All language subtitles for Monterossi.1x04.ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,760 --> 00:00:41,760 [musica con fisarmonica] 2 00:00:52,360 --> 00:00:54,520 [apre la portiera] 3 00:00:54,600 --> 00:00:57,520 No, scusi, ma siamo chiusi. 4 00:00:57,960 --> 00:00:59,840 [uomo] Ma no, che siete aperti. 5 00:01:01,840 --> 00:01:03,560 [chiude la portiera] 6 00:01:03,640 --> 00:01:04,840 [uomo] Ciao, Andrea. 7 00:01:08,440 --> 00:01:09,480 Sei tu? 8 00:01:10,200 --> 00:01:11,200 Eh, già. 9 00:01:13,000 --> 00:01:16,160 - Ma non eri... - Tranquillo, sono solo di passaggio. 10 00:01:18,800 --> 00:01:20,040 È una bella bestia... 11 00:01:23,320 --> 00:01:25,360 È una bestia se la vendo. 12 00:01:25,440 --> 00:01:28,400 Ormai così non se le comprano neanche i calciatori. 13 00:01:30,840 --> 00:01:31,840 Cosa vuoi? 14 00:01:32,920 --> 00:01:34,680 Voglio i miei soldi, Andrea. 15 00:01:34,760 --> 00:01:35,760 Nient'altro. 16 00:01:36,840 --> 00:01:38,080 [ride] I tuoi soldi? 17 00:01:39,400 --> 00:01:41,800 - Scusa, non li aveva Angela? - Angela? 18 00:01:41,880 --> 00:01:42,880 Sì. 19 00:01:43,840 --> 00:01:44,840 E allora? 20 00:01:47,200 --> 00:01:49,000 E allora, Angela non si trova. 21 00:01:55,040 --> 00:01:57,000 È una settimana che sono tornato. 22 00:01:58,960 --> 00:02:00,200 Che chiedo in giro... 23 00:02:03,440 --> 00:02:04,720 e adesso chiedo a te. 24 00:02:06,120 --> 00:02:07,160 Non ne ho idea. 25 00:02:07,880 --> 00:02:09,760 Saranno anni che non la vedo. 26 00:02:10,240 --> 00:02:11,240 Andrea... 27 00:02:11,920 --> 00:02:15,160 Era lei che ti portava i fessi che compravano 'sta roba. 28 00:02:16,440 --> 00:02:18,440 Può essere che te la scopavi pure. 29 00:02:20,000 --> 00:02:21,720 [ride nervoso] Ma cosa dici? 30 00:02:22,720 --> 00:02:24,040 Devi stare tranquillo! 31 00:02:25,080 --> 00:02:26,880 Vedi, il problema non è Angela. 32 00:02:28,160 --> 00:02:29,960 Il problema sono i miei soldi. 33 00:02:33,280 --> 00:02:35,120 Quindi tu adesso mi dici dov'è. 34 00:02:35,160 --> 00:02:38,880 Le porto un mazzo di fiori, mi prendo la mia roba e me ne vado. 35 00:02:39,960 --> 00:02:40,960 Io... 36 00:02:42,160 --> 00:02:43,160 Io non lo so. 37 00:02:44,040 --> 00:02:46,160 Non la vedo da anni, dico sul serio! 38 00:02:48,320 --> 00:02:51,240 Un nome, un posto, quello che sai. 39 00:02:51,720 --> 00:02:54,680 Due, tre anni fa è venuta a dirmi che se ne andava, 40 00:02:54,760 --> 00:02:56,240 che aveva cambiato nome. 41 00:02:56,680 --> 00:03:00,080 Mi ha dato un biglietto nel caso mi avesse mandato clienti. 42 00:03:01,480 --> 00:03:02,840 Me lo ricordo perché... 43 00:03:03,480 --> 00:03:05,280 sul biglietto c'era quel nome, 44 00:03:05,680 --> 00:03:07,080 "Anna Galindi", o... 45 00:03:07,880 --> 00:03:09,960 Galinda! "Anna Galinda." 46 00:03:11,000 --> 00:03:13,360 C'era il disegno di due labbra rosse 47 00:03:14,160 --> 00:03:16,880 - e qualcosa scritto a penna. - Un indirizzo? 48 00:03:17,640 --> 00:03:20,480 - Un numero di telefono? - No, una frase del tipo 49 00:03:20,560 --> 00:03:23,680 "Solito regalo, Andrea", ma poi non è più successo. 50 00:03:24,520 --> 00:03:27,520 [uomo] Ma se fosse successo, dove glieli mandavi i soldi? 51 00:03:27,600 --> 00:03:31,520 Non lo so, appunto. Credo che nel caso mi avrebbe cercato lei. 52 00:03:38,120 --> 00:03:41,160 Comunque, se vuoi... il biglietto posso cercarlo. 53 00:03:41,240 --> 00:03:43,520 Forse lo trovo a casa da qualche parte. 54 00:03:44,040 --> 00:03:45,120 Ma no, tranquillo. 55 00:03:50,120 --> 00:03:52,680 [Ghezzi] Sto arrivando. Prepara due volanti. 56 00:03:52,760 --> 00:03:55,240 Chi se ne frega della procedura, Sannucci! 57 00:03:55,320 --> 00:03:57,960 Se mangia la foglia, se la scappa in Vaticano! 58 00:03:58,040 --> 00:04:00,280 Dai, forza, che mi si gelano i piedi! 59 00:04:01,480 --> 00:04:03,480 [spari] Ma che cazzo... 60 00:04:06,680 --> 00:04:08,160 Fermo, polizia! 61 00:04:09,280 --> 00:04:10,360 Porca puttana! 62 00:04:19,640 --> 00:04:21,680 Che cazzo fai? Fermo! 63 00:04:22,200 --> 00:04:23,200 Vaffanculo! 64 00:04:23,240 --> 00:04:25,240 [sirene] 65 00:04:38,920 --> 00:04:40,920 [musica con fisarmonica] 66 00:04:51,880 --> 00:04:56,520 [Katia] Non dico che devi andarci sempre, ma almeno due riunioni a settimana. 67 00:04:56,600 --> 00:04:58,800 Con quello che ti pagano, è il minimo. 68 00:04:58,920 --> 00:05:03,000 Se è una questione di soldi, posso anche rinunciare a una parte. 69 00:05:03,080 --> 00:05:06,120 Guarda, faccio finta di non aver sentito. 70 00:05:06,920 --> 00:05:10,760 Da quando fai il disperso in Russia, gli ascolti sono calati. 71 00:05:11,160 --> 00:05:14,720 Eh! Stamattina mi ha chiamato Flora De Pisis in persona. 72 00:05:15,800 --> 00:05:17,680 [sospira] Tu sei il migliore! 73 00:05:17,760 --> 00:05:21,320 - Lo sa lei e anche tu! - Certo, come no. 74 00:05:21,640 --> 00:05:25,440 Il migliore a rincoglionire il popolo e sarebbe un complimento! 75 00:05:25,520 --> 00:05:27,360 No, è un dato di fatto. 76 00:05:28,320 --> 00:05:30,280 Sei uno dei migliori autori in TV 77 00:05:30,360 --> 00:05:32,160 e sei anche una brava persona. 78 00:05:32,240 --> 00:05:34,720 Cioè, due cose che credevo inconciliabili! 79 00:05:34,800 --> 00:05:38,400 Io però sono l'agente della prima, la seconda sono cazzi tuoi. 80 00:05:39,040 --> 00:05:41,200 E poi che cazzo fai tutto il giorno? 81 00:05:42,920 --> 00:05:44,080 Sto lavorando... 82 00:05:45,000 --> 00:05:46,120 a una nuova idea. 83 00:05:46,520 --> 00:05:49,240 - Che nessuno ti ha chiesto, mi pare. - No. 84 00:05:49,320 --> 00:05:52,320 Però è... una cosa mia, mi piace. 85 00:05:52,400 --> 00:05:56,000 È una cosa... sulla vita delle persone, la vita vera. 86 00:05:56,080 --> 00:05:59,760 Katia, non i casi umani di Flora, non si può pettinare tutto. 87 00:05:59,840 --> 00:06:01,360 Un po' di verità ci vuole. 88 00:06:01,440 --> 00:06:02,880 Non fare quella faccia. 89 00:06:02,960 --> 00:06:06,280 Ma perché dovrebbero produrti un programmino di nicchia, 90 00:06:06,360 --> 00:06:08,960 quando Crazy Love punta al 40%? 91 00:06:09,040 --> 00:06:13,240 Perché sarebbe onesto, Katia, sarebbe... vero, ecco! 92 00:06:13,320 --> 00:06:16,760 - Oddio, ancora Lucia? - Basta, lasciamo perdere. 93 00:06:16,840 --> 00:06:19,880 - Ma Carlo, Lucia fa un altro lavoro! - Sì... 94 00:06:19,960 --> 00:06:24,120 Sì, reportage, inchieste sul campo, è stata rapita in Iraq! 95 00:06:24,200 --> 00:06:28,040 Cioè, anche tu sei bravo, eh, ma a far piangere le massaie! 