31,550 --> 00:03:32,750 Why must I do as she said? 34 00:03:32,880 --> 00:03:34,360 How dare you refuse Her Highness? 35 00:03:34,960 --> 00:03:36,190 I'll also refuse you. 36 00:03:36,520 --> 00:03:37,270 Get out. 37 00:03:39,080 --> 00:03:40,630 What's the point of becoming pretty? 38 00:03:41,110 --> 00:03:42,830 You're just a rude shrew. 39 00:03:44,030 --> 00:03:44,960 Get out, all of you. 40 00:03:46,000 --> 00:03:46,500 Out. 41 00:03:47,190 --> 00:03:47,690 My Lady. 42 00:03:48,910 --> 00:03:49,410 My Lady. 43 00:03:49,520 --> 00:03:50,020 You... 44 00:03:56,750 --> 00:03:57,720 How dare you? 45 00:03:59,470 --> 00:04:00,110 My Lady. 46 00:04:00,670 --> 00:04:03,080 Is this proper? 47 00:04:06,600 --> 00:04:07,750 You're so stubborn? 48 00:04:08,390 --> 00:04:08,960 Fine. 49 00:04:09,440 --> 00:04:10,160 You may not go there, 50 00:04:10,750 --> 00:04:12,390 but you must accept the reward 51 00:04:12,390 --> 00:04:13,360 granted by Her Highness. 52 00:04:14,270 --> 00:04:15,000 Reward? 53 00:04:16,390 --> 00:04:17,110 What reward? 54 00:04:18,600 --> 00:04:19,440 Try it. 55 00:04:19,440 --> 00:04:21,160 You'll be pretty. 56 00:04:21,600 --> 00:04:22,720 Its smell is too strong. Take it away. 57 00:04:37,160 --> 00:04:37,660 I... 58 00:04:38,350 --> 00:04:39,880 I'm sorry. 59 00:04:42,390 --> 00:04:42,890 My Lady. 60 00:04:43,160 --> 00:04:44,920 You're amazing. 61 00:04:45,790 --> 00:04:47,640 I didn't do it deliberately, 62 00:04:48,320 --> 00:04:49,230 but she overreacted. 63 00:04:49,790 --> 00:04:51,760 She just got some rouge on the face, 64 00:04:52,390 --> 00:04:53,320 she really had to shout like that? 65 00:04:55,640 --> 00:04:59,040 Chou Qingli refused Ling Qiansi? 66 00:05:01,830 --> 00:05:02,510 Like you expected, 67 00:05:03,160 --> 00:05:04,830 Consort Ling sent for the Ugly Lady, 68 00:05:05,550 --> 00:05:06,670 but she didn't just refuse 69 00:05:06,670 --> 00:05:07,600 Consort Ling's invitation, 70 00:05:08,510 --> 00:05:10,200 also humiliated Lady Li. 71 00:05:12,480 --> 00:05:13,390 Keep watching Chou Qingli. 72 00:05:15,070 --> 00:05:15,570 Yes. 73 00:05:26,670 --> 00:05:27,230 My Lady. 74 00:05:28,640 --> 00:05:29,440 What did Consort Ling say? 75 00:05:30,390 --> 00:05:31,440 Li'niang is so useless! 76 00:05:32,640 --> 00:05:34,640 Calm down, Your Highness. Your health matters. 77 00:05:36,230 --> 00:05:38,480 Chou Qingli has some backbones. 78 00:05:40,350 --> 00:05:42,110 Her father is Marquis of North. So what? 79 00:05:42,720 --> 00:05:44,670 He lives in the border which is a thousand lis away. 80 00:05:45,600 --> 00:05:47,000 How can he protect her? 81 00:05:48,070 --> 00:05:48,950 You're right. 82 00:06:20,920 --> 00:06:23,110 Your Highness, Lord of Ji is back. 83 00:06:24,350 --> 00:06:24,850 Mother. 84 00:06:25,510 --> 00:06:26,920 Nice to see you again. 85 00:06:29,760 --> 00:06:30,260 Che. 86 00:06:30,600 --> 00:06:33,640 You came back to see me at last. 87 00:06:36,550 --> 00:06:39,440 Why do you smell of liquor? 88 00:06:41,790 --> 00:06:44,760 I had a drink with brother last night. 