Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,833 --> 00:02:57,916
There's something delicious about
writing the first words of a story.
2
00:02:57,667 --> 00:03:01,124
You can never quite tell
where they'll take you.
3
00:03:02,542 --> 00:03:04,166
Mine took me here.
4
00:03:11,208 --> 00:03:15,082
Looking back, the city and I
Never much liked each other.
5
00:03:15,917 --> 00:03:18,582
An unmarried woman, after all,
was expected to behave in
6
00:03:18,708 --> 00:03:20,499
very particular ways.
7
00:03:20,625 --> 00:03:23,999
Which did not include traipsing
from publisher to publisher
8
00:03:24,125 --> 00:03:25,874
with a gaggle of friends.
9
00:03:30,333 --> 00:03:35,207
Now, listen to me,
you must not be afraid.
10
00:03:36,208 --> 00:03:38,041
And don't talk too much.
11
00:03:41,792 --> 00:03:46,541
Friends who, sadly, others were
not so keen to meet.
12
00:03:55,292 --> 00:03:58,749
I've been selling my drawings
for greeting cards, place cards,
13
00:03:58,875 --> 00:04:01,249
etcetera for seven years.
14
00:04:27,125 --> 00:04:29,832
Bunnies in jackets
with brass buttons.
15
00:04:29,958 --> 00:04:31,624
However do you imagine
such things?
16
00:04:31,750 --> 00:04:32,791
I don't imagine them.
17
00:04:32,958 --> 00:04:35,791
They're quite real.
They're my friends.
18
00:04:35,917 --> 00:04:38,457
Are you based the animal
characters on your friends?
19
00:04:38,667 --> 00:04:41,124
No, the animals are my friends.
20
00:04:41,958 --> 00:04:44,082
Before Peter Rabbit there was
Benjamin Bunny,
21
00:04:44,207 --> 00:04:46,332
and then Sir Isaac the Newt.
22
00:04:46,542 --> 00:04:48,291
I have their drawings as well,
if you'd like to see them.
23
00:04:48,417 --> 00:04:50,666
That won't be necessary.
Unfortunately, Miss Potter.
24
00:04:50,833 --> 00:04:55,249
It is 'Miss' Potter, is it not?
Yes. Of course. Silly of me.
25
00:04:55,417 --> 00:04:57,082
Unfortunately, the market for
children's books...
26
00:04:57,208 --> 00:04:59,291
Yes, of course.
I completely understand.
27
00:04:59,417 --> 00:05:01,791
It was silly of me,
with no experience of these...
28
00:05:01,916 --> 00:05:05,874
F. Warne and Company would like to
publish your little book, Miss Potter.
29
00:05:06,000 --> 00:05:08,165
But best not to get overly hopeful.
30
00:05:08,333 --> 00:05:11,499
I know publishing your book will
not sell a great number of copies,
31
00:05:11,625 --> 00:05:14,332
but I think we can turn
a small profit.
32
00:05:15,916 --> 00:05:21,749
My dear Mr Warne, well,
I'm pleased. Very pleased indeed.
33
00:05:21,875 --> 00:05:25,457
I shall do everything possible to
ensure that you've not made a mistake.
34
00:05:27,208 --> 00:05:29,332
Miss Wiggin, I believe we can go.
35
00:05:29,500 --> 00:05:32,749
Thank you very much indeed.
Messrs Warne, for your time.
36
00:05:32,875 --> 00:05:38,249
Our pleasure. My brother always
knows what he's doing.
37
00:05:40,208 --> 00:05:45,749
Oh, I'm quite particular about
book size and price,
38
00:05:45,875 --> 00:05:49,166
and I'd like to avoid that
dreadful Gothic typeface
39
00:05:49,292 --> 00:05:51,707
your children's books usually have.
40
00:05:51,875 --> 00:05:53,998
I'm sure everything will be
to your satisfaction.
41
00:05:55,750 --> 00:05:56,999
Miss Potter.
42
00:05:58,250 --> 00:05:59,416
Your...
43
00:06:01,542 --> 00:06:02,707
Of course.
44
00:06:03,374 --> 00:06:05,124
My portfolio.
45
00:06:07,375 --> 00:06:08,832
Come along, Peter.
46
00:06:20,167 --> 00:06:23,041
- Sir Isaac, the newt!
- You can't be serious, Fruing.
47
00:06:23,166 --> 00:06:25,291
- That book won't sell ten copies.
- Of course not!
48
00:06:25,417 --> 00:06:30,291
- However, the thought did occur to me...
- Norman!
49
00:06:30,417 --> 00:06:32,666
We promised our little brother
a project.
50
00:06:32,833 --> 00:06:35,207
If he makes a muck of it,
what will it matter?
51
00:06:35,333 --> 00:06:39,082
I think Miss Potter may turn out
to be a Godsend.
52
00:06:39,208 --> 00:06:40,791
Home, Miss Potter?
53
00:06:41,625 --> 00:06:45,791
No, Saunders.
Drive me through the park.
54
00:06:45,917 --> 00:06:46,999
Through all the parks.
55
00:06:47,125 --> 00:06:50,082
- I beg your pardon, Miss Potter?
- Drive!
56
00:06:50,833 --> 00:06:52,082
Walk on.
57
00:06:53,708 --> 00:06:55,207
We did it!
58
00:06:55,333 --> 00:06:58,332
Did you hear my heart?
It was a kettle drum.
59
00:06:58,500 --> 00:07:01,249
You see? We cannot stay
home all our lives.
60
00:07:01,375 --> 00:07:03,957
We must present ourselves
to the world.
61
00:07:04,083 --> 00:07:06,957
And we must look upon it
as an adventure.
62
00:07:24,375 --> 00:07:26,166
Faster, Saunders!
63
00:07:28,000 --> 00:07:31,416
- Faster, Saunders, if you please!
- No, Miss Beatrix. No!
64
00:07:31,542 --> 00:07:33,707
- Fast as you can, old boy.
- Go on!
65
00:07:39,958 --> 00:07:41,332
Oh, I say!
66
00:07:59,958 --> 00:08:01,124
Saunders.
67
00:08:11,125 --> 00:08:13,999
Beatrix, where have you been?
It's after four o'clock.
68
00:08:14,125 --> 00:08:16,791
I'm not a child. I can do things
without my mother's permission.
69
00:08:16,917 --> 00:08:19,166
I was hoping to use the carriage
myself this afternoon.
70
00:08:19,333 --> 00:08:20,291
Where were you?
71
00:08:20,417 --> 00:08:23,499
I took a drive.
With my friends.
72
00:08:48,792 --> 00:08:50,749
You don't have any friends.
73
00:08:50,875 --> 00:08:54,666
Yes, I do, Mother.
Every time I draw.
74
00:08:57,875 --> 00:09:00,749
Some of your paintings are
quite pretty, Beatrix,
75
00:09:00,875 --> 00:09:03,874
but I'm not going to deceive you
as your father does
76
00:09:04,000 --> 00:09:06,124
and call them great art.
77
00:09:16,041 --> 00:09:19,416
Well, my friend,
when I am a published author
78
00:09:19,542 --> 00:09:21,332
then we shall see.
79
00:09:38,667 --> 00:09:41,291
Beatrix, Bertram,
time for good nights.
80
00:09:41,417 --> 00:09:43,749
- I haven't finished yet.
- Come on, hurry up.
81
00:09:44,542 --> 00:09:47,165
- Bertram.
- There! I got him.
82
00:09:47,667 --> 00:09:50,082
- Bertram, you're barbaric.
- Come on, you two.
83
00:09:50,208 --> 00:09:52,082
Hurry up. Down you go.
84
00:09:53,917 --> 00:09:55,082
Slowly!
85
00:09:58,708 --> 00:10:02,082
Hurry, Rupert! It won't do t
be late to the 'Hydes'.
86
00:10:02,208 --> 00:10:04,332
Doesn't Mama look beautiful,
Beatrix?
87
00:10:04,542 --> 00:10:06,999
Being in a temper puts such
a rose into her cheeks.
88
00:10:07,125 --> 00:10:09,291
When you grow up, Beatrix,
and have to run a household,
89
00:10:09,417 --> 00:10:12,165
plan parties, keep a social calendar
and put up with a man
90
00:10:12,333 --> 00:10:13,957
who's never been introduced to a clock,
91
00:10:14,124 --> 00:10:16,374
your cheeks will glow too.
92
00:10:17,292 --> 00:10:18,457
Look at this ribbon.
93
00:10:18,583 --> 00:10:21,665
That's unsightly.
Change her into something decent.
94
00:10:21,792 --> 00:10:22,749
And give this nightdress away.
95
00:10:22,875 --> 00:10:24,874
Oh, this will never do.
I'm just all fingers and thumbs!
96
00:10:25,000 --> 00:10:28,541
You're impossible, Rupert!
We are so late.
97
00:10:28,707 --> 00:10:30,332
What have you drawn today, Beatrix?
98
00:10:30,500 --> 00:10:32,957
Benjamin Bunny having a rest.
99
00:10:33,083 --> 00:10:35,457
His ears are getting
better and better.
100
00:10:35,583 --> 00:10:39,541
This shading here is very good,
Beatrix.
101
00:10:40,375 --> 00:10:42,166
Say your good nights now, children.
102
00:10:42,292 --> 00:10:44,832
- Good night, Mother.
- Good night, Beatrix.
103
00:10:45,292 --> 00:10:47,041
- Good night, Father.
- Good night, Beatrix.
104
00:10:47,167 --> 00:10:49,124
- Good night, Mother.
- Good night, Bertram.
105
00:10:49,250 --> 00:10:50,166
Good night, Father.
106
00:10:50,375 --> 00:10:51,332
Now, hurry upstairs.
107
00:10:51,458 --> 00:10:53,999
- Come on, mustn't make Mama and Papa.
- later than they are.
108
00:10:54,167 --> 00:10:56,124
- Oh, children.
- What now?
109
00:10:56,250 --> 00:10:59,332
On my way home, I happened to
walk down Piccadilly.
110
00:10:59,417 --> 00:11:01,499
And what do you think
jumped into my pockets?
111
00:11:01,625 --> 00:11:05,916
Something very special for
the young entomologist.
112
00:11:07,042 --> 00:11:08,791
And something very suitable for
the young lady
113
00:11:08,917 --> 00:11:11,707
who's very soon to grow up
to run a fine home,
114
00:11:11,875 --> 00:11:12,916
just like her mother.
115
00:11:13,042 --> 00:11:15,916
- We'll open them upstairs. Come on.
- Thank you, Father.
116
00:11:16,874 --> 00:11:18,999
- Thank you, Father.
- Come on.
117
00:11:26,124 --> 00:11:28,791
- Late, late late!
- We are not late.
118
00:11:28,917 --> 00:11:30,666
We will never be invited
to the Hydes' again.
119
00:11:30,833 --> 00:11:33,166
Heaven's sake, Helen,
it's polite to be a little late.
120
00:11:33,333 --> 00:11:34,291
Now get in the carriage.
121
00:11:34,417 --> 00:11:37,666
This isn't polite late,
this is late, late.
122
00:11:40,417 --> 00:11:43,082
Right, wee ones,
one story and then bed.
123
00:11:43,208 --> 00:11:47,499
I want Beatrix to tell a story.
Hers are funny.
124
00:11:47,625 --> 00:11:50,666
Indeed they are, and I know exactly
what it'll be about.
125
00:11:50,833 --> 00:11:52,165
Tom Thumb and Hunker Munker.
126
00:11:52,333 --> 00:11:56,582
Precisely. Tom, Hunker,
are you ready to play in a story?
127
00:11:56,708 --> 00:11:58,457
Oh, yes. We're excellent actors.
128
00:11:58,583 --> 00:12:01,832
Well, we shall see about that.
This will be your test.
129
00:12:02,000 --> 00:12:03,249
Over there.
130
00:12:05,875 --> 00:12:10,666
Once upon a time, those two excellent
housekeepers, Lucinda and Jane,
131
00:12:10,791 --> 00:12:13,957
bought some shiny new porcelain
food which they set out
132
00:12:14,083 --> 00:12:16,749
on their perfectly appointed
dining room table.
133
00:12:16,875 --> 00:12:19,166
Then, they decided to go for a walk.
134
00:12:20,875 --> 00:12:24,331
Suddenly, there came a scuffling
noise from the kitchen.
135
00:12:24,500 --> 00:12:27,749
Tom Thumb and Hunker Munker crept out.
136
00:12:27,875 --> 00:12:31,623
The two mice saw that
the dining table was set for dinner.
137
00:12:31,749 --> 00:12:34,207
Tom Thumb leapt up and
took a big bite
138
00:12:34,375 --> 00:12:37,916
from the first plate
and broke his tooth.
139
00:12:38,792 --> 00:12:40,332
Who we expecting someone?
140
00:12:40,750 --> 00:12:42,207
That's my publishers.
141
00:12:43,042 --> 00:12:47,124
It's not a social call.
In fact, I'm rather dreading it.
