Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,000 --> 00:00:39,840
From an award-winning short film "Makmum"
by Riza Pahlevi
2
00:00:47,630 --> 00:00:50,710
It's hard to lose someone you love.
3
00:00:55,880 --> 00:00:58,050
But if we don't acknowledge the feeling
4
00:00:58,670 --> 00:01:00,590
we would only prolong our sorrow.
5
00:01:02,880 --> 00:01:05,130
It's okay to cry when you're sad.
6
00:01:06,000 --> 00:01:07,090
That's normal.
7
00:01:10,550 --> 00:01:12,460
Listeners, remember
8
00:01:13,380 --> 00:01:15,420
there's always light after darkness.
9
00:01:20,300 --> 00:01:22,550
No matter how deep
our sadness right now
10
00:01:25,050 --> 00:01:26,550
we'll get through it.
11
00:01:29,300 --> 00:01:30,420
My last tip is
12
00:01:31,800 --> 00:01:33,880
be true to your feeling.
13
00:02:00,920 --> 00:02:03,250
Rin, it's me, Alif.
14
00:02:03,340 --> 00:02:04,420
Alif?
15
00:02:04,670 --> 00:02:08,460
I have bad news. Aunt Yanti has died.
16
00:02:11,170 --> 00:02:12,380
Come here, please.
17
00:02:14,710 --> 00:02:15,750
Okay.
18
00:02:21,380 --> 00:02:22,420
Thank you, Lif.
19
00:02:23,130 --> 00:02:24,210
You're welcome.
20
00:02:27,090 --> 00:02:29,960
Entirely we belong to Allah
and entirely to Allah do we return.
21
00:04:28,880 --> 00:04:30,420
Are we there yet?
22
00:04:31,300 --> 00:04:33,630
We've been on the road since yesterday.
23
00:04:34,340 --> 00:04:39,750
And we had to get
on this nauseous minibus.
24
00:04:45,340 --> 00:04:51,090
- Pandaan!
- Stop here, please.
25
00:04:52,210 --> 00:04:55,920
- A customer for me.
- There will be a lot of customers.
26
00:04:56,000 --> 00:04:57,090
Be careful.
27
00:05:00,590 --> 00:05:02,250
Would you get off for a while, please?
28
00:05:02,340 --> 00:05:03,380
What's wrong?
29
00:05:03,460 --> 00:05:05,000
The bridge's old.
30
00:05:05,920 --> 00:05:07,960
- Come on, Fiz.
- You need to understand.
31
00:05:08,670 --> 00:05:10,380
It's been a year since it rained.
32
00:05:13,800 --> 00:05:15,340
Watch out, you can fall.
33
00:05:15,420 --> 00:05:16,960
Watch your step, Fiz.
34
00:05:18,090 --> 00:05:20,050
Are you a native of Suayan Village?
35
00:05:20,420 --> 00:05:23,170
- I am. Why do you ask?
- Nothing.
36
00:05:24,170 --> 00:05:25,750
I just think it's weird.
37
00:05:27,300 --> 00:05:29,210
Other villages love it
when they're progressing.
38
00:05:29,670 --> 00:05:31,300
It's not like that with your village.
39
00:05:31,960 --> 00:05:34,590
No electricity, no signal.
40
00:05:35,170 --> 00:05:37,050
How do people live there?
41
00:06:01,670 --> 00:06:04,710
Suayan Village
42
00:06:13,670 --> 00:06:20,130
It's not going to be long,
ladies and gentlemen
43
00:06:20,210 --> 00:06:25,050
before you can watch TV
and use a cellphone.
44
00:06:27,670 --> 00:06:30,250
You won't need to draw water anymore
from a well.
45
00:06:30,920 --> 00:06:37,380
Our lives will be more comfortable
with electricity.
46
00:06:38,710 --> 00:06:41,130
Enough, enough.
47
00:06:41,670 --> 00:06:43,300
Don't make it hard on yourself.
48
00:06:43,710 --> 00:06:48,420
You're the fifth staff to come here.
49
00:06:48,800 --> 00:06:52,960
Aren't you bored forcing us
to install electricity?
50
00:06:53,380 --> 00:06:54,420
Enough, Dika.
51
00:06:55,500 --> 00:07:01,460
People, do you hate it now?
52
00:07:02,210 --> 00:07:03,460
Is it hard for you?
53
00:07:04,880 --> 00:07:06,050
Do you want to watch TV?
54
00:07:07,050 --> 00:07:08,550
No.
55
00:07:08,630 --> 00:07:10,050
Do you want to use a cellphone?
56
00:07:10,130 --> 00:07:12,050
No.
57
00:07:12,300 --> 00:07:14,050
No.
58
00:07:16,630 --> 00:07:18,710
That's our answer.
59
00:07:20,050 --> 00:07:23,880
To you, maybe we're suffering.
60
00:07:24,500 --> 00:07:27,300
In reality, we live sufficiently here.
61
00:07:29,250 --> 00:07:31,840
We can eat from our own garden.
62
00:07:33,050 --> 00:07:36,670
We can meet others in our village.
63
00:07:37,590 --> 00:07:39,170
And the most important thing
64
00:07:40,130 --> 00:07:42,130
we can focus on our prayer.
65
00:07:43,670 --> 00:07:44,710
Forget this.
66
00:07:45,800 --> 00:07:47,080
Someone has died in our village.
67
00:07:48,000 --> 00:07:49,090
We're in mourning.
68
00:07:53,670 --> 00:07:55,170
Okay then, Mr. Ustadz.
69
00:07:55,590 --> 00:07:58,420
Ladies and gentlemen, excuse me.
70
00:07:58,840 --> 00:08:01,380
- Peace be upon you.
- And also with you.
71
00:08:14,800 --> 00:08:17,000
Let us go home now.
72
00:08:17,300 --> 00:08:19,630
We'll go to late Mrs. Yanti's place
together later.
73
00:08:20,090 --> 00:08:21,750
Okay, sir.
74
00:08:21,840 --> 00:08:22,880
Right.
75
00:08:22,960 --> 00:08:24,880
Go home.
76
00:08:27,750 --> 00:08:29,630
Hey, Ki.
77
00:08:33,550 --> 00:08:35,920
You have the same opinion as me, right?
78
00:08:39,210 --> 00:08:41,210
- You still want to know my opinion?
- I do.
79
00:08:42,170 --> 00:08:44,550
You asked my opinion before
80
00:08:44,800 --> 00:08:47,000
but you still cut the tree
near the mosque.
81
00:08:47,130 --> 00:08:48,550
- But that's...
- Enough.
82
00:08:49,630 --> 00:08:52,130
This village can actually
get with the times.
83
00:08:52,960 --> 00:08:54,590
When will we stop falling behind?
84
00:08:55,250 --> 00:08:56,920
But it's for the good of the people.
85
00:08:57,920 --> 00:09:00,800
The people are influenced by you.
86
00:09:05,090 --> 00:09:06,090
Sir...
87
00:09:06,340 --> 00:09:07,210
What?
88
00:09:07,300 --> 00:09:08,670
Think about it again.
89
00:09:09,710 --> 00:09:11,750
You heard it yourself
90
00:09:11,840 --> 00:09:13,380
what the people want.
