Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,720 --> 00:00:21,720
[musica con fisarmonica]
2
00:00:24,640 --> 00:00:25,640
[Nadia] Grazie.
3
00:00:26,080 --> 00:00:27,080
Buone!
4
00:00:28,280 --> 00:00:29,440
Vuoi un po' di vino?
5
00:00:31,400 --> 00:00:34,640
- No, grazie.
- Ha detto che vuoi scoprire chi è stato.
6
00:00:34,720 --> 00:00:36,120
Beh, diciamo...
7
00:00:38,240 --> 00:00:39,520
che ci piacerebbe, sì.
8
00:00:40,320 --> 00:00:41,840
Io vi aiuto, se posso.
9
00:00:42,760 --> 00:00:45,400
La signorina Anna
è sempre stata buona con me.
10
00:00:46,280 --> 00:00:47,800
Ma come l'hai conosciuta?
11
00:00:48,360 --> 00:00:51,000
Mentre sostituivo il portiere del palazzo.
12
00:00:51,080 --> 00:00:52,360
Quattro anni fa.
13
00:00:52,440 --> 00:00:54,720
Un giorno è arrivata disperata,
14
00:00:54,800 --> 00:00:57,880
la casa si era allegata e aspettava gente.
15
00:00:58,200 --> 00:01:01,000
Ho sistemato la perdita
e pulito tutto in tempo
16
00:01:01,640 --> 00:01:04,240
e da allora chiamava me
per qualsiasi cosa.
17
00:01:04,640 --> 00:01:07,080
Ma tu ci sei già stato dalla polizia?
18
00:01:07,160 --> 00:01:09,080
[vibrazione cellulare]
[Meseret] Ieri.
19
00:01:10,840 --> 00:01:12,640
Hanno fatto molte domande.
20
00:01:13,120 --> 00:01:15,000
[Meseret] Quelle sbagliate, credo.
21
00:01:15,080 --> 00:01:19,040
[Falcone] Scusa, Meseret,
per caso hai fatto lavori per Anna
22
00:01:19,120 --> 00:01:21,840
- anche in altri posti?
- Come "altri posti"?
23
00:01:22,400 --> 00:01:25,560
Altre case, al mare, in montagna...
24
00:01:26,120 --> 00:01:30,360
Non so, magari altri appartamenti
che doveva sistemare o pulire.
25
00:01:32,080 --> 00:01:33,080
In realtà sì.
26
00:01:34,120 --> 00:01:35,280
Due anni fa.
27
00:01:35,640 --> 00:01:39,120
Ehm... Mi ha detto
che una sua amica era in viaggio
28
00:01:39,200 --> 00:01:41,480
e lei ogni tanto le guardava la casa.
29
00:01:41,560 --> 00:01:44,680
Una tapparella si era incastrata
e io l'ho aggiustata.
30
00:01:45,280 --> 00:01:46,600
Ci sei andato, quindi.
31
00:01:46,680 --> 00:01:49,240
[vibrazione cellulare]
Sì, con la signorina.
32
00:01:49,880 --> 00:01:51,480
E dov'è questa casa?
33
00:01:52,080 --> 00:01:54,200
Dalle parti di via Sarpi.
34
00:01:55,480 --> 00:01:57,080
L'indirizzo non lo ricordo.
35
00:01:57,160 --> 00:02:00,480
Sì, ma, tornando in zona,
la sapresti ritrovare?
36
00:02:02,200 --> 00:02:03,200
Forse sì.
37
00:02:04,520 --> 00:02:08,720
Sentite, voi andate a controllare
poi mi dite che avete trovato.
38
00:02:08,800 --> 00:02:10,160
Perché? Tu dove vai?
39
00:02:10,280 --> 00:02:12,840
A calmare Flora,
è in piena crisi isterica.
40
00:02:12,920 --> 00:02:16,080
- [Nadia] Vuoi andare tu?
- Ti ho fatto assumere apposta!
41
00:02:16,160 --> 00:02:17,680
Grazie, eh!
42
00:02:18,080 --> 00:02:19,760
- Auguri, eh!
- [Nadia] Ciao!
43
00:02:19,840 --> 00:02:20,840
[Falcone] Ciao.
44
00:02:22,400 --> 00:02:24,400
[musica intrigante]
45
00:02:46,160 --> 00:02:48,160
[digita un numero]
46
00:02:51,760 --> 00:02:53,760
[squilli del telefono]
47
00:02:55,720 --> 00:02:58,040
- Pronto?
- [Ghezzi] Capitano Madeddu?
48
00:02:58,120 --> 00:02:59,120
Sì, chi parla?
49
00:02:59,200 --> 00:03:02,240
Sono il Sovrintendente Ghezzi
della Questura di Milano.
50
00:03:02,320 --> 00:03:04,800
Senta, avrei bisogno di parlarle.
51
00:03:05,400 --> 00:03:07,440
- Di persona.
- Riguardo a cosa?
52
00:03:07,920 --> 00:03:09,600
[Ghezzi] Al sequestro Caprotti.
53
00:03:10,000 --> 00:03:11,880
È un caso chiuso, Sovrintendente.
54
00:03:12,080 --> 00:03:15,600
Comunque per me non c'è problema,
possiamo fare anche domani.
55
00:03:15,680 --> 00:03:16,680
Perfetto.
56
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
In mattinata può andare?
57
00:03:19,520 --> 00:03:21,200
[Madeddu] Sì, quando vuole.
58
00:03:21,800 --> 00:03:25,320
- Ah, senta, un'ultima cortesia.
- Mi dica.
59
00:03:42,200 --> 00:03:45,080
[linea telefonica]
[donna] Pronto?
60
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
Salve, Marta, è Monterossi, il capo c'è?
61
00:03:49,800 --> 00:03:53,360
[Marta] Il dottor Fredda è fuori,
se vuole può dire a me.
62
00:03:54,200 --> 00:03:57,000
Senta, Marta, in giornata, massimo domani,
63
00:03:57,080 --> 00:04:00,640
la contatterà il dottor...
[sottovoce] Come fai di cognome, tu?
64
00:04:00,720 --> 00:04:04,960
- Senai.
- Il dottor Senai, Meseret Senai.
65
00:04:05,320 --> 00:04:09,640
- [Marta] Meseret?
- Sì, "Mese-ret".
66
00:04:09,720 --> 00:04:12,400
Collaborerà alla scrittura
delle nuove puntate,
67
00:04:12,480 --> 00:04:15,480
bisognerà fargli un contrattino, qualcosa.
68
00:04:15,560 --> 00:04:17,960
Perfetto, appena rientra, glielo dico.
69
00:04:18,000 --> 00:04:21,560
Grazie, Marta, la faccio contattare.
Buona giornata.
70
00:04:22,160 --> 00:04:23,160
Ecco.
71
00:04:23,640 --> 00:04:26,240
- Io non ho capito, però.
- Cosa devi capire?
72
00:04:26,360 --> 00:04:28,800
- Hai di nuovo un lavoro.
- Un lavoro?!
73
00:04:28,880 --> 00:04:30,320
- Sì.
- E cosa devo fare?
74
00:04:30,360 --> 00:04:33,920
- Poi ti spiega...
- Tranquillo, non devi fare niente.
75
00:04:34,000 --> 00:04:37,680
- Guarda la strada, adesso.
- [Falcone] Andiamo bene per di qua?
76
00:04:37,760 --> 00:04:38,760
Non lo so.
77
00:04:39,080 --> 00:04:40,080
Forse sì.
78
00:04:42,800 --> 00:04:44,160
Aspetta, là!
79
00:04:51,800 --> 00:04:53,800
[musica intrigante]
80
00:05:35,640 --> 00:05:36,640
È questo.
81
00:05:38,640 --> 00:05:40,000
Mi sembra quinto piano.
82
00:06:04,680 --> 00:06:05,680
È questa.
83
00:06:07,240 --> 00:06:09,720
L'amica della signorina Anna è ancora via.
84
00:06:13,400 --> 00:06:15,320
[campanello]
85
00:06:18,160 --> 00:06:19,880
[Monterossi] Mi sa che qua...
86
00:06:20,560 --> 00:06:22,040
non c'è molto da fare.
87
00:06:22,120 --> 00:06:26,080
[Falcone] È un lavoro lungo, la porta
è blindata, ci sono le inferriate.
88
00:06:26,160 --> 00:06:28,320
E siamo in bella vista
davanti a cento finestre.