89 00:06:47,640 --> 00:06:50,040 When did you become so intimate with him? 90 00:06:50,390 --> 00:06:50,890 Mother. 91 00:06:51,720 --> 00:06:53,070 We haven't seen each other so long, 92 00:06:53,350 --> 00:06:55,390 so I couldn't help myself 93 00:06:56,160 --> 00:06:56,950 drinking more. 94 00:06:58,480 --> 00:07:01,000 You're in a poor health. Don't drink again. 95 00:07:02,670 --> 00:07:03,170 Yes. 96 00:07:03,790 --> 00:07:05,270 Only mom cares about me. 97 00:07:07,640 --> 00:07:08,950 You're my only kid, 98 00:07:09,390 --> 00:07:11,200 who else shall I care about? 99 00:07:14,670 --> 00:07:16,920 You should stay longer this time. 100 00:07:19,350 --> 00:07:21,350 The palace is pretty interesting recently. 101 00:07:38,390 --> 00:07:41,350 My Lady, you've been walking for a while. 102 00:07:41,720 --> 00:07:43,830 Why don't you take a break? 103 00:07:47,950 --> 00:07:50,440 Blood Jade only reacted when it was close 104 00:07:50,440 --> 00:07:51,040 to Lv Ao. 105 00:07:51,600 --> 00:07:53,070 Does he have something to do with it? 106 00:07:55,270 --> 00:07:56,720 Was it a coincidence? 107 00:07:58,040 --> 00:07:59,640 So I have to get close to him 108 00:07:59,640 --> 00:08:00,440 to confirm it. 109 00:08:06,790 --> 00:08:07,320 I've made up my mind. 110 00:08:07,640 --> 00:08:08,550 What? 111 00:08:11,350 --> 00:08:12,200 I'll chase His Majesty. 112 00:08:16,880 --> 00:08:17,380 Come on. 113 00:08:17,880 --> 00:08:18,670 My Lady. 114 00:08:20,070 --> 00:08:20,880 Why brought you here 115 00:08:21,230 --> 00:08:21,760 all of a sudden? 116 00:08:23,160 --> 00:08:24,070 I made some cakes 117 00:08:24,350 --> 00:08:25,480 for His Majesty. 118 00:08:26,510 --> 00:08:27,550 This is a restricted area, 119 00:08:27,760 --> 00:08:28,480 you can't enter. 120 00:08:29,550 --> 00:08:30,270 Butler. 121 00:08:30,480 --> 00:08:31,640 Just do me a favor. 122 00:08:32,200 --> 00:08:33,150 Rules are rules. 123 00:08:33,320 --> 00:08:34,520 My Lady, you'd better go back. 124 00:08:36,960 --> 00:08:37,460 Hey. 125 00:08:37,669 --> 00:08:38,709 Wait a while. 126 00:08:39,030 --> 00:08:39,530 Hey. 127 00:08:39,549 --> 00:08:41,279 You... 128 00:08:41,520 --> 00:08:42,790 What're you doing? 129 00:09:04,230 --> 00:09:05,200 He went to inform His Majesty. 130 00:09:05,470 --> 00:09:06,520 What did you tell him? 131 00:09:06,960 --> 00:09:09,030 I just begged him. 132 00:09:09,320 --> 00:09:11,150 Butler is such a good person. 133 00:09:13,440 --> 00:09:13,940 Take it. 134 00:09:23,280 --> 00:09:23,780 Come on. 135 00:09:23,790 --> 00:09:24,290 Let's go. 136 00:09:26,590 --> 00:09:27,090 Gimme. 137 00:09:30,230 --> 00:09:30,730 Bye. 138 00:09:32,030 --> 00:09:32,790 Give me the desserts back 139 00:09:33,150 --> 00:09:34,520 if you don't let me enter. 140 00:09:35,470 --> 00:09:37,000 My Lady, keep your voice down. 141 00:09:37,640 --> 00:09:41,590 Is sending desserts too old-fashioned? 