96 00:06:28,120 --> 00:06:31,800 Vivi in centro, bevi whisky da 70 euro a bottiglia... 97 00:06:31,880 --> 00:06:33,600 Perché non la inviti a cena? 98 00:06:33,680 --> 00:06:38,040 Ti presenti con un bel mitra, che fa tanto "terzomondista" impegnato... 99 00:06:38,120 --> 00:06:41,160 - Sei una stronza. - Una stronza a corto di scuse. 100 00:06:41,240 --> 00:06:44,800 Domani fai il piacere di andare a lavorare, non ti copro più! 101 00:06:47,560 --> 00:06:48,560 Grazie. 102 00:06:48,880 --> 00:06:50,240 [Katia] Carlo, va bene? 103 00:06:52,720 --> 00:06:55,760 - Va bene, sì. - [Katia] Perfetto. Dai, che ho fame. 104 00:06:56,440 --> 00:06:59,280 - Mi è passato l'appetito. - Ah, sì? Meglio. 105 00:06:59,360 --> 00:07:01,160 Passa, che comincio da quello. 106 00:07:02,520 --> 00:07:03,960 [ride] 107 00:07:04,680 --> 00:07:06,840 Mammamia, guarda che faccia che ha! 108 00:07:11,160 --> 00:07:12,640 Cavolo... ecco, perfetto. 109 00:07:16,600 --> 00:07:18,600 [ride] Ho preso frizzante! 110 00:07:18,680 --> 00:07:20,160 Non ce la fai! [ridono] 111 00:07:21,640 --> 00:07:23,080 - La apro io? - Sì. 112 00:07:24,240 --> 00:07:26,160 Lucia! Ciao. 113 00:07:27,000 --> 00:07:29,240 Sono Nadia, l'assistente di Carlo. 114 00:07:29,320 --> 00:07:30,320 Ah, sì! 115 00:07:30,400 --> 00:07:33,600 Mi ha fatto assumere per coprirlo quando non viene. 116 00:07:33,680 --> 00:07:37,680 Ci siamo conosciute all'aperitivo tristissimo nell'ufficio di Fredda? 117 00:07:37,760 --> 00:07:40,120 Sì, esatto. [ridono] 118 00:07:40,200 --> 00:07:41,800 Sono Marzia, piacere. 119 00:07:42,080 --> 00:07:44,240 Piacere. Anche tu lavori con Carlo? 120 00:07:44,320 --> 00:07:46,800 Ehm... Mi aiutata, diciamo. 121 00:07:46,880 --> 00:07:49,080 Ora sono qui, parrucchiera. 122 00:07:49,160 --> 00:07:51,000 Hai capito il Monterossi! 123 00:07:51,520 --> 00:07:53,440 Fa assumere solo donne, lui. 124 00:07:53,520 --> 00:07:55,640 Non pensare alla battaglia di genere. 125 00:07:55,720 --> 00:07:58,800 - Ah, no? - No, la sua in realtà è più di classe. 126 00:07:58,880 --> 00:08:01,760 Trova tutti poveracci e li fa assumere dalla rete, 127 00:08:01,840 --> 00:08:04,520 una redistribuzione delle ricchezze! [ridono] 128 00:08:04,600 --> 00:08:06,320 - Degli altri, però! - Esatto! 129 00:08:06,400 --> 00:08:09,280 Non abbiamo ancora capito se vuole più aiutare noi, 130 00:08:09,360 --> 00:08:12,280 - o fregare la "Grande Fabbrica". - A chi lo dici! 131 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 Quindi vi occuperete del Delta del Niger? 132 00:08:18,680 --> 00:08:22,680 Sì... insomma, ci stiamo lavorando, è una delle idee per ora. 133 00:08:22,760 --> 00:08:24,200 Conosci l'argomento? 134 00:08:24,560 --> 00:08:26,080 Sì, un po'. 135 00:08:26,160 --> 00:08:29,240 L'ho studiato per la tesi in Scienze Politiche. 136 00:08:29,320 --> 00:08:32,400 Avevo trovato un blog di una attivista di lì, 137 00:08:32,480 --> 00:08:35,880 che era molto interessante. Se vuoi, te lo recupero. 138 00:08:35,960 --> 00:08:40,040 - Magari, grazie. - Se trovo gli appunti, te li passo. 139 00:08:40,120 --> 00:08:42,000 Volentieri, grazie! 140 00:08:42,080 --> 00:08:44,480 Anzi, magari ci facciamo una chiacchiera. 141 00:08:44,520 --> 00:08:46,480 Ma certo, volentieri! 142 00:08:46,520 --> 00:08:48,000 [notifica del cellulare] 143 00:08:49,360 --> 00:08:51,720 - È arrivato Robin Hood. - Eccolo! 144 00:08:51,760 --> 00:08:54,040 "Ruba alla rete per dare ai poveri!" 145 00:08:54,120 --> 00:08:55,360 [ridono] 146 00:08:55,440 --> 00:08:56,640 Scusate, devo andare. 147 00:08:56,760 --> 00:08:58,520 - Ciao. - Ciao, Nadia. 148 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 - Ehi. - Sono già tutti dentro? 149 00:09:05,080 --> 00:09:06,080 Da 15 minuti. 150 00:09:07,760 --> 00:09:09,320 Come va? Tutto bene? 151 00:09:09,400 --> 00:09:10,400 Tutto bene! 152 00:09:16,000 --> 00:09:18,640 - Buongiorno. - Buongiorno a tutti. 153 00:09:19,320 --> 00:09:21,000 - Poi mi dici dopo, eh. - Sì. 154 00:09:24,240 --> 00:09:27,160 Che onore, il grande Monterossi viene a lavoro. 155 00:09:27,240 --> 00:09:30,400 - Come ma qui? - Bella domanda, me lo chiedo anch'io. 156 00:09:30,480 --> 00:09:32,000 [Flora] Bene. 157 00:09:32,080 --> 00:09:35,000 Finalmente possiamo partire, perché ci siamo tutti. 158 00:09:36,640 --> 00:09:38,600 [Flora] Stefano mi stavi dicendo? 159 00:09:38,960 --> 00:09:42,120 Sì, ieri hanno ucciso un tizio che vendeva auto ai VIP. 160 00:09:42,200 --> 00:09:44,520 Un giro molto fresco, molto cool. 161 00:09:45,200 --> 00:09:49,200 Sì, pensavamo che forse alla veglia ci sarà gente famosa, 162 00:09:49,280 --> 00:09:53,200 cantanti, calciatori... Potrebbe esserci utile come cosa. 163 00:09:53,880 --> 00:09:58,200 [Flora] Mmh... la nobiltà ricca e tatuata 164 00:09:58,280 --> 00:10:01,440 che piange il suo venditore di carrozze. Bello. 165 00:10:01,520 --> 00:10:05,320 - [Flora] Becchiamone uno. - Prima che vada a consolarsi a Ibiza. 166 00:10:05,400 --> 00:10:07,040 [Flora ride] 167 00:10:07,760 --> 00:10:08,880 [Flora] Carlo, tu... 168 00:10:09,880 --> 00:10:11,880 Carlo? Carlo? 169 00:10:12,000 --> 00:10:13,760 - Sì? - [Flora] Sei con noi? 170 00:10:13,840 --> 00:10:14,840 Sì, sì. 171 00:10:15,160 --> 00:10:19,880 Della storia del concessionario d'auto morto ammazzato con i VIP in gramaglie, 172 00:10:19,960 --> 00:10:21,200 cosa ne pensi? 173 00:10:21,520 --> 00:10:25,240 Scusate, ma cosa c'entra la cronaca nera con Crazy Love? 174 00:10:25,320 --> 00:10:27,440 Ho sbagliato riunione, forse? 175 00:10:27,960 --> 00:10:30,640 Quando ce ne siamo occupati, è andata bene, no? 176 00:10:30,720 --> 00:10:33,160 [Stefano] La puntata con Marzia l'hai portata tu. 177 00:10:33,520 --> 00:10:36,760 [Flora] Carlo, vanno queste cose qui, adesso. Eh! 178 00:10:36,880 --> 00:10:40,640 Amore e mistero. Se poi c'è il morto, meglio. 179 00:10:40,760 --> 00:10:43,880 In questo caso, ci sono anche dei personaggi famosi... 180 00:10:43,960 --> 00:10:48,640 Intanto Marzia era un'eccezione, ma poi comunque era gente normale, 181 00:10:48,760 --> 00:10:53,040 noi qui vogliamo raccontare gente normale, non quella famosa. 182 00:10:53,120 --> 00:10:55,800 Invitare un VIP a Crazy Love sarebbe come... 183 00:10:56,120 --> 00:10:59,400 invitare il Dala Lama a "l'Eredità", cioè... 184 00:10:59,720 --> 00:11:01,400 Un non-sense totale. 185 00:11:02,520 --> 00:11:05,240 - Mi sembra un'idea geniale! - [Monterossi] Cosa? 186 00:11:05,320 --> 00:11:07,440 Quella del Dalai Lama a "l'Eredità". 