All language subtitles for Miss Buyer EP23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,840 --> 00:02:07,920 What? You think I'm petty? 2 00:02:08,360 --> 00:02:09,759 He can frame you? 3 00:02:09,759 --> 00:02:11,360 Why can't I frame him? 4 00:02:13,720 --> 00:02:14,880 Are you angry? 5 00:02:22,400 --> 00:02:23,760 Actually, 6 00:02:23,760 --> 00:02:25,560 had the same thought as you. 7 00:02:26,840 --> 00:02:27,920 Sometimes I wonder 8 00:02:28,640 --> 00:02:29,280 maybe 9 00:02:29,280 --> 00:02:30,480 I'll do something hard with him. 10 00:02:31,280 --> 00:02:32,760 If I beat him up, 11 00:02:33,920 --> 00:02:35,400 he won't have so many tricks. 12 00:02:35,840 --> 00:02:36,840 Exactly. 13 00:02:36,840 --> 00:02:39,280 People like him should be taught violently. 14 00:02:39,280 --> 00:02:40,640 You are too kind. 15 00:02:40,640 --> 00:02:41,920 and give him face. 16 00:02:41,920 --> 00:02:43,000 You're really... 17 00:02:47,120 --> 00:02:48,120 Hey. 18 00:02:48,880 --> 00:02:49,880 Yes. 19 00:02:51,120 --> 00:02:52,480 You look so pretty today. 20 00:02:55,480 --> 00:02:56,760 Why did you say that? 21 00:02:57,760 --> 00:02:58,640 Are you shy? 22 00:02:59,040 --> 00:02:59,760 No. 23 00:03:08,360 --> 00:03:10,000 Behind you. At 5 o'clock. 24 00:03:13,480 --> 00:03:14,680 It's okay. Be natural. 25 00:03:14,680 --> 00:03:15,920 It's not a good idea 26 00:03:15,920 --> 00:03:17,120 That's inappropriate. 27 00:03:17,600 --> 00:03:18,680 Leo. 28 00:03:25,400 --> 00:03:26,920 What are you doing here today? 29 00:03:26,920 --> 00:03:29,200 We happened to meet 30 00:03:29,200 --> 00:03:30,760 and have afternoon tea here. 31 00:03:30,760 --> 00:03:31,760 and talk about work. 32 00:03:31,760 --> 00:03:32,280 What about you? 33 00:03:32,280 --> 00:03:33,480 We're talking about work too. 34 00:03:36,480 --> 00:03:37,120 Have a seat. 35 00:03:38,120 --> 00:03:38,760 Have a seat. 36 00:03:38,760 --> 00:03:39,640 Is it convenient? 37 00:03:39,840 --> 00:03:40,400 Sure. Come on. 38 00:03:40,400 --> 00:03:41,120 Sure. 39 00:03:46,560 --> 00:03:47,040 Come on. 40 00:03:47,040 --> 00:03:48,120 Thank you, Mr. Du. 41 00:03:48,200 --> 00:03:49,400 Come on, Partrick. 42 00:03:49,400 --> 00:03:50,040 Thank you, boss. 43 00:03:50,040 --> 00:03:51,360 Thank you. 44 00:03:53,840 --> 00:03:54,360 Order something. 45 00:03:56,840 --> 00:03:57,640 Okay. 46 00:04:00,560 --> 00:04:01,480 Let me do it. 47 00:04:02,280 --> 00:04:03,200 The water is too cold. 48 00:04:03,840 --> 00:04:05,200 Can you get me a cup of warm water? 49 00:04:05,200 --> 00:04:06,280 Thank you. Okay. 50 00:04:08,360 --> 00:04:09,640 What do you want to eat? 51 00:04:15,560 --> 00:04:16,519 Give him this. 52 00:04:17,680 --> 00:04:18,360 I want this. 53 00:04:18,680 --> 00:04:19,279 Okay. 54 00:04:38,040 --> 00:04:38,920 Excuse me. 55 00:04:39,200 --> 00:04:40,200 I have to take this call. 56 00:04:40,200 --> 00:04:42,240 Boya has already kicked you out. 57 00:04:42,240 --> 00:04:43,520 I need to go to the toilet too. 58 00:04:46,680 --> 00:04:47,960 I didn't expect 59 00:04:47,960 --> 00:04:50,040 two people who didn't like each other 60 00:04:50,040 --> 00:04:51,360 can still have fun. 61 00:04:53,360 --> 00:04:54,040 Instead of caring about others, 62 00:04:54,040 --> 00:04:56,240 you’d better think about yourself. 63 00:04:56,240 --> 00:04:57,360 Shen Jin 64 00:04:57,640 --> 00:04:58,680 If what you said 65 00:04:58,680 --> 00:04:59,760 like you said, 66 00:05:00,080 --> 00:05:01,120 I don't think 67 00:05:01,120 --> 00:05:03,240 he won't bear it easily. 68 00:05:04,960 --> 00:05:07,280 Actually, I've thought about it before that. 69 00:05:07,280 --> 00:05:08,800 But what can I do? 70 00:05:08,800 --> 00:05:11,040 We can only be careful and do whatever we want. 71 00:05:13,120 --> 00:05:15,280 When Linda came to our company, 72 00:05:15,960 --> 00:05:17,680 Do you know why she was so picky? 73 00:05:18,520 --> 00:05:19,520 Because Zhou Bai’an 74 00:05:19,520 --> 00:05:20,840 gave her enough benefits. 75 00:05:21,280 --> 00:05:23,560 He thought that I was working hard to be in May. 76 00:05:23,560 --> 00:05:24,520 so that one day 77 00:05:24,520 --> 00:05:26,640 to fight against Orange. 