All language subtitles for Metoda, S02E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,249 --> 00:00:59,249 www.titlovi.com 2 00:01:02,249 --> 00:01:05,749 METODA 2 3 00:01:06,750 --> 00:01:08,750 SEDMI FILM 4 00:01:08,951 --> 00:01:15,251 Kada me oslobode, ja se samo na�em u drugom zatvoru. 5 00:01:40,050 --> 00:01:45,788 Sanja, do�i ovamo! Hladno je! - Sa�ekaj, Vova, sa�ekaj! 6 00:01:58,724 --> 00:02:02,602 Do �avola! �ta to radi... Odlazimo! 7 00:02:02,782 --> 00:02:05,362 Brzo, brzo, idemo! 8 00:02:25,234 --> 00:02:27,734 Po�alji na DNK. 9 00:02:28,194 --> 00:02:34,492 �efe, sami ste rekli da je skupo. Za�to na besku�nike tro�iti novac? 10 00:02:34,852 --> 00:02:40,330 Ka�em, po�alji! Ili ti je te�ko? Ili moram da te nagovaram? 11 00:02:40,510 --> 00:02:48,468 Dru�e kapetane, izvr�i svoju du�nost! - Ja... Razumem, dru�e majore! 12 00:02:48,668 --> 00:02:50,286 Olja! 13 00:02:59,184 --> 00:03:01,984 Zna� li �ta je brija� Okama? 14 00:03:04,902 --> 00:03:09,380 Filozofski princip. Prosto re�enje je po pravilu i najta�nije. 15 00:03:09,560 --> 00:03:14,280 Meglinovo priznanje. Mogu se smisliti razna obja�njenja, ali postoji 16 00:03:14,460 --> 00:03:20,758 prosto. Priznao je da je ubio tvog oca. - A ako je prinu�en? Onda nema zna�aja. 17 00:03:22,936 --> 00:03:27,196 Toliko je ovladao tobom, da ne vidi� o�igledno. 18 00:03:34,772 --> 00:03:38,472 Prezime, ime, o�evo ime, godina ro�enja. 19 00:03:40,490 --> 00:03:45,888 Prezime, ime, o�evo ime i godina ro�enja. 20 00:03:47,848 --> 00:03:53,726 Gra�anine, �ujete li vi mene? Razumete li za�to ste privedeni? 21 00:03:55,006 --> 00:03:58,944 Nisam priveden. Dobrovoljno sam do�ao, sam. 22 00:04:00,524 --> 00:04:02,264 Kona�no! 23 00:04:17,398 --> 00:04:22,138 Meglin Rodion Viktorovi�, ro�en 1970. godine. Optu�eni ste za ubistvo 24 00:04:22,318 --> 00:04:27,996 Steklova Andreja Sergejevi�a. �ta mo�ete re�i povodom te optu�be? 25 00:04:28,236 --> 00:04:31,074 Ni�ta. Ni�ta, ni�ta. 26 00:04:56,706 --> 00:05:01,044 A �ta �e on kod nas? Valjda je pod istragom do presude? 27 00:05:01,224 --> 00:05:06,004 Na slobodi su, mogu�e je, njegovi sau�esnici, uklju�uju�i one u organima. 28 00:05:06,184 --> 00:05:11,322 Svojima ne veruje�? - Kome danas mo�e� verovati? Kako je kod vas s bekstvima? 29 00:05:11,582 --> 00:05:16,880 14 godina ih nije bilo. I gde odavde da be�e? Okolo je Rusija, �ume i mo�vare. 30 00:05:17,160 --> 00:05:20,118 Stavi�emo ovog tvog u samicu. 31 00:05:20,298 --> 00:05:25,556 Odatle se izlazi jednom dnevno po sat. Kupanje jednom nedeljno. Hajdemo na �aj. 32 00:05:25,736 --> 00:05:30,836 Hajdemo. - Udaljite se! Ruke iza glave! Brzo! 33 00:05:33,434 --> 00:05:36,632 Momci! Pa ono je Meglin! 34 00:05:38,612 --> 00:05:43,770 Megline, zdravo! Bi�emo kom�ije! Iza�i da pro�etamo! 35 00:05:45,190 --> 00:05:46,930 Ti�ina! 36 00:06:27,476 --> 00:06:30,516 �ta �e� sada da radi�, Megline? 37 00:06:35,554 --> 00:06:37,214 Ni�ta. 38 00:06:39,512 --> 00:06:41,152 Jasno. 39 00:06:42,352 --> 00:06:44,952 Umre�e� radi nje? 40 00:06:45,630 --> 00:06:47,310 Pohvalno! 41 00:06:51,268 --> 00:06:54,888 A zna� u �emu je vic? - Ne znam. 42 00:06:55,468 --> 00:06:59,766 Ti njegovo dete spasava�, a za mene te je ba� briga! 43 00:07:13,302 --> 00:07:17,862 Ti �e� ovde, Megline, da otegne� papke. 44 00:07:22,058 --> 00:07:24,678 Toliko je dobro? 45 00:07:48,010 --> 00:07:49,710 Zdravo. 