187 00:11:07,520 --> 00:11:10,480 - Sì, vabbè... - Comunque, questo è uno normalissimo, 188 00:11:10,560 --> 00:11:13,120 - vende auto, figurati! - Flora... 189 00:11:14,200 --> 00:11:17,960 Vorrebbe dire snaturare completamente il programma, ecco. 190 00:11:18,040 --> 00:11:22,160 La natura del programma è il suo bel 30%, Carlo. 191 00:11:22,560 --> 00:11:24,360 Poi, se lo fa uno bravo... 192 00:11:24,440 --> 00:11:26,240 Per questo lo chiedo a te. 193 00:11:28,040 --> 00:11:31,160 - Tu stai scherzando, vero? - [Flora] Assolutamente no! 194 00:11:31,240 --> 00:11:32,240 Grazie, Carlo. 195 00:11:33,080 --> 00:11:36,360 [Flora] Dunque, che altri ospiti abbiamo in scaletta? 196 00:11:36,440 --> 00:11:38,120 [non udibile] 197 00:11:39,240 --> 00:11:42,200 [Carella] Allora, come sta il nostro "Padre Coraggio"? 198 00:11:42,280 --> 00:11:44,440 [Ghezzi] Non fai ridere nessuno. 199 00:11:44,520 --> 00:11:48,320 [Gregori] Infatti non c'è da ridere. Negligenza, insubordinazione, 200 00:11:48,400 --> 00:11:51,840 e, se non era per quella guardia giurata che passava per caso, 201 00:11:51,920 --> 00:11:53,400 ora i cadaveri erano due. 202 00:11:53,480 --> 00:11:56,240 L'assassino ti ha pure fregato la pistola! 203 00:11:56,320 --> 00:11:59,200 - Il morto chi era? - Non ci siamo capiti. 204 00:11:59,280 --> 00:12:02,000 Hai fatto un casino, sei sospeso per 30 giorni! 205 00:12:02,080 --> 00:12:05,080 - "Sospeso"? - Tarcisio, non ti agitare. 206 00:12:05,160 --> 00:12:08,080 Glielo dica anche lei che si è agitato abbastanza. 207 00:12:08,160 --> 00:12:12,560 Adesso fai la deposizione a Sannucci, poi firmi le scartoffie per la pistola 208 00:12:12,640 --> 00:12:16,120 - e ci rivediamo fra un mese. - Il monaco l'avete arrestato? 209 00:12:16,200 --> 00:12:19,200 Sono andato in giro vestito da frate per niente? 210 00:12:19,280 --> 00:12:22,520 [Carella] Un agnellino, è bastato dire "venga con noi" 211 00:12:22,600 --> 00:12:24,800 e già confessava come un seminarista. 212 00:12:24,880 --> 00:12:27,160 Bisogna ancora fare i riscontri... 213 00:12:27,240 --> 00:12:31,760 Vabbè, soldi che girano, finanziarie, riciclaggio di denaro... 214 00:12:31,840 --> 00:12:34,680 Pensava che il convento fosse una buona copertura 215 00:12:34,760 --> 00:12:37,560 e ora se ne occupano quelli dei reati finanziari. 216 00:12:37,640 --> 00:12:41,040 - Glielo serviamo su un piatto. - Il caso è risolto 217 00:12:41,120 --> 00:12:43,560 e come ringraziamento ho una sospensione. 218 00:12:43,640 --> 00:12:46,480 Te la becchi perché te ne freghi degli ordini 219 00:12:46,560 --> 00:12:48,880 e perché a me, al Questore, al Prefetto 220 00:12:48,960 --> 00:12:51,440 e su, su, fino a Gesù Cristo 221 00:12:51,520 --> 00:12:55,080 non piace che i nostri vadano a farsi menare vestiti da frati. 222 00:12:55,160 --> 00:12:58,120 Signora, mi raccomando. Lo tenga al guinzaglio. 223 00:12:58,200 --> 00:13:00,360 Ora, scusate ma scappiamo. 224 00:13:00,440 --> 00:13:01,440 Arrivederci. 225 00:13:01,840 --> 00:13:04,360 Sannucci, ti aspetto in ufficio. 226 00:13:04,720 --> 00:13:05,960 - Carella? - Eh. 227 00:13:06,040 --> 00:13:08,160 - Lo segui tu il caso? - Eh, sì. 228 00:13:08,240 --> 00:13:10,160 Preghi per me, padre Ghezzi. 229 00:13:17,520 --> 00:13:20,080 Ma vaffanculo! 230 00:13:20,160 --> 00:13:22,840 - Il Serpico della Bovisa! - [Rosa] Tarcisio! 231 00:13:22,920 --> 00:13:24,720 Sì, sto calmo. 232 00:13:28,160 --> 00:13:30,360 - Ma come sta? - Come vuole che stia? 233 00:13:30,440 --> 00:13:34,040 Gomito lussato, costole incrinate, trauma cranico, geloni ai piedi... 234 00:13:34,120 --> 00:13:35,840 Rosa, mi fai una cortesia? 235 00:13:36,240 --> 00:13:39,000 Mi vai a prendere "il Corriere", "la Repubblica" 236 00:13:39,080 --> 00:13:41,760 e tutti i quotidiani con la cronaca di Milano? 237 00:13:41,840 --> 00:13:45,240 - La dottoressa ha detto... - Non fare storie, dai. Fallo per me. 238 00:13:45,720 --> 00:13:46,720 Vado. 239 00:13:51,600 --> 00:13:53,120 Sannucci, siediti. 240 00:13:54,200 --> 00:13:56,120 Tutta la storia dall'inizio, dai. 241 00:13:56,200 --> 00:13:59,200 - Ma come? - Pensi che sto qua a grattarmi i maroni, 242 00:13:59,280 --> 00:14:02,520 mentre Carella indaga? Non gli do questa soddisfazione. 243 00:14:02,600 --> 00:14:05,760 Se mi scoprono, mi rimandano all'Ufficio Passaporti. 244 00:14:05,840 --> 00:14:08,520 - Chi ti scopre? - Carella! È un incubo. 245 00:14:08,600 --> 00:14:09,840 Facciamo così. 246 00:14:10,320 --> 00:14:13,200 Tu mi aiuti e io ti prometto che appena torno 247 00:14:13,280 --> 00:14:16,560 ti faccio collaborare solo con me. Va bene? 248 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 Va bene, ok. 249 00:14:19,360 --> 00:14:20,920 Dai, il morto chi è? 250 00:14:21,760 --> 00:14:24,440 Andrea Reali, 42 anni, la concessionaria è sua. 251 00:14:24,520 --> 00:14:26,440 - Gli affari? - Andavano bene, 252 00:14:26,520 --> 00:14:29,240 poche vendite ma giuste, clientela selezionata, 253 00:14:29,320 --> 00:14:31,960 - niente rate, solo assegni. - Vita privata? 254 00:14:32,040 --> 00:14:34,720 Separato, senza figli, buoni rapporti con l'ex. 255 00:14:34,800 --> 00:14:36,960 Villa in Brianza e appartamento a Milano, 256 00:14:37,040 --> 00:14:39,400 perquisiti, ma niente che spieghi l'omicidio. 257 00:14:39,480 --> 00:14:42,720 Tutti quei soldi e chiude il negozio come un salumiere? 258 00:14:42,800 --> 00:14:46,320 - Aspettava qualcuno. - La segretaria dice che gli piaceva. 259 00:14:46,400 --> 00:14:51,000 Che la mattina non si vedeva, ma la sera, cascasse il mondo, chiudeva lui. 260 00:14:51,080 --> 00:14:53,720 Quindi l'assassino ha aspettato là fuori. 261 00:14:53,800 --> 00:14:55,640 E noi cerchiamo dei testimoni, 262 00:14:55,720 --> 00:14:59,280 dato che la guardia giurata non riesce a dare una descrizione. 263 00:14:59,360 --> 00:15:01,160 - Precedenti? - Nessuno. 264 00:15:01,240 --> 00:15:04,760 Anche se quattro anni fa c'è stato un sequestro di persona 265 00:15:04,840 --> 00:15:07,880 al figlio del Caprotti, quell'industriale del mobile 266 00:15:07,960 --> 00:15:09,480 di Meda, quei posti lì. 267 00:15:09,560 --> 00:15:13,560 Sequestro denunciato dopo il pagamento del riscatto e la liberazione, 268 00:15:13,640 --> 00:15:16,520 - quindi nessun arresto. - Il legame dov'è? 269 00:15:17,200 --> 00:15:20,920 Che il padre del rapito comprava le auto da questo Reali. 270 00:15:21,000 --> 00:15:23,080 Ah. Gli avrebbe fatto da dito. 271 00:15:24,040 --> 00:15:25,040 Il dito? 272 00:15:25,480 --> 00:15:28,120 - Che ti insegnano in Accademia? - Mi scusi... 