78 00:05:26,640 --> 00:05:28,360 So he made the first move. 79 00:05:28,840 --> 00:05:30,760 Unfortunately, I didn't expect this. 80 00:05:30,760 --> 00:05:31,800 Otherwise, 81 00:05:31,800 --> 00:05:33,040 I wouldn't be so passive. 82 00:05:33,680 --> 00:05:34,800 Then tell me, 83 00:05:34,800 --> 00:05:36,960 what should I do first? 84 00:05:37,240 --> 00:05:38,200 Think from another perspective 85 00:05:38,480 --> 00:05:40,680 What would you do if you were Shen Jin? 86 00:05:45,280 --> 00:05:46,960 What are you talking about? You look so serious 87 00:05:49,360 --> 00:05:50,240 We're talking about 88 00:05:50,240 --> 00:05:51,480 the order meeting 89 00:05:51,480 --> 00:05:52,240 in a few days. 90 00:05:53,640 --> 00:05:54,400 Don't worry. 91 00:05:54,960 --> 00:05:56,240 I called my dad. 92 00:05:56,240 --> 00:05:57,120 He saw it too. 93 00:05:57,120 --> 00:05:58,200 He said it was great. 94 00:05:58,200 --> 00:06:00,400 And when I was on a business trip, 95 00:06:00,960 --> 00:06:02,960 in the business trip. 96 00:06:02,960 --> 00:06:04,360 They all like it. 97 00:06:05,280 --> 00:06:06,240 It depends on 98 00:06:06,560 --> 00:06:08,960 it depends on the actual order. 99 00:06:21,360 --> 00:06:22,240 Think of a way 100 00:06:22,240 --> 00:06:23,040 to make some 101 00:06:23,040 --> 00:06:24,080 from other shops. 102 00:06:24,080 --> 00:06:25,640 This is the one I told you last time. 103 00:06:25,640 --> 00:06:26,840 What should I do? It's not enough. 104 00:06:26,840 --> 00:06:28,080 We like these styles. 105 00:06:28,080 --> 00:06:29,520 And this. We want this too. 106 00:06:29,520 --> 00:06:31,200 I think you can give us more. 107 00:06:32,080 --> 00:06:32,800 Mr. Du is here. 108 00:06:33,240 --> 00:06:33,920 Mr. Du is here. 109 00:06:33,920 --> 00:06:35,040 Mr. Du, Mr. Du is here. 110 00:06:35,240 --> 00:06:37,080 Mr. Du. Mr. Du. Mr. Du. 111 00:06:38,360 --> 00:06:39,840 Listen to me. 112 00:06:40,280 --> 00:06:42,800 It's not up to me to call Director Lei 113 00:06:42,800 --> 00:06:43,760 President Lei 114 00:06:43,760 --> 00:06:45,040 President Lei 115 00:06:45,040 --> 00:06:45,560 Director Lei 116 00:06:45,560 --> 00:06:46,640 We're old clients. 117 00:06:46,640 --> 00:06:47,680 We don't have enough. 118 00:06:47,680 --> 00:06:48,520 More, please help us. 119 00:06:48,520 --> 00:06:49,480 Calm down. 120 00:06:49,480 --> 00:06:50,200 All the supplies 121 00:06:50,200 --> 00:06:51,960 are distributed according to the company's rules. 122 00:06:51,960 --> 00:06:53,680 This rule is dead. People are alive. 123 00:06:53,680 --> 00:06:55,080 Other designs 124 00:06:55,080 --> 00:06:56,640 will appear on the show. 125 00:06:56,640 --> 00:06:57,480 What should we do now? 126 00:06:57,480 --> 00:06:58,920 Can you help me? 127 00:06:58,920 --> 00:07:00,080 I know. I know. 128 00:07:00,080 --> 00:07:01,280 Please calm down. 129 00:07:01,280 --> 00:07:02,080 I'll arrange it as soon as possible. 130 00:07:02,080 --> 00:07:03,080 We're in a hurry to sell it. 131 00:07:49,840 --> 00:07:50,920 Most October magazines 132 00:07:50,920 --> 00:07:52,080 on September 15. 133 00:07:52,360 --> 00:07:53,360 At that time, our show 134 00:07:53,360 --> 00:07:54,280 was fading. 135 00:07:55,120 --> 00:07:56,200 It can be connected. 136 00:08:33,480 --> 00:08:34,240 From last month, 137 00:08:34,240 --> 00:08:35,480 and last month's theme event 138 00:08:35,480 --> 00:08:36,679 and last month's event. 139 00:08:36,679 --> 00:08:37,159 Thank you. 140 00:08:37,159 --> 00:08:38,880 Can you tell us 141 00:08:38,880 --> 00:08:40,240 which designer 142 00:08:40,240 --> 00:08:41,600 next month? 143 00:08:43,320 --> 00:08:44,480 are still in contact. 144 00:08:45,240 --> 00:08:46,440 But this time, 145 00:08:46,440 --> 00:08:48,560 we want to join some foreign style. 146 00:08:49,560 --> 00:08:51,040 From the beginning till now, 147 00:08:51,040 --> 00:08:52,000 from the beginning. 148 00:09:13,920 --> 00:09:16,320 Mr Shen, this foreigner 149 00:09:16,320 --> 00:09:17,920 is Nikolas Ruo. 150 00:09:17,920 --> 00:09:19,360 He's a French designer. 151 00:09:19,360 --> 00:09:21,440 His works in France 152 00:09:21,440 --> 00:09:22,560 in France. 153 00:09:22,560 --> 00:09:23,720 The audience is very low. 154 00:09:24,160 --> 00:09:25,360 So I guess 155 00:09:25,360 --> 00:09:26,920 he can't stay in Paris anymore. 156 00:09:26,920 --> 00:09:28,320 He has been developing in Beijing recently. 