All language subtitles for Miss Buyer EP22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,240 --> 00:02:08,080 [The number you have dialled is not available.] 2 00:02:08,080 --> 00:02:09,680 [Please try again later.] 3 00:03:29,160 --> 00:03:30,320 Are you out of your mind? 4 00:03:30,600 --> 00:03:31,800 You're the crazy one. 5 00:03:31,800 --> 00:03:32,600 And you can't control 6 00:03:32,600 --> 00:03:33,440 what I want to do. 7 00:03:33,600 --> 00:03:34,520 Why not? 8 00:03:34,520 --> 00:03:35,600 I'm your sister-in-law. 9 00:03:50,680 --> 00:03:52,240 Are you here to see your relatives? 10 00:03:59,160 --> 00:04:02,080 No, I live here. 11 00:04:10,520 --> 00:04:12,400 Don't you live in Hongyue? 12 00:04:14,880 --> 00:04:16,399 I never said that. 13 00:04:18,160 --> 00:04:20,720 I just said my house is next to Diamond Tae. 14 00:04:21,279 --> 00:04:22,880 That's what you think. 15 00:04:26,000 --> 00:04:27,880 You got caught bragging. 16 00:04:28,800 --> 00:04:29,800 You know what? 17 00:04:29,840 --> 00:04:32,120 My sister-in-law pretended to be a fool. 18 00:04:32,400 --> 00:04:34,159 She's a princess, 19 00:04:34,320 --> 00:04:36,320 but she pretended to be rich and pretty. 20 00:04:36,440 --> 00:04:37,600 Shameless. 21 00:04:45,400 --> 00:04:46,280 Go. 22 00:05:14,240 --> 00:05:15,960 I'll call you next time. 23 00:05:16,280 --> 00:05:16,720 Bye. 24 00:05:16,720 --> 00:05:17,400 Thank you. 25 00:05:31,280 --> 00:05:32,000 Bye. 26 00:05:32,000 --> 00:05:32,680 Bye. 27 00:05:54,400 --> 00:05:55,680 The skirt can be shorter. 28 00:05:56,720 --> 00:05:57,240 Try it. 29 00:05:57,240 --> 00:05:57,720 Okay. 30 00:05:58,120 --> 00:05:59,400 It's normal that 31 00:05:59,400 --> 00:06:00,400 to not cooperate with you. 32 00:06:00,720 --> 00:06:01,720 Why? 33 00:06:02,000 --> 00:06:03,280 Luna, explain it to her. 34 00:06:04,280 --> 00:06:05,680 It’s because of the shop. 35 00:06:05,720 --> 00:06:08,080 Normally, they can only afford 36 00:06:08,320 --> 00:06:09,960 But they can only afford 37 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 300,000 goods. 38 00:06:11,280 --> 00:06:12,000 So, 39 00:06:12,120 --> 00:06:13,720 the sales can only reach 40 00:06:13,720 --> 00:06:15,000 as expected. 41 00:06:15,400 --> 00:06:16,120 So after several times, 42 00:06:16,120 --> 00:06:17,720 they won't cooperate. 43 00:06:17,960 --> 00:06:18,720 Understand? 44 00:06:20,720 --> 00:06:22,600 No wonder you said it was too easy for me. 45 00:06:22,720 --> 00:06:24,080 It's so troublesome. 46 00:06:27,720 --> 00:06:28,720 I'm disappointed. 47 00:06:30,280 --> 00:06:31,240 How is that possible? 48 00:06:31,720 --> 00:06:32,840 The Ding Yike you know 49 00:06:32,960 --> 00:06:34,320 give up so easily? 50 00:06:35,400 --> 00:06:36,560 I came to you 51 00:06:36,800 --> 00:06:38,400 to ask you to analyze it for me. 52 00:06:38,560 --> 00:06:39,880 Now I know the reason. 53 00:06:40,080 --> 00:06:41,680 I can finally shoot. 54 00:06:42,400 --> 00:06:43,520 There are several brands. 55 00:06:43,720 --> 00:06:45,720 I don't believe I can't handle them all. 56 00:06:47,720 --> 00:06:49,400 Pay all the money. 57 00:06:49,840 --> 00:06:50,840 Only in this way 58 00:06:50,840 --> 00:06:52,240 the designers will be tempted. 59 00:06:53,120 --> 00:06:54,280 As for the money, 60 00:06:54,280 --> 00:06:56,080 you can use it. Don't worry. 61 00:06:57,000 --> 00:06:58,560 You trust me so much. 62 00:06:58,560 --> 00:06:59,840 Don't doubt the military. 63 00:07:01,280 --> 00:07:01,880 Take a look. 64 00:07:01,880 --> 00:07:03,600 What do you think of the skirt now? 65 00:07:07,560 --> 00:07:08,560 Perfect. 66 00:07:09,000 --> 00:07:09,600 Come on. 67 00:07:42,280 --> 00:07:43,840 So professional. 68 00:07:43,880 --> 00:07:45,120 We had a show before 69 00:07:45,240 --> 00:07:46,400 It's no match for this. 70 00:07:46,560 --> 00:07:47,560 Boss and Patrick. 71 00:07:47,840 --> 00:07:49,560 are all professionals. 72 00:08:05,120 --> 00:08:07,600 Mr. Qin, I'm very sincere. 73 00:08:08,000 --> 00:08:09,440 Not only am I willing to provide 70% of the goods 74 00:08:09,560 --> 00:08:11,280 when we get the goods, 75 00:08:11,520 --> 00:08:13,080 will also promote you 76 00:08:13,120 --> 00:08:14,560 as a distant designer. 77 00:08:14,720 --> 00:08:16,560 for you. 78 00:08:17,160 --> 00:08:18,080 Of course. 79 00:08:18,840 --> 00:08:20,960 It's not an ordinary shop. 80 00:08:21,320 --> 00:08:22,840 Not only to buy your goods, 81 00:08:23,320 --> 00:08:24,840 but also help you expand the market. 82 00:08:24,840 --> 00:08:25,840 Ms Ding, 83 00:08:26,080 --> 00:08:27,720 You're really good at making illusions. 84 00:08:28,520 --> 00:08:29,280 Thank you. 85 00:08:29,280 --> 00:08:31,840 From marketing strategy to promotion cooperation, 86 00:08:32,080 --> 00:08:33,280 from promotion strategy to promotion. 87 00:08:34,039 --> 00:08:36,480 But if you want to use 700,000, 88 00:08:36,840 --> 00:08:37,960 with 700,000 yuan 89 00:08:38,080 --> 00:08:39,520 the whole autumn and winter series. 90 00:08:40,520 --> 00:08:41,840 I can't promise you that. 91 00:08:42,640 --> 00:08:43,760 To be honest, 92 00:08:44,720 --> 00:08:45,840 Look at my scale. 93 00:08:46,720 --> 00:08:49,040 1.5 million a year. 94 00:08:49,280 --> 00:08:50,760 Even my rent 95 00:08:50,960 --> 00:08:52,200 artificial, water and electricity 96 00:08:52,200 --> 00:08:53,400 are not enough. 97 00:08:53,840 --> 00:08:55,960 I may not be able to earn back the cost of fabric. 98 00:08:56,520 --> 00:08:57,600 I'm not that kind of person 99 00:08:57,760 --> 00:08:58,960 who runs a studio 100 00:08:59,480 --> 00:09:00,840 and have fun. 101 00:09:01,400 --> 00:09:03,480 I have to be responsible for my brand survival. 102 00:09:07,400 --> 00:09:08,080 I understand. 103 00:09:10,520 --> 00:09:12,720 The problem for independent designers 104 00:09:13,080 --> 00:09:14,400 is that the order is small. 105 00:09:15,520 --> 00:09:17,840 Not only the fabric, the base, the purchase is expensive, 106 00:09:18,480 --> 00:09:19,960 and a big clothing factory 107 00:09:19,960 --> 00:09:21,280 wouldn't accept orders. 