All language subtitles for Monterossi.1x02.ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,400 --> 00:00:28,840 [musica con fisarmonica] 2 00:00:35,960 --> 00:00:38,280 Non so minimamente chi sia. 3 00:00:38,360 --> 00:00:41,040 Franco Rivetti. L'hanno trovato nella sua auto 4 00:00:41,120 --> 00:00:43,640 in un parcheggio vicino alla Torre Velasca. 5 00:00:43,720 --> 00:00:47,640 Il tizio che gli ha sparato evidentemente era sul sedile dietro. 6 00:00:47,720 --> 00:00:49,520 Ha usato un grosso calibro, 7 00:00:50,000 --> 00:00:51,800 come minimo un 9 Parabellum. 8 00:00:51,880 --> 00:00:53,880 Proiettili speciali, a punta cava. 9 00:00:55,120 --> 00:00:58,160 Per dimostrarle la nostra fiducia, le dico una cosa. 10 00:00:59,400 --> 00:01:01,280 Questi proiettili sono... 11 00:01:01,640 --> 00:01:04,000 abbastanza inusuali, merce rara. 12 00:01:04,080 --> 00:01:06,400 Residui della guerra, massimo anni '50. 13 00:01:07,680 --> 00:01:10,760 Questa faccenda dei proiettili rari le dice qualcosa? 14 00:01:10,840 --> 00:01:12,560 Le scatta qualche campanello? 15 00:01:13,280 --> 00:01:17,280 Mai toccata una pistola, non so neanche dove si mettano i proiettili. 16 00:01:18,120 --> 00:01:20,280 Nell'auto non c'era solo il cadavere. 17 00:01:20,360 --> 00:01:23,280 Hanno trovato la pistola con cui gli hanno sparato 18 00:01:23,360 --> 00:01:25,960 e tutto il necessario per staccarle il dito. 19 00:01:27,360 --> 00:01:30,080 [Ghezzi] Quasi certamente è stato il Rivetti a spararle. 20 00:01:30,160 --> 00:01:32,840 Dopo aver ammazzato il Muller e l'altra donna. 21 00:01:35,720 --> 00:01:37,440 Che dice? Lo riconosce? 22 00:01:40,800 --> 00:01:42,120 [sparo] 23 00:01:43,320 --> 00:01:46,600 Non lo so, potrebbe anche essere, ma come faccio a dirlo? 24 00:01:46,680 --> 00:01:48,120 Ho visto solo gli occhi. 25 00:01:50,640 --> 00:01:51,640 Abbiamo trovato... 26 00:01:52,600 --> 00:01:55,600 nel cruscotto questa sua mail stampata, 27 00:01:55,680 --> 00:01:58,520 indirizzata a Muller, l'uomo ucciso da Rivetti. 28 00:01:58,600 --> 00:02:02,520 "Caro Lukas, non intendo testimoniare, quelle cose le conosco bene, 29 00:02:02,600 --> 00:02:05,720 sono solo tempo buttato e poi vendette e rappresaglie. 30 00:02:05,800 --> 00:02:09,480 Farebbe bene anche a lei lasciar perdere, non ha da guadagnarci. 31 00:02:09,600 --> 00:02:12,320 La questione è chiusa. Saluti, Monterossi." 32 00:02:12,400 --> 00:02:14,160 Di quali guai stiamo parlando? 33 00:02:15,160 --> 00:02:18,280 Ma niente, questo Lukas Muller voleva il mio aiuto 34 00:02:18,360 --> 00:02:21,000 per fare causa a una starlette di terz'ordine. 35 00:02:21,080 --> 00:02:23,720 Gli aveva promesso di andare a una sua serata, 36 00:02:23,800 --> 00:02:25,880 ma poi era sparita con i suoi soldi. 37 00:02:27,120 --> 00:02:29,880 Quelle cose squallide, sottobosco televisivo. 38 00:02:31,240 --> 00:02:34,560 Vorrei sapere che c'entra Rivetti con questa storia. 39 00:02:34,600 --> 00:02:37,800 - Vorremmo saperlo anche noi. - Faccia uno sforzo. 40 00:02:37,880 --> 00:02:39,680 Lo so, me l'ha già detto ieri. 41 00:02:39,760 --> 00:02:43,560 Di sicuro c'è un nesso da qualche parte e vorrei trovarlo anch'io, 42 00:02:43,600 --> 00:02:46,720 mi creda, anche perché comincio a farmela sotto. 43 00:02:46,800 --> 00:02:50,240 Purtroppo, però, non mi viene in mente niente. 44 00:02:51,000 --> 00:02:54,120 [Monterossi] Questo tizio morto non è che aiuti, anzi. 45 00:02:54,840 --> 00:02:55,840 Vabbè. 46 00:02:56,360 --> 00:02:58,560 - La riaccompagniamo a casa. - Grazie. 47 00:03:09,760 --> 00:03:11,760 [squilli del cellulare] 48 00:03:15,080 --> 00:03:17,600 - Pronto? - [Katia] Arrivano a 28, eh. 49 00:03:17,680 --> 00:03:21,480 Con un po' di tira e molla, si può arrivare a 30mila a puntata. 50 00:03:21,560 --> 00:03:22,840 Sono così disperati? 51 00:03:22,920 --> 00:03:25,840 Hanno fatto il 26,8 di share, ma non gli basta. 52 00:03:25,920 --> 00:03:28,720 Io per una prima puntata ci avrei messo la firma. 53 00:03:28,800 --> 00:03:33,320 Loro no. Capirai, il battage, l'attesa, le polemiche... si aspettavano di più. 54 00:03:33,400 --> 00:03:36,440 Poi le storie... Ma l'hai vista la puntata? 55 00:03:36,520 --> 00:03:40,360 [Monterossi] Ma no... Ho visto solo l'accorato appello di Flora, 56 00:03:40,440 --> 00:03:44,360 - il mio sputtanamento imperiale. - [Katia] Quello è stato il picco! 57 00:03:44,440 --> 00:03:46,280 - Prendo la macchina. - [Katia] 32,7! 58 00:03:46,360 --> 00:03:49,040 Grazie, Katia, lo prendo freddo, il cianuro. 59 00:03:50,840 --> 00:03:52,760 Carlo, ascolta una cosa. 60 00:03:53,200 --> 00:03:56,320 Se una come Flora De Pisis va davanti a una telecamera 61 00:03:56,400 --> 00:04:00,160 e ti implora di tornare, non è concepibile che non torni. 62 00:04:00,240 --> 00:04:03,040 [Katia] L'appello in diretta è stato un'idea sua. 63 00:04:03,120 --> 00:04:06,320 - Sì, lo so. - [Katia] E chi cavolo te l'ha detto? 64 00:04:06,400 --> 00:04:09,760 Eh, Nadia e Oscar, chi vuoi che me l'abbia detto? 65 00:04:09,840 --> 00:04:12,000 [Katia] Lavorano ancora lì, quei due? 66 00:04:12,080 --> 00:04:16,080 Ma certo, Nadia l'ho portata io e se la sono tenuta. 67 00:04:16,120 --> 00:04:18,440 Oscar ogni tanto fa qualche indagine. 68 00:04:19,120 --> 00:04:22,080 [Katia] E allora! Ci sono anche i tuoi amichetti, 69 00:04:22,160 --> 00:04:24,800 che cosa cavolo ti costa fare un altro anno? 70 00:04:24,880 --> 00:04:28,080 - No, Katia, te l'ho detto. - [Katia] Carlo, ma dai! 71 00:04:28,160 --> 00:04:29,240 No! 72 00:04:29,320 --> 00:04:31,000 Tu sei un pazzo, Monterossi, 73 00:04:31,080 --> 00:04:34,360 e non te ne accorgi perché sei anche uno stronzo! 74 00:04:35,040 --> 00:04:36,240 [Monterossi] Va bene. 75 00:04:37,800 --> 00:04:40,800 [musica con fisarmonica] 76 00:04:51,080 --> 00:04:52,440 Tutto bene, Monterossi? 