157 00:09:30,600 --> 00:09:32,600 He talks with Ding Yike 158 00:09:32,600 --> 00:09:34,240 for more than 40 minutes. 159 00:09:34,240 --> 00:09:36,040 This is the fifth time we met. 160 00:09:37,800 --> 00:09:38,600 So I think 161 00:09:38,600 --> 00:09:40,120 they must be talking about something big. 162 00:09:41,040 --> 00:09:42,240 I looked into it. 163 00:09:42,560 --> 00:09:43,240 I found that 164 00:09:43,880 --> 00:09:46,600 the advertising company 165 00:09:46,600 --> 00:09:49,040 are designing posters for them. 166 00:09:51,360 --> 00:09:53,800 So I got them. 167 00:09:53,800 --> 00:09:55,680 of them. 168 00:09:55,680 --> 00:09:56,800 Please have a look. 169 00:10:09,800 --> 00:10:11,560 If she wants to continue 170 00:10:11,560 --> 00:10:13,040 such low and cheap routes, 171 00:10:14,600 --> 00:10:16,600 We can only ask these lousy designers 172 00:10:23,920 --> 00:10:24,800 Good luck, Mr Shen. 173 00:10:31,440 --> 00:10:32,160 Bye. 174 00:10:32,440 --> 00:10:33,040 Bye. 175 00:10:33,920 --> 00:10:34,480 Goodbye. 176 00:10:34,600 --> 00:10:35,120 Goodbye. 177 00:10:35,120 --> 00:10:35,880 Bye. 178 00:10:39,560 --> 00:10:41,120 Hello, Mr. Ruo. 179 00:10:41,120 --> 00:10:42,120 Hello. 180 00:10:42,120 --> 00:10:44,440 Nice to meet you. I’m Shen Jin. 181 00:10:45,240 --> 00:10:46,480 I don’t think we know each other. 182 00:10:49,800 --> 00:10:51,720 I'm also a buyer. 183 00:10:53,600 --> 00:10:55,000 I know. This is my record. 184 00:10:56,360 --> 00:10:58,720 Ms Ding talked to you about 185 00:10:58,720 --> 00:11:02,040 next month's theme payment? 186 00:11:02,560 --> 00:11:03,560 Yes, that's it. 187 00:11:04,240 --> 00:11:06,120 I'm in the competition. 188 00:11:06,120 --> 00:11:07,720 In other conditions, 189 00:11:07,720 --> 00:11:09,040 in other conditions, 190 00:11:09,040 --> 00:11:12,360 15% more than her quotation. 191 00:11:14,440 --> 00:11:16,160 But I'm not interested in that. 192 00:11:20,160 --> 00:11:21,040 Twenty percent. 193 00:11:22,040 --> 00:11:24,560 and a long-term cooperation agreement. 194 00:11:25,920 --> 00:11:27,360 It's interesting now. 195 00:11:29,160 --> 00:11:31,680 But you have to do me a favor. 196 00:11:31,680 --> 00:11:33,560 until the last day of delivery. 197 00:11:33,560 --> 00:11:36,040 I'll tell Ms Ding that we can't deliver the goods. 198 00:11:36,920 --> 00:11:39,160 As for the contract, 199 00:11:39,160 --> 00:11:41,120 you're smarter than me. 200 00:11:42,040 --> 00:11:43,880 Okay, I understand. 201 00:11:44,160 --> 00:11:45,120 Happy cooperation. 202 00:11:45,320 --> 00:11:46,480 Pleasure working with you. 203 00:11:55,800 --> 00:11:56,920 Nikolas Ruo. 204 00:11:56,920 --> 00:11:58,560 He'll send us the information soon. 205 00:11:58,560 --> 00:12:00,440 Prepare the poster and news. 206 00:12:01,040 --> 00:12:02,880 We'll hold a press conference in ten days. 207 00:12:05,880 --> 00:12:07,360 By the way, be careful. 208 00:12:07,360 --> 00:12:09,560 the design and details of the poster. 209 00:12:09,560 --> 00:12:10,320 Okay? 210 00:12:43,920 --> 00:12:45,120 A suite, of course. 211 00:12:45,560 --> 00:12:47,480 All 18 high-class guests in front 212 00:12:47,480 --> 00:12:48,560 must be a suite. 213 00:12:50,120 --> 00:12:51,240 Let's change the champagne to mam. 214 00:12:51,800 --> 00:12:52,800 Don't be too expensive. 215 00:12:52,800 --> 00:12:54,480 Otherwise, it doesn't match our brand image. 216 00:12:56,040 --> 00:12:57,040 At the later party, 217 00:12:57,040 --> 00:12:58,040 all seafood with shells 218 00:12:58,040 --> 00:12:58,920 don't show up. 219 00:12:59,440 --> 00:13:01,040 There must be a lot of snacks before dinner. 220 00:13:01,360 --> 00:13:02,000 That way we can guarantee 221 00:13:02,000 --> 00:13:04,040 the customers can be elegant when eating. 222 00:13:21,480 --> 00:13:23,480 Mr Shen, the goods are all here. 223 00:13:23,680 --> 00:13:24,440 Okay. 224 00:13:24,920 --> 00:13:26,360 Take care of the delivery. 225 00:13:26,680 --> 00:13:29,680 Remember the number, number, number, 226 00:13:29,680 --> 00:13:30,880 and numbers. 227 00:13:31,920 --> 00:13:32,560 Okay. 228 00:13:33,040 --> 00:13:33,800 By the way, 229 00:13:34,440 --> 00:13:35,360 tomorrow, 230 00:13:35,600 --> 00:13:36,560 I'm going far away. 231 00:13:36,800 --> 00:13:38,360 I want to see it myself. 