89
00:06:28,400 --> 00:06:32,160
Di solito ci vuole una chiave
e noi non ce l'abbiamo.
90
00:06:32,440 --> 00:06:33,880
- Quindi...
- Eh, già.
91
00:06:35,120 --> 00:06:38,240
Però potremmo mettere Meseret
qui fuori a controllare,
92
00:06:38,320 --> 00:06:41,120
- magari qualche movimento strano...
- Perché no.
93
00:06:41,200 --> 00:06:42,760
Mi avete appena assunto...
94
00:06:42,840 --> 00:06:44,760
Giusto, bravo, Meseret!
95
00:06:48,280 --> 00:06:51,520
Però, se questa è l'unica pista,
io che faccio?
96
00:06:51,600 --> 00:06:56,480
No, tu mi devi trovare
un certo Amilcare Neroni.
97
00:06:57,320 --> 00:06:58,760
[Falcone] E chi cazzo è?
98
00:06:58,840 --> 00:07:01,560
[Monterossi]
Adesso ti accompagno e te lo dico.
99
00:07:04,080 --> 00:07:06,360
Certo che sei strano, Tarcisio.
100
00:07:06,640 --> 00:07:10,200
Io vorrei sapere come ti è venuto
'sto sghiribizzo del divano.
101
00:07:10,280 --> 00:07:11,960
Sarà stato il colpo in testa.
102
00:07:12,040 --> 00:07:14,240
Dici sempre che lo vuoi cambiare!
103
00:07:14,320 --> 00:07:16,760
Una volta che c'ho una giornata libera...
104
00:07:22,560 --> 00:07:23,800
Ma dov'è che vai?
105
00:07:24,200 --> 00:07:26,880
Ma lascia stare queste cose moderne!
106
00:07:26,960 --> 00:07:30,600
Compriamo un divano ogni trent'anni,
vediamo quelli fatti bene.
107
00:07:30,680 --> 00:07:33,720
- E quindi?
- Quindi Cantù, Meda!
108
00:07:34,080 --> 00:07:36,680
Mobilieri che usano il legno,
non il terital.
109
00:07:36,760 --> 00:07:40,640
Il terital! Non si usa più da un secolo.
110
00:07:40,720 --> 00:07:43,560
Hai idea di quanto costa
un divano in quei posti?
111
00:07:43,640 --> 00:07:47,240
Andiamo, ci facciamo un'idea.
Al prezzo poi ci pensiamo.
112
00:08:10,480 --> 00:08:13,640
- Ghezzi!
- No! Capitano Madeddu?
113
00:08:13,720 --> 00:08:16,280
- Saranno dieci anni!
- Macché, ma quindici!
114
00:08:16,360 --> 00:08:19,160
Anche 15! Ma che ha fatto in testa?
115
00:08:19,240 --> 00:08:22,040
Niente, una storia lunga.
Rosa, la mia signora.
116
00:08:22,120 --> 00:08:24,560
Piacere, lusingato.
Sono Salvatore Madeddu.
117
00:08:24,640 --> 00:08:26,960
- Piacere mio.
- Ma guarda te...
118
00:08:27,040 --> 00:08:30,520
Mi faccia ricordare,
era il caso Tamburini? Tamburrini!
119
00:08:30,600 --> 00:08:33,480
La banda Tamburrini, 2002!
120
00:08:33,520 --> 00:08:36,480
A questo punto,
non voglio sottrarla alla signora,
121
00:08:36,520 --> 00:08:39,320
ma un caffè deve farselo offrire.
Mi offendo.
122
00:08:39,400 --> 00:08:41,960
- Stavamo andando a...
- Ma no, vai, Tarcisio.
123
00:08:42,040 --> 00:08:44,480
- Sicura?
- Sì, intanto do un'occhiata.
124
00:08:44,520 --> 00:08:47,520
Tanto da sola faccio meglio.
È un tale brontolone!
125
00:08:47,600 --> 00:08:50,440
- Aspetto dentro. Arrivederci.
- Arrivederci.
126
00:08:50,880 --> 00:08:53,440
Mi raccomando, niente zucchero nel caffè!
127
00:09:02,040 --> 00:09:05,840
- Grazie dello spettacolino.
- Si figuri, capisco benissimo.
128
00:09:06,640 --> 00:09:10,440
Allora, mi dica, com'è tornato di moda
il sequestro Caprotti?
129
00:09:10,520 --> 00:09:14,400
Da quando hanno assassinato Reali,
ha letto la notizia?
130
00:09:14,480 --> 00:09:16,040
Sì, ho immaginato.
131
00:09:16,320 --> 00:09:18,440
Immaginerà anche perché sono qua.
132
00:09:19,040 --> 00:09:24,000
Beh... Ai tempi si parlò
del Reali, il concessionario,
133
00:09:24,080 --> 00:09:27,320
come di quello che aveva indicato
il figlio del Caprotti
134
00:09:27,400 --> 00:09:29,080
come bersaglio del sequestro.
135
00:09:29,160 --> 00:09:31,520
Però questa cosa non è stata accertata.
136
00:09:32,640 --> 00:09:37,760
Certo, conosceva bene la situazione
patrimoniale del Caprotti
137
00:09:37,880 --> 00:09:42,040
ed è vero che da quel giorno
non ha più acquistato una macchina da lui.
138
00:09:42,120 --> 00:09:43,720
Del sequestro, che mi dice?
139
00:09:44,280 --> 00:09:45,600
Mi sono attrezzato.
140
00:09:47,480 --> 00:09:51,160
Dunque, nel settembre del 2013
141
00:09:51,240 --> 00:09:54,880
Caprotti denuncia il sequestro
del figlio allora diciassettenne.
142
00:09:55,000 --> 00:09:56,720
Denuncia dopo, naturalmente,
143
00:09:56,760 --> 00:10:01,040
perché voleva tentare di recuperare
i tre milioni che aveva consegnato.
144
00:10:01,120 --> 00:10:03,000
- Sospettati?
- Due.
145
00:10:03,080 --> 00:10:06,760
Un certo Ralevich, Dejan Ralevich,
146
00:10:07,120 --> 00:10:09,720
magazziniere nell'azienda del Caprotti,
147
00:10:09,760 --> 00:10:13,720
e Domini Enrico, residente a Meda,
un personaggio...
148
00:10:14,760 --> 00:10:18,720
Il belloccio del paese che voleva
fare il calciatore ma è fallito.
149
00:10:18,760 --> 00:10:22,520
Tutti e due spariti il giorno dopo
la consegna del riscatto?
150
00:10:22,600 --> 00:10:24,200
Una mossa un po' goffa, eh?
151
00:10:24,280 --> 00:10:26,720
Però efficace, non li abbiamo presi mai.
152
00:10:26,760 --> 00:10:29,960
- Li state ancora cercando?
- Non ce n'è più bisogno.
153
00:10:30,040 --> 00:10:32,880
Il serbo ha ammazzato
il convivente della figlia
154
00:10:33,000 --> 00:10:34,880
e si è beccato l'ergastolo lì.
155
00:10:34,960 --> 00:10:37,520
- Domini è finito pure peggio.
- Cioè?
156
00:10:38,040 --> 00:10:40,520
Era scappato in Austria,
non sappiamo perché,
157
00:10:40,600 --> 00:10:44,240
aveva continuato
la sua carriera da rapinatore.
158
00:10:44,760 --> 00:10:49,160
Finché a febbraio l'hanno trovato
con un proiettile in testa,
159
00:10:49,240 --> 00:10:51,040
carbonizzato dentro la macchina
160
00:10:51,120 --> 00:10:53,600
che aveva usato
per scappare da una rapina.
161
00:10:54,520 --> 00:10:55,600
Chissà...
162
00:10:55,680 --> 00:10:58,560
Magari avrà trovato
un complice più cattivo di lui.
163
00:10:59,520 --> 00:11:01,640
Come si dice, un "cul-de-sac".
164
00:11:02,960 --> 00:11:04,640
Noi ci abbiamo lavorato, eh.
165
00:11:05,840 --> 00:11:09,400
La dinamica ci aveva ricondotti
anche a un terzo complice,
166
00:11:09,480 --> 00:11:13,360
a un cervello, perché per fare
un lavoro così ci vuole un cervello.
167
00:11:13,440 --> 00:11:15,240
Questi due non erano due geni.
168
00:11:16,680 --> 00:11:21,000
Però anche questo fatto del terzo uomo
alla fine non è stato mai chiarito.