108 00:09:22,160 --> 00:09:25,200 But now in May and Yuan are working together. 109 00:09:25,600 --> 00:09:27,080 As long as you agree to pay, 110 00:09:27,080 --> 00:09:28,080 I promise 111 00:09:28,360 --> 00:09:30,160 you can share 112 00:09:30,160 --> 00:09:31,760 in May. 113 00:09:33,760 --> 00:09:35,400 It's not that I don't trust you, Ms Ding. 114 00:09:35,640 --> 00:09:37,080 After all, you two 115 00:09:37,080 --> 00:09:38,720 for only this season. 116 00:09:39,520 --> 00:09:41,760 Who knows what will happen 117 00:09:41,760 --> 00:09:42,720 in the future? 118 00:09:49,600 --> 00:09:50,640 I'm sorry, Ms Ding. 119 00:09:50,720 --> 00:09:51,640 A customer is here. 120 00:09:51,840 --> 00:09:52,600 I have to entertain them. 121 00:09:52,600 --> 00:09:53,480 What if I only want you 122 00:09:53,520 --> 00:09:54,720 a month's supply? 123 00:09:55,080 --> 00:09:56,400 I won't give you the whole autumn and winter. 124 00:09:56,600 --> 00:09:57,600 Just one month. 125 00:09:57,840 --> 00:09:58,520 Also, 126 00:09:58,640 --> 00:10:00,720 pay 70% of the goods in advance. 127 00:10:00,920 --> 00:10:02,400 No return, no exchange. 128 00:10:02,600 --> 00:10:04,200 The promotion and promotion are the same. 129 00:10:09,280 --> 00:10:10,160 The condition is 130 00:10:10,280 --> 00:10:11,720 I'll only accept your price. 131 00:10:11,720 --> 00:10:13,080 3.50% off. 132 00:10:13,280 --> 00:10:15,360 And in this month, 133 00:10:15,360 --> 00:10:16,360 your autumn and winter style 134 00:10:16,400 --> 00:10:17,720 Whether I chose it 135 00:10:17,720 --> 00:10:19,040 or not, 136 00:10:19,080 --> 00:10:20,960 or not. 137 00:10:21,080 --> 00:10:23,280 Of course, one month later, 138 00:10:23,360 --> 00:10:23,840 if you're willing 139 00:10:23,840 --> 00:10:25,520 cooperate with Yuan, 140 00:10:25,720 --> 00:10:28,160 we can accept a 50% discount. 141 00:10:28,480 --> 00:10:30,400 But you have to promise 142 00:10:30,480 --> 00:10:33,520 you can't provide the goods to the television. 143 00:10:44,160 --> 00:10:45,080 What do you think? 144 00:10:45,520 --> 00:10:47,280 No more buyers 145 00:10:47,360 --> 00:10:48,200 can provide you 146 00:10:48,280 --> 00:10:50,080 such crazy and rich conditions. 147 00:10:50,640 --> 00:10:52,520 Of course, I'm not crazy. 148 00:10:52,520 --> 00:10:54,920 I have great confidence 149 00:10:54,920 --> 00:10:56,480 in your design and my taste. 150 00:10:57,720 --> 00:10:58,520 I'm willing to bet. 151 00:10:58,840 --> 00:11:00,960 Then do you dare to bet? 152 00:11:06,400 --> 00:11:07,840 You only have one chance. 153 00:11:08,160 --> 00:11:09,720 You have to meet a client later. 154 00:11:09,920 --> 00:11:11,600 I don't want to waste your time. 155 00:11:12,160 --> 00:11:12,760 How about this? 156 00:11:13,360 --> 00:11:15,360 I'll give you one minute to think about it. 157 00:11:31,520 --> 00:11:32,600 30 seconds left. 158 00:11:37,640 --> 00:11:38,600 I bet. 159 00:11:44,760 --> 00:11:45,520 Okay. 160 00:11:45,960 --> 00:11:47,600 As long as the cooperation is modified, 161 00:11:47,600 --> 00:11:48,840 we can sell big goods. 162 00:11:48,840 --> 00:11:51,280 How about our cooperation? 163 00:11:51,840 --> 00:11:53,520 Don't worry. We'll make the version next week. 164 00:11:53,520 --> 00:11:54,520 Before August 1, 165 00:11:54,520 --> 00:11:56,040 before August 1st. 166 00:11:56,600 --> 00:11:57,840 Mr. Zhao also gave me 167 00:11:57,840 --> 00:11:59,080 a lot of good suggestions. 168 00:11:59,720 --> 00:12:00,960 Last time when I had a meeting with Linda, 169 00:12:00,960 --> 00:12:02,280 I thought he was not easy to work with. 170 00:12:02,280 --> 00:12:03,640 I didn't expect him to... 171 00:12:04,400 --> 00:12:05,520 Did he tell you 172 00:12:05,520 --> 00:12:06,960 to introduce you to a super model? 173 00:12:07,720 --> 00:12:08,480 Mr. Du. 174 00:12:08,480 --> 00:12:10,200 Enough, stop praising outsiders. 175 00:12:10,520 --> 00:12:11,960 Tell me if we can help 176 00:12:12,160 --> 00:12:13,720 to buy hands? 177 00:12:14,720 --> 00:12:16,520 Of course. 178 00:12:16,840 --> 00:12:17,600 I understand now. 179 00:12:17,600 --> 00:12:19,080 The company wants to change the design guide 180 00:12:19,160 --> 00:12:20,840 into market guide and customer needs. 181 00:12:21,160 --> 00:12:23,080 Now we have sales support. 182 00:12:23,360 --> 00:12:24,760 and located the creative direction. 183 00:12:25,160 --> 00:12:26,080 My men said 184 00:12:26,160 --> 00:12:27,480 the work in this season is much better. 185 00:12:27,640 --> 00:12:28,920 Anyway, the company's goods are selling well. 186 00:12:28,960 --> 00:12:30,600 our design department will be proud. 187 00:12:30,840 --> 00:12:31,960 Even if we don't sell well now, 188 00:12:31,960 --> 00:12:33,360 some buyers will take the blame for us. 189 00:12:33,360 --> 00:12:34,200 Isn't that a good thing? 190 00:12:34,360 --> 00:12:35,720 What are you talking about? 191 00:12:36,520 --> 00:12:37,280 I have to go. 192 00:12:43,080 --> 00:12:44,080 What's up? 193 00:12:46,640 --> 00:12:47,400 Coming. 194 00:13:00,280 --> 00:13:01,280 Do you remember? 195 00:13:02,920 --> 00:13:03,960 Where did you find it? 196 00:13:03,960 --> 00:13:05,600 In Peter’s box. 197 00:13:06,640 --> 00:13:07,840 He said 198 00:13:07,960 --> 00:13:08,760 you were doing 199 00:13:08,760 --> 00:13:09,920 for you. 200 00:13:10,160 --> 00:13:11,600 to design this dress. 201 00:13:12,520 --> 00:13:13,720 But it was half designed. 202 00:13:14,480 --> 00:13:16,160 that man framed you for plagiarism. 203 00:13:16,160 --> 00:13:17,400 You never came back 204 00:13:18,200 --> 00:13:20,400 You never came back to the studio. 205 00:13:20,600 --> 00:13:22,480 But Peter kept it. 206 00:13:23,080 --> 00:13:25,520 He said you were an excellent student. 207 00:13:26,040 --> 00:13:26,520 hoping one day 208 00:13:26,520 --> 00:13:27,960 I can see its finished product 209 00:13:28,080 --> 00:13:29,720 on the bridge. 210 00:13:30,960 --> 00:13:32,600 Although it looks 211 00:13:32,600 --> 00:13:34,160 very ordinary now, 212 00:13:34,920 --> 00:13:37,200 It's just a layer of white rust cloth. 213 00:13:37,200 --> 00:13:37,920 But people with eyes 214 00:13:37,920 --> 00:13:39,280 can see 215 00:13:39,600 --> 00:13:41,520 through its cutting. 