232 00:13:38,360 --> 00:13:39,800 Ding Yike's face. 233 00:13:40,480 --> 00:13:42,920 It's a shop with no stock. 234 00:13:45,320 --> 00:13:46,040 That's it. 235 00:13:52,560 --> 00:13:53,240 Honey. 236 00:13:55,440 --> 00:13:56,480 I'm sorry. 237 00:13:56,920 --> 00:13:58,800 I didn't listen to you this time. 238 00:13:58,800 --> 00:14:00,000 I won't do it again, okay? 239 00:14:02,440 --> 00:14:03,680 Don't worry. 240 00:14:04,160 --> 00:14:06,560 All Zhao Moyuan’s energy 241 00:14:06,560 --> 00:14:07,600 on the show. 242 00:14:07,600 --> 00:14:09,680 He has no time to take care of this. 243 00:14:10,120 --> 00:14:11,680 So he must 244 00:14:11,680 --> 00:14:12,720 this time. 245 00:14:12,720 --> 00:14:13,360 Mr Shen. 246 00:14:14,720 --> 00:14:15,720 I'll call you later, Mr Shen. 247 00:14:16,360 --> 00:14:17,480 Something happened, Mr Shen. 248 00:14:17,920 --> 00:14:18,480 Look. 249 00:14:32,120 --> 00:14:33,120 Send the money 250 00:14:33,120 --> 00:14:34,120 to Nikolas Lasso. 251 00:14:34,120 --> 00:14:35,240 Remove the telephone. 252 00:14:35,240 --> 00:14:37,040 Sorry, it can't be deleted. 253 00:14:47,560 --> 00:14:48,600 But this time, 254 00:14:48,600 --> 00:14:50,800 we want to join some foreign style. 255 00:14:53,000 --> 00:14:54,120 Happy cooperation. 256 00:14:54,240 --> 00:14:55,240 Happy cooperation. 257 00:15:05,240 --> 00:15:05,800 Okay. 258 00:15:09,480 --> 00:15:10,240 Good. 259 00:15:21,320 --> 00:15:22,480 Double-palace silk. 260 00:15:30,560 --> 00:15:31,800 A few days ago, 261 00:15:31,800 --> 00:15:33,160 Ding Yike, 262 00:15:34,240 --> 00:15:36,040 did you mention these three words? 263 00:15:37,040 --> 00:15:38,720 I didn't, Mr Shen. 264 00:15:39,880 --> 00:15:40,680 Look at me. 265 00:15:42,800 --> 00:15:43,440 Say it again. 266 00:15:43,440 --> 00:15:44,040 I... 267 00:15:45,480 --> 00:15:46,800 I didn't mention it, Mr Shen. 268 00:15:53,800 --> 00:15:55,600 Mr Shen, are you looking for me? 269 00:15:57,440 --> 00:15:58,920 Who told you to do this? 270 00:16:00,560 --> 00:16:01,480 Say something. 271 00:16:01,480 --> 00:16:02,240 Say it. 272 00:16:02,880 --> 00:16:03,600 Mr Shen. 273 00:16:03,600 --> 00:16:04,560 Please let me explain. 274 00:16:04,560 --> 00:16:05,560 Explain? 275 00:16:05,560 --> 00:16:07,120 Explain what? 276 00:16:08,240 --> 00:16:10,160 I'm just serving you. 277 00:16:10,160 --> 00:16:11,560 Serve me? 278 00:16:12,240 --> 00:16:13,240 Let me tell you. 279 00:16:13,920 --> 00:16:15,360 A wrong has a source. 280 00:16:15,360 --> 00:16:17,160 Even if I don’t like Zhao Moyuan, 281 00:16:17,160 --> 00:16:18,560 has anything to do with his girlfriend? 282 00:16:18,920 --> 00:16:19,880 Does it? 283 00:16:19,880 --> 00:16:21,440 No, girlfriend. 284 00:16:22,120 --> 00:16:24,800 I, Shen Jin, am a decent businessman. 285 00:16:24,800 --> 00:16:26,680 a fair business competition. 286 00:16:27,440 --> 00:16:29,480 Don't be ungrateful. 287 00:16:31,360 --> 00:16:33,000 I was wondering 288 00:16:33,000 --> 00:16:34,560 dig a hole for me to jump. 289 00:16:35,320 --> 00:16:36,360 It's good now. 290 00:16:36,360 --> 00:16:38,000 I've become 291 00:16:38,000 --> 00:16:39,680 I've become a person who's in the wrong. 292 00:16:39,680 --> 00:16:40,920 No, Mr Shen, this... 293 00:16:40,920 --> 00:16:41,720 Shut up! 294 00:16:41,720 --> 00:16:42,240 I... 295 00:16:43,120 --> 00:16:43,680 Let me tell you. 296 00:16:43,680 --> 00:16:45,040 I'll settle your score with you. 297 00:16:46,160 --> 00:16:46,680 You... 298 00:16:47,120 --> 00:16:50,120 Right now, right now. 299 00:16:50,120 --> 00:16:51,000 Get lost! 300 00:16:51,880 --> 00:16:53,240 You want me to get lost? 301 00:16:53,480 --> 00:16:55,560 Mr Shen, I'm here to serve you. 302 00:16:55,920 --> 00:16:57,320 Zhao Moyuan worked so hard to investigate. 303 00:16:57,320 --> 00:16:58,680 I did my best. 304 00:17:11,680 --> 00:17:12,800 Fired. 305 00:17:18,720 --> 00:17:19,599 Fired? 306 00:17:20,480 --> 00:17:22,920 Di, can you spare my life? 307 00:17:24,800 --> 00:17:26,960 The company has a position in the circle. 308 00:17:26,960 --> 00:17:28,119 If I get fired, 309 00:17:28,119 --> 00:17:29,600 how can I continue to work in the circle? 