Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,760 --> 00:00:24,600
[Ghezzi] Adesso mi raccontate
come cazzo è andata. Dall'inizio.
2
00:00:26,240 --> 00:00:30,880
[Monterossi] Ma niente, siccome avevamo
scoperto questo rifugio di Rivetti,
3
00:00:31,440 --> 00:00:34,200
abbiamo deciso
di andare a darci un'occhiata.
4
00:00:37,760 --> 00:00:40,520
[Ghezzi] Invece, questo Oscar chi è?
5
00:00:40,600 --> 00:00:43,840
[Monterossi] È un mio amico,
un mio collaboratore, diciamo.
6
00:00:44,280 --> 00:00:48,360
[Ghezzi] La ragazza, adesso questo...
Mi sembra una banda, Monterossi.
7
00:00:48,920 --> 00:00:53,080
[Monterossi] Ma no, quale banda.
Siamo solo noi, non si preoccupi.
8
00:00:54,840 --> 00:00:58,160
- [Nadia] Hai avuto le chiavi?
- [Falcone] In realtà, no.
9
00:00:58,240 --> 00:00:59,800
[Falcone] Non c'è cascato.
10
00:01:00,680 --> 00:01:01,880
[Falcone] Però guardate qui.
11
00:01:02,680 --> 00:01:03,760
[Monterossi] È aperto.
12
00:01:04,000 --> 00:01:06,560
[Falcone] L'ho aperto,
però io non ci passo.
13
00:01:06,640 --> 00:01:09,560
- [Monterossi] Figurati io.
- [Nadia] Provo io.
14
00:01:09,680 --> 00:01:13,440
- [Monterossi] Sì, però…
- [Nadia] Sì, sì. Tu pensa al computer.
15
00:01:13,520 --> 00:01:17,200
[Monterossi] Il sacro Mac della Federici!
Lo tengo come una reliquia.
16
00:01:17,280 --> 00:01:18,280
Bravo.
17
00:01:19,200 --> 00:01:22,400
[Ghezzi] Questo è un reato penale, lo sa?
18
00:01:22,480 --> 00:01:25,440
[Monterossi] Sì, mi scusi,
Sovrintendente, ma...
19
00:01:25,520 --> 00:01:29,120
[Ghezzi] "Ma" cosa?
Noi che cazzo ci stiamo a fare?
20
00:01:29,200 --> 00:01:32,640
- [Ghezzi] Non poteva chiamarci?
- [Monterossi] Era un tentativo,
21
00:01:32,720 --> 00:01:36,600
- non sapevamo neanche cosa c'era.
- [Ghezzi] Cosa c'era?
22
00:01:36,680 --> 00:01:39,600
- [Monterossi] Che c'è qui dentro?
- [Nadia] Un casino.
23
00:01:39,680 --> 00:01:43,720
Ho trovato anche il computer di Rivetti,
può essere interessante.
24
00:01:45,120 --> 00:01:46,120
Venite.
25
00:01:48,520 --> 00:01:51,240
[Ghezzi] Che cosa c'era
in questo computer?
26
00:01:52,000 --> 00:01:53,200
[Nadia] C'era...
27
00:01:53,640 --> 00:01:56,680
il video dell'incidente
della moglie di Rivetti.
28
00:01:57,480 --> 00:02:01,440
[Nadia] Guardate, 13 gennaio,
il giorno dell'incidente della moglie.
29
00:02:04,520 --> 00:02:05,520
Oddio.
30
00:02:10,360 --> 00:02:14,040
[Falcone] Questa è l'auto di Muller!
L'altra dev'essere la Rèpici.
31
00:02:14,120 --> 00:02:16,360
[Monterossi]
È l'altra che hanno ammazzato.
32
00:02:16,440 --> 00:02:18,840
Lei, sì. La targa è quella.
33
00:02:21,840 --> 00:02:24,440
[Nadia] Oh, quello ha una pistola in mano.
34
00:02:24,520 --> 00:02:28,400
[Falcone] E sulla destra c'è un uomo
che scappa dall'auto di Muller.
35
00:02:28,440 --> 00:02:31,000
[Nadia] Ma il tipo con la pistola
ora che fa?
36
00:02:31,080 --> 00:02:32,720
[Falcone] Li sta minacciando.
37
00:02:32,800 --> 00:02:35,600
Gli avrà detto di non dire niente
e andare via.
38
00:02:36,320 --> 00:02:37,720
[Nadia] Ma che bastardo.
39
00:02:40,360 --> 00:02:41,840
Ma la lasciano così?
40
00:02:42,440 --> 00:02:43,600
Pezzi di merda.
41
00:02:56,360 --> 00:03:00,000
[Monterossi] Mi vuoi dire che
l'ha investita Sergio De Magistris?
42
00:03:01,200 --> 00:03:03,520
Così si spiegherebbe tutto, in effetti.
43
00:03:04,520 --> 00:03:05,760
Vedo se trovo altro.
44
00:03:06,640 --> 00:03:09,240
[Ghezzi] Perché non ci avete chiamato?
45
00:03:09,320 --> 00:03:12,520
[Monterossi]
Stavo per farlo, mi deve credere,
46
00:03:12,600 --> 00:03:16,120
solo che in quel momento
abbiamo sentito un rumore.
47
00:03:16,200 --> 00:03:18,200
[rumori indistinti]
48
00:03:18,280 --> 00:03:19,920
- La pistola?
- Eh?
49
00:03:20,000 --> 00:03:21,840
- La pistola!
- È a casa.
50
00:03:21,920 --> 00:03:24,720
- Cazzo!
- Mi hai fatto il culo, l'altra volta!
51
00:03:26,320 --> 00:03:30,600
Mi scusi, sovrintendente, questa storia
della pistola non può saperla.
52
00:03:30,680 --> 00:03:32,720
Sappia solo che... [rumori indistinti]
53
00:03:32,800 --> 00:03:35,640
[Monterossi] Era un uomo alto, massiccio.
54
00:03:36,640 --> 00:03:40,120
- [Ghezzi] Almeno lo ha visto in faccia?
- [Monterossi] No, male.
55
00:03:44,960 --> 00:03:47,880
[Falcone] Via, forza, forza! Vai!
56
00:03:48,240 --> 00:03:49,680
Cazzo, cazzo!
57
00:03:56,240 --> 00:03:57,400
Ma vaffanculo!
58
00:03:58,600 --> 00:03:59,920
Vaffanculo!
59
00:04:00,920 --> 00:04:03,600
Dai, Carlo, prendi la macchina!
60
00:04:03,960 --> 00:04:04,960
Su, dai!
61
00:04:07,880 --> 00:04:08,880
Accendi!
62
00:04:09,920 --> 00:04:11,840
Cazzo aspetti, parti, no?
63
00:04:11,920 --> 00:04:13,120
Vai, vai!
64
00:04:15,480 --> 00:04:16,560
Ci insegue?
65
00:04:16,640 --> 00:04:18,120
- [Nadia] No.
- Sicura?
66
00:04:18,200 --> 00:04:19,760
Ma che ne so, penso di no!
67
00:04:20,760 --> 00:04:24,040
Ora noi andiamo alla polizia.
Non voglio sentire storie.
68
00:04:24,120 --> 00:04:26,160
[Ghezzi] Mi prende per il culo?
69
00:04:26,240 --> 00:04:30,720
[Monterossi] Glielo giuro, l'ho detto.
Poi però Nadia si è accorta del Mac.
70
00:04:30,800 --> 00:04:33,520
- Dov'è il mio computer?
- Dov'è Oscar, piuttosto?
71
00:04:33,600 --> 00:04:36,360
- L'avevi tu, dov'è il computer?
- L'ho lasciato lì.
72
00:04:36,480 --> 00:04:40,200
- Cosa?
- Siamo scappati ed è rimasto sul tavolo!
73
00:04:40,240 --> 00:04:43,240
- Torna indietro e andiamo a prenderlo!
- Sei matta.