169
00:11:25,200 --> 00:11:26,200
Capisco...
170
00:11:26,800 --> 00:11:30,760
So come ci si sente, coraggio.
Troverà un'altra pista.
171
00:11:31,560 --> 00:11:33,080
Sicuro.
[Madeddu ride]
172
00:11:34,720 --> 00:11:38,080
Allora, con la storia della tardona
173
00:11:38,160 --> 00:11:42,000
che ha scoperto la passione
per la lap-dance, come siamo messi?
174
00:11:42,080 --> 00:11:44,000
Il marito ha accettato di venire.
175
00:11:44,080 --> 00:11:46,160
- Bene.
- [ragazza] Sì, però...
176
00:11:46,720 --> 00:11:47,720
Però?
177
00:11:47,800 --> 00:11:52,560
No, è che questa storia della signora
che fa la porca al Copacabana...
178
00:11:52,640 --> 00:11:56,520
Lei e il marito litigano da un anno,
si saranno già detti di tutto.
179
00:11:56,600 --> 00:11:59,760
Forse dovremmo trovare
qualcosa per vivacizzare.
180
00:11:59,840 --> 00:12:01,480
[Flora] Sì, giusto.
181
00:12:03,200 --> 00:12:06,240
Giusto, va pettinata un po' bene, sì.
182
00:12:06,840 --> 00:12:07,840
Idee?
183
00:12:09,520 --> 00:12:11,840
Che profluvio di idee...
184
00:12:12,880 --> 00:12:14,720
Menti vivacissime, eh.
185
00:12:16,880 --> 00:12:17,880
Carlo?
186
00:12:20,000 --> 00:12:22,240
Sì, la storia c'è, bisogna solo...
187
00:12:22,680 --> 00:12:24,640
lavorarla un po', insomma.
188
00:12:24,720 --> 00:12:28,120
Lui geloso perché lei,
invece di fare gli involtini a casa,
189
00:12:28,200 --> 00:12:31,240
fa la trottola a un palo
e mostra il culo, va bene,
190
00:12:31,320 --> 00:12:32,760
ma è un po' ovvio, no?
191
00:12:33,360 --> 00:12:37,600
Già se provassimo a ribaltarla,
sarebbe un'altra cosa.
192
00:12:38,040 --> 00:12:39,040
Tipo?
193
00:12:40,400 --> 00:12:43,600
Lei si presenterà in trasmissione
pronta a denunciare
194
00:12:43,680 --> 00:12:48,720
tutta la stupida possessività del marito,
il suo essere antico, giusto?
195
00:12:48,800 --> 00:12:52,560
Esatto, "è la mia libertà,
non faccio niente di male",
196
00:12:52,640 --> 00:12:55,040
"Se fosse per lui,
divano tutte le sere..."
197
00:12:55,120 --> 00:12:56,240
Ecco, perfetto.
198
00:12:56,320 --> 00:12:59,800
Ora mettiamo che lui,
invece di venire a fare il bacchettone,
199
00:12:59,880 --> 00:13:01,680
si presenti con una ballerina.
200
00:13:01,760 --> 00:13:04,080
Magari la troviamo nello stesso locale,
201
00:13:04,160 --> 00:13:07,160
con senso della misura,
voglio dire, non Miss Mondo,
202
00:13:07,240 --> 00:13:11,720
una bella ragazzotta
di dieci anni più giovane della moglie.
203
00:13:11,800 --> 00:13:16,200
Lui lo istruiamo per bene,
a lei invece non diciamo niente...
204
00:13:16,280 --> 00:13:18,320
Dopo un po' che lei è lì a lamentarsi,
205
00:13:18,400 --> 00:13:21,400
noi, "paff",
facciamo entrare il marito con l'altra.
206
00:13:21,480 --> 00:13:22,960
Potrebbe essere, no?.
207
00:13:24,880 --> 00:13:25,880
Bravo.
208
00:13:26,480 --> 00:13:27,480
Bra-vo!
209
00:13:28,160 --> 00:13:29,600
[ride]
210
00:13:30,680 --> 00:13:32,360
[Monterossi sospira]
211
00:13:32,440 --> 00:13:33,840
Mi fai schifo.
212
00:13:33,920 --> 00:13:35,560
Pienamente d'accordo.
213
00:13:35,640 --> 00:13:37,360
Sì, bravo.
214
00:13:39,240 --> 00:13:43,160
Dimmi che hai avuto un colpo di genio
anche per la storia di Macchi.
215
00:13:43,240 --> 00:13:46,520
- Ci sto ancora lavorando.
- Mancano due giorni!
216
00:13:46,600 --> 00:13:48,800
Domani lo vedo e mi dice, tranquilla.
217
00:13:48,880 --> 00:13:50,360
- Portamelo, chiaro?
- Sì.
218
00:13:51,040 --> 00:13:52,320
Por-ta-me-lo.
219
00:13:52,400 --> 00:13:54,800
Sì, Flora, ve-dia-mo.
220
00:13:57,640 --> 00:13:59,120
[vociare]
221
00:13:59,200 --> 00:14:02,440
Qui è talmente cambiato,
da quando venivamo noi...
222
00:14:03,160 --> 00:14:06,320
[sottovoce] Meno male,
perché faceva schifo, diciamolo.
223
00:14:06,400 --> 00:14:08,080
No, era caratteristico, dai!
224
00:14:08,160 --> 00:14:09,960
Ah, sì, "caratteristico"!
225
00:14:10,040 --> 00:14:13,720
Come l'intossicazione che mi ha tenuto
sul cesso una settimana!
226
00:14:13,800 --> 00:14:15,840
[ridendo] Te lo ricordi?
227
00:14:16,600 --> 00:14:19,400
Anche tu sei cambiata
in meglio, devo dire.
228
00:14:19,480 --> 00:14:23,360
E questo è un modo carino
per dirmi che sto invecchiando bene?
229
00:14:23,440 --> 00:14:28,120
No, forse sono io che sto perdendo
un po' di smalto, ma era un complimento.
230
00:14:28,200 --> 00:14:31,440
Figurati se hai perso
un po' di smalto, tu!
231
00:14:31,520 --> 00:14:33,880
Sei sempre circondato da belle donne!
232
00:14:33,960 --> 00:14:36,520
Ma chi dici? Nadia e Marzia?
233
00:14:36,600 --> 00:14:37,640
Eh.
234
00:14:38,040 --> 00:14:40,400
Sono due ragazze in gamba, intelligenti.
235
00:14:40,480 --> 00:14:43,200
Non dovrei circondarmi
di ragazze intelligenti?
236
00:14:43,280 --> 00:14:44,560
Non ho capito.
237
00:14:44,960 --> 00:14:46,080
E infatti...
238
00:14:47,800 --> 00:14:49,240
a proposito di Nadia.
239
00:14:52,600 --> 00:14:53,600
Cosa?
240
00:14:54,240 --> 00:14:55,280
Beh...
241
00:14:56,320 --> 00:14:59,000
Lasciamo stare, non è giusto.
Parliamo d'altro.
242
00:14:59,080 --> 00:15:00,440
No, dai, dimmi.
243
00:15:03,360 --> 00:15:05,480
Ci ho fatto una chiacchierata, oggi.
244
00:15:05,560 --> 00:15:07,600
Mi è sembrata una tipa figa, tosta.
245
00:15:09,040 --> 00:15:12,480
Non dirmi che sei gelosa di Nadia,
perché non ci credo.
246
00:15:12,560 --> 00:15:15,760
- No, non è questo! È che...
- "Che"?
247
00:15:17,480 --> 00:15:19,160
Carlo, è successo un casino.
248
00:15:19,880 --> 00:15:21,680
- Ti ricordi il programma?
- Sì.
249
00:15:21,760 --> 00:15:23,760
Devo cominciare tra 15 giorni, no?
250
00:15:24,640 --> 00:15:28,200
Mi è saltato il co-autore,
così, di punto in bianco.
251
00:15:28,760 --> 00:15:31,040
Nella disperazione allora ho pensato...
252
00:15:31,120 --> 00:15:32,120
Ma...
253
00:15:33,440 --> 00:15:35,160
Forse potrei chiederlo a lei?
254
00:15:37,720 --> 00:15:38,720
Ma cosa...?
255
00:15:39,160 --> 00:15:42,960
- Se ti fa da co-autrice?
- Eh, sì, sì.
256
00:15:44,120 --> 00:15:46,240
Ah, beh, perché no?