142
00:12:47,249 --> 00:12:49,916
I wish you wouldn't invite
trades people in to the house.
143
00:12:50,042 --> 00:12:51,415
They carry dust.
144
00:12:51,958 --> 00:12:55,207
Well, next time,
I shall go to their office.
145
00:12:59,250 --> 00:13:01,124
Mr Norman Warne.
146
00:13:02,167 --> 00:13:03,332
Miss Potter.
147
00:13:03,625 --> 00:13:06,666
I hope you will forgive my intrusion
into your daily routine.
148
00:13:06,833 --> 00:13:07,791
I was expecting one of the...
149
00:13:07,917 --> 00:13:10,874
Ah, yes,
I am Harold and Fruing's brother.
150
00:13:11,042 --> 00:13:13,166
I've recently joined the firm
and they have done me
151
00:13:13,333 --> 00:13:15,791
the great honour of assigning
your book to me.
152
00:13:17,208 --> 00:13:20,874
Thank you. It was most gracious
of you to invite me to...
153
00:13:21,042 --> 00:13:22,582
- Tea.
- Yes, I would love some.
154
00:13:22,708 --> 00:13:24,874
Yes, thank you.
Lemon.
155
00:13:25,625 --> 00:13:26,791
Thank you.
156
00:13:32,625 --> 00:13:33,791
Extraordinary!
157
00:13:35,125 --> 00:13:36,291
Funny!
158
00:13:37,583 --> 00:13:40,041
Delightful and magical and
so beautifully drawn.
159
00:13:40,208 --> 00:13:42,832
I am utterly, utterly speechless.
160
00:13:43,583 --> 00:13:46,666
Perhaps we should discuss
our business, Mr Warne.
161
00:13:46,792 --> 00:13:49,457
I put your drawings aside with
the greatest reluctance.
162
00:13:51,792 --> 00:13:53,832
Your brother's letter makes
two proposals
163
00:13:54,000 --> 00:13:57,166
which I find quite unacceptable.
164
00:13:57,292 --> 00:14:00,457
First, they'd like the drawings
to be in colour.
165
00:14:00,583 --> 00:14:02,832
I'm adamant they be
in black and white.
166
00:14:03,000 --> 00:14:05,166
But Peter Rabbit's blue jacket
and the red radishes,
167
00:14:05,292 --> 00:14:08,332
Surely you would like your enchanting
drawings reproduced as they are?
168
00:14:08,500 --> 00:14:12,416
Well, of course I would prefer colour,
but colour will make the book cost
169
00:14:12,542 --> 00:14:15,999
far more than little rabbits
can afford. I'm adamant.
170
00:14:16,167 --> 00:14:18,832
Which brings us to
your brother's second point.
171
00:14:18,958 --> 00:14:22,499
They wish to reduce the number
of drawings by nearly a third.
172
00:14:22,667 --> 00:14:24,332
Totally unacceptable.
173
00:14:24,458 --> 00:14:26,916
Let me explain.
The idea of reducing the number
174
00:14:27,042 --> 00:14:29,207
of drawings was not my brother's
but my own.
175
00:14:29,375 --> 00:14:32,124
If we can reduce the number
to 31 precisely,
176
00:14:32,250 --> 00:14:34,499
then the illustrations for
the entire book could be printed
177
00:14:34,667 --> 00:14:37,916
on a single sheet of paper using
what we call the three-colour process,
178
00:14:38,042 --> 00:14:43,374
that you desire, and at a relatively
low level of cost. Yes?
179
00:14:45,208 --> 00:14:48,666
I've given your book a great deal
of attention, truly.
180
00:14:48,833 --> 00:14:50,874
I would like it to look
colourful on the shelf
181
00:14:51,042 --> 00:14:53,999
so that it stands out
from ordinary books.
182
00:14:54,125 --> 00:14:55,999
You have given it some thought.
183
00:14:56,125 --> 00:14:59,374
Which other books have you
supervised, Mr Warne?
184
00:14:59,542 --> 00:14:59,999
Personally?
185
00:15:00,125 --> 00:15:02,666
- Yes.
- This will be my first.
186
00:15:05,833 --> 00:15:08,707
Miss Potter, I have recently
informed my brothers and my mother
187
00:15:08,833 --> 00:15:12,082
that I am no longer content to
stay at home and play nursemaid
188
00:15:12,208 --> 00:15:13,499
solely because I am the youngest son.
189
00:15:13,625 --> 00:15:17,832
No. I would like a proper job,
working for my family's firm
190
00:15:18,000 --> 00:15:19,957
and they have assigned me you.
191
00:15:21,083 --> 00:15:22,832
Does that make things clearer?
192
00:15:23,583 --> 00:15:27,457
In other words,
you have no experience whatsoever,
193
00:15:27,583 --> 00:15:30,249
but because you've made
a nuisance of yourself,
194
00:15:30,375 --> 00:15:34,041
demanding a chance,
they've fobbed you off on me.
195
00:15:34,208 --> 00:15:37,749
Miss Potter, I know all too well
what my brothers intended,
196
00:15:37,875 --> 00:15:41,541
giving me your, your 'bunny book',
as they call it,
197
00:15:41,708 --> 00:15:45,457
but I find your book quite
enchanting, delightful,
198
00:15:45,583 --> 00:15:50,332
and if they intended to fob me off,
as you say, then we shall show them.
199
00:15:50,458 --> 00:15:53,124
We shall give them a bunny book
to conjure with,
200
00:15:53,250 --> 00:15:56,124
In colours, mixed to your
satisfaction in front of
201
00:15:56,250 --> 00:15:58,332
your very eyes at the printer.
202
00:15:58,458 --> 00:15:59,707
At the printer?
203
00:15:59,875 --> 00:16:01,207
Oh, I could never.
204
00:16:01,375 --> 00:16:03,499
I will escort you there myself.
205
00:16:04,042 --> 00:16:06,416
If you will allow me the the honour.
206
00:16:06,875 --> 00:16:08,124
Why would I never?
207
00:16:08,250 --> 00:16:10,332
Of course I'll go.
I'm a grown woman.
208
00:16:10,458 --> 00:16:11,916
Miss Wiggin will be there.
209
00:16:12,042 --> 00:16:15,999
I see absolutely no reason why
an artist shouldn't visit her printer.
210
00:16:16,167 --> 00:16:17,832
Excellent, Miss Potter.
211
00:16:18,667 --> 00:16:20,916
Jolly good. Thank you.
212
00:16:21,542 --> 00:16:24,082
I shall make all the arrangements,
and I am, in every way,
213
00:16:24,208 --> 00:16:26,582
my dear lady, at your service.
214
00:16:28,625 --> 00:16:31,874
You and rabbits, extraordinary.
Excuse me.
215
00:16:35,833 --> 00:16:38,499
Johnson, come and get
the charms, would you?
216
00:16:39,208 --> 00:16:41,707
- Slowly, slowly. Put it there.
- I will be careful, ma'am.
217
00:16:42,708 --> 00:16:46,874
One, two, three... ten.
218
00:16:48,333 --> 00:16:51,291
When I was ten, my mother badgered
my father into sending the summer
219
00:16:51,417 --> 00:16:54,874
in the Lake District,
as did other fashionable families.
220
00:16:56,042 --> 00:16:59,832
Like an animal released from its cage,
I fell under its spell.
221
00:17:02,000 --> 00:17:05,457
Mind your frocks now.
Come here!
222
00:17:06,208 --> 00:17:09,332
The woods are full of fairies
and little folk that look for
223
00:17:09,500 --> 00:17:11,457
children that get their
clothes dirty.
224
00:17:11,583 --> 00:17:15,749
And when they find them,
they send the fairy beasts at night,
225
00:17:15,875 --> 00:17:18,874
with sharp teeth and a ready
appetite for young flesh.
226
00:17:19,000 --> 00:17:21,332
- I'm coming to get you, Bea!
- No
227
00:17:38,750 --> 00:17:39,916
Yes!
228
00:17:46,542 --> 00:17:47,791
Bertram. Bertram!
229
00:17:47,958 --> 00:17:51,957
Don't! They're farmers' children.
Their hands. Germs. Come on.
230
00:17:52,167 --> 00:17:53,624
Bertram! Bertram!
231
00:18:13,125 --> 00:18:14,499
Catch him, Bea!
232
00:18:18,208 --> 00:18:19,291
There he is!
233
00:18:19,417 --> 00:18:20,582
Oh, yes!
234
00:18:25,417 --> 00:18:26,791
Out of the way!
235
00:18:31,417 --> 00:18:32,582
There!
236
00:18:39,292 --> 00:18:40,541
There he is.
237
00:18:59,583 --> 00:19:01,999
I don't think a thrashing
will be necessary.
238
00:19:02,208 --> 00:19:05,041
I'll just leave the window
in the nursery unlatched tonight.
239
00:19:05,208 --> 00:19:07,041
The fairy beasts will
take care of the rest.
240
00:19:07,208 --> 00:19:08,957
No! I'll stay clean!
241
00:19:09,042 --> 00:19:10,207
Bertram.
242
00:19:11,750 --> 00:19:14,499
Really, Beatrix, What young man
is ever going to marry a girl
243
00:19:14,667 --> 00:19:15,916
with a faceful of mud?
244
00:19:16,042 --> 00:19:17,624
Well, I shan't marry,
so it doesn't matter.
245
00:19:17,750 --> 00:19:19,207
Of course you shall marry.
246
00:19:19,375 --> 00:19:22,916
All girls marry. I did.
Your grandmother did.
247
00:19:23,042 --> 00:19:25,624
Even Fiona will one day.
248
00:19:25,708 --> 00:19:29,707
- Well, I shan't. I shall draw.
- Oh, those silly drawings.
249
00:19:29,875 --> 00:19:31,124
Then who will love you?
250
00:19:31,250 --> 00:19:34,916
My art and my animals.
I won't need more love than that.
251
00:19:35,042 --> 00:19:39,124
Perhaps not at 11 , but let's see
if you still feel the same way at 1 8.
252
00:19:39,250 --> 00:19:42,832
I drew Mama when we first met
and she married me.
253
00:19:42,916 --> 00:19:45,166
And, Fiona, doesn't mud wash off?
254
00:19:45,333 --> 00:19:46,791
Bertram, come along.
255
00:19:51,500 --> 00:19:53,331
Die, you little devil!
256
00:19:54,042 --> 00:19:56,582
Right. Prince Charming himself
couldn't resist
257
00:19:56,708 --> 00:19:57,999
such a bonny, wee girl.
258
00:19:58,125 --> 00:20:01,291
Not when he meets my brother,
Vlad the Impaler.
259
00:20:01,375 --> 00:20:04,666
- Got you!
- Bedtime my young reprobates.
260
00:20:05,417 --> 00:20:08,666
Now, shall I leave a window
open, or?
261
00:20:08,833 --> 00:20:11,166
No! I don't like fairy beasts.
262
00:20:11,292 --> 00:20:14,165
Well, it is a well-known fact that
fairy beasts never eat a child
263
00:20:14,333 --> 00:20:16,332
when he's tucked up in his own bed.
264
00:20:17,375 --> 00:20:20,124
The fairies have been
in the north country
265
00:20:20,292 --> 00:20:23,332
for hundreds of years,
and have had many adventures.
266
00:20:24,042 --> 00:20:26,249
I told you about you
a changingly child?
267
00:20:26,375 --> 00:20:27,041
No.
268
00:20:27,167 --> 00:20:28,999
Yes, several times.
269
00:20:29,208 --> 00:20:31,332
I want to hear it.
270
00:20:31,500 --> 00:20:34,666
Oh, go ahead, Fiona.
I'll tell myself a story.
271
00:20:34,792 --> 00:20:35,957
Right.
272
00:20:37,500 --> 00:20:40,957
Once upon a time,
there was a king and a queen.
273
00:20:41,083 --> 00:20:44,457
Once upon a time,
there were four little rabbits.
274
00:20:44,583 --> 00:20:48,457
Their names were...
Flopsy, Mopsy...
275
00:20:48,541 --> 00:20:51,041
Cotton-tail and Peter.
276
00:20:51,125 --> 00:20:54,499
'Now, my dears,
said old Mrs Rabbit one morning,
277
00:20:54,667 --> 00:20:57,374
'you may go into the fields
or down the lane,
278
00:20:57,542 --> 00:21:00,916
'but don't go into
Mr McGregor’s garden.'
279
00:21:01,041 --> 00:21:02,332
'Why not, Mother?'
280
00:21:02,458 --> 00:21:06,332
'Because your father had
an accident there.
281
00:21:06,458 --> 00:21:10,332
He was put in a pie
by Mrs McGregor.'
282
00:21:12,208 --> 00:21:15,832
Peter, who was very naughty,
ran straightaway to
283
00:21:15,958 --> 00:21:17,124
Mr McGregor’s garden,
284
00:21:17,250 --> 00:21:19,916
and squeezed under the gate.
285
00:21:21,167 --> 00:21:22,332
I like it.