74
00:04:45,320 --> 00:04:46,880
- Oh!
- Ma che cazzo fa?
75
00:04:48,480 --> 00:04:50,760
- Accelera, cazzo!
- Oh! No!
76
00:04:51,480 --> 00:04:53,360
[sparo e grida]
77
00:04:55,080 --> 00:04:57,880
[Monterossi]
Ho sentito solo un gran botto.
78
00:04:58,560 --> 00:05:01,560
[musica con fisarmonica]
79
00:05:12,120 --> 00:05:14,560
[Monterossi]
Per fortuna c'erano gli airbag.
80
00:05:14,640 --> 00:05:17,240
[Ghezzi] Per fortuna non è venuto Carella.
81
00:05:18,640 --> 00:05:20,160
[Monterossi] Nadia, ci sei?
82
00:05:20,600 --> 00:05:21,720
Sì, sì.
83
00:05:22,760 --> 00:05:25,000
- Tutto a posto?
- Io sì.
84
00:05:25,080 --> 00:05:26,920
- [Nadia] Tu, piuttosto?
- Cosa?
85
00:05:29,360 --> 00:05:32,480
Ah, non me ne ero accorto.
86
00:05:33,480 --> 00:05:36,000
[Ghezzi] Che cazzo, me l'aveva promesso!
87
00:05:36,080 --> 00:05:38,600
Gliel'ho detto, era un tentativo.
88
00:05:38,680 --> 00:05:42,920
Abbiamo trovato il video che spiega tutto,
se andate in quella cantina...
89
00:05:43,000 --> 00:05:44,520
Ce l'abbiamo, il video.
90
00:05:45,080 --> 00:05:47,920
Sappiamo anche altre cose,
che non vi riguardano.
91
00:05:48,760 --> 00:05:51,360
È la seconda volta
che provano ad ammazzarmi,
92
00:05:51,440 --> 00:05:54,840
dire che non mi riguarda
mi sembra forzato, francamente.
93
00:05:57,120 --> 00:05:59,640
Voi due poi non mi rompete più le palle?
94
00:06:00,320 --> 00:06:01,480
- Va bene.
- Ok.
95
00:06:02,160 --> 00:06:03,160
Allora,
96
00:06:03,840 --> 00:06:06,800
Rivetti ci aveva già
consegnato quel video.
97
00:06:06,880 --> 00:06:11,240
Quindi voi Muller e la Rèpici
non li avete mai cercati?
98
00:06:11,320 --> 00:06:16,520
È omissione di soccorso, omessa denuncia!
Siete la polizia, o cosa?
99
00:06:16,600 --> 00:06:19,720
Lo scusi, ma ultimamente
gli sparano spesso.
100
00:06:19,800 --> 00:06:23,360
Sia Rèpici che Muller
hanno chiamato l'ambulanza e denunciato.
101
00:06:23,440 --> 00:06:26,760
Prima erano scappati,
ma sarà durato un minuto,
102
00:06:26,840 --> 00:06:28,520
poi è prevalso il buonsenso.
103
00:06:29,200 --> 00:06:33,040
A noi non hanno dato la targa pirata,
non l'hanno vista, dicevano.
104
00:06:33,760 --> 00:06:37,240
L'indagine si è bloccata
e Rivetti ha voluto vendicarsi.
105
00:06:37,840 --> 00:06:41,280
Si è fatto dare la targa pirata
dal Muller, con le cattive,
106
00:06:41,360 --> 00:06:45,640
si è fatto giustizia con quei due
e ha tentato di farsela con l'assassino,
107
00:06:45,720 --> 00:06:47,360
solo che non ci è riuscito.
108
00:06:48,160 --> 00:06:50,120
L'ha fatto fuori il De Magistris.
109
00:06:51,120 --> 00:06:52,120
Come lo sapete?
110
00:06:54,240 --> 00:06:56,440
Abbiamo trovato il nome nel computer.
111
00:06:56,520 --> 00:06:58,080
È lui che ci ha sparato?
112
00:07:00,520 --> 00:07:01,840
Pare di sì.
113
00:07:02,960 --> 00:07:05,400
La pistola è la stessa usata con Rivetti.
114
00:07:06,040 --> 00:07:09,560
Quella notte forse era invischiato
in un casino di un campo Rom,
115
00:07:09,640 --> 00:07:12,880
- ma è da verificare.
- Ma in tutto questo,
116
00:07:12,960 --> 00:07:14,320
io che cosa c'entro?
117
00:07:14,400 --> 00:07:18,600
Monterossi...
lei è l'errore nella sceneggiatura.
118
00:07:18,920 --> 00:07:19,920
Cioè?
119
00:07:20,480 --> 00:07:24,160
Nel video l'avete visto il tipo
che scappa dall'auto del Muller?
120
00:07:24,240 --> 00:07:27,160
- Sì.
- Si chiama Carlo anche lui.
121
00:07:28,920 --> 00:07:32,880
Ecco come si spiega la mail,
la sua mail, nel cruscotto di Rivetti.
122
00:07:33,480 --> 00:07:37,960
Quando l'ha trovata dal Muller, ha pensato
che quel Carlo del video fosse lei.
123
00:07:38,040 --> 00:07:40,560
Quello che si dice
uno "scambio di persona".
124
00:07:41,400 --> 00:07:46,400
Ha pensato che la denuncia di cui
si parlava nella mail era dell'incidente?
125
00:07:47,600 --> 00:07:49,400
State scherzando, vero?
126
00:07:50,480 --> 00:07:53,560
Mi volete dire che io per poco
non muoio come un cane
127
00:07:53,640 --> 00:07:56,280
- per uno sbaglio?
- Che storia, eh?
128
00:07:56,360 --> 00:07:58,880
Sembra una di quelle che scrive per la TV.
129
00:07:59,320 --> 00:08:00,680
Solo che questa è vera.
130
00:08:02,560 --> 00:08:04,120
[receptionist] Monterossi?
131
00:08:10,400 --> 00:08:11,520
[receptionist] Ecco qua.
132
00:08:11,600 --> 00:08:14,480
- [Monterossi] A posto così? Grazie.
- [receptionist] Sì, certo.
133
00:08:24,040 --> 00:08:25,960
[Monterossi] Te la fai una doccia?
134
00:08:26,040 --> 00:08:27,040
No, no.
135
00:08:28,280 --> 00:08:29,280
Io sì.
136
00:08:31,600 --> 00:08:32,880
Lì ancora niente?
137
00:08:33,360 --> 00:08:36,920
No, niente. Lo tengono spento,
così non posso localizzarlo.
138
00:08:37,960 --> 00:08:39,440
Ma chi è che l'ha spento?
139
00:08:39,520 --> 00:08:41,880
Ma come, chi? De Magistris!
140
00:08:42,440 --> 00:08:44,640
Ti staccherei la testa a morsi!
141
00:08:44,760 --> 00:08:47,640
Guarda, te ne regalo uno nuovo, ok?
142
00:08:48,040 --> 00:08:50,400
Ci sparano addosso e lei pensa al Mac!
143
00:08:50,480 --> 00:08:53,440
È per il contenuto, non per il computer.
144
00:08:53,520 --> 00:08:56,960
Ho capito, le mail delle tue ex!
È tutta zavorra.
145
00:08:57,040 --> 00:08:58,480
Guarda che stronzo!
146
00:08:58,520 --> 00:09:03,320
Se quella roba finisce alla polizia,
sono nella merda ed è colpa tua.
147
00:09:03,400 --> 00:09:04,880
- Sì, ok.
- Sì, colpa tua.
148
00:09:05,000 --> 00:09:07,080
- Colpa mia...
- Te l'ho affidato!
149
00:09:07,160 --> 00:09:09,240
- Shht!
- [Marzia] Dov'eravate finiti?
150
00:09:09,320 --> 00:09:11,880
Ciao! Ti abbiamo svegliato, vero?
151
00:09:12,000 --> 00:09:13,320
Mi ero appisolata.
152
00:09:14,240 --> 00:09:17,520
- Cosa è successo?