77 00:04:54,560 --> 00:04:55,560 Insomma. 78 00:04:57,920 --> 00:05:00,320 Uno che non ho mai visto mi spara 79 00:05:00,680 --> 00:05:04,040 e mi mette nel mazzo insieme a una che non so chi sia 80 00:05:04,120 --> 00:05:06,440 e a un altro che conosco appena. 81 00:05:06,520 --> 00:05:09,120 Non solo, questo si fa ammazzare da un terzo 82 00:05:09,200 --> 00:05:11,680 che fa i buchi con le pallottole vintage, 83 00:05:11,760 --> 00:05:15,440 e nella sua macchina c'è una mia mail che non c'entra un cazzo. 84 00:05:15,520 --> 00:05:17,880 - Ho dimenticato qualcosa? - Direi di no. 85 00:05:19,640 --> 00:05:21,360 Solo che ora il punto è 86 00:05:21,440 --> 00:05:24,800 se questo l'ha ammazzato per fatti loro, tipo una vendetta 87 00:05:24,880 --> 00:05:26,920 allora lo cercava da prima, no? 88 00:05:27,480 --> 00:05:30,640 E le dita mozzate, i due morti, il mio tentato omicidio 89 00:05:30,720 --> 00:05:34,560 non c'entrano niente e potrei stare relativamente tranquillo. 90 00:05:35,560 --> 00:05:37,800 Ma se le cose sono collegate, 91 00:05:38,480 --> 00:05:42,080 questo killer nuovo è più avanti di voi e io sono nella merda. 92 00:05:42,680 --> 00:05:44,200 Sì, però... 93 00:05:45,000 --> 00:05:46,520 è presto per dirlo. 94 00:05:46,600 --> 00:05:48,680 Speriamo che non sia troppo tardi. 95 00:05:49,680 --> 00:05:51,920 Sa qual è il suo problema, Monterossi? 96 00:05:52,840 --> 00:05:56,080 Dovrebbe avere più fiducia nelle forze dell'ordine. 97 00:05:56,440 --> 00:05:59,440 - Ma se siete voi che non mi credete. - Io le credo. 98 00:06:04,600 --> 00:06:07,000 Cosa devo fare per riavere la mia vita? 99 00:06:07,080 --> 00:06:10,320 Niente, deve avere un po' di pazienza! 100 00:06:10,400 --> 00:06:15,360 - Intanto se ne sta buono, a casa. - Non ci riesco a stare a casa! 101 00:06:15,440 --> 00:06:19,520 - Sento i rumori, ho paura, gli incubi! - Non può farsi ospitare? 102 00:06:19,600 --> 00:06:21,360 Che ne so, una fidanzata... 103 00:06:21,440 --> 00:06:24,800 Lasci stare, Ghezzi, che ora sono già abbastanza depresso. 104 00:06:26,960 --> 00:06:29,880 "Ama la solitudine e sarai un uomo felice." 105 00:06:30,760 --> 00:06:32,720 E questo da dove salta fuori? 106 00:06:33,720 --> 00:06:35,200 Proverbio indiano. 107 00:06:35,720 --> 00:06:37,400 Me lo sono inventato adesso. 108 00:06:37,480 --> 00:06:39,080 Proverbio milanese, allora. 109 00:06:55,040 --> 00:06:56,640 [in sinti] Veloce, preciso. 110 00:07:02,120 --> 00:07:04,680 - [in sinti] Più veloce. - [Helver] Aspetta. 111 00:07:05,320 --> 00:07:06,320 Cosa? 112 00:07:07,320 --> 00:07:08,320 È lui. 113 00:07:09,400 --> 00:07:11,480 [Clinton] Chi? Quel ragazzo biondo? 114 00:07:11,560 --> 00:07:14,680 [Helver] Sì, è quello che indica dentro la macchina. 115 00:07:16,040 --> 00:07:17,720 Quello che bacia la ragazza? 116 00:07:35,200 --> 00:07:36,200 Andiamo. 117 00:08:05,320 --> 00:08:07,320 [musica da una batteria] 118 00:08:13,000 --> 00:08:15,640 [la musica si interrompe] Oh, chi cazzo siete? 119 00:08:15,720 --> 00:08:17,680 - Fermo. - Che cazzo volete da me? 120 00:08:17,760 --> 00:08:21,360 - Lasciami, cazzo! Chi cazzo siete? - Stai buono. 121 00:08:21,440 --> 00:08:24,720 - Che cazzo, non ho fatto nulla! - Seduto, fermo. 122 00:08:24,800 --> 00:08:27,760 - Lasciami, lasciami! - Comodo, comodo. 123 00:08:27,840 --> 00:08:30,200 - Stai fermo. - Io non ho fatto niente! 124 00:08:30,280 --> 00:08:33,240 - Non ho fatto un cazzo, veramente! - Basta, calmo. 125 00:08:33,280 --> 00:08:34,680 Che cazzo volete da me? 126 00:08:37,240 --> 00:08:40,000 - Ti giuro, non ho fatto un cazzo. - Bene, bene. 127 00:08:40,080 --> 00:08:43,120 [Hego] In questo posto si può gridare anche, ragazzo? 128 00:08:43,200 --> 00:08:44,520 Non ho fatto un cazzo! 129 00:08:45,880 --> 00:08:47,360 Infatti tu sei bravo. 130 00:08:47,880 --> 00:08:50,360 Cerchiamo il cattivo, il tuo amico. 131 00:08:50,760 --> 00:08:53,320 Quello grosso. Hai capito chi, vero? 132 00:08:53,400 --> 00:08:54,520 Sì, Sergio. 133 00:08:55,080 --> 00:08:58,520 Ma non è un mio amico, non è amico di nessuno. 134 00:08:59,720 --> 00:09:01,520 Quanti anni hai, Stringa? 135 00:09:02,960 --> 00:09:03,960 Ventiquattro. 136 00:09:04,520 --> 00:09:07,760 E non sei un po' giovane per bruciare donne e bambini? 137 00:09:07,840 --> 00:09:09,240 [parla in sinti] 138 00:09:09,320 --> 00:09:11,640 - Non ho fatto un cazzo! - [Clinton] No? 139 00:09:11,720 --> 00:09:13,360 - Sicuro? - Sì. 140 00:09:13,840 --> 00:09:15,960 Quella sera mi ha chiamato Sergione, 141 00:09:16,040 --> 00:09:19,520 mi ha detto che aveva un lavoretto per me, mille euro facili. 142 00:09:19,640 --> 00:09:21,760 Io mi volevo comprare il Charleston. 143 00:09:22,280 --> 00:09:25,280 Dovevo solo fare il palo, non facevo niente di male. 144 00:09:26,120 --> 00:09:29,640 - Ho solo seguito gli ordini. - "Solo seguito gli ordini." 145 00:09:30,280 --> 00:09:32,760 [Hego] Quante volte ho sentito questa frase, 146 00:09:32,880 --> 00:09:34,360 "Ho solo seguito ordini." 147 00:09:34,640 --> 00:09:36,600 Tutto il mondo segue gli ordini. 148 00:09:36,960 --> 00:09:39,440 Il nostro ordine è di trovare il tuo amico. 149 00:09:39,760 --> 00:09:41,440 Se ci aiuti, ce ne andiamo. 150 00:09:41,520 --> 00:09:43,360 Ma non so dove cazzo è, Sergio! 151 00:09:44,960 --> 00:09:47,200 Non lo so, Sergio è un cane sciolto! 152 00:09:50,760 --> 00:09:52,200 [Stringa] No, aspetta... 153 00:09:52,720 --> 00:09:53,720 Una cosa la so. 154 00:09:55,040 --> 00:09:58,880 I soldi non me li ha dati Sergio, ma un vecchio con cui fa affari. 155 00:09:58,960 --> 00:10:02,120 Sta a Lierna, è un antiquario, sul Lago di Como. 156 00:10:02,200 --> 00:10:05,440 - Droga? - No. Non lo so, ma non credo. 157 00:10:06,080 --> 00:10:10,080 Noi non siamo entrati con lui nel negozio, l'abbiamo aspettato fuori. 