91
00:09:13,800 --> 00:09:15,960
Everyone would accept it if you accept it.
92
00:09:16,130 --> 00:09:17,550
You're our elder.
93
00:09:17,840 --> 00:09:20,920
Don't make our village go through
a drought like the other villages.
94
00:09:21,380 --> 00:09:23,380
The river and the well is getting dirtier
95
00:09:23,840 --> 00:09:25,920
although we still have many trees here.
96
00:09:27,000 --> 00:09:30,300
We need a water pump to get clean water.
And we need electricity.
97
00:09:31,750 --> 00:09:33,630
This is for the future of our village.
98
00:09:33,920 --> 00:09:36,500
With electricity,
there would be a road outside.
99
00:09:36,800 --> 00:09:38,776
It'll be easier for us
to sell our crops to outsiders.
100
00:09:38,800 --> 00:09:42,550
Now, that's what I'm afraid of, Lif.
101
00:09:43,000 --> 00:09:45,090
Who will benefit from this? Us or them?
102
00:09:45,670 --> 00:09:48,050
You see how it is
with our neighboring village.
103
00:09:48,380 --> 00:09:50,300
It was the same. They got help at first.
104
00:09:50,960 --> 00:09:52,670
Everything got built.
105
00:09:53,840 --> 00:09:55,090
Then what?
106
00:09:55,340 --> 00:09:57,630
They were expelled from their own farm.
107
00:10:00,750 --> 00:10:01,800
Alif...
108
00:10:02,550 --> 00:10:05,170
We've lived here for generations.
109
00:10:05,800 --> 00:10:09,710
The dry season always comes
and everything's always fine.
110
00:10:10,210 --> 00:10:11,300
It's the cycle of nature.
111
00:10:11,670 --> 00:10:13,630
Be patient, okay?
112
00:11:10,630 --> 00:11:13,590
Mrs. Yanti's death is abnormal.
113
00:11:14,000 --> 00:11:15,920
It's because she entered
the Forbidden Forest.
114
00:11:16,670 --> 00:11:17,750
I think so.
115
00:11:18,250 --> 00:11:20,880
It is said that she was taken
by Nyi Lawe there.
116
00:11:22,340 --> 00:11:24,460
Don't say the name "Nyi Lawe". Taboo.
117
00:11:59,130 --> 00:12:00,550
- My condolences.
- Thanks.
118
00:12:08,050 --> 00:12:09,090
My condolences.
119
00:12:09,960 --> 00:12:11,050
Let her go.
120
00:12:11,130 --> 00:12:12,170
Thank you.
121
00:12:32,750 --> 00:12:34,380
- Rin?
- I'm leaving, okay?
122
00:12:37,800 --> 00:12:38,840
Lif.
123
00:12:39,800 --> 00:12:41,500
- Is he Hafiz?
- He is.
124
00:12:42,800 --> 00:12:44,380
Thanks for letting us know.
125
00:12:44,960 --> 00:12:46,090
No problem.
126
00:12:46,840 --> 00:12:48,210
Where did you get a signal?
127
00:12:48,500 --> 00:12:50,340
How did you call us with your cellphone?
128
00:12:50,710 --> 00:12:51,800
At the neighboring village.
129
00:12:54,210 --> 00:12:55,340
Why is there no signal?
130
00:12:56,090 --> 00:12:57,130
There's none here.
131
00:12:59,250 --> 00:13:00,340
What's your activity now?
132
00:13:01,130 --> 00:13:02,810
Are you still managing the boarding house?
133
00:13:03,210 --> 00:13:05,340
I'm still the head of the boarding house.
134
00:13:05,840 --> 00:13:07,710
I'm also managing a small online shop.
135
00:13:07,960 --> 00:13:09,960
Where's your husband?
136
00:13:11,050 --> 00:13:12,090
Will he join you here?
137
00:13:13,670 --> 00:13:15,710
He has died three years ago.
138
00:13:16,920 --> 00:13:19,130
Sorry, I didn't know.
139
00:13:22,840 --> 00:13:23,920
Relax.
140
00:13:25,210 --> 00:13:27,210
When did you return to the Suayan Village?
141
00:13:29,300 --> 00:13:33,130
About three years ago.
142
00:13:34,380 --> 00:13:35,660
Did you not like it in the city?
143
00:13:38,920 --> 00:13:40,960
They're build a new mosque?
144
00:13:41,670 --> 00:13:44,210
- They are.
- What's wrong with the old one?
145
00:13:44,420 --> 00:13:45,630
Isn't it still fine?
146
00:13:48,050 --> 00:13:49,090
That's what they want.
147
00:13:49,750 --> 00:13:54,250
I prefer the installation
of electricity, but...
148
00:13:59,300 --> 00:14:00,340
Hafiz!
149
00:14:02,250 --> 00:14:04,090
Hafiz!
150
00:14:05,840 --> 00:14:08,880
You can go anywhere,
but don't come in here.
151
00:14:10,000 --> 00:14:11,050
Why?
152
00:14:11,380 --> 00:14:12,590
It's the Forbidden Forest.
153
00:14:12,960 --> 00:14:14,210
It's a no-go for people here.
154
00:14:14,920 --> 00:14:15,960
Come on now.
155
00:14:52,420 --> 00:14:53,500
Do you miss your dad?
156
00:14:55,210 --> 00:14:56,250
I am.
157
00:14:58,000 --> 00:14:59,300
Let's pray
158
00:15:00,590 --> 00:15:02,000
so that he's in peace.
159
00:15:04,090 --> 00:15:05,300
What's wrong with you?
160
00:15:09,090 --> 00:15:11,130
I miss him too.
161
00:15:14,630 --> 00:15:18,130
Sometimes I miss him too much
162
00:15:18,670 --> 00:15:19,840
it makes me anxious.
163
00:15:23,090 --> 00:15:24,300
I get...
164
00:15:27,000 --> 00:15:28,130
What, Mother?
165
00:15:30,130 --> 00:15:31,300
Oh, God.
166
00:15:31,750 --> 00:15:33,170
What's wrong?
167
00:15:35,090 --> 00:15:36,380
Nothing, sweetie.
168
00:15:38,880 --> 00:15:41,090
Fiz, promise me
169
00:15:42,460 --> 00:15:43,840
that you will do salat diligently
170
00:15:44,090 --> 00:15:47,840
so your prayers
can bring your father to heaven.
171
00:15:53,630 --> 00:15:55,550
How long will we stay here?
172
00:15:57,250 --> 00:16:00,590
We won't be long. After I take care
of your grandma's belongings
173
00:16:01,170 --> 00:16:03,290
and do the Seventh Day of Death prayer,
we'll go home.
174
00:16:06,380 --> 00:16:08,380
Oh, no. A week?
175
00:16:09,170 --> 00:16:11,550
No electricity, no signal.
176
00:16:11,880 --> 00:16:13,130
I can't use my phone.
177
00:16:16,300 --> 00:16:17,380
Right.
178
00:16:17,920 --> 00:16:21,630
Mrs. Lastri said her son, Iwan,
asked you to play with him.
179
00:16:22,380 --> 00:16:23,540
Play with him tomorrow, okay?