286
00:21:35,542 --> 00:21:37,749
But round the end of
the cucumber frame,
287
00:21:37,917 --> 00:21:41,582
whom should he meet,
but Mr McGregor!
288
00:21:41,666 --> 00:21:44,082
Peter was out of breath and
trembling with fright,
289
00:21:44,208 --> 00:21:46,291
and he had not the least idea
which way to go.
290
00:21:46,417 --> 00:21:48,874
- It's muddy, actually.
- One more, Mr Mortimer.
291
00:21:49,042 --> 00:21:49,874
Lighten it up.
292
00:21:49,999 --> 00:21:52,166
Mr McGregor caught sight of him
at the corner,
293
00:21:52,333 --> 00:21:53,874
but Peter did not care.
294
00:21:54,042 --> 00:21:57,457
He slipped underneath the gate
and was safe at last
295
00:21:57,542 --> 00:21:59,249
in the wood outside.
296
00:21:59,374 --> 00:22:04,749
Not quite. See here?
It's still a bit...
297
00:22:11,874 --> 00:22:14,457
When Peter came home
his mother put him to bed
298
00:22:14,583 --> 00:22:17,332
with a tablespoonful of camomile tea.
299
00:22:17,500 --> 00:22:22,666
But Floрsу, Мoрsу and Cotton-tail
had bread and milk
300
00:22:22,792 --> 00:22:24,957
and blackberries for supper.
301
00:22:29,958 --> 00:22:33,916
This book, it's changed things
for me, Mr Warne.
302
00:22:34,000 --> 00:22:35,207
How so?
303
00:22:38,250 --> 00:22:41,499
For one thing, it's given me
the chance to prove to my mother
304
00:22:41,667 --> 00:22:47,124
that an unmarried woman of 32 can
do more than attend tea parties
305
00:22:47,250 --> 00:22:50,707
- and smile at dull conversations.
- Yes, indeed.
306
00:22:50,875 --> 00:22:53,999
You know, my family never wanted me
to get into publishing either.
307
00:22:54,167 --> 00:22:56,415
We do make rather a good team,
don't you think?
308
00:22:59,541 --> 00:23:02,332
Provided, of course,
we prove them wrong.
309
00:23:13,542 --> 00:23:16,291
Mother, this is Miss Potter.
310
00:23:17,542 --> 00:23:21,957
At last, we poor forgotten folk
in Bedford Square get to share
311
00:23:22,125 --> 00:23:23,791
some of Norman's excitement.
312
00:23:23,917 --> 00:23:26,582
Mrs Warne, it's so kind of you
to invite me.
313
00:23:26,708 --> 00:23:30,291
Nonsense. It was the desperate
act of a woman who was beginning
314
00:23:30,417 --> 00:23:31,666
to forget what her son looked like.
315
00:23:31,832 --> 00:23:34,082
Mother!
And this is my sister, Amelia.
316
00:23:34,208 --> 00:23:35,206
Hello.
317
00:23:35,333 --> 00:23:37,332
Norman allowed us a peek at
Peter Rabbit, Miss Potter.
318
00:23:37,500 --> 00:23:40,041
We found it utterly charming.
So we wheedled, cajoled,
319
00:23:40,208 --> 00:23:43,249
and absolutely insisted that
Norman bring you round for tea.
320
00:23:43,375 --> 00:23:46,457
I have decided that you and I
are going to be friends.
321
00:23:47,207 --> 00:23:48,332
Have you?
322
00:23:48,792 --> 00:23:52,957
Well, Norman tells me that
you're unmarried, as am I,
323
00:23:53,083 --> 00:23:54,457
and that you're not
unhappy about it.
324
00:23:54,583 --> 00:23:56,457
And I can't tell you how much
that pleases me.
325
00:23:56,582 --> 00:23:59,165
Why can't you talk about
the weather like other girls?
326
00:23:59,292 --> 00:24:01,957
Well, all the other unmarried
daughters in our circle,
327
00:24:02,083 --> 00:24:03,666
and, believe me, there are many
they sit around all day,
328
00:24:03,792 --> 00:24:06,666
gossiping and unaccountably
bursting into tears.
329
00:24:06,792 --> 00:24:10,416
But you have done something.
You've written a book.
330
00:24:11,042 --> 00:24:14,332
I warn you, I am prepared to
like you very much.
331
00:24:14,458 --> 00:24:16,999
Well, in that case, I shall have
to like you too, Miss Warne.
332
00:24:17,167 --> 00:24:19,416
Call me Millie, and that's to be
the last of Miss Potter too,
333
00:24:19,542 --> 00:24:19,916
I'm afraid.
334
00:24:20,042 --> 00:24:22,416
Absolutely. Beatrix, by all means.
335
00:24:22,542 --> 00:24:25,206
Thank goodness, the tea!
I'm beginning to feel quite ill
336
00:24:25,375 --> 00:24:26,624
with all this bonhomie.
337
00:24:26,750 --> 00:24:28,124
Oh, do let's have tea
in the garden, Mother.
338
00:24:28,250 --> 00:24:30,332
It's too beautiful a day
in every way not to share it
339
00:24:30,458 --> 00:24:31,832
with the flowers.
340
00:24:34,667 --> 00:24:36,832
Well, I love to garden.
Mother disapproves,
341
00:24:36,958 --> 00:24:39,332
but I can't help myself.
I love flowers shockingly.
342
00:24:39,458 --> 00:24:41,499
That's why you have
the hands of a greengrocer.
343
00:24:41,667 --> 00:24:42,707
I do not!
344
00:24:42,833 --> 00:24:46,291
Thank heavens Norman sometimes
deigns to read to me.
345
00:24:46,417 --> 00:24:48,166
If I had to rely on you
for companionship,
346
00:24:48,333 --> 00:24:50,082
I should expire of loneliness.
347
00:24:50,207 --> 00:24:52,374
My mother's taste in books,
Miss Potter, and, I'm afraid,
348
00:24:52,542 --> 00:24:55,082
in life, runs to the er...
melodramatic.
349
00:24:55,208 --> 00:24:56,874
Oh, nonsense.
350
00:24:57,042 --> 00:25:00,373
I like good English biographies
and you know it.
351
00:25:00,542 --> 00:25:03,791
I loathe silly romances, such as
the ones your brothers publish.
352
00:25:03,917 --> 00:25:05,499
My brothers and I, Mother.
353
00:25:05,625 --> 00:25:07,582
I am part of the firm now too,
you know.
354
00:25:07,708 --> 00:25:11,082
A sweet-natured boy like you
does not need to work.
355
00:25:11,208 --> 00:25:13,291
Your brothers provide quite well
for all of us,
356
00:25:13,417 --> 00:25:15,791
and I need your smile here.
357
00:25:16,500 --> 00:25:18,749
But then, no-one listens to
a crotchety old lady
358
00:25:18,874 --> 00:25:19,541
in a wheelchair.
359
00:25:19,708 --> 00:25:21,249
Indeed they don't, Mother.
360
00:25:21,375 --> 00:25:22,874
My mother may be crotchety,
Miss Potter,
361
00:25:23,000 --> 00:25:24,957
but she does have an eye
for beautiful things.
362
00:25:25,083 --> 00:25:27,249
She was fascinated by your drawings.
363
00:25:28,708 --> 00:25:30,749
Utterly unique.
364
00:25:32,292 --> 00:25:36,166
Well, when I see something unusual,
I'm not content just to look at it.
365
00:25:36,292 --> 00:25:38,332
I must capture it.
366
00:25:38,875 --> 00:25:41,749
Last summer, in the farmyard,
I was drawing something
367
00:25:41,875 --> 00:25:44,373
that was quite lovely in the sun,
368
00:25:44,500 --> 00:25:48,666
and suddenly, I realised I was
drawing the pigs' swill bucket.
369
00:25:49,208 --> 00:25:50,999
I had to laugh at myself.
370
00:25:52,750 --> 00:25:55,332
I feel a bit of a chill, Norman.
Can you take me inside?
371
00:25:55,458 --> 00:25:56,916
- Of course.
- Please excuse me.
372
00:25:57,042 --> 00:25:59,416
It was delightful meeting you,
Miss Potter.
373
00:25:59,542 --> 00:26:00,332
And you.
374
00:26:00,458 --> 00:26:04,999
Do stay longer, and teach
Millie how to behave.
375
00:26:06,042 --> 00:26:08,332
I think that means she likes you.
376
00:26:09,458 --> 00:26:12,832
Did she say she likes to
draw swill buckets?
377
00:26:12,958 --> 00:26:16,624
Indeed she did, Mother.
Indeed she did.
378
00:26:17,375 --> 00:26:20,707
I think by Wednesday, you could
hang the lace curtains upstairs.
379
00:26:20,875 --> 00:26:24,999
- Then at least it will look like summer,
even if it doesn't feel like it. -Yes, Madam
380
00:26:25,125 --> 00:26:28,166
Oh, Beatrix. What is this stain
on your blouse?
381
00:26:28,333 --> 00:26:30,374
Jane says it won't wash out,
and she's tried everything.
382
00:26:30,542 --> 00:26:32,582
- Oh, it's ink.
- Ink?
383
00:26:32,708 --> 00:26:35,499
I must have brushed against
something at the printers'.
384
00:26:35,625 --> 00:26:38,374
Jane, I'm very sorry for causing
you extra work.
385
00:26:38,542 --> 00:26:41,499
Jane, take the blouse away.
Give it to the poor.
386
00:26:41,625 --> 00:26:44,582
This behaviour shows scant
regard for your father's money.
387
00:26:44,708 --> 00:26:48,791
Well, one day, I shall make enough
money to buy my own clothes.
388
00:26:48,917 --> 00:26:51,791
I'm far too old to be living off
the generosity of my father.
389
00:26:51,917 --> 00:26:53,374
You're too old to be
spending so much time
390
00:26:53,542 --> 00:26:55,957
in the company of a man
who takes you to printers!
391
00:26:56,083 --> 00:26:59,332
Your father does not approve,
and neither do I.
392
00:26:59,500 --> 00:27:01,749
Mr Warne is publishing my book.
393
00:27:01,875 --> 00:27:06,541
Oh, that book! I can hardly wait
till it's finished and forgotten.
394
00:27:06,708 --> 00:27:08,457
I don't understand you, Beatrix.
395
00:27:08,583 --> 00:27:11,541
Your father and I have introduced
you to so many suitable young men
396
00:27:11,708 --> 00:27:15,332
of your class, young men of fortune,
and impeccably good family.
397
00:27:15,500 --> 00:27:19,832
Oh, certainly, like that charming
fellow, Lionel Stokely.
398
00:27:20,375 --> 00:27:23,749
Lionel is a particular favourite
of his uncle, the earl,
399
00:27:23,875 --> 00:27:26,541
whom we visit every summer
at Stokely Court.
400
00:27:26,708 --> 00:27:30,416
Oh, and I do regret terribly that
I didn't accept Harry Haddon-Bell.
401
00:27:30,542 --> 00:27:32,624
Harry's great-grandfather
went to Sandhurst.
402
00:27:32,750 --> 00:27:34,499
Harry's grandfather
went to Sandhurst.
403
00:27:34,667 --> 00:27:36,624
Harry's father
went to Sandhurst.
404
00:27:36,750 --> 00:27:39,624
And so I went to Sandhurst.
405
00:27:39,750 --> 00:27:44,124
Father and I and the gamekeeper often
go out riding in the morning...
406
00:27:44,250 --> 00:27:46,416
Ashton's a crack shot.
407
00:27:46,958 --> 00:27:49,832
But no, you're just
a pig-headed girl.
408
00:27:49,958 --> 00:27:52,416
Mr Warne is asking for you
at the door, Miss.
409
00:27:52,542 --> 00:27:55,832
Mr Warne? He's not expected.
410
00:27:55,958 --> 00:27:58,416
Unannounced. Perfection!
411
00:28:18,333 --> 00:28:19,499
Come on, here.
412
00:28:24,917 --> 00:28:26,874
Two sold while we were
at the booksellers.
413
00:28:27,042 --> 00:28:29,291
That amounts to 40 in a week.
414
00:28:29,417 --> 00:28:31,374
- Which is 160 in a month.
- Good gracious!
415
00:28:31,542 --> 00:28:34,291
I'm trying to remember
my twelve-times table.
416
00:28:35,542 --> 00:28:38,249
1 ,920 in a year.
417
00:28:38,792 --> 00:28:41,249
- I can't breathe.
- That's just in one shop.
418
00:28:41,375 --> 00:28:44,166
My dear Miss Potter,
you are an author.
419
00:28:44,500 --> 00:28:46,166
We have achieved
what we set out to do.
420
00:28:46,292 --> 00:28:48,332
We have created a book.
421
00:28:49,500 --> 00:28:50,666
Yes.
422
00:28:51,708 --> 00:28:52,832
What's the matter?
423
00:28:53,708 --> 00:28:55,832
A cloud just passed across your face.
424
00:28:57,875 --> 00:29:01,166
You've been very generous
with your time, Mr Warne,
425
00:29:01,292 --> 00:29:04,957
Shown me things that
I never would have seen.
