All language subtitles for Metoda, S02E15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,119 --> 00:00:59,119 www.titlovi.com 2 00:01:02,119 --> 00:01:05,019 METODA 2 3 00:01:05,420 --> 00:01:08,020 OSMI FILM 4 00:01:08,221 --> 00:01:12,821 Pakao je prazan, svi demoni su ovde. 5 00:01:31,920 --> 00:01:37,560 Sve je bilo uzalud. Ne�e� me uhvatiti nije on. 6 00:01:39,040 --> 00:01:41,960 Nije �enja. - Nego ko? 7 00:01:44,240 --> 00:01:45,940 Meglin. 8 00:01:47,440 --> 00:01:54,540 To je Meglin. Meglin je ubio mog oca, mog mu�a i oteo moje dete. 9 00:02:01,400 --> 00:02:05,260 Pusti me i mi �emo ga na�i. 10 00:02:08,020 --> 00:02:12,340 Ti shvata� da ja to ne odlu�ujem. - Ubedi ga! 11 00:02:13,500 --> 00:02:20,500 Ubedi ga. Spremna sam da sara�ujem. Spremna sam. Bez mene ne�ete uspeti! 12 00:02:20,840 --> 00:02:23,220 To je rizi�no. 13 00:02:24,920 --> 00:02:29,620 Rizi�no je ostaviti Meglina na slobodi i �ekati da umre od starosti. 14 00:02:32,760 --> 00:02:37,700 Ja s vama razgovaram! Nemate drugi izbor. 15 00:02:41,000 --> 00:02:44,180 Sa�ekaj, poku�a�u da se dogovorim. 16 00:02:58,640 --> 00:03:02,060 Sve ste �uli. �ta ka�ete? 17 00:03:04,300 --> 00:03:06,800 A �ta ti ka�e�? 18 00:03:07,400 --> 00:03:12,400 Mislim da je to deo njihovog plana. Igra koju igraju s nama. Drugo pitanje, za�to 19 00:03:12,580 --> 00:03:17,260 ne u�estvovati? Ne sporim da je rizik visok, ali i dobitak, tako�e. 20 00:03:17,440 --> 00:03:21,580 Ako vas zanima moje mi�ljenje, mo�emo probati. 21 00:03:35,080 --> 00:03:36,660 Ne. 22 00:03:38,440 --> 00:03:41,280 Ali... - Rekao sam. 23 00:04:20,400 --> 00:04:22,980 Skini mi lisice. 24 00:04:23,840 --> 00:04:27,820 Otvorite vrata! Ubi�u ga! Daj klju�. 25 00:04:47,560 --> 00:04:53,780 Jesenja, pravi� veliku gre�ku. - Umukni. - Pusti ga! - Oru�je na pod! 26 00:04:56,400 --> 00:04:58,000 Brzo! 27 00:05:03,000 --> 00:05:05,640 Jedan pi�tolj meni! 28 00:05:08,000 --> 00:05:09,660 Nazad! 29 00:05:10,240 --> 00:05:12,500 Nazad, brzo! 30 00:05:13,720 --> 00:05:16,340 Polako se spusti. 31 00:05:18,380 --> 00:05:23,100 Uzmi oru�je za cev. Dodaj mi. 32 00:05:32,720 --> 00:05:36,640 Pucati samo po mom nare�enju. - Primljeno. 33 00:05:37,200 --> 00:05:39,760 Otvorite vrata. 34 00:05:41,760 --> 00:05:47,140 Steklova, dok nisi ne�to napravila, zaustavi se. Sve se jo� mo�e srediti. 35 00:05:47,320 --> 00:05:51,620 Ve� je sre�eno! Ako se neko makne, ubi�u ga! Jasno? 36 00:05:51,840 --> 00:05:57,400 Zar �e� ih tek tako pustiti? Ovo je moj zatvor, iz njega nema bekstva. 37 00:05:59,620 --> 00:06:02,240 Sada �e ga biti. 38 00:06:08,900 --> 00:06:14,300 Prst mi je na obara�u. Ako me ubijete i on �e poginuti. 39 00:06:14,680 --> 00:06:19,000 Ako me ranite, poginu�e. Zato me nemojte pla�iti. 40 00:06:30,040 --> 00:06:31,720 Otvori! 41 00:06:34,920 --> 00:06:37,460 Gde ti je auto? 42 00:06:44,960 --> 00:06:47,800 Otvori. Za volan! 43 00:06:54,640 --> 00:06:58,500 Mogu ti pomo�i? - Da. U�uti. 44 00:06:59,280 --> 00:07:04,280 Kod njega je tvoje dete. O tome najpre treba misliti. - Skreni! 45 00:07:11,840 --> 00:07:13,420 Stani. 