257
00:15:46,320 --> 00:15:49,480
Anzi, sarebbe un bel salto per lei!
258
00:15:49,560 --> 00:15:52,040
- Anche di stipendio, eh!
- Certo, come no.
259
00:15:52,640 --> 00:15:54,560
Non solo, perché lei adesso è...
260
00:15:56,040 --> 00:16:00,040
Ha proprio voglia di fare
una cosa un po' più seria, ecco.
261
00:16:00,120 --> 00:16:01,080
Bene!
262
00:16:03,520 --> 00:16:05,480
Sì, che poi...
263
00:16:06,800 --> 00:16:09,080
Anche io ci ho pensato tanto, sai,
264
00:16:09,160 --> 00:16:12,160
al fatto di non averti
più raggiunto a Londra, dico.
265
00:16:12,800 --> 00:16:14,800
Ah... vabbè, dai,
266
00:16:15,200 --> 00:16:17,720
è successo tanto tempo fa, ormai...
267
00:16:17,800 --> 00:16:20,000
Poi capita che le strade si dividano.
268
00:16:20,080 --> 00:16:22,480
Sì, certo, è stata una scelta mia.
269
00:16:23,200 --> 00:16:27,160
Avrei dovuto lasciare tutto qui,
venire a Londra con te, che poi...
270
00:16:27,240 --> 00:16:30,480
mi sparivi in giro per il mondo
a tempo indeterminato...
271
00:16:30,560 --> 00:16:34,240
In Iraq! Adesso cos'è? Il delta del Niger.
272
00:16:34,560 --> 00:16:37,880
Così, senza la minima garanzia, Londra...
273
00:16:39,480 --> 00:16:41,200
Ah, pensavo parlassi d'amore.
274
00:16:42,720 --> 00:16:45,200
Poi sei un figo della Madonna, figurati!
275
00:16:45,280 --> 00:16:47,840
Chissà quante donne
hai avuto nel frattempo!
276
00:16:48,400 --> 00:16:50,200
Non mi fare il melodramma, eh.
277
00:16:51,040 --> 00:16:52,040
Veramente...
278
00:16:52,640 --> 00:16:54,800
Perché, tu hai avuto molti uomini?
279
00:16:55,760 --> 00:16:58,320
Sono cinque anni
che non ci frequentiamo più,
280
00:16:58,400 --> 00:17:00,640
due che non ci sentiamo neanche,
281
00:17:00,720 --> 00:17:03,760
non sono stata chiusa in clausura,
mi pare normale!
282
00:17:03,840 --> 00:17:05,600
No, sono io che sono strano.
283
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
Eh.
284
00:17:08,120 --> 00:17:10,960
Infatti è per questo
che mi sei sempre piaciuto.
285
00:17:11,040 --> 00:17:14,920
Adesso non c'è bisogno che mi lisci
perché mi stai soffiando Nadia.
286
00:17:15,000 --> 00:17:18,240
Ci sei rimasto male!
Lasciamo stare, non parliamone più.
287
00:17:18,320 --> 00:17:20,520
Sto scherzando!
[vibrazione]
288
00:17:23,920 --> 00:17:25,680
A questa devo rispondere.
289
00:17:26,800 --> 00:17:27,800
[in inglese] Pronto?
290
00:17:30,800 --> 00:17:31,800
[in inglese] Oh, sì, certo.
291
00:17:34,680 --> 00:17:35,680
[in inglese] Lo spero...
292
00:17:36,080 --> 00:17:38,320
[in inglese] Se trovo un taxi
e un aereo in tempo.
293
00:17:39,400 --> 00:17:41,080
[in inglese] Manderò un messaggio, ok.
294
00:17:44,320 --> 00:17:47,680
- Scusami, Carlo, ma devo andare.
- Che è successo?
295
00:17:48,240 --> 00:17:51,280
Devo prendere un aereo, all'improvviso.
Mi dispiace.
296
00:17:51,320 --> 00:17:53,440
Figurati, se devi andare, vai.
297
00:17:53,520 --> 00:17:57,520
Non so neanche se riesco a trovare
un aereo, un taxi, tutto di corsa...
298
00:17:57,560 --> 00:17:59,440
Casini... di lavoro?
299
00:17:59,520 --> 00:18:01,560
Sì, diciamo, un po' misti.
300
00:18:02,040 --> 00:18:04,680
- Scusami, veramente, mi dispiace.
- Figurati.
301
00:18:04,760 --> 00:18:06,080
Sono mortificata.
302
00:18:07,760 --> 00:18:09,480
Dai, poi ne riparliamo, eh.
303
00:18:11,080 --> 00:18:12,320
- Ciao.
- Ciao.
304
00:18:45,760 --> 00:18:46,760
Ciao.
305
00:18:48,280 --> 00:18:49,280
Ti ricordi?
306
00:18:49,880 --> 00:18:52,040
Sì, certo che mi ricordo, ciao.
307
00:18:53,320 --> 00:18:55,280
Ma come fai a sapere dove abito?
308
00:18:55,560 --> 00:18:57,320
Ti devo solo parlare un attimo.
309
00:18:58,920 --> 00:19:00,200
È molto che aspetti?
310
00:19:00,520 --> 00:19:01,520
Sarà mezz'ora.
311
00:19:02,000 --> 00:19:04,480
Andiamo su,
che qua comincia a rinfrescare.
312
00:19:15,960 --> 00:19:17,480
Eccoci qua.
313
00:19:19,240 --> 00:19:20,240
Prego.
314
00:19:23,800 --> 00:19:26,040
- Che bella casa!
- Grazie.
315
00:19:27,280 --> 00:19:30,080
- Vuoi qualcosa da bere?
- Quello che prendi tu.
316
00:19:30,160 --> 00:19:31,240
Prego, accomodati.
317
00:19:38,800 --> 00:19:39,800
Signor Carlo?
318
00:19:40,400 --> 00:19:44,080
- Chi è quella ragazza così poco vestita?
- Non lo so, Caterina.
319
00:19:44,920 --> 00:19:47,560
A questo siamo arrivati, non lo sa!
320
00:19:47,640 --> 00:19:50,960
Caterina, però adesso
non ci dare fastidio, per favore.
321
00:20:00,800 --> 00:20:01,800
Allora...
322
00:20:02,240 --> 00:20:03,240
Grazie.
323
00:20:03,880 --> 00:20:04,880
Cosa ci fai qui?
324
00:20:05,560 --> 00:20:07,200
Chi ti ha detto dove abito?
325
00:20:07,640 --> 00:20:09,720
Mi hai detto il tuo nome, quindi...
326
00:20:14,440 --> 00:20:17,080
Beh, mi dovevi parlare, no?
327
00:20:17,160 --> 00:20:18,520
Dai, allora, dimmi.
328
00:20:18,880 --> 00:20:20,080
Devo darti una cosa.
329
00:20:25,080 --> 00:20:26,080
Ecco.
330
00:20:37,720 --> 00:20:40,560
[Monterossi]
"Terrazzo di Ponente, diciassette."
331
00:20:40,960 --> 00:20:43,560
- Dov'era?
- In una tasca della borsetta.
332
00:20:44,000 --> 00:20:45,400
Non so come ci è finito,
333
00:20:45,480 --> 00:20:48,720
forse Anna voleva lasciarmi
un biglietto col suo numero,
334
00:20:48,800 --> 00:20:49,800
non lo so.
335
00:20:51,160 --> 00:20:53,000
Te ne sei accorta solo adesso?
336
00:20:56,000 --> 00:20:58,720
Lo dovevi portare alla polizia, non a me.
337
00:20:58,800 --> 00:20:59,880
No, la polizia no.
338
00:21:00,320 --> 00:21:03,640
- Che ne so se serve, ho pensato che tu...
- "Io" cosa?
339
00:21:03,720 --> 00:21:06,720
[Serena] Hai detto che sei arrabbiato
per cosa le è successo
340
00:21:06,800 --> 00:21:09,960
e ho pensato che magari,
dopo quello che ci siamo detti,
341
00:21:10,040 --> 00:21:12,560
- avete scoperto qualcosa.
- "Avete"? Ma chi?
342
00:21:12,680 --> 00:21:13,680
"Hai".
343
00:21:14,160 --> 00:21:15,520
Hai scoperto qualcosa.
344
00:21:18,560 --> 00:21:19,560
Allora...
345
00:21:20,520 --> 00:21:22,320
poi mi hai cercato su internet?
346
00:21:22,440 --> 00:21:23,440
No.