- [Monterossi] No, niente.
153
00:09:17,600 --> 00:09:19,840
Il tuo ex ha cercato di farci fuori...
154
00:09:21,120 --> 00:09:24,480
- Ma per me?
- [Nadia] No, non c'entri niente.
155
00:09:25,320 --> 00:09:28,200
- Solo che ora siamo nella merda.
- Eh, sì.
156
00:09:28,280 --> 00:09:30,960
Ora è meglio che stiamo qui tranquilli
157
00:09:31,040 --> 00:09:34,480
e pensiamo a qualcosa
per uscire da questo casino.
158
00:09:34,520 --> 00:09:38,440
- E per trovare il mio Mac.
- E per trovare il tuo Mac!
159
00:09:59,320 --> 00:10:00,880
[in sinti] Bravo, il ragazzo.
160
00:10:01,400 --> 00:10:02,600
[in sinti] Bravo, il ragazzo.
161
00:10:11,080 --> 00:10:14,040
[Caterina] Come, quale volantino?
Questo, no?
162
00:10:14,120 --> 00:10:17,160
Gliel'ho già detto, la gita a Medjugorje!
163
00:10:17,240 --> 00:10:20,880
No, Caterina, non l'ho letto.
Scusami, ma sono giorni...
164
00:10:20,960 --> 00:10:23,400
Hard days, direbbe il vecchio Bob.
165
00:10:23,480 --> 00:10:27,400
[Caterina] Vedo! Qui dorme
una signorina nuova ogni notte!
166
00:10:27,480 --> 00:10:29,840
- Non intendevo...
- [Nadia] Buongiorno.
167
00:10:29,880 --> 00:10:30,880
Buongiorno.
168
00:10:31,640 --> 00:10:33,200
Dove hai dormito, scusa?
169
00:10:33,280 --> 00:10:35,520
- Nella camera degli ospiti.
- E Marzia?
170
00:10:35,640 --> 00:10:37,200
Nella camera degli ospiti.
171
00:10:37,280 --> 00:10:38,480
Hai capito!
172
00:10:42,280 --> 00:10:44,240
Arrivederci, buona giornata!
173
00:10:46,640 --> 00:10:48,640
La smetti di fare il cretino?
174
00:10:48,720 --> 00:10:52,480
Non riusciva a dormire,
ha paura che lui la trovi di nuovo.
175
00:10:52,520 --> 00:10:55,440
A chi lo dici,
non ho chiuso occhio neanch'io.
176
00:10:56,520 --> 00:10:57,760
Però forse...
177
00:11:00,160 --> 00:11:01,640
mi è venuta un'idea.
178
00:11:02,560 --> 00:11:03,760
Cioè?
179
00:11:08,040 --> 00:11:10,760
Tu sai cos'ha fatto Roman Abramovic
180
00:11:10,840 --> 00:11:13,400
quando ha scoperto
che volevano farlo fuori?
181
00:11:14,160 --> 00:11:15,680
Non seguo il calcio.
182
00:11:15,760 --> 00:11:18,160
- Però sai chi è, Abramovic.
- Sì.
183
00:11:18,240 --> 00:11:20,120
Magnate russo, multimilionario,
184
00:11:20,200 --> 00:11:23,360
che è scappato da Mosca,
altrimenti lo ammazzavano.
185
00:11:23,440 --> 00:11:26,640
[Nadia] Ho capito, quindi?
Si è comprato i suoi nemici?
186
00:11:26,720 --> 00:11:27,720
No.
187
00:11:28,000 --> 00:11:29,880
Si è comprato il Chelsea.
188
00:11:30,720 --> 00:11:33,960
Così facendo, si è istantaneamente
189
00:11:34,040 --> 00:11:36,680
messo sotto le luci
di tutti i media del mondo
190
00:11:36,760 --> 00:11:39,360
e, a quel punto,
chi l'ha più potuto toccare?
191
00:11:39,440 --> 00:11:42,160
Scusami, e tu vorresti comprarti il Milan?
192
00:11:42,240 --> 00:11:44,600
Casomai l'Inter, comunque no.
193
00:11:44,680 --> 00:11:46,960
Sto pensando a Marzia, non a me.
194
00:11:47,640 --> 00:11:51,760
Pensa se andasse a raccontare
la sua storia a Crazy Love.
195
00:11:51,840 --> 00:11:53,080
Non ci credo.
196
00:11:53,160 --> 00:11:55,840
- Non ci credo!
- Non fraintendermi.
197
00:11:55,920 --> 00:11:57,240
[Monterossi] È per lei che lo dico.
198
00:11:57,840 --> 00:12:02,000
Usiamola, quella trasmissione
di merda, una volta, no?
199
00:12:02,080 --> 00:12:06,760
- La vuoi usare per il tuo conto in banca.
- Ma cosa dici, se me ne sono andato?
200
00:12:06,840 --> 00:12:10,400
Ascolta, hai visto
come ce l'ha raccontato ieri.
201
00:12:10,480 --> 00:12:13,720
Già solo il fatto di avere
noi due lì ad ascoltarla
202
00:12:13,800 --> 00:12:16,600
per lei è stato liberatorio, no?
203
00:12:16,680 --> 00:12:19,680
Lo dica davanti
a dieci milioni di persone,
204
00:12:19,760 --> 00:12:23,320
"Sergio De Magistris, sei un pezzo
di merda e non ti amo più."
205
00:12:23,400 --> 00:12:27,480
Vediamo poi se il signorino
ha il coraggio di ripresentarsi.
206
00:12:27,560 --> 00:12:30,640
- "Non ti amo più" a "Crazy Love"?
- Sì.
207
00:12:30,720 --> 00:12:34,000
Sarebbe la fine del programma,
non te lo lasceranno fare.
208
00:12:34,080 --> 00:12:37,720
Ma quelli mi vogliono, Nadia,
a tutti i costi.
209
00:12:37,800 --> 00:12:39,440
Allora sai che succederà?
210
00:12:39,520 --> 00:12:43,320
Che pettineranno la storia
e sembrerà il contrario di quel che è.
211
00:12:43,400 --> 00:12:48,160
No, invece. Intanto la pettineremo noi,
e quindi non la pettineremo,
212
00:12:48,240 --> 00:12:52,840
e poi loro sono molto più cinici
di quello che pensi.
213
00:12:52,920 --> 00:12:56,480
Lì basta solo convincerli
che si alzano gli ascolti.
214
00:12:56,560 --> 00:13:00,440
Carlo, se fai del male a quella ragazza
dopo quello che ha passato,
215
00:13:00,520 --> 00:13:03,680
ti cavo gli occhi e te li ficco
su per il culo. Chiaro?
216
00:13:04,600 --> 00:13:08,440
Non so perché volete tutti
ficcarmi qualcosa su per il culo...
217
00:13:08,520 --> 00:13:11,560
- Non sto scherzando.
- [Marzia] Io invece credo...
218
00:13:12,560 --> 00:13:13,720
che sia giusto.
219
00:13:15,440 --> 00:13:16,440
Sei sicura?
220
00:13:16,800 --> 00:13:20,360
Era una cosa detta così per dire.
Poi se non te la senti, non...
221
00:13:20,440 --> 00:13:22,920
Non so se me la sento, però...
222
00:13:24,480 --> 00:13:25,480
Secondo me...
223
00:13:27,600 --> 00:13:28,760
ha ragione lui.
224
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
[squilli del telefono]
225
00:13:36,840 --> 00:13:38,760
Sì, vabbè, le foto, ma...
226
00:13:39,040 --> 00:13:42,120
In video come viene? Quando parla.
227
00:13:42,200 --> 00:13:43,960
- Viene bene.
- Molto bene.
228
00:13:46,640 --> 00:13:51,840
[Marzia dal video] Quando l'ho conosciuto,
lui spacciava davanti a scuola.
229
00:13:51,920 --> 00:13:56,360
Ci siamo conosciuti e da lì è iniziata...