46 00:07:30,000 --> 00:07:33,240 Iza�i. - Za�to? - Iza�i! 47 00:07:35,440 --> 00:07:38,080 Udalji se od auta. 48 00:07:39,400 --> 00:07:41,440 Okreni se. 49 00:07:44,480 --> 00:07:46,040 Idi! 50 00:07:53,200 --> 00:07:58,600 Meglin opet poku�ava da te uvu�e u svoje ludilo. A ti se pla�i� da to prizna�. 51 00:08:00,700 --> 00:08:03,480 Ja sam tvoj drug, Jesenja. 52 00:08:33,400 --> 00:08:37,440 Prona�li smo auto, ostavljen je na parkingu. 53 00:08:37,920 --> 00:08:46,020 �ta sada �ekamo? Bili ste s njom, kopali po njenom mozgu. �ta ka�ete? 54 00:08:46,200 --> 00:08:50,880 Ona ima cilj. Na�alost, njega je odredio Meglin. 55 00:08:51,060 --> 00:08:55,600 Ona je donela odluku i spalila mostove. Pregovori su beskorisni. 56 00:08:55,860 --> 00:09:00,660 Ona te�i da dobije svoje. - A �ta to �eli da dobije? - Uskoro �emo saznati. 57 00:09:02,740 --> 00:09:07,360 Hvala, veoma ste nam pomogli. - Mogu i vi�e, ako mi date vi�e. 58 00:09:07,540 --> 00:09:12,460 Na �ta mislite? - Treba shvatiti ko je Meglin, kako radi njegov mozak, �ta je 59 00:09:12,700 --> 00:09:17,900 izazvalo njegovu bolest. Treba mi njegov dosije. Pravi. - To je nerealno. 60 00:09:18,140 --> 00:09:25,540 Ubija�e dok ga ne zaustavimo. A to �emo u�initi kada shvatimo kako on razmi�lja. 61 00:09:55,500 --> 00:09:59,480 Prin�e moj, kako ste pro�iveli sve ove dane? 62 00:10:01,440 --> 00:10:08,500 Zahvaljuju�i vama, divno, divno, divno. - Prin�e, imam kod sebe va�e poklone. 63 00:10:09,300 --> 00:10:14,860 Odavno sam �elela da vam ih vratim. Uzmite, molim vas. 64 00:10:17,020 --> 00:10:21,800 Ja? Ne. Ja vam ni�ta nisam poklonio. 65 00:10:23,760 --> 00:10:29,840 Ne, prin�e moj, vi ste mi poklonili. I re�i �to miri�u tako slatko, 66 00:10:30,020 --> 00:10:34,380 da poklon duplo vredi. Ali njihova aroma je nestala. 67 00:10:38,120 --> 00:10:39,740 Halo? 68 00:10:40,520 --> 00:10:42,240 Uzmite... 69 00:10:42,600 --> 00:10:48,060 �ta zna�i, ne zna�? Na�i ga! Jer moram da re�im problem. - Poklon nije drag... 70 00:10:48,840 --> 00:10:52,860 ...kada nas vi�e ne voli onaj ko je poklonio. 71 00:10:54,720 --> 00:10:59,600 A vi ste pristojna devojka? - Ja za to nemam vremena. - I zadovoljni ste sobom? 72 00:10:59,840 --> 00:11:05,280 Na �ta ciljate? - �ta ovakvi kao mi tra�e izme�u zemlje i neba? 73 00:11:07,380 --> 00:11:10,000 Hajdemo u manastir! 74 00:11:23,280 --> 00:11:24,820 Da! 75 00:11:27,040 --> 00:11:29,180 Do�i ovamo! 76 00:11:30,860 --> 00:11:33,840 Ja te volim. - I ja tebe. 77 00:11:36,200 --> 00:11:38,800 A ti si pristojna... 78 00:11:40,000 --> 00:11:44,460 Nemoj da mi govori� da ne zna� ili ne mo�e�. Idi i na�i ga. 79 00:11:44,920 --> 00:11:49,260 A vi ste pristojna devojka? - Milorde? 80 00:11:51,000 --> 00:11:55,480 I zadovoljni sobom! - Smiri se, iskida�e�. - Smiren sam. 81 00:11:59,000 --> 00:12:04,360 Smiri se. - Dobro. Dobro... Sve je u redu. 82 00:12:06,640 --> 00:12:11,840 Kostim sam nosio, tu�e re�i po redu govorio, �minku... 83 00:12:13,020 --> 00:12:17,780 Creva sam svoja prosuo na sceni, a njima je te�ko da dve ru�ice... 84 00:12:18,260 --> 00:12:22,480 Podignu malo uvis. I da zapljeskaju mal�ice! 85 00:12:23,360 --> 00:12:27,880 Vikendom ima vi�e naroda. I bolje prihvataju. 86 00:12:28,360 --> 00:12:33,100 Ne treba to te�ko primati. - Zna� za�to nas vikendom bolje prihvataju? 