158 00:10:10,160 --> 00:10:11,440 Dove? 159 00:10:12,440 --> 00:10:15,600 Sta... davanti a un molo, sul lago. 160 00:10:16,480 --> 00:10:19,480 Il negozio ha una vetrina sola, ma credo sia grande, 161 00:10:19,520 --> 00:10:21,440 diceva che c'è un sacco di roba. 162 00:10:21,880 --> 00:10:25,360 L'indirizzo non lo so, mi ci ha portato Sergio in macchina. 163 00:10:25,440 --> 00:10:27,000 [Hego] Certo che è strano. 164 00:10:27,080 --> 00:10:30,840 Nemmeno lo conosci e vai con lui a fare una gita al lago? 165 00:10:31,640 --> 00:10:35,480 - Volevo solo i soldi che mi doveva. - Soldi... soldi. 166 00:10:36,760 --> 00:10:38,600 [Clinton] La Charleston nuova? 167 00:10:38,880 --> 00:10:40,120 - Sì. - Quella? 168 00:10:40,720 --> 00:10:41,760 [Stringa] Sì. 169 00:10:43,080 --> 00:10:44,760 - Bello. - [in sinti] È bello. 170 00:10:44,880 --> 00:10:47,760 È bello, la musica è bella. 171 00:10:48,640 --> 00:10:50,640 [ride nervosamente] 172 00:10:51,960 --> 00:10:54,400 - Quanti soldi? - Beh, mille e otto! 173 00:10:57,640 --> 00:11:01,800 E tu per bruciare una bambina di due anni hai preso solo mille euro? 174 00:11:01,880 --> 00:11:04,240 [Stringa] Non ho fatto niente, te lo giuro. 175 00:11:04,320 --> 00:11:06,880 Facevo solo la guardia, non ho fatto niente! 176 00:11:12,440 --> 00:11:14,520 Perché? Perché? 177 00:11:16,880 --> 00:11:18,480 Perché mi hai fatto questo? 178 00:11:20,080 --> 00:11:22,080 [piange] 179 00:11:23,920 --> 00:11:25,280 [in sinti] Fallo fuori. 180 00:11:26,920 --> 00:11:28,320 No! 181 00:11:44,400 --> 00:11:45,400 [Monterossi] Allora? 182 00:11:46,800 --> 00:11:49,880 Sulla prima vittima, quella donna che hai visto, 183 00:11:49,960 --> 00:11:51,760 non ho trovato niente di che. 184 00:11:51,840 --> 00:11:55,120 Vedova irreprensibile, nessuna frequentazione maschile, 185 00:11:55,200 --> 00:11:57,640 tessera del golf e weekend a Lerici. 186 00:11:57,720 --> 00:11:58,720 Lo svizzero? 187 00:11:59,080 --> 00:12:01,000 Lukas Muller, sì. 188 00:12:01,760 --> 00:12:03,120 Un bel "barlafus". 189 00:12:04,200 --> 00:12:08,440 Il tipico parassita ai margini della Grande fabbrica della merda. 190 00:12:08,520 --> 00:12:11,120 Qualche spettacolino per un paio di tv locali 191 00:12:11,200 --> 00:12:14,200 e poi feste in piazza, in paesini dimenticati da Dio. 192 00:12:14,280 --> 00:12:17,960 Loro mettevano la fiera patronale e lui un mezzo film disperato. 193 00:12:18,040 --> 00:12:22,640 Per finire, una bella raccolta fondi per associazioni filantropiche inesistenti 194 00:12:22,720 --> 00:12:25,760 ma tutte collegate al suo conto corrente personale. 195 00:12:25,840 --> 00:12:29,040 - Di Rivetti che mi dici? - L'uomo morto? 196 00:12:29,120 --> 00:12:30,960 Eh, quello che mi ha sparato. 197 00:12:31,760 --> 00:12:33,480 Di quello se ne occupa Nadia. 198 00:12:44,600 --> 00:12:45,960 È qui dentro. 199 00:12:50,680 --> 00:12:52,640 Carlo, sei adulto e vaccinato, 200 00:12:52,720 --> 00:12:55,080 ma, se vuoi il mio parere, è una cazzata. 201 00:12:55,640 --> 00:12:58,200 Me l'hai già detto il tuo parere. 202 00:12:58,520 --> 00:13:02,400 - Ed era lo stesso di adesso. - Va bene, ho capito. Lo so. 203 00:13:23,080 --> 00:13:25,640 - Cerco il Vecchio. - Lo so. 204 00:13:34,120 --> 00:13:36,240 [uomo] Ultimo biliardo in fondo. 205 00:14:15,840 --> 00:14:17,240 [Monterossi] Mi manda Oscar. 206 00:14:17,320 --> 00:14:19,960 Me l'ha detto che eri un fighetto. 207 00:14:20,240 --> 00:14:22,360 Così te ne ho presa una da fighetto. 208 00:14:33,560 --> 00:14:36,560 [il Vecchio] La matricola non c'è più, logicamente. 209 00:14:37,000 --> 00:14:40,400 - La sicura... lo sai, no? - Sì, sì. 210 00:14:43,320 --> 00:14:44,520 Ué, fighetto? 211 00:14:45,840 --> 00:14:48,720 Se la usi come fermacarte, va bene, altrimenti... 212 00:14:49,680 --> 00:14:51,960 hai bisogno di queste suppostine. 213 00:14:52,920 --> 00:14:53,920 - Ah, certo. - Eh. 214 00:14:54,600 --> 00:14:55,600 Sì... 215 00:15:23,600 --> 00:15:26,400 - Cucù. - Ho un po' di contanti e l'orologio. 216 00:15:26,480 --> 00:15:30,120 Hai capito? Siamo diventati ladri di orologi, adesso. 217 00:15:30,200 --> 00:15:32,200 [apre il cruscotto] 218 00:15:33,760 --> 00:15:34,760 Oh! 219 00:15:35,160 --> 00:15:36,920 Calibro nove, bifilare. 220 00:15:37,480 --> 00:15:40,360 Il Made in Italy che trionfa nel mondo. 221 00:15:41,280 --> 00:15:44,280 [il Socio] Metti le mani sulle cosce e non muoverle. 222 00:15:51,040 --> 00:15:53,040 [verso di dolore] 223 00:15:53,120 --> 00:15:54,120 Cazzo. 224 00:15:56,080 --> 00:15:59,360 [il Socio] Parliamo qui, saliamo su e parliamo in casa, 225 00:15:59,440 --> 00:16:02,520 oppure non parliamo e fra due giorni c'è il funerale. 226 00:16:03,320 --> 00:16:04,320 Parliamo qui. 227 00:16:04,840 --> 00:16:09,480 - [il Biondo] Cerchiamo un tuo cliente. - De Magistris, non so se hai presente. 228 00:16:09,560 --> 00:16:12,000 Sappiamo che gli hai già salvato il culo. 229 00:16:13,120 --> 00:16:15,280 [il Socio] Tieni le mani sulle cosce. 230 00:16:15,880 --> 00:16:18,920 [il Biondo] 38 canna corta, il grilletto è sensibile. 231 00:16:19,000 --> 00:16:22,280 - Ma lui non è un tipo nervoso. - Dipende. 232 00:16:22,360 --> 00:16:24,040 Risparmiatemi lo spettacolo. 233 00:16:24,360 --> 00:16:27,240 [il Biondo] Bravo, avvocato. Facci andare a letto presto. 234 00:16:27,320 --> 00:16:28,840 Non so dov'è De Magistris, 235 00:16:28,920 --> 00:16:31,760 l'ultima volta che l'ho visto era dalla ragazza. 236 00:16:31,840 --> 00:16:34,280 Li hanno beccati con mezzo etto di coca. 237 00:16:34,680 --> 00:16:39,000 Sergio si sarebbe fatto 5 anni, abbiamo messo dentro lei per 4 mesi. 238 00:16:39,080 --> 00:16:42,320 - Quando si dice "uno scambio equo". - Che cavaliere. 239 00:16:42,400 --> 00:16:45,240 - Quanto ti ha pagato? - Non mi ha pagato. - Dai. 240 00:16:45,800 --> 00:16:47,640 Un avvocato che fa beneficenza? 