347
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
No...!
348
00:21:26,160 --> 00:21:28,040
Non è per te, sai...
349
00:21:28,960 --> 00:21:30,320
Sono io che non...
350
00:21:31,240 --> 00:21:33,960
Non mi piace l'idea,
non è che non mi piaci tu.
351
00:21:35,800 --> 00:21:36,800
Peccato.
352
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
Ora devo andare.
353
00:21:39,680 --> 00:21:40,920
Grazie per il whisky.
354
00:21:41,560 --> 00:21:44,080
- Il biglietto...
- È meglio se lo tieni tu.
355
00:21:45,800 --> 00:21:47,280
E se cambi idea...
356
00:21:51,120 --> 00:21:52,120
Ti aspetto.
357
00:21:55,320 --> 00:21:56,320
Ciao.
358
00:22:57,240 --> 00:22:59,440
[vibrazione del cellulare]
359
00:23:04,920 --> 00:23:06,800
- Sì?
- Sannucci, sono io.
360
00:23:07,280 --> 00:23:09,800
- Io chi?
- [Ghezzi] Indovina, dai.
361
00:23:11,240 --> 00:23:12,360
Ma che ore sono?
362
00:23:12,440 --> 00:23:14,000
È ora di alzarsi, dai.
363
00:23:14,320 --> 00:23:17,440
- [Sannucci] Ma sono le sei e mezza.
- Ascoltami bene.
364
00:23:17,840 --> 00:23:21,440
Tu eri presente alla perquisizione
nello studio della Galinda?
365
00:23:21,520 --> 00:23:25,160
- Sì, con Carella.
- Avete trovato un mazzo di chiavi?
366
00:23:25,480 --> 00:23:30,960
No, a parte quelle che aveva lei
e quelle che ci ha dato l'etiope.
367
00:23:31,400 --> 00:23:33,600
Cazzo, non è possibile. Io dico...
368
00:23:34,320 --> 00:23:38,440
Non abitava lì, aveva un altro posto,
e le chiavi devono uscire.
369
00:23:38,520 --> 00:23:42,080
[Sannucci] Abbiamo trovato
solo quelle nella borsetta.
370
00:23:42,160 --> 00:23:44,800
La macchina l'avete perquisita
tu e Carella?
371
00:23:44,880 --> 00:23:48,160
- L'ha fatto Selvi.
- [Ghezzi] Oddio, Selvi!
372
00:23:48,240 --> 00:23:52,960
Senti un po', Sannucci,
tu puoi prendere le cose sequestrate?
373
00:23:53,600 --> 00:23:55,000
Sì, perché?
374
00:23:55,080 --> 00:23:58,680
Selvi non trova nemmeno la sua roba.
Tu adesso vai in ufficio,
375
00:23:58,760 --> 00:24:02,320
prendi le chiavi della macchina
e ci vediamo lì. Dove sta?
376
00:24:02,800 --> 00:24:05,360
Al parcheggio sotterraneo
a Via dei Giardini.
377
00:24:05,440 --> 00:24:06,720
Ci vediamo lì.
378
00:24:06,800 --> 00:24:09,480
No, scusi, Sov, io non posso.
Aspetti un attimo.
379
00:24:09,560 --> 00:24:12,760
Sannucci, non mi far incazzare! Sbrigati.
380
00:24:12,840 --> 00:24:14,880
Sì, ok, sì. Va bene.
381
00:24:20,760 --> 00:24:21,960
Tarcisio!
382
00:24:22,760 --> 00:24:24,040
Sei matto?
383
00:24:24,120 --> 00:24:25,520
Dove vai a quest'ora?
384
00:24:26,160 --> 00:24:27,400
Faccio due passi.
385
00:24:27,800 --> 00:24:30,080
Alle sei e mezza? Col freddo che fa?
386
00:24:30,360 --> 00:24:33,840
Non c'ho sonno!
Poi è un mese che sto fermo, scusa!
387
00:24:33,920 --> 00:24:37,400
- Ho voglia di muovermi.
- Allora ti faccio almeno il caffè.
388
00:24:37,480 --> 00:24:41,480
- Ma no, lo prendo fuori.
- Oh, col dolcificante!
389
00:24:41,560 --> 00:24:43,040
Il dolcificante no!
390
00:24:44,400 --> 00:24:45,400
Piuttosto amaro.
391
00:24:45,880 --> 00:24:47,320
Torna a letto, tesoro!
392
00:24:49,720 --> 00:24:52,320
[Ghezzi] Per cortesia, chiedi al guardiano
393
00:24:52,400 --> 00:24:55,800
se qualcuno era venuto
a vedere la macchina l'ultima volta.
394
00:24:55,880 --> 00:24:58,760
Sì, ma faccia in fretta,
perché se arriva Carella...
395
00:24:58,840 --> 00:25:02,240
Lo conosco da dieci anni,
non arriva prima delle nove.
396
00:25:02,320 --> 00:25:04,400
- Vai tranquilla.
- Ok, vado.
397
00:25:11,080 --> 00:25:13,680
[musica intrigante]
398
00:25:53,040 --> 00:25:55,840
- Non è venuto nessuno, a parte Selvi.
- Ottimo.
399
00:25:55,920 --> 00:25:58,360
- Ha trovato qualcosa?
- Purtroppo no.
400
00:25:59,040 --> 00:26:01,480
Andiamo, se Carella arriva in anticipo...
401
00:26:01,560 --> 00:26:04,880
- Come, Sov? Aveva detto...
- Scherzavo, scherzavo!
402
00:26:12,480 --> 00:26:13,480
Meseret?
403
00:26:14,200 --> 00:26:16,840
- Tra un po' lo assumo io.
- Perché?
404
00:26:17,160 --> 00:26:20,920
È un soldato, fisso lì
da stamattina all'alba, impassibile.
405
00:26:23,000 --> 00:26:25,960
- Cosa ha visto?
- Niente e nessuno, calma piatta.
406
00:26:28,160 --> 00:26:31,320
Tu, invece, hai trovato
questo Amilcare Neroni?
407
00:26:31,400 --> 00:26:33,560
Direi di no, a meno che non intendevi
408
00:26:33,640 --> 00:26:36,840
un bambino di sei anni
che vive coi genitori a Trieste.
409
00:26:37,600 --> 00:26:39,400
Però forse ho capito una cosa.
410
00:26:40,600 --> 00:26:41,600
Cioè?
411
00:26:42,640 --> 00:26:43,920
Allora, seguimi.
412
00:26:44,320 --> 00:26:48,080
Abbiamo tre indizi, la casa di Anna,
che dovrebbe essere la casa vera,
413
00:26:48,160 --> 00:26:50,520
questo Amilcare Neroni che non esiste,
414
00:26:50,600 --> 00:26:53,360
e c'è quel biglietto
con su scritto... com'era?
415
00:26:54,160 --> 00:26:56,600
"Terrazza di Ponente, 17."
416
00:26:56,680 --> 00:26:58,720
Ecco, di questi tre indizi,
417
00:26:59,280 --> 00:27:02,600
chiamiamoli così,
due ce li ha dati quella, Serena.
418
00:27:02,680 --> 00:27:04,960
- Eh.
- La ragazza sa qualcosa,
419
00:27:05,040 --> 00:27:08,880
quindi forse dovremmo mettere
Meseret sotto casa di Serena.
420
00:27:08,960 --> 00:27:10,720
Ma se non sappiamo dove sta.
421
00:27:11,480 --> 00:27:14,800
- Come hai detto che si fa chiamare?
- Biancaluna.
422
00:27:16,160 --> 00:27:17,280
Biancaluna...
423
00:27:17,360 --> 00:27:20,640
- "Quarta naturale, con me puoi fare..."
- Ho capito.
424
00:27:20,720 --> 00:27:23,960
- "Mi piace anal, fisting e..."
- Ho detto che ho capito!
425
00:27:24,040 --> 00:27:26,240
- Basta!
- C'è anche il numero,
426
00:27:26,320 --> 00:27:29,560
- ora la chiamo e capiamo l'indirizzo.
- Aspetta, Oscar.
427
00:27:29,840 --> 00:27:33,040
No, volevo dirti, noi adesso...
428
00:27:33,560 --> 00:27:35,000
Magari poi lo sanno già,
429
00:27:35,520 --> 00:27:38,440
però questa roba
la dobbiamo dire alla polizia.
430
00:27:39,120 --> 00:27:40,120
Non se ne parla.