87 00:12:33,280 --> 00:12:38,140 Zato �to tada dajemo predstave za veterane scene. Samo zato. - Da, pa �ta? 88 00:12:39,280 --> 00:12:42,240 O�ekuje� nekoga? - Ne. 89 00:12:42,560 --> 00:12:46,500 Zdravo. Sokolov Maksim Genadjevi�? - U�ite. 90 00:12:48,320 --> 00:12:50,880 Potpi�ite ovde. 91 00:12:51,680 --> 00:12:55,020 Hvala, do vi�enja. - Sve najbolje. 92 00:13:04,440 --> 00:13:06,480 �ta je to? 93 00:13:20,380 --> 00:13:22,060 Pritisni. 94 00:13:23,461 --> 00:13:24,961 Da! 95 00:13:25,800 --> 00:13:28,720 Da! Da! 96 00:13:30,460 --> 00:13:33,600 To su moja kolica... 97 00:13:35,700 --> 00:13:39,460 Moja kolica! Ja sada imam dve devojke. 98 00:13:39,840 --> 00:13:43,940 Tiho, tiho... Smiri se. - Dobro do�li na brod. 99 00:14:22,240 --> 00:14:26,040 Misli� da nemam hrabrosti? - Doka�i. 100 00:14:31,920 --> 00:14:34,560 Sa�ekaj trenutak. 101 00:14:53,320 --> 00:14:56,580 Halo? Gde si? �ta je to puklo? 102 00:14:56,760 --> 00:14:59,380 Odgovori! Halo? 103 00:15:19,000 --> 00:15:20,640 Mama... 104 00:15:43,160 --> 00:15:48,180 Prvo joj promeni pelenu. Mislim da zato pla�e, pla�e... Ja to ne umem. 105 00:15:48,460 --> 00:15:53,300 A i kako bih znao? Posle sam shvatio da je za nju hrana kao za mene lekovi. 106 00:15:53,480 --> 00:16:00,200 Ako ne dobije na vreme, gotovo! Histerija! 107 00:16:01,080 --> 00:16:05,940 Nahranio sam je i sada sam... slobodan. 108 00:16:07,520 --> 00:16:09,720 Tiho, tiho... 109 00:16:18,400 --> 00:16:22,160 Sada �emo spavati, sada �emo spavati... 110 00:16:24,880 --> 00:16:28,760 Ovim d�emperom �emo se pokriti... 111 00:16:55,400 --> 00:16:58,940 �ija je ovo ku�a? - �avo bi ga znao. 112 00:17:04,440 --> 00:17:09,200 Ovde nas ne�e na�i? Ili... - Svuda �e nas na�i. 113 00:17:11,800 --> 00:17:16,160 I �ta �emo da radimo? - Zanimljiv ze�i�. 114 00:17:16,720 --> 00:17:21,920 Sada je on na potezu. Sa�eka�emo, da vidimo �ta �e uraditi. Sa�eka�emo. 115 00:17:38,760 --> 00:17:41,160 Spusti oru�je. 116 00:17:41,760 --> 00:17:47,280 Obe�aj, ako nas uhvate, odlazimo. - Bam! - Nije sme�no. - Ne�e nas uhvatiti. 117 00:17:48,880 --> 00:17:52,760 Ja se ne pla�im. Ja se ni�ega ne pla�im. 118 00:17:52,940 --> 00:17:58,760 Zna� li kako oni rade? Motiv, rukopis, tragovi. 119 00:17:59,900 --> 00:18:06,960 A mi nemamo ni motiv ni rukopis. Tragove ne ostavljamo. 120 00:18:07,640 --> 00:18:15,260 I najva�nije, imamo adut. - Koji? - Osobu na kraju �ice. 121 00:18:16,040 --> 00:18:21,080 Jesi li ga ikada video? - Ne, samo �uo telefonom. - I kakav je? 122 00:18:21,660 --> 00:18:23,240 Zna�... 123 00:18:24,080 --> 00:18:29,820 Mislim da je on najlu�i od svih koje sam sreo u �ivotu. A sreo sam ih dosta. 124 00:18:30,840 --> 00:18:33,440 Uklju�uju�i i tebe? 125 00:18:34,620 --> 00:18:36,140 Ne. 126 00:18:37,341 --> 00:18:39,241 Ja sam... 127 00:18:40,342 --> 00:18:42,942 ...van konkurencije. 128 00:18:45,320 --> 00:18:48,500 Ti i ja... - Protiv celog sveta. 129 00:18:49,660 --> 00:18:51,640 Majku ti... 130 00:19:03,420 --> 00:19:09,460 Pa�ljivo, vrata se zatvaraju. Slede�a stanica je ulica Serebrjakova, krajnja. 