142 00:09:42,200 --> 00:09:43,880 It didn't work because too many people used it. 143 00:09:44,000 --> 00:09:44,710 What do you know? 144 00:09:45,110 --> 00:09:46,840 The classic tricks are the most useful ones. 145 00:09:48,760 --> 00:09:51,150 You mean you'll send them every day 146 00:09:51,320 --> 00:09:52,110 to move His Majesty? 147 00:09:52,670 --> 00:09:53,760 Are you a fool? 148 00:09:54,440 --> 00:09:55,710 There're so many classic tricks. 149 00:09:56,000 --> 00:09:57,840 I can use another one since it doesn't work. 150 00:10:10,440 --> 00:10:11,030 My Lady. 151 00:10:11,440 --> 00:10:13,640 Will this work? 152 00:10:13,960 --> 00:10:15,280 Cut the crap. Come on. 153 00:10:30,320 --> 00:10:31,670 Thank you, Your Majesty. 154 00:10:34,590 --> 00:10:35,910 My Lady. 155 00:10:41,400 --> 00:10:41,960 My Lady. 156 00:10:42,760 --> 00:10:43,400 My Lady. 157 00:10:46,880 --> 00:10:47,710 Your Majesty. 158 00:10:48,470 --> 00:10:50,840 I'm hurt by the sedan 159 00:10:52,400 --> 00:10:53,350 and can't get up. 160 00:10:58,110 --> 00:10:59,150 It hurts so much. 161 00:11:04,470 --> 00:11:05,320 It hurts so much. 162 00:11:08,470 --> 00:11:10,000 His Majesty said 163 00:11:10,400 --> 00:11:11,230 it was all he could give you. 164 00:11:23,200 --> 00:11:24,200 What does he mean? 165 00:11:32,000 --> 00:11:34,910 My Lady, shall we change another one. 166 00:11:34,910 --> 00:11:35,840 The beauty saves the hero. 167 00:11:36,280 --> 00:11:38,150 I'm sure it'll work this time. 168 00:11:38,840 --> 00:11:40,710 What if you hurt His Majesty... 169 00:11:40,910 --> 00:11:42,200 That'll be good. 170 00:11:42,760 --> 00:11:44,320 Look, there's nobody here. 171 00:11:44,710 --> 00:11:46,150 He won't know it's us. 172 00:11:46,670 --> 00:11:49,230 When he gets hurt, I'll go to save him 173 00:11:49,790 --> 00:11:51,320 and you'll shout out for help. 174 00:11:51,590 --> 00:11:52,550 I'm sure he'll be grateful. 175 00:12:10,550 --> 00:12:11,230 Oh no. 176 00:12:15,200 --> 00:12:16,280 Idiot. 177 00:12:22,030 --> 00:12:22,880 My Lady. 178 00:12:32,550 --> 00:12:33,670 It's lucky that we have run fast. 179 00:12:35,880 --> 00:12:36,470 My Lady. 180 00:12:37,000 --> 00:12:38,030 Where're we? 181 00:12:40,110 --> 00:12:41,200 How would I know? 182 00:12:45,880 --> 00:12:47,440 What sounds so pleasant? 183 00:12:55,280 --> 00:12:55,960 That way. 184 00:12:59,200 --> 00:12:59,760 There. 185 00:13:23,400 --> 00:13:23,910 It's him. 186 00:13:34,590 --> 00:13:35,090 Who? 187 00:13:46,230 --> 00:13:46,730 Well... 188 00:13:46,840 --> 00:13:47,340 My Lady? 189 00:13:49,670 --> 00:13:50,280 My Lady. 190 00:13:54,150 --> 00:13:55,000 You're always so unique 191 00:13:55,550 --> 00:13:56,280 each time we meet. 192 00:13:59,350 --> 00:14:02,520 I don't look like this normally. 193 00:14:02,880 --> 00:14:03,520 It was an accident. 194 00:14:03,880 --> 00:14:04,280 An accident. 195 00:14:04,280 --> 00:14:04,780 Yes. 196 00:14:05,640 --> 00:14:06,590 Why did you come here 197 00:14:07,520 --> 00:14:08,150 at midnight? 