180
00:16:24,750 --> 00:16:25,920
Should I?
181
00:18:17,920 --> 00:18:21,630
I seek forgiveness in God.
182
00:18:21,710 --> 00:18:25,710
God, forgive me
for not concentrating on my prayer.
183
00:18:26,670 --> 00:18:27,710
Oh, God!
184
00:18:30,250 --> 00:18:33,380
Rini...
185
00:18:53,210 --> 00:18:54,630
She won't let me.
186
00:18:55,380 --> 00:18:57,590
It's late. Tomorrow, okay?
187
00:19:07,420 --> 00:19:10,630
Rini...
188
00:19:35,340 --> 00:19:38,090
I seek forgiveness in God...
189
00:19:38,170 --> 00:19:40,090
Oh, God...
190
00:20:19,800 --> 00:20:20,880
Hafiz.
191
00:21:57,250 --> 00:21:58,340
Murky.
192
00:22:22,050 --> 00:22:23,090
Excuse me.
193
00:22:27,550 --> 00:22:29,840
- Peace be upon you.
- And upon you too.
194
00:22:30,300 --> 00:22:31,550
Rin, hold on, okay?
195
00:22:39,170 --> 00:22:41,340
Hold this. Wait.
196
00:22:42,710 --> 00:22:43,750
That.
197
00:22:50,250 --> 00:22:52,750
Prettier this way.
198
00:22:53,380 --> 00:22:54,420
What's up?
199
00:22:55,960 --> 00:22:57,340
Is the water dirty here now?
200
00:22:57,920 --> 00:23:00,250
It is. It's been two months.
201
00:23:00,710 --> 00:23:02,500
It wasn't like this.
202
00:23:03,090 --> 00:23:06,380
Murky water although
we experience no drought.
203
00:23:07,210 --> 00:23:09,460
But the water's only murky
in this village.
204
00:23:09,880 --> 00:23:12,380
But thank God it can still be used.
205
00:23:13,300 --> 00:23:14,340
Why are you here?
206
00:23:14,420 --> 00:23:16,000
I'm in the middle of making palm sugar.
207
00:23:18,340 --> 00:23:21,840
We need to get water from far away now.
208
00:23:22,500 --> 00:23:23,590
Distant.
209
00:23:25,050 --> 00:23:26,750
But what else can we do?
210
00:23:27,460 --> 00:23:28,740
I can only accept the situation.
211
00:23:35,380 --> 00:23:38,130
- Beat me!
- Wait!
212
00:23:38,630 --> 00:23:39,710
Beat me!
213
00:23:41,460 --> 00:23:44,170
- Beat me if you can!
- Wait!
214
00:23:47,380 --> 00:23:48,750
Beat me!
215
00:23:51,380 --> 00:23:52,460
You're cheating!
216
00:23:54,960 --> 00:23:57,130
Don't accuse me, I didn't mean to do it.
217
00:23:57,210 --> 00:23:59,460
No way! I saw it!
218
00:24:00,960 --> 00:24:02,380
I'm telling your grandparents!
219
00:24:02,460 --> 00:24:03,750
Stop fighting.
220
00:24:04,210 --> 00:24:06,670
- Snitch!
- What snitch?
221
00:24:08,750 --> 00:24:09,960
Wait for me!
222
00:24:17,710 --> 00:24:19,420
When did it become like this?
223
00:24:19,800 --> 00:24:24,130
I don't know.
It was like this when we arrived.
224
00:24:27,420 --> 00:24:31,550
- Was it the mortar?
- No way.
225
00:24:32,050 --> 00:24:33,090
Come here.
226
00:24:36,210 --> 00:24:39,550
That's the sand, the brick,
and the cement.
227
00:24:39,630 --> 00:24:41,090
They're all super quality.
228
00:24:41,170 --> 00:24:43,130
No way it's because of the mortar.
229
00:24:44,880 --> 00:24:46,670
I win, Grandpa!
230
00:24:47,460 --> 00:24:49,710
- You win?
- He cheated, sir!
231
00:24:50,210 --> 00:24:51,250
What?
232
00:24:52,670 --> 00:24:55,050
- My grandson cheated?
- I did not.
233
00:24:55,130 --> 00:24:57,920
- Honestly?
- He did.
234
00:24:58,210 --> 00:25:00,880
Dusk is coming, okay?
235
00:25:01,340 --> 00:25:04,210
Go home. You'll do your prayer
and you'll recite Qur'an. Okay?
236
00:25:04,420 --> 00:25:05,500
Let's play again, okay?
237
00:25:05,590 --> 00:25:07,920
No way! You'll cheat again.
238
00:25:08,000 --> 00:25:09,590
Just go home now.
239
00:25:10,380 --> 00:25:12,250
Don't go there. Hey!
240
00:25:13,460 --> 00:25:15,000
Don't go there, I'm telling you.
241
00:25:16,630 --> 00:25:18,420
Hey What's your name?
242
00:25:19,800 --> 00:25:21,300
Just let him go.
243
00:25:21,630 --> 00:25:23,050
Isn't it forbidden?
244
00:25:23,130 --> 00:25:24,380
Just be silent.
245
00:25:26,130 --> 00:25:27,250
Let's come home.
246
00:25:28,090 --> 00:25:29,170
Don't think about it.
247
00:25:30,170 --> 00:25:32,670
Let's do salat, then recite Qur'an.
248
00:25:33,210 --> 00:25:34,750
- Hafiz.
- Mother.
249
00:25:35,750 --> 00:25:38,340
- Don't use too much water.
- Okay.
250
00:25:38,420 --> 00:25:40,880
A kid was entering the forest.
251
00:25:41,800 --> 00:25:42,920
Who?
252
00:25:43,840 --> 00:25:46,170
- Iwan?
- No.
253
00:25:46,920 --> 00:25:48,300
- Afdal?
- No.
254
00:25:49,170 --> 00:25:52,460
- Who, then?
- That limp boy.
255
00:25:56,920 --> 00:25:59,920
Well, you still can't go into the forest.
Got it?
256
00:26:00,420 --> 00:26:01,500
Come on, it's Maghrib time.
257
00:26:04,380 --> 00:26:07,710
The mosque we've been building
since a month ago
258
00:26:08,090 --> 00:26:13,670
still needs our help.
259
00:26:14,250 --> 00:26:16,050
Understand, ladies and gents?
260
00:26:16,130 --> 00:26:17,670
Yes.
261
00:26:19,340 --> 00:26:20,590
What happened?
262
00:26:21,500 --> 00:26:22,840
The wall cracks.
263
00:26:24,840 --> 00:26:26,630
Amen.
264
00:28:16,800 --> 00:28:17,840
Mother!
265
00:28:18,750 --> 00:28:19,880
Mother!
266
00:28:25,250 --> 00:28:26,300
Mother!
267
00:28:48,300 --> 00:28:50,420
Rin, your kid, on the front.
268
00:28:50,500 --> 00:28:52,380
- What's wrong with Hafiz?
- Come!
269
00:28:53,550 --> 00:28:54,670
Hafiz?
270
00:28:55,840 --> 00:28:57,710
Hafiz, wake up.
271
00:28:57,880 --> 00:28:59,880
Wake up.