426
00:29:05,083 --> 00:29:06,666
Printing houses!
427
00:29:07,583 --> 00:29:11,707
- I shall miss your company.
- Are you losing my company?
428
00:29:12,875 --> 00:29:15,624
It just occurred to me
that the book is out
429
00:29:15,750 --> 00:29:19,124
and our association is
coming to an end.
430
00:29:19,250 --> 00:29:20,416
Miss Potter.
431
00:29:22,250 --> 00:29:26,207
I had hoped that you might
have other stories.
432
00:29:26,375 --> 00:29:29,624
Really?
433
00:29:30,667 --> 00:29:35,416
Do you know, I recently remembered
one I thought I had forgotten it.
434
00:29:35,542 --> 00:29:36,707
About a duck...
435
00:29:38,167 --> 00:29:40,332
a very stupid duck.
436
00:29:40,458 --> 00:29:42,124
Based on one of your friends?
437
00:29:42,542 --> 00:29:45,291
It's based on myself, I think
438
00:29:45,417 --> 00:29:47,791
It's a story I told a friend once.
439
00:29:49,542 --> 00:29:52,874
My family summers in the Lake District,
and there was someone there,
440
00:29:53,042 --> 00:29:56,874
the grounds man's son, who was
always interested in my stories.
441
00:30:02,333 --> 00:30:05,082
Miss Beatrix. Are you skulking?
442
00:30:05,208 --> 00:30:09,874
No such thing, Willie Heelis. No.
I was drying off my sketch book.
443
00:30:14,917 --> 00:30:16,957
Not bad, Miss Beatrix.
444
00:30:18,208 --> 00:30:20,249
Do you have any animal
stories for me today?
445
00:30:20,375 --> 00:30:23,041
I don't. Sorry. Nothing new.
446
00:30:25,375 --> 00:30:28,374
That's Jemima.
She doesn't have a story yet.
447
00:30:28,500 --> 00:30:29,957
Not a proper one.
448
00:30:30,083 --> 00:30:33,249
- Jemima Duck?
- Jemima Puddle-Duck.
449
00:30:33,375 --> 00:30:36,374
And a stupider duck
the world has never seen.
450
00:30:37,375 --> 00:30:40,166
She goes looking for a safe
place to lay her eggs
451
00:30:40,292 --> 00:30:42,832
and meets a charming gentleman
with a long bushy tail
452
00:30:43,000 --> 00:30:45,249
and very sharp teeth.
453
00:30:47,292 --> 00:30:48,832
Precisely.
454
00:30:49,000 --> 00:30:52,707
The gentlemen offers her his shed
and Jemima is surprised to find
455
00:30:52,875 --> 00:30:54,624
that there are so many feathers in it.
456
00:30:54,750 --> 00:30:58,332
But then, as I told you,
she is a very stupid duck.
457
00:30:58,875 --> 00:30:59,999
I like it.
458
00:31:02,750 --> 00:31:05,207
I'd love to paint every view
in this valley,
459
00:31:05,375 --> 00:31:07,624
but I'm not very good at landscapes.
460
00:31:07,750 --> 00:31:10,499
Wait too long and it won't be
here to paint, Miss Beatrix.
461
00:31:10,667 --> 00:31:13,916
- Really, that's ridiculous.
- No, I'm serious.
462
00:31:14,042 --> 00:31:17,499
The large farms are being broken up
into small plots and sold off.
463
00:31:17,667 --> 00:31:20,916
Well, you can't stand
in the way of progress.
464
00:31:21,042 --> 00:31:22,332
So they say.
465
00:31:23,333 --> 00:31:26,874
But I say beauty's
worth preserving.
466
00:31:27,042 --> 00:31:28,374
I know you do, Willie.
467
00:31:28,542 --> 00:31:31,291
But nobody could disagree
with you about that.
468
00:31:33,042 --> 00:31:34,999
Well, I'll see you soon, then.
469
00:31:35,125 --> 00:31:38,791
Perhaps not, Miss Beatrix.
I'm leaving for Manchester next week.
470
00:31:39,208 --> 00:31:40,999
To study the law?
471
00:31:41,125 --> 00:31:44,166
Yes, indeed. I have to better
myself somehow.
472
00:31:44,625 --> 00:31:47,499
- Good luck.
- Send me some drawings.
473
00:31:47,625 --> 00:31:48,791
I will.
474
00:31:52,042 --> 00:31:54,666
He encouraged me to take
my writing seriously.
475
00:31:54,833 --> 00:31:57,041
We must get started on
the new story straight away.
476
00:31:57,208 --> 00:31:59,749
Jemima Puddle-Duck.
I think the public should like that,
477
00:31:59,875 --> 00:32:02,374
and Tom Thumb and Hunker Munker.
What do you think?
478
00:32:02,500 --> 00:32:03,832
Well, if you, if you think.
479
00:32:04,000 --> 00:32:06,041
Your book has been very
important in my life.
480
00:32:06,208 --> 00:32:08,457
You have been very
important in my life.
481
00:32:08,583 --> 00:32:09,957
And you in mine, Mr Warne.
482
00:32:10,083 --> 00:32:13,166
- And we must do it again and again.
- And again!
483
00:32:13,292 --> 00:32:15,832
I promise you,
I intend to be a nuisance.
484
00:32:39,042 --> 00:32:41,207
When did you decide
you wouldn't marry?
485
00:32:41,875 --> 00:32:43,916
Just before my 20th birthday.
486
00:32:44,042 --> 00:32:47,624
Mother came to my room and
announced that Lionel Stokely
487
00:32:47,750 --> 00:32:50,916
was to marry Gwendolyn Alcott and
they were to live at Stokely Court,
488
00:32:51,042 --> 00:32:53,832
which Lionel had just
inherited from the earl.
489
00:32:54,458 --> 00:32:58,332
And I knew right then that
she would bring me no more suitors
490
00:32:58,458 --> 00:33:00,332
and that I would never marry.
491
00:33:01,458 --> 00:33:02,874
And that shocked me.
492
00:33:04,333 --> 00:33:06,291
But I felt relieved.
493
00:33:07,208 --> 00:33:08,874
And that shocked me.
494
00:33:09,708 --> 00:33:13,999
So I went into the garden and filled
an entire notebook with sketches.
495
00:33:14,542 --> 00:33:15,666
Men are bores.
496
00:33:15,833 --> 00:33:17,666
They're useful for only
two things in life
497
00:33:17,833 --> 00:33:20,374
financial support and procreation.
498
00:33:20,542 --> 00:33:24,374
Millie!
You say outrageous things!
499
00:33:26,542 --> 00:33:29,874
- Ah, but the price.
- What price?
500
00:33:30,042 --> 00:33:34,666
Domestic enslavement.
Childbirth. Terrifying.
501
00:33:34,833 --> 00:33:36,749
No, unmarried women have
a better life.
502
00:33:36,875 --> 00:33:38,666
I swear it's true.
503
00:33:38,792 --> 00:33:43,332
No houses, no babies, no husbands
demanding things all the time.
504
00:33:43,500 --> 00:33:46,041
As long as one's lucky enough
in life to have a good friend.
505
00:33:46,208 --> 00:33:48,957
I'm so glad Norman found you, Beatrix.
506
00:33:49,083 --> 00:33:51,541
I was missing something
I didn't even know.
507
00:34:04,792 --> 00:34:07,749
Dеаr Miss Pоttеr,
I enclose with great pleasure
508
00:34:07,875 --> 00:34:10,916
the latest in what I hope
will be a long line of tales.
509
00:34:11,042 --> 00:34:13,124
Yours affably, Norman Warne.
510
00:34:13,250 --> 00:34:14,624
Mr Warne.
511
00:34:14,750 --> 00:34:17,791
Would you and Millie like to
come to a Christmas party?
512
00:34:17,958 --> 00:34:19,499
My parents hold one every year,
513
00:34:19,667 --> 00:34:22,916
and I think it's high time
that I invited someone.
514
00:34:23,042 --> 00:34:27,124
Yes, we'd be delighted to attend.
Thrilled, in fact.
515
00:34:41,750 --> 00:34:43,791
Be still, little imps!
516
00:34:43,917 --> 00:34:45,999
Peter, you naughty boy!
517
00:34:46,125 --> 00:34:48,291
Look what an example you're setting.
518
00:34:51,333 --> 00:34:55,291
That's better. Any more of that
and I'll paint you out.
519
00:34:57,125 --> 00:34:59,166
Your father is home.
520
00:35:05,125 --> 00:35:06,999
How was your day at the club, Father?
521
00:35:08,042 --> 00:35:09,582
Interesting, as always.
522
00:35:09,708 --> 00:35:12,582
Rupert, we seem to have a situation.
We need your resolution.
523
00:35:12,708 --> 00:35:15,749
I want to invite Norman Warne and
his sister to our Christmas party.
524
00:35:15,875 --> 00:35:18,457
With Lady Armitage?
With Sir Nigel and Sybil?
525
00:35:18,583 --> 00:35:21,624
A tradesman, Rupert!
How will anyone have fun?
526
00:35:21,792 --> 00:35:24,749
He's the gentleman
who publishes my books, Father.
527
00:35:27,292 --> 00:35:30,166
- Rupert.
- I have something here, Beatrix.
528
00:35:31,500 --> 00:35:36,041
I went into Hatchards bookshop and
I purchased this with good money.
529
00:35:36,166 --> 00:35:39,457
Hugh Whitteford bearded me in
the club and rattled on for hours.
530
00:35:39,583 --> 00:35:41,624
You know old Hugh, jowls all aflutter.
531
00:35:41,792 --> 00:35:43,166
Wife's bought three of
your girls' books
532
00:35:43,292 --> 00:35:44,498
for her granddaughter's nursery.
533
00:35:44,708 --> 00:35:46,749
Sending more by ship
to chums in Bombay.
534
00:35:46,875 --> 00:35:49,499
Very soon, the whole club was
telling me of some purchase
535
00:35:49,667 --> 00:35:52,624
that they had made of
our daughter's creation.
536
00:35:52,750 --> 00:35:54,499
So I thought it was time
that I bought one.
537
00:35:54,667 --> 00:35:57,999
So I went straight into Hatchards,
put my shilling onto the counter.
538
00:35:58,167 --> 00:35:59,081
I would have given you one.
539
00:35:59,250 --> 00:36:02,832
But I wanted to buy one
like everyone else.
540
00:36:03,542 --> 00:36:06,041
Now, I owe you an apology, Beatrix.
541
00:36:06,667 --> 00:36:09,916
When you showed me your books,
all I saw was my little girl
542
00:36:09,999 --> 00:36:13,207
bringing me clever drawings
for me to comment on.
543
00:36:13,875 --> 00:36:17,999
You're not a little girl anymore.
You're an artist.
544
00:36:18,167 --> 00:36:19,832
The genuine article.
545
00:36:20,416 --> 00:36:24,041
I would have been proud to use
that word about myself,
546
00:36:24,208 --> 00:36:26,791
and now, I'm proud of you, Beatrix.
547
00:36:26,917 --> 00:36:28,248
Thank you, Father.
548
00:36:28,417 --> 00:36:32,499
So I don't see any reason why
we cannot make a little social effort
549
00:36:32,625 --> 00:36:37,166
to welcome the gentleman responsible
for this blessing into our home.
550
00:36:37,542 --> 00:36:38,791
Thank you, Father.
551
00:36:40,833 --> 00:36:41,999
Thank you.
552
00:36:43,542 --> 00:36:45,791
I think it will be good
for all of us.
553
00:36:50,417 --> 00:36:52,291
Merry Christmas, Rupert.
554
00:36:59,083 --> 00:37:02,041
Glenys, don't serve Sir Nigel
the punch with brandy
555
00:37:02,208 --> 00:37:03,749
- unless he demands it.
- Yes, madam.
556
00:37:03,875 --> 00:37:06,166
And after dinner, he'll take port.
557
00:37:06,249 --> 00:37:09,666
Come and give me a little signal
after he's had four glasses.
558
00:37:10,875 --> 00:37:14,457
The house shimmers, my darling.
You've done it again.
559
00:37:16,666 --> 00:37:18,457
- Good evening, sir.
- Good evening.
560
00:37:18,583 --> 00:37:22,624
- Mr Warne, Millie,
- how wonderful!
561
00:37:22,792 --> 00:37:23,916
Thank you, Jane.
562
00:37:25,208 --> 00:37:26,332
Thank you. Thank you.
563
00:37:31,042 --> 00:37:34,041
Mother, Father,
I would like you to meet
564
00:37:34,167 --> 00:37:37,707
Miss Amelia and Mr Norman Warne.
565
00:37:37,875 --> 00:37:40,999
How charming of you
to be so punctual!
566
00:38:01,250 --> 00:38:03,291
Go on, one wouldn't hurt.
567
00:38:04,833 --> 00:38:08,499
I think Wiggin is under strict
orders never to leave our side.
568
00:38:08,625 --> 00:38:10,166
How festive!
569
00:38:39,208 --> 00:38:41,166
Such scintillating conversation.