241 00:16:47,720 --> 00:16:50,400 Non lavoro gratis, lui non mi ha pagato. 242 00:16:51,240 --> 00:16:53,680 L'unico modo perché non faccia certi nomi 243 00:16:54,480 --> 00:16:57,360 e che non si metta nei guai, è una testa di cazzo. 244 00:16:57,840 --> 00:17:00,240 Loro mi pagano per questo, quei nomi. 245 00:17:02,920 --> 00:17:05,400 Adesso ti dico a che stai pensando. 246 00:17:05,480 --> 00:17:07,400 [sottovoce] Legge nel pensiero... 247 00:17:07,480 --> 00:17:10,320 Che, se questo De Magistris è una canaglia così, 248 00:17:10,400 --> 00:17:13,560 se lo tirano giù dalle spese, non è un cattivo affare. 249 00:17:13,640 --> 00:17:18,240 Puoi darci il nome di qualcuno fuori dal tuo giro che può aiutarci a trovarlo. 250 00:17:20,080 --> 00:17:23,080 - Posso fare una domanda io? - Certo, avvocato! 251 00:17:24,440 --> 00:17:27,080 - Stringa, siete stati voi? - [il Biondo] Chi? 252 00:17:27,160 --> 00:17:30,240 Dici il nazistello morto asfissiato nella sala prove? 253 00:17:31,440 --> 00:17:35,000 Ma ti sembriamo gente da sacchetti del super? 254 00:17:35,080 --> 00:17:37,520 Per favore, a noi piace fare "bum"! 255 00:17:38,240 --> 00:17:40,960 Allora non siete i soli a cercare De Magistris. 256 00:17:41,520 --> 00:17:44,320 Il giornale dice che è una cosa vostra, interna. 257 00:17:45,320 --> 00:17:49,520 Magari il batterista camerata non sapeva fare il passo dell'oca. 258 00:17:50,080 --> 00:17:51,080 Cazzate. 259 00:17:57,320 --> 00:17:58,720 Marzia Senzapane. 260 00:17:59,640 --> 00:18:03,080 - La fidanzata di Sergione? - A casa sua non c'era. 261 00:18:03,760 --> 00:18:06,560 Perché ora abita in via Rovereto, 32. 262 00:18:09,440 --> 00:18:11,000 Metti le mani sul volante. 263 00:18:11,080 --> 00:18:14,080 Dai, sulle 10 e 10, come a scuola guida. 264 00:18:18,280 --> 00:18:20,280 [chiude le manette] 265 00:18:26,520 --> 00:18:27,720 Arrivederci, allora. 266 00:18:31,400 --> 00:18:32,520 Bella macchina, eh. 267 00:18:59,640 --> 00:19:01,320 La vedo nervoso, Monterossi. 268 00:19:01,440 --> 00:19:02,800 Salve, Ghezzi, 269 00:19:02,920 --> 00:19:05,200 cioè, volevo dire "Sovrintendente". 270 00:19:05,560 --> 00:19:08,160 Stasera tocca a me farle da angelo custode. 271 00:19:08,240 --> 00:19:09,560 [Monterossi] Ah, ecco. 272 00:19:10,520 --> 00:19:13,480 Secondo me non sta seguendo il mio consiglio. 273 00:19:13,560 --> 00:19:16,240 - Quale consiglio? - [Ghezzi] Monterossi... 274 00:19:16,880 --> 00:19:19,400 Non faccia l'eroe, non è roba per lei. 275 00:19:19,880 --> 00:19:21,400 Guardi, non si preoccupi, 276 00:19:21,480 --> 00:19:24,400 - mi lavo i denti e filo a dormire. - Salve. 277 00:19:25,200 --> 00:19:27,440 - Lo porto a casa. - [Ghezzi] Bene. 278 00:19:27,520 --> 00:19:29,320 - Buonanotte. - [Nadia] 'Notte. 279 00:19:35,640 --> 00:19:36,880 [Monterossi] Cos'hai? 280 00:19:37,480 --> 00:19:40,560 Non troppo, ma ho trovato qualcosa di interessante. 281 00:19:40,680 --> 00:19:42,920 - No, dico, cos'hai tu? - Che? 282 00:19:43,520 --> 00:19:44,640 No, niente. 283 00:19:45,080 --> 00:19:47,320 - Dai, ti vedo. - Cosa? 284 00:19:47,440 --> 00:19:49,560 Hai gli occhi gonfi, puzzi di alcol. 285 00:19:49,640 --> 00:19:52,720 Ma se ti scoli mezza bottiglia di Single Malta al giorno. 286 00:19:52,800 --> 00:19:54,720 - Ma quale mezza. - Tre quarti? 287 00:19:54,800 --> 00:19:56,880 - Due quinti, to'. - Quello che è. 288 00:19:57,560 --> 00:19:59,000 Anzi, dammene un po'. 289 00:20:03,400 --> 00:20:05,720 - Vacci piano che picchia. - Sì. 290 00:20:09,800 --> 00:20:13,920 Allora, di Muller e della donna ti ha detto Oscar. 291 00:20:14,000 --> 00:20:15,560 Comunque, noia mortale. 292 00:20:16,200 --> 00:20:17,400 "Mortale" è la parola. 293 00:20:18,240 --> 00:20:20,240 Franco Rivetti è più interessante. 294 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 Fosse solo che è venuto a spararmi. 295 00:20:23,800 --> 00:20:25,760 [Nadia] Nato a Pavia nel '57. 296 00:20:26,480 --> 00:20:29,680 - Tra l'altro ieri era il suo compleanno. - Auguri. 297 00:20:31,200 --> 00:20:32,720 Era brutta, questa. Scusa. 298 00:20:32,800 --> 00:20:34,200 A Milano dopo le scuole, 299 00:20:34,280 --> 00:20:37,200 elettrotecnico appassionato di aggeggi sofisticati. 300 00:20:37,280 --> 00:20:40,400 Negli anni '90 si mette nel ramo antifurti. 301 00:20:40,480 --> 00:20:45,320 Apre una Srl, fa impianti per aziende, appartamenti, 302 00:20:45,400 --> 00:20:47,200 insomma, le cose girano. 303 00:20:47,280 --> 00:20:50,480 Tipo solitario, ma nel 2005 si sposa. 304 00:20:50,560 --> 00:20:55,480 Lei si chiama Margherita Colorni, è una milanese del '63. 305 00:20:55,880 --> 00:20:58,240 Quegli amori di un adolescente, diciamo. 306 00:20:58,320 --> 00:21:00,320 [Nadia] Niente figli, tutto bene, 307 00:21:00,440 --> 00:21:04,640 fino al 12 gennaio a mezzanotte. 308 00:21:04,720 --> 00:21:07,000 Teoricamente può essere anche il 13. 309 00:21:07,080 --> 00:21:09,480 Che succede questo 13 gennaio? 310 00:21:10,480 --> 00:21:13,040 La moglie muore in un incidente qua a Milano. 311 00:21:13,080 --> 00:21:14,080 Ah. 312 00:21:14,760 --> 00:21:18,080 Niente testimoni, il pilota scappa e non lo beccano più. 313 00:21:18,160 --> 00:21:19,800 Cazzo, brutta storia. 314 00:21:20,680 --> 00:21:23,160 [Nadia] Il nostro Rivetti accusa il colpo. 315 00:21:23,240 --> 00:21:26,560 Chiude bottega e infatti alla Camera di Commercio 316 00:21:26,640 --> 00:21:29,280 la "FraMar"... 317 00:21:30,040 --> 00:21:33,280 [Monterossi] "FraMar"... Franco e Margherita, no? 318 00:21:33,320 --> 00:21:35,080 [Nadia] Non ci avevo pensato. 319 00:21:36,320 --> 00:21:39,000 Comunque, la "FraMar" non risulta più. 320 00:21:39,400 --> 00:21:41,560 Rivetti è disperato, 321 00:21:42,200 --> 00:21:44,520 smette di lavorare, vende persino casa. 322 00:21:45,080 --> 00:21:46,640 - Però... - Però? 323 00:21:47,240 --> 00:21:49,720 Si tiene un piccolo laboratorio in affitto. 