272
00:28:59,960 --> 00:29:01,300
Hafiz, wake up.
273
00:29:01,380 --> 00:29:03,130
Watch your step.
274
00:29:03,210 --> 00:29:04,590
Istighfar...
275
00:29:04,670 --> 00:29:06,880
Hafiz? Hafiz!
276
00:29:06,960 --> 00:29:08,726
- Oh God, what's wrong with him? Hafiz!
- He passed out.
277
00:29:08,750 --> 00:29:12,590
Hafiz? Wake up, son.
278
00:29:12,670 --> 00:29:14,590
Your mother's here. Hafiz.
279
00:29:14,880 --> 00:29:18,460
Hafiz, wake up.
What's wrong with you? Wake up!
280
00:29:18,960 --> 00:29:20,210
Hafiz?
281
00:29:20,300 --> 00:29:22,800
- What's wrong with you?
- Mother!
282
00:29:22,880 --> 00:29:26,670
Thank God.
283
00:29:27,500 --> 00:29:29,840
Let's go home.
284
00:29:29,920 --> 00:29:33,000
I don't want to be here. Please!
285
00:29:34,420 --> 00:29:38,550
Okay, we're going home tomorrow.
I promise you.
286
00:29:39,170 --> 00:29:40,250
Really?
287
00:29:44,300 --> 00:29:45,500
Calm down, son.
288
00:29:46,380 --> 00:29:48,210
I'm scared.
289
00:29:48,460 --> 00:29:52,840
You have me and Allah. Calm down.
290
00:29:54,590 --> 00:29:55,800
Hafiz!
291
00:29:58,250 --> 00:30:00,420
- Hafiz?
- Hafiz!
292
00:30:02,880 --> 00:30:04,630
Ma'am, is Hafiz here?
293
00:30:06,800 --> 00:30:07,840
Hafiz!
294
00:30:08,090 --> 00:30:10,000
Fiz, let's play!
295
00:30:13,670 --> 00:30:14,840
Fiz, let's play.
296
00:30:16,250 --> 00:30:18,800
Hafiz, play with your friends first, okay?
297
00:30:19,090 --> 00:30:21,670
When Uncle Alif comes, I'll call you.
298
00:30:22,960 --> 00:30:24,000
Come!
299
00:30:30,840 --> 00:30:33,800
Hom Pim Pa,
the different one will be the seeker.
300
00:30:34,460 --> 00:30:35,500
You're it, Hafiz.
301
00:30:35,590 --> 00:30:36,670
Don't cheat, okay?
302
00:30:36,750 --> 00:30:37,800
Okay!
303
00:30:38,170 --> 00:30:41,170
- Count! Count correctly!
- That's right!
304
00:30:41,550 --> 00:30:43,250
- Okay?
- Okay.
305
00:30:44,960 --> 00:30:46,090
Seven.
306
00:30:47,380 --> 00:30:48,420
Six.
307
00:30:49,590 --> 00:30:50,630
Five.
308
00:30:51,590 --> 00:30:53,300
- Make it smooth.
- Yes, sir.
309
00:30:53,500 --> 00:30:54,630
Three.
310
00:30:55,340 --> 00:30:56,380
Two.
311
00:30:56,960 --> 00:30:58,000
One.
312
00:31:46,210 --> 00:31:47,300
Touch!
313
00:31:50,710 --> 00:31:51,800
There he is.
314
00:31:56,050 --> 00:31:58,130
- Peace be upon you.
- And upon you too.
315
00:31:59,920 --> 00:32:02,130
Lif, thank you for taking us back.
316
00:32:02,630 --> 00:32:03,670
Sorry to bother you.
317
00:32:04,130 --> 00:32:05,250
It's okay.
318
00:32:05,630 --> 00:32:07,590
I want to buy something anyway
for my grandfather.
319
00:32:08,880 --> 00:32:11,210
How is he anyway? Healthy?
320
00:32:11,750 --> 00:32:12,800
Too healthy.
321
00:32:13,550 --> 00:32:16,380
He's more active as he gets older.
322
00:32:18,750 --> 00:32:22,920
I still remember when we were kids,
he always told us about
323
00:32:23,000 --> 00:32:25,050
his great grandfather
who founded this village.
324
00:32:25,590 --> 00:32:27,840
Well, that story?
325
00:32:27,920 --> 00:32:29,840
I listen to that almost every day.
326
00:32:30,840 --> 00:32:32,550
Look at my ear.
327
00:32:33,050 --> 00:32:35,050
It's hairy now because of that.
328
00:32:37,460 --> 00:32:39,090
Where does he live now?
329
00:32:41,460 --> 00:32:43,210
He doesn't get along with the people here.
330
00:32:44,170 --> 00:32:45,960
He chooses to seclude himself.
331
00:32:47,170 --> 00:32:48,250
I feel the same.
332
00:32:49,050 --> 00:32:51,880
I feel there's something weird.
333
00:32:53,250 --> 00:32:54,300
Weird?
334
00:32:55,000 --> 00:32:56,630
Don't think weird thoughts.
335
00:32:57,460 --> 00:32:59,460
Maybe Hafiz isn't used to the darkness,
that's all.
336
00:33:00,960 --> 00:33:02,130
Oh, right...
337
00:33:03,340 --> 00:33:05,750
Do you know who that limp boy is?
338
00:33:09,000 --> 00:33:10,090
Limp?
339
00:33:10,420 --> 00:33:15,000
Hafiz told me that they played
and the boy went into the forest.
340
00:33:17,550 --> 00:33:18,920
Iwan and Afdal...
341
00:33:20,380 --> 00:33:22,460
As far as I know, their legs are fine.
342
00:33:22,710 --> 00:33:23,960
Maybe there's another kid.
343
00:33:25,750 --> 00:33:27,800
None. Only them.
344
00:33:34,630 --> 00:33:35,670
Hafiz?
345
00:33:39,380 --> 00:33:41,960
Hafiz? Sir, do you see the kids?
346
00:33:42,050 --> 00:33:43,670
They were playing around here.
347
00:33:44,000 --> 00:33:45,170
But they're not here now.
348
00:33:45,420 --> 00:33:47,476
- What's wrong?
- I believe the kids go into the forest.
349
00:33:47,500 --> 00:33:50,170
No way. They're playing around here.
350
00:33:51,250 --> 00:33:52,300
Hafiz!
351
00:33:52,590 --> 00:33:53,630
Hafiz?
352
00:33:55,130 --> 00:33:56,170
Hafiz?
353
00:33:57,460 --> 00:33:58,500
Hafiz?
354
00:34:00,840 --> 00:34:01,880
Hafiz?
355
00:34:07,500 --> 00:34:08,550
Hafiz?
356
00:34:09,000 --> 00:34:10,090
Aisyah.
357
00:34:10,630 --> 00:34:12,170
Aisyah! Lastri!
358
00:34:15,550 --> 00:34:17,000
Rin?
359
00:34:20,050 --> 00:34:21,090
Hafiz?
360
00:34:24,840 --> 00:34:25,880
Hafiz?
361
00:34:31,340 --> 00:34:34,750
Rini...
362
00:34:51,840 --> 00:34:52,960
Hafiz!