273 00:15:28,200 --> 00:15:30,680 "Il dito" è il tizio che indica ai rapitori 274 00:15:30,760 --> 00:15:34,360 - la possibile vittima. - Quello che indica... Lo sapevo! 275 00:15:34,440 --> 00:15:36,680 - Lo sapevi? - No, però quello. 276 00:15:36,760 --> 00:15:37,840 Ci può stare, no? 277 00:15:38,560 --> 00:15:42,040 Non c'erano le prove, non sono neanche andati a processo. 278 00:15:42,120 --> 00:15:43,120 - Altro? - No. 279 00:15:43,920 --> 00:15:47,480 Possiamo fare la deposizione? Carella mi aspetta in ufficio... 280 00:15:47,560 --> 00:15:48,680 Ascoltami bene, 281 00:15:48,760 --> 00:15:51,440 quando arrivano gli estratti conto della banca, 282 00:15:51,520 --> 00:15:54,800 mi procuri i movimenti del Reali all'epoca del sequestro. 283 00:15:54,880 --> 00:15:59,000 Poi mi trovi i nomi dei colleghi che hanno fatto le indagini all'epoca. 284 00:15:59,080 --> 00:16:00,400 Va bene, sì. 285 00:16:14,320 --> 00:16:18,000 [Carella] Mi faccia capire, chi c'era a questa veglia funebre? 286 00:16:18,080 --> 00:16:20,360 [Monterossi] Ma cosa c'entra? 287 00:16:20,440 --> 00:16:25,040 - [Carella] Risponda alla domanda. - Gente che andava a trovare il morto. 288 00:16:25,120 --> 00:16:28,640 [Monterossi] Giornalisti, calciatori, attrici, 289 00:16:28,720 --> 00:16:31,280 c'era anche quel Manuel Macchi, ha presente? 290 00:16:31,360 --> 00:16:32,360 [Carella] No. 291 00:16:32,720 --> 00:16:34,120 Scusi, posso? 292 00:16:34,560 --> 00:16:36,680 [Sannucci] Il cantante degli Eden? 293 00:16:36,760 --> 00:16:41,120 [Monterossi] Sì, quello che sembra sempre triste, anche lì non scherzava. 294 00:16:45,360 --> 00:16:47,280 Riposa in pace, Andrea. 295 00:17:02,640 --> 00:17:04,040 [Carella] Lei era lì? 296 00:17:04,400 --> 00:17:07,840 Così mi ha detto, perché non l'ho vista lì, ma dopo. 297 00:17:07,920 --> 00:17:09,280 Dopo quando? 298 00:17:09,800 --> 00:17:12,440 [Monterossi] Quando sono uscito lì fuori. 299 00:17:13,440 --> 00:17:16,440 - [Monterossi] Pioveva e... - Ci mancava la pioggia. 300 00:17:17,800 --> 00:17:19,800 - Aspetta un taxi anche lei? - Sì. 301 00:17:19,880 --> 00:17:22,480 - Che le hanno detto? - Cinque minuti! 302 00:17:22,560 --> 00:17:24,680 Anche a me, mezz'ora fa. 303 00:17:24,760 --> 00:17:27,000 Venga sotto, si sta bagnando. 304 00:17:32,000 --> 00:17:35,040 - Certo che Andrea ne conosceva di gente. - Eh, sì. 305 00:17:36,680 --> 00:17:39,080 Lei è... era un'amica? 306 00:17:39,960 --> 00:17:40,960 Una specie. 307 00:17:41,800 --> 00:17:42,800 Lei? 308 00:17:44,280 --> 00:17:46,400 Ho comprato da lui il mio primo Suv, 309 00:17:46,480 --> 00:17:49,280 quelli sono momenti... che non si dimenticano più. 310 00:17:49,320 --> 00:17:52,760 [Carella] Scusi, ma lei non era lì per lavoro? 311 00:17:52,800 --> 00:17:57,040 - [Carella] Quindi conosceva il Reali. - [Monterossi] Non l'ho mai visto prima, 312 00:17:57,080 --> 00:18:01,240 ma non potevo dirle che ero lì per le porcherie di Flora De Pisis. 313 00:18:01,320 --> 00:18:03,440 [Carella] Vabbè, andiamo avanti. 314 00:18:03,520 --> 00:18:06,400 [Monterossi] Niente, a quel punto... [clacson] 315 00:18:06,480 --> 00:18:07,480 Ecco il taxi. 316 00:18:08,040 --> 00:18:09,320 Però credo sia il suo. 317 00:18:09,400 --> 00:18:12,920 - [Monterossi] "Verona 91"? - Sì, il mio è "Ancona 17". 318 00:18:13,000 --> 00:18:15,880 Bellissima Ancona! Lo prendo io, lei salga qua. 319 00:18:15,960 --> 00:18:18,080 - Non si preoccupi. - Insisto. 320 00:18:18,200 --> 00:18:21,640 [Monterossi] Siccome il tassista iniziava a innervosirsi, 321 00:18:21,720 --> 00:18:25,240 - alla fine l'abbiamo preso insieme. - Allora facciamo così, 322 00:18:25,320 --> 00:18:28,320 - le do un passaggio. - Va bene, andiamo. 323 00:18:34,000 --> 00:18:36,480 [Carella] Quindi siete andati a casa sua? 324 00:18:36,560 --> 00:18:39,680 [Monterossi] No, siamo andati prima a bere una cosa. 325 00:18:39,760 --> 00:18:42,880 - [Carella] Dove? - In un locale in piazza Diaz. 326 00:18:42,960 --> 00:18:47,280 - [Carella] E che avete fatto? - Perché le interessa tanto? 327 00:18:47,320 --> 00:18:50,800 [Carella] È una semplice chiacchierata, non c'è da temere. 328 00:18:50,920 --> 00:18:55,000 [Monterossi] Sì, ma mi sembra una chiacchierata sui cazzi miei. 329 00:18:55,080 --> 00:18:57,800 - [Carella] Monterossi, andiamo avanti. - Sì... 330 00:19:01,760 --> 00:19:02,800 Lo sa che c'è? 331 00:19:03,520 --> 00:19:04,560 Cosa? 332 00:19:07,800 --> 00:19:10,720 Non mi sembra né uno che si ricorda il primo Suv, 333 00:19:10,800 --> 00:19:13,080 né uno con la moglie in vacanza. 334 00:19:13,920 --> 00:19:15,000 Sicura? 335 00:19:15,760 --> 00:19:17,880 Non ci metterei la mano sul fuoco... 336 00:19:18,400 --> 00:19:21,560 Anche perché è sempre facile sembrare un'altra persona. 337 00:19:22,080 --> 00:19:23,320 Lei lo fa spesso? 338 00:19:24,680 --> 00:19:26,040 Più di quel che vorrei. 339 00:19:27,560 --> 00:19:29,800 Io non sto fingendo di essere sposato. 340 00:19:30,440 --> 00:19:34,000 Quella con cui ci sono andato vicino è scappata all'estero. 341 00:19:34,080 --> 00:19:36,560 - Di solito succede il contrario. - È vero, 342 00:19:37,160 --> 00:19:39,160 ma lei è una che detesta i cliché. 343 00:19:39,680 --> 00:19:41,320 Sedotto e abbandonato. 344 00:19:42,480 --> 00:19:46,560 Non mi sta partendo con la storia triste, vero? Veniamo da un funerale. 345 00:19:46,680 --> 00:19:48,240 No, stia tranquilla. 346 00:19:48,320 --> 00:19:50,800 Poi sono cose che non si raccontano così. 347 00:19:53,320 --> 00:19:55,720 Di sicuro non le racconto a lei, Carella, 348 00:19:55,800 --> 00:19:58,720 quindi questa parte la saltiamo, se non le spiace. 349 00:20:01,160 --> 00:20:02,160 Poi... 350 00:20:02,920 --> 00:20:06,520 - darsi del lei non aiuta. - Non ci siamo neanche presentati. 351 00:20:06,560 --> 00:20:08,200 È vero, Carlo. 352 00:20:08,280 --> 00:20:11,800 - Anna. - [Monterossi] Abbiamo mangiato una cosa 353 00:20:11,920 --> 00:20:14,000 e chiacchierato del più e del meno. 354 00:20:14,800 --> 00:20:17,400 [Carella] E come l'è sembrata la signorina? 355 00:20:17,480 --> 00:20:21,200 [Carella] Era agitata? Le è sembrato che ha fatto qualcosa di strano? 356 00:20:21,280 --> 00:20:25,040 [Monterossi] No, abbiamo parlato di cinema, di viaggi, 357 00:20:25,080 --> 00:20:29,680 quelle conversazioni che si fanno per capire se è il caso di andare avanti, 358 00:20:29,760 --> 00:20:31,200 o è meglio fermarsi lì. 359 00:20:31,280 --> 00:20:35,560 [Carella] E non vi siete fermati lì e siete finiti nel suo appartamento? 