310 00:17:29,600 --> 00:17:30,960 No company dares to hire me. 311 00:17:33,040 --> 00:17:34,120 Please help me this time. 312 00:17:34,560 --> 00:17:36,560 I'll resign myself, okay? 313 00:17:37,080 --> 00:17:39,920 Bro, I have no choice. 314 00:17:40,360 --> 00:17:41,840 I can't even protect myself this time. 315 00:17:42,440 --> 00:17:43,120 How about this? 316 00:17:43,120 --> 00:17:44,440 I'll inform the HR. 317 00:17:45,360 --> 00:17:46,720 I'll help you 318 00:17:46,720 --> 00:17:47,840 I'll speak for you. 319 00:17:47,840 --> 00:17:48,600 No. 320 00:17:49,600 --> 00:17:50,360 Di. 321 00:17:59,200 --> 00:18:01,040 Zhao Moyuan. 322 00:18:08,480 --> 00:18:11,080 He has grown up this time. 323 00:18:11,080 --> 00:18:12,800 You're so vengeful. 324 00:18:12,800 --> 00:18:14,200 I'll pay you back ten times. 325 00:18:14,200 --> 00:18:16,600 Thanks to your goddess’s foresight, 326 00:18:16,600 --> 00:18:17,600 Thanks for your guidance. 327 00:18:17,960 --> 00:18:18,680 Luna. 328 00:18:19,840 --> 00:18:20,840 Tell Qian 329 00:18:20,840 --> 00:18:22,120 to return it as soon as possible. 330 00:18:22,120 --> 00:18:22,720 No problem. 331 00:18:24,440 --> 00:18:25,080 Be careful. 332 00:18:25,080 --> 00:18:26,200 Okay. 333 00:18:26,200 --> 00:18:26,800 Here. 334 00:18:27,560 --> 00:18:28,720 Haven't we already filmed it? 335 00:18:29,360 --> 00:18:30,480 I need to borrow a movie queen 336 00:18:30,480 --> 00:18:32,120 to shoot their magazine cover next month. 337 00:18:35,320 --> 00:18:36,080 Okay, be careful. 338 00:18:36,080 --> 00:18:36,840 Okay. 339 00:18:38,040 --> 00:18:39,200 Did Mr. Du 340 00:18:39,200 --> 00:18:40,920 Did Mr. Du persuade Boss? 341 00:18:42,120 --> 00:18:43,200 Will we 342 00:18:43,200 --> 00:18:44,480 irritate her? 343 00:18:45,600 --> 00:18:46,600 I really don't know. 344 00:18:47,960 --> 00:18:49,360 It seems that he wants to 345 00:18:49,360 --> 00:18:51,200 into a conclusive fact. 346 00:18:51,200 --> 00:18:52,320 So all the rehearsals 347 00:18:52,320 --> 00:18:52,960 in all rehearsals. 348 00:18:52,960 --> 00:18:53,920 I didn't let her know. 349 00:19:02,840 --> 00:19:04,440 Hello, Di. 350 00:19:04,840 --> 00:19:05,720 Are you busy? 351 00:19:06,960 --> 00:19:08,360 Give me one minute. 352 00:19:08,360 --> 00:19:09,720 Let me tell you something big. 353 00:19:11,480 --> 00:19:13,320 I gave Zhao Moyuan 354 00:19:13,320 --> 00:19:15,040 to Zhao Yuyuan today. 355 00:19:16,720 --> 00:19:18,080 Have the Three Kingdoms seen it? 356 00:19:19,360 --> 00:19:21,320 Burn the red wall, understand? 357 00:19:29,680 --> 00:19:31,200 I'll take care of Lingyun and the media. 358 00:19:31,200 --> 00:19:32,440 I'll leave the guest to you. 359 00:19:32,440 --> 00:19:33,720 I'm counting on you. 360 00:19:33,720 --> 00:19:34,440 Patrick. 361 00:19:37,080 --> 00:19:38,080 Why are you here? 362 00:19:40,040 --> 00:19:41,240 I can’t tell you. 363 00:19:42,240 --> 00:19:43,440 The closing dress. 364 00:19:44,040 --> 00:19:45,480 Something happened on the way back. 365 00:19:45,720 --> 00:19:46,360 What? 366 00:19:47,720 --> 00:19:48,960 A dress. 367 00:19:48,960 --> 00:19:50,720 Is the closing show a dress? 368 00:19:50,720 --> 00:19:52,080 Isn't it a yellow dress? 369 00:20:25,080 --> 00:20:25,960 Where are you going? 370 00:20:29,320 --> 00:20:30,080 It's okay. 371 00:20:30,480 --> 00:20:32,600 We have a plan anyway. 372 00:20:34,360 --> 00:20:35,440 This is fate. 373 00:20:36,440 --> 00:20:37,960 God punished us. 374 00:20:37,960 --> 00:20:39,120 I shouldn't have kept it from you. 375 00:20:39,440 --> 00:20:41,960 to do the finale show with your clothes. 376 00:21:15,840 --> 00:21:17,240 Zhao Moyuan, are you crazy? 377 00:21:17,240 --> 00:21:18,080 Listen. 378 00:21:18,440 --> 00:21:20,200 If you want revenge, come at me. 379 00:21:20,440 --> 00:21:21,560 Don't go after a woman. 380 00:21:21,920 --> 00:21:22,560 You know what? 381 00:21:22,560 --> 00:21:25,080 That was Linlin's last design. 382 00:21:25,920 --> 00:21:27,080 What are you talking about? 383 00:21:27,080 --> 00:21:29,120 Stop pretending. I hate it when you pretend. 384 00:21:29,680 --> 00:21:31,200 I'll beat you if you keep pretending. 385 00:21:31,200 --> 00:21:31,920 Understand? 386 00:21:32,560 --> 00:21:34,200 Look at your tricks. 387 00:23:11,720 --> 00:23:12,720 You are right. 388 00:23:13,920 --> 00:23:14,840 This dress 389 00:23:15,440 --> 00:23:18,040 is more suitable for the closing show. 390 00:23:19,240 --> 00:23:21,600 It's as fantasy and light as a dream. 