198 00:14:09,470 --> 00:14:10,230 I... 199 00:14:11,470 --> 00:14:12,400 I... 200 00:14:14,200 --> 00:14:15,790 - We're going to... - We're going to take a walk. 201 00:14:17,350 --> 00:14:18,110 Take a walk. 202 00:14:23,400 --> 00:14:24,640 The tune you played was so wonderful 203 00:14:24,840 --> 00:14:26,590 that we were drawn here by it. 204 00:14:28,640 --> 00:14:30,200 You're flattering me. 205 00:14:30,590 --> 00:14:31,400 Not at all. 206 00:14:31,880 --> 00:14:33,200 You played it so well. 207 00:14:36,150 --> 00:14:38,110 I haven't thanked you for saving me. 208 00:14:38,760 --> 00:14:39,320 Many thanks. 209 00:14:39,320 --> 00:14:39,910 My Lady, don't do this. 210 00:14:45,320 --> 00:14:46,840 I've never seen 211 00:14:48,520 --> 00:14:49,470 such manners. 212 00:14:52,280 --> 00:14:53,790 This is the way how people in the border 213 00:14:54,110 --> 00:14:54,840 show gratitude. 214 00:14:55,590 --> 00:14:56,470 The border? 215 00:14:59,000 --> 00:14:59,550 I see. 216 00:15:00,520 --> 00:15:01,150 My Lady. 217 00:15:01,350 --> 00:15:02,640 We should go back. 218 00:15:08,230 --> 00:15:11,880 How can we go back since we don't know the way? 219 00:15:12,670 --> 00:15:13,840 I know. 220 00:15:16,110 --> 00:15:17,640 You do know the way? 221 00:15:17,910 --> 00:15:18,410 I... 222 00:15:19,110 --> 00:15:19,610 I... 223 00:15:20,110 --> 00:15:20,610 I... 224 00:15:21,000 --> 00:15:23,080 Do I know it? 225 00:15:24,520 --> 00:15:27,200 I suppose I don't know. 226 00:15:27,400 --> 00:15:28,150 I don't know. 227 00:15:29,590 --> 00:15:30,590 Did you get lost? 228 00:15:34,200 --> 00:15:36,200 The palace is too large 229 00:15:37,110 --> 00:15:39,400 and it's too dark now. 230 00:15:39,640 --> 00:15:42,520 None of us knows the way. 231 00:15:44,760 --> 00:15:45,670 It doesn't matter. 232 00:15:46,520 --> 00:15:49,200 We can make it back anyway. 233 00:15:52,080 --> 00:15:52,840 Slow down. 234 00:15:54,640 --> 00:15:55,400 Let me send you back 235 00:15:56,030 --> 00:15:57,150 if you don't mind. 236 00:15:58,400 --> 00:15:59,350 Thank you, Your Highness. 237 00:16:08,640 --> 00:16:09,320 Your face. 238 00:16:09,550 --> 00:16:10,110 Your face. 239 00:16:12,230 --> 00:16:13,790 Your face, face. 240 00:16:50,760 --> 00:16:51,760 Here. 241 00:16:53,670 --> 00:16:55,200 And here. 242 00:16:55,760 --> 00:16:56,320 I'm sorry. 243 00:16:57,000 --> 00:16:57,840 Please forgive me. 244 00:16:58,670 --> 00:16:59,760 It's clean now. 245 00:17:01,760 --> 00:17:02,350 Never mind. 246 00:17:03,790 --> 00:17:05,350 Shall we? 247 00:17:11,589 --> 00:17:12,399 I... 248 00:17:44,470 --> 00:17:46,350 My Lady, are you alright? 249 00:17:46,920 --> 00:17:48,160 You've been laughing 250 00:17:48,760 --> 00:17:50,280 since you came back last night. 251 00:17:50,800 --> 00:17:51,470 I'm alright. 252 00:17:51,920 --> 00:17:53,350 I'm just happy. 253 00:17:55,350 --> 00:17:55,950 Fine. 254 00:18:04,190 --> 00:18:04,710 Lian Qiao. 255 00:18:08,710 --> 00:18:09,350 How do I look? 256 00:18:10,310 --> 00:18:10,880 Pretty. 257 00:18:11,070 --> 00:18:12,040 You're the prettiest. 258 00:18:13,520 --> 00:18:15,880 Are you going to see His Majesty again? 259 00:18:20,710 --> 00:18:21,210 It's a secret. 