46 00:08:08,204 --> 00:08:09,884 Sipa�e�? 47 00:08:20,280 --> 00:08:21,860 Hvala. 48 00:08:32,876 --> 00:08:38,814 Niko ne zna gde je Vero�ka. Niko! 49 00:08:39,754 --> 00:08:45,092 Ako se meni ne�to desi, ona �e umirati polako. 50 00:08:45,272 --> 00:08:47,272 Od gladi... 51 00:08:48,990 --> 00:08:54,630 Bi�e �edna. Ja ne bih �eleo da tako bude, uop�te ne bih �eleo. 52 00:08:55,110 --> 00:08:57,728 Ne bih, ne bih... 53 00:09:04,586 --> 00:09:06,286 Vero�ka... 54 00:09:08,044 --> 00:09:10,344 Spasava tatu. 55 00:09:25,898 --> 00:09:33,298 �enja, ho�u da je vidim. - Ne, ne. Ne sada, oprosti. 56 00:09:35,476 --> 00:09:37,394 Molim te! 57 00:09:38,374 --> 00:09:42,714 Samo �elim da se uverim da je ona... dobro. 58 00:09:44,394 --> 00:09:46,992 Naravno, naravno... 59 00:09:47,812 --> 00:09:50,172 Evo... Gledaj! 60 00:09:50,352 --> 00:09:56,090 Mahni mami ru�icom, ovamo. Ovamo mahni! To je na�a �erka. Tako je lepa, zar ne? 61 00:09:56,290 --> 00:10:00,448 Ba� ima lep nosi�, ta�no? - Mama! 62 00:10:00,968 --> 00:10:05,168 Mama! - Ba� je slatka. - Du�ica moja... 63 00:10:05,766 --> 00:10:11,964 Dosta, dosta... - �enja! - Da? - Ho�u da je vidim, molim te. 64 00:10:12,204 --> 00:10:17,122 Otkad se kod tebe maj�inski ose�aj tako iznenada probudio? Gde je bio ranije? 65 00:10:17,302 --> 00:10:20,242 Kada si je zadnji put dr�ala? 66 00:10:20,802 --> 00:10:25,360 Kada si je zadnji put uzela u ruke? Pamti� li? Ne, ne pamti�. 67 00:10:25,640 --> 00:10:30,438 Kada me pozove�, kada si poslednji put pitala, kako je Vero�ka? �ta radi? 68 00:10:30,518 --> 00:10:36,178 Nisi pitala? Nisi pitala. Ona dadilju, shvata� li, dadilju smatra majkom. 69 00:10:36,396 --> 00:10:40,994 Nju zove mama. A ja sam za nju i mama i tata. Ja sam joj porodica. 70 00:10:41,174 --> 00:10:45,954 Kada si je poslednji put poljubila? - U redu, u redu. Ja sam lo�a �ena. 71 00:10:46,134 --> 00:10:51,892 I lo�a majka. - Da. Lo�a, ali �u ti dati �ansu i bi�e sve u redu. 72 00:10:52,452 --> 00:10:57,130 Kona�no po�inje� neke stvari da shvata�. Kona�no. 73 00:11:01,508 --> 00:11:07,106 Ako voli� Vero�ku, ako �eli� da ona ima porodicu... 74 00:11:07,986 --> 00:11:15,744 Ako �eli� da �ivi i bude sre�na, da po�e u de�ji vrti�, a posle u �kolu... 75 00:11:16,084 --> 00:11:21,122 Ako to �eli�, onda se ne otimaj, nego �ivi kao ranije. 76 00:11:22,002 --> 00:11:28,140 Shvatila si? Jesi li me shvatila? Shvatila? - Shvatila sam. 77 00:11:28,340 --> 00:11:32,838 Bravo! Pametnica. Pametnica. 78 00:11:33,218 --> 00:11:39,496 Ako po�eli� da ne�to uradi�, ne�to preduzme�, �ak i pomisli� na to, 79 00:11:39,676 --> 00:11:44,174 ja �u biti prinu�en da ne�to u�inim Vero�ki. Ja to ne �elim. - Nemoj. 80 00:11:44,354 --> 00:11:50,234 Ne�u, ne�u, za�to bih? Ja uop�te ne �elim. Nemoj! Nemoj, ja tebe molim! 81 00:11:50,692 --> 00:11:54,772 U redu? - Uradi�u sve �to ho�e�. - Bravo. 82 00:11:58,190 --> 00:11:59,930 Odli�no! 83 00:12:05,968 --> 00:12:07,646 Ustani. 84 00:12:08,666 --> 00:12:11,246 Ustani, molim te. 85 00:12:22,542 --> 00:12:24,462 Svuci se. 86 00:13:01,590 --> 00:13:07,388 Telo je na�eno u polju. Ubica je poku�ao da ga spali, ali je zasmetala ki�a. 87 00:13:08,468 --> 00:13:11,766 Steklova, slu�a� li ti mene? - Da. 88 00:13:20,804 --> 00:13:27,162 Kreni odmah tamo. Lokalcima sam javio, �ekaju te. - Ali to nije serija. 