230
00:13:57,000 --> 00:13:59,400
Ehm, però non ho capito una cosa.
231
00:13:59,480 --> 00:14:02,640
Quand'è che dico
"Anche questo fa fare l'amore"?
232
00:14:02,720 --> 00:14:05,520
Ecco, Flora, è questo il punto.
233
00:14:05,600 --> 00:14:08,120
Noi qui siamo di fronte a una storia
234
00:14:09,160 --> 00:14:12,840
per noi insolita,
in qualche modo sorprendente.
235
00:14:13,480 --> 00:14:16,600
Che porterà Crazy Love
ad ampliare i suoi orizzonti.
236
00:14:16,680 --> 00:14:19,800
Quindi per una volta prova a immaginare
237
00:14:19,880 --> 00:14:24,520
che il gran finale non sia più
"Anche questo fa fare l'amore",
238
00:14:24,600 --> 00:14:28,880
ma piuttosto:
"Anche questo fa fare l'amore?"
239
00:14:28,960 --> 00:14:33,480
Con il punto di domanda,
con questo piccolo scarto alla fine.
240
00:14:34,800 --> 00:14:38,960
E secondo te questa cosa
non snaturerà il programma?
241
00:14:39,040 --> 00:14:43,640
- No, Flora, anzi.
- Comunque parliamo di un solo ospite.
242
00:14:43,720 --> 00:14:47,360
Sì, sarà l'eccezione
che conferma la regola.
243
00:14:47,440 --> 00:14:51,560
Poi dovrai essere brava tu
a farci sentire il dubbio, il tormento,
244
00:14:51,640 --> 00:14:54,280
ma in questo tu sei bravissima, Flora!
245
00:14:54,360 --> 00:14:57,120
Io sono brava solo se lavoro con te.
246
00:14:57,200 --> 00:14:59,320
La modestia non ti si addice.
247
00:14:59,400 --> 00:15:02,920
- Carlo, devi tornare, dai.
- Non andare fuori tema.
248
00:15:03,000 --> 00:15:05,960
Stiamo parlando di Marzia, che c'entro io?
249
00:15:06,040 --> 00:15:08,520
Scusami, l'hai appena detto tu,
250
00:15:08,600 --> 00:15:13,200
questa storia amplierà gli orizzonti,
il mare delle novità...
251
00:15:13,280 --> 00:15:15,200
Io vedo già le critiche!
252
00:15:15,280 --> 00:15:17,880
Cos'è, detti le regole e poi non giochi?
253
00:15:17,960 --> 00:15:21,320
- [Flora] No?
- Ci vuole l'autore al comando della nave.
254
00:15:21,400 --> 00:15:24,760
[Flora] Altrimenti non se ne fa niente,
per carità.
255
00:15:24,840 --> 00:15:27,880
Io non mi assumo
questa responsabilità da sola.
256
00:15:28,920 --> 00:15:31,400
Ma certo che torna, Flora!
257
00:15:33,360 --> 00:15:34,360
Torni?
258
00:15:35,600 --> 00:15:37,120
[Katia] Torna, torna.
259
00:15:37,760 --> 00:15:38,840
Benissimo.
260
00:15:39,320 --> 00:15:42,760
Allora tu adesso non hai niente
da fare come al solito, no?
261
00:15:42,840 --> 00:15:44,560
[Piero] Agenda immacolata fino a pranzo.
262
00:15:44,640 --> 00:15:49,200
Certo. Prendetevi il tempo che vi serve,
faccio un salto alle prove.
263
00:15:49,280 --> 00:15:52,600
Voi due mettete Marzia in scaletta
264
00:15:52,680 --> 00:15:57,160
e tra due ore voglio leggere qualcosa,
compreso il tuo contratto firmato.
265
00:16:00,360 --> 00:16:01,360
Andiamo?
266
00:16:01,440 --> 00:16:03,840
- Buon lavoro a tutti!
- [Katia] Ciao.
267
00:16:04,600 --> 00:16:07,840
Allora, Carlo,
definiamo gli ultimi dettagli?
268
00:16:09,000 --> 00:16:10,080
Quali dettagli?
269
00:16:10,520 --> 00:16:13,280
Sì, i dettagli! Me ne occupo io, Carlo...
270
00:16:16,000 --> 00:16:18,360
- Allora...
- Allora, aspetta.
271
00:16:19,080 --> 00:16:20,080
Terza parte.
272
00:16:32,840 --> 00:16:34,400
[Lucia] Un caffè, grazie.
273
00:16:38,360 --> 00:16:39,360
Ciao!
274
00:16:40,560 --> 00:16:41,680
Ciao!
275
00:16:43,800 --> 00:16:45,600
Ma non eri a Londra?
276
00:16:45,680 --> 00:16:49,240
Sì, sono tornata. Che cosa ti sei fatto?
277
00:16:49,320 --> 00:16:53,280
Una sciocchezza, lascia stare.
Tu, piuttosto, quando sei tornata?
278
00:16:53,360 --> 00:16:56,040
Da pochissimo,
devo ancora disfare la valigia.
279
00:16:56,120 --> 00:16:57,800
- Per lavoro?
- Sì.
280
00:16:58,800 --> 00:17:03,840
Visto che vai solo dove si spara,
starà per scoppiare una guerra qui.
281
00:17:03,920 --> 00:17:07,200
- Peggio, mi hanno offerto un programma.
- Qui?
282
00:17:07,280 --> 00:17:10,080
- Sì, incredibile, vero?
- Sì!
283
00:17:11,520 --> 00:17:15,960
Almeno smetterò di cercare sui giornali
se ti hanno rapita da qualche parte.
284
00:17:16,040 --> 00:17:18,880
- Starai un po' tranquilla.
- Tranquilla, io...
285
00:17:18,960 --> 00:17:21,280
- Non credo proprio.
- Perché?
286
00:17:21,760 --> 00:17:25,920
Non dicevi sempre che un certo giornalismo
si può fare solo all'estero?
287
00:17:26,880 --> 00:17:28,640
Adesso ci proviamo anche qui.
288
00:17:28,720 --> 00:17:30,800
Mi hanno dato carta bianca.
289
00:17:31,800 --> 00:17:33,560
- Vedremo.
- [barista] Il caffè.
290
00:17:40,320 --> 00:17:41,480
Che c'è?
291
00:17:41,560 --> 00:17:45,920
Mi fa strano rivederti qui
alla Grande Fabbrica della Merda.
292
00:17:46,000 --> 00:17:47,760
La chiami ancora così?
293
00:17:47,800 --> 00:17:50,440
Sì, ma lo dico sempre
che il copyright è tuo.
294
00:17:53,560 --> 00:17:54,560
Lucia?
295
00:17:54,800 --> 00:17:56,200
- Sì?
- Siamo in ritardo.
296
00:17:56,280 --> 00:17:58,560
Sì. Ho una riunione, devo andare.
297
00:17:58,640 --> 00:18:00,880
- Quant'è?
- [Monterossi] Lascia, faccio io.
298
00:18:01,920 --> 00:18:05,320
Grazie.
Mi ha fatto davvero piacere rivederti.
299
00:18:05,440 --> 00:18:06,440
Anche a me.
300
00:18:06,680 --> 00:18:08,160
- Ciao, Carlo.
- Ciao.
301
00:18:38,560 --> 00:18:39,560
Ehi.
302
00:18:40,960 --> 00:18:43,480
Ora non posso parlare
perché sto lavorando.
303
00:18:45,320 --> 00:18:46,320
Eh?
304
00:18:47,080 --> 00:18:49,080
Certo che ci parlo!
305
00:18:49,560 --> 00:18:51,560
Non ci sono mai perché lavoro, cazzo!
306
00:18:52,200 --> 00:18:53,920
[uomo] Queste sono le chiavi.
307
00:18:54,000 --> 00:18:56,800
La macchina è la 241, posteggiata là.
308
00:18:56,880 --> 00:18:59,080
- [il Socio] Sto lavorando!