324 00:21:49,800 --> 00:21:52,480 Un deposito, non saprei. 325 00:21:53,200 --> 00:21:55,680 Comunque, è un seminterrato pieno di roba. 326 00:21:55,760 --> 00:21:57,440 Che ne sai che è pieno? 327 00:21:57,520 --> 00:22:01,360 Oscar ho contattato il proprietario e gli ha fatto una pippa 328 00:22:01,440 --> 00:22:03,120 dicendo che conosce Rivetti, 329 00:22:03,200 --> 00:22:07,120 che si è messo d'accordo per subentrare con un aumento dell'affitto. 330 00:22:08,000 --> 00:22:10,480 Gli ha chiesto le chiavi per farsi un'idea. 331 00:22:10,560 --> 00:22:13,000 Non mi dire che gliele ha date. 332 00:22:13,320 --> 00:22:14,520 Lo scopriamo domani. 333 00:22:16,120 --> 00:22:18,120 Piano, piano! 334 00:22:18,200 --> 00:22:20,760 - [Nadia] Dai, su! - Si può sapere cos'hai? 335 00:22:20,840 --> 00:22:22,200 Non ho niente. 336 00:22:22,280 --> 00:22:24,640 Dai, prima che mi vomiti in soggiorno. 337 00:22:24,720 --> 00:22:26,000 Che è successo? 338 00:22:28,560 --> 00:22:32,320 - Sono entrata nel computer di Erica. - Ma perché l'hai fatto? 339 00:22:32,680 --> 00:22:34,800 [Nadia] Perché mi ha lasciato, Carlo. 340 00:22:34,880 --> 00:22:37,680 - [Monterossi] Come, ti ha lasciato? - Se n'è andata. 341 00:22:38,320 --> 00:22:40,760 [Nadia] Si è messa con un altro. Un uomo! 342 00:22:40,840 --> 00:22:41,840 Ah. 343 00:22:42,200 --> 00:22:45,960 - Eh, ma non è meglio con un uomo? - Sei scemo? 344 00:22:46,920 --> 00:22:51,120 [Nadia] Vuoi sapere la cosa peggiore? A quanto pare si vedevano già da prima! 345 00:22:51,200 --> 00:22:52,640 Da quando stava con me. 346 00:22:52,720 --> 00:22:57,080 Te l'avevo detto, però, non guardare nelle cose private, non si fa. 347 00:22:57,160 --> 00:22:59,400 Sì, ho capito, ma adesso cosa cambia? 348 00:23:01,200 --> 00:23:02,320 Che cazzo. 349 00:23:03,680 --> 00:23:04,760 Sono a pezzi. 350 00:23:05,160 --> 00:23:07,720 È da un mese che dormo da amici sui divani. 351 00:23:07,800 --> 00:23:10,960 - Ieri ho dormito in macchina. - A casa è rimasta lei? 352 00:23:11,040 --> 00:23:12,240 Ma no, no. 353 00:23:13,000 --> 00:23:15,200 [Nadia] È che io là non ci voglio tornare. 354 00:23:18,400 --> 00:23:21,000 Oh, basta, adesso, dai. 355 00:23:21,080 --> 00:23:23,640 - [Nadia] Dai! - Basta, adesso basta. 356 00:23:27,280 --> 00:23:28,520 Andiamo a vomitare? 357 00:23:33,960 --> 00:23:37,720 - Gli mancherà, vero? - Sì, tanto, anche. 358 00:23:39,640 --> 00:23:42,640 ["Girl from the North Country" di Bob Dylan] 359 00:23:55,080 --> 00:23:57,360 [Monterossi] Però, se tu vorrai, 360 00:23:58,360 --> 00:24:01,840 ci sarà sempre il buon vecchio Bob a consolarti. 361 00:24:03,000 --> 00:24:07,360 Lui non canterà per qualche freak californiano 362 00:24:07,440 --> 00:24:09,440 o per i contadini del Midwest, no. 363 00:24:09,520 --> 00:24:12,600 Lui canterà solo per te, Nadia Federici. 364 00:24:14,040 --> 00:24:15,040 "Ti prego." 365 00:24:15,840 --> 00:24:18,920 "Guarda per me se i suoi capelli sono ancora lunghi." 366 00:24:20,320 --> 00:24:23,640 [Monterossi] "Se fluiscono e scorrono lungo i suoi seni." 367 00:24:23,720 --> 00:24:28,240 "Ti prego, guarda per me se i suoi capelli sono ancora lunghi, perché io..." 368 00:24:28,320 --> 00:24:30,040 "è così che me la ricordo." 369 00:24:31,320 --> 00:24:34,680 [Monterossi] "E mi domando se anche lei si ricorda di me." 370 00:24:35,520 --> 00:24:37,960 [Monterossi] "Ho pregato tante volte" 371 00:24:39,960 --> 00:24:41,800 "nel buio della mia notte" 372 00:24:43,200 --> 00:24:45,200 "e il luccicare del mio giorno." 373 00:24:46,000 --> 00:24:50,080 Quando si è testimoni di un'ingiustizia, non ci si può tranquillizzare 374 00:24:50,160 --> 00:24:53,520 pensando che ci penseranno gli altri, le autorità. 375 00:24:53,760 --> 00:24:56,760 [Lucia] A volte si deve agire in prima persona. 376 00:24:58,960 --> 00:25:01,960 ["Girl from the North Country" di Bob Dylan] 377 00:25:07,880 --> 00:25:09,320 [Caterina] Signor Carlo? 378 00:25:09,800 --> 00:25:10,800 Signor Carlo? 379 00:25:11,360 --> 00:25:13,040 - Signor Carlo! - Eh! 380 00:25:14,840 --> 00:25:16,680 È ora di alzarsi, credo. 381 00:25:18,480 --> 00:25:20,040 Sì, grazie, Caterina. 382 00:25:21,280 --> 00:25:24,280 Allora, ho preparato una bella colazione abbondante, 383 00:25:24,360 --> 00:25:26,920 ho visto che ha dormito qui una signorina... 384 00:25:27,000 --> 00:25:29,040 Caterina, non è come pensi. 385 00:25:29,560 --> 00:25:32,440 Sì, comunque vado a fare la spesa 386 00:25:32,520 --> 00:25:35,720 e lascio il signor Carlo con la bella signorina triste. 387 00:25:35,800 --> 00:25:36,800 [Monterossi] Ecco. 388 00:25:37,440 --> 00:25:40,640 Adesso attacca la romanza della bella signorina triste. 389 00:25:55,280 --> 00:25:58,080 Oh! Ci siamo ripresi, allora. 390 00:25:58,160 --> 00:26:00,200 Sì, beh, non c'è male. 391 00:26:00,880 --> 00:26:02,880 - Grazie per ieri sera. - Figurati. 392 00:26:04,160 --> 00:26:05,760 Puoi rimanere quanto vuoi. 393 00:26:05,840 --> 00:26:09,320 Basta che non mi fai ascoltare Dylan, è un dito nella piaga. 394 00:26:09,400 --> 00:26:12,240 Sempre meglio che da qualche altra parte. 395 00:26:13,600 --> 00:26:14,720 A proposito. 396 00:26:14,800 --> 00:26:17,120 [Nadia] Ho novità sul tipo che ti ha sparato. 397 00:26:17,200 --> 00:26:20,920 Dai tabulati ho scoperto che l'ultima telefonata prima di morire 398 00:26:21,000 --> 00:26:25,240 l'ha ricevuta dal cellulare di una certa Marzia Senzapane. 399 00:26:25,640 --> 00:26:28,800 Non so come hai fatto a procurarti questi tabulati, 400 00:26:28,880 --> 00:26:30,400 ma è una cosa illegale. 401 00:26:30,480 --> 00:26:32,760 - Non mi dire. - Te lo dico, invece. 402 00:26:32,840 --> 00:26:36,920 - Vabbè, Carlo, non è questo il punto. - E qual è il punto? 