89 00:13:27,542 --> 00:13:30,520 Ovo je vrlo va�an zlo�in. 90 00:13:32,500 --> 00:13:35,238 �ta je tu toliko va�no? 91 00:13:36,578 --> 00:13:40,716 Ubijeni je stranac. - Shvatam. 92 00:13:41,656 --> 00:13:47,536 Na� nije va�an. Ali stranac... Mora se sve ostaviti i oti�i... - Ne ludiraj se! 93 00:13:48,474 --> 00:13:56,492 Moramo pokazati da je Meglin gre�ka, slu�ajnost, da odeljenje mo�e bez njega. 94 00:13:57,432 --> 00:14:01,750 Na posao! O rezultatima �e� izve�tavati li�no mene. 95 00:14:39,798 --> 00:14:44,896 Steklova, istra�ni komitet. - �irokov. Trebalo je da obujete ne�to drugo. 96 00:14:45,076 --> 00:14:48,436 Telo je ovde otkriveno? - Izvesti! 97 00:14:49,814 --> 00:14:55,032 Ta�no tako. Ovde. - Za�to smatrate da je ubistvo? 98 00:14:55,812 --> 00:15:05,250 Pa... Nisu vam rekli? Svedok je pozvao stanicu. Samo malo... 99 00:15:07,028 --> 00:15:08,828 Trenutak... 100 00:15:12,448 --> 00:15:20,026 Evo! - Slu�ajte, posle skretanja za Zimovku, posle putokaza, s desne strane. 101 00:15:21,024 --> 00:15:23,764 �ta vidi�? �ta vidi�? 102 00:15:24,024 --> 00:15:30,582 Sto metara od puta stog slame je zapaljen. U njemu je bio �ovek. 103 00:15:32,720 --> 00:15:38,780 Kakav �ovek? - Otkud ja znam? Glavno, izgoreo je. Spaljen. Jasno? 104 00:15:38,998 --> 00:15:43,278 Ko je zapalio? Opi�ite ga. - Obi�an mu�karac. Krupan. 105 00:15:43,458 --> 00:15:47,876 Predstavite se. S kim razgovaram? - Zapaljen je, razumete li? 106 00:15:48,056 --> 00:15:54,676 Dovezen i spaljen! - Recite Svoje ime. - Dovezen je kamionom. Lo�e sam video. 107 00:15:54,854 --> 00:16:00,292 Izvu�en je iz kamiona, poliven ne�im i zapaljen. Razumete li? 108 00:16:02,650 --> 00:16:06,930 Ali to nije najva�nije. Postoji ne�to zanimljivije. 109 00:16:07,110 --> 00:16:12,068 Pretvorila sam se u uvo. - Telo je izgorelo kao... Veoma je izgorelo. 110 00:16:12,348 --> 00:16:18,288 Ubica ga je polio benzinom. - To sam ve� �ula. - Ali uzrok smrti je drugi. 111 00:16:18,826 --> 00:16:25,484 Nikada ne�ete pogoditi. - Organizujemo kviz, �ta li? Ko, gde koga? - Nkako. 112 00:16:31,982 --> 00:16:36,980 �ta? Da li je mogu�a gre�ka? - Eksperti su proverili. 113 00:16:37,160 --> 00:16:41,540 Smrt je nastupila od hladno�e. - Smrzao se. - On je izgoreo. 114 00:16:41,720 --> 00:16:47,178 Da, ali se pre toga smrzao. Zamrznut, pa onda spaljen. To je manijak. Serijski? 115 00:16:47,478 --> 00:16:52,236 Normalan to ne bi radio. - Ima li tragova? - Ki�a ih je sve uni�tila. 116 00:16:54,134 --> 00:16:58,614 Jeste li na�li svedoka koji je pozvao? Odredili broj? - Fiksni. 117 00:16:58,794 --> 00:17:03,932 Postavljeni su u svakom selu. - Iz Zimovke je zvao. - Zna�i, me�tanin? 118 00:17:04,192 --> 00:17:08,350 Niko ga nije video. - Pet i �etrdeset ujutru. 119 00:17:26,144 --> 00:17:29,304 Zakla�e� me, gospodine na�elni�e? 120 00:17:33,282 --> 00:17:34,822 Ne. 121 00:17:43,318 --> 00:17:46,538 Zanimljiva si ti osoba, �inga�guk! 122 00:17:47,338 --> 00:17:50,196 Treba skinuti jedan skalp. 123 00:17:51,716 --> 00:17:57,374 Slu�aj, ti smatra� da �ivimo u d�ungli? - A ti ne smatra�? 124 00:17:59,454 --> 00:18:02,552 �eli� li Meglinu da skine� skalp? 125 00:18:03,372 --> 00:18:09,490 Ne. Ja sam na putu popravka, na�elni�e. - Ali zbog njega si ovde dospeo. 126 00:18:09,670 --> 00:18:15,570 On me je ovde zatvorio, ali je i sam ovde dospeo. Ima pravde, na�elni�e, ima. 127 00:18:15,788 --> 00:18:17,808 Ima, ima... 128 00:18:19,626 --> 00:18:24,626 Ti si Indijanac, �inga�guk, i zna� da je �ivot danas ovakav, sutra onakav. 