431
00:27:40,720 --> 00:27:43,360
- Ma perché?
- Lo sai perché.
432
00:27:43,440 --> 00:27:47,120
Senti, Oscar, c'ero io lì
quella sera, va bene?
433
00:27:47,480 --> 00:27:51,520
Sono io che quando chiudo gli occhi
sento il "clack" di quella porta,
434
00:27:51,600 --> 00:27:55,840
quindi adesso mi fai il santo favore
di rimandare la gara con gli sbirri.
435
00:27:55,920 --> 00:27:58,920
Oscar, la fai un'altra volta!
436
00:27:59,400 --> 00:28:02,360
Guarda, te lo chiedo
come un favore personale.
437
00:28:04,640 --> 00:28:06,680
- Va bene, ci penso.
- Bravo.
438
00:28:06,760 --> 00:28:10,200
Pensaci in fretta,
perché stasera Ghezzi...
439
00:28:11,040 --> 00:28:12,040
viene a cena.
440
00:28:12,440 --> 00:28:16,360
- Cosa?
- Sì, è un amico ormai, perché no?
441
00:28:16,440 --> 00:28:18,160
Quindi avevi già deciso.
442
00:28:18,240 --> 00:28:21,160
Abbastanza, sì.
Sei invitato anche tu, comunque.
443
00:28:22,120 --> 00:28:23,120
- Carlo?
- Eh?
444
00:28:23,560 --> 00:28:24,560
Vaffanculo.
445
00:28:30,480 --> 00:28:34,240
[televisione] Siete pieni di energia
e finalmente si intravede
446
00:28:34,320 --> 00:28:36,640
anche la positività necessaria
[campanello]
447
00:28:36,720 --> 00:28:38,840
ad affrontare imprevisti nel lavoro.
448
00:28:38,920 --> 00:28:42,400
[televisione] Ottimi anche
i riscontri positivi in amore.
449
00:28:42,480 --> 00:28:43,560
[donna] Chi è?
450
00:28:44,480 --> 00:28:45,840
Miriam, sei tu?
451
00:28:47,360 --> 00:28:48,360
Arrivo!
452
00:28:50,840 --> 00:28:53,560
Se urli, ti ammazzo! Chiaro?
453
00:28:58,960 --> 00:29:01,400
Hai capito che non devi urlare? Eh?
454
00:29:02,320 --> 00:29:03,880
Mi lasci andare, la prego.
455
00:29:05,480 --> 00:29:07,600
Zitta, devi stare zitta!
456
00:29:07,680 --> 00:29:10,520
Non ho soldi!
Pochi, sono in camera da letto.
457
00:29:11,160 --> 00:29:13,520
Non me ne frega un cazzo dei tuoi soldi.
458
00:29:15,840 --> 00:29:18,440
Io voglio Amilcare Neroni.
459
00:29:19,160 --> 00:29:21,840
Mi dici dov'è e me ne vado.
Non ti succede niente.
460
00:29:21,920 --> 00:29:23,200
Amilcare è morto!
461
00:29:23,600 --> 00:29:26,080
Che cazzo dici? Quando?
462
00:29:26,920 --> 00:29:31,040
Sarà stato 50 anni fa, anche di più.
Ero bambina, non mi ricordo!
463
00:29:31,120 --> 00:29:33,520
Se mi prendi per il culo, ti ammazzo!
464
00:29:33,600 --> 00:29:36,040
No, glielo giuro! Amilcare era mio nonno!
465
00:29:36,120 --> 00:29:39,040
Ecco, guardi! È lì, è lui.
466
00:29:39,120 --> 00:29:40,120
È lì!
467
00:29:42,120 --> 00:29:44,240
Ma porca puttana!
468
00:29:44,320 --> 00:29:47,200
Si sta sbagliando,
avrebbe più di cent'anni!
469
00:29:47,280 --> 00:29:51,120
Io sono sua nipote,
ho solo ereditato questa casa!
470
00:29:57,400 --> 00:29:58,760
[uomo] Porca puttana...
471
00:30:07,920 --> 00:30:09,680
Senti una cosa, Nadia.
472
00:30:10,520 --> 00:30:13,480
Ma a te, questo lavoro, fa proprio schifo?
473
00:30:14,800 --> 00:30:15,920
Beh, Carlo...
474
00:30:16,240 --> 00:30:18,440
andiamo da un cantante depresso
475
00:30:18,520 --> 00:30:21,560
per convincerlo ad andare in TV a piangere
476
00:30:21,640 --> 00:30:24,200
perché è morto
quello che gli vendeva i SUV.
477
00:30:24,880 --> 00:30:29,200
Quando ho preso la seconda laurea,
non miravo proprio a questo, ecco.
478
00:30:29,880 --> 00:30:31,560
Sì, certo, capisco.
479
00:30:32,920 --> 00:30:36,200
Stavo pensando che potrei
darti qualche soldo anch'io.
480
00:30:36,280 --> 00:30:39,720
- In che senso?
- I bonus, sai, gli incentivi...
481
00:30:39,800 --> 00:30:44,480
Comunque adesso vedrai se a questo lavoro
non gli diamo una bella sterzata.
482
00:30:44,560 --> 00:30:45,560
Mmh.
483
00:30:45,640 --> 00:30:47,920
Dici per buttarsi in un burrone?
484
00:30:49,040 --> 00:30:50,040
Adesso vedi.
485
00:30:51,520 --> 00:30:53,320
[campanello]
[Nadia] È permesso?
486
00:30:53,400 --> 00:30:55,520
[Macchi] Prego, accomodatevi.
487
00:30:57,560 --> 00:30:59,440
- Buongiorno.
- Ciao, buongiorno.
488
00:30:59,880 --> 00:31:00,880
[Macchi] Posso...
489
00:31:01,960 --> 00:31:06,640
[Macchi] Posso offrirvi qualcosa?
Non so, un caffè, un succo di frutta.
490
00:31:06,720 --> 00:31:08,480
- Acqua?
- [Nadia] No, grazie.
491
00:31:08,560 --> 00:31:12,280
- Anzi, questo è per te.
- Ah, grazie mille, non dovevate.
492
00:31:12,800 --> 00:31:16,560
- Magari vi tento con un po' di rum?
- No, grazie, davvero.
493
00:31:16,640 --> 00:31:18,760
- Sei tipo da whisky, eh?
- Sì, ma...
494
00:31:18,840 --> 00:31:21,000
Feng, porta due whisky, per favore!
495
00:31:21,080 --> 00:31:25,040
Questo lo devi proprio assaggiare,
ha un retrogusto di muffa divino.
496
00:31:26,880 --> 00:31:29,320
Manuel, meglio che te lo dica subito.
497
00:31:29,400 --> 00:31:32,040
Le cose hanno preso una piega non bella.
498
00:31:32,120 --> 00:31:34,360
Ah, e in che senso?
499
00:31:34,440 --> 00:31:38,560
Nel senso che possiamo darti massimo
cinque minuti a fine trasmissione,
500
00:31:38,640 --> 00:31:43,840
che possono diventare anche tre,
se gli altri ospiti si dilungano.
501
00:31:43,920 --> 00:31:45,920
[Macchi] Come mai? Cos'è successo?
502
00:31:46,280 --> 00:31:49,920
Sai, esigenze di scaletta,
spending review,
503
00:31:50,000 --> 00:31:52,800
e anche per il cachet
è inutile che ne parliamo.
504
00:31:52,880 --> 00:31:55,760
Faremo più bella figura
a chiedertelo gratis.
505
00:31:57,480 --> 00:32:01,040
Scusa la franchezza,
ma io, anche contro il mio interesse,
506
00:32:01,120 --> 00:32:03,560
preferisco sempre essere chiaro.
507
00:32:03,640 --> 00:32:07,320
Hai fatto benissimo,
anzi, grazie per l'onestà.
508
00:32:08,040 --> 00:32:10,480
Sai, per i soldi poco male.
509
00:32:11,520 --> 00:32:13,840
Solo che pensavo a una cosa diversa...
510
00:32:14,600 --> 00:32:15,880
Per Andrea, dico.
511
00:32:16,360 --> 00:32:17,680
Si merita di meglio.
512
00:32:18,000 --> 00:32:20,440
Ma infatti, è proprio per questo, Manuel.
513
00:32:20,520 --> 00:32:25,560
Rischiamo di non avere né il tempo,
né l'attenzione che Andrea merita.
514
00:32:26,160 --> 00:32:29,680
Che il dolore per la sua perdita
merita, no?