360 00:20:40,320 --> 00:20:44,560 [Monterossi] Non voleva restare sola e ha proposto un ultimo bicchiere. 361 00:20:44,680 --> 00:20:46,640 Entra, accomodati. 362 00:20:47,040 --> 00:20:48,040 Grazie. 363 00:20:57,560 --> 00:20:59,920 - Ti metto un po' di musica? - Perché no. 364 00:21:07,760 --> 00:21:10,760 [musica sensuale] 365 00:21:16,920 --> 00:21:17,920 Allora? 366 00:21:19,240 --> 00:21:20,240 Questo ti piace? 367 00:21:22,440 --> 00:21:24,080 Posso fare la brava ragazza, 368 00:21:25,240 --> 00:21:29,200 ma se hai in mente qualcosa di particolare, posso chiamare un'amica. 369 00:21:29,560 --> 00:21:30,680 Ah, così? 370 00:21:33,560 --> 00:21:35,560 Non dirmi che non l'avevi capito. 371 00:21:36,160 --> 00:21:37,160 No. 372 00:21:38,320 --> 00:21:40,320 Diciamo che speravo di sbagliarmi. 373 00:21:41,720 --> 00:21:43,280 - Su di me? - No, su di me, 374 00:21:43,320 --> 00:21:45,400 io credevo di aver fatto colpo. 375 00:21:45,920 --> 00:21:46,920 Che c'è? 376 00:21:48,200 --> 00:21:49,400 Invece a me piaci. 377 00:21:50,320 --> 00:21:53,280 - Sei un tipo... - Troppo all'antica, fidati. 378 00:21:56,160 --> 00:21:57,160 Deluso? 379 00:21:57,560 --> 00:22:00,320 No, perché? È stata una bella serata, invece. 380 00:22:01,680 --> 00:22:02,800 Forse... 381 00:22:04,120 --> 00:22:06,840 dovevamo solo finirla prima, no? 382 00:22:06,920 --> 00:22:08,200 No, aspetta. 383 00:22:08,760 --> 00:22:10,960 Avevamo detto un altro bicchiere, no? 384 00:22:13,840 --> 00:22:14,880 Va bene. 385 00:22:15,640 --> 00:22:16,640 Volentieri. 386 00:22:19,520 --> 00:22:20,640 Anche perché... 387 00:22:21,520 --> 00:22:23,280 - Cosa? - Non lo so... 388 00:22:27,000 --> 00:22:29,080 Non mi va di restare sola, stasera. 389 00:22:31,320 --> 00:22:34,000 - Sembra una cosa stupida, vero? - No, perché? 390 00:22:34,760 --> 00:22:36,240 Succede anche a me. 391 00:22:36,800 --> 00:22:41,160 [Carella] Se ha usufruito delle prestazioni della signorina Anna Galinda, 392 00:22:41,240 --> 00:22:42,320 parli liberamente. 393 00:22:42,400 --> 00:22:46,360 [Monterossi] Le ripeto liberamente che non ho usufruito di niente. 394 00:22:50,240 --> 00:22:52,480 [Monterossi] Sembrava molto fragile, 395 00:22:53,880 --> 00:22:54,880 indifesa. 396 00:23:06,680 --> 00:23:10,840 [Monterossi] Siamo rimasti lì un altro po' a chiacchierare amabilmente 397 00:23:10,920 --> 00:23:12,000 ascoltando musica, 398 00:23:13,600 --> 00:23:16,960 fino a quando non mi sono accorto che si era addormentata. 399 00:23:26,240 --> 00:23:29,160 [Carella] A che ora è uscito di casa sua? 400 00:23:30,040 --> 00:23:32,240 [Monterossi] Aspetti, mi faccia controllare... 401 00:23:32,960 --> 00:23:35,120 a che ora ho chiamato il taxi. 402 00:23:36,000 --> 00:23:37,080 [Monterossi] Ecco. 403 00:23:37,520 --> 00:23:39,120 [Monterossi] Mezzanotte e venticinque. 404 00:23:42,000 --> 00:23:44,920 [Carella] E com'è che alle 23:38 405 00:23:45,400 --> 00:23:48,480 risulta una telefonata sul cellulare della signorina? 406 00:23:48,560 --> 00:23:50,880 [Carella] Lei era lì e le ha telefonato? 407 00:23:50,960 --> 00:23:53,800 Sì, ho fatto uno squillo per lasciare il numero. 408 00:23:53,880 --> 00:23:57,400 Di solito si fa così, è comodo, glielo consiglio. 409 00:23:58,360 --> 00:23:59,360 Senta, ma... 410 00:24:00,160 --> 00:24:03,920 adesso si può sapere perché la polizia è così interessata 411 00:24:04,000 --> 00:24:06,360 alla mia serata con una ragazza? 412 00:24:07,000 --> 00:24:08,000 Eh? 413 00:24:08,680 --> 00:24:09,680 Perché è morta! 414 00:24:13,120 --> 00:24:14,120 Morta male. 415 00:24:16,920 --> 00:24:18,880 [Sannucci] Vuole un tè? Un caffè? 416 00:24:20,240 --> 00:24:22,080 Sannucci, ma che siamo al bar? 417 00:24:22,160 --> 00:24:24,360 Vai ad aprire le finestre, piuttosto! 418 00:24:26,640 --> 00:24:28,640 [audio ovattato incomprensibile] 419 00:24:30,080 --> 00:24:32,080 [dialoghi non udibili] 420 00:24:32,960 --> 00:24:36,360 [ovattato] Credo che lei potrebbe dirci qualcosa 421 00:24:36,440 --> 00:24:39,080 che magari le è sembrato di nessuna importanza? 422 00:24:39,160 --> 00:24:40,160 [ovattato] Sì. 423 00:24:40,240 --> 00:24:44,360 [ovattato] Credo che ha taciuto volutamente qualcosa? Questo non lo so. 424 00:24:48,160 --> 00:24:49,760 Ma come è morta, scusatemi? 425 00:24:50,720 --> 00:24:51,880 Ma quando? 426 00:24:52,760 --> 00:24:54,480 Questo non glielo posso dire, 427 00:24:55,000 --> 00:24:57,120 ma sembra che sia stata una morte... 428 00:24:58,480 --> 00:25:00,280 dolorosa e lenta. 429 00:25:01,480 --> 00:25:05,840 È questo dettaglio che la esclude come assassino. 430 00:25:05,920 --> 00:25:09,040 Perché pure lei, in un momento di follia, può avere... 431 00:25:09,360 --> 00:25:11,600 l'attacco di ammazzare qualcuno, ma... 432 00:25:12,160 --> 00:25:14,280 a quel livello di cattiveria... 433 00:25:14,800 --> 00:25:17,640 Non mi faccia dire altro. Si concentri. 434 00:25:19,280 --> 00:25:22,800 C'è stato qualcosa di strano, 435 00:25:23,320 --> 00:25:24,320 un dettaglio, 436 00:25:25,240 --> 00:25:27,440 una sfumatura per lei insignificante? 437 00:25:29,560 --> 00:25:30,560 La porta! 438 00:25:32,400 --> 00:25:35,480 È una di quelle che apri senza chiave anche da fuori. 439 00:25:36,600 --> 00:25:38,840 Quelle che quando si chiudono fanno... 440 00:25:39,400 --> 00:25:40,600 clack! 441 00:25:45,960 --> 00:25:47,440 [tonfo] 442 00:25:49,760 --> 00:25:50,960 E quindi "clack". 443 00:25:51,400 --> 00:25:54,880 Non riesco a togliermelo dalla testa, 'sto cazzo di "clack". 444 00:25:55,400 --> 00:25:57,400 Se vai al funerale, vengo anch'io. 445 00:25:58,640 --> 00:26:01,120 Carlo! Che ne potevi sapere tu? 446 00:26:01,200 --> 00:26:04,360 - Non ti devi sentire in colpa. - Come no? Sì, invece! 447 00:26:04,440 --> 00:26:07,360 Me l'ha anche detto, "non voglio stare sola"! 448 00:26:07,440 --> 00:26:09,120 E io come uno stronzo... 449 00:26:09,640 --> 00:26:12,360 Dovevo svegliarla, dirle di chiudersi a chiave. 450 00:26:13,480 --> 00:26:16,120 - [Nadia] La polizia che ha detto? - La polizia... 451 00:26:16,200 --> 00:26:17,320 Che avrà mai detto? 452 00:26:17,800 --> 00:26:19,760 Non sarà neanche facile beccarlo. 453 00:26:20,960 --> 00:26:24,160 Il tuo amico Ghezzi è fuori gioco, tra l'altro. 454 00:26:24,240 --> 00:26:25,680 Perché? Cos'ha fatto? 455 00:26:25,760 --> 00:26:29,840 È stato picchiato fuori dal concessionario del Reali, era lì per caso. 456 00:26:30,680 --> 00:26:33,800 Ha tentato di fermare l'assassino, ma l'ha fatto nero. 457 00:26:33,880 --> 00:26:37,080 - Perché nessuno ha detto niente? - Era vestito da frate. 