129 00:18:25,604 --> 00:18:30,884 Zatvoren je, ali sutra mo�e iza�i... on. A ti �e� ovde do kraja �ivota trunuti. 130 00:18:33,922 --> 00:18:42,222 Za�to se premi�lja�? Ti skalpove se�e� kao lubenice. Uradi to i uza�i �e�. 131 00:18:45,398 --> 00:18:49,318 Ja jesam psihopata, ali nisam lud. 132 00:18:53,496 --> 00:18:58,156 �ta �e to tebi? - Sam ka�e� da smo u d�ungli. 133 00:19:21,786 --> 00:19:26,826 Johan Fi�er, 53 godine, dr�avljanin Nema�ke. 134 00:19:27,106 --> 00:19:33,564 Otkud u Vologodsku? - Turista. Divi se lepotama ruskog severa. - Nadivio se! 135 00:19:34,942 --> 00:19:41,002 S grupom? - Sam. Hotel je rezervisao preko interneta na �est dana. 136 00:19:41,620 --> 00:19:46,880 Proveo je tri. - �ta ka�u u hotelu? - Sve je u izve�taju, sva ispitivanja. 137 00:19:47,260 --> 00:19:52,158 A mo�ete i sami da pitate. Tamo ste sme�teni. Dobar hotel. 138 00:19:52,438 --> 00:19:54,156 Jedini. 139 00:19:56,896 --> 00:20:01,294 Da li se i ranije de�avalo? - De�avalo, �ta? 140 00:20:03,054 --> 00:20:05,892 Da ljudi izgore u slami? 141 00:20:09,232 --> 00:20:14,490 Takvih slu�ajeva je bilo. Ali to je drugo. Ne treba ih povezivati. 142 00:20:14,670 --> 00:20:21,608 A za�to ne treba? - Zato �to leti u stogovima spavaju razni marginalci. 143 00:20:21,988 --> 00:20:25,786 Besku�nici, asocijalne li�nosti... 144 00:20:28,306 --> 00:20:32,664 Skitnice. Studenti dolaze na rok festival. 145 00:20:33,344 --> 00:20:37,522 Narkomani, tako�e. - Izgleda da je tamo toplo. 146 00:20:37,702 --> 00:20:40,342 U stogu, mislim. 147 00:20:40,522 --> 00:20:44,360 Jesu li i stranci nestajali? - Stranci? 148 00:20:46,620 --> 00:20:51,418 Ne, stranaca nije bilo. - Moram da prou�im sve materijale o izgorelima. 149 00:20:56,556 --> 00:21:00,256 Gore zbog gluposti svoje, neopreznosti. 150 00:21:04,194 --> 00:21:09,452 Upale vatru, pijani, i gotovo! Ko jo� pali vatru uz slamu? 151 00:21:11,512 --> 00:21:17,190 Nisu svi ni identifikovani. - A kako? Svoje dokumente ne ostavljaju na stranu. 152 00:21:17,370 --> 00:21:22,528 Analizu DNK niste tra�ili? Pravi �uda! - Skupa je. A sada ve� i nemogu�a. 153 00:21:22,768 --> 00:21:27,308 Tela su kremirana. Oni su se sami potrudili, mi smo dovr�ili. 154 00:21:28,026 --> 00:21:33,384 Majku mu! - A za�to da ih sahranjujem? Zemlja je skupa. - Jasno! 155 00:21:48,580 --> 00:21:52,158 Tek sam oribala! - Izvinite. 156 00:21:52,338 --> 00:21:54,178 Izvinite... 157 00:21:54,578 --> 00:21:58,396 A gde ste tako isprljali? - U polju. 158 00:21:59,976 --> 00:22:02,154 Idem, idem... 159 00:22:05,974 --> 00:22:08,732 �ta si radila u polju? 160 00:22:11,532 --> 00:22:14,332 Ti si iz policije, zar ne? 161 00:22:15,290 --> 00:22:17,350 Iz Moskve? 162 00:22:20,728 --> 00:22:25,208 Zar u policiji i devojke uzimaju za islednike? 163 00:22:25,688 --> 00:22:29,146 Imala sam vezu. Otac mi je tu�ilac. 164 00:22:29,846 --> 00:22:35,866 Onda gazite blato, gospo�ice. Posle �ete popuniti formular. Done�u vam gore. 165 00:22:36,344 --> 00:22:39,102 Uzmi, soba broj devet. 166 00:22:39,282 --> 00:22:43,602 A ova... od Johanove, broj jedanaest, preko puta va�e. 167 00:22:45,040 --> 00:22:46,680 Hvala. 168 00:22:56,078 --> 00:23:01,196 Jesi li luda? - Ponekad. - A stvari gde su ti? - Nemam. 