131 00:19:29,640 --> 00:19:32,320 Izvinite, pogre�io sam. 132 00:20:11,740 --> 00:20:16,100 Otisaka nigde nema. O�igledno je pisao u rukavicama. 133 00:20:23,660 --> 00:20:29,900 Voza� prakti�no nije ni�ta video. Osim ubijenog, blla su jo� dva putnika. 134 00:20:30,180 --> 00:20:34,980 Neki alkos i devojka. - Na�li ste ih? - Tra�imo. - Jo� svedoka? 135 00:20:35,200 --> 00:20:41,840 Na zadnju stanicu je i�ao, no�. Tra�i�emo, ali... nade su... 136 00:20:42,120 --> 00:20:44,960 Dru�e majore, pogledajte! 137 00:20:47,640 --> 00:20:53,340 Anonimni izvor je poslao redakciji video i rekao da je mogu�i motiv osveta. 138 00:20:53,520 --> 00:20:58,300 Izvor tvrdi da je ubijeni bio Leonid Kolosov, ranije optu�en za prestupe 139 00:20:58,520 --> 00:21:01,320 prema maloletnim osobama. 140 00:21:29,420 --> 00:21:35,080 �ta to radi�? - Crve tra�im... za pecanje. 141 00:21:36,660 --> 00:21:42,880 Idem u ribolov. - Najnovija vest. No�as je u Zavodsku ubijen mu�karac. 142 00:21:43,060 --> 00:21:49,080 Anonimni izvor je poslao redakciji video i rekao da je mogu�i motiv osveta. 143 00:21:49,960 --> 00:21:56,600 Izvor tvrdi... - Spustila je. Vidi� li? Gledaj, gledaj, gledaj! 144 00:21:57,100 --> 00:22:02,240 Sud je Kolosova oslobodio optu�be sa obrazlo�enjem da su dokazi neubedljivi. 145 00:22:02,420 --> 00:22:05,100 La�e �ena, la�e, la�e! 146 00:22:05,700 --> 00:22:12,060 Vi�e zna. Nau�ila je da la�e na sva usta. 147 00:22:14,060 --> 00:22:19,140 Ko je va� izvor? - Poslao je pismo elektronski. - Pokaza�ete? 148 00:22:20,020 --> 00:22:24,420 Prvo nalog. To su moji li�ni podaci. - Nalog nije problem. 149 00:22:25,180 --> 00:22:28,000 Onda �emo i razgovarati. 150 00:22:33,140 --> 00:22:37,740 Vi prikrivate prestupnika. �ovek je ubijen. - �ovek? 151 00:22:38,420 --> 00:22:42,920 Ubijenog ovde �ovekom ne smatraju. Pratila sam su�enje. 152 00:22:43,140 --> 00:22:47,600 Videla sam uplakane devoj�ice koje je on... internatovski... 153 00:22:47,780 --> 00:22:52,000 U �iju odbranu niko nije stao. -Pismo je anonimno? 154 00:22:53,220 --> 00:22:57,460 S potpisom. Videli ste ga na prozoru trolejbusa. 155 00:22:57,680 --> 00:23:02,680 Znate li kako se on de�ifruje? - Pojma nemam. - Ne�e� me uhvatiti. 156 00:23:03,060 --> 00:23:07,580 I zaista, nikako da ga uhvatimo. Uglavnom zbog takvih kao vi. 157 00:23:07,780 --> 00:23:12,900 Vi nikoga i ne uhvatite. Zato on va� posao i radi. Pitajte ljude na ulici. 158 00:23:13,180 --> 00:23:17,680 Oni se do zemlje klanjaju tom NMU. I ja sam me�u njima. 159 00:23:21,740 --> 00:23:26,640 Jegore Aleksandrovi�u, u kompjuteru je prepiska s devoj�icom od 15 godina. 160 00:23:26,820 --> 00:23:29,980 Predla�e joj sastanak za novac. 161 00:23:31,060 --> 00:23:33,800 Trolejbus 54, u 23:30... 162 00:23:36,301 --> 00:23:44,501 Namamio ga je. - Jegore Aleksandrovi�u, ovde je jo� i... pornografija. De�ija. 163 00:23:46,940 --> 00:23:50,840 Za�to ste ga pustili? Za�to nije zatvoren? 164 00:23:51,020 --> 00:23:57,900 Ovda�nji ste, sve znate. Za�to �utite. - U Moskvi ima ro�aka. U tu�ila�tvu. 165 00:23:59,300 --> 00:24:05,940 Znate kako je. Nekome novac, nekoga su upla�ili. Rekli su... nije bilo ni�ega. 166 00:24:06,980 --> 00:24:12,420 Da su deca sve izmislila. Zato... - Dru�e majore, ima jo� fotografija. 