363
00:34:54,710 --> 00:34:57,000
Hafiz!
364
00:34:57,250 --> 00:34:58,840
Iwan... Hafiz!
365
00:34:59,420 --> 00:35:01,210
Iwan! Oh, God!
366
00:35:01,960 --> 00:35:03,050
Hafiz!
367
00:35:11,460 --> 00:35:12,550
Hafiz!
368
00:35:13,670 --> 00:35:15,250
- Hafiz!
- Rin!
369
00:35:15,670 --> 00:35:17,800
- Hafiz!
- Afdal! Rin!
370
00:35:19,000 --> 00:35:20,800
- Oh, God!
- Hafiz!
371
00:35:21,460 --> 00:35:25,250
- Oh, God! Iwan!
- Wake up, son.
372
00:35:25,550 --> 00:35:26,590
Wan...
373
00:35:27,500 --> 00:35:30,710
- Hafiz?
- Wake up, son!
374
00:35:30,800 --> 00:35:32,920
- Sweetie!
- Oh, God!
375
00:35:33,920 --> 00:35:36,380
- Hafiz!
- Afdal!
376
00:35:45,460 --> 00:35:47,130
It's because of the spirits.
377
00:35:47,210 --> 00:35:49,476
They went into the Forbidden Forest,
that's why they're angry.
378
00:35:49,500 --> 00:35:51,170
It's just a story.
379
00:35:51,630 --> 00:35:53,300
Tales of old.
380
00:35:53,380 --> 00:35:55,130
Don't believe such things.
381
00:35:55,630 --> 00:35:57,250
It's shirk. It's a sin.
382
00:35:57,920 --> 00:35:59,130
I'm going to bring Hafiz home.
383
00:36:02,630 --> 00:36:04,550
- Let him be.
- Rin.
384
00:36:07,920 --> 00:36:09,750
- Sir, let him be.
- Sir.
385
00:36:12,380 --> 00:36:13,460
Oh, God!
386
00:36:34,800 --> 00:36:36,170
You have to eat a lot
387
00:36:37,710 --> 00:36:39,130
for you to get well.
388
00:36:41,960 --> 00:36:44,340
I'm making you your favorite porridge.
389
00:36:46,050 --> 00:36:47,130
Eat up.
390
00:36:47,880 --> 00:36:48,960
Open your mouth.
391
00:37:00,050 --> 00:37:01,170
Drink, son.
392
00:37:01,920 --> 00:37:04,250
Drink it. Oh, God.
393
00:37:07,840 --> 00:37:09,120
I'm going to get a napkin, okay?
394
00:37:14,960 --> 00:37:16,050
Oh, God.
395
00:38:49,460 --> 00:38:50,880
I seek forgiveness in God.
396
00:38:53,000 --> 00:38:54,550
Iwan? Son?
397
00:38:58,210 --> 00:38:59,420
Oh, God!
398
00:39:49,130 --> 00:39:50,210
Hafiz?
399
00:39:59,420 --> 00:40:00,500
Hafiz?
400
00:40:01,800 --> 00:40:02,840
Hafiz?
401
00:40:41,050 --> 00:40:44,590
Hafiz? Where are you? Hafiz?
402
00:40:48,170 --> 00:40:49,210
Hafiz?
403
00:40:49,750 --> 00:40:51,420
Hafiz?
404
00:40:52,210 --> 00:40:53,250
Hafiz?
405
00:40:58,050 --> 00:40:59,130
Hafiz?
406
00:41:00,050 --> 00:41:02,550
- Mother!
- Wait for me!
407
00:41:02,630 --> 00:41:03,920
- I can't swim!
- Oh, God!
408
00:41:05,000 --> 00:41:06,050
- Mother!
- Hafiz!
409
00:41:08,420 --> 00:41:09,920
- Hold your breath!
- Mother!
410
00:41:10,880 --> 00:41:14,380
- Help me!
- Hold on to this! Hold the rope!
411
00:41:14,880 --> 00:41:15,920
Pull it!
412
00:41:16,920 --> 00:41:18,170
Don't let go!
413
00:41:20,000 --> 00:41:22,420
Hold on to that! Wait for me!
414
00:41:28,880 --> 00:41:29,960
Hafiz!
415
00:41:33,880 --> 00:41:34,920
Hafiz...
416
00:41:35,920 --> 00:41:36,960
Hafiz?
417
00:41:57,420 --> 00:41:58,460
Hafiz!
418
00:42:00,460 --> 00:42:01,550
Hafiz?
419
00:42:02,840 --> 00:42:03,880
Hafiz!
420
00:42:06,250 --> 00:42:07,300
Hafiz!
421
00:42:18,340 --> 00:42:19,960
Aisyah!
422
00:42:20,590 --> 00:42:21,670
Rin?
423
00:42:26,210 --> 00:42:27,300
- Aisyah.
- Yes, Rin?
424
00:42:28,420 --> 00:42:30,710
Did Afdal ever tell you
about a limp boy?
425
00:42:31,210 --> 00:42:32,670
He did. What's wrong?
426
00:42:33,090 --> 00:42:35,000
The boy exists, then. Where does he live?
427
00:42:36,300 --> 00:42:41,130
I know everyone in the village
and I know there's no limp boy here.
428
00:42:41,340 --> 00:42:44,210
So, he must've made that up.
429
00:42:44,840 --> 00:42:45,960
I don't think about it much.
430
00:42:46,090 --> 00:42:49,170
Aisyah, Iwan and Hafiz see that boy too.
431
00:42:50,380 --> 00:42:53,710
It's not made up, it's real.
The boy's real.
432
00:42:55,960 --> 00:42:57,000
Aisyah!
433
00:42:57,800 --> 00:43:00,000
This could be the beginning
of a danger to us.
434
00:43:01,630 --> 00:43:02,710
Trust me.
435
00:43:06,170 --> 00:43:07,210
Thank you.
436
00:43:15,460 --> 00:43:16,500
Lastri.
437
00:43:17,800 --> 00:43:18,840
How's Iwan doing?
438
00:43:23,750 --> 00:43:25,750
What did I do wrong?
439
00:43:29,800 --> 00:43:33,130
Did Iwan ever tell you about a limp boy?
440
00:43:35,880 --> 00:43:38,130
- He did.
- What did he tell you?
441
00:43:40,300 --> 00:43:42,840
That they were playing together.
442
00:43:45,460 --> 00:43:47,170
The boy doesn't exist.
443
00:43:47,880 --> 00:43:49,210
Iwan got sick last month.
444
00:43:49,710 --> 00:43:52,840
The limp boy was made up to accompany him.
445
00:43:53,960 --> 00:43:56,840
No. Hafiz saw that boy.
446
00:43:57,000 --> 00:43:58,840
Maybe Iwan told him that story.
447
00:44:00,550 --> 00:44:01,630
What's wrong?
448
00:44:03,130 --> 00:44:06,380
Hafiz told me he saw the boy
go into the forest.
449
00:44:06,460 --> 00:44:09,750
No way. You're overthinking.
450
00:44:09,840 --> 00:44:11,840
Didn't you hear what the Ustadz said?
451
00:44:12,500 --> 00:44:16,420
Las, that limp boy might be the key
to our boys' recovery.