- [uomo] Ok?
309
00:18:59,160 --> 00:19:02,560
Sono uno stronzo, certo.
Lo stronzo sono io!
310
00:19:03,200 --> 00:19:04,880
Ascolta, Marta... Ma...
311
00:19:05,760 --> 00:19:06,760
Marta?
312
00:19:07,560 --> 00:19:08,560
Marta?
313
00:19:10,160 --> 00:19:11,560
No, è il grande...
314
00:19:12,200 --> 00:19:14,760
È difficile da tenere,
un puledro di 16 anni.
315
00:19:14,800 --> 00:19:18,520
Se non lo porto a sciare
una volta a settimana, ci sfonda casa.
316
00:19:19,560 --> 00:19:22,160
Prima o poi dobbiamo
risolvere la situazione.
317
00:19:22,240 --> 00:19:23,560
Quale situazione?
318
00:19:29,960 --> 00:19:32,960
Per il lavoro che facciamo,
vorrei avere vicino uno...
319
00:19:33,040 --> 00:19:34,880
- Uno cosa?
- Uno lucido!
320
00:19:35,320 --> 00:19:38,240
Non esaurito, con la testa
nei suoi cazzi coniugali!
321
00:19:38,320 --> 00:19:40,960
Mettitici pure tu! Dai, metti in moto.
322
00:19:42,160 --> 00:19:45,280
No, perché poi pensavo:
questa cosa della tua famiglia
323
00:19:45,320 --> 00:19:48,160
va a fare casino anche sul discorso dei
paletti.
324
00:19:48,520 --> 00:19:50,880
- Che cazzo dici? Quali paletti?
- E sì!
325
00:19:54,280 --> 00:19:57,960
Ma scusa, è più grosso il paletto
di fare soldi a tutti i costi
326
00:19:58,040 --> 00:19:59,320
per andare in vacanza,
327
00:20:00,080 --> 00:20:03,680
o il paletto di non oltrepassare
le linee che ci eravamo dati?
328
00:20:03,760 --> 00:20:07,320
Stiamo già andando! Chi lo deve ammazzare,
questo De Magistris?
329
00:20:07,440 --> 00:20:10,000
Non quello! Ci eravamo detti:
330
00:20:10,080 --> 00:20:13,520
"A fine giornata ci dobbiamo
poter guardare allo specchio"?
331
00:20:13,560 --> 00:20:16,080
È un nazista! Più di così, che vuoi?
332
00:20:16,200 --> 00:20:17,200
Quello va bene!
333
00:20:18,160 --> 00:20:21,200
Chi ci chiede di ammazzarlo,
è pure peggio, però!
334
00:20:21,280 --> 00:20:23,640
Facciamo un favore a uno peggiore!
335
00:20:23,720 --> 00:20:26,800
Se proprio ci tieni, ammazziamo anche lui!
336
00:20:28,720 --> 00:20:29,720
Va bene?
337
00:20:30,960 --> 00:20:32,560
Però dopo che ci ha pagato.
338
00:20:34,200 --> 00:20:36,800
[applausi] Eccoci!
339
00:20:37,280 --> 00:20:39,560
Eccoci, amici di Crazy Love!
340
00:20:39,680 --> 00:20:41,760
[Flora] Non vedevo l'ora, davvero.
341
00:20:41,800 --> 00:20:44,760
A casa, senza di voi, mi annoio!
342
00:20:45,200 --> 00:20:46,680
[Flora] Ma sapete perché?
343
00:20:47,080 --> 00:20:48,560
[Flora] Perché io vi amo!
344
00:20:49,320 --> 00:20:51,400
Vi amo con tutto il cuore!
345
00:20:52,720 --> 00:20:56,320
E naturalmente amo i nostri ospiti.
346
00:20:56,760 --> 00:20:59,920
Oggi avremo un'ospite particolare.
347
00:21:00,000 --> 00:21:03,240
[Flora] Viene da Viterbo
e si chiama Marco!
348
00:22:07,800 --> 00:22:09,720
Ma questo è proprio un coglione.
349
00:22:23,520 --> 00:22:26,480
- [Falcone] Quando tocca a Marzia?
- È la prossima.
350
00:22:27,720 --> 00:22:30,240
Certo, come fai
a inventarti merda simile...
351
00:22:30,320 --> 00:22:32,800
Io avevo anche smesso, se è per questo.
352
00:22:32,880 --> 00:22:33,960
[Flora] Roberta...
353
00:22:35,760 --> 00:22:36,760
Che c'è?
354
00:22:38,280 --> 00:22:40,560
Speriamo di non aver fatto una cazzata.
355
00:22:40,640 --> 00:22:42,000
Tranquillo, andrà bene.
356
00:22:43,080 --> 00:22:47,200
Quella è una fossa dei leoni,
con a capo la tigre coi denti a sciabola.
357
00:22:47,280 --> 00:22:49,080
Ma perché ce l'ho mandata?
358
00:22:50,400 --> 00:22:52,600
Perché ognuno combatte con le sue armi.
359
00:22:52,680 --> 00:22:55,400
E tu non sai sparare,
per fortuna, tra l'altro.
360
00:22:56,280 --> 00:23:00,040
Io faccio le scommesse
culturali sulla pelle degli altri
361
00:23:00,120 --> 00:23:01,880
comodamente seduto sul divano.
362
00:23:01,960 --> 00:23:04,640
Devi dire a Nadia di cercarsi un posto.
363
00:23:04,720 --> 00:23:08,520
- Stai diventando un gesuita.
- Magari, almeno potrei pregare.
364
00:23:09,480 --> 00:23:11,480
- Meglio questo, fidati.
- Sì.
365
00:23:13,120 --> 00:23:14,120
A Marzia.
366
00:23:15,320 --> 00:23:17,640
Non mi piace chiamarla pubblicità.
367
00:23:17,720 --> 00:23:21,680
- Un po' di diritte per lo shopping!
- [Clinton grida in sinti]
368
00:23:25,080 --> 00:23:26,520
[Clinton grida in sinti]
369
00:23:26,600 --> 00:23:28,600
[Clinton] Mi dispiace, ci serve.
370
00:23:29,160 --> 00:23:30,240
È urgente.
371
00:23:30,640 --> 00:23:33,440
Questo furgone è del campo,
noi viviamo qui.
372
00:23:33,520 --> 00:23:35,320
[in sinti] Andiamo, fratello.
373
00:23:35,840 --> 00:23:39,320
[capo] Anche io vivo qui,
da molto più tempo di voi.
374
00:23:40,280 --> 00:23:43,360
Vi assicuro che stanotte
il furgone serve a loro.
375
00:24:04,960 --> 00:24:06,960
[applausi]
376
00:24:08,440 --> 00:24:10,240
- Marzia è pronta?
- [Nadia] Sì.
377
00:24:16,120 --> 00:24:20,080
- [Nadia] Ehi, tutto a posto?
- Più o meno.
378
00:24:20,160 --> 00:24:23,640
Ok, adesso finisce la pubblicità
e poi tocca a te.
379
00:24:24,120 --> 00:24:25,360
Tu, tranquilla.
380
00:24:25,440 --> 00:24:28,800
- Ti aspetto là dietro.
- Ok, grazie.
381
00:24:30,840 --> 00:24:35,760
[Flora] E adesso, una storia
di cui non voglio anticiparvi nulla,
382
00:24:35,840 --> 00:24:38,560
perché questa è una storia
383
00:24:39,040 --> 00:24:41,480
- diversa, unica.
- [Nadia sottovoce] Vai!
384
00:24:42,200 --> 00:24:45,480
[Flora] Accogliamo Marzia
con un grande applauso!
385
00:24:46,440 --> 00:24:48,440
[applausi]
386
00:24:49,000 --> 00:24:50,440
[Flora] Eccoti Marzia.
387
00:24:51,640 --> 00:24:53,360
[Flora] Benvenuta, accomodati.
388
00:24:56,920 --> 00:24:59,440
- Sei agitata, Marzia?