167 00:24:18,100 --> 00:24:20,960 I ovo su deca izmislila? 168 00:24:24,100 --> 00:24:30,440 Hajde, idi. - A ti? - Ja ne�u. Ja ne�u. - Za�to? 169 00:24:30,960 --> 00:24:35,540 Ja sam meteoropata. Front niskog pritiska se nadvija. 170 00:24:35,720 --> 00:24:40,580 Ako pla�e, daj joj cuclu. I nigde ne idi! - Dobro, dobro, idi. - Nigde! 171 00:24:49,740 --> 00:24:54,120 Te�ko je? - Nadolazi. 172 00:24:54,340 --> 00:24:57,780 Nizak pritisak. - Le�i se. 173 00:25:00,620 --> 00:25:08,920 Posede�e� s njom? Hajde, hajde, posedi. Brzo se vra�am. Pritisak opada. 174 00:25:13,380 --> 00:25:18,440 Gospodine! Kasa je ovde. - Daj mi ne�to za glavu. 175 00:25:18,620 --> 00:25:24,420 �ta vam je s glavom? - Boli, boli, boli me glava. Ne�to ja�e, da obla�nost ode. 176 00:25:24,900 --> 00:25:30,780 Obla�nost... Obla�nost! - Ja�e, samo s receptom. - �ta treba? - Recept. 177 00:25:31,880 --> 00:25:37,680 Maja �agalova? Jesenija Steklova, Istra�ni komitet. - A ja papa rimski. 178 00:25:37,900 --> 00:25:42,780 Sve sam ve� rekla. - Meni ne. - Sada ne mogu. 179 00:25:43,140 --> 00:25:48,020 Na�i �ete minut. - Vi meni pretite? - Pretnje su duge, a ja vremena nemam. 180 00:25:48,300 --> 00:25:49,980 Govori! 181 00:25:50,460 --> 00:25:52,680 Da, da, da... 182 00:26:00,680 --> 00:26:02,300 Stoj! 183 00:26:08,740 --> 00:26:11,060 Ruke podigni! 184 00:26:11,460 --> 00:26:15,280 Podigao sam. Odmah �u, odmah... 185 00:26:18,900 --> 00:26:25,220 Ostavio si je i prosto oti�ao? - De�ak je ostao s njom. -De�ak? �ta lupa�? 186 00:26:34,620 --> 00:26:37,580 Oprosti, oprosti mi, oprosti. 187 00:26:41,420 --> 00:26:43,400 Ti si lud. 188 00:26:45,860 --> 00:26:51,340 A i ja s tobom postajem luda. Da! Dete mu poverila... 189 00:26:59,260 --> 00:27:02,620 �ta je to? - Cvet lipe. 190 00:27:02,900 --> 00:27:05,900 Na�en u trolejbusu, na sedi�tu. 191 00:27:06,160 --> 00:27:11,560 Pre dve godine Meglin je ubio lipeckog davitelja, u tramvaju. No�em. 192 00:27:16,500 --> 00:27:21,660 Kao da nam govori: Radim sve isto! �ta se promenilo? U �emu je problem? 193 00:27:21,940 --> 00:27:24,780 I Steklovu je u to uvukao. 194 00:27:27,020 --> 00:27:33,120 Oni su sada narodni osvetnici. U po�etku prijatna situacija. Publika ih voli. 195 00:27:34,100 --> 00:27:37,080 Smatrate, bi�e talas ubistava? 196 00:27:37,420 --> 00:27:42,720 U uslovima vi�ka informacija, treba temu odr�ati u trendu. Ubija�e svakodnevno. 197 00:27:43,300 --> 00:27:47,300 Za jutarnje vesti. - Da? Slu�am. 198 00:27:51,140 --> 00:27:55,520 Dolazim. Meglin je u gradu upravo oplja�kao apoteku. 199 00:27:59,780 --> 00:28:04,900 Ulica Serebrjakova, poslednja. Uva�eni putnici, prilikom izlaska iz trolejbusa, 200 00:28:05,080 --> 00:28:09,960 nemojte zaboraviti svoje stvari. - Pozvali su je i rekli mesto i vreme. 201 00:28:10,140 --> 00:28:15,720 �ekala je na stanici i snimila �ta se dogodilo. - Za�to nije pozvala policiju? 202 00:28:17,080 --> 00:28:23,880 Ovako podr�ava ubice. Smatra da ubijaju prestupnike. Tako je rekla. 203 00:28:24,220 --> 00:28:30,780 To je za mene novost. - Rodione, saterao nas je u klopku. 