216 00:13:41,600 --> 00:13:43,080 if it's completed. 217 00:13:45,720 --> 00:13:47,160 Can you continue to finish it? 218 00:13:48,200 --> 00:13:49,840 I hope it can appear 219 00:13:50,040 --> 00:13:51,400 in this show 220 00:13:51,400 --> 00:13:52,840 and complete its mission. 221 00:13:53,080 --> 00:13:53,720 No. 222 00:13:54,160 --> 00:13:55,840 Can you give up your childish thoughts? 223 00:13:55,840 --> 00:13:56,720 I won't give up. 224 00:13:56,720 --> 00:13:58,400 To let others know your talent 225 00:13:58,520 --> 00:14:00,160 is what I've always wanted. 226 00:14:00,400 --> 00:14:02,160 It's been ten years. 227 00:14:02,600 --> 00:14:04,280 Could it be that Leo chose to hide now? 228 00:14:04,280 --> 00:14:06,280 the dirty water he splashed on Olin ten years ago 229 00:14:06,280 --> 00:14:07,720 will be gone forever? 230 00:14:09,600 --> 00:14:11,960 Senior, strength is the only way 231 00:14:11,960 --> 00:14:13,160 the only way. 232 00:14:14,200 --> 00:14:15,920 I have the ability to protect you. 233 00:14:16,480 --> 00:14:17,360 I won't let you 234 00:14:17,360 --> 00:14:18,520 hurt you again. 235 00:14:25,480 --> 00:14:26,720 Ten years ago, 236 00:14:28,080 --> 00:14:30,760 I was framed by my fiance 237 00:14:31,160 --> 00:14:32,760 and ruined my reputation. 238 00:14:34,920 --> 00:14:39,200 After that, I changed my name and started over. 239 00:14:39,840 --> 00:14:41,160 It took me ten years 240 00:14:41,160 --> 00:14:43,160 to reach the middle level of Lingyun. 241 00:14:43,840 --> 00:14:44,720 After that, 242 00:14:44,760 --> 00:14:46,400 I met another man. 243 00:14:49,720 --> 00:14:53,600 He's handsome, gentle and talented. 244 00:14:54,200 --> 00:14:56,160 I worked together with him 245 00:14:56,200 --> 00:14:58,400 to save the brand 246 00:14:58,520 --> 00:14:59,840 a brand that is going to die. 247 00:15:00,920 --> 00:15:02,960 Everything looks so tacit. 248 00:15:04,080 --> 00:15:05,920 Thankfully, I thought I found 249 00:15:05,960 --> 00:15:07,520 a long-awaited soulmate. 250 00:15:08,040 --> 00:15:09,520 But who would have thought 251 00:15:09,960 --> 00:15:10,960 that day, 252 00:15:11,480 --> 00:15:12,080 in front of 253 00:15:12,080 --> 00:15:13,720 slapped me 254 00:15:13,760 --> 00:15:15,200 in front of all directors of Lingyun, 255 00:15:15,200 --> 00:15:16,360 I realized 256 00:15:16,360 --> 00:15:18,040 he was not 257 00:15:18,040 --> 00:15:19,360 like he said. 258 00:15:21,080 --> 00:15:22,360 What's more ridiculous is 259 00:15:22,480 --> 00:15:24,040 in order to prove himself, 260 00:15:24,200 --> 00:15:25,520 he declared to the public that 261 00:15:26,080 --> 00:15:27,400 I seduced him 262 00:15:27,520 --> 00:15:30,040 I seduced and threatened him. 263 00:15:31,040 --> 00:15:32,400 Luckily, 264 00:15:32,480 --> 00:15:34,160 I have something on Lingyun. 265 00:15:34,280 --> 00:15:36,400 Otherwise, I would have been kicked out. 266 00:15:36,400 --> 00:15:38,520 I wouldn't have the chance to come to May 267 00:15:38,720 --> 00:15:40,280 to stand in front of you. 268 00:15:42,280 --> 00:15:43,520 Patrick. 269 00:15:43,760 --> 00:15:45,720 I'm not as strong as you think. 270 00:15:47,080 --> 00:15:48,280 I managed to get this far 271 00:15:48,520 --> 00:15:51,720 because of the resentment and resentment. 272 00:15:53,760 --> 00:15:55,160 I want to create 273 00:15:55,400 --> 00:15:58,280 with my own strength. 274 00:16:00,600 --> 00:16:02,640 This might be my last struggle. 275 00:16:03,400 --> 00:16:04,960 So I don't have more energy 276 00:16:05,360 --> 00:16:06,520 to touch 277 00:16:06,520 --> 00:16:08,600 and my favorite design. 278 00:16:09,760 --> 00:16:10,360 Senior. 279 00:16:10,360 --> 00:16:11,840 I owe you a thank you. 280 00:16:12,480 --> 00:16:13,200 Without you, 281 00:16:13,720 --> 00:16:16,280 Zhao Moyuan and May wouldn’t have been realized. 282 00:16:16,960 --> 00:16:18,840 You've done a lot for me. 283 00:16:19,760 --> 00:16:21,520 But I still want to tell you 284 00:16:21,720 --> 00:16:23,720 I'm not the one you should protect. 285 00:16:24,280 --> 00:16:25,400 but Ding Yike. 286 00:16:27,600 --> 00:16:28,840 I'll finish 287 00:16:29,200 --> 00:16:31,400 the rest of the battle by myself. 288 00:16:37,360 --> 00:16:38,080 Trust me. 289 00:16:39,160 --> 00:16:40,960 I will stick to it till the end. 290 00:17:28,600 --> 00:17:30,120 This dress is really beautiful. 291 00:17:32,600 --> 00:17:33,400 Mr. Du. 292 00:17:36,120 --> 00:17:38,520 I saw it outside just now. 293 00:17:39,880 --> 00:17:40,880 I heard it too. 294 00:17:44,000 --> 00:17:45,080 You're right. 295 00:17:46,160 --> 00:17:47,000 This dress 296 00:17:47,880 --> 00:17:49,880 is really suitable for the final show. 297 00:17:53,480 --> 00:17:54,720 Mr. Zhao, 298 00:17:55,240 --> 00:17:56,880 I have a favor to ask you. 299 00:17:58,720 --> 00:17:59,720 Please... 300 00:18:00,600 --> 00:18:03,080 help Leo complete the design of this dress. 301 00:18:05,120 --> 00:18:07,840 She and you are in this dress. 302 00:18:08,760 --> 00:18:10,960 are the real Zhao Moyuan and May. 303 00:18:15,720 --> 00:18:16,760 Please. 304 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 Did you really promise him? 305 00:18:23,520 --> 00:18:25,080 Of course. What else? 306 00:18:25,080 --> 00:18:26,240 He suddenly bowed. 307 00:18:26,240 --> 00:18:27,880 It makes me embarrassed. 308 00:18:29,240 --> 00:18:31,360 I wonder 309 00:18:31,760 --> 00:18:33,760 and Leo. 310 00:18:34,640 --> 00:18:35,640 Are you guessing 311 00:18:35,720 --> 00:18:37,280 when he said this to you, 312 00:18:37,280 --> 00:18:38,840 as a boyfriend 313 00:18:39,000 --> 00:18:41,600 or as the president of May? 314 00:18:42,600 --> 00:18:43,360 Yes. 315 00:18:44,880 --> 00:18:46,480 According to Tina, 316 00:18:47,240 --> 00:18:49,640 she hasn't become a regular employee yet. 317 00:18:49,640 --> 00:18:50,520 Really? 