169 00:23:01,876 --> 00:23:08,034 Policajko! Koj broj cipela nosi�? - 38. 170 00:24:11,714 --> 00:24:17,012 To ona poku�ava da ka�e sve je u redu. Nama je ovde dosadno bez tebe. 171 00:24:17,272 --> 00:24:20,810 Dosta je bilo, ljubim te. Vidimo se. 172 00:24:38,424 --> 00:24:43,704 Uzmi! Nisu ba� nove, ali �e poslu�iti. Tvoje �u ubaciti u ma�inu. - Ne treba. 173 00:24:43,884 --> 00:24:48,522 Treba! Sutra �e se tvoje osu�iti i vrati�e� mi. - U redu. Tr�i�? 174 00:24:50,040 --> 00:24:53,700 I ja. - Vidim. Do prodavnice i nazad. 175 00:24:55,518 --> 00:25:01,918 Imam dole �a�e, ne ide da �ena pije iz fla�e i sama. - Radi�u, u redu? 176 00:25:02,996 --> 00:25:06,716 Shvatila sam. - Hvala. 177 00:25:23,710 --> 00:25:26,428 Megline, �etnja! 178 00:25:59,038 --> 00:26:03,338 Ja... treba da se pomolim. 179 00:26:16,532 --> 00:26:22,590 To si dobro smislio. Misli�, tu te ja ne mogu dohvatiti. 180 00:26:23,850 --> 00:26:28,448 Ispravno, ispravno. Sa uzornim je bolje ne sva�ati se. 181 00:26:28,728 --> 00:26:33,886 Vidim da se sprema� u raj. A zna� li �ta je raj? 182 00:26:35,706 --> 00:26:39,006 Reci mi. Tamo ni jednom nisam bio. 183 00:26:39,186 --> 00:26:46,864 Ni ja. Ali ka�u da je to mesto gde posle smrti sre�e� bliske i voljene. 184 00:26:47,144 --> 00:26:49,682 Ako si ih imao. 185 00:26:50,042 --> 00:26:54,540 Poga�a� onda �ta je pakao, ako se sledi ista logika? 186 00:26:55,720 --> 00:26:59,680 Pakao je mesto gde te �ekaju neprijatelji. 187 00:27:02,678 --> 00:27:05,398 Ti si u paklu, Megline. 188 00:27:58,220 --> 00:28:03,098 �uj... kada sam u�la u sobu onog... 189 00:28:04,138 --> 00:28:11,578 Johana? - Da, Johana. Ona je ve� bila pospremljena? - Da, ve� se odselio. 190 00:28:12,696 --> 00:28:18,474 U kom smislu, odselio? - Pokupio je stvari i odselio se. - Sam? - Da. 191 00:28:21,532 --> 00:28:26,790 A reci mi, kakav je bio taj Johan? - �avo bi ga znao. 192 00:28:27,770 --> 00:28:31,570 Kao svi stranci, s onim debilnim osmehom. 193 00:28:32,608 --> 00:28:39,046 �ta je lo�e u osmehu? - Nagledala sam ih se. 194 00:28:39,246 --> 00:28:44,504 �ini mi se da je bolja na�a iskrena ruska mr�nja. 195 00:28:47,764 --> 00:28:52,302 A gde si se to nagledala? Ovde u hotelu? �esto dolaze? 196 00:28:52,582 --> 00:28:57,460 Ovde, naravno. Jedini hotel u gradu. Ne�e valjda no�iti u polju? 197 00:28:57,640 --> 00:29:03,760 Da... - Re�i �u ti, da ne bi ne�to drugo pomislila. 198 00:29:04,578 --> 00:29:09,896 Bila sam udata za Nemca. - A �ta bih mogla pomisliti? 199 00:29:10,116 --> 00:29:16,876 Taj je, koliko sam shvatila, ubijen. Ja radim u hotelu, a on je iz... - Tebi... 200 00:29:19,894 --> 00:29:22,532 Po malo, po malo... 201 00:29:24,872 --> 00:29:26,852 Za Nemce! 202 00:29:46,066 --> 00:29:52,922 Za�to nije uspelo s Nemcem? - Zna�, ni riba ni meso. 203 00:29:53,962 --> 00:29:57,882 �ini mi se da su na�i Rusi nekako topliji. 204 00:29:58,122 --> 00:30:02,540 Topliji, da. Deca? - Nemam. A ti? 205 00:30:03,920 --> 00:30:06,598 �erka. - Mala? 206 00:30:08,678 --> 00:30:11,278 Pokaza�u ti sliku. 207 00:30:13,216 --> 00:30:14,776 Evo. 208 00:30:17,614 --> 00:30:23,994 S kim je sada? S roditeljima, mu�em? - S mu�em. - Sme� tako da je ostavi�? 209 00:30:27,812 --> 00:30:31,572 Kako se zove? - Vera. - Polako, polako... 210 00:30:31,930 --> 00:30:36,290 Mirno. Gena, �ta ho�e�? 