204 00:28:30,960 --> 00:28:36,240 Nas tra�i celokupna policija. - �ta �eli� da mi ka�e�? Pojeo bih ne�to. 205 00:28:38,300 --> 00:28:42,900 Ako ti nestane�, on ne�e imati s kim da razgovara. 206 00:28:47,180 --> 00:28:50,460 Slu�aj, hajde da odemo? 207 00:28:51,380 --> 00:28:57,680 Dobro, dobro, oti�i �u. Ja �u oti�i, da. Misli� da �e prestati? 208 00:28:59,160 --> 00:29:04,840 Koliko �e ljudi ubiti, 20, 50, 100, da bi se sa mnom izjedna�io? 209 00:29:07,900 --> 00:29:09,440 Ne! 210 00:29:11,241 --> 00:29:14,341 Treba ga na�i. - Kako? 211 00:29:15,360 --> 00:29:17,700 Kako ga na�i? 212 00:29:19,440 --> 00:29:23,100 A kako smo ih ranije tra�ili? 213 00:29:25,300 --> 00:29:29,280 Shvatiti, videti, setiti se. 214 00:29:31,180 --> 00:29:32,900 Setiti. 215 00:29:34,801 --> 00:29:37,201 MOSKVA. 2001. GODINA 216 00:29:41,700 --> 00:29:44,020 Tata, po�uri! 217 00:29:50,820 --> 00:29:54,220 Tata! - Sedi u auto. 218 00:29:58,120 --> 00:30:00,780 Za�to nisi pozvao? 219 00:30:01,740 --> 00:30:06,300 Slu�aj, sa sinom idem da gledam Spartak. Da li je to neodlo�no? 220 00:30:11,420 --> 00:30:14,780 Igore, izvini, ne mo�e danas. 221 00:30:18,860 --> 00:30:21,500 Za�to? Ta... Tata... 222 00:30:32,540 --> 00:30:37,360 Evo, pogledaj. Zgodan frajer. Samo �to glave odseca. 223 00:30:42,780 --> 00:30:47,700 �enja, ovde pi�e: Slu�aj zatvoren. - Naravno zatvoren. Zar ne zna� Meglina? 224 00:30:48,380 --> 00:30:53,840 Video sam ga, �ini mi se. Ko je on? Islednik? 225 00:30:54,320 --> 00:30:59,100 Ne obi�an islednik, bratac. Terminator! Otac ti o njemu nije pri�ao? 226 00:31:00,080 --> 00:31:02,920 Ne, on o poslu ne govori. 227 00:31:03,460 --> 00:31:08,480 Ni moj, tako�e. Ali sam kopao po njegovim papirima, pominje se ta tema. 228 00:31:08,660 --> 00:31:14,140 Ako se pojavi manijak, �alju Meglina. Uskoro manijak ispliva trbuhom na gore. 229 00:31:14,420 --> 00:31:19,660 Ubije ga? Tek tako? - Da. �to bi se cickao? 230 00:31:19,840 --> 00:31:24,680 Meglin je �estok. �ta ho�e, to i radi. I ni�ta mu se zbog toga ne�e desiti. 231 00:31:38,900 --> 00:31:44,040 �ta to radi�? - Tata, ja... - Ko ti je dozvolio? 232 00:31:44,700 --> 00:31:47,780 Hteo sam da saznam �ime se bavi�. 233 00:31:48,660 --> 00:31:53,400 Trebalo je da pita�. - Jesam, ali ti ne odgovara�. 234 00:31:53,580 --> 00:31:58,400 Ti meni nikada ni�ta ne pri�a�. Jednostavno, za mene nema� vremena. 235 00:31:58,680 --> 00:32:03,180 Otkad je mama umrla, mi vi�e nismo porodica. Samo �ivimo zajedno. 236 00:32:03,581 --> 00:32:05,181 Stani! 237 00:32:05,540 --> 00:32:07,160 Sedi. 238 00:32:20,100 --> 00:32:22,940 Ti si svakako u pravu, sine. 239 00:32:23,780 --> 00:32:28,040 Udaljili smo se i to je moja krivica. Oprosti. 240 00:32:30,580 --> 00:32:33,420 �ta si �eleo da zna�? Pitaj. 241 00:32:35,540 --> 00:32:39,120 Svuda gde stoji slovo M, ljudi umiru. 242 00:32:39,760 --> 00:32:45,580 Otpor prilikom hap�enja, nesre�ni slu�aj, samoubistvo. Za�to? 243 00:32:52,760 --> 00:32:58,400 Vidi�, sine, postoje veoma lo�i ljudi kojima ni�ta ne mo�emo. 244 00:32:59,480 --> 00:33:03,900 Oni ne ostavljaju dokaze. Ali mi sigurno znamo da su oni. 245 00:33:04,900 --> 00:33:09,860 I dozvoliti im da nastave s ubijanjem nemamo prava. 