318 00:18:51,120 --> 00:18:52,000 I didn't expect 319 00:18:52,000 --> 00:18:53,640 my senior would like him. 320 00:18:54,120 --> 00:18:55,240 So, 321 00:18:55,240 --> 00:18:57,080 he's the last one who takes advantage of me? 322 00:19:00,360 --> 00:19:01,880 Yo Yo Yo 323 00:19:02,360 --> 00:19:03,880 Listen to him. 324 00:19:04,160 --> 00:19:06,000 A 100% boyfriend fan. 325 00:19:06,000 --> 00:19:08,960 What? You want to protect your goddess? 326 00:19:09,880 --> 00:19:10,760 Are you jealous? 327 00:19:11,880 --> 00:19:12,360 No. 328 00:19:12,400 --> 00:19:13,640 You're jealous. 329 00:19:13,640 --> 00:19:14,240 No. 330 00:19:14,240 --> 00:19:15,760 I can see that you're jealous. 331 00:19:15,760 --> 00:19:17,240 I understand how you feel. 332 00:19:17,240 --> 00:19:18,880 I used to be like this to Lim Sixian. 333 00:19:18,880 --> 00:19:20,520 So I understand. 334 00:19:24,480 --> 00:19:26,160 Didn't we agree not to mention Lin Sixian? 335 00:19:26,240 --> 00:19:27,880 Why mention him again? 336 00:19:28,000 --> 00:19:29,760 Don't mention it. What are you doing? 337 00:19:29,760 --> 00:19:31,080 Male chauvinist. 338 00:19:31,080 --> 00:19:33,080 I don't mind 339 00:19:33,160 --> 00:19:34,480 I have no objections. 340 00:19:37,280 --> 00:19:38,240 I'm sorry. 341 00:19:38,240 --> 00:19:40,000 Isn't that work? 342 00:19:40,000 --> 00:19:41,880 Well, it's a suit. It's a style. 343 00:19:42,040 --> 00:19:43,200 Why do you care about that? 344 00:19:43,280 --> 00:19:44,720 I'm sorry. 345 00:19:44,960 --> 00:19:46,040 I won't do it again. 346 00:19:46,480 --> 00:19:47,520 I won't. 347 00:19:48,240 --> 00:19:49,840 Don't mention him again, okay? 348 00:19:50,240 --> 00:19:51,480 All right. 349 00:19:53,640 --> 00:19:55,360 But I didn't know 350 00:19:55,480 --> 00:19:57,480 a big show is so complicated. 351 00:19:57,640 --> 00:19:59,520 Except clothes, models, 352 00:19:59,640 --> 00:20:01,840 there are also venues, styles, lights, 353 00:20:01,840 --> 00:20:03,400 Music, fragrance. 354 00:20:03,600 --> 00:20:05,080 Nothing is simple. 355 00:20:05,400 --> 00:20:06,480 Of course. 356 00:20:06,600 --> 00:20:07,640 You should know 357 00:20:07,760 --> 00:20:09,480 in New York, 358 00:20:09,640 --> 00:20:11,080 a show 359 00:20:11,160 --> 00:20:13,280 about 300,000 US dollars. 360 00:20:13,360 --> 00:20:15,000 The average 361 00:20:15,120 --> 00:20:16,280 15 minutes, 362 00:20:16,480 --> 00:20:17,240 it means 363 00:20:17,280 --> 00:20:18,760 it costs about 364 00:20:18,880 --> 00:20:20,000 2,000 RMB. 365 00:20:20,120 --> 00:20:21,080 So much money. 366 00:20:21,080 --> 00:20:22,280 What if we don't pay attention? 367 00:20:22,600 --> 00:20:23,240 Right? 368 00:20:23,360 --> 00:20:24,240 Besides, 369 00:20:24,280 --> 00:20:25,520 you don’t care. 370 00:20:25,880 --> 00:20:27,760 Just because of Du Xiuqi’s aesthetics, 371 00:20:27,760 --> 00:20:28,720 I guess 372 00:20:29,120 --> 00:20:30,400 he will make this show 373 00:20:30,640 --> 00:20:32,480 into the opening ceremony 374 00:20:32,640 --> 00:20:34,960 in the countryside. 375 00:20:35,880 --> 00:20:37,400 Right? Let's go. 376 00:20:38,000 --> 00:20:39,840 I saw Victoria for an hour. 377 00:20:40,520 --> 00:20:41,360 No. 378 00:20:42,720 --> 00:20:43,880 I know. 379 00:20:45,160 --> 00:20:47,840 You mean singing and dancing? 380 00:20:48,480 --> 00:20:50,480 Victoria belongs to the TV show 381 00:20:50,720 --> 00:20:52,120 All fashion shows 382 00:20:52,120 --> 00:20:53,520 in all fashion shows. 383 00:20:53,520 --> 00:20:55,080 Do you understand, amateur? 384 00:20:55,840 --> 00:20:56,960 Understand? 385 00:20:56,960 --> 00:20:57,760 Yes. 386 00:20:57,760 --> 00:20:59,200 What are you doing? We'll go back if you understand. 387 00:21:01,640 --> 00:21:02,640 How is it, Feifei? 388 00:21:03,120 --> 00:21:04,720 I'll be right there. 389 00:21:04,720 --> 00:21:06,120 Let me finish this. 390 00:21:06,120 --> 00:21:06,760 Lucy, let's go. 391 00:21:06,760 --> 00:21:07,720 Let's do the upstairs first. 392 00:21:07,720 --> 00:21:08,720 Take your time. 393 00:21:08,720 --> 00:21:09,600 Okay. 394 00:21:12,760 --> 00:21:13,600 What do you think? 395 00:21:13,600 --> 00:21:14,600 The cooperation with Kevin Ro 396 00:21:14,600 --> 00:21:15,640 will begin tomorrow. 397 00:21:16,000 --> 00:21:17,080 How confident are you? 398 00:21:18,000 --> 00:21:18,960 80%. 399 00:21:19,640 --> 00:21:22,000 So tall. Amazing. 400 00:21:24,720 --> 00:21:27,240 Actually, I don't have 20 percent. 401 00:21:28,880 --> 00:21:29,960 Moyuan. 402 00:21:30,400 --> 00:21:32,480 I'm really afraid of losing this bet. 403 00:21:33,120 --> 00:21:34,520 Not only did I waste your money, 404 00:21:34,880 --> 00:21:36,480 but also smashed a long brand. 405 00:21:37,520 --> 00:21:39,600 Although I was right before, 406 00:21:40,000 --> 00:21:40,760 but 407 00:21:41,120 --> 00:21:42,840 I've never done this before. 408 00:21:43,000 --> 00:21:43,760 I... 409 00:21:45,280 --> 00:21:46,280 I called you out for a walk 410 00:21:46,280 --> 00:21:47,960 because you were nervous. 411 00:21:48,120 --> 00:21:49,600 But you're still nervous. 412 00:21:50,600 --> 00:21:51,880 Let me tell you. 413 00:21:52,120 --> 00:21:54,480 My legs are weak at the last minute. It's too late. 414 00:21:55,480 --> 00:21:56,720 I won't comfort you. 415 00:21:58,640 --> 00:22:00,080 I've been nervous 416 00:22:00,080 --> 00:22:01,240 I can understand 417 00:22:01,880 --> 00:22:03,160 I can understand that feeling. 418 00:22:04,480 --> 00:22:05,240 For example, 419 00:22:06,360 --> 00:22:07,760 when I received St. Martin 420 00:22:08,120 --> 00:22:10,080 to accept my letter, 421 00:22:10,520 --> 00:22:13,120 before I start my first show. 422 00:22:13,360 --> 00:22:14,000 Of course. 423 00:22:14,240 --> 00:22:15,840 I get nervous before every show. 424 00:22:16,160 --> 00:22:17,120 Sometimes I'm so nervous 425 00:22:17,240 --> 00:22:18,120 I wanted to drink 426 00:22:18,120 --> 00:22:19,240 I had to drink a whole bottle of whiskey 427 00:22:19,240 --> 00:22:20,360 to fall asleep. 428 00:22:20,880 --> 00:22:21,640 It's normal. 429 00:22:22,840 --> 00:22:24,280 I only need to ask you three questions. 430 00:22:24,400 --> 00:22:25,600 Please answer me seriously. 431 00:22:25,600 --> 00:22:26,160 Okay? 432 00:22:26,960 --> 00:22:27,760 First, 433 00:22:28,280 --> 00:22:29,360 all the clothes here 434 00:22:29,360 --> 00:22:30,280 are all 435 00:22:30,360 --> 00:22:31,760 carefully selected? 