260 00:18:23,520 --> 00:18:24,020 My Lady. 261 00:18:24,520 --> 00:18:25,110 Don't follow me. 262 00:18:27,230 --> 00:18:28,160 All right. 263 00:18:55,040 --> 00:18:55,540 My Lady. 264 00:18:56,190 --> 00:18:56,950 Today you're... 265 00:19:00,400 --> 00:19:01,000 What's up? 266 00:19:01,470 --> 00:19:04,040 I'm not wearing properly again today? 267 00:19:04,590 --> 00:19:05,090 Gorgeous. 268 00:19:08,040 --> 00:19:10,560 I was embarrassed each time we met before. 269 00:19:12,040 --> 00:19:13,110 Why did you come to 270 00:19:13,760 --> 00:19:14,280 see me? 271 00:19:15,160 --> 00:19:16,680 I don't know how to thank you for saving me. 272 00:19:18,640 --> 00:19:19,280 I... 273 00:19:20,280 --> 00:19:21,040 I... 274 00:19:23,070 --> 00:19:25,280 I have a gift for you. 275 00:19:31,350 --> 00:19:32,000 It's me? 276 00:19:34,590 --> 00:19:35,350 Though I'm not a deft person, 277 00:19:35,830 --> 00:19:36,800 I've learned making dolls 278 00:19:36,830 --> 00:19:38,190 since I was a kid. 279 00:19:38,710 --> 00:19:40,160 Does it look like you? 280 00:19:49,310 --> 00:19:49,810 My Lady. 281 00:19:50,230 --> 00:19:51,160 You like to make dolls? 282 00:19:53,800 --> 00:19:55,560 It's a shame I don't have your hair. 283 00:19:56,070 --> 00:19:57,430 It could be your substitute 284 00:19:58,000 --> 00:19:59,230 if I put your hair in it. 285 00:20:00,760 --> 00:20:02,000 If I still have Witch Power, 286 00:20:02,640 --> 00:20:03,470 I can make you love me 287 00:20:03,830 --> 00:20:05,040 through this doll. 288 00:20:06,520 --> 00:20:07,230 Why did you need the hair? 289 00:20:09,920 --> 00:20:10,590 It represents you. 290 00:20:11,430 --> 00:20:12,040 I 291 00:20:12,950 --> 00:20:13,640 like it. 292 00:20:15,190 --> 00:20:16,190 You're my savior. 293 00:20:16,560 --> 00:20:17,590 No need to call me "My Lady" 294 00:20:17,710 --> 00:20:18,950 if there's nobody else around. 295 00:20:19,590 --> 00:20:20,350 Just... 296 00:20:21,590 --> 00:20:22,760 Just call me "you". 297 00:20:23,070 --> 00:20:23,570 That's 298 00:20:23,950 --> 00:20:24,830 not proper. 299 00:20:26,160 --> 00:20:27,350 Then I'll call you savior. 300 00:20:27,800 --> 00:20:28,310 No. 301 00:20:29,040 --> 00:20:31,070 I'll do as you say, My Lady. 302 00:20:33,350 --> 00:20:33,880 Then 303 00:20:35,160 --> 00:20:35,710 I'll do as you say. 304 00:20:36,230 --> 00:20:37,190 Now we're talking. 305 00:20:39,310 --> 00:20:40,070 I think 306 00:20:40,800 --> 00:20:42,950 you're different from the others here. 307 00:20:44,680 --> 00:20:45,400 How so? 308 00:20:46,760 --> 00:20:48,160 There're so many rules here, 309 00:20:48,350 --> 00:20:50,110 people here are all restrained 310 00:20:51,430 --> 00:20:52,190 but you. 311 00:20:53,680 --> 00:20:56,310 Only you seem to be free. 312 00:20:57,280 --> 00:20:59,310 You play Qin and draw elegantly and joyfully. 313 00:21:00,430 --> 00:21:01,400 I envy you. 314 00:21:01,760 --> 00:21:02,470 No politics, 315 00:21:02,880 --> 00:21:03,560 only arts. 316 00:21:04,070 --> 00:21:05,560 I love a free life. 317 00:21:07,760 --> 00:21:10,000 What a bold painting of landscape. 