403 00:26:37,000 --> 00:26:38,160 È che... 404 00:26:38,840 --> 00:26:41,640 secondo me questa Marzia adesso è nella merda. 405 00:26:42,840 --> 00:26:43,840 Perché? 406 00:26:43,920 --> 00:26:46,040 [Nadia] È stata beccata con un sacco di coca 407 00:26:46,120 --> 00:26:49,000 in macchina con questo Sergio De Magistris. 408 00:26:49,080 --> 00:26:53,000 Lei incensurata, lui con la fedina più lunga dell'Antico Testamento. 409 00:26:53,080 --> 00:26:55,080 È chiaro che lo spacciatore è lui. 410 00:26:55,440 --> 00:26:58,280 Secondo me ha usato il cellulare di questa Marzia 411 00:26:58,360 --> 00:27:00,760 per chiamare Rivetti prima di ammazzarlo. 412 00:27:02,800 --> 00:27:04,120 Ma perché ammazzarlo? 413 00:27:05,560 --> 00:27:09,120 Non ho capito, perché questa Marzia sarebbe in pericolo? 414 00:27:09,200 --> 00:27:13,160 Perché l'ha già pestata, più di una volta, in realtà. 415 00:27:13,240 --> 00:27:15,280 Ho trovato le denunce e tutto... 416 00:27:16,400 --> 00:27:19,080 Non vorrei che ora che è uscita di prigione... 417 00:27:19,160 --> 00:27:22,000 Scusa, ma andiamo a parlare con questa Marzia. 418 00:27:22,080 --> 00:27:25,320 Non vuoi chiamare quel Ghezzi, la polizia? 419 00:27:25,400 --> 00:27:27,240 No, no, lascia stare. 420 00:27:29,240 --> 00:27:30,840 Ma no, vedi, Nadia... 421 00:27:32,480 --> 00:27:35,040 Quando ti trovi di fronte a un'ingiustizia, 422 00:27:35,600 --> 00:27:37,960 non è che puoi sempre tranquillizzarti, 423 00:27:38,040 --> 00:27:40,680 dicendoti: "Vabbè, ci pensano le autorità." 424 00:27:40,760 --> 00:27:43,880 Ci deve sempre pensare qualcun altro. Poi c'è la volta 425 00:27:44,680 --> 00:27:47,320 che ti devi mettere in gioco in prima persona, 426 00:27:47,400 --> 00:27:49,800 e lo devi fare, non puoi tirarti indietro. 427 00:27:49,880 --> 00:27:52,120 - Lo devi fare e basta. - Ma che c'hai? 428 00:27:52,200 --> 00:27:54,080 - Eh? - No, dico... 429 00:27:54,160 --> 00:27:56,120 Ma che frase è? Non è da te. 430 00:27:56,440 --> 00:27:57,760 Stai bene? Tutto bene? 431 00:27:58,800 --> 00:28:01,760 Vabbè, mi hanno sempre sparato, quello influisce. 432 00:28:03,360 --> 00:28:04,720 Non è che invece, 433 00:28:05,400 --> 00:28:08,400 per caso, hai scoperto che sta tornando, vero? 434 00:28:09,040 --> 00:28:11,160 - Ma chi? - Gesù! 435 00:28:11,240 --> 00:28:15,280 - Lucia, dai! - Ma sì, ho sentito qualcosa. 436 00:28:16,160 --> 00:28:19,800 - Perché, tu cosa sai? - No, niente, figurati, è che... 437 00:28:20,160 --> 00:28:23,680 - ho visto il suo nome sulla schedule delle riunioni. - Vedi? 438 00:28:23,760 --> 00:28:25,360 A volte ritornano. 439 00:28:28,440 --> 00:28:30,400 E da quant'è che lo sai? 440 00:28:32,320 --> 00:28:33,560 Un paio di settimane. 441 00:28:35,800 --> 00:28:37,440 Ora si spiegano tante cose! 442 00:28:37,520 --> 00:28:40,640 Figurati se adesso, dopo tutto quello che è successo, 443 00:28:40,720 --> 00:28:42,040 sto a pensare a lei! 444 00:28:43,360 --> 00:28:46,200 Ma poi precisamente in che giorno dovrà apparire? 445 00:28:46,280 --> 00:28:47,880 [Nadia ride] 446 00:28:52,240 --> 00:28:56,760 [il Biondo] Certo che, se c'è qualcun altro che vuole uccidere il De Magistris 447 00:28:56,840 --> 00:28:58,080 come dice il De Rosa, 448 00:28:58,160 --> 00:29:00,440 che facciamo, se lo ammazza prima? 449 00:29:00,840 --> 00:29:02,080 Incassiamo lo stesso? 450 00:29:03,800 --> 00:29:06,760 - Cioè? - Mi sembrerebbe poco etico. 451 00:29:06,840 --> 00:29:09,320 [il Socio] È più etico se gli spariamo noi. 452 00:29:09,400 --> 00:29:13,120 Però, se poi lo ammazza qualcun altro, voglio dire… 453 00:29:14,240 --> 00:29:17,160 Quando abbiamo deciso di mettere su questa ditta, 454 00:29:17,240 --> 00:29:19,480 ci eravamo dati dei paletti. 455 00:29:20,600 --> 00:29:22,320 Il primo paletto è fatturare. 456 00:29:23,160 --> 00:29:25,880 [suona il campanello] Vediamo di trovarlo noi. 457 00:29:28,120 --> 00:29:30,800 - [Marzia] Chi è? - Amici di Sergione. 458 00:29:30,880 --> 00:29:31,880 [Marzia] Non c'è. 459 00:29:32,600 --> 00:29:35,600 Lo sappiamo, signorina Marzia, siamo qui per questo. 460 00:29:35,680 --> 00:29:38,880 - Vorremmo parlare con lei. - È importante, ci ascolti. 461 00:29:38,960 --> 00:29:40,680 Poi ce ne andiamo. 462 00:29:45,880 --> 00:29:46,880 Giulio. 463 00:29:47,320 --> 00:29:48,760 Marzia, piacere. 464 00:29:48,840 --> 00:29:50,040 Renato, molto lieto. 465 00:29:51,320 --> 00:29:52,440 Possiamo? 466 00:29:52,520 --> 00:29:54,680 - Sì. - Grazie, permesso. 467 00:29:55,120 --> 00:29:56,120 Permesso. 468 00:30:05,040 --> 00:30:07,040 - [bussano] - Chi è? 469 00:30:08,440 --> 00:30:10,040 - Si può? - [Gregori] Vieni. 470 00:30:11,000 --> 00:30:13,200 - Buongiorno, Sannucci. - Buongiorno. 471 00:30:14,800 --> 00:30:16,640 - Ci sono novità. - Sentiamo. 472 00:30:17,120 --> 00:30:18,120 Vai. 473 00:30:18,440 --> 00:30:22,000 Il 13 gennaio Rivetti ha perso la moglie in un incidente. 474 00:30:22,080 --> 00:30:24,960 Lei tornava a casa su uno scooter 125, 475 00:30:25,040 --> 00:30:28,800 - in viale Ortles, zona industriale, un po' fuori. - Ho presente. 476 00:30:28,880 --> 00:30:33,640 E lei è partita con il verde, ma una macchina l'ha presa in pieno. 477 00:30:33,720 --> 00:30:38,200 È morta sul colpo, nessun testimone. Il pilota è scappato. 478 00:30:38,280 --> 00:30:40,400 - Le indagini? - [Sannucci] Niente di niente. 479 00:30:40,480 --> 00:30:43,320 Due mesi dopo, Rivetti ha portato alla Municipale 480 00:30:43,400 --> 00:30:45,720 il video di una videocamera di sorveglianza. 481 00:30:45,800 --> 00:30:49,560 Che i nostri motivatissimi colleghi si erano lasciati scappare. 482 00:30:49,920 --> 00:30:51,080 Che si vede? 483 00:30:52,280 --> 00:30:55,280 Dura meno di un minuto, se vuole guardarlo... 