436 00:22:32,640 --> 00:22:33,000 Second, 437 00:22:33,000 --> 00:22:34,360 I did a lot of analysis. 438 00:22:34,640 --> 00:22:38,000 I want to ask you if all marketing methods 439 00:22:38,000 --> 00:22:39,840 are the best? 440 00:22:40,640 --> 00:22:41,360 Yes. 441 00:22:42,120 --> 00:22:43,000 Third, 442 00:22:43,120 --> 00:22:44,360 Did we 443 00:22:44,360 --> 00:22:45,240 together? 444 00:22:47,760 --> 00:22:48,640 It's true, but... 445 00:22:48,640 --> 00:22:49,360 I love you. 446 00:22:54,480 --> 00:22:57,280 No matter how hard and how bad the result is, 447 00:22:57,760 --> 00:22:59,200 I'm right here. 448 00:22:59,960 --> 00:23:01,240 by your side. 449 00:23:03,280 --> 00:23:04,360 Okay? 450 00:23:39,000 --> 00:23:44,640 Come in come in 451 00:23:55,480 --> 00:23:57,120 Why don't you come in for a photo 452 00:23:57,120 --> 00:23:58,880 Why don't you come in? 453 00:23:59,840 --> 00:24:00,640 Look at this shop. 454 00:24:01,160 --> 00:24:02,880 This is nice. 455 00:24:04,160 --> 00:24:05,240 She just went. 456 00:24:05,720 --> 00:24:06,480 Miaomiao? 457 00:24:07,640 --> 00:24:09,480 What if we meet her? Let's go now. 458 00:24:09,640 --> 00:24:10,520 It's not far from here. Let's go. 459 00:24:10,520 --> 00:24:11,400 Let's go and have a look. 460 00:24:21,880 --> 00:24:22,640 This is the restaurant, right? 461 00:24:22,640 --> 00:24:23,760 Yes, this one. 462 00:24:26,360 --> 00:24:27,160 This way 463 00:24:28,520 --> 00:24:29,640 Welcome. 464 00:24:30,080 --> 00:24:31,160 I bought 465 00:24:31,640 --> 00:24:32,360 bought it here? 466 00:24:32,360 --> 00:24:33,760 Yes we bought it here 467 00:24:33,960 --> 00:24:34,640 This one is great 468 00:24:34,640 --> 00:24:35,120 I want to buy it. 469 00:24:35,480 --> 00:24:36,720 Get me a medium size. 470 00:24:37,080 --> 00:24:38,280 You have good taste. 471 00:24:38,360 --> 00:24:39,640 This is our limited edition. 472 00:24:39,880 --> 00:24:41,280 Xiaomei, hurry up. 473 00:24:41,280 --> 00:24:42,360 Let me take you to the second floor. 474 00:24:42,360 --> 00:24:43,400 Let's go and have a look. 475 00:24:44,760 --> 00:24:45,880 Great. It's beautiful. 476 00:24:45,880 --> 00:24:46,480 What do you think? 477 00:24:46,760 --> 00:24:47,520 The designer's clothes 478 00:24:47,520 --> 00:24:48,480 are different. 479 00:24:48,840 --> 00:24:49,640 It's pretty. 480 00:24:49,640 --> 00:24:50,120 This dress 481 00:24:50,120 --> 00:24:52,080 You have to try it on to know the effect. 482 00:24:52,480 --> 00:24:53,840 We have an advantage 483 00:24:53,960 --> 00:24:55,120 each piece of clothes 484 00:24:55,240 --> 00:24:56,280 has its own code. 485 00:24:56,360 --> 00:24:57,760 When you input the code, 486 00:24:57,760 --> 00:24:59,240 you can see the effect of trying them on. 487 00:24:59,240 --> 00:25:00,160 Yeah look 488 00:25:00,360 --> 00:25:01,720 This is amazing. 489 00:25:03,280 --> 00:25:04,160 I like this 490 00:25:04,360 --> 00:25:05,480 This one looks nice 491 00:25:05,480 --> 00:25:05,880 Yes. 492 00:25:05,880 --> 00:25:07,160 This looks nice. 493 00:25:07,520 --> 00:25:08,120 Here it is 494 00:25:08,120 --> 00:25:09,080 This is it. 495 00:25:09,720 --> 00:25:11,080 I'm sorry. 496 00:25:11,280 --> 00:25:12,640 I'm sorry. 497 00:25:12,640 --> 00:25:13,480 Here 498 00:25:13,480 --> 00:25:15,000 There are so many guests today 499 00:25:15,480 --> 00:25:16,720 To give you a better 500 00:25:16,760 --> 00:25:17,520 shopping experience, 501 00:25:17,600 --> 00:25:19,240 We only serve ten guests at the same time. 502 00:25:19,360 --> 00:25:20,880 So please line up. 503 00:25:20,880 --> 00:25:22,400 Thank you 504 00:25:22,400 --> 00:25:23,480 You came all the way here. 505 00:25:23,640 --> 00:25:25,160 Thank you. Thank you for queuing up. 506 00:25:25,160 --> 00:25:26,600 I'm sorry. 507 00:25:26,760 --> 00:25:28,000 The curve of her hair 508 00:25:28,000 --> 00:25:28,880 more. 509 00:25:28,880 --> 00:25:31,000 Here. From her ear to here. 510 00:25:31,080 --> 00:25:32,040 Let's see if we should roll more. 511 00:25:32,040 --> 00:25:32,480 Yes. 512 00:25:32,880 --> 00:25:34,760 And this too. 513 00:25:34,760 --> 00:25:35,880 Just like her. OK. 514 00:25:35,880 --> 00:25:37,080 I'll let it roll a little more. 515 00:25:37,080 --> 00:25:37,760 Prince charming. 516 00:25:37,760 --> 00:25:39,480 Look 517 00:25:39,840 --> 00:25:41,000 Have you ever seen 518 00:25:41,000 --> 00:25:41,880 Have you seen it before? 519 00:25:54,000 --> 00:25:55,280 Boss, they're here. 520 00:25:55,280 --> 00:25:56,240 Hello, Director Lei. 521 00:25:56,400 --> 00:25:57,120 Hello. 522 00:25:57,120 --> 00:25:58,360 This is the director of our Design Department. 523 00:25:59,120 --> 00:25:59,840 Hello. 524 00:26:00,240 --> 00:26:01,160 Let's sit down. 525 00:26:01,160 --> 00:26:01,640 Okay. 526 00:26:09,160 --> 00:26:10,240 Why didn't we 527 00:26:10,240 --> 00:26:11,840 such a marketing method before? 528 00:26:12,120 --> 00:26:13,120 Mr Shen. 529 00:26:13,520 --> 00:26:14,760 Let's not talk about the future. 530 00:26:14,760 --> 00:26:16,480 about Zhao Moyuan? 531 00:26:17,760 --> 00:26:18,880 Personal grudge. 532 00:26:18,960 --> 00:26:20,360 Is it the same 533 00:26:20,360 --> 00:26:21,520 is the same? 534 00:26:21,760 --> 00:26:22,640 I checked. 535 00:26:22,760 --> 00:26:24,600 Their designer is Xu Fei. 536 00:26:24,880 --> 00:26:26,480 Their clerk. 537 00:26:26,760 --> 00:26:27,760 What they did 538 00:26:27,880 --> 00:26:29,640 are just people who don't understand. 539 00:26:30,760 --> 00:26:31,360 Are you sure? 540 00:26:31,360 --> 00:26:32,360 Yes. 541 00:26:33,000 --> 00:26:35,120 Zhao Moyuan’s girlfriend’s idea 542 00:26:35,360 --> 00:26:37,000 is a little bit of gimmick. 543 00:26:37,160 --> 00:26:38,080 As you know, 544 00:26:38,120 --> 00:26:39,880 what’s Kevin La’s price? 545 00:26:39,880 --> 00:26:41,480 60% of the cost price. 546 00:26:41,720 --> 00:26:43,480 If she delivers food less than 1,000 yuan, 547 00:26:44,280 --> 00:26:45,760 the more we sell it, the more we lose. 548 00:26:46,120 --> 00:26:48,120 It's just the way of a rabbit tail. 549 00:26:48,120 --> 00:26:48,760 It won't grow. 550 00:26:49,000 --> 00:26:50,160 And it's not included 551 00:26:50,240 --> 00:26:52,760 for the promotion on Weibo. 