570
00:38:41,292 --> 00:38:44,957
Oh, mine as well! The weather
in Amsterdam in July.
571
00:38:45,083 --> 00:38:48,124
Could I interest you ladies
in an after dinner coffee?
572
00:38:48,292 --> 00:38:50,832
Some of the gentlemen would like
to play a few hands of cards,
573
00:38:50,957 --> 00:38:52,457
but they're short of a fourth.
574
00:38:52,583 --> 00:38:54,332
I don't suppose you play whist,
Mr Warne?
575
00:38:54,500 --> 00:38:56,624
I'm afraid I've never had
much aptitude for cards.
576
00:38:56,792 --> 00:38:59,457
- Oh, that is a pity.
- I play.
577
00:38:59,583 --> 00:39:01,457
This is to play with Sir Nigel,
Miss Warne.
578
00:39:01,583 --> 00:39:03,541
Sir Nigel takes his whist
very seriously.
579
00:39:03,708 --> 00:39:05,666
I play rather well, actually.
580
00:39:06,041 --> 00:39:07,332
Do you, Millie?
581
00:39:08,500 --> 00:39:11,790
Well, I'm sure you two have
plenty to talk about without me,
582
00:39:11,958 --> 00:39:13,999
and if they can't play
without a fourth...
583
00:39:15,167 --> 00:39:16,832
Come along, Miss Warne.
584
00:39:19,375 --> 00:39:21,624
Carols in the music room, my dears.
585
00:39:23,958 --> 00:39:26,873
Perhaps I could show you
your Christmas present.
586
00:39:27,042 --> 00:39:28,041
Yes.
587
00:39:28,167 --> 00:39:29,832
It's upstairs.
588
00:39:29,958 --> 00:39:31,416
I will bring the coffee.
589
00:39:49,042 --> 00:39:50,999
- Mrs Wiggin.
- Miss.
590
00:39:51,125 --> 00:39:53,166
Miss Wiggin. I have taken
the liberty of adding
591
00:39:53,333 --> 00:39:55,540
a splash of brandy to our coffees.
592
00:39:55,708 --> 00:39:57,291
Well, it is Christmas.
593
00:39:59,042 --> 00:40:01,248
ls this where you paint, Miss Potter?
594
00:40:01,417 --> 00:40:05,582
Yes, and it's where we shall
find your Christmas present.
595
00:40:08,917 --> 00:40:10,874
Oh, my!
596
00:40:11,542 --> 00:40:13,874
I think, other than Bertram and Father,
you are the first man ever
597
00:40:14,042 --> 00:40:14,874
to set foot in this room.
598
00:40:15,042 --> 00:40:17,666
- Would you like me to leave?
- No, no, no. Wiggin is here.
599
00:40:17,792 --> 00:40:20,749
And if this is the best I can do
for scandal at my age,
600
00:40:20,875 --> 00:40:23,957
I'm hardly worthy of my reputation
for creativity.
601
00:40:25,000 --> 00:40:26,166
Here.
602
00:40:28,332 --> 00:40:30,166
My, but it's beautiful!
603
00:40:31,208 --> 00:40:32,498
ls it the new story?
604
00:40:33,041 --> 00:40:35,332
Miss Potter, is it the new story?
605
00:40:35,500 --> 00:40:37,666
- ls it?
- I'm not going to tell you.
606
00:40:38,749 --> 00:40:39,957
Come over here.
607
00:40:41,083 --> 00:40:42,832
That's Jemima Puddle-Duck.
608
00:40:43,000 --> 00:40:47,541
It's the first drawing I ever did
of Jemima. I was eight, I think.
609
00:40:47,708 --> 00:40:49,332
Jemima, stop that!
610
00:40:50,708 --> 00:40:51,999
Stop what?
611
00:40:52,167 --> 00:40:53,624
Just some silliness.
612
00:40:56,958 --> 00:40:59,999
- And what's this?
- Oh, it's a music box.
613
00:41:00,124 --> 00:41:02,624
My father gave it to me
for my sixth birthday.
614
00:41:02,707 --> 00:41:04,124
He did the painting himself.
615
00:41:04,250 --> 00:41:05,916
So your father is an artist too?
616
00:41:06,042 --> 00:41:08,916
No. He always wanted to be an artist,
but the family disapproved.
617
00:41:09,042 --> 00:41:10,707
So, he took up law.
618
00:41:11,542 --> 00:41:14,666
The joke is I've never once
heard him discuss a case.
619
00:41:14,875 --> 00:41:18,416
He goes to his club every day,
and never his office.
620
00:41:18,542 --> 00:41:20,332
So, I don't really know
what he does.
621
00:41:21,667 --> 00:41:25,082
- Oh, dear.
- Wiggin is fallible.
622
00:41:25,208 --> 00:41:29,082
I'm afraid, Miss Potter, your
reputation is now officially dented.
623
00:41:30,292 --> 00:41:33,291
'Let me teach you how to dance'.
Do you dance, Miss Potter?
624
00:41:33,417 --> 00:41:35,666
No. Well, not well.
625
00:41:35,833 --> 00:41:37,374
I make a terrible hash of it too
when I try,
626
00:41:37,542 --> 00:41:38,999
but the words are very sweet.
627
00:41:39,125 --> 00:41:42,082
You know the words?
Will you sing the words?
628
00:41:44,833 --> 00:41:45,874
Well, er...
629
00:41:46,625 --> 00:41:50,082
# Let me teach you how to dance
630
00:41:51,125 --> 00:41:55,124
# Let me lead you to the floor
631
00:41:56,000 --> 00:41:59,832
# Simply place your hand in mine
632
00:42:00,375 --> 00:42:04,957
# And then think of nothing more.
633
00:42:05,583 --> 00:42:09,624
# Let the music cast its spell
634
00:42:10,292 --> 00:42:14,666
# Give the atmosphere a chance.
635
00:42:14,792 --> 00:42:19,457
# Simply follow where I lead
636
00:42:19,583 --> 00:42:24,832
# Let me teach you how to dance.
637
00:42:29,667 --> 00:42:30,832
Miss Potter.
638
00:42:32,458 --> 00:42:34,707
I know you have decided not to marry.
639
00:42:35,416 --> 00:42:37,332
All my life, I thought that
I would not marry either
640
00:42:37,458 --> 00:42:40,082
but something has happened that
has caused me to change my mind.
641
00:42:40,250 --> 00:42:42,124
No, please, let me go on,
for if I do not say
642
00:42:42,207 --> 00:42:44,416
what I have to say it now,
I fear I never will.
643
00:42:46,167 --> 00:42:49,916
Miss Potter,
I would like you to consider...
644
00:42:49,999 --> 00:42:50,916
Mr Warne.
645
00:42:51,000 --> 00:42:54,624
doing me the honour, and I do not
expect an immediate answer.
646
00:42:54,707 --> 00:42:55,916
Beatrix?
647
00:42:57,750 --> 00:43:00,499
I was just showing Mr Warne
his Christmas present.
648
00:43:02,499 --> 00:43:04,999
I'm an impeccably genteel,
unmarried lady, Mother.
649
00:43:05,083 --> 00:43:07,374
I haven't begun to invite
men to my room.
650
00:43:07,542 --> 00:43:08,666
Mr Warne?
651
00:43:20,625 --> 00:43:21,749
Wiggin!
652
00:43:33,917 --> 00:43:36,041
What is the picture, Beatrix?
653
00:43:39,792 --> 00:43:43,332
I've written and drawn
little children's books,
654
00:43:43,500 --> 00:43:45,332
which have been published.
655
00:43:45,500 --> 00:43:50,249
The man who published them is here.
Mr Norman Warne.
656
00:43:50,375 --> 00:43:54,541
To thank him for his assistance
and generosity...
657
00:43:56,000 --> 00:43:57,332
Well... I'm...
658
00:43:57,500 --> 00:43:59,749
I'm writing him a Christmas story.
659
00:44:01,083 --> 00:44:03,916
- Can we hear it?
- It isn't finished, so...
660
00:44:04,083 --> 00:44:05,457
Oh, go on.
661
00:44:07,708 --> 00:44:10,416
I suppose, before we part
for the evening,
662
00:44:10,542 --> 00:44:17,332
I could share a glimpse of
the unfinished tale of
663
00:44:17,458 --> 00:44:19,707
'The Rabbits' Christmas Party'.
664
00:44:24,250 --> 00:44:29,207
One particularly snowy Christmas Eve,
a young rabbit and
665
00:44:29,375 --> 00:44:34,624
his fearsome older brothers
and fiercely brave sister
666
00:44:34,707 --> 00:44:38,291
set out on a journey they make
every year to celebrate
667
00:44:38,458 --> 00:44:40,124
with their friends.
668
00:44:40,250 --> 00:44:43,374
Now, rabbits are highly sociable
creatures, and legend has it that
669
00:44:43,500 --> 00:44:46,082
wherever they find themselves
on Christmas Eve,
670
00:44:46,166 --> 00:44:50,082
they get together and
throw a jolly party!
671
00:44:50,625 --> 00:44:54,874
Now, I know such a legend exists
because I made it up.
672
00:44:57,082 --> 00:45:00,499
The rabbits travel through
the woods to the well-appointed
673
00:45:00,625 --> 00:45:06,166
burrow of their cousins where
a warm fire is waiting for them.
674
00:45:06,333 --> 00:45:12,082
They take off their frosty coats
and the party begins!
675
00:45:12,167 --> 00:45:15,166
Now, I know on this night
that they will eat and talk
676
00:45:15,292 --> 00:45:20,249
and dance and laugh and
roast apples on the fire!
677
00:45:20,375 --> 00:45:24,706
But I'm not certain
how the story ends,
678
00:45:24,875 --> 00:45:28,832
because I haven't made
that part up yet.
679
00:45:29,792 --> 00:45:34,166
But, in any case, Mr Warne will
have to read it first,
680
00:45:34,292 --> 00:45:37,166
as he is my strict censor,
681
00:45:37,292 --> 00:45:39,831
and, well, it is his present.
682
00:45:40,000 --> 00:45:41,749
Merry Christmas, Mr Warne.
683
00:45:42,708 --> 00:45:44,832
Thank you, Miss Potter.
It's so beautiful.
684
00:45:47,000 --> 00:45:49,999
There'll be no problem with presents
for the grandchildren next year,
685
00:45:50,167 --> 00:45:53,331
- I dare say.
- You must be very proud, Helen.
686
00:45:53,458 --> 00:45:55,999
It's just a children's story.
687
00:45:57,458 --> 00:45:58,707
Outstanding!
688
00:45:58,875 --> 00:46:01,416
- Can I talk to you?
- Of course.
689
00:46:06,958 --> 00:46:08,624
What is it?
ls there something wrong?
690
00:46:08,750 --> 00:46:11,291
No. As my confidante.
691
00:46:12,167 --> 00:46:15,124
You have something to confide?
How delicious!
692
00:46:16,249 --> 00:46:19,707
Your brother has asked me
to marry him,
693
00:46:19,875 --> 00:46:24,791
and I feel, quite irrationally,
that I may say, 'yes'.
694
00:46:26,707 --> 00:46:28,499
I'd like your approval.
695
00:46:31,042 --> 00:46:32,374
My approval?
696
00:46:33,917 --> 00:46:37,457
Beatrix, don't be a fool.
697
00:46:38,708 --> 00:46:39,874
Marry him.
698
00:46:40,917 --> 00:46:44,791
Tomorrow. Don't waste a moment.
How could you hesitate?
699
00:46:44,916 --> 00:46:46,291
You're not upset?
700
00:46:47,042 --> 00:46:48,082
Well, why would I be upset?
701
00:46:48,208 --> 00:46:52,874
Well, both Norman and I.
You'll be alone.
702
00:46:53,042 --> 00:46:56,457
You have a chance for happiness,
and you're worrying about me?
703
00:46:56,583 --> 00:46:59,249
I wouldn't worry about you if,
if someone came along
704
00:46:59,375 --> 00:47:02,666
who loved me and whom I loved,
I would trample my mother.
705
00:47:03,875 --> 00:47:05,874
- Do you love Norman?
- Yes.
706
00:47:06,000 --> 00:47:10,541
Then marry him. Don't you dare
think about anyone else.
707
00:47:10,708 --> 00:47:12,957
But what about all
the blessings of being alone?
708
00:47:13,083 --> 00:47:14,041
Hogwash.
709
00:47:14,208 --> 00:47:16,541
What else is a woman on her own
supposed to say?
710
00:47:17,875 --> 00:47:21,832
You have a chance to be loved.
Take it.
711
00:47:22,875 --> 00:47:23,749
And leave me happy,
712
00:47:23,875 --> 00:47:27,041
knowing that the two people
that I love are happy.
713
00:47:27,208 --> 00:47:30,499
That is the most thought
you should ever have for me.
714
00:47:30,667 --> 00:47:33,916
There you are, Beatrix!
The guests.
715
00:47:34,042 --> 00:47:35,332
Yes, Mother.
716
00:47:36,542 --> 00:47:37,707
Millie...