515
00:32:29,960 --> 00:32:32,160
[Nadia] Sì, assolutamente.
516
00:32:36,600 --> 00:32:37,760
Tu sei tutto matto!
517
00:32:38,200 --> 00:32:40,880
Se quello parla con Flora
e dice che lo scoraggiavi...
518
00:32:40,960 --> 00:32:43,920
Attacco il sistema dall'interno,
dovrebbe piacerti.
519
00:32:44,000 --> 00:32:46,600
Sì, ma quello era un attacco kamikaze!
520
00:32:46,680 --> 00:32:49,320
[vibrazione]
Non avevo molta scelta.
521
00:32:51,400 --> 00:32:52,600
Oh oh!
522
00:32:53,120 --> 00:32:55,640
- [Nadia] Chi è?
- La divina Flora.
523
00:32:55,720 --> 00:32:57,080
Ah, di già?
524
00:32:59,880 --> 00:33:01,760
- Pronto?
- [Flora] Carlo?
525
00:33:02,360 --> 00:33:05,280
- Sì, Flora, lo so.
- Lo so anch'io!
526
00:33:05,360 --> 00:33:09,200
[Flora] Qualsiasi cifra ti diamo,
non sarà mai abbastanza!
527
00:33:10,000 --> 00:33:11,920
Per cosa? Non capisco.
528
00:33:12,000 --> 00:33:16,520
[Flora] Mi ha appena chiamato
l'agente di Macchi, hanno accettato tutto!
529
00:33:16,600 --> 00:33:17,920
Come accettato?
530
00:33:18,320 --> 00:33:22,040
- Ma "tutto" cosa?
- [Flora] Tutto! Tra l'altro, gratis!
531
00:33:22,120 --> 00:33:25,520
Domani vengono per fare il punto.
mezz'ora di intervista,
532
00:33:25,600 --> 00:33:29,520
e il Macchi ha anche delle foto
con il concessionario, il morto.
533
00:33:29,600 --> 00:33:31,480
Ti aspetto in mattinata.
534
00:33:31,560 --> 00:33:32,560
Va bene.
535
00:33:33,840 --> 00:33:37,560
- Ha accettato?
- No, guarda, non dire niente.
536
00:33:37,640 --> 00:33:40,680
Adesso saliamo in macchina
e stiamo in silenzio.
537
00:33:40,760 --> 00:33:42,240
Agli ordini, capo!
538
00:34:05,200 --> 00:34:06,880
Buonasera, Ghezzi, venga.
539
00:34:06,960 --> 00:34:09,440
- Buonasera.
- Sta meglio, vedo.
540
00:34:10,680 --> 00:34:13,200
- Questo è per lei.
- Ma grazie, non doveva.
541
00:34:13,320 --> 00:34:14,520
Dovevo, dovevo.
542
00:34:16,320 --> 00:34:17,320
[Nadia] Salve.
543
00:34:18,280 --> 00:34:20,360
- Come va?
- [Ghezzi] Tutto a posto.
544
00:34:20,440 --> 00:34:22,280
Ecco, lui è Meseret.
545
00:34:22,640 --> 00:34:24,480
- Buonasera.
- Piacere, Ghezzi.
546
00:34:25,640 --> 00:34:29,320
[Monterossi] Cosa dite?
Mangiamo subito, o parliamo prima?
547
00:34:29,400 --> 00:34:32,440
- Io non ho fame.
- Sediamoci lì, prego.
548
00:34:34,200 --> 00:34:35,640
Dia pure a me.
549
00:34:55,400 --> 00:34:56,400
Chi ve l'ha dato?
550
00:34:56,800 --> 00:34:58,080
Serena, si chiama.
551
00:34:58,560 --> 00:35:01,840
È questa collega di Anna,
che ho conosciuto al funerale.
552
00:35:03,920 --> 00:35:06,120
Io vi avevo detto di non fare casino.
553
00:35:07,160 --> 00:35:08,520
Cosa ci guadagnate?
554
00:35:09,120 --> 00:35:12,000
Eh? A parte il rischio
di mandare tutto a puttane.
555
00:35:12,080 --> 00:35:16,160
Lo so, ma vede, noi lo facciamo
perché quello che è successo...
556
00:35:16,880 --> 00:35:19,120
- È ingiusto.
- È incazzato.
557
00:35:19,960 --> 00:35:20,960
Anche io.
558
00:35:21,040 --> 00:35:23,920
Ecco, quindi noi
cerchiamo di capirci qualcosa.
559
00:35:24,320 --> 00:35:29,480
Per esempio, quella Serena ha tirato fuori
il nome di un certo Amilcare Neroni,
560
00:35:29,560 --> 00:35:32,800
dicendo che aveva a che fare
con il tesoro di Anna,
561
00:35:32,880 --> 00:35:35,200
sempre che ci sia, questo tesoro.
562
00:35:35,320 --> 00:35:38,480
Però magari questa cosa
ci può portare a qualcos'altro.
563
00:35:38,560 --> 00:35:40,160
[Monterossi] Lei cosa dice?
564
00:35:41,800 --> 00:35:44,120
Cosa dico? Proviamo.
565
00:35:46,560 --> 00:35:47,640
Scusate un attimo.
566
00:35:52,520 --> 00:35:55,160
- [Sannucci] Pronto? Sov?
- [Ghezzi] Sannucci?
567
00:35:55,200 --> 00:35:56,640
Novità?
568
00:35:57,360 --> 00:36:01,800
La Galinda negli annunci vecchi non c'è.
Carella domani sente gli ultimi clienti,
569
00:36:01,880 --> 00:36:04,640
poi se non pesca un jolly all'ultimo,
non so...
570
00:36:04,760 --> 00:36:05,960
Tutto qua?
571
00:36:06,040 --> 00:36:10,080
Hanno messo quattro uomini
dietro l'amica di Anna, quella Serena.
572
00:36:10,920 --> 00:36:14,560
E anche dietro all'etiope
che c'era al funerale. Ah, sa cosa?
573
00:36:14,640 --> 00:36:16,360
[Ghezzi] Dimmi, Sannucci!
574
00:36:16,440 --> 00:36:18,560
Quel Meseret è stato tutto il giorno
575
00:36:18,640 --> 00:36:21,600
in Via Montello in macchina,
non si sa a fare cosa.
576
00:36:21,640 --> 00:36:24,400
[Ghezzi] Magari faceva
la posta alla fidanzata.
577
00:36:25,600 --> 00:36:28,880
Senti un po', fammi
un controllo su questo nome.
578
00:36:28,960 --> 00:36:30,560
[Ghezzi] Amilcare Neroni.
579
00:36:30,960 --> 00:36:34,000
- Ma Sov, ci vuole...
- Lo so, domani è meglio,
580
00:36:34,080 --> 00:36:37,160
ma intanto dimmi se c'è
qualcosa al volo in archivio.
581
00:36:37,200 --> 00:36:42,120
Che so, una denuncia, dei precedenti,
se lo conosciamo, se esiste!
582
00:36:42,600 --> 00:36:45,640
- Senta, Sov…
- [Ghezzi] Sannucci!
583
00:36:45,760 --> 00:36:48,800
Hai voluto fare il poliziotto, vai!
584
00:36:48,880 --> 00:36:51,000
- [Ghezzi] Ti aspetto.
- Sì... sì.
585
00:36:55,680 --> 00:36:57,160
Ci vorrà qualche minuto.
586
00:36:57,920 --> 00:37:01,640
Almeno sappiamo se questo Amilcare
ci porta da qualche parte.
587
00:37:01,760 --> 00:37:04,960
Bene, perché anche
un'altra cosa non mi torna.
588
00:37:05,040 --> 00:37:06,120
[Ghezzi] Che cosa?
589
00:37:06,800 --> 00:37:08,360
Sempre quella Serena.
590
00:37:09,480 --> 00:37:13,640
Il nome di questo Amilcare Neroni
dice che l'ha saputo da Anna, e vabbè,
591
00:37:13,680 --> 00:37:18,120
ma il bigliettino, poi,
l'ha trovato nella borsetta dopo.
592
00:37:18,440 --> 00:37:19,840
Poi l'ha portato a me...
593
00:37:19,920 --> 00:37:22,920
Non so, quella ragazza
non me la racconta giusta.
594
00:37:23,840 --> 00:37:27,160
Noi vogliamo prendere
chi ha ammazzato la signorina Anna.