552 00:26:52,960 --> 00:26:54,000 and the software. 553 00:26:54,120 --> 00:26:56,000 This is also a big expense. 554 00:26:57,840 --> 00:26:59,080 A woman who was fired by May 555 00:27:01,240 --> 00:27:04,480 who was fired in May. 556 00:27:05,360 --> 00:27:06,880 You can't say that. 557 00:27:07,280 --> 00:27:08,760 Find out 558 00:27:08,840 --> 00:27:09,880 of your previous investigation. 559 00:27:17,720 --> 00:27:20,240 After all, Yuan is his work. 560 00:27:20,640 --> 00:27:22,240 Why did he leave 561 00:27:22,360 --> 00:27:24,240 to a newcomer? 562 00:27:25,360 --> 00:27:29,160 Does love lower your IQ? 563 00:27:31,600 --> 00:27:33,360 Besides, her way of doing it 564 00:27:33,360 --> 00:27:35,640 doesn't seem completely unreasonable. 565 00:27:43,080 --> 00:27:44,840 Leaders. 566 00:27:45,160 --> 00:27:46,640 Actually, it's not difficult 567 00:27:46,640 --> 00:27:47,840 is not difficult to make a designer. 568 00:27:48,160 --> 00:27:49,000 including our store. 569 00:27:49,120 --> 00:27:50,480 many shops are doing it. 570 00:27:50,600 --> 00:27:51,600 But 571 00:27:51,640 --> 00:27:53,120 The point is 572 00:27:53,160 --> 00:27:55,000 [she avoids] 573 00:27:55,000 --> 00:27:56,520 the street shooting mode of a celebrity. 574 00:27:56,600 --> 00:27:58,000 The third person of the passerby 575 00:27:58,120 --> 00:28:00,280 the third passerby called her perspective to attract attention. 576 00:28:01,400 --> 00:28:04,760 Then she used the selfie landmark as a gimmick 577 00:28:04,760 --> 00:28:07,640 to achieve customers’ distribution. 578 00:28:09,120 --> 00:28:11,080 Actually, the designer's costumes can't be sold. 579 00:28:11,160 --> 00:28:12,640 Most of the reason is 580 00:28:12,640 --> 00:28:13,760 the price is too high. 581 00:28:13,880 --> 00:28:15,080 So this time, 582 00:28:15,080 --> 00:28:17,480 lower the price to three digits. 583 00:28:18,600 --> 00:28:20,080 Then she opened an online store. 584 00:28:20,240 --> 00:28:22,480 online and offline. 585 00:28:23,240 --> 00:28:24,240 Then, 586 00:28:24,520 --> 00:28:25,240 she also learned from 587 00:28:25,240 --> 00:28:26,960 from a big brand. 588 00:28:27,480 --> 00:28:29,280 Make a line. 589 00:28:30,120 --> 00:28:32,000 When the hot topic of the first week fades, 590 00:28:32,000 --> 00:28:33,000 she created 591 00:28:33,080 --> 00:28:34,760 next week's marketing hot topic. 592 00:28:38,480 --> 00:28:39,600 I underestimated you. 593 00:28:41,240 --> 00:28:42,760 If there are so many people in line, 594 00:28:42,880 --> 00:28:44,360 how much Kevin Luo has prepared for her? 595 00:28:49,480 --> 00:28:50,480 Qin, it's me. 596 00:28:50,840 --> 00:28:52,720 The autumn and winter in this season is very effective. 597 00:28:52,760 --> 00:28:54,160 I want to replenish the goods. 598 00:28:58,120 --> 00:28:59,120 Like this. 599 00:28:59,240 --> 00:28:59,760 Okay. 600 00:29:00,240 --> 00:29:01,840 Let's talk again when you land. 601 00:29:02,520 --> 00:29:03,240 Okay. 602 00:29:06,360 --> 00:29:07,280 He said he was on the plane 603 00:29:07,280 --> 00:29:08,520 on the plane. 604 00:29:09,120 --> 00:29:11,160 He would have said 605 00:29:11,240 --> 00:29:13,000 keep in touch with me on WeChat. 606 00:29:14,120 --> 00:29:15,520 This is not normal. 607 00:29:16,840 --> 00:29:18,840 Looks like I have to go and find out the truth myself. 608 00:29:32,240 --> 00:29:33,840 You... I've never lied to you. 609 00:29:39,360 --> 00:29:40,400 You think 610 00:29:40,480 --> 00:29:42,080 I'm just rich and pretty. 611 00:29:42,240 --> 00:29:43,240 But actually, 612 00:29:44,120 --> 00:29:45,520 I'm just a princess 613 00:29:45,520 --> 00:29:47,000 a princess. 614 00:29:47,960 --> 00:29:49,880 The highest-end 615 00:29:49,880 --> 00:29:50,720 in Shanghai. 616 00:29:51,160 --> 00:29:52,480 But at night, 617 00:29:54,000 --> 00:29:55,520 I could only go back 618 00:29:57,360 --> 00:29:58,640 and my parents. 619 00:29:59,640 --> 00:30:01,160 My half-brother. 620 00:30:02,600 --> 00:30:04,120 My brother 621 00:30:04,880 --> 00:30:06,480 and sister-in-law from another city. 622 00:30:07,880 --> 00:30:08,840 The six of us 623 00:30:08,840 --> 00:30:09,360 in a 624 00:30:09,360 --> 00:30:11,000 over 30 square meters. 625 00:30:11,480 --> 00:30:13,000 When I was ten, 626 00:30:13,520 --> 00:30:15,640 since I was ten. 627 00:30:17,480 --> 00:30:19,120 But they were waiting for demolition. 628 00:30:21,240 --> 00:30:22,520 Later, 629 00:30:23,480 --> 00:30:26,240 I got a scholarship and went abroad. 630 00:30:30,120 --> 00:30:31,640 I thought when I came back, 631 00:30:32,120 --> 00:30:33,080 I could get rid of 632 00:30:33,120 --> 00:30:34,240 a bad life. 633 00:30:36,520 --> 00:30:37,480 But 634 00:30:39,360 --> 00:30:40,640 Later I realized 635 00:30:44,640 --> 00:30:46,240 even if I could afford Chanel, 636 00:30:47,480 --> 00:30:48,880 and a sports car, 637 00:30:51,080 --> 00:30:52,160 But I can never afford it. 638 00:30:52,240 --> 00:30:53,760 the down payment of a house. 639 00:31:02,280 --> 00:31:04,360 I know you are indecisive. 640 00:31:05,280 --> 00:31:06,760 and disliked the old. 641 00:31:08,360 --> 00:31:10,400 But I chose you. 642 00:31:13,240 --> 00:31:14,600 Do you know why? 643 00:31:18,760 --> 00:31:20,280 Because the introduced said 644 00:31:21,880 --> 00:31:23,240 you have a house. 645 00:31:25,080 --> 00:31:29,280 over 100 square meters, a three-bedroom. 646 00:31:38,120 --> 00:31:39,600 Okay, that's all. 647 00:31:41,600 --> 00:31:42,960 What else do you want to know? 648 00:31:46,880 --> 00:31:48,240 What about your uncle? 649 00:31:48,840 --> 00:31:49,640 He's so capable. 650 00:31:49,640 --> 00:31:50,880 He should be able to help you. 651 00:31:50,880 --> 00:31:53,000 He's not my real uncle. 652 00:31:53,280 --> 00:31:54,120 He's just... 653 00:31:54,120 --> 00:31:55,000 a neighbor 654 00:31:55,000 --> 00:31:56,160 a neighbor. 655 00:31:57,120 --> 00:31:58,880 My mother's last name. 656 00:31:59,480 --> 00:32:01,240 That's all. 657 00:32:07,480 --> 00:32:10,600 Actually, I... 658 00:32:12,080 --> 00:32:12,760 Wenwen. 