452
00:44:16,500 --> 00:44:18,170
I don't want to get into this.
453
00:44:18,670 --> 00:44:20,500
Las, believe me.
454
00:44:20,590 --> 00:44:21,750
Enough, Rin.
455
00:44:21,960 --> 00:44:23,160
I don't want to get into this.
456
00:44:24,880 --> 00:44:26,090
Go home, Rin.
457
00:44:42,050 --> 00:44:43,130
Rin...
458
00:44:43,840 --> 00:44:45,500
- The water.
- Thank you, Lif.
459
00:44:48,460 --> 00:44:49,500
Hafiz?
460
00:44:54,670 --> 00:44:55,710
Hafiz?
461
00:45:04,550 --> 00:45:05,670
Sorry, I'm late.
462
00:45:06,880 --> 00:45:09,590
It's okay. So, how is it?
463
00:45:10,130 --> 00:45:12,340
You've read my letter, haven't you?
464
00:45:14,050 --> 00:45:15,090
I have.
465
00:45:16,090 --> 00:45:18,090
And how will it be?
466
00:45:19,420 --> 00:45:20,500
That's the problem.
467
00:45:22,000 --> 00:45:23,050
We can't do it yet.
468
00:45:24,210 --> 00:45:25,250
Not yet?
469
00:45:53,840 --> 00:45:58,840
Come on!
470
00:45:59,000 --> 00:46:02,920
Go high!
471
00:46:03,630 --> 00:46:05,050
Go on!
472
00:46:06,090 --> 00:46:08,210
- Hafiz, get down!
- Jump!
473
00:46:08,300 --> 00:46:11,380
- Don't jump!
- Jump!
474
00:46:11,590 --> 00:46:13,130
Hafiz, no!
475
00:46:13,800 --> 00:46:15,670
Hafiz!
476
00:46:19,550 --> 00:46:20,590
Hafiz!
477
00:46:27,550 --> 00:46:28,670
Hafiz?
478
00:46:48,460 --> 00:46:50,380
Hafiz and Iwan also have this bruise.
479
00:46:50,880 --> 00:46:52,000
You still don't believe me?
480
00:46:54,380 --> 00:46:55,880
I'm just following what Father says.
481
00:46:56,840 --> 00:46:57,960
He knows best.
482
00:46:59,380 --> 00:47:00,750
Help us, Aisyah
483
00:47:01,210 --> 00:47:02,750
to make the boys recover fast.
484
00:47:03,250 --> 00:47:04,500
What can we do, Rin?
485
00:47:06,630 --> 00:47:07,710
One more thing.
486
00:47:09,300 --> 00:47:11,380
Are you bothered by a makmum lately?
487
00:47:18,380 --> 00:47:19,460
Makmum?
488
00:47:20,500 --> 00:47:23,880
A spirit who disturbs us
when we do our salat.
489
00:47:29,590 --> 00:47:31,460
You mean khanzab?
490
00:47:39,800 --> 00:47:41,420
My father will be home soon.
491
00:47:43,300 --> 00:47:44,420
You should leave.
492
00:47:47,380 --> 00:47:48,460
I know.
493
00:47:55,590 --> 00:47:56,630
Lastri!
494
00:48:02,050 --> 00:48:05,050
Hafiz!
495
00:48:06,420 --> 00:48:08,880
Lastri, why did you go
to the new mosque?
496
00:48:08,960 --> 00:48:10,050
Nothing.
497
00:48:10,630 --> 00:48:11,880
You want to see that tree too?
498
00:48:13,420 --> 00:48:15,701
You saw Iwan climbing that tree
in your dream, didn't you?
499
00:48:20,210 --> 00:48:21,500
Did you see him in your dream?
500
00:48:26,210 --> 00:48:27,300
I did.
501
00:48:29,000 --> 00:48:30,840
I don't know what's happening.
502
00:48:31,000 --> 00:48:33,880
I'm baffled.
503
00:48:38,090 --> 00:48:39,880
I still don't know what causes this.
504
00:48:40,800 --> 00:48:41,840
Rin...
505
00:48:43,750 --> 00:48:45,750
Do you believe ghost exist?
506
00:48:46,340 --> 00:48:51,170
Las, you know
I can see spirits since I was a kid.
507
00:48:52,340 --> 00:48:54,920
But I see them more often lately.
508
00:48:57,170 --> 00:48:59,210
It's as if they want to convey something.
509
00:49:02,880 --> 00:49:04,500
You need to believe me.
510
00:49:18,670 --> 00:49:20,800
- Mother?
- Oh, God!
511
00:49:22,590 --> 00:49:25,960
- Afdal!
- Thank God!
512
00:49:26,250 --> 00:49:27,550
Oh, God!
513
00:49:28,090 --> 00:49:30,300
Thank God!
514
00:49:32,840 --> 00:49:34,050
What's happening?
515
00:49:34,500 --> 00:49:36,590
The Ustadz's grandson has recovered.
516
00:49:37,170 --> 00:49:38,340
That's right.
517
00:49:38,420 --> 00:49:41,460
That's why you should believe
in Mr. Ustadz.
518
00:49:51,130 --> 00:49:52,210
Hafiz.
519
00:49:53,300 --> 00:49:54,960
Afdal has awakened.
520
00:49:57,210 --> 00:49:59,550
Come on. Fight it!
521
00:50:00,300 --> 00:50:02,920
Whatever that is, fight it.
You have to be strong!
522
00:50:03,920 --> 00:50:05,090
Fiz...
523
00:50:35,340 --> 00:50:36,670
How can it collapse like this?
524
00:50:42,380 --> 00:50:44,380
It feels like it's hollow.
525
00:50:45,050 --> 00:50:46,340
Maybe.
526
00:50:47,460 --> 00:50:50,090
The ground must be hollow. Hollow.
527
00:50:51,300 --> 00:50:53,420
We should move it
528
00:50:55,050 --> 00:50:57,050
there.
529
00:50:59,210 --> 00:51:02,130
A tree can grow tall there.
530
00:51:02,500 --> 00:51:03,840
So, the ground must be solid.
531
00:51:05,090 --> 00:51:08,050
No problem. I'll cut the tree.
532
00:51:13,130 --> 00:51:16,000
Mrs. Yanti's death is abnormal.
533
00:51:16,500 --> 00:51:18,300
It's because she entered
the Forbidden Forest.
534
00:51:19,130 --> 00:51:20,300
I think so.
535
00:51:20,800 --> 00:51:23,380
It is said that she was taken
by Nyi Lawe there.
536
00:51:24,840 --> 00:51:26,800
Don't say the name "Nyi Lawe". Taboo.
537
00:51:27,380 --> 00:51:28,670
Peace be upon you.
538
00:51:30,380 --> 00:51:31,500
And upon you too.
539
00:51:32,130 --> 00:51:34,000
I'd like to visit your son.
540
00:51:37,250 --> 00:51:40,380
You can go anywhere,
but don't come in here.
541
00:51:40,460 --> 00:51:41,670
It's the Forbidden Forest.
542
00:51:48,670 --> 00:51:51,800
They're wrong, Mother.