484 00:30:55,360 --> 00:30:58,120 - ci evitiamo spiegazioni. - Sì, guardiamo. 485 00:31:16,680 --> 00:31:17,680 Che fai? 486 00:31:18,080 --> 00:31:21,920 - Se ci hanno visti entrare, ci stanno aspettando. - Ma chi? 487 00:31:23,080 --> 00:31:25,920 Il tipo di questa Marzia, i suoi amici, no? 488 00:31:26,000 --> 00:31:27,760 Dovevamo prendere le scale! 489 00:31:27,840 --> 00:31:31,040 - Prendiamole! - Così li incrociamo mentre salgono! 490 00:31:31,120 --> 00:31:32,200 Aspetta. 491 00:31:32,560 --> 00:31:34,600 Fammi prendere questa, intanto. 492 00:31:34,680 --> 00:31:37,680 - Ma che cazzo fai, Carlo?! - Shht, non urlare! 493 00:31:37,760 --> 00:31:39,280 Mettila via, sei scemo? 494 00:31:39,360 --> 00:31:41,920 Non sono scemo, ma c'è un'aria che non mi... 495 00:31:42,000 --> 00:31:44,600 Vabbè, metto via. Stai calma, però. 496 00:31:44,680 --> 00:31:46,520 - Senti, Carlo... - Stai calma. 497 00:31:46,600 --> 00:31:49,240 Scusami, ma forse è il caso che torni a casa. 498 00:31:49,320 --> 00:31:51,480 Cosa dici? Non se ne parla, guarda. 499 00:31:51,560 --> 00:31:53,480 Allora però quella non esiste. 500 00:31:53,560 --> 00:31:55,320 Per il resto, lasci fare a me. 501 00:31:55,400 --> 00:31:56,400 Ok. 502 00:32:17,200 --> 00:32:18,400 [campanello] 503 00:32:22,480 --> 00:32:23,480 [Marzia] Chi è? 504 00:32:24,200 --> 00:32:25,840 - [Nadia] Marzia? - Sì? 505 00:32:26,520 --> 00:32:31,680 Ascolta, tu non ci conosci, però noi siamo preoccupati per te. 506 00:32:31,760 --> 00:32:32,760 [Marzia] Perché? 507 00:32:33,520 --> 00:32:34,520 Per Sergio. 508 00:32:37,840 --> 00:32:41,040 Perché oggi cercate tutti Sergio? Che ha combinato? 509 00:32:41,120 --> 00:32:42,400 Come tutti? Tutti chi? 510 00:32:42,480 --> 00:32:46,040 [Marzia] Non so, prima sono venuti due tipi. Scusate, ma chi siete? 511 00:32:47,080 --> 00:32:50,080 Lui lavora per la TV e un po' anche io. 512 00:32:50,160 --> 00:32:53,360 Insomma, non siamo poliziotti, se volevi sapere questo. 513 00:32:53,440 --> 00:32:56,040 L'avevo capito, non avete ancora urlato. 514 00:32:57,280 --> 00:32:58,640 Ma TV quale? 515 00:32:59,920 --> 00:33:02,160 - Qua e là. - Lo vedi mai Crazy Love? 516 00:33:02,240 --> 00:33:05,440 - Ovvio, chi è che non lo vede? - Io, per esempio. 517 00:33:05,520 --> 00:33:07,920 [Marzia] "Anche questo fa fare l'amore!" 518 00:33:08,000 --> 00:33:11,080 Esatto! Pensa che quel programma l'ha inventato lui. 519 00:33:11,160 --> 00:33:13,040 - Veramente? - [Monterossi] Più o meno. 520 00:33:13,120 --> 00:33:15,520 Ma possiamo entrare, o disturbiamo? 521 00:33:17,000 --> 00:33:18,720 No, no, prego. 522 00:33:20,360 --> 00:33:21,360 Grazie. 523 00:33:30,360 --> 00:33:32,560 Che volevano i signori di prima? 524 00:33:32,640 --> 00:33:34,520 Cercavano Sergio, come voi. 525 00:33:34,840 --> 00:33:36,960 Cioè, forse non proprio come voi. 526 00:33:37,720 --> 00:33:41,600 Mi hanno detto che stavano facendo un affare e lui li ha fregati. 527 00:33:41,680 --> 00:33:42,680 [Nadia] Sì, eh? 528 00:33:43,280 --> 00:33:44,280 Sai che novità. 529 00:33:47,920 --> 00:33:50,440 Comunque, Sergio a casa sua non c'è. 530 00:33:50,800 --> 00:33:54,840 Sono uscita da Opera da tre settimane, mai visto, né sentito. 531 00:33:56,760 --> 00:34:00,440 Lo conosco da dieci anni, ma non so niente di lui. 532 00:34:02,440 --> 00:34:07,200 A quelli ho detto che forse è in questa villa a Mediglia. 533 00:34:07,920 --> 00:34:10,720 L'anno scorso mi ci ha portato un paio di volte. 534 00:34:11,160 --> 00:34:13,960 Diceva che saremmo andati a vivere lì, ma poi... 535 00:34:14,320 --> 00:34:15,800 Figurati, come al solito. 536 00:34:16,560 --> 00:34:18,360 Sì, ho capito il tipo. 537 00:34:19,680 --> 00:34:22,160 Ma... ci vuoi dire qualcosa di più? 538 00:34:23,560 --> 00:34:25,200 È per la trasmissione? 539 00:34:25,320 --> 00:34:28,560 No, è solo per capire meglio delle cose, tranquilla. 540 00:34:30,480 --> 00:34:32,680 I primi tempi è stato incredibile. 541 00:34:33,880 --> 00:34:36,520 Facevamo sempre l'amore, eravamo proprio... 542 00:34:36,920 --> 00:34:40,160 innamorati persi, almeno io. 543 00:34:42,520 --> 00:34:47,080 Poi lui ha cominciato quasi subito a sparire, 544 00:34:47,840 --> 00:34:49,400 ad alzare le mani 545 00:34:50,680 --> 00:34:52,480 e io sempre a perdonarlo. 546 00:34:53,520 --> 00:34:54,520 Anche... 547 00:34:55,800 --> 00:34:57,800 Anche quando voleva farmi battere. 548 00:34:58,400 --> 00:34:59,760 Che pezzo di merda. 549 00:35:00,920 --> 00:35:03,480 Alla fine sono andata in galera al posto suo. 550 00:35:04,280 --> 00:35:07,800 Lui... è venuto alla prima visita e poi 551 00:35:08,160 --> 00:35:09,760 non si è fatto più vedere. 552 00:35:10,600 --> 00:35:11,920 Una scema proprio. 553 00:35:15,600 --> 00:35:16,600 Vi faccio pena? 554 00:35:16,960 --> 00:35:18,200 No, no... 555 00:35:18,920 --> 00:35:20,160 È che... 556 00:35:21,800 --> 00:35:24,200 Mi sa che ti ha messo in un altro casino. 557 00:35:25,520 --> 00:35:28,280 Eh, sì. Un casino bello grosso, anche. 558 00:35:32,280 --> 00:35:34,640 - Eccoci. - [Marzia] Grazie. 559 00:35:36,800 --> 00:35:37,800 Oddio... 560 00:35:38,760 --> 00:35:39,760 Madonna... 561 00:35:40,840 --> 00:35:41,840 Wow! 562 00:35:43,560 --> 00:35:46,560 - Vieni che ti faccio vedere il pezzo forte. - Sì. 563 00:35:49,320 --> 00:35:50,760 [Marzia] Ma che vista è? 564 00:35:50,840 --> 00:35:54,440 [Nadia] Non glielo dire, si senti colpa perché è ricco. 565 00:35:55,160 --> 00:35:56,160 Ok... 566 00:35:56,200 --> 00:36:00,120 [Monterossi] Vieni che ti mostro la camera degli ospiti. 567 00:36:02,360 --> 00:36:05,800 Poi dico a Caterina di darti tutto quello che serve. 568 00:36:07,400 --> 00:36:08,480 [Monterossi] Ecco. 569 00:36:09,680 --> 00:36:11,840 [Monterossi] Intanto puoi sistemarti qui. 570 00:36:12,680 --> 00:36:15,480 [Nadia] Io chiaramente tolgo le mie cose. 571 00:36:15,560 --> 00:36:17,320 Aspettate un attimo. 