318 00:21:11,160 --> 00:21:12,400 The view on the paper may be pretty, 319 00:21:13,760 --> 00:21:15,880 the real view is prettier. 320 00:21:17,040 --> 00:21:18,230 I'd like to see it. 321 00:21:19,800 --> 00:21:20,520 If there's a chance... 322 00:21:25,000 --> 00:21:25,680 If there's a chance, 323 00:21:26,280 --> 00:21:28,400 you may go to see it with my brother. 324 00:21:32,710 --> 00:21:33,210 My Lady. 325 00:21:33,590 --> 00:21:35,400 It's time for me to greet my mother. 326 00:21:36,280 --> 00:21:38,520 If you'll excuse me. 327 00:21:48,190 --> 00:21:50,710 It's a shame that you're my brother's woman. 328 00:21:52,160 --> 00:21:54,710 The painting of landscape is no more than a painting. 329 00:21:55,920 --> 00:21:58,800 You belong to the man who dominates the land. 330 00:22:00,710 --> 00:22:02,430 He called me My Lady again. 331 00:22:05,590 --> 00:22:06,090 Your Majesty. 332 00:22:07,560 --> 00:22:09,070 The Ugly Lady either stayed in her yard 333 00:22:09,430 --> 00:22:10,880 or tried to find a chance to see you. 334 00:22:12,040 --> 00:22:12,880 I know that. 335 00:22:14,040 --> 00:22:16,520 Did she do something special? 336 00:22:20,230 --> 00:22:21,920 She met Lord of Ji in the pavilion in the middle of the lake. 337 00:22:23,280 --> 00:22:23,920 I couldn't hear 338 00:22:24,400 --> 00:22:25,310 what they said from afar, 339 00:22:26,280 --> 00:22:28,070 but I'm sure they didn't do anything improper. 340 00:22:30,310 --> 00:22:31,160 Lord of Ji knows what he can do. 341 00:22:31,920 --> 00:22:34,230 I'm not worrying about that. 342 00:22:35,110 --> 00:22:37,430 Shall I keep following the Ugly Lady? 343 00:22:39,040 --> 00:22:39,540 No. 344 00:22:40,520 --> 00:22:42,470 It's not convenient for you to always stay there 345 00:22:43,160 --> 00:22:44,310 and I need you to do something else. 346 00:22:45,160 --> 00:22:45,660 Yes. 347 00:22:51,400 --> 00:22:51,920 Did you get it? 348 00:22:52,560 --> 00:22:53,640 It cost me too much effort. 349 00:23:06,830 --> 00:23:07,330 Well done. 350 00:23:07,470 --> 00:23:08,280 You're capable. 351 00:23:08,560 --> 00:23:09,400 Certainly. 352 00:23:11,280 --> 00:23:13,430 Are you sure His Majesty will go to Cloud Pool? 353 00:23:14,280 --> 00:23:15,710 I badgered Yinzi for a while, 354 00:23:16,350 --> 00:23:17,470 but he didn't answer me definitely, 355 00:23:17,830 --> 00:23:19,950 he said it depended on His Majesty's mood. 356 00:23:20,880 --> 00:23:22,110 Whatever. I'll try my luck. 357 00:23:27,160 --> 00:23:27,950 This is? 358 00:23:28,310 --> 00:23:29,430 The key to the Pool. 359 00:23:29,880 --> 00:23:31,160 I stole it from Yinzi. 360 00:23:32,070 --> 00:23:33,590 You may meet His Majesty 361 00:23:33,880 --> 00:23:35,350 if you go there earlier. 362 00:23:54,710 --> 00:23:56,070 Who're you? 363 00:23:56,310 --> 00:23:57,310 Who? 364 00:23:58,950 --> 00:23:59,640 Luo Jiuchen? 365 00:24:01,520 --> 00:24:02,920 Isn't this the Ugly La... 366 00:24:13,350 --> 00:24:13,880 My Lady. 367 00:24:14,590 --> 00:24:16,800 Where're you going in these clothes? 