458 00:26:37,160 --> 00:26:41,240 Gli hanno rubato la pistola e la polizia ha steso un velo pietoso. 459 00:26:41,320 --> 00:26:43,240 Ghezzi era vestito da frate? 460 00:26:44,400 --> 00:26:46,200 Una missione sotto copertura. 461 00:26:47,320 --> 00:26:51,920 Un priore che aveva scambiato un convento per una holding dei paradisi fiscali. 462 00:26:52,000 --> 00:26:54,000 Ma dov'è ora? In ospedale? 463 00:26:54,080 --> 00:26:55,080 Al Niguarda. 464 00:26:55,800 --> 00:26:58,080 - Carlo, è arrivata Flora. - Sì. 465 00:27:10,960 --> 00:27:14,160 [Flora] Allora, com'è andata la camera ardente? 466 00:27:14,240 --> 00:27:16,000 [Monterossi] Mah, insomma. 467 00:27:16,080 --> 00:27:17,720 Era un tale mortorio... 468 00:27:18,000 --> 00:27:21,120 No, veramente, non c'era nessuno di interessante. 469 00:27:21,200 --> 00:27:24,520 Ma se ho visto Manuel Macchi che ha postato cento "stories"! 470 00:27:24,600 --> 00:27:27,120 [Flora] Oddio, sarebbe perfetto! 471 00:27:27,200 --> 00:27:30,560 Se riuscissimo anche a farlo piangere in trasmissione... 472 00:27:30,640 --> 00:27:34,640 A piangere, piangeva, ma bisogna vedere se viene a farlo in TV. 473 00:27:34,720 --> 00:27:39,640 Carlo? Ti do il budget che vuoi, ma non fartelo scappare. 474 00:27:42,320 --> 00:27:43,320 Mi raccomando. 475 00:28:01,760 --> 00:28:02,760 Uh! 476 00:28:03,880 --> 00:28:04,880 Oh, ciao. 477 00:28:05,840 --> 00:28:08,440 - Che fai, scendi? - Sì, vado a casa. 478 00:28:09,400 --> 00:28:10,400 Beato te! 479 00:28:13,600 --> 00:28:15,760 - Che è quella faccia? - Quale faccia? 480 00:28:15,840 --> 00:28:17,680 Sembra che ti è morto il gatto! 481 00:28:17,760 --> 00:28:19,360 Niente, lascia stare... 482 00:28:20,960 --> 00:28:23,280 Quando fai così, di solito è grave. 483 00:28:23,360 --> 00:28:25,600 Non saprei neanche da dove cominciare. 484 00:28:26,240 --> 00:28:30,640 - Allora ho ragione, è grave. - No, però in ascensore, in due minuti... 485 00:28:31,960 --> 00:28:34,040 Vabbè, se non vuoi parlare, niente. 486 00:28:34,680 --> 00:28:37,720 Vediamoci con calma una sera e ti racconto tutto. 487 00:28:38,720 --> 00:28:39,720 Se ti va. 488 00:28:41,520 --> 00:28:42,880 Beh, sì, perché no. 489 00:28:44,280 --> 00:28:46,440 Potremmo fare questo fine settimana. 490 00:28:46,520 --> 00:28:49,200 No, questo fine settimana devo andare a Londra, 491 00:28:49,280 --> 00:28:51,080 ho lasciato cose in sospeso... 492 00:28:51,360 --> 00:28:52,360 Domani sera? 493 00:28:53,120 --> 00:28:55,120 Ehm... Meglio pranzo. 494 00:28:56,000 --> 00:28:57,000 Dopodomani? 495 00:28:57,720 --> 00:28:59,920 Va bene. Vada per il pranzo. 496 00:29:05,200 --> 00:29:06,600 A dopodomani, allora. 497 00:29:07,160 --> 00:29:08,880 - Ciao! - Ciao. 498 00:29:13,080 --> 00:29:16,560 [Sannucci] Nell'estratto conto non c'è niente di sospetto. 499 00:29:16,640 --> 00:29:19,040 Ma per quanto riguarda il sequestro, 500 00:29:19,120 --> 00:29:22,240 se n'è occupato il comandante dei carabinieri di Meda, 501 00:29:22,320 --> 00:29:25,040 un certo Madeddu, questo è il suo numero. 502 00:29:25,480 --> 00:29:28,400 - Ci avete parlato già? - Non abbiamo avuto tempo, 503 00:29:28,480 --> 00:29:31,000 - è successo un casino. - Che casino? 504 00:29:31,080 --> 00:29:34,080 - Non ha sentito della morta di ieri? - La escort? 505 00:29:34,160 --> 00:29:36,760 Sì! La pistola è la stessa del Reali. 506 00:29:36,840 --> 00:29:39,560 Stavolta però ha sparato tre colpi a tre metri. 507 00:29:39,640 --> 00:29:41,640 Tra i due qual è il collegamento? 508 00:29:41,720 --> 00:29:43,600 A casa del Reali abbiamo trovato 509 00:29:43,680 --> 00:29:47,360 - il biglietto da visita di questa, Anna Galinda. - Un cliente? 510 00:29:47,840 --> 00:29:50,640 Chi lo sa, storia strana. Lei è una bella donna, 511 00:29:50,720 --> 00:29:52,960 ma in casa non abbiamo trovato niente, 512 00:29:53,040 --> 00:29:57,040 non c'è una foto più vecchia di tre anni, nessun ricordo di famiglia, 513 00:29:57,120 --> 00:30:00,280 anche sul cellulare, solo il numero di qualche cliente. 514 00:30:00,360 --> 00:30:04,040 - Non quello del Reali, immagino. - Eh, no... A proposito! 515 00:30:04,400 --> 00:30:07,640 Indovini chi è l'ultimo ad averla vista viva? 516 00:30:07,720 --> 00:30:10,920 - A parte l'assassino, ovviamente. - Che ne so, dimmi! 517 00:30:11,000 --> 00:30:13,120 - Il Monterossi! - Monterossi? 518 00:30:13,200 --> 00:30:14,600 - Sì! - Carlo Monterossi? 519 00:30:16,720 --> 00:30:18,440 Non lo facevo tipo da escort. 520 00:30:18,800 --> 00:30:19,800 Nemmeno io. 521 00:30:21,600 --> 00:30:23,920 - Comunque non abitava lì. - Ma chi? 522 00:30:24,000 --> 00:30:27,280 La ragazza, questa Anna. Se in casa non c'era niente... 523 00:30:27,360 --> 00:30:31,600 La residenza era lì, non risultava avesse altri appartamenti. 524 00:30:31,680 --> 00:30:36,720 - Capisco, ma avrà un padre e una madre... - No, è come se non avesse un passato. 525 00:30:36,800 --> 00:30:39,640 Anche i documenti, sono tutti del 2013. 526 00:30:39,720 --> 00:30:42,160 - Falsi. - Probabilmente sì, 527 00:30:42,240 --> 00:30:45,840 anche se a vederli sono perfetti, li avrà pagati una fucilata. 528 00:30:46,280 --> 00:30:48,480 E avete controllato le impronte? 529 00:30:49,200 --> 00:30:52,560 Eh, l'assassino gliele ha bruciate col ferro da stiro. 530 00:30:52,640 --> 00:30:55,840 Probabilmente per farla parlare, l'abbiamo trovata legata. 531 00:30:57,400 --> 00:30:59,160 O per sviare le indagini. 532 00:31:00,080 --> 00:31:03,320 Scusa, se devi ammazzare una che hai legato e torturato, 533 00:31:03,400 --> 00:31:06,480 non ti metti a tre metri, le spari a bruciapelo. 534 00:31:06,560 --> 00:31:08,880 - Beh, sì. - Magari l'ha uccisa prima. 535 00:31:09,440 --> 00:31:10,920 In un impeto di rabbia. 536 00:31:11,320 --> 00:31:14,040 Poi fa la messa in scena dell'interrogatorio 537 00:31:14,120 --> 00:31:15,840 per far abboccare la polizia. 538 00:31:15,920 --> 00:31:17,600 - Capito? - Sì. 539 00:31:17,680 --> 00:31:19,600 [bussano] Sì? 540 00:31:20,960 --> 00:31:24,400 - Si può? Disturbo? - [ride] Ah, questa, poi! 541 00:31:25,240 --> 00:31:26,840 Cosa vuole, Ghezzi? 542 00:31:26,920 --> 00:31:31,000 [Monterossi] È buona educazione visitare un frate che viene picchiato. 543 00:31:31,080 --> 00:31:33,680 - Non ci si metta anche lei! - Come sta? 544 00:31:34,600 --> 00:31:37,000 Come vuole che stia, come un carcerato. 545 00:31:37,080 --> 00:31:41,000 Anzi, peggio, perché uscito da qua, avrò un secondino addosso 546 00:31:41,080 --> 00:31:43,840 - anche dopo il rilascio. - Quale secondino? 