391 00:23:22,440 --> 00:23:23,800 It will leave a deep impression 392 00:23:23,800 --> 00:23:24,800 the audience. 393 00:23:28,120 --> 00:23:28,840 It's less than six days 394 00:23:28,840 --> 00:23:30,200 Less than six days. 395 00:23:31,320 --> 00:23:32,040 This dress 396 00:23:32,040 --> 00:23:33,480 is made 397 00:23:33,920 --> 00:23:35,120 the production time should not exceed 398 00:23:35,120 --> 00:23:36,200 100 hours. 399 00:23:39,840 --> 00:23:41,080 I’ll call Moyuan 400 00:23:41,080 --> 00:23:41,600 and ask him to come back. 401 00:23:41,600 --> 00:23:42,200 No need. 402 00:23:42,840 --> 00:23:44,040 This is my design. 403 00:23:44,320 --> 00:23:45,320 Even Zhao Moyuan 404 00:23:45,600 --> 00:23:47,040 know it better than I do. 405 00:23:47,720 --> 00:23:48,840 So I have to 406 00:23:49,080 --> 00:23:50,320 can only be done by me. 407 00:23:51,560 --> 00:23:51,960 Okay. 408 00:23:52,440 --> 00:23:53,480 From now on, 409 00:23:53,840 --> 00:23:55,720 don't worry about anything and leave it to me. 410 00:23:56,320 --> 00:23:57,440 Just focus. 411 00:23:57,440 --> 00:23:58,840 and finish this dress. 412 00:24:01,720 --> 00:24:02,720 I have an announcement. 413 00:24:04,720 --> 00:24:06,840 Director Lei needs to take a break 414 00:24:07,080 --> 00:24:08,120 due to her condition. 415 00:24:08,360 --> 00:24:10,120 I'll take over her job. 416 00:24:10,440 --> 00:24:10,960 Also, 417 00:24:11,800 --> 00:24:14,320 Ding Yike will return to Daxiu Project 418 00:24:14,320 --> 00:24:15,200 and be responsible for coordination. 419 00:24:15,480 --> 00:24:16,240 Welcome. 420 00:24:20,840 --> 00:24:22,920 Okay, let's get to work. 421 00:24:58,080 --> 00:24:59,320 Okay, I got it. 422 00:25:00,600 --> 00:25:01,320 Right, you... 423 00:25:01,680 --> 00:25:02,720 Don't worry, Prince Charming. 424 00:25:02,720 --> 00:25:03,600 I'm already here. 425 00:25:04,440 --> 00:25:05,080 Yes. 426 00:25:05,360 --> 00:25:06,440 I'll make sure 427 00:25:06,440 --> 00:25:07,480 as the acting manager these days. 428 00:25:08,040 --> 00:25:08,600 I'll make sure 429 00:25:08,600 --> 00:25:10,040 keep going 430 00:25:10,040 --> 00:25:11,440 to continue, right? 431 00:25:12,240 --> 00:25:12,960 I'm already here. 432 00:25:12,960 --> 00:25:13,720 I'm hanging up. 433 00:25:13,720 --> 00:25:14,360 Bye. 434 00:25:14,360 --> 00:25:15,320 Bye. Bye. 435 00:25:26,960 --> 00:25:28,080 I overestimated myself. 436 00:25:30,800 --> 00:25:32,240 If you cut it wrong, do it again. 437 00:25:33,360 --> 00:25:34,120 I told you. 438 00:25:34,120 --> 00:25:35,320 I, Eric, 439 00:25:35,320 --> 00:25:35,960 including the tailor, 440 00:25:35,960 --> 00:25:37,320 no one can help you. 441 00:25:37,320 --> 00:25:38,120 You said 442 00:25:38,120 --> 00:25:39,200 this is your war. 443 00:25:39,680 --> 00:25:41,320 You have to defeat it yourself. 444 00:25:41,320 --> 00:25:42,200 When did I say 445 00:25:42,200 --> 00:25:43,200 to help me? 446 00:25:46,120 --> 00:25:47,040 Watch out for long clothes. 447 00:25:47,040 --> 00:25:47,600 Don't get it dirty. 448 00:25:47,600 --> 00:25:48,320 The bottom part. 449 00:25:48,960 --> 00:25:49,480 Mr. Du. 450 00:25:49,840 --> 00:25:50,600 It’s far away. 451 00:25:50,600 --> 00:25:52,200 It was shipped out this morning. 452 00:25:52,200 --> 00:25:54,320 These are sent to Jiangsu, Zhejiang and Shanghai dealers. 453 00:25:54,320 --> 00:25:55,080 Absolutely. 454 00:25:55,080 --> 00:25:56,440 At 10 a.m. the day after the show, 455 00:25:56,440 --> 00:25:57,840 all shops in the country will be available. 456 00:25:58,960 --> 00:25:59,360 Okay. 457 00:26:14,560 --> 00:26:15,600 She's back. 458 00:26:25,840 --> 00:26:27,320 Where's my article? 459 00:26:27,320 --> 00:26:27,960 Here, here. 460 00:26:28,440 --> 00:26:29,320 Okay, thank you. 461 00:26:29,600 --> 00:26:29,960 Yes. 462 00:26:29,960 --> 00:26:30,600 Wen Xi. 463 00:26:30,920 --> 00:26:31,600 Wang Yuan. 464 00:26:32,960 --> 00:26:35,120 The flight number three has changed. 465 00:26:35,120 --> 00:26:37,120 By 10 a.m. tomorrow, 466 00:26:37,120 --> 00:26:38,480 and send someone to pick you up. 467 00:26:38,480 --> 00:26:38,960 Okay, I got it. 468 00:26:38,960 --> 00:26:39,440 Take this. 469 00:26:39,440 --> 00:26:39,960 Thank you. 470 00:26:41,600 --> 00:26:42,200 Then let's check 471 00:27:17,320 --> 00:27:19,840 Let's symmetrize both sides of the pillar. 