543
00:51:52,130 --> 00:51:54,920
- The kid doesn't exist, Rin.
- It was made up by him.
544
00:51:55,000 --> 00:52:00,340
He always told us about his great
grandfather who founded this village.
545
00:52:12,250 --> 00:52:14,500
Peace be upon you. Alif?
546
00:52:19,000 --> 00:52:20,670
May I meet your grandfather?
547
00:52:24,300 --> 00:52:26,000
I know you don't believe me
548
00:52:26,630 --> 00:52:28,090
but please give me a chance.
549
00:52:28,500 --> 00:52:31,380
I'm certain this has something to do
with that new mosque.
550
00:52:32,340 --> 00:52:35,300
The makmum spirit usually only disturbs me
when I do my salat.
551
00:52:37,050 --> 00:52:38,800
But since Hafiz has been sick
552
00:52:39,420 --> 00:52:40,800
it appears more often.
553
00:52:42,460 --> 00:52:44,340
That means it wants to give me a lead.
554
00:52:45,300 --> 00:52:46,590
Please believe me.
555
00:52:48,000 --> 00:52:49,130
Okay, then.
556
00:52:52,800 --> 00:52:58,710
When my great grandfather cleared
the forest that becomes this village,
557
00:52:59,630 --> 00:53:02,750
there's a part of the forest
that couldn't be touched.
558
00:53:04,000 --> 00:53:05,090
The Forbidden Forest.
559
00:53:07,170 --> 00:53:08,960
It belongs to someone.
560
00:53:09,420 --> 00:53:10,550
It's their home.
561
00:53:11,300 --> 00:53:13,170
They've been there for generations.
562
00:53:14,880 --> 00:53:17,460
So, if something is taken from there
563
00:53:18,300 --> 00:53:19,740
it needs to be put back immediately.
564
00:53:23,050 --> 00:53:30,000
When Mr. Ustadz wanted to build
the mosque near the forest
565
00:53:31,090 --> 00:53:32,500
he asked for my opinion.
566
00:53:33,550 --> 00:53:36,050
I said, "Be my guest"
567
00:53:36,380 --> 00:53:38,840
as long as he doesn't touch the forest.
568
00:53:39,250 --> 00:53:40,550
And he agreed to that.
569
00:53:43,920 --> 00:53:45,840
You should've been careful.
570
00:53:45,920 --> 00:53:48,050
This costs more money.
571
00:53:55,960 --> 00:53:57,800
Oh, no. This is a serious injury.
572
00:53:58,460 --> 00:53:59,300
Is there no medication?
573
00:53:59,380 --> 00:54:00,500
No.
574
00:54:00,590 --> 00:54:02,960
I'll get some from my house, then.
575
00:54:10,130 --> 00:54:12,380
Why does she do that? What is she doing?
576
00:56:42,300 --> 00:56:44,750
Hafiz!
577
00:56:45,050 --> 00:56:46,630
Go away!
578
00:56:47,380 --> 00:56:48,710
Go away!
579
00:56:50,170 --> 00:56:51,960
Oh, God! Hafiz!
580
00:57:00,750 --> 00:57:02,750
Hafiz?
581
00:57:07,300 --> 00:57:08,340
Hafiz!
582
00:57:09,920 --> 00:57:11,920
Hafiz!
583
00:57:13,550 --> 00:57:14,590
Hafiz!
584
00:57:16,840 --> 00:57:17,880
Hafiz?
585
00:57:20,800 --> 00:57:22,250
Hafiz, wait for me!
586
00:57:22,880 --> 00:57:24,170
Where are you going?
587
00:57:25,090 --> 00:57:26,500
Hafiz, wait for me!
588
00:57:28,550 --> 00:57:29,590
Hafiz?
589
00:57:31,000 --> 00:57:34,550
Rini...
590
00:57:56,250 --> 00:57:57,300
Hafiz!
591
00:58:18,630 --> 00:58:19,670
Hafiz.
592
00:58:20,170 --> 00:58:21,210
Hafiz!
593
00:58:22,090 --> 00:58:23,130
Hafiz!
594
00:58:23,630 --> 00:58:24,710
Hafiz!
595
00:58:25,960 --> 00:58:27,710
- That's Rini.
- Hafiz!
596
00:58:29,000 --> 00:58:31,000
Hafiz, don't go!
597
00:58:31,090 --> 00:58:33,170
Rin, Hafiz is at home.
598
00:58:33,420 --> 00:58:34,500
A spirit.
599
00:58:35,460 --> 00:58:36,750
The spirit of the forest.
600
00:58:38,000 --> 00:58:39,920
The spirit of the forest fooled me.
601
00:58:43,800 --> 00:58:47,340
Turns out the makmum
that has been bothering me is that spirit.
602
00:58:49,300 --> 00:58:50,960
It wants to take Hafiz away.
603
00:58:52,460 --> 00:58:54,460
It wants to take Hafiz away.
604
00:59:11,880 --> 00:59:15,090
Hafiz, wake up, son.
605
00:59:15,170 --> 00:59:16,710
Hafiz.
606
00:59:18,500 --> 00:59:19,590
Hafiz.
607
00:59:20,300 --> 00:59:22,500
Hafiz, wake up, son.
608
00:59:23,460 --> 00:59:24,750
Hafiz.
609
00:59:25,960 --> 00:59:27,050
Sweetie.
610
01:00:10,130 --> 01:00:12,670
- Where are you taking my son?
- To the hospital.
611
01:00:12,960 --> 01:00:15,590
- Without telling me?
- Rin, this is for his well-being.
612
01:00:16,250 --> 01:00:17,420
No, no, no.
613
01:00:18,050 --> 01:00:20,130
This is caused by the construction
of the new mosque.
614
01:00:20,840 --> 01:00:24,420
The forest spirit is angry
that the tree behind the mosque was cut.
615
01:00:24,630 --> 01:00:26,550
- That's why it took the kids.
- Enough, Rin!
616
01:00:27,380 --> 01:00:29,630
Aren't you worried
about Hafiz's condition?
617
01:00:30,880 --> 01:00:32,250
- Ajis!
- Yes?
618
01:00:35,050 --> 01:00:37,050
- Peace be upon you.
- And upon you too.
619
01:00:37,300 --> 01:00:39,300
Lastri's son has recovered.
620
01:00:39,380 --> 01:00:40,630
Thank God.
621
01:00:41,920 --> 01:00:44,340
I'm going to visit him. Come on.
622
01:00:46,300 --> 01:00:47,840
Rin, listen...
623
01:00:48,800 --> 01:00:49,960
Iwan has recovered.
624
01:00:53,050 --> 01:00:55,130
But why is Hafiz still unconscious?
625
01:00:58,000 --> 01:01:00,460
No, no, no.
I want to settle this myself.
626
01:01:00,880 --> 01:01:03,280
The spirit of the ghost is angry.
It wants to give a warning.
627
01:01:03,500 --> 01:01:05,300
- I need to settle this!
- Rin!
628
01:01:05,380 --> 01:01:07,920
- Let him go!
- Rin!
629
01:01:08,750 --> 01:01:10,210
Go away!
630
01:01:10,300 --> 01:01:11,340
Rin!
631
01:01:12,710 --> 01:01:13,800
Hafiz.