659 00:32:13,240 --> 00:32:14,880 I don't care about that. 660 00:32:15,000 --> 00:32:15,640 If you don't mind, 661 00:32:15,640 --> 00:32:16,000 I can pretend 662 00:32:16,000 --> 00:32:17,000 nothing happened. 663 00:32:17,000 --> 00:32:18,160 But your mom cares. 664 00:32:19,760 --> 00:32:21,640 She called me yesterday. 665 00:32:27,640 --> 00:32:28,640 You are really 666 00:32:28,640 --> 00:32:30,480 who tells your mom everything. 667 00:32:30,760 --> 00:32:32,400 My mom went to see you. 668 00:32:33,840 --> 00:32:34,960 Wenwen, I told her. 669 00:32:35,000 --> 00:32:35,720 I told her about this. 670 00:32:35,720 --> 00:32:36,360 What's the point 671 00:32:36,360 --> 00:32:37,520 to say this now? 672 00:32:45,840 --> 00:32:47,120 Let's part happily. 673 00:32:48,280 --> 00:32:49,280 Waiter, pay the bill. 674 00:32:49,760 --> 00:32:50,480 Wenwen. 675 00:32:50,480 --> 00:32:51,240 No need. 676 00:32:54,960 --> 00:32:56,840 I have money for coffee. 677 00:33:26,480 --> 00:33:27,480 Do you know why 678 00:33:27,480 --> 00:33:28,480 his persuasion? 679 00:33:29,400 --> 00:33:31,160 Because I don't need his charity. 680 00:33:32,520 --> 00:33:33,960 I don't want to live 681 00:33:33,960 --> 00:33:36,000 as a forgiven person for the rest of my life. 682 00:33:37,760 --> 00:33:39,600 I've never lied to him. 683 00:33:40,480 --> 00:33:42,080 And I've been helping him. 684 00:33:44,760 --> 00:33:46,360 In this relationship, 685 00:33:49,400 --> 00:33:51,000 I have a clear conscience. 686 00:34:31,360 --> 00:34:32,600 Where are you going tomorrow? 687 00:34:32,920 --> 00:34:33,920 Tomorrow. 688 00:34:34,159 --> 00:34:36,239 The model for the interview tomorrow. 689 00:34:36,360 --> 00:34:37,520 Do you want to come with me? 690 00:34:37,679 --> 00:34:38,520 No. 691 00:34:39,400 --> 00:34:40,480 I don't want to see 692 00:34:40,480 --> 00:34:41,520 the central air conditioner. 693 00:34:41,639 --> 00:34:44,080 to a bunch of pretty girls. 694 00:34:46,600 --> 00:34:47,880 Here's the sample for May. 695 00:34:48,199 --> 00:34:49,440 Boss asked me to go back. 696 00:34:49,880 --> 00:34:52,120 Who is it? You're still busy? 697 00:34:52,360 --> 00:34:53,600 You always call me a crazy fan. 698 00:34:54,280 --> 00:34:55,840 What about you, summon? 699 00:34:56,080 --> 00:34:57,000 Your family business 700 00:34:57,080 --> 00:34:58,200 is so busy. 701 00:34:58,240 --> 00:34:59,640 You even volunteered for them. 702 00:35:00,000 --> 00:35:02,360 I'm just suspended for a while. 703 00:35:02,440 --> 00:35:03,720 I'm still an employee in May. 704 00:35:04,360 --> 00:35:05,280 Besides, 705 00:35:05,400 --> 00:35:07,920 the restaurant opens at 10:30 a.m. 706 00:35:08,120 --> 00:35:10,480 I'll go to the office at nine. It won't be delayed. 707 00:35:12,000 --> 00:35:13,200 Look at your tone. 708 00:35:13,200 --> 00:35:14,520 You made money 709 00:35:14,680 --> 00:35:16,200 You're so stubborn. 710 00:35:17,640 --> 00:35:19,080 Stop teasing me. 711 00:35:19,400 --> 00:35:21,120 I still have a long way to go. 712 00:35:21,680 --> 00:35:23,840 But according to the current trend, 713 00:35:24,120 --> 00:35:26,720 we can make a small profit this month. 714 00:35:28,120 --> 00:35:29,440 But your choice ability 715 00:35:29,440 --> 00:35:30,680 is much better. 716 00:35:31,400 --> 00:35:33,760 Of course, boss said 717 00:35:33,760 --> 00:35:35,680 I'm talented in this. 718 00:35:35,840 --> 00:35:36,680 Of course. 719 00:35:36,880 --> 00:35:39,120 It's only below the medium price. 720 00:35:39,120 --> 00:35:40,920 After all, I'm not from your circle. 721 00:35:41,360 --> 00:35:42,440 I'm the only one 722 00:35:42,440 --> 00:35:44,000 to get on the horse. 723 00:35:44,240 --> 00:35:44,960 to compete with 724 00:35:44,960 --> 00:35:47,200 high-price art like you. 725 00:35:47,440 --> 00:35:49,200 You know Tian Ji’s horse racing? 726 00:35:54,000 --> 00:35:56,160 Do you think Du Xiuqi can persuade her 727 00:35:56,240 --> 00:35:58,840 to make this dress the finale on the show? 728 00:36:00,840 --> 00:36:02,440 Love is magical. 729 00:36:02,840 --> 00:36:04,720 Trust the power of love. 730 00:36:04,720 --> 00:36:06,200 No no it's not spicy dance 731 00:36:06,200 --> 00:36:08,480 It's love. Love is magical. 732 00:36:08,680 --> 00:36:10,400 You have to put your tongue on it longer. 733 00:36:11,680 --> 00:36:12,680 Love. 734 00:36:12,760 --> 00:36:14,400 Love is magical 735 00:36:14,520 --> 00:36:15,480 Love 736 00:36:17,520 --> 00:36:18,200 Spicy. 737 00:36:18,840 --> 00:36:20,000 Where is the tongue? 738 00:36:21,920 --> 00:36:22,640 Love. 739 00:36:25,440 --> 00:36:26,160 Love. 740 00:36:27,280 --> 00:36:28,200 Look carefully. 741 00:36:35,240 --> 00:36:36,160 Got it? 742 00:36:37,600 --> 00:36:38,240 Got it. 743 00:37:04,200 --> 00:37:06,160 This is the company's new exhibition hall. 744 00:37:06,440 --> 00:37:07,720 The vendors in May 745 00:37:07,720 --> 00:37:09,000 will come here to pick out the design. 746 00:37:11,680 --> 00:37:12,920 In this season, 747 00:37:12,920 --> 00:37:14,240 15 joint designs. 748 00:37:14,760 --> 00:37:16,480 100 follow-up designs. 749 00:37:16,480 --> 00:37:18,240 and 200 original designs. 750 00:37:18,240 --> 00:37:19,360 But according to the rules, 751 00:37:19,360 --> 00:37:21,720 it can't be more than 40 on the show. 752 00:37:21,720 --> 00:37:22,680 So now, 753 00:37:22,680 --> 00:37:23,720 I hope you can 754 00:37:23,720 --> 00:37:24,640 pick them out for me. 755 00:37:24,640 --> 00:37:26,200 25 other brands. 756 00:37:26,200 --> 00:37:27,200 The fashion design. 757 00:37:27,200 --> 00:37:28,440 By the way, 758 00:37:28,440 --> 00:37:30,440 for the first time in May. 759 00:37:30,440 --> 00:37:31,400 and software. 760 00:37:31,400 --> 00:37:32,440 Let's start. 761 00:37:32,440 --> 00:37:33,400 Okay, no problem. 762 00:37:51,480 --> 00:37:52,400 What? 763 00:37:52,760 --> 00:37:54,600 It's moisturizing. 764 00:37:55,480 --> 00:37:57,760 Being jealous of single is scary. 765 00:37:57,760 --> 00:37:59,160 Why didn’t you keep one more for me? 766 00:37:59,160 --> 00:38:00,600 Kevin La's popular dress. 