211 00:30:37,728 --> 00:30:40,628 Za�to ljude pla�i�? Daj! 212 00:30:41,568 --> 00:30:46,846 Idi! Idi, ka�em. Odlazi! Hajde, hajde... 213 00:30:48,344 --> 00:30:56,204 Na�a, ko je to? - Moj udvara�. Ve� tre�u godinu me prosi. 214 00:30:59,584 --> 00:31:04,722 A za�to vi�e� na njega? - Ne vi�em, samo glasno govorim jer je gluv. 215 00:31:06,620 --> 00:31:10,320 Sve�e meso je doneo. - On... Ti s njim... 216 00:31:10,738 --> 00:31:15,916 Ma ne. Genka je, naravno, dobar. Udvara mi se. 217 00:31:16,196 --> 00:31:22,594 Dobro srce ima, zlatno. �ao mi ga je, pa mu dajem nadu, ja sam Nade�da. 218 00:31:23,034 --> 00:31:31,432 Hajde da jedemo, pa �emo dalje da patimo. - Ne, Na�a, ne�u da jedem meso. 219 00:31:31,950 --> 00:31:38,330 Drugarice, ne�to ne razumem. Do�la si bez stvari, hranu odbija�. 220 00:31:38,710 --> 00:31:44,728 Za kim pati�? Za mu�em ili... - Ili. 221 00:31:47,386 --> 00:31:49,006 Sipaj! 222 00:32:14,418 --> 00:32:18,876 �ta se dogodilo? - Pao sam. 223 00:32:19,396 --> 00:32:23,914 Ne pravi se lud! Kako si pao? - Ne se�am se. 224 00:32:24,414 --> 00:32:30,552 A svog prezimena se se�a�? - Ne se�am se. Glavu sam jako udario. 225 00:32:30,872 --> 00:32:36,110 Jasno. Budi oprezniji. Podovi su ovde klizavi. 226 00:32:37,250 --> 00:32:40,690 Slep�e, za�to si na�ulio u�i? Radi! 227 00:32:44,948 --> 00:32:51,266 Jednom je na pla�i slepac naduvavao �enu od gume. Ljudi tr�e i vi�u: 228 00:32:51,546 --> 00:32:56,224 Kako vas nije sramota! Za�to naduvavate �enu od gume? Ovde ima dece! 229 00:32:56,704 --> 00:32:59,602 A slepac za�u�eno ka�e: 230 00:32:59,882 --> 00:33:04,482 Ja sam, zna�i, cele zime kresao du�ek na naduvavanje! 231 00:33:06,760 --> 00:33:11,838 �ta? Nije sme�no? - Ne volim viceve. Ne razumem. 232 00:33:13,118 --> 00:33:16,818 Nisam ti jo� ispri�ao one najsme�nije. 233 00:33:18,276 --> 00:33:22,716 Kako se zove�? - Slepac. A ti? 234 00:33:23,994 --> 00:33:26,934 Ne se�am se. - Zgodno. 235 00:33:30,072 --> 00:33:36,370 Jednom je slepac u�ao u sinagogu. Dali su mu macu. On je dodirivao, dodirivao, 236 00:33:36,950 --> 00:33:43,188 a onda rekao: Gospode, Bo�e moj! Ko je ovakvu glupost od�tampao? 237 00:33:47,468 --> 00:33:50,066 Opet nije sme�no? 238 00:33:51,166 --> 00:33:52,666 Ne. 239 00:33:54,704 --> 00:34:01,844 Ti se mene zaista ne se�a�? Pogledajte kako je lepo cve�e. Pogledajte! 240 00:34:03,102 --> 00:34:06,540 Glas mi je poznat, ali se ne se�am. 241 00:34:07,020 --> 00:34:11,880 A drugarice svoje, koja mi je iskopala o�i, ni nje se ne se�a�? 242 00:34:22,876 --> 00:34:27,314 A ti �ta ho�e� s tim �ilom? Do�ao si da me ubije�? 243 00:34:27,574 --> 00:34:32,412 Da te ubijem. Ali ne�u sada, nego kasnije, kada se seti�. 244 00:34:35,152 --> 00:34:37,752 Onda �u da spavam. 245 00:34:37,990 --> 00:34:45,988 Ne dolazi zbog mene prole�e, 246 00:34:46,608 --> 00:34:53,246 Niti se zbog mene Don izliva. 247 00:34:55,126 --> 00:34:57,804 Jesenja, tako si dobra. 248 00:35:00,524 --> 00:35:03,582 Ti tako�e. - Ja sam gotova. 249 00:35:31,874 --> 00:35:33,594 Megline! 250 00:35:37,272 --> 00:35:46,410 Pa, dru�e moj, ho�e� li sam svoj skalp skinuti ili �e� to meni poveriti? 251 00:35:52,946 --> 00:35:59,226 Slepi detli� je poleteo da potra�i novo drvo. Lete�i, ubio je slona i �irafu. 252 00:36:03,304 --> 00:36:05,362 Ukloni ga. 253 00:36:09,942 --> 00:36:11,520 Pseto! 254 00:36:16,580 --> 00:36:18,298 Megline... 255 00:36:24,856 --> 00:36:28,236 Gde si nestao? Gde si nestao? 