717
00:47:42,250 --> 00:47:43,416
Go.
718
00:47:46,042 --> 00:47:48,124
What is going on tonight?
719
00:47:49,167 --> 00:47:52,499
Why do I feel like a stranger
in my own home?
720
00:47:52,667 --> 00:47:55,416
You have a clever daughter, Rupert.
You must be very proud.
721
00:47:55,542 --> 00:47:58,624
- Of Beatrix? Yes, we are.
- To write and draw like that!
722
00:47:58,750 --> 00:48:02,498
Beatrix should meet my niece, Anne.
She makes pots.
723
00:48:02,625 --> 00:48:06,082
- Ceramics, Nigel.
- Look like pots to me.
724
00:48:07,833 --> 00:48:12,666
As for you, madam,
I suggest you take up knitting.
725
00:48:12,833 --> 00:48:14,082
Merry Christmas.
726
00:48:19,833 --> 00:48:21,166
What was all that about?
727
00:48:21,333 --> 00:48:23,166
Sir Nigel disapproves of the way
I play whist.
728
00:48:23,332 --> 00:48:25,791
I'm afraid I won two guineas from him.
729
00:48:25,917 --> 00:48:27,082
Mr Warne!
730
00:48:28,541 --> 00:48:31,791
- Your painting.
- Oh, yes. My Christmas present.
731
00:48:36,874 --> 00:48:38,041
Yes.
732
00:48:46,000 --> 00:48:48,331
- Goodbye, Mr Warne.
- Goodbye, Mr Warne.
733
00:49:50,332 --> 00:49:50,999
Sir?
734
00:49:51,125 --> 00:49:53,998
I have an appointment to see
Mr Rupert Potter in the Eagleton Room.
735
00:49:54,125 --> 00:49:56,374
- He's expecting you, sir.
- Thank you.
736
00:50:09,542 --> 00:50:11,874
Come along, Norman,
it's only her father.
737
00:50:15,000 --> 00:50:16,166
Come in.
738
00:50:24,875 --> 00:50:26,874
Thank you very much, Mr Potter,
for taking the time
739
00:50:27,000 --> 00:50:28,541
out of your very busy day.
740
00:50:28,708 --> 00:50:30,166
Goodbye, Mr Warne.
741
00:50:35,083 --> 00:50:36,541
If you will not accept our advice
in this decision,
742
00:50:36,707 --> 00:50:38,332
then we will have to impose
that advice.
743
00:50:38,500 --> 00:50:41,749
Respect our knowledge and
the worth of our opinions, Beatrix.
744
00:50:47,000 --> 00:50:49,332
Oi! Get over there!
745
00:50:51,542 --> 00:50:53,916
I said that I'll do it and I will.
746
00:50:54,042 --> 00:50:56,624
Norman Warne is a tradesman, Beatrix.
No Potter can marry into trade,
747
00:50:56,750 --> 00:50:58,624
- and that's final.
- And what are we?
748
00:50:58,750 --> 00:51:01,207
Father's money comes from
Grandfather's printing works
749
00:51:01,375 --> 00:51:04,332
in Lancashire.
A trade, Mother.
750
00:51:04,458 --> 00:51:06,416
And if Grandfather hadn't
run for parliament,
751
00:51:06,542 --> 00:51:09,498
we'd still be living
in the shadow of his factories.
752
00:51:09,667 --> 00:51:13,707
Your legacy came from Grandfather
Leech's cotton trade.
753
00:51:13,875 --> 00:51:16,124
When did we become
so high and mighty?
754
00:51:16,249 --> 00:51:19,791
We're parvenus, Mother.
Social climbers.
755
00:51:19,958 --> 00:51:23,166
Your father and I We will not
allow this marriage for your own good,
756
00:51:23,333 --> 00:51:24,791
and there is no reason to
become insulting!
757
00:51:24,917 --> 00:51:27,457
It's not an insult!
It's the truth!
758
00:51:27,625 --> 00:51:30,873
Our lives are pretension and
social aspiration.
759
00:51:31,042 --> 00:51:32,999
Sir this and Lady that!
760
00:51:33,125 --> 00:51:36,291
Norman Warne is a gentleman
of comfortable means,
761
00:51:36,417 --> 00:51:41,666
and not one bit beneath us,
and I intend to marry him.
762
00:51:41,833 --> 00:51:44,999
Not if you expect to take
one penny of your inheritance!
763
00:51:45,125 --> 00:51:47,166
You haven't disinherited Bertram
for running off
764
00:51:47,333 --> 00:51:49,582
with a wine merchant's daughter.
765
00:51:49,708 --> 00:51:52,874
Happily, I am a published author.
I have means of my own.
766
00:51:53,042 --> 00:51:54,832
This discussion is over.
767
00:52:08,083 --> 00:52:09,457
Come in, Father.
768
00:52:11,500 --> 00:52:15,457
Why is it that after any difficult
situation, she always sends you?
769
00:52:15,583 --> 00:52:17,249
Mama didn't send me.
770
00:52:18,875 --> 00:52:23,541
I don't like tension in my home.
I want to resolve this matter.
771
00:52:23,708 --> 00:52:26,166
Well, you can't.
I've made my decision.
772
00:52:26,292 --> 00:52:29,707
Your mother wants what is
best for you, as do I, Beatrix.
773
00:52:29,875 --> 00:52:31,999
An impulsive and inappropriate
marriage is something that
774
00:52:32,167 --> 00:52:33,916
you would ultimately regret.
775
00:52:34,042 --> 00:52:36,332
You can't allow me to
marry and leave.
776
00:52:36,458 --> 00:52:38,499
With Bertram moved away,
who would take care of you?
777
00:52:38,667 --> 00:52:40,707
You surely do not think
we would deny you happiness
778
00:52:40,875 --> 00:52:43,207
just simply because we needed
a nursemaid?
779
00:52:43,375 --> 00:52:44,207
That is a knife in my heart.
780
00:52:44,375 --> 00:52:46,416
Well, then, what is it, Father,
because I cannot understand.
781
00:52:46,542 --> 00:52:48,499
You cannot make us the villains,
Beatrix.
782
00:52:48,667 --> 00:52:52,416
Your mother trotted out countless
suitors all of them acceptable.
783
00:52:52,542 --> 00:52:55,207
- You rejected every one of them.
- I know that, Father.
784
00:52:55,375 --> 00:52:58,332
I didn't want to be a silly woman
marrying a man simply
785
00:52:58,458 --> 00:53:02,582
because he was acceptable,
or rich enough to take care of me.
786
00:53:02,708 --> 00:53:06,166
But does that mean that
I'm never to be loved?
787
00:53:07,917 --> 00:53:09,082
Father?
788
00:53:13,542 --> 00:53:16,166
Wiggin, wait here, please.
789
00:53:21,042 --> 00:53:25,291
I'd like to enquire about my
royalty earnings, Mr Copperthwaite.
790
00:53:25,417 --> 00:53:32,666
And whether I might, at some stage,
afford a house of my own
791
00:53:32,833 --> 00:53:34,332
in the country.
792
00:53:34,500 --> 00:53:38,957
You have enough to buy an estate.
Several estates, and a house in town.
793
00:53:39,083 --> 00:53:41,749
You're quite a wealthy woman,
Miss Potter.
794
00:53:43,208 --> 00:53:44,749
Am I truly?
795
00:53:44,875 --> 00:53:49,541
Yes, the income has become
quite regular.
796
00:53:49,708 --> 00:53:53,332
If your fortune continues to grow,
you should have no financial worries
797
00:53:53,500 --> 00:53:55,457
for the rest of your life.
798
00:53:59,083 --> 00:54:00,541
Extraordinary.
799
00:54:16,042 --> 00:54:17,207
Beatrix.
800
00:54:17,750 --> 00:54:19,999
Beatrix, come and sit with us,
please.
801
00:54:20,167 --> 00:54:23,832
- I'd rather not, Father.
- We have something to discuss.
802
00:54:23,958 --> 00:54:24,624
A proposition.
803
00:54:24,750 --> 00:54:28,291
And, for heaven's sake, Beatrix.
Let the servants carry your dishes.
804
00:54:33,042 --> 00:54:35,041
- Tea?
- No, thank you.
805
00:54:35,167 --> 00:54:37,707
Nonsense. You always take tea.
806
00:54:37,833 --> 00:54:40,916
Contrary to what you think and
what you have so vehemently
807
00:54:41,042 --> 00:54:45,082
expressed, your mama and I
want you to be happy.
808
00:54:45,208 --> 00:54:48,582
We simply doubt that
this marriage will do the trick.
809
00:54:48,708 --> 00:54:51,666
Helen, please.
Sit down, Beatrix.
810
00:54:53,917 --> 00:54:56,374
What we don't want is for you
to rush into something
811
00:54:56,542 --> 00:54:58,874
which you may later wish
to reconsider.
812
00:54:59,042 --> 00:55:00,291
I won't want to reconsider.
813
00:55:00,417 --> 00:55:03,166
- We are not convinced.
- Helen, please.
814
00:55:04,042 --> 00:55:09,166
We are not convinced.
Yet, neither have we hearts of stone.
815
00:55:09,917 --> 00:55:12,791
Therefore, this is what we propose.
816
00:55:14,125 --> 00:55:16,541
You may accept Mr. Warne,
817
00:55:16,708 --> 00:55:21,041
but it must remain a complete
secret even from his own family.
818
00:55:21,208 --> 00:55:23,749
Now, this summer, yourself,
Mama and I will go,
819
00:55:23,875 --> 00:55:25,957
as always, to the Lake District.
820
00:55:26,083 --> 00:55:31,124
If, at the end of the summer,
you still wish to proceed,
821
00:55:31,292 --> 00:55:34,457
then we will announce
your engagement
822
00:55:34,583 --> 00:55:38,457
and you can marry with
our blessing and our love.
823
00:55:40,792 --> 00:55:42,457
Why must no one know?
824
00:55:42,583 --> 00:55:44,624
So there'll be no public
embarrassment when you change.
825
00:55:44,792 --> 00:55:48,624
- If, If you change your mind.
- If.
826
00:55:49,667 --> 00:55:52,624
Now, Beatrix, if you care for
this man as much as you say you do,
827
00:55:52,750 --> 00:55:56,499
then in a few months the ardour
will still be there.
828
00:55:56,667 --> 00:56:02,624
If your mother, and I, are correct,
and this emotion cools with time,
829
00:56:02,750 --> 00:56:07,791
then we will have protected you
against humiliation and unhappiness.
830
00:56:07,958 --> 00:56:11,124
- It will not cool.
- Beatrix, listen to me.
831
00:56:11,250 --> 00:56:13,207
A woman at your age must
consider very carefully...
832
00:56:13,375 --> 00:56:17,791
Mother, the only thing true
at my age is that at my age,
833
00:56:17,958 --> 00:56:20,124
every day matters.
834
00:56:25,333 --> 00:56:30,166
Very well, Mother, Father,
I accept your terms.
835
00:56:30,333 --> 00:56:33,499
Norman and I may decide to
wait in any case.
836
00:56:36,208 --> 00:56:37,666
But make plans.
837
00:56:37,833 --> 00:56:40,791
There will be a wedding
in this house by October.
838
00:57:42,667 --> 00:57:43,832
They're beautiful.
839
00:58:22,542 --> 00:58:24,166
Which carriage, Rupert?
840
00:58:25,000 --> 00:58:26,166
Saunders?
841
00:58:28,625 --> 00:58:31,874
Four carriages down.
This way.
842
00:58:42,708 --> 00:58:43,832
Well...
843
00:58:45,500 --> 00:58:48,457
- This is the Potters' for Windermere.
- Right you are, sir.
844
00:58:50,292 --> 00:58:52,249
Here and those two.
845
00:58:56,375 --> 00:58:57,666
Beatrix!
846
00:59:06,208 --> 00:59:07,499
Mr. Warne!
847
00:59:10,042 --> 00:59:11,624
Oh, I do apologise.
848
00:59:25,375 --> 00:59:27,707
- Miss Potter!
- Mr. Warne!
849
00:59:27,833 --> 00:59:30,207
I was beginning to fear
you wouldn't come.
850
00:59:30,375 --> 00:59:30,999
You're soaked.
851
00:59:31,167 --> 00:59:32,416
It wasn't raining
when I left the office.
852
00:59:32,542 --> 00:59:34,624
I brought you the proof of
the new book for your trip.
853
00:59:34,750 --> 00:59:38,624
- Oh, you'll catch cold.
- I couldn't miss seeing you off.
854
00:59:38,750 --> 00:59:40,624
You know nothing would stop me.
855
00:59:40,708 --> 00:59:42,791
This is going to be the longest
summer I've ever spent.
856
00:59:42,917 --> 00:59:45,374
- It's only the summer. That's all.
- Yes.
857
00:59:45,542 --> 00:59:47,999
And this time is not for us.
It's for your parents.
858
00:59:48,125 --> 00:59:50,791
How can they know what we're feeling?
They've never felt it.