- Sì, un po'.
389
00:25:00,240 --> 00:25:03,120
Non devi esserlo, però ti capisco.
390
00:25:04,240 --> 00:25:06,800
Ti capisco perché, cari amici,
391
00:25:07,320 --> 00:25:11,160
la storia di Marzia è una storia dura,
392
00:25:11,360 --> 00:25:12,360
difficile,
393
00:25:13,040 --> 00:25:15,840
una storia dove l'amore
394
00:25:15,920 --> 00:25:19,840
sembra essere quasi
l'avversario di questa ragazza,
395
00:25:19,920 --> 00:25:22,400
che avrebbe potuto essere una principessa.
396
00:25:23,160 --> 00:25:25,800
[Flora] Guardate com'è bella. Dico bene?
397
00:25:25,880 --> 00:25:28,360
[applausi]
398
00:25:31,160 --> 00:25:33,720
[Flora] Ma parliamo
della tua storia d'amore.
399
00:25:33,800 --> 00:25:38,400
[Flora] La storia inizia
che tu eri poco più di una ragazzina.
400
00:25:38,480 --> 00:25:39,480
[Flora] Giusto?
401
00:25:42,600 --> 00:25:43,920
Sì, ho...
402
00:25:44,560 --> 00:25:49,040
Ho conosciuto Sergio a scuola.
Cioè, io andavo a scuola, lui...
403
00:25:50,800 --> 00:25:52,560
vendeva il fumo all'ingresso.
404
00:25:53,880 --> 00:25:55,320
Era un po' un bullo.
405
00:25:56,960 --> 00:25:57,960
Bello, però.
406
00:25:59,040 --> 00:26:00,760
Sì, abbastanza.
407
00:26:02,160 --> 00:26:03,160
Eh, sì...
408
00:26:03,400 --> 00:26:05,520
Il classico "bel malandrino"
409
00:26:05,600 --> 00:26:08,280
che fa perdere la testa
a noi ragazze per bene.
410
00:26:08,360 --> 00:26:10,600
Beh, non la racconterei così.
411
00:26:11,000 --> 00:26:12,560
No, certo.
412
00:26:12,640 --> 00:26:17,640
[Flora] Questa è una storia
dalle emozioni forti.
413
00:26:35,160 --> 00:26:36,640
Tana per Sergione.
414
00:26:38,760 --> 00:26:41,120
Un giro di controllo e la chiudiamo qui?
415
00:26:42,040 --> 00:26:43,040
In piedi.
416
00:26:43,920 --> 00:26:45,040
Con le mani alzate.
417
00:26:48,200 --> 00:26:49,680
Si può sapere chi siete?
418
00:26:49,760 --> 00:26:52,760
Quelli delle pulizie.
Leviamo la merda dalle strade.
419
00:26:52,840 --> 00:26:53,840
Avanti.
420
00:26:58,840 --> 00:27:01,640
Sapete la storia di quelli
che pensano di pulire
421
00:27:01,720 --> 00:27:04,200
e non hanno capito che la merda sono loro?
422
00:27:13,280 --> 00:27:14,280
Vai là!
423
00:27:19,160 --> 00:27:20,600
Vai a chiudere la porta.
424
00:27:21,120 --> 00:27:22,520
Stavolta a chiave, coglione.
425
00:27:29,280 --> 00:27:30,280
Allora?
426
00:27:31,080 --> 00:27:33,480
- Come va?
- [il Socio] Abbastanza.
427
00:27:35,160 --> 00:27:38,320
[Marzia] Una si illude che migliori,
428
00:27:39,600 --> 00:27:41,200
ma alla fine non migliora mai.
429
00:27:43,480 --> 00:27:47,040
Magari un giorno sembra
un po' meno peggio del precedente,
430
00:27:49,400 --> 00:27:52,200
ma la realtà è che continua
a essere un inferno.
431
00:27:53,880 --> 00:27:55,160
Però, Marzia...
432
00:27:56,280 --> 00:28:00,640
ci sarà stato anche
qualche sprazzo di felicità.
433
00:28:01,360 --> 00:28:03,760
[Marzia] Ci sono stati degli sprazzi...
434
00:28:04,240 --> 00:28:06,120
di normalità, ecco.
435
00:28:06,920 --> 00:28:09,520
Sono quelli che mi hanno fregata,
436
00:28:10,920 --> 00:28:13,240
perché mi hanno fatto pensare
437
00:28:14,240 --> 00:28:15,600
che quell'usarmi
438
00:28:16,320 --> 00:28:19,320
e quel briciolo di attenzioni
che mi dava ogni tanto
439
00:28:20,240 --> 00:28:21,320
fosse amore.
440
00:28:22,840 --> 00:28:23,840
Ecco.
441
00:28:24,560 --> 00:28:26,600
Ecco, amici di Crazy Love.
442
00:28:27,240 --> 00:28:29,080
Eccoci un'altra volta
443
00:28:29,360 --> 00:28:32,160
di fronte a quella potenza assurda
444
00:28:32,520 --> 00:28:36,720
che ci fa fare cose
aldilà della nostra immaginazione.
445
00:28:37,840 --> 00:28:41,840
[Flora] Noi sappiamo cos'è l'amore,
ne parliamo ogni settimana,
446
00:28:42,400 --> 00:28:47,680
e non è forse questa la domanda
più importante della nostra vita?
447
00:28:48,560 --> 00:28:51,720
[Flora] Una domanda,
un punto interrogativo,
448
00:28:51,800 --> 00:28:54,640
una questione che dovremo risolvere.
449
00:28:55,600 --> 00:28:58,160
"Anche questo fa fare l'amore?"
450
00:28:58,240 --> 00:28:59,560
No.
451
00:29:00,240 --> 00:29:01,240
Come, no?
452
00:29:01,840 --> 00:29:03,800
Basterebbe non chiamarlo "amore".
453
00:29:03,880 --> 00:29:06,000
[applausi]
454
00:29:08,600 --> 00:29:10,600
[Flora] Certo, certo!
455
00:29:11,800 --> 00:29:14,120
[Flora] Un altro punto interrogativo.
456
00:29:14,800 --> 00:29:18,160
[Flora] "Basterebbe non chiamarlo amore?"
457
00:29:26,840 --> 00:29:28,760
Sapete cosa vorrei sapere?
458
00:29:29,440 --> 00:29:31,200
Vorrei sapere chi vi manda.
459
00:29:32,640 --> 00:29:34,280
Perché non lo chiedi a lui?
460
00:29:34,360 --> 00:29:36,520
Perché lui è un uomo vivo e voi no.
461
00:29:37,800 --> 00:29:41,120
[De Rosa] Avanti, confessate,
vi fa bene, libera l'anima.
462
00:29:42,000 --> 00:29:44,760
- [De Rosa] Avete fatto il catechismo, no?
- No.
463
00:29:45,440 --> 00:29:47,680
[il Socio] Chissà, magari siamo ebrei.
464
00:29:49,440 --> 00:29:52,280
Conoscete il vantaggio
di avervi beccati insieme?
465
00:29:52,360 --> 00:29:56,360
Che uno dei due posso farlo fuori subito,
senza aspettare la risposta.
466
00:29:56,440 --> 00:29:58,040
[scoppiettio del fuoco]
467
00:29:59,600 --> 00:30:01,520
Il nostro amico Sergio, qui,
468
00:30:02,080 --> 00:30:05,440
è andato a sparare in un campo nomadi
per farli sloggiare.
469
00:30:05,520 --> 00:30:09,800
Solo che ha bruciato una bambina
e ferito un vigile che non era nomade.
470
00:30:14,000 --> 00:30:17,000
- Che cazzo dicono?
- Niente, Ferdinando.
471
00:30:17,720 --> 00:30:19,840
Infatti questo è niente, Ferdinando.
472
00:30:19,920 --> 00:30:23,040
È tornato da quello
che gli ha commissionato il lavoro
473
00:30:23,120 --> 00:30:24,480
per minacciarlo.