368 00:24:17,590 --> 00:24:18,830 It's not your concern. Just drink. 369 00:24:21,680 --> 00:24:23,430 The way to Cloud Pool? 370 00:24:26,310 --> 00:24:27,800 What's Cloud Pool? 371 00:24:28,280 --> 00:24:29,040 Never heard of it. 372 00:24:30,470 --> 00:24:31,640 Sometimes 373 00:24:31,880 --> 00:24:33,800 the closer you get to the truth, 374 00:24:34,070 --> 00:24:36,560 the more blurred you see it. 375 00:25:04,400 --> 00:25:06,350 He won't come since it's so late. 376 00:25:39,950 --> 00:25:40,590 It's warm. 377 00:26:23,640 --> 00:26:24,470 No need to serve me. 378 00:26:25,110 --> 00:26:25,830 Wait outside. 379 00:26:26,000 --> 00:26:26,500 Yes. 380 00:27:08,070 --> 00:27:09,590 Your Majesty, I... 381 00:27:11,160 --> 00:27:12,000 Why're you here? 382 00:27:17,190 --> 00:27:18,110 I... 383 00:27:27,110 --> 00:27:28,070 He... 384 00:27:28,800 --> 00:27:30,520 Is he going to kiss me? 385 00:27:37,710 --> 00:27:38,520 You won't speak? 386 00:27:41,230 --> 00:27:42,800 It's a grave crime to 387 00:27:43,470 --> 00:27:44,560 come here without permission. 388 00:27:47,040 --> 00:27:47,760 What shall I do? 389 00:27:49,400 --> 00:27:51,070 How should I explain this? 390 00:27:53,950 --> 00:27:54,640 I... 391 00:27:57,590 --> 00:27:58,160 Guards. 392 00:28:36,680 --> 00:28:37,310 How dare you? 393 00:28:40,710 --> 00:28:41,210 Your Majesty. 394 00:28:41,470 --> 00:28:42,160 I... 395 00:28:49,920 --> 00:28:51,760 Protect the king. 396 00:28:53,640 --> 00:28:55,040 Protect the king. Hurry! 397 00:28:56,310 --> 00:28:58,230 My Lady? 398 00:28:59,590 --> 00:29:00,160 Get lost now. 399 00:29:00,350 --> 00:29:01,310 Come on. 400 00:29:01,430 --> 00:29:01,920 Move. 401 00:29:01,920 --> 00:29:02,470 Hurry. 402 00:29:20,470 --> 00:29:21,590 The Ugly Lady 403 00:29:21,590 --> 00:29:22,640 is really somebody. 404 00:29:24,710 --> 00:29:25,470 What're you talking about? 405 00:29:25,590 --> 00:29:26,190 Shut up. 406 00:29:37,070 --> 00:29:39,760 If you want to kill me, just say it. 407 00:29:44,000 --> 00:29:45,350 I know I'm wrong. 408 00:29:45,950 --> 00:29:47,230 Please forgive me. 409 00:30:01,110 --> 00:30:02,000 If you won't forgive me, 410 00:30:02,280 --> 00:30:03,280 please do me a favor 411 00:30:03,680 --> 00:30:04,350 and kill me quickly. 412 00:30:07,680 --> 00:30:09,040 Do you want to die for your crime? 413 00:30:16,070 --> 00:30:16,800 No. 414 00:30:17,680 --> 00:30:19,950 I might have offended you, but I don't deserve to die. 415 00:30:21,160 --> 00:30:22,190 I came here 416 00:30:22,830 --> 00:30:23,710 because 417 00:30:24,470 --> 00:30:26,880 I wanted to tell you my affection. 418 00:30:29,830 --> 00:30:31,830 I've been loving Your Majesty 419 00:30:32,710 --> 00:30:34,070 since I've come to my senses. 420 00:30:34,760 --> 00:30:36,110 I tried to see you recently, 421 00:30:36,590 --> 00:30:37,880 but you refused to see me, 422 00:30:38,590 --> 00:30:40,520 so I made this unwise decision 423 00:30:41,160 --> 00:30:41,880 to come here 424 00:30:43,190 --> 00:30:44,470 and tell you my feeling. 