859
00:59:50,917 --> 00:59:53,082
We can afford them
this three months.
860
00:59:53,625 --> 00:59:55,082
I suppose.
861
00:59:56,208 --> 00:59:58,666
This is not how I wish
to say goodbye to you.
862
01:00:16,583 --> 01:00:20,624
Goodbye, Miss Potter.
I look forward to your speedy return.
863
01:00:20,792 --> 01:00:23,166
As do I, Mr. Warne.
864
01:00:23,292 --> 01:00:25,166
Quickly. Here.
865
01:00:32,583 --> 01:00:34,041
Goodbye, Miss Potter.
866
01:00:35,167 --> 01:00:36,957
Goodbye, Mr. Warne.
867
01:00:39,083 --> 01:00:41,457
Goodbye, Norman.
868
01:01:11,167 --> 01:01:13,499
My dear, dear Norman,
869
01:01:13,667 --> 01:01:17,207
this absurd forced separation
is surely a kind of madness,
870
01:01:17,375 --> 01:01:22,874
most notably, that of my mother,
but you are here, my dear, for me.
871
01:01:23,000 --> 01:01:25,499
The beauty of this place seems
magnified somehow,
872
01:01:25,625 --> 01:01:27,499
with you in my mind.
873
01:01:27,625 --> 01:01:31,791
In my occasional lonely moments,
I imagine conversations between us,
874
01:01:31,917 --> 01:01:36,374
and yesterday startled a duck with
my declaration of love for you.
875
01:01:36,833 --> 01:01:39,374
All of my thoughts are with you,
my darling.
876
01:01:39,542 --> 01:01:42,791
I know that you find Harold
and Fruing terribly boring,
877
01:01:42,917 --> 01:01:44,874
but, in fact, I'm having
what I could almost describe
878
01:01:45,000 --> 01:01:47,166
as wild enjoyment working
with them.
879
01:01:47,333 --> 01:01:49,291
You may wake up, one day,
to find yourself married
880
01:01:49,417 --> 01:01:50,874
to a businessman.
881
01:01:51,417 --> 01:01:54,957
Praise the day when I can wake up
to find you beside me.
882
01:01:57,167 --> 01:01:59,749
I took one of the boats out
onto the lake at sunset
883
01:01:59,875 --> 01:02:02,457
to watch the water hens feeding.
884
01:02:02,583 --> 01:02:05,041
They made noises like kissing.
885
01:02:05,167 --> 01:02:07,666
I closed my eyes and pictured you.
886
01:02:07,792 --> 01:02:10,166
I find I love my heart more now,
887
01:02:10,292 --> 01:02:12,957
because that is where I know
I can find you.
888
01:02:13,083 --> 01:02:15,624
Amelia sends her fond love and
wishes for us all
889
01:02:15,792 --> 01:02:17,041
to be together again,
890
01:02:17,167 --> 01:02:20,166
as do I, multiplied a hundredfold.
891
01:02:27,000 --> 01:02:29,832
Sir... Hill Top Farm.
892
01:02:29,958 --> 01:02:32,416
May I ask,
is it a working farm?
893
01:02:32,542 --> 01:02:38,499
Aye. Another great one falls,
but this one breaks your heart.
894
01:02:38,667 --> 01:02:40,416
Really? Why?
895
01:02:41,958 --> 01:02:43,124
Now, miss, a body would have to
896
01:02:43,250 --> 01:02:46,291
be a poet, which I certainly am not.
897
01:02:48,250 --> 01:02:50,791
Excuse me, but I'd swear you
were someone I once knew.
898
01:02:50,958 --> 01:02:52,832
Good heavens, Willie Heelis!
899
01:02:52,958 --> 01:02:53,999
Miss Beatrix! Miss Potter!
900
01:02:54,167 --> 01:02:56,332
- ls that you?
- How good to see you!
901
01:02:56,458 --> 01:02:58,124
Well, hello!
902
01:02:58,542 --> 01:03:00,999
I see you've given up on the law.
903
01:03:01,125 --> 01:03:03,166
Have you decided to make
an honest living?
904
01:03:03,333 --> 01:03:06,499
Ah, yes, the law.
Well, not exactly. No, no.
905
01:03:06,625 --> 01:03:11,291
A country solicitor needs to
be proficient in many skills.
906
01:03:11,417 --> 01:03:14,374
And it suits me to be out of
the office now and again.
907
01:03:15,625 --> 01:03:18,874
Now, I could show you Hill Top,
if you have the time.
908
01:03:20,708 --> 01:03:24,082
Yes. Yes.
Time is exactly what I have.
909
01:03:24,208 --> 01:03:25,374
Good.
910
01:03:35,292 --> 01:03:39,249
- Not a bad outlook, Miss Potter.
- It's sublime.
911
01:03:41,000 --> 01:03:43,041
By chance, I met an old friend
today who showed me
912
01:03:43,167 --> 01:03:45,541
a beautiful farm that's for sale.
913
01:03:45,708 --> 01:03:48,832
It would be a perfect country home,
and though I know we'll live
914
01:03:49,000 --> 01:03:50,332
mainly in the city
915
01:03:50,500 --> 01:03:53,666
I'm very keen to share
my favourite places with you.
916
01:04:08,042 --> 01:04:12,999
The post has arrived and, once again,
no letter from your Mr. Warne.
917
01:04:13,167 --> 01:04:16,207
ls it time for me to start getting
just a little hopeful?
918
01:04:16,333 --> 01:04:19,499
He did mention he might take
a few days' holiday.
919
01:04:19,667 --> 01:04:21,916
The post is no doubt slow
from wherever he's gone.
920
01:04:22,042 --> 01:04:23,207
Indeed.
921
01:04:23,333 --> 01:04:26,707
But there is something that
appears to be from
922
01:04:26,833 --> 01:04:28,707
that interesting sister of his.
923
01:04:28,833 --> 01:04:31,707
Millie? How delightful!
924
01:04:34,458 --> 01:04:35,707
Excuse me.
925
01:05:01,833 --> 01:05:03,291
Norman is ill.
926
01:05:31,875 --> 01:05:35,249
- I'm Beatrix Potter.
- Please come in, miss.
927
01:05:38,583 --> 01:05:40,541
- Ah, Miss Potter.
- Hello.
928
01:05:42,000 --> 01:05:44,041
- Please, come in.
- Thank you.
929
01:05:44,875 --> 01:05:48,499
- I came as soon as I heard.
- Yes. It's very kind of you.
930
01:05:48,667 --> 01:05:50,416
Very, very kind indeed.
931
01:05:51,250 --> 01:05:52,416
How is he?
932
01:05:53,833 --> 01:05:54,999
Beatrix.
933
01:05:58,250 --> 01:06:02,916
Millie?
934
01:06:10,333 --> 01:06:11,624
I'm too late.
935
01:06:22,000 --> 01:06:23,582
He was so happy.
936
01:06:25,417 --> 01:06:27,374
He sang songs.
937
01:06:27,500 --> 01:06:29,999
He made me dance with him
in the parlour.
938
01:06:31,208 --> 01:06:34,291
He laughed all the time,
everyone noticed the change in him.
939
01:06:34,417 --> 01:06:36,082
Only I knew the reason.
940
01:06:37,917 --> 01:06:43,666
But all summer, he had a cough,
and then the cough got worse,
941
01:06:43,833 --> 01:06:47,499
and in one night, he was gone.
942
01:06:47,625 --> 01:06:51,791
It was so sudden. I keep thinking
that it hasn't happened.
943
01:06:51,917 --> 01:06:53,957
I keep expecting to see him
in the garden.
944
01:06:55,375 --> 01:06:56,749
When's the funeral?
945
01:06:57,792 --> 01:06:59,041
It was yesterday.
946
01:07:01,583 --> 01:07:03,332
It was only the immediate family,
and I...
947
01:07:03,500 --> 01:07:06,249
Well, I couldn't think of a reason
to ask them to delay it for you.
948
01:07:12,500 --> 01:07:16,166
It was considerate of you to come
and pay your respects, Miss Potter.
949
01:07:16,292 --> 01:07:19,666
Our mother is particularly moved,
and is sorry she isn't well enough
950
01:07:19,792 --> 01:07:22,166
to come down to greet you.
951
01:07:22,292 --> 01:07:25,749
I'll be taking over our late brother's
business affairs, Miss Potter.
952
01:07:27,458 --> 01:07:28,624
Fine.
953
01:07:28,750 --> 01:07:31,624
I want to assure you that F Warne
and company will do everything
954
01:07:31,750 --> 01:07:35,791
in its power to ensure that
our tragic loss causes you
955
01:07:35,958 --> 01:07:37,999
the least possible inconvenience.
956
01:07:38,667 --> 01:07:42,832
Please accept the gratitude
of the entire family.
957
01:07:53,167 --> 01:07:56,499
- They want me to go.
- I'm sorry.
958
01:08:19,417 --> 01:08:21,874
Miss Beatrix!
What are you doing in London?
959
01:08:22,000 --> 01:08:24,374
- ls something wrong?
- A friend died.
960
01:08:24,500 --> 01:08:25,874
I'm sorry, miss.
961
01:08:26,625 --> 01:08:28,374
Was she a close friend?
962
01:09:04,875 --> 01:09:09,999
Miss Beatrix?
963
01:09:13,167 --> 01:09:16,416
I'll leave your dinner outside
the door, then, miss.
964
01:09:37,833 --> 01:09:41,291
Saunders is here, Miss Potter,
to take you to the station.
965
01:09:42,125 --> 01:09:44,582
I shan't be going back to the Lakes.
966
01:09:44,708 --> 01:09:46,499
Can I get you anything, then?
967
01:09:48,125 --> 01:09:49,791
Nothing, Hilda.
968
01:09:51,000 --> 01:09:52,666
Very well, Miss Potter.
969
01:11:37,417 --> 01:11:39,166
Beatrix, it's Millie.
970
01:11:41,958 --> 01:11:45,457
Look, I know I'm unannounced,
but they sent back all my messages.
971
01:11:47,125 --> 01:11:49,249
Please, please, please, let me in.
972
01:12:12,875 --> 01:12:17,041
We've got to get you out of here.
Come on. Come on.
973
01:12:17,167 --> 01:12:19,749
Let's get you washed and dressed
and out of this room.
974
01:12:19,875 --> 01:12:21,499
Go and find something to wear.
975
01:12:24,500 --> 01:12:25,624
I can't.
976
01:12:29,917 --> 01:12:31,124
Millie!
977
01:12:32,167 --> 01:12:33,416
I can't!
978
01:12:48,333 --> 01:12:50,499
I've been torturing myself.
979
01:12:51,958 --> 01:12:53,499
I should never have encouraged
you with Norman.
980
01:12:53,667 --> 01:12:56,207
I'd have saved you all
this terrible grief.
981
01:12:57,667 --> 01:12:58,916
I loved him.
982
01:13:01,083 --> 01:13:02,582
I loved him too.
983
01:13:04,417 --> 01:13:05,666
But he's gone.
984
01:13:12,583 --> 01:13:14,374
I must leave this house.
985
01:13:19,333 --> 01:13:21,082
I will leave this house.
986
01:13:42,167 --> 01:13:43,457
Congratulations, Miss Potter.
987
01:13:43,583 --> 01:13:46,374
You are now the proud owner
of Hill Top Farm.
988
01:13:46,583 --> 01:13:47,832
Thank you, George.
989
01:13:49,000 --> 01:13:51,748
Well, I'm sure you'll be
very happy at Hill Top.
990
01:13:51,875 --> 01:13:53,541
I spent some time there
as a child.
991
01:13:53,667 --> 01:13:58,332
ls that so? I did have other
plans for it, but...
992
01:13:58,458 --> 01:14:01,249
I'm sure that I will love it
in any case.
993
01:14:02,082 --> 01:14:04,957
Yes. If you need any other
assistance or help...
994
01:14:05,083 --> 01:14:07,124
Thank you very much, Mr Heelis.
995
01:14:07,250 --> 01:14:08,624
Good day.
996
01:14:08,750 --> 01:14:09,957
Good day, Miss Potter.
997
01:14:24,500 --> 01:14:27,832
What I don't understand, Beatrix,
is how you're going to pay
998
01:14:27,958 --> 01:14:28,916
for this farm.
999
01:14:29,042 --> 01:14:31,707
I'm a writer, Mother.
People buy my work.
1000
01:14:31,792 --> 01:14:33,707
Our daughter is famous, Helen.
1001
01:14:33,792 --> 01:14:36,124
You are the only person
who doesn't know it.
1002
01:14:42,333 --> 01:14:45,082
What I don't understand is
why you find it necessary
1003
01:14:45,208 --> 01:14:46,791
to leave your home.
1004
01:14:46,916 --> 01:14:49,082
It is not a choice, Father.
1005
01:14:49,917 --> 01:14:52,624
Beatrix, if I could undo anything...
1006
01:14:52,833 --> 01:14:54,499
There's nothing to undo.
1007
01:14:54,625 --> 01:14:57,499
This has nothing to do
with you or Mother.