474
00:30:24,560 --> 00:30:28,240
Un esecutore che minaccia
il mandante non è carino, Ferdinando.
475
00:30:31,400 --> 00:30:34,560
- Che pistola hai usato?
- La luger, era di sopra.
476
00:30:36,000 --> 00:30:38,000
[De Rosa] Ma che minchia combini?
477
00:30:38,720 --> 00:30:41,560
Ti fai i cazzi tuoi
e metti nella merda anche me?
478
00:30:41,640 --> 00:30:44,080
- [Sergio] Non pensavo...
- Stai zitto!
479
00:30:44,160 --> 00:30:46,960
- [De Rosa] Ti sei portato dietro Stringa?
- Sì.
480
00:30:47,040 --> 00:30:49,800
- Ti ha visto qualcun altro?
- Non credo.
481
00:30:49,880 --> 00:30:52,440
Allora chi ha ammazzato Stringa?
Sua cugina?
482
00:30:52,520 --> 00:30:54,640
- Svegliati!
- Non lo so, davvero!
483
00:30:55,520 --> 00:30:56,520
Però aspetta.
484
00:30:58,280 --> 00:31:00,080
Aspetta un attimo, guarda qui.
485
00:31:02,320 --> 00:31:04,520
Era di quelli che stavano da Rivetti.
486
00:31:06,520 --> 00:31:08,200
Chi cazzo è Rivetti, adesso?
487
00:31:13,160 --> 00:31:14,160
Staccato?
488
00:31:14,760 --> 00:31:16,360
Bene. Ciao, Marzia, grazie.
489
00:31:16,600 --> 00:31:17,600
Puoi andare.
490
00:31:18,840 --> 00:31:19,920
Dunque...
491
00:31:20,520 --> 00:31:24,320
[Flora] Ci prepariamo per il finale
dopo la pubblicità.
492
00:31:24,400 --> 00:31:27,000
- [ragazza] Sei andata molto bene.
- Grazie!
493
00:31:27,080 --> 00:31:28,560
Siete state gentilissime.
494
00:31:30,160 --> 00:31:33,520
- Ehi, sei stata bravissima!
- Almeno tu, dimmi la verità!
495
00:31:33,600 --> 00:31:36,600
Ti giuro, mi sbagliavo io,
è stato una bomba.
496
00:31:36,680 --> 00:31:38,920
- Ho una fame!
- Sì?
497
00:31:39,000 --> 00:31:42,360
Appena finiscono di struccarti,
andiamo a farci una pizza?
498
00:31:42,440 --> 00:31:43,440
Ti va?
499
00:31:47,160 --> 00:31:48,760
Sì. Ci vediamo dopo.
500
00:31:54,160 --> 00:31:56,160
[notifica del cellulare]
501
00:32:00,760 --> 00:32:01,760
Merda.
502
00:32:03,320 --> 00:32:04,320
Merda!
503
00:32:09,640 --> 00:32:12,440
- Sei lì con la nostra star?
- L'hanno acceso.
504
00:32:12,520 --> 00:32:14,000
Eh? Cosa?
505
00:32:14,080 --> 00:32:16,600
[Nadia] Il Mac! L'hanno acceso ora.
506
00:32:16,680 --> 00:32:20,320
- Ma dove?
- [Nadia] A Mediglia, non lo so manco io.
507
00:32:20,640 --> 00:32:21,640
Aspetta.
508
00:32:22,240 --> 00:32:25,960
- [Nadia] Vicino all'aeroporto di Linate.
- Va bene, veniamo a prenderti
509
00:32:26,040 --> 00:32:27,960
- e andiamo lì.
- Sicuro?
510
00:32:28,040 --> 00:32:32,240
[Monterossi]
Ma sì, ho fatto l'errore e ora rimedio.
511
00:32:32,320 --> 00:32:34,960
- Aspetta che arriviamo.
- Ok, ti aspetto.
512
00:32:36,680 --> 00:32:39,000
[Nadia] Continua in direzione Linate.
513
00:32:40,520 --> 00:32:43,280
[Monterossi] Che margine di errore ha,
quell'affare?
514
00:32:43,360 --> 00:32:44,800
Un paio di metri.
515
00:32:44,880 --> 00:32:47,200
- Hai capito!
- E dopo?
516
00:32:47,280 --> 00:32:49,240
Dopo te lo dico io.
517
00:33:59,840 --> 00:34:01,760
[Monterossi] Aspetta, Oscar, aspetta.
518
00:34:03,160 --> 00:34:07,000
- Ci può servire, questa?
- Ancora? Che cazzo fai?
519
00:34:07,080 --> 00:34:08,800
- Metto via?
- [Falcone] Meglio.
520
00:34:31,400 --> 00:34:33,400
[voci in lontananza]
521
00:34:40,320 --> 00:34:43,200
[De Rosa] Chi cazzo è questa qua?
Che vuole da noi?
522
00:34:43,320 --> 00:34:44,480
Controlla le mail.
523
00:34:44,560 --> 00:34:46,440
[spari]
524
00:34:53,280 --> 00:34:56,920
[il Biondo] Però. Quando si dice
"avere le idee chiare", vedi?
525
00:34:57,360 --> 00:34:58,440
Voi chi siete?
526
00:34:59,600 --> 00:35:00,840
[il Biondo] Colleghi.
527
00:35:00,920 --> 00:35:04,160
- Tra colleghi ci si aiuta.
- [il Biondo] Paghiamo bene.
528
00:35:04,200 --> 00:35:06,080
Niente soldi, informazioni.
529
00:35:06,160 --> 00:35:09,160
Avete preso il pesce piccolo,
noi vi diamo il grosso.
530
00:35:09,280 --> 00:35:11,440
Tipo catena alimentare.
531
00:35:11,520 --> 00:35:15,760
Io devo credere che tu mi darai
il nome di quello che ti deve pagare?
532
00:35:17,360 --> 00:35:19,040
Abbiamo i nostri paletti.
533
00:35:19,120 --> 00:35:20,680
Il primo è restare vivi.
534
00:35:25,600 --> 00:35:27,400
[in sinti] Li lasciamo andare?
535
00:35:28,360 --> 00:35:29,480
[in sinti] Slegali.
536
00:35:31,160 --> 00:35:33,400
- [Hego] Sono vostre?
- Sì.
537
00:35:33,680 --> 00:35:34,760
Le teniamo noi.
538
00:35:40,120 --> 00:35:41,120
Andiamo.
539
00:35:43,920 --> 00:35:45,840
[in sinti] Sono stati fortunati.
540
00:35:54,040 --> 00:35:56,520
Non so voi, ma vorrei tornare a casa.
541
00:35:56,600 --> 00:35:58,960
- [Falcone] Direi di sì.
- [Nadia] Aspetta.
542
00:35:59,040 --> 00:36:00,760
- Dove vai?
- [Nadia] Aspetta!
543
00:36:04,200 --> 00:36:05,400
Il computer...
544
00:36:06,120 --> 00:36:07,120
Cazzo!
545
00:36:10,000 --> 00:36:11,400
[Monterossi] Dai, Nadia, dai!
546
00:36:16,640 --> 00:36:20,040
Vedrai che con il 35% di share con Marzia,
547
00:36:20,120 --> 00:36:22,360
riusciamo a strappare qualche bonus.
548
00:36:22,440 --> 00:36:26,360
- No, Katia, in realtà io...
- [Katia] No, no, no.
549
00:36:26,440 --> 00:36:29,920
- Non se ne parla.
- [Monterossi] Invece sì, ci ho ripensato.
550
00:36:30,000 --> 00:36:35,360
[Katia] Carlo! Non è un tram,
che sali e scendi come ti pare.
551
00:36:36,760 --> 00:36:41,280
[Katia] Se li molli, devi pagare
una penale che fai prima a vendere casa.
552
00:36:41,360 --> 00:36:43,080
Li hai letti i giornali?