472 00:27:19,840 --> 00:27:21,480 And the gap between each pillar 473 00:27:21,480 --> 00:27:22,720 60 centimeters, okay? 474 00:27:23,720 --> 00:27:24,800 Wen Xi. 475 00:27:24,800 --> 00:27:26,080 Sign the media you're in charge. 476 00:27:26,080 --> 00:27:26,720 Right here. 477 00:27:26,720 --> 00:27:27,920 Two hours before the show, 478 00:27:27,920 --> 00:27:29,080 let the media in the backstage. 479 00:27:29,080 --> 00:27:29,440 Okay. 480 00:27:29,440 --> 00:27:30,240 And you have to arrange 481 00:27:30,240 --> 00:27:31,480 you have to arrange someone to take care of it. 482 00:27:31,480 --> 00:27:32,240 What about this? 483 00:27:32,240 --> 00:27:33,240 This is in the bag. 484 00:27:33,240 --> 00:27:34,200 Keep it safe 485 00:27:34,200 --> 00:27:35,120 Okay. 486 00:27:35,120 --> 00:27:35,600 Hurry up. 487 00:27:35,600 --> 00:27:36,320 Give it to me. 488 00:27:45,960 --> 00:27:46,600 What do you think? 489 00:27:59,080 --> 00:28:00,200 But I feel 490 00:28:00,200 --> 00:28:01,560 something is missing. 491 00:28:03,480 --> 00:28:04,120 No. 492 00:28:04,600 --> 00:28:06,200 I think it's the same one 493 00:28:06,200 --> 00:28:07,200 the one we destroyed last time. 494 00:28:15,440 --> 00:28:17,240 I want to hear from non-designers. 495 00:28:22,200 --> 00:28:23,080 Maybe the problem 496 00:28:23,080 --> 00:28:24,800 is exactly the same. 497 00:28:26,200 --> 00:28:26,840 Boss. 498 00:28:27,440 --> 00:28:30,120 You designed this dress ten years ago. 499 00:28:30,800 --> 00:28:32,360 Ten years ago and now, 500 00:28:32,920 --> 00:28:34,480 you must have different mentality. 501 00:28:35,560 --> 00:28:37,560 You were in an elegant way. 502 00:28:38,080 --> 00:28:40,200 But in May, you were supposed to be young. 503 00:28:40,960 --> 00:28:42,040 You said 504 00:28:42,440 --> 00:28:43,920 this time the dress 505 00:28:44,360 --> 00:28:47,560 is like a dream. 506 00:28:47,560 --> 00:28:49,560 light and fantasy. 507 00:28:50,840 --> 00:28:53,360 So should we make it 508 00:28:53,960 --> 00:28:55,200 like... 509 00:28:55,440 --> 00:28:56,320 I know. 510 00:28:57,200 --> 00:28:58,440 I know what's missing. 511 00:28:59,920 --> 00:29:01,200 But I'm not sure 512 00:29:01,200 --> 00:29:02,600 if it's still not too late. 513 00:29:03,680 --> 00:29:05,360 Every show has been revised 514 00:29:05,360 --> 00:29:07,040 to the last second? 515 00:29:08,600 --> 00:29:10,480 the studio is ready for you. 516 00:29:11,200 --> 00:29:13,120 Senior, I apply 517 00:29:13,120 --> 00:29:13,960 to be your assistant. 518 00:29:14,600 --> 00:29:15,440 Me too. 519 00:29:15,840 --> 00:29:17,840 Me too. Me too. 520 00:29:19,080 --> 00:29:19,960 Get to work. 521 00:29:42,440 --> 00:29:43,720 Can I join you? 522 00:29:44,960 --> 00:29:45,560 Director Luo. 523 00:29:45,560 --> 00:29:46,320 Welcome. 524 00:29:46,320 --> 00:29:48,120 Feifei, move the chair. 525 00:29:48,120 --> 00:29:48,920 Hey. 526 00:29:58,960 --> 00:30:00,320 It is said that the first lady Amanda 527 00:30:00,320 --> 00:30:01,720 This private schedule 528 00:30:01,720 --> 00:30:02,960 for my friend designer. 529 00:30:02,960 --> 00:30:04,080 for my friend designer. 530 00:30:04,080 --> 00:30:05,600 The latter will compete with 531 00:30:05,600 --> 00:30:06,560 in May 532 00:30:06,560 --> 00:30:08,360 to launch a joint fashion show. 533 00:30:08,800 --> 00:30:10,720 It's not Fashion Week. It's better than Fashion Week. 534 00:30:10,720 --> 00:30:12,040 Count Zhao Mo and May. 535 00:30:12,040 --> 00:30:13,560 How many supermodels are on the show? 536 00:31:06,800 --> 00:31:07,600 Moyuan. 537 00:31:18,600 --> 00:31:19,440 Hang it up. 538 00:31:22,600 --> 00:31:23,800 How is she? 539 00:31:24,480 --> 00:31:25,440 After she gave it to me, 540 00:31:25,440 --> 00:31:26,840 she couldn’t hold on. 541 00:31:26,840 --> 00:31:27,920 Luckily, Mr. Du is here. 542 00:31:31,200 --> 00:31:33,320 Are you tired? Do you want to take a rest? 543 00:31:36,600 --> 00:31:37,320 Come with me. 544 00:31:37,920 --> 00:31:38,480 What? 545 00:31:58,600 --> 00:32:00,840 Why did you bring me here all of a sudden? 