1008
01:14:58,875 --> 01:15:00,916
I must make my own way.
1009
01:15:04,000 --> 01:15:08,457
So you must.
1010
01:15:35,874 --> 01:15:37,166
Everybody out.
1011
01:15:39,292 --> 01:15:40,499
You see?
1012
01:15:40,667 --> 01:15:44,041
I told you we could not know
where our journey would lead.
1013
01:15:44,166 --> 01:15:45,707
It has led us here.
1014
01:15:46,708 --> 01:15:48,624
This is your new home.
1015
01:15:59,458 --> 01:16:00,915
No tears!
1016
01:17:53,667 --> 01:17:54,624
Miss.
1017
01:17:56,917 --> 01:17:58,082
Millie!
1018
01:18:01,417 --> 01:18:03,666
It's wonderful to see you!
1019
01:18:03,832 --> 01:18:06,082
Oh, this place is perfect.
1020
01:18:06,208 --> 01:18:07,332
Millie!
1021
01:18:08,999 --> 01:18:11,081
What have you brought?
1022
01:18:12,833 --> 01:18:15,749
I thought it best not to
bring this, but then...
1023
01:18:15,917 --> 01:18:18,373
it jumped into my hand
as I walked out the door.
1024
01:18:29,832 --> 01:18:30,957
I'm sorry.
1025
01:18:37,500 --> 01:18:38,582
Thank you.
1026
01:18:44,083 --> 01:18:45,624
It's getting easier.
1027
01:18:46,875 --> 01:18:48,666
- It's getting easier for me too.
- Good
1028
01:18:51,000 --> 01:18:52,666
I'm painting again.
1029
01:18:53,167 --> 01:18:58,416
My mind's going mad with the story.
I've got pigs running amuck up there.
1030
01:19:01,082 --> 01:19:03,041
Well, it's this place, isn't it?
1031
01:19:03,792 --> 01:19:06,416
Who'd want to be cooped up in London
when they could be up here?
1032
01:19:06,542 --> 01:19:09,415
- I'm so glad you came.
- Me too.
1033
01:19:10,750 --> 01:19:14,291
I've been so lucky with visitors.
First, my brother Bertram,
1034
01:19:14,458 --> 01:19:15,832
then my mother.
1035
01:19:15,958 --> 01:19:18,831
You think that's lucky?
Your mother is a monster!
1036
01:19:19,208 --> 01:19:23,207
No, its fine. My mother and I have
come to an understanding.
1037
01:19:23,333 --> 01:19:26,791
We've agreed to not
understand each other.
1038
01:19:51,000 --> 01:19:54,582
Look, if some city slicker wants to
offer me a half-decent price
1039
01:19:54,667 --> 01:19:59,582
for a derelict property and then
pay me and my lads good money
1040
01:19:59,708 --> 01:20:01,791
to knock the damn place down.
1041
01:20:02,708 --> 01:20:04,581
Let him build what he likes.
1042
01:20:04,708 --> 01:20:07,874
If we allow these city developers
to buy up our land,
1043
01:20:08,000 --> 01:20:09,790
there'll be no more farming.
1044
01:20:09,917 --> 01:20:14,832
and all you're left with is
a ruined landscape and no community.
1045
01:20:19,375 --> 01:20:20,541
Miss Potter!
1046
01:20:22,000 --> 01:20:23,749
Ah, Mr Heelis.
1047
01:20:24,583 --> 01:20:26,540
I see you've found me.
1048
01:20:28,582 --> 01:20:33,457
I played here so often as a child.
I know your farm very well.
1049
01:20:34,583 --> 01:20:36,956
I swam in the stream,
played hide and seek in the woods
1050
01:20:37,083 --> 01:20:38,749
with Cousin Charles.
1051
01:20:39,792 --> 01:20:41,499
I brought you the executed deed
for the farm.
1052
01:20:41,625 --> 01:20:44,624
At last.
Thank you very much, Mr Heelis.
1053
01:20:45,500 --> 01:20:47,124
- Busy.
- Yes.
1054
01:20:47,250 --> 01:20:52,291
Yes, I've asked Mr Canon to stay on
and run Hill Top as a working farm.
1055
01:20:52,458 --> 01:20:54,332
I'm learning a great deal.
1056
01:20:54,458 --> 01:20:57,166
I wish everyone who bought
land up here could be so...
1057
01:20:57,749 --> 01:20:59,124
enlightened.
1058
01:20:59,832 --> 01:21:01,707
You've bought a farm,
you've kept the workers on,
1059
01:21:01,833 --> 01:21:04,707
you're working the land and
you're preserving this place.
1060
01:21:05,458 --> 01:21:07,999
Yes. It makes me happy.
1061
01:21:09,833 --> 01:21:13,291
Mr Cannon says the two farms
adjoining mine are for sale.
1062
01:21:13,458 --> 01:21:15,874
I'd hate to see the developers
get hold of them.
1063
01:21:16,000 --> 01:21:17,957
Do you know anything about them?
1064
01:21:20,500 --> 01:21:23,082
- Morning, Mr Canon.
- Miss Potter.
1065
01:21:26,292 --> 01:21:27,791
My, they've grown!
1066
01:21:29,125 --> 01:21:31,166
- Handsome lot, wouldn't you say?
- Yes.
1067
01:21:32,124 --> 01:21:33,624
Have you named them?
1068
01:21:33,833 --> 01:21:35,749
We don't often give them names,
Miss Potter.
1069
01:21:35,917 --> 01:21:38,457
Makes it a bit hard,
come slaughtering time.
1070
01:21:39,208 --> 01:21:40,582
Hello, Miss Potter!
1071
01:21:41,625 --> 01:21:46,665
Hello yourself, Mr Heelis.
To what do I owe this pleasure?
1072
01:21:47,000 --> 01:21:49,166
I've come with a message.
Mr Hubbard is ill
1073
01:21:49,292 --> 01:21:51,791
and will be unable to show you
the neighbouring farms today.
1074
01:21:51,916 --> 01:21:55,832
- Oh, dear. It's not serious, I hope?
- Chronic illness, I'm afraid.
1075
01:21:56,000 --> 01:21:57,749
Recurs several times a month.
1076
01:21:57,875 --> 01:22:00,707
Usually after a night
at the Rose And Crown.
1077
01:22:01,583 --> 01:22:02,749
I see.
1078
01:22:03,000 --> 01:22:05,999
Mr Hubbard wondered if I might
show you the properties instead.
1079
01:22:07,167 --> 01:22:10,457
I'd be pleased to have
so knowledgeable a guide.
1080
01:22:11,083 --> 01:22:13,041
I'll just get my shawl.
1081
01:22:13,791 --> 01:22:15,041
Well, it's prime land.
1082
01:22:15,167 --> 01:22:17,249
There's a lot of profit
in building houses on it.
1083
01:22:17,333 --> 01:22:19,957
But more value as
a working farm, surely?
1084
01:22:20,082 --> 01:22:22,332
Spoken like a true
Lakes woman, Miss Potter.
1085
01:22:22,500 --> 01:22:24,332
Indeed, Mr Heelis.
1086
01:22:24,500 --> 01:22:26,624
You do realise I've never
been to an auction.
1087
01:22:26,708 --> 01:22:27,874
It's simple enough.
1088
01:22:28,042 --> 01:22:30,957
Don't bid too early and
stick to your limit.
1089
01:22:31,167 --> 01:22:33,499
I know my limit, Mr Heelis.
1090
01:22:34,250 --> 01:22:36,416
Craven's Mill Farm,
1091
01:22:36,542 --> 01:22:40,207
40 acres of splendour.
£1,100 anywhere?
1092
01:22:40,292 --> 01:22:42,207
£1,100 I'm bid.
1093
01:22:42,333 --> 01:22:45,791
£1,150?
Come along, gentlemen.
1094
01:22:45,958 --> 01:22:48,582
Splendid little farm, this.
Lots of development potential.
1095
01:22:48,708 --> 01:22:52,499
£1,150.
£1,200 anywhere?
1096
01:22:52,667 --> 01:22:55,707
£1,200.
£1,300 anywhere?
1097
01:22:55,833 --> 01:22:58,416
Bidding, madam?
£1,300.
1098
01:22:58,541 --> 01:23:00,874
Seated at £1,300.
1099
01:23:01,000 --> 01:23:03,082
£1,400.
1100
01:23:03,167 --> 01:23:04,666
£1,500.
1101
01:23:04,832 --> 01:23:06,582
£1,600.
1102
01:23:06,708 --> 01:23:08,998
Seven hundred.
Eight hundred.
1103
01:23:09,125 --> 01:23:10,999
£1,900.
1104
01:23:11,124 --> 01:23:15,874
At £1,900.
£2,000 at the back. £2,000
1105
01:23:16,000 --> 01:23:19,582
Any more at £2,000.
1106
01:23:19,708 --> 01:23:21,498
£2,300.
1107
01:23:21,625 --> 01:23:25,499
- Rich Bastard!
- Thank you, sir. £2,300.
1108
01:23:25,624 --> 01:23:27,999
At £2,300.
1109
01:23:28,125 --> 01:23:32,082
Any more, then, at £2,300?
1110
01:23:32,208 --> 01:23:34,416
£2,500.
1111
01:23:34,542 --> 01:23:36,249
The lady at £2,500.
1112
01:23:36,375 --> 01:23:39,624
Against you, sir,
at £2,500. £2,800.
1113
01:23:39,750 --> 01:23:42,541
Miss Potter, you've bid more
than that farm is worth.
1114
01:23:43,167 --> 01:23:49,082
£3,000, at £3,000 seated,
with the lady. Against you, sir.
1115
01:23:49,292 --> 01:23:52,748
Are we all done at £3,000?
1116
01:23:52,875 --> 01:23:54,041
Going once,
1117
01:23:54,167 --> 01:23:56,291
Going twice,
1118
01:23:56,500 --> 01:23:58,624
Sold to the lady, £3,000.
1119
01:24:01,500 --> 01:24:04,541
Sir, you should control your client.
1120
01:24:04,625 --> 01:24:07,416
She has allowed her emotions
to get the better of her.
1121
01:24:07,542 --> 01:24:07,874
Really?
1122
01:24:08,042 --> 01:24:11,332
She has squandered any possibility
of profit from that farm.
1123
01:24:11,457 --> 01:24:12,957
It was prime development land.
1124
01:24:13,167 --> 01:24:15,791
This place, this community
is an inspiration.
1125
01:24:15,958 --> 01:24:18,499
It should be conserved for
future generations,
1126
01:24:18,667 --> 01:24:20,791
and not destroyed.
It deserves protection.
1127
01:24:20,958 --> 01:24:22,707
Madam, your observations are
woefully inadequate...
1128
01:24:22,833 --> 01:24:26,707
Please, sir. I am no longer
in the habit of being lectured to,
1129
01:24:26,833 --> 01:24:31,416
and, thankfully, I do not require
your approval or anyone else's.
1130
01:24:31,542 --> 01:24:35,332
So, if you'll excuse us?
Mr Heelis?
1131
01:24:43,832 --> 01:24:46,873
I hope you're not going to make
a habit of this, Miss Potter.
1132
01:24:47,000 --> 01:24:50,374
Do you know, Mr Heelis,
I think I might.
1133
01:24:50,458 --> 01:24:53,957
Now, will you have time tomorrow
to show me those other farms?
1134
01:24:54,125 --> 01:24:56,749
- I certainly will.
- Excellent!
1135
01:25:08,708 --> 01:25:09,790
Come in.
1136
01:25:13,999 --> 01:25:15,124
Oh, my!
1137
01:25:16,500 --> 01:25:17,957
Goodness me!
1138
01:25:18,083 --> 01:25:19,541
I'll be just a moment.
1139
01:25:44,500 --> 01:25:48,999
Now then young man, how are you
taking to your new home?
1140
01:25:50,457 --> 01:25:52,207
I know it's not London,
1141
01:25:52,333 --> 01:25:54,832
but Hill Top might suit
a young rabbit better.
1142
01:25:57,208 --> 01:25:58,999
He seems to be taking
to the place.
1143
01:25:59,167 --> 01:26:01,624
As am I, Mr Heelis.
1144
01:26:02,167 --> 01:26:04,416
- Now, the road.
- Oh, yes.
1145
01:26:04,500 --> 01:26:06,207
Yes, of course, Miss Potter.
1146
01:26:11,458 --> 01:26:12,874
How would you feel about
calling me William
1147
01:26:13,042 --> 01:26:16,957
instead of this infernal Mr Heelis?
I sound like an undertaker.
1148
01:26:17,167 --> 01:26:19,291
Of course, William.
1149
01:26:19,417 --> 01:26:23,666
And I believe Beatrix might be
perfectly appropriate as well.
1150
01:26:42,125 --> 01:26:46,791
There's something delicious about
writing the first few words of a story.
1151
01:26:47,417 --> 01:26:49,957
You can never quite tell
where they’re take you.
1152
01:26:52,667 --> 01:26:56,749
Mine took me here.
Where I belong.
86440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.