553
00:36:43,160 --> 00:36:47,000
[Katia] La critica è entusiasta,
perfino Lo Russo su "Repubblica".
554
00:36:47,080 --> 00:36:50,920
Ha fatto un panegirico
sulla svolta "cronaca nera" del programma!
555
00:36:51,000 --> 00:36:53,000
Lo Russo su "Repubblica"? Sicura?
556
00:36:53,080 --> 00:36:55,560
Sì, caro, vallo a leggere.
557
00:36:58,640 --> 00:37:01,920
Fammi capire,
di quanto sarebbe questa penale?
558
00:37:02,000 --> 00:37:04,160
Carlo, lascia perdere, eh?
559
00:37:04,680 --> 00:37:07,080
Avanti, che tanto non lo vuoi sapere.
560
00:37:07,160 --> 00:37:11,040
Poi dopo ti agiti, ti viene l'ansia,
mi svegli di notte...
561
00:37:12,440 --> 00:37:15,560
[Katia] Stai tranquillo, eh?
562
00:37:16,440 --> 00:37:18,360
Mi prometti che stai tranquillo?
563
00:37:19,440 --> 00:37:21,800
- Te lo prometto.
- [Katia] Bravo.
564
00:37:24,680 --> 00:37:28,520
Adesso scusami,
ma ho un altro appuntamento.
565
00:37:29,640 --> 00:37:32,160
- Un nuovo cliente?
- Purtroppo no.
566
00:37:32,280 --> 00:37:34,120
Le servo solo per un contratto.
567
00:37:34,160 --> 00:37:35,880
Tanto tu parti sempre piano,
568
00:37:35,960 --> 00:37:40,120
poi, al momento opportuno,
le farai firmare il patto col diavolo.
569
00:37:40,160 --> 00:37:42,840
[ride] No, questa è tosta, eh!
570
00:37:42,920 --> 00:37:46,320
- Perché, io no, invece?
- Ma Carlo, dai!
571
00:37:47,160 --> 00:37:49,600
Ma sei sempre più bella!
572
00:37:49,640 --> 00:37:51,400
[Lucia] Ciao, Katia! Grazie.
573
00:37:53,920 --> 00:37:55,640
- Ciao!
- Ciao.
574
00:37:56,000 --> 00:37:58,800
Scusate, sono arrivata presto,
vi ho interrotti?
575
00:37:58,880 --> 00:38:02,080
No, Carlo stava andando, siediti pure.
Ci sentiamo, eh?
576
00:38:02,160 --> 00:38:05,520
- Sì, ti chiamo dopo.
- No, ti chiamo io.
577
00:38:06,640 --> 00:38:08,120
- Ciao.
- Ciao, allora.
578
00:38:08,160 --> 00:38:10,760
- Ci vediamo alla Grande Fabbrica.
- Sì...
579
00:38:11,920 --> 00:38:13,840
- [Lucia] Bene.
- [Katia] Allora?
580
00:38:14,760 --> 00:38:16,160
[Lucia] Eh, siamo qua...
581
00:38:17,280 --> 00:38:20,760
["Don't think twice, it's all right"
di Bob Dylan]
582
00:38:38,920 --> 00:38:41,680
Amore, non è che tutti i mesi
si fattura uguale.
583
00:38:44,000 --> 00:38:45,360
Poi Foppolo non è male.
584
00:38:45,960 --> 00:38:48,760
[Marta] Beh, ma se prima
mi prometti Cortina...
585
00:38:52,200 --> 00:38:54,560
[Nadia] Questa? Bella!
586
00:38:57,120 --> 00:38:59,040
- La provo?
- Provala!
587
00:38:59,640 --> 00:39:01,640
Scusami, posso provarla?
588
00:39:02,400 --> 00:39:03,400
Il camerino?
589
00:39:03,960 --> 00:39:07,560
["Don't think twice, it's all right"
di Bob Dylan]
590
00:39:22,840 --> 00:39:27,640
[Caterina] In soli tre giorni,
vedremo tutti i luoghi sacri della zona.
591
00:39:28,600 --> 00:39:32,880
Tutto questo per soli 250 euro!
592
00:39:32,960 --> 00:39:34,480
- Però!
- [Caterina] Eh?
593
00:39:34,560 --> 00:39:38,800
[Caterina] È vero che a un certo punto
ti fanno vedere il set di pentole.
594
00:39:38,880 --> 00:39:40,920
- Anche le pentole?
- [Caterina] Sì!
595
00:39:41,000 --> 00:39:43,640
- [Caterina] Ma delle ottime pentole!
- Certo.
596
00:39:43,760 --> 00:39:45,360
[Caterina] Poi uno non deve comprarle,
597
00:39:45,440 --> 00:39:49,880
ma vi assicuro che è
un'esperienza indimenticabile!
598
00:39:49,960 --> 00:39:52,280
- Ci mandiamo Oscar.
- [Caterina] Oscar!
599
00:39:52,360 --> 00:39:53,480
Diciamo che Carlo è...
600
00:39:56,480 --> 00:40:00,440
- [in sinti] Niente soldi per il viaggio?
- [in sinti] Niente soldi.
601
00:40:01,200 --> 00:40:03,440
Compra un furgone nuovo per il campo,
602
00:40:04,520 --> 00:40:07,120
ma non comprare tanta gente
per dei furgoni.
603
00:40:09,040 --> 00:40:10,120
Va bene.
604
00:40:10,160 --> 00:40:11,880
[in sinti] Ehi, zingaro!
605
00:40:23,560 --> 00:40:26,480
"Rom" significa "uomo",
non te lo dimenticare mai.
606
00:40:31,400 --> 00:40:33,760
[in sinti] Bravo, zingaro. Ci vediamo.
607
00:40:51,920 --> 00:40:55,520
["Don't think twice, it's all right"
di Bob Dylan]
608
00:41:24,280 --> 00:41:25,280
Certo che...
609
00:41:26,040 --> 00:41:29,440
Leggevo che è successo
un bel casino in quella villetta.
610
00:41:29,520 --> 00:41:31,440
Dai rilievi, pare
611
00:41:31,880 --> 00:41:35,120
che nella villetta ci fossero
almeno sette, otto persone.
612
00:41:35,160 --> 00:41:37,400
La scientifica sta impazzendo.
613
00:41:37,480 --> 00:41:40,040
Tutte quelle impronte
e neanche un sospetto.
614
00:41:40,880 --> 00:41:43,760
Anche volendo,
non saprei che dirle, stavolta.
615
00:41:45,400 --> 00:41:50,640
Non fa niente, tanto io non l'ho chiamata
per farmi fare il riassunto.
616
00:41:51,400 --> 00:41:56,200
Lo so, mi ha chiamato
per quella cosa che ha nei pantaloni.
617
00:41:58,360 --> 00:42:03,040
- Con la sicura inserita, spero.
- Non vorrà mica denunciarmi, vero?
618
00:42:03,120 --> 00:42:05,840
No, capita a tutti di sbagliare acquisti,
619
00:42:06,280 --> 00:42:09,960
soprattutto sotto stress,
l'importante è capirlo nel tempo.
620
00:42:10,040 --> 00:42:11,760
Eh, infatti, no?
621
00:42:13,280 --> 00:42:17,400
Come facciamo? Gliela do subito,
la porto in ufficio, mi dica lei.
622
00:42:17,480 --> 00:42:20,600
Sa le scartoffie che devo riempire,
se me la consegna?
623
00:42:21,560 --> 00:42:23,480
Lasciamo fare alla natura.
624
00:42:24,680 --> 00:42:25,960
Come, alla natura?
625
00:42:29,640 --> 00:42:32,960
- Ah.
- Ovviamente, con discrezione.
626
00:42:58,960 --> 00:43:00,320
[Ghezzi] Come si sente?
627
00:43:01,600 --> 00:43:03,080
[Monterossi] Più leggero.
628
00:43:03,160 --> 00:43:04,440
[Ghezzi] Anch'io.
629
00:43:23,040 --> 00:43:24,320
[sparo]
48681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.