572 00:36:17,680 --> 00:36:19,840 Siamo sicuri sia una buona idea? 573 00:36:20,640 --> 00:36:23,440 Marzia, se non vuoi andare alla polizia, 574 00:36:23,520 --> 00:36:26,760 ti devi nascondere perché la situazione non è proprio... 575 00:36:26,840 --> 00:36:29,760 Sì, ho capito, ma non vi conosco nemmeno. 576 00:36:29,840 --> 00:36:32,520 Non voglio trascinarvi in questo casino. 577 00:36:32,600 --> 00:36:37,080 Se ti può consolare, in questo casino ci sono dentro fino al collo. 578 00:36:37,160 --> 00:36:38,680 Quindi... [squilli] 579 00:36:38,800 --> 00:36:40,160 Oscar. Scusate. 580 00:36:41,440 --> 00:36:44,280 - Sì? - [Falcone] Via Cartella, 24. Porta Nadia. 581 00:36:44,360 --> 00:36:46,320 [Falcone] Vi aspetto, sbrigati. 582 00:36:47,280 --> 00:36:48,280 [Nadia] Che dice? 583 00:36:48,480 --> 00:36:53,200 Niente, mi sa che è riuscito a farsi dare le chiavi del magazzino di Rivetti. 584 00:36:53,320 --> 00:36:54,320 Ah. 585 00:36:55,160 --> 00:36:57,400 Adesso dobbiamo andare in un posto. 586 00:36:57,480 --> 00:37:00,600 - Fai come se fossi a casa tua. - Grazie. 587 00:37:04,600 --> 00:37:06,440 - [Nadia] Ciao. - Ciao. 588 00:37:31,760 --> 00:37:33,760 - Buongiorno. - [uomo] Buongiorno. 589 00:37:33,840 --> 00:37:36,120 Cerchiamo il Marchese Sensini Ferni. 590 00:37:36,160 --> 00:37:39,680 - [uomo] Stiamo chiudendo. - Il Marchese, per favore. 591 00:37:40,400 --> 00:37:41,760 Falli passare, Edoardo. 592 00:37:42,120 --> 00:37:43,160 E vai pure a casa. 593 00:37:44,160 --> 00:37:45,160 [Edoardo] Va bene. 594 00:37:48,080 --> 00:37:49,080 Venite. 595 00:37:51,800 --> 00:37:53,400 Vi aspettavo, sapete? 596 00:37:54,760 --> 00:37:57,640 Credevo venisse qualcuno con la kippah, 597 00:37:57,760 --> 00:38:00,680 o vestito in giacca e cravatta, fingendosi cliente. 598 00:38:01,280 --> 00:38:02,280 Invece... 599 00:38:03,480 --> 00:38:04,480 zingari. 600 00:38:06,040 --> 00:38:07,040 Giusto così. 601 00:38:10,880 --> 00:38:12,800 Quali zingari, se posso chiedere? 602 00:38:13,640 --> 00:38:14,640 Sinti. 603 00:38:16,000 --> 00:38:17,960 Cosa posso fare per voi, signori? 604 00:38:18,400 --> 00:38:22,320 [Hego] Cerchiamo Sergio De Magistris. Sappiamo che fate affari. 605 00:38:25,520 --> 00:38:26,520 Affari... 606 00:38:28,440 --> 00:38:29,840 Volete tutta la storia? 607 00:38:29,920 --> 00:38:32,360 Se finisce con l'indirizzo che cerchiamo. 608 00:38:32,440 --> 00:38:33,560 [in sinti] Aspetta. 609 00:38:33,840 --> 00:38:35,320 Vogliamo tutta la storia. 610 00:38:39,040 --> 00:38:42,600 Ho iniziato vendendo gli arredi delle famiglie aristocratiche 611 00:38:42,640 --> 00:38:44,800 cadute in rovina dopo il Fascismo. 612 00:38:46,760 --> 00:38:49,040 Poi ho commerciato con altre antichità. 613 00:38:50,040 --> 00:38:52,560 [Marchese] Da Argentina, dal Cile, 614 00:38:52,640 --> 00:38:55,320 da tutti i luoghi dove si erano messi in salvo. 615 00:38:55,640 --> 00:39:00,120 Gli esuli nazisti rivolevano le loro croci di ferro, le loro medaglie. 616 00:39:01,000 --> 00:39:03,840 Volevano la prova della loro grandezza. 617 00:39:05,400 --> 00:39:07,080 [tossisce] 618 00:39:14,880 --> 00:39:17,520 Ma questo mercato ne aprì un altro, 619 00:39:17,600 --> 00:39:19,800 malato, morboso. 620 00:39:21,640 --> 00:39:24,160 Ogni lager aveva il suo museo degli orrori, 621 00:39:25,160 --> 00:39:27,680 pelle umana per paralumi, agende, 622 00:39:29,000 --> 00:39:30,640 saponi fatti con le ossa. 623 00:39:32,120 --> 00:39:34,040 Ho commerciato questo per anni, 624 00:39:34,600 --> 00:39:36,280 raccontandomi che erano... 625 00:39:37,120 --> 00:39:39,520 nostalgie malate di vecchi pazzi. 626 00:39:45,480 --> 00:39:46,920 Poi ho avuto un cancro. 627 00:39:47,000 --> 00:39:50,880 [Marchese] Per la prima volta, ho visto la sofferenza e la morte. 628 00:39:51,880 --> 00:39:54,560 Quegli oggetti hanno iniziato a farmi ribrezzo, 629 00:39:55,920 --> 00:39:57,840 ma non sono riuscito a fermarmi. 630 00:39:59,560 --> 00:40:02,200 Poi ho lasciato tutto all'avvocato De Rosa 631 00:40:02,640 --> 00:40:04,080 e a quel De Magistris. 632 00:40:04,160 --> 00:40:05,320 Dove li troviamo? 633 00:40:07,120 --> 00:40:08,440 Ho solo un indirizzo. 634 00:40:09,680 --> 00:40:12,640 Me l'hanno lasciato l'ultima volta che sono venuti. 635 00:40:13,800 --> 00:40:16,400 Se fosse arrivato qualche altro pezzo... 636 00:40:21,360 --> 00:40:22,880 Ho un'altra cosa per voi. 637 00:40:24,600 --> 00:40:28,160 La tengo in serbo da quando ho iniziato ad aspettare qualcuno. 638 00:40:29,280 --> 00:40:30,280 Zingari... 639 00:40:31,160 --> 00:40:32,160 Che coincidenza. 640 00:40:37,320 --> 00:40:40,880 Rubato a una regina Sinti nel 1943, 641 00:40:41,440 --> 00:40:42,640 nel campo di Sobibòr. 642 00:40:43,880 --> 00:40:45,680 A me è arrivata nell'ottantuno. 643 00:40:48,280 --> 00:40:50,000 Credo sia giusto torni a voi. 644 00:40:52,600 --> 00:40:53,600 Grazie. 645 00:40:54,600 --> 00:40:55,640 [Marchese] Dovere. 646 00:41:07,760 --> 00:41:09,600 Vi prego solo di usare quella. 647 00:41:19,120 --> 00:41:22,040 Solo un attimo... per favore. 648 00:41:40,000 --> 00:41:41,680 [sparo] 649 00:41:55,760 --> 00:41:57,840 Quindi ci risiamo, Monterossi. 650 00:41:59,920 --> 00:42:00,920 Cosa devo dirle? 651 00:42:01,640 --> 00:42:04,200 Che deve dirmi? Come cazzo è andata! 652 00:42:05,760 --> 00:42:07,120 Ma come è andata cosa? 653 00:42:07,160 --> 00:42:10,400 Vi hanno sparato e c'è mancato tanto così! 654 00:42:10,480 --> 00:42:14,680 - Ora è colpa nostra se ci sparano? - Ho esattamente questo sospetto. 655 00:42:15,480 --> 00:42:17,600 Ora mi raccontate com'è andata. 656 00:42:18,160 --> 00:42:19,160 Dall'inizio. 657 00:42:20,200 --> 00:42:23,200 [musica con fisarmonica] 50313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.