595
00:37:27,480 --> 00:37:29,560
Come dice lei va bene, commissario.
596
00:37:30,760 --> 00:37:31,920
Sovrintendente.
597
00:37:32,680 --> 00:37:35,800
[Ghezzi] Ma scusate, voi pensate
che nella polizia siamo scemi
598
00:37:35,880 --> 00:37:39,600
- e quindi da soli non ce la facciamo?
- No, assolutamente.
599
00:37:40,080 --> 00:37:44,320
Però ci pensi un attimo, la gente
viene qui a dire quello che ha trovato,
600
00:37:44,400 --> 00:37:47,640
quello che si ricorda,
e in questura mica ci va.
601
00:37:47,680 --> 00:37:50,600
Sì, ma questa Serena, col mestiere che fa,
602
00:37:50,640 --> 00:37:54,480
non ci va volentieri
a parlare coi poliziotti, ci sta,
603
00:37:54,560 --> 00:37:58,160
- ma perché va dal Monterossi?
- Vorrei tanto saperlo anch'io.
604
00:37:58,760 --> 00:38:02,440
Non è che ha detto a Serena
che in qualche modo stava indagando?
605
00:38:03,640 --> 00:38:05,760
[squilli del cellulare] Ecco.
606
00:38:07,440 --> 00:38:09,520
- Dimmi.
- Sono Sannucci, Sov.
607
00:38:09,600 --> 00:38:11,520
Lo vedo, dimmi.
608
00:38:11,600 --> 00:38:15,760
Allora, noi non conosciamo
nessun Amilcare Neroni,
609
00:38:15,840 --> 00:38:18,040
né detenuto, né pregiudicato, però...
610
00:38:18,560 --> 00:38:22,920
Però abbiamo
una denuncia fresca di giornata
611
00:38:23,000 --> 00:38:26,840
di una certa Ilda Neroni,
è una prof di latino in pensione.
612
00:38:26,920 --> 00:38:30,800
[Sannucci] Un tizio incappucciato
è entrato in casa, l'ha legata
613
00:38:30,880 --> 00:38:35,000
e le ha chiesto del nonno Amilcare,
morto cinquant'anni fa. Strano, no?
614
00:38:35,080 --> 00:38:36,800
È andato via senza rubare.
615
00:38:38,520 --> 00:38:40,560
Vabbè... Grazie, Sannucci.
616
00:38:40,640 --> 00:38:42,880
No, scusi, Sov, ma lei come lo sapeva?
617
00:38:43,360 --> 00:38:46,080
- Sapevo cosa?
- Di questo Neroni!
618
00:38:46,520 --> 00:38:49,160
Eh... Una storia lunga, lascia stare.
619
00:38:49,560 --> 00:38:51,680
Vai a dormire. Buonanotte!
620
00:38:53,160 --> 00:38:55,640
Non siamo i soli
a sapere di questo Neroni.
621
00:38:55,760 --> 00:38:56,880
Direi di no.
622
00:38:57,880 --> 00:39:00,960
Supponiamo che chi ha interrogato
la nipote di Neroni
623
00:39:01,040 --> 00:39:03,360
sia lo stesso che ha ucciso Anna.
624
00:39:05,280 --> 00:39:07,160
Come ha fatto a sapere di Neroni?
625
00:39:07,280 --> 00:39:12,440
O gliel'ha detto Anna sotto tortura,
oppure Serena.
626
00:39:12,520 --> 00:39:15,800
Quindi potremmo usare Serena
per risalire a lui.
627
00:39:15,880 --> 00:39:17,560
- Certo, possiamo...
- Scusate.
628
00:39:17,640 --> 00:39:20,480
Potete darmi una spiegazione,
se non vi dispiace?
629
00:39:20,560 --> 00:39:23,640
- [Monterossi] Certo.
- Che ci faceva il vostro amico
630
00:39:23,680 --> 00:39:28,320
- appostato in Via Montello?
- Questa è un'altra cosa che dovevo dirle.
631
00:39:28,400 --> 00:39:30,280
Perché…
[Nadia tossisce]
632
00:39:31,520 --> 00:39:33,520
Noi lì crediamo che ci sia...
633
00:39:34,040 --> 00:39:36,560
la casa di Anna, quella vera, intendo.
634
00:39:40,120 --> 00:39:41,480
[sospira]
635
00:39:42,320 --> 00:39:45,120
Sapete perché
non vi faccio il culo come vorrei?
636
00:39:45,160 --> 00:39:46,400
No, perché?
637
00:39:49,640 --> 00:39:51,520
Perché sono nei guai pure io.
638
00:39:55,560 --> 00:39:56,560
Mettetevi questi.
639
00:40:25,080 --> 00:40:26,080
Mi raccomando.
640
00:40:26,880 --> 00:40:28,200
Da qua non esce niente.
641
00:40:29,320 --> 00:40:32,640
Qualsiasi cosa, me la fate vedere
e la rimettete a posto.
642
00:40:32,760 --> 00:40:34,840
Niente casino, tutto come prima.
643
00:40:35,840 --> 00:40:38,400
Prima o poi,
Carella lo trova, questo posto.
644
00:40:48,160 --> 00:40:50,760
[musica intrigante]
645
00:41:29,040 --> 00:41:31,520
[Ghezzi] In frigo
c'è roba scaduta da poco.
646
00:41:31,960 --> 00:41:34,320
- Ho trovato questi.
- Cos'è?
647
00:41:34,880 --> 00:41:37,160
Sono degli articoli di giornale.
648
00:41:38,280 --> 00:41:40,640
Uno parla della morte di Enrico Domini.
649
00:41:41,920 --> 00:41:45,040
[Ghezzi] "Trovato carbonizzato
in un'auto a Salisburgo."
650
00:41:45,360 --> 00:41:47,360
[Monterossi] Chi è Enrico Domini?
651
00:41:47,440 --> 00:41:49,440
È un tizio che viveva a Meda.
652
00:41:50,080 --> 00:41:53,640
Qualche anno fa ha fatto un sequestro,
pare aiutato dal Reali.
653
00:41:53,760 --> 00:41:55,640
Poi è scappato in Austria.
654
00:41:55,760 --> 00:41:59,160
- Meda è vicino a Garbagnate, no?
- Sì, perché?
655
00:42:00,640 --> 00:42:02,080
Perché Garbagnate
656
00:42:02,920 --> 00:42:05,360
è il paese di questa Angela Gelloni.
657
00:42:09,480 --> 00:42:11,600
[Nadia] Carlo, vieni qua un attimo.
658
00:42:18,800 --> 00:42:19,840
La laurea.
659
00:42:21,280 --> 00:42:22,640
Se l'è messa sul cesso.
660
00:42:28,920 --> 00:42:32,640
Ha avuto una strana vita
questa Anna... o Angela.
661
00:42:33,000 --> 00:42:34,040
Eh, sì.
662
00:42:34,560 --> 00:42:38,040
Senza una casa,
come una completa sconosciuta.
663
00:42:38,120 --> 00:42:40,400
Mi fa il poeta, Monterossi?
664
00:42:40,480 --> 00:42:44,280
- Lasci stare, è Bob Dylan.
- [Ghezzi] Ma va...
665
00:42:44,360 --> 00:42:47,040
Quindi sì, è poesia,
"Like a Rolling Stone".
666
00:42:48,600 --> 00:42:51,040
Questa Anna, Angela, come si chiama,
667
00:42:51,560 --> 00:42:53,640
almeno una poesia se la merita, no?
668
00:42:56,000 --> 00:42:58,400
- Metto a posto le lettere.
- Grazie.
669
00:43:01,920 --> 00:43:04,000
[receptionist]
L'ascensore è lì a sinistra.
670
00:43:05,000 --> 00:43:06,000
Grazie mille.
671
00:43:38,440 --> 00:43:40,440
[squilli del telefono]
672
00:43:51,680 --> 00:43:53,720
- Pronto?
- [uomo] Sei arrivato?
673
00:43:54,320 --> 00:43:55,880
Ma che cazzo fai, non ti fidi?
674
00:43:56,200 --> 00:43:58,680
[uomo] Di casini ne hai fatti abbastanza.
675
00:43:58,760 --> 00:44:01,960
- Vaffanculo.
- Io vado a fare in culo,
676
00:44:02,040 --> 00:44:05,160
ma tu non ti muovi di lì,
finché non te lo dico io.
677
00:44:06,640 --> 00:44:08,640
[musica con fisarmonica]
52023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.