256 00:36:38,692 --> 00:36:42,012 Gde si, pseto? Psu... 257 00:37:19,818 --> 00:37:21,838 I? Sme�no? 258 00:37:25,116 --> 00:37:31,936 Sme�an je o detli�u. Dobar. - Da. Dobro je �to si me onda zaustavio. 259 00:37:32,716 --> 00:37:35,432 Ja sam ne bih mogao. 260 00:37:35,912 --> 00:37:44,850 Svake no�i sanjam tih 17 devojaka. Stra�no. Stra... 261 00:39:02,646 --> 00:39:07,584 Gvozdeni �ovek ili supermen? - Gvozdeni �ovek. Supermen je do�ljak. 262 00:39:08,184 --> 00:39:11,564 Zato je Gvozdeni �ovek prikladniji. 263 00:39:11,962 --> 00:39:15,762 �ta ti je? - Ne prilazi. 264 00:39:16,022 --> 00:39:19,280 Treba zvati pandure. - Pozovi! 265 00:39:22,818 --> 00:39:24,558 Serjoga! 266 00:39:32,876 --> 00:39:37,514 Ustanovili ste ko je? - E�en Tiril, Francuz. - Turista? 267 00:39:37,794 --> 00:39:43,234 In�enjer. Francuzi grade mlekaru u Vologdi. Tamo je radio. - Otkud ovde? 268 00:39:43,592 --> 00:39:48,112 Vologda je na 70 Km, sat vo�nje. - Mo�e li se s njim razgovarati? 269 00:39:48,370 --> 00:39:54,910 Kako je pre�iveo, nije jasno. Ima jake promrzline, ispitivanje ne�e uspeti. 270 00:40:01,286 --> 00:40:03,646 �ujete li me? 271 00:40:06,564 --> 00:40:11,922 �elimo na�i one koji su to uradili. Pomozite nam. 272 00:40:22,620 --> 00:40:28,318 �ta je tako hitno? - Kod vas u gradu radi serijski ubica. Ubija strance. 273 00:40:28,498 --> 00:40:32,778 Treba ih sve upozoriti. - Kako ih upozoriti? Za�to? 274 00:40:32,958 --> 00:40:38,736 Mi ovde �ivimo zahvaljuju�i strancima. Posle vi�e ne�e dolaziti ovamo. 275 00:40:41,534 --> 00:40:49,872 Trudimo se da ih ovde nekako namamimo. I festival peciva smo zato izmislili! 276 00:40:50,130 --> 00:40:53,150 A sada ih ni�im ne�e� domamiti. 277 00:40:54,650 --> 00:40:59,008 �ta �e ostati od turizma? Od klime za investiranje? 278 00:41:00,768 --> 00:41:04,506 Ako ih spaljujemo. - Zamrzavamo. 279 00:41:07,166 --> 00:41:11,984 Ubica je organizovan, tragova nema. Tela transportuje u smrznutom stanju. 280 00:41:12,164 --> 00:41:20,002 Zamrzava ih. Za�to? A za�to spaljuje? - Da sakrije tragove zamrzavanja. 281 00:41:20,262 --> 00:41:24,900 Verovatno. - Za�to stranci? Koji je motiv? Novac? 282 00:41:25,680 --> 00:41:32,138 Te�ko da ga imaju. Obi�ni radnici. Ne�to je li�no. Li�ni motiv, li�ni. 283 00:41:32,996 --> 00:41:37,576 Patriota! Sada �e iz svakog �o�ka... 284 00:41:40,954 --> 00:41:46,834 A �ta o tome misli psiholog? Nismo vas tek tako uklju�ili u ovaj slu�aj. 285 00:41:47,712 --> 00:41:53,352 Mogu�a reakcija na propagandnu psihozu. Prijem�ivom, ne ba� zdravom �oveku, 286 00:41:53,590 --> 00:41:58,568 name�e se model neprijatelja i patriota ubija brane�i otad�binu. 287 00:41:59,188 --> 00:42:04,046 Ne. Ovo je ritual. Ostavio je telo na ki�i, mada se mogao vratiti. 288 00:42:04,226 --> 00:42:09,006 Njemu je svejedno ho�e li na�i telo. Francuza nije ni spalio, pustio ga je. 289 00:42:09,266 --> 00:42:10,964 �orsokak. 290 00:42:11,944 --> 00:42:16,502 Oprostite, mogu li re�i �eni par re�i? Svrati�u posle do vas. 291 00:42:19,982 --> 00:42:23,720 Meglina je u zatvoru napalo sedam osoba. 292 00:42:25,340 --> 00:42:29,538 �ta je s njim. - Ni�ta, �iv je. �ta mu mo�e biti? 293 00:42:30,178 --> 00:42:35,936 �ta planira� s njim da radi�? - Ne planiram ni�ta. Ne znam. 294 00:42:36,176 --> 00:42:42,534 Zato ja znam. Na�i �e� neki �umarak i ubi�e� ga tamo. 295 00:42:45,654 --> 00:42:49,712 �enja, on je pod stra�om. - Izvu�i �u ti ga. 296 00:42:50,012 --> 00:42:52,632 Dalje improvizuj. 