425 00:30:50,680 --> 00:30:53,350 My biggest mistake 426 00:30:54,110 --> 00:30:55,070 is... 427 00:30:57,590 --> 00:30:59,160 is I love you so much. 428 00:31:05,190 --> 00:31:06,040 He's so gullible? 429 00:31:10,880 --> 00:31:13,640 I won't kill you, but I'll punish you. 430 00:31:16,520 --> 00:31:17,880 I still have to be punished? 431 00:31:19,560 --> 00:31:22,310 Your Majesty, couldn't you spare me 432 00:31:23,560 --> 00:31:24,800 for the sake of my deep love? 433 00:31:28,190 --> 00:31:29,430 You're my concubine, 434 00:31:30,800 --> 00:31:33,710 of course you should love me deeply. 435 00:31:36,760 --> 00:31:37,400 Whatever. 436 00:31:38,160 --> 00:31:39,040 Punish me if you want. 437 00:31:41,520 --> 00:31:43,680 Then you'll take 80 blows... 438 00:31:45,760 --> 00:31:47,000 My father, 439 00:31:47,950 --> 00:31:48,760 Marquis of North, 440 00:31:49,710 --> 00:31:50,590 once told me 441 00:31:52,640 --> 00:31:53,470 "My daughter, 442 00:31:54,710 --> 00:31:56,520 the duty of our family 443 00:31:57,070 --> 00:31:58,880 is to sacrifice for our country. 444 00:31:59,560 --> 00:32:03,070 I'm risking my life to fight 445 00:32:03,280 --> 00:32:04,230 Beicang Tribe. 446 00:32:05,110 --> 00:32:07,880 You should serve His Majesty well after you marry him.". 447 00:32:11,230 --> 00:32:11,920 Now 448 00:32:12,520 --> 00:32:13,950 I've made a mistake, 449 00:32:14,760 --> 00:32:17,160 please punish me severely. 450 00:32:19,160 --> 00:32:22,350 I won't complain even if I couldn't 451 00:32:22,680 --> 00:32:23,880 bear the 80 blows. 452 00:32:27,430 --> 00:32:28,040 I just hope 453 00:32:28,310 --> 00:32:31,800 you could take my body to the border. 454 00:32:32,760 --> 00:32:35,190 My father couldn't come since he's protecting the border, 455 00:32:35,920 --> 00:32:38,160 but he has every right to meet me for the last time. 456 00:32:46,160 --> 00:32:47,430 Are you coercing me? 457 00:32:48,400 --> 00:32:49,040 No. 458 00:32:49,560 --> 00:32:50,520 I dare not. 459 00:32:57,230 --> 00:32:59,000 Didn't you lose your memory? 460 00:33:01,310 --> 00:33:02,680 Why did you remember your father's words? 461 00:33:06,470 --> 00:33:07,230 Well, 462 00:33:08,280 --> 00:33:10,640 I actually remembered some. 463 00:33:12,470 --> 00:33:13,350 Like what? 464 00:33:15,640 --> 00:33:16,920 The things before I came here, 465 00:33:17,560 --> 00:33:19,230 but not too many. 466 00:33:20,190 --> 00:33:21,430 I used to be a fool 467 00:33:21,640 --> 00:33:23,230 who had an ordinary life, 468 00:33:23,350 --> 00:33:24,230 nothing fancy. 469 00:33:29,000 --> 00:33:32,070 So she is getting back her memory. 470 00:33:40,680 --> 00:33:41,520 Rise. 471 00:33:43,110 --> 00:33:44,000 Thank you, Your Majesty. 472 00:34:02,040 --> 00:34:02,540 What's wrong? 473 00:34:03,350 --> 00:34:04,310 Your legs hurt? 474 00:34:07,590 --> 00:34:08,390 Anyway, 475 00:34:09,040 --> 00:34:10,840 I can walk. 476 00:34:10,840 --> 00:37:14,400 优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive 26720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.