547 00:31:43,920 --> 00:31:46,880 [Ghezzi] Rosa, mia moglie. Non mi molla un attimo! 548 00:31:46,960 --> 00:31:50,720 Adesso che ha scoperto che ho la glicemia alta... Capirai! 549 00:31:50,800 --> 00:31:53,800 - Sov, se abbiamo finito, andrei. - Vai pure. 550 00:31:53,880 --> 00:31:55,440 - Buonasera. - Buonasera. 551 00:31:55,520 --> 00:31:56,520 Sannucci? 552 00:31:57,360 --> 00:31:59,520 - Grazie. - Non c'è di che. 553 00:32:02,680 --> 00:32:06,880 Senta, mi accompagna a prendere una cioccolata calda alla macchinetta? 554 00:32:06,960 --> 00:32:10,920 - Non ha detto che ha la glicemia alta? - Ma anche i coglioni pieni. 555 00:32:11,000 --> 00:32:14,080 - Ah, allora gliela offro io. - Volentieri. 556 00:32:14,160 --> 00:32:15,400 [Ghezzi] Dopo di lei. 557 00:32:16,040 --> 00:32:19,480 Senta, a proposito della Galinda, le chiedo due cosette... 558 00:32:19,560 --> 00:32:20,640 [Monterossi] Dica. 559 00:32:20,720 --> 00:32:24,120 ["Nettie Moore" di Bob Dylan] 560 00:33:24,160 --> 00:33:27,600 ["Nettie Moore" di Bob Dylan] 561 00:34:00,560 --> 00:34:03,960 ["Nettie Moore" di Bob Dylan] 562 00:34:16,400 --> 00:34:17,400 La conosceva? 563 00:34:18,160 --> 00:34:20,640 No, poco. Pochissimo. 564 00:34:20,680 --> 00:34:21,680 Un cliente? 565 00:34:22,520 --> 00:34:23,520 Un amico. 566 00:34:24,600 --> 00:34:25,600 Certo, certo. 567 00:34:26,640 --> 00:34:28,000 Anche io sono un'amica. 568 00:34:28,800 --> 00:34:29,880 Oddio, amica... 569 00:34:30,920 --> 00:34:32,680 Ogni tanto lavoravamo insieme. 570 00:34:34,320 --> 00:34:36,360 Lei è l'unico amico che è venuto. 571 00:34:36,440 --> 00:34:38,800 È stato gentile, gli altri erano sbirri. 572 00:34:40,080 --> 00:34:42,920 Quando mi chiamava, mi dava 250 euro. 573 00:34:43,000 --> 00:34:45,440 Il doppio di quello che prendo di solito. 574 00:34:45,520 --> 00:34:48,600 Con quelli poi è facile, sono timidi quelli coi soldi, 575 00:34:48,640 --> 00:34:51,360 non vedono l'ora di andarsene, si vergognano. 576 00:34:53,760 --> 00:34:55,320 Me lo offre un caffè? 577 00:34:56,800 --> 00:34:57,800 Sì. 578 00:34:58,480 --> 00:35:00,880 Grazie, non mi va di restare da sola. 579 00:35:01,880 --> 00:35:02,880 Certo. 580 00:35:03,360 --> 00:35:04,360 Va bene. 581 00:35:10,520 --> 00:35:11,600 Ecco qua. 582 00:35:13,840 --> 00:35:14,840 Grazie. 583 00:35:16,800 --> 00:35:19,600 - Sono sette e quaranta. - Va bene così, grazie. 584 00:35:25,480 --> 00:35:27,040 Lo sa che aveva un tesoro? 585 00:35:27,840 --> 00:35:29,520 - Chi? - Anna. 586 00:35:30,880 --> 00:35:32,360 No, non lo sapevo. 587 00:35:33,880 --> 00:35:34,880 Certo che... 588 00:35:35,560 --> 00:35:38,480 di solito chi ha un tesoro non fa questo mestiere. 589 00:35:38,880 --> 00:35:40,640 Lei si sbaglia, signor...? 590 00:35:40,680 --> 00:35:42,440 Ah, mi scusi, Carlo. 591 00:35:42,520 --> 00:35:45,040 - Carlo Monterossi. - Serena, piacere. 592 00:35:45,120 --> 00:35:46,640 Piacere. 593 00:35:46,680 --> 00:35:48,640 Su internet sono "Biancaluna". 594 00:35:48,760 --> 00:35:51,600 Lo so, fa un po' ridere, ma un nome vale l'altro. 595 00:35:51,640 --> 00:35:52,880 Certo... 596 00:35:54,680 --> 00:35:56,480 Perché dice che mi sbaglio? 597 00:35:57,880 --> 00:36:01,120 È vero che... Anna faceva questo mestiere, 598 00:36:01,160 --> 00:36:02,920 ma lo faceva in modo diverso. 599 00:36:03,480 --> 00:36:07,120 Aveva il suo giro di clienti, era in forma, bella, 600 00:36:07,160 --> 00:36:08,880 bei vestiti, bello studio. 601 00:36:08,960 --> 00:36:11,920 Ogni tanto qualche amico se la portava in giro, 602 00:36:12,360 --> 00:36:13,520 viaggi d'affari... 603 00:36:14,440 --> 00:36:15,640 La invidiavo un po'. 604 00:36:19,640 --> 00:36:23,120 Dunque... lei di questo tesoro non ne sa niente? 605 00:36:24,520 --> 00:36:26,200 No, dovrei? 606 00:36:27,080 --> 00:36:31,200 Non so, ma se veramente c'è un tesoro, chi se lo prenderà? È uno spreco. 607 00:36:32,440 --> 00:36:33,440 Beh... 608 00:36:33,680 --> 00:36:36,640 Mi faccia capire, Serena, lei è qui per questo? 609 00:36:36,680 --> 00:36:39,880 Perché pensa che io sappia qualcosa del tesoro di Anna? 610 00:36:39,960 --> 00:36:43,560 No, non intendevo... Non volevo dire questo. 611 00:36:44,040 --> 00:36:45,960 Lei pensa che sono una stronza? 612 00:36:46,040 --> 00:36:47,840 - Una puttana stronza. - No, no. 613 00:36:48,520 --> 00:36:51,360 Penso che lei adesso si sente sperduta 614 00:36:51,440 --> 00:36:54,400 e ha solo voglia di parlare con qualcuno, no? 615 00:36:56,560 --> 00:36:59,040 E lei che cosa sa di questo tesoro? 616 00:36:59,680 --> 00:37:01,200 Quello che mi diceva Anna, 617 00:37:01,320 --> 00:37:04,920 "Il tesoro ce l'ha Amilcare, me lo tiene il nonno Neroni" e rideva. 618 00:37:05,000 --> 00:37:07,400 Non sembrava seria, ma il nome lo diceva. 619 00:37:07,480 --> 00:37:08,840 Amilcare Neroni? 620 00:37:09,320 --> 00:37:10,960 Sì, è l'unica cosa che so. 621 00:37:14,640 --> 00:37:16,520 Anna aveva dei segreti. 622 00:37:16,960 --> 00:37:19,960 Aveva bei vestiti, amici ricchi e anche dei segreti. 623 00:37:20,560 --> 00:37:23,160 Tutte cose che io non ho, neanche i segreti! 624 00:37:24,520 --> 00:37:27,360 Ma hai visto dove l'hanno portata i suoi segreti? 625 00:37:27,840 --> 00:37:29,480 Forse meglio non averne, no? 626 00:37:30,440 --> 00:37:31,960 [vibrazione del cellulare] 627 00:37:33,360 --> 00:37:34,360 Mi scusi. 628 00:37:39,080 --> 00:37:40,080 Sì? 629 00:37:40,480 --> 00:37:44,640 [Falcone] Ci vediamo a casa tua, se non trovo Caterina ti aspetto sotto. 630 00:37:44,680 --> 00:37:46,280 Avevi detto che venivi. 631 00:37:46,360 --> 00:37:48,760 [Falcone] Sono venuto, ma non mi hai visto. 632 00:37:49,600 --> 00:37:50,600 [Falcone] Ciao. 633 00:37:50,800 --> 00:37:51,800 Ciao. 634 00:37:58,080 --> 00:37:59,560 [Monterossi] Io adesso... 635 00:38:00,840 --> 00:38:01,840 devo andare. 636 00:38:02,480 --> 00:38:03,840 Grazie della compagnia. 637 00:38:05,440 --> 00:38:08,520 Quando ho proposto la cena, ha detto subito "pranzo". 638 00:38:08,600 --> 00:38:12,640 Dai, Carlo, è troppo una cena romantica. Non vi vedete da cinque anni. 639 00:38:12,680 --> 00:38:16,600 Poi cosa sono queste cose lasciate in sospeso a Londra? 640 00:38:16,640 --> 00:38:18,080 Sta con qualcuno? 641 00:38:18,440 --> 00:38:20,600 Non so, si sono lasciati? [clacson] 642 00:38:20,640 --> 00:38:22,160 Boh, chiediglielo. 643 00:38:22,200 --> 00:38:25,440 Ma cosa chiedo? Un conto era chiederglielo sul momento, 644 00:38:25,520 --> 00:38:28,400 adesso dal niente, così, sarei patetico. 