297 00:42:57,410 --> 00:43:04,808 Jesi li ti lud? - Imamo spaljene strance svakog dana. �tampa zove. 298 00:43:04,988 --> 00:43:10,046 Ako do kraja nedelje ne re�imo slu�aj, penzionisa�e nas za primer, s pravom. 299 00:43:10,926 --> 00:43:15,204 On je sto kilometara odavde. - On je pod istragom. 300 00:43:15,524 --> 00:43:17,404 Pa �ta? 301 00:43:18,842 --> 00:43:23,782 Slu�ajte, ja ne navaljujem, ali to je jedini izlaz. Jesenja to ne mo�e re�iti. 302 00:43:23,962 --> 00:43:27,020 Mo�e nam pomo�i jedino Meglin. 303 00:43:30,918 --> 00:43:36,078 Ranije vam ni�ta nije smetalo. �ak ni kada je ubijao za vas. 304 00:43:40,076 --> 00:43:41,936 Razmislite. 305 00:44:35,898 --> 00:44:42,376 �ta ti se dogodilo? - Pao sam kao �rtva lokalnog gostoprimstva. 306 00:44:42,816 --> 00:44:45,894 Reci joj. - U redu je, u redu. 307 00:44:47,474 --> 00:44:53,212 Reci joj, nakazo! Ubi�e te ovde! - Zvone mi u�i od tebe! 308 00:44:53,392 --> 00:44:56,332 U�i mi zvone! Sedi na mesto! 309 00:44:58,850 --> 00:45:00,650 Pogleda�e�? 310 00:45:21,604 --> 00:45:27,942 Na�la si ne�to sli�no? - Da, ima neidentifikovanih tela. I stranaca. 311 00:45:28,122 --> 00:45:29,700 Da? 312 00:45:30,880 --> 00:45:36,518 Dvojica su nestala u susednim rejonima. Pre toga su pose�ivali Vologdu. 313 00:45:41,156 --> 00:45:44,376 �elim ne�to da te pitam. - �ta? 314 00:45:48,834 --> 00:45:56,532 Ako se dogovorim i tebe puste odavde na jedan dan... 315 00:45:58,212 --> 00:46:00,810 Ho�e� li mi pomo�i? 316 00:46:16,186 --> 00:46:19,264 Da. Naravno. 317 00:46:55,452 --> 00:46:58,892 Kako je on? Posetila si ga? 318 00:46:59,172 --> 00:47:00,672 Da. 319 00:47:02,290 --> 00:47:06,508 Znam o �emu razmi�lja�. - O �emu? 320 00:47:08,288 --> 00:47:14,406 Jesenja... Ja nisam idiot. Ti ho�e� da me prevari�. 321 00:47:14,886 --> 00:47:18,966 Ne, nije ta�no. - Ne prekidaj vezu, u redu? 322 00:47:31,960 --> 00:47:34,820 �enja, �ta radi�? �ta radi�? 323 00:47:35,200 --> 00:47:37,840 �ta radi�, nakazo? 324 00:47:40,598 --> 00:47:44,576 Izvini. Ali ja... nemam drugog izbora. 325 00:47:44,756 --> 00:47:49,236 �ta si joj uradio izrode? Mrzim te! Mrzim te! 326 00:47:49,516 --> 00:47:51,574 Ubi�e� ga. 327 00:47:51,754 --> 00:47:55,234 Ina�e �u joj ponovo naneti bol. 328 00:47:56,872 --> 00:48:02,872 Jesi li me razumela? - Nakazo! Mrzim te! Ne diraj je! 329 00:48:18,126 --> 00:48:21,426 �ta je bilo? Jesenja, �ta ti je? 330 00:48:22,904 --> 00:48:25,944 �ta je bilo? U redu je, u redu... 331 00:48:39,740 --> 00:48:45,158 Lisice ne skidati. Nare�ujem da se po potrebi puca, zato neka ne be�i. 332 00:48:46,856 --> 00:48:50,136 Ili neka be�i i umre. Tvoj izbor. 333 00:48:55,854 --> 00:48:57,554 Zdravo. 334 00:49:25,044 --> 00:49:30,904 Kakvo mesto! Nije slu�ajno �to je nebo do horizonta. 335 00:49:32,082 --> 00:49:34,842 Dokle pogled dopire... 336 00:49:35,920 --> 00:49:37,620 Sloboda. 337 00:49:41,000 --> 00:49:42,918 Idemo li? 338 00:49:44,578 --> 00:49:46,078 Gde? 339 00:49:49,896 --> 00:49:53,916 Tamo. Svedok je otuda video. 340 00:49:55,014 --> 00:49:57,354 Sa�ekajte tu! 341 00:51:45,255 --> 00:51:48,055 Srpski titl: tplc 342 00:51:51,055 --> 00:51:55,055 Preuzeto sa www.titlovi.com 29824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.