246 00:33:10,460 --> 00:33:14,160 Vi ubijate lo�e tako da to niko ne zna? 247 00:33:15,920 --> 00:33:23,040 Sine, zakon je iznad svega, ali red je va�niji. 248 00:33:24,820 --> 00:33:30,600 Ispada da zakon i red nisu jedno isto? - Ponekad. A to �to si sada saznao, 249 00:33:31,380 --> 00:33:37,260 mora ostati me�u nama. Shvata�? - Da, tata. - Idi. 250 00:33:42,380 --> 00:33:46,540 Tata! M... to je Meglin? 251 00:33:48,420 --> 00:33:52,560 Onaj zbog koga nismo oti�li na fudbal. Meglin? 252 00:33:59,420 --> 00:34:03,700 �ta ti je? - Za�to bulji� u moju devojku? 253 00:34:04,460 --> 00:34:10,700 Roma, polako. Njegov otac je pandur. - Ne�to nisam vi�ao njegovog oca. 254 00:34:23,740 --> 00:34:29,180 Mene u �koli tuku. - Ako se ja ume�am, bi�e gore. 255 00:34:29,920 --> 00:34:34,440 Ti si veliki momak, mo�e� da se brani�. A ako su ja�i, skloni se. 256 00:34:34,620 --> 00:34:39,860 Nisu prosto ja�i, tata! Mnogo ih je. - Kad jednog sredi�, drugi �e odustati. 257 00:34:40,180 --> 00:34:44,420 A kako da ga sredim? - Na�i mu slabo mesto i udri. 258 00:34:45,260 --> 00:34:51,120 Se�a� se, pitao si me za Meglina? Misli� li da je on sna�an? 259 00:34:51,940 --> 00:34:54,840 Ne. - On je truo i slab. 260 00:34:55,500 --> 00:35:00,640 Ali ima volju. Volja i drskost! To je najva�nije. 261 00:35:01,620 --> 00:35:08,520 I on radi �ta ho�e. Ako i ti bude� zaista ne�to �eleo, to �e� i ostvariti. 262 00:35:08,780 --> 00:35:11,500 I niko te ne�e omesti. 263 00:35:11,720 --> 00:35:16,380 Devojke, sada je gimnastika. Korostiljeva, vodi. 264 00:35:16,560 --> 00:35:20,320 Nije va�no uraditi mnogo, ve� ispravno. 265 00:35:21,300 --> 00:35:25,640 Jedan, dva, tri, �etiri. Spustite se dole. 266 00:35:25,820 --> 00:35:31,500 Di�emo le�a. Ljuljamo se malo. - Ni�e. Dobro je. 267 00:36:05,420 --> 00:36:11,060 Fiskulturnik bulji u tvoju devojku. - �ta? �ta trabunja�? Ko si ti? 268 00:36:11,380 --> 00:36:14,200 Koverat je u tvom rancu. 269 00:36:54,840 --> 00:36:58,200 �ta ti ho�e�? - �ta �e� da uradi�? 270 00:36:58,380 --> 00:37:04,800 Ne znam. Ubi�u ih oboje. I kraj. �ta te se ti�e? - Postoji bolja varijanta. 271 00:37:05,700 --> 00:37:10,340 Kakva? - Poniziti ga. Poniziti pred celom �kolom. 272 00:37:10,680 --> 00:37:16,380 Ona �e videti kako se osramotio. Re�i �u ti �ta da radi�, da se ne ope�e�. 273 00:37:16,760 --> 00:37:22,320 Vidi� gol u centru polja? - Da. - Idi do zadnje leve stative. 274 00:37:25,520 --> 00:37:29,880 Do�ao sam. - Pogledaj pod travom pored stative. 275 00:37:35,940 --> 00:37:38,640 Ovde je neka fla�ica. 276 00:37:51,260 --> 00:37:55,540 Zagrevanje �e kontrolisati Liza. 277 00:37:58,780 --> 00:38:03,360 Nije va�no optere�enje, va�na je pravilnost. Ta�no, Liza? - Ta�no. 278 00:38:03,840 --> 00:38:07,100 Divno. - Deco, ra�irite se! 279 00:38:10,900 --> 00:38:16,480 Kru�ni pokreti karlicom. Aktivnije, aktivnije! 280 00:38:16,660 --> 00:38:19,140 U drugu stranu. 281 00:38:23,260 --> 00:38:25,120 Vetrenja�a. 282 00:38:33,340 --> 00:38:35,480 �ta vam je? 283 00:38:36,481 --> 00:38:43,081 Deco, za�to stojite? �oveku je lo�e! - Zovite hitnu! - Dr�ite mu noge. 284 00:38:43,340 --> 00:38:46,100 Neka neko zove hitnu! 285 00:39:17,420 --> 00:39:23,540 Da? - Da li je sve pro�lo super? - Gade, sve �u re�i pandurima! Jasno? 