546 00:32:02,240 --> 00:32:03,360 I once told you 547 00:32:05,120 --> 00:32:06,240 before the show, 548 00:32:06,240 --> 00:32:06,920 before the show, 549 00:32:06,920 --> 00:32:08,080 I couldn't sleep. 550 00:32:09,080 --> 00:32:11,440 I can't sleep. I'm very nervous. 551 00:32:13,080 --> 00:32:15,440 I'm worried that all the guests 552 00:32:15,440 --> 00:32:17,360 with a polite smile on their faces. 553 00:32:17,360 --> 00:32:18,960 I'm worried that a model 554 00:32:18,960 --> 00:32:20,480 would fall on the T-stage. 555 00:32:21,120 --> 00:32:22,120 I was worried 556 00:32:23,080 --> 00:32:24,320 the media and reporters 557 00:32:24,840 --> 00:32:25,720 and reporters 558 00:32:26,080 --> 00:32:27,320 will demote my design 559 00:32:27,320 --> 00:32:28,560 is worthless. 560 00:32:32,680 --> 00:32:33,800 What worries me most is 561 00:32:33,800 --> 00:32:34,920 tomorrow in the exhibition hall, 562 00:32:34,920 --> 00:32:36,080 no buyer 563 00:32:37,320 --> 00:32:38,960 No buyer would buy it. 564 00:32:43,120 --> 00:32:43,800 Now this feeling 565 00:32:43,800 --> 00:32:45,040 come back to me. 566 00:32:47,440 --> 00:32:48,600 So I brought you here. 567 00:32:50,840 --> 00:32:51,920 I told myself 568 00:32:53,360 --> 00:32:54,960 this world doesn't belong to losers. 569 00:32:55,360 --> 00:32:59,320 Because we are world champions. 570 00:40:16,480 --> 00:40:18,240 Boss, why are you out? 571 00:40:19,400 --> 00:40:20,480 I dare not look. 572 00:40:27,440 --> 00:40:28,720 I risked everything 573 00:40:29,680 --> 00:40:31,880 to get what I got today. 574 00:40:33,440 --> 00:40:35,120 I told myself 575 00:40:35,640 --> 00:40:36,880 if this battle 576 00:40:36,880 --> 00:40:38,240 defeat Zhou Bai’an, 577 00:40:39,560 --> 00:40:41,240 I'll jump off the rooftop of May. 578 00:40:48,160 --> 00:40:50,880 Boss, trust yourself. 579 00:40:50,880 --> 00:40:51,800 You won't lose. 580 00:40:55,360 --> 00:40:56,320 How about this? 581 00:40:56,320 --> 00:40:57,680 If you don’t want to go in, 582 00:40:57,680 --> 00:40:59,160 I'll video call Mr. Du. 583 00:41:15,440 --> 00:41:16,880 Look, my editor 584 00:41:16,880 --> 00:41:18,120 She's smiling so happily. 585 00:41:18,120 --> 00:41:20,120 I think she likes the bow-neck skirt. 586 00:41:31,320 --> 00:41:32,400 She's coming out. 587 00:41:32,400 --> 00:41:33,840 Your final design is out. 588 00:41:33,840 --> 00:41:34,640 Look. 589 00:43:35,400 --> 00:43:36,680 You did it. 590 00:43:37,560 --> 00:43:38,600 You did it. 591 00:43:40,400 --> 00:43:41,600 We're... 592 00:43:41,600 --> 00:43:42,800 We did it. 593 00:43:43,400 --> 00:43:44,640 We did it. 594 00:44:37,560 --> 00:44:38,880 I think this show 595 00:44:38,880 --> 00:44:40,360 really opened my eyes. 596 00:44:40,680 --> 00:44:41,840 The last dress 597 00:44:41,840 --> 00:44:43,440 is so impressive. 598 00:44:44,080 --> 00:44:45,640 Many fashion media critics 599 00:44:45,640 --> 00:44:47,160 commented online media 600 00:44:47,160 --> 00:44:49,120 that it perfectly combines 601 00:44:49,120 --> 00:44:50,120 and the sense of youth 602 00:44:50,120 --> 00:44:51,320 of youth. 603 00:44:51,320 --> 00:44:51,840 Excuse me. 604 00:44:51,840 --> 00:44:53,560 is this the most satisfying work 605 00:44:53,560 --> 00:44:55,160 of all your designs? 606 00:44:55,160 --> 00:44:56,400 It's not my work. 607 00:44:56,880 --> 00:44:57,600 Its real author is 608 00:44:57,600 --> 00:44:58,440 It's made by 609 00:44:58,440 --> 00:45:00,080 in May. 610 00:45:00,360 --> 00:45:00,920 Thank you 611 00:45:00,920 --> 00:45:02,640 for your love and support. 612 00:45:02,640 --> 00:45:04,560 Please pay more attention and support. 613 00:45:04,560 --> 00:45:05,560 Zhao Moyuan and May. 614 00:45:05,560 --> 00:45:06,680 Tomorrow at ten o'clock, 615 00:45:06,680 --> 00:45:08,040 online and offline sales tomorrow. 616 00:45:08,040 --> 00:45:09,400 This time in May, 617 00:45:09,400 --> 00:45:11,160 to buy and buy. 618 00:45:11,880 --> 00:45:12,880 Mr. Du. 619 00:45:12,880 --> 00:45:14,240 Why did Director Lei say that? 620 00:45:15,720 --> 00:45:17,040 If she wants to keep this secret, 621 00:45:17,040 --> 00:45:18,360 if she wants to keep this secret. 622 00:45:18,880 --> 00:45:20,160 She belongs to May anyway. 623 00:45:20,160 --> 00:45:21,200 May belongs to her too. 624 00:45:48,160 --> 00:45:50,160 Is it time to celebrate? 37594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.