645 00:38:29,200 --> 00:38:32,320 Allora sai che c'è? Falla pedinare da qualcuno. 646 00:38:32,800 --> 00:38:34,160 Ma cosa dici? 647 00:38:35,040 --> 00:38:37,400 No, invece... io te la butto lì. 648 00:38:37,920 --> 00:38:42,200 Tu uno di questi giorni potresti passare dall'Ufficio Internazionale 649 00:38:42,320 --> 00:38:47,480 e così, "en passant", chiedere se lei va a Londra per motivi di lavoro. 650 00:38:47,560 --> 00:38:50,040 - Tanto conosci tutti lì. - Ma scusami, 651 00:38:50,120 --> 00:38:54,640 quando ero io a voler pedinare la mia ex, eri tutto un "No, è immorale!", 652 00:38:54,760 --> 00:38:58,200 "Ti fai del male da sola", e adesso tu vuoi anche l'aiutino? 653 00:38:59,280 --> 00:39:02,800 [Monterossi] Comunque, tanto per chiudere il discorso, 654 00:39:02,880 --> 00:39:05,760 un conto è leggere di nascosto le mail 655 00:39:06,280 --> 00:39:09,080 e un altro fare una domanda così, "en passant". 656 00:39:09,160 --> 00:39:12,160 [Nadia] Sì, certo, perché io vado all'Ufficio Internazionale 657 00:39:12,200 --> 00:39:16,040 e chiedo "Scusi, non è che sa se la signora Lucia grande reporter 658 00:39:16,120 --> 00:39:18,520 ha un uomo a Londra, en passant?" 659 00:39:18,600 --> 00:39:20,000 [Caterina] Signor Carlo? 660 00:39:20,080 --> 00:39:21,760 [Monterossi] Eh? Dove sei? 661 00:39:21,840 --> 00:39:23,080 [Caterina] Qui sotto! 662 00:39:24,120 --> 00:39:28,040 In salotto c'è il suo amico Oscar con uno che non ho mai visto. 663 00:39:28,120 --> 00:39:29,360 [Monterossi] Va bene. 664 00:39:29,440 --> 00:39:32,280 Se avete fame, in frigo ci sono le lasagne, 665 00:39:32,360 --> 00:39:36,200 però dopo le metta via, altrimenti diventano cattive. 666 00:39:36,320 --> 00:39:38,680 Grazie, Caterina, ci vediamo dopo. 667 00:39:38,800 --> 00:39:41,800 [Caterina] Mi raccomando, non tocchi la lavatrice! 668 00:39:42,320 --> 00:39:45,080 Mai toccata, la lavatrice. Non so neanche dov'è. 669 00:39:49,120 --> 00:39:51,320 - Allora? - Lui è Meseret. 670 00:39:51,960 --> 00:39:53,760 [Monterossi] Tu eri al funerale. 671 00:39:53,840 --> 00:39:54,840 Piacere, Carlo. 672 00:39:56,200 --> 00:39:57,640 Piacere, Nadia. 673 00:39:57,760 --> 00:40:01,680 Abbiamo chiacchierato fuori dal cimitero, mentre eri con la ragazza. 674 00:40:02,480 --> 00:40:05,480 Niente, è venuto fuori che Meseret lavorava per Anna 675 00:40:05,560 --> 00:40:06,560 da parecchi anni, 676 00:40:06,640 --> 00:40:09,560 e ora, oltre che disoccupato, è molto dispiaciuto. 677 00:40:09,640 --> 00:40:10,640 Non dispiaciuto. 678 00:40:12,560 --> 00:40:13,560 Sono arrabbiato. 679 00:40:14,520 --> 00:40:15,520 Bene. 680 00:40:16,920 --> 00:40:19,160 - Perché "bene"? - "Bene" perché... 681 00:40:20,280 --> 00:40:22,000 sono bello incazzato anch'io. 682 00:40:24,440 --> 00:40:27,800 [Carella accento pugliese] Sul Reali ancora niente. 683 00:40:27,880 --> 00:40:30,840 Abbiamo interrogato i clienti della concessionaria, 684 00:40:30,920 --> 00:40:34,280 gente coi soldi fino a qua, ma che non ammazza la gente. 685 00:40:34,360 --> 00:40:36,160 Al massimo mandano qualcuno. 686 00:40:36,280 --> 00:40:39,120 Ci vorrebbe un movente che non abbiamo, ancora. 687 00:40:39,160 --> 00:40:41,160 Della Galinda che mi dite? 688 00:40:41,280 --> 00:40:46,000 L'assassino non ha rubato niente, ma ha perquisito la casa palmo a palmo, 689 00:40:46,080 --> 00:40:49,840 un lavoro da professionisti, come se cercasse qualche cosa. 690 00:40:49,920 --> 00:40:54,400 Secondo il medico legale, le bruciature sui polpastrelli e i segni di tortura 691 00:40:54,480 --> 00:40:56,680 sono stati fatti quand'era già morta. 692 00:40:56,800 --> 00:41:01,360 In effetti, le ha sparato a tre metri, sembra come uno scatto d'ira. 693 00:41:01,440 --> 00:41:04,800 Quindi il resto l'avrà fatto dopo, per sviare le indagini. 694 00:41:04,880 --> 00:41:07,120 Brava, Sannucci, buona intuizione. 695 00:41:07,160 --> 00:41:11,200 - E sul fronte lavorativo? - È un indipendente. 696 00:41:11,320 --> 00:41:16,120 Non aveva protettori, un ottimo rapporto col padrone di casa e clienti scelti, 697 00:41:16,160 --> 00:41:20,120 abbiamo incominciato a interrogare pure quelli, ma niente di fatto. 698 00:41:20,160 --> 00:41:22,000 Insomma, non abbiamo un cazzo. 699 00:41:22,080 --> 00:41:25,600 A parte la certezza dei documenti falsi, no. 700 00:41:26,120 --> 00:41:30,400 - Prossime mosse? - Sono da interrogare quelli del funerale. 701 00:41:30,480 --> 00:41:34,360 La prostituta, Serena, potrebbe sapere più di quanto ha detto 702 00:41:34,440 --> 00:41:36,160 e anche l'Etiope, 703 00:41:36,200 --> 00:41:40,800 che oltre alla clientela, era quello più vicino alla vittima. 704 00:41:40,880 --> 00:41:41,920 Tutto qui? 705 00:41:42,000 --> 00:41:44,960 Forse potremmo diffondere una foto di Anna, no? 706 00:41:45,040 --> 00:41:48,440 Abbiamo quella in barca a vela, magari la riconoscono. 707 00:41:48,520 --> 00:41:51,120 Sì, potremmo pure esporre una scritta al neon 708 00:41:51,160 --> 00:41:53,440 con scritto "Non ci capiamo un cazzo." 709 00:41:53,520 --> 00:41:58,760 Vorrebbe dire: ricevere le telefonate, vagliare false piste, ascoltare i matti... 710 00:41:58,840 --> 00:41:59,840 Giusto, scusate. 711 00:42:01,480 --> 00:42:02,480 Senta... 712 00:42:03,440 --> 00:42:05,360 un'altra strada ci sarebbe. 713 00:42:05,440 --> 00:42:06,480 Cioè? 714 00:42:06,560 --> 00:42:11,920 Una si fa i documenti nuovi e di mestiere esercita la prostituzione. 715 00:42:12,000 --> 00:42:13,760 - Eh. - A detta dei clienti, 716 00:42:13,840 --> 00:42:15,760 pare che in tre anni e passa 717 00:42:15,840 --> 00:42:18,520 si è comportata sempre in maniera impeccabile, 718 00:42:18,600 --> 00:42:22,400 la quale cosa ti fa pensare che forse esercitava anche prima. 719 00:42:22,480 --> 00:42:24,080 Con un altro nome... 720 00:42:24,160 --> 00:42:27,080 Possiamo immaginare che abbia cominciato dal basso, 721 00:42:27,160 --> 00:42:29,880 che so, con annunci sul giornale, cose così. 722 00:42:30,360 --> 00:42:31,360 - No? - Sì. 723 00:42:31,440 --> 00:42:35,800 Potremmo confrontare una foto coi siti di escort che hanno un archivio. 724 00:42:36,560 --> 00:42:39,560 Vedo se riesco a farmi dare due o tre della postale. 725 00:43:21,160 --> 00:43:22,160 Chi c'è? 726 00:43:39,600 --> 00:43:40,600 Ehi? 727 00:43:42,120 --> 00:43:43,360 Sei tu? 728 00:43:43,440 --> 00:43:44,520 Certo che sono io. 729 00:43:45,400 --> 00:43:46,720 Chi credevi che fosse? 730 00:43:47,520 --> 00:43:48,520 Certo... 731 00:43:49,240 --> 00:43:50,240 Ciao. 56455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.