286 00:39:23,720 --> 00:39:28,800 �ta �e� im re�i? Da ti je neko, �ije ime ne zna�, dao otrov da ubije� nastavnika? 287 00:39:29,080 --> 00:39:35,920 Misli�, poverova�e? Ti bi poverovao? Sada si moj rob i radi�e� �ta ti ka�em. 288 00:39:36,560 --> 00:39:43,140 Ina�e �e policija proveriti tvoje prste. Suvi�e si glup da obri�e� termos, ta�no? 289 00:39:43,540 --> 00:39:48,120 Na�i �u te po SIM kartici. - Nije moja, ni�ta ne�e� uspeti. 290 00:39:48,300 --> 00:39:54,080 Svejedno, uhvati�u te, gade! - Ne, ne�e� me uhvatiti. 291 00:40:03,060 --> 00:40:06,920 I kako se zove? - Ne�e� me uhvatiti. 292 00:40:07,140 --> 00:40:10,820 Ne�e� me uhvatiti. - Ne�e� me uhvatiti. 293 00:40:17,140 --> 00:40:22,160 Ne ubija on. Na�i ubijaju. Na�i, da. 294 00:40:22,440 --> 00:40:28,440 A on rukovodi njima, dobro rukovodi. Klju�eve prikuplja za svakog. 295 00:40:29,220 --> 00:40:34,400 U sva�iju lobanju ulazi. - Kako ih nalazi, pomaga�e? 296 00:40:34,580 --> 00:40:41,420 Uvek sami do�u. Neko krene na posao, neko ku�i, neko u prodavnicu. 297 00:40:41,600 --> 00:40:47,680 A stignu kod njega. Pogre�no se misli da su manijaci negde tamo, oni su ovde. 298 00:40:48,360 --> 00:40:51,260 Manijaci smo mi. Svi. 299 00:40:56,580 --> 00:40:59,820 Nije moja, ni�ta ne�e� uspeti. 300 00:41:00,060 --> 00:41:05,420 Svejedno, uhvati�u te, gade! - Ne, ne�e� me uhvatiti. 301 00:41:09,180 --> 00:41:13,300 Jesi li nekome pokazivao ovaj snimak? - Nisam. 302 00:41:22,920 --> 00:41:28,540 Tata, za�to? Za�to, tatice? - Umukni! Mislio sam da sam ja kriv, ali nisam! 303 00:41:28,720 --> 00:41:33,480 Problem je u tebi! Ti si bolestan! - Hteo sam kao ti. Da ti pomognem. 304 00:41:33,860 --> 00:41:38,360 Kao Meglin. - Ti nisi Meglin! Ti si ubica. Ubio si ga, razume� li? 305 00:41:38,580 --> 00:41:42,360 Nisam ja, video si. - �ta sada? 306 00:41:44,040 --> 00:41:49,620 Da te predam? - Mene niko nikada ne�e na�i. Niko! 307 00:41:52,000 --> 00:41:53,620 Ta�no! 308 00:41:54,040 --> 00:41:59,920 Tebe niko nikada ne�e na�i. Da�u ti novac, dokumente i kraj! 309 00:42:00,600 --> 00:42:04,860 I vi�e ti ni�ta nisam du�an. - Tatice, molim te! 310 00:42:06,680 --> 00:42:14,440 Tatice, tata! �ekao si to, zar ne? Samo si �ekao povod da me se otarasi�. 311 00:42:38,660 --> 00:42:41,820 Tata, na�i �e� me, zar ne? 312 00:42:44,960 --> 00:42:47,620 Ne�u te tra�iti. 313 00:42:48,360 --> 00:42:51,220 Ne �elim da znam gde si. 314 00:42:53,660 --> 00:42:58,200 Za nedelju dana �u prijaviti tvoj nestanak, ali te ne�e na�i. 315 00:42:58,840 --> 00:43:02,760 To je sve. Sada si sam sa sobom. Idi. 316 00:43:05,220 --> 00:43:07,720 Idi, rekao sam! 317 00:43:22,600 --> 00:43:26,080 Na mestu smo. - Po�nite. 318 00:43:29,320 --> 00:43:36,800 Ko je? - Istra�ni komitet RF, islednici Steklova Jesenija i Meglin Rodion. 319 00:43:37,040 --> 00:43:40,920 Molimo, otvorite vrata, imamo par pitanja. 320 00:43:44,900 --> 00:43:48,060 Tata! - Mi�a! Mi�a! 321 00:43:59,140 --> 00:44:02,160 Morate pro�itati ovo preda mnom. 322 00:44:03,161 --> 00:44:05,961 Srpski titl: tplc 323 00:44:08,961 --> 00:44:12,961 Preuzeto sa www.titlovi.com 28168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.