767 00:38:00,600 --> 00:38:02,440 Fine, I'll keep it for you, okay? 768 00:38:02,440 --> 00:38:03,680 It's a deal. 769 00:38:03,680 --> 00:38:04,880 Leave what? 770 00:38:04,880 --> 00:38:05,680 Look. 771 00:38:06,280 --> 00:38:07,520 What? 772 00:38:09,000 --> 00:38:09,960 Come on, everyone. 773 00:38:11,280 --> 00:38:12,160 Mr. Du, come here. 774 00:38:12,920 --> 00:38:14,600 Hello, Mr. Du. Hello, Mr. Du. 775 00:38:15,520 --> 00:38:16,760 The president wants to visit 776 00:38:16,760 --> 00:38:18,280 the new exhibition hall 777 00:38:18,280 --> 00:38:20,120 and the new design of this season. 778 00:38:20,680 --> 00:38:21,720 Hurry up. 779 00:38:22,200 --> 00:38:23,000 Mr. Du, please. 780 00:38:29,520 --> 00:38:30,840 Mr. Du, take a look. 781 00:38:30,840 --> 00:38:32,640 These are the latest products 782 00:38:32,960 --> 00:38:34,600 of our season. 783 00:38:39,200 --> 00:38:39,960 Did you miss me? 784 00:38:41,000 --> 00:38:41,840 I don't want to. 785 00:38:41,840 --> 00:38:43,680 It's all about white. 786 00:38:43,680 --> 00:38:44,280 And then? 787 00:38:44,280 --> 00:38:45,600 This side mainly 788 00:38:45,600 --> 00:38:47,720 the outline. 789 00:38:48,280 --> 00:38:49,480 Mr. Du, this way. 790 00:38:53,080 --> 00:38:54,160 Please come again. 791 00:38:54,160 --> 00:38:54,960 Bye. 792 00:38:56,240 --> 00:38:57,680 You, one, two, three, four. 793 00:38:57,680 --> 00:38:58,960 Please follow me inside. 794 00:38:59,360 --> 00:39:00,200 Please wait for a while. 795 00:39:00,200 --> 00:39:01,080 Thank you. 796 00:39:01,080 --> 00:39:01,600 Okay. 797 00:39:19,280 --> 00:39:21,000 How much did you buy? 798 00:39:21,000 --> 00:39:21,680 Look at this. 799 00:39:22,080 --> 00:39:23,720 Are you crazy? 800 00:39:23,720 --> 00:39:24,720 Isn't it pretty? 801 00:39:24,720 --> 00:39:25,960 It's not easy to come out. 802 00:39:25,960 --> 00:39:27,480 You must buy it. 803 00:39:27,480 --> 00:39:29,000 Where are we going later? 804 00:39:29,000 --> 00:39:29,600 Boss. 805 00:39:29,600 --> 00:39:30,520 Is it time? 806 00:39:31,280 --> 00:39:31,960 Just now. 807 00:39:32,280 --> 00:39:33,880 This is the total data 808 00:39:33,880 --> 00:39:35,640 for an hour. 809 00:39:38,200 --> 00:39:39,360 How's Kevin Ro doing? 810 00:39:40,080 --> 00:39:40,840 Boss. 811 00:39:40,840 --> 00:39:42,360 I called Kevin La 812 00:39:42,360 --> 00:39:43,480 in several companies. 813 00:39:43,480 --> 00:39:45,840 They said they won’t supply for now. 814 00:39:49,280 --> 00:39:50,480 That's the payment. 815 00:39:51,440 --> 00:39:53,440 Increase sales and lower cost. 816 00:39:54,400 --> 00:39:56,000 No wonder she sold it at such a low price. 817 00:39:59,400 --> 00:40:00,400 Boss, come on! 818 00:40:06,840 --> 00:40:08,640 I'm so tired. 819 00:40:10,360 --> 00:40:13,080 Thank you, Mr. image designer. 820 00:40:13,080 --> 00:40:13,640 It's okay. 821 00:40:13,640 --> 00:40:14,760 The studio 822 00:40:14,760 --> 00:40:15,720 in the studio. 823 00:40:16,240 --> 00:40:17,400 Even if Prince Charming doesn't say it, 824 00:40:17,400 --> 00:40:17,920 I don't want to 825 00:40:17,920 --> 00:40:19,680 to make you tired. 826 00:40:21,200 --> 00:40:22,200 Look at this. 827 00:40:22,680 --> 00:40:24,000 This design is not bad. 828 00:40:24,840 --> 00:40:26,160 The color is too light. 829 00:40:26,160 --> 00:40:26,760 Let's see. 830 00:40:26,760 --> 00:40:27,680 It's a bit thorough. 831 00:40:32,200 --> 00:40:32,760 Look at this. 832 00:40:33,080 --> 00:40:33,880 This looks good. 833 00:40:34,200 --> 00:40:34,920 This is not bad. 834 00:40:35,120 --> 00:40:36,200 This color is pretty too. 835 00:40:36,480 --> 00:40:38,200 This is our main design this year. 836 00:40:38,200 --> 00:40:39,000 It sells very well. 837 00:40:39,000 --> 00:40:40,240 Shall I show it to you? 838 00:40:44,000 --> 00:40:45,080 What is he doing here? 839 00:40:46,440 --> 00:40:47,440 To spy on the enemy. 840 00:40:49,160 --> 00:40:51,520 Whatever. This is Moyuan’s place. 841 00:40:51,520 --> 00:40:52,640 Who asked him to come? 842 00:40:53,200 --> 00:40:53,960 No, no, no. 843 00:40:54,440 --> 00:40:54,840 No. 844 00:40:54,840 --> 00:40:56,680 What if he says he's a customer? 845 00:40:56,680 --> 00:40:58,280 You can't drive him away. 846 00:40:58,280 --> 00:40:59,680 People are watching. 847 00:41:02,680 --> 00:41:04,360 The mountain people have their own plan. 848 00:41:16,600 --> 00:41:17,480 Mr Shen. 849 00:41:19,360 --> 00:41:20,280 Long time no see. 850 00:41:20,920 --> 00:41:22,640 You've taken good care of Yuan. 851 00:41:24,360 --> 00:41:25,120 Thank you. 852 00:41:27,880 --> 00:41:29,240 You're not welcome here. 853 00:41:32,640 --> 00:41:35,200 Can I ask why? 854 00:41:37,520 --> 00:41:39,400 Don't play dumb, okay? 855 00:41:42,520 --> 00:41:44,600 Sir, please leave. 856 00:41:44,960 --> 00:41:46,240 You're not welcome here. 857 00:41:46,240 --> 00:41:48,600 who spits gum everywhere. 858 00:41:52,680 --> 00:41:54,840 I saw it. You vomited it. 859 00:42:02,440 --> 00:42:04,000 Coco, did I ask you 860 00:42:04,000 --> 00:42:05,200 Don't talk to customers like that. 861 00:42:06,000 --> 00:42:07,600 Even if the customer spits out this gum, 862 00:42:07,600 --> 00:42:08,680 it's not a problem. 863 00:42:08,680 --> 00:42:09,920 Can you be gentle and tell him 864 00:42:09,920 --> 00:42:11,120 Do you want to learn from me? 865 00:42:11,120 --> 00:42:11,920 Sir. 866 00:42:13,000 --> 00:42:14,080 Please leave. 867 00:42:17,200 --> 00:42:18,240 Please leave. 868 00:42:27,520 --> 00:42:28,920 I let you go. 869 00:42:29,920 --> 00:42:31,400 but you've gotten worse. 870 00:42:32,440 --> 00:42:33,200 Okay. 871 00:42:34,200 --> 00:42:35,200 Very good. 872 00:42:44,920 --> 00:42:46,840 Boss, how is it inside? 873 00:42:50,160 --> 00:42:50,920 Do you want some? 874 00:42:57,240 --> 00:42:57,760 I want to know 875 00:42:57,760 --> 00:42:59,240 what agreement they signed. 876 00:42:59,840 --> 00:43:00,440 But... 877 00:43:00,440 --> 00:43:01,680 I have to know 878 00:43:02,720 --> 00:43:04,880 I must know, okay? 879 00:43:06,400 --> 00:43:06,960 Okay. 53607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.