632
01:01:14,340 --> 01:01:15,840
Hafiz.
633
01:01:27,750 --> 01:01:29,670
- What happens?
- The wall cracks.
634
01:01:29,750 --> 01:01:32,590
They're wrong, Mother.
635
01:01:32,670 --> 01:01:35,590
- The kid doesn't exist.
- As long as there's no other tree is cut
636
01:01:35,670 --> 01:01:36,920
it will not bother us.
637
01:01:44,960 --> 01:01:47,090
Get back.
638
01:01:51,630 --> 01:01:54,590
- No! Don't cut it!
- Get back!
639
01:01:55,090 --> 01:01:56,210
Come on, get back!
640
01:02:00,960 --> 01:02:02,130
No!
641
01:02:03,170 --> 01:02:04,750
Or you'll be dead!
642
01:02:09,170 --> 01:02:11,340
Dead.
643
01:02:12,960 --> 01:02:16,380
Dead.
644
01:02:22,170 --> 01:02:25,800
Dead.
645
01:02:26,420 --> 01:02:29,840
Dead.
646
01:02:30,300 --> 01:02:33,880
- Rin?
- Dead.
647
01:02:34,250 --> 01:02:35,300
Rini?
648
01:02:36,380 --> 01:02:39,380
Dead.
649
01:02:39,670 --> 01:02:42,630
Dead.
650
01:02:46,670 --> 01:02:48,710
Death is God's will.
651
01:02:49,000 --> 01:02:50,880
It has nothing to do with a tree.
652
01:03:02,550 --> 01:03:05,750
Get back!
653
01:03:18,670 --> 01:03:20,710
Oh, no!
654
01:03:24,630 --> 01:03:26,750
Thank God.
655
01:03:26,960 --> 01:03:27,960
It's done, Mr. Ustadz.
656
01:03:28,050 --> 01:03:29,590
Thank you.
657
01:03:29,750 --> 01:03:30,880
Mother!
658
01:03:31,710 --> 01:03:32,840
Mother!
659
01:03:33,340 --> 01:03:35,380
- Hafiz!
- Mother!
660
01:03:35,670 --> 01:03:38,210
Hafiz has recovered?
661
01:03:39,130 --> 01:03:40,500
Oh, God!
662
01:03:43,170 --> 01:03:44,880
You have recovered.
663
01:03:46,340 --> 01:03:47,590
It doesn't make sense.
664
01:03:48,050 --> 01:03:49,130
It has been weird.
665
01:03:50,130 --> 01:03:51,460
Look at Rini.
666
01:03:53,630 --> 01:03:56,000
- Everyone...
- Yes, sir?
667
01:03:56,090 --> 01:04:00,300
- We're relieved.
- Thank God.
668
01:04:00,380 --> 01:04:02,710
Thank God. And now, please go home.
669
01:04:03,710 --> 01:04:04,710
Let's go home.
670
01:04:04,800 --> 01:04:05,800
Okay, sir.
671
01:04:13,630 --> 01:04:14,670
Rin?
672
01:04:24,670 --> 01:04:26,170
A charity is still a charity.
673
01:04:26,250 --> 01:04:27,650
But don't go broke because of that.
674
01:04:32,380 --> 01:04:34,250
How can worship make you go broke?
675
01:04:44,710 --> 01:04:45,750
Rini?
676
01:04:46,090 --> 01:04:48,130
Wait, boss. Where are you going?
677
01:04:49,170 --> 01:04:50,420
This is an adult matter.
678
01:04:51,420 --> 01:04:52,750
Just go to sleep.
679
01:04:52,880 --> 01:04:54,460
Don't forget the bed.
680
01:04:54,670 --> 01:04:57,130
Bed. I'll shoot you. Go away.
681
01:05:01,210 --> 01:05:02,710
Rini.
682
01:05:05,710 --> 01:05:07,210
Where are you going?
683
01:05:12,300 --> 01:05:14,170
Why are leaving?
684
01:05:17,300 --> 01:05:18,340
Rin?
685
01:05:20,630 --> 01:05:22,630
This must be a code for me.
686
01:05:24,590 --> 01:05:29,380
- Rini!
- Ladies and gentlemen
687
01:05:30,000 --> 01:05:33,380
thank you for coming here
688
01:05:33,880 --> 01:05:38,000
for the Seventh Day of Mrs. Yanti's death.
689
01:05:39,000 --> 01:05:40,800
Rini's here.
690
01:05:43,460 --> 01:05:44,750
Where's Hafiz?
691
01:05:45,250 --> 01:05:46,300
Is he with Alif?
692
01:05:49,880 --> 01:05:51,170
Rini.
693
01:05:51,880 --> 01:05:53,250
Rini.
694
01:05:57,710 --> 01:05:59,170
Rini...
695
01:06:00,750 --> 01:06:02,420
Where are you going?
696
01:06:02,630 --> 01:06:05,130
Why are you hanging out here
instead of praying for Mrs. Yanti?
697
01:06:07,750 --> 01:06:08,880
Let me accompany you.
698
01:06:16,420 --> 01:06:17,460
She accepts.
699
01:06:18,840 --> 01:06:19,880
Rini.
700
01:06:55,800 --> 01:06:57,000
Hi, Rini.
701
01:07:06,090 --> 01:07:07,210
Where are you going?
702
01:07:10,500 --> 01:07:13,500
Just stay here. There's a gorge there.
703
01:07:15,210 --> 01:07:17,670
What about your son? Will he be okay?
704
01:07:23,550 --> 01:07:26,420
Your son's smart. He's understanding.
705
01:07:31,840 --> 01:07:33,000
How beautiful you are.
706
01:07:35,460 --> 01:07:36,840
I'm going to kiss your hand, okay?
707
01:07:53,880 --> 01:07:56,800
Wait, why is your hand black?
708
01:08:00,300 --> 01:08:01,840
Shโชt!
709
01:09:02,550 --> 01:09:03,670
Mother, help!
710
01:09:07,590 --> 01:09:08,670
Hafiz?
711
01:09:09,550 --> 01:09:10,840
Hafiz!
712
01:09:11,500 --> 01:09:12,550
Hafiz?
713
01:09:12,920 --> 01:09:14,170
Where's Hafiz?
714
01:09:35,250 --> 01:09:36,840
Hafiz?
715
01:09:36,920 --> 01:09:37,920
Where's Hafiz? Hafiz?
716
01:09:37,960 --> 01:09:39,500
Rin, what's happening?
717
01:09:39,590 --> 01:09:42,750
Rin, you said he's with Alif.
718
01:09:42,840 --> 01:09:44,380
I don't remember anything.
719
01:09:44,590 --> 01:09:46,670
Last I saw him, he was in his room.
720
01:09:47,630 --> 01:09:50,380
- Hafiz!
- Istighfar.
721
01:09:50,460 --> 01:09:51,500
Hafiz...
722
01:09:52,130 --> 01:09:53,800
Hafiz...
723
01:09:54,670 --> 01:09:58,710
Rin, the jinn is using you.
724
01:10:00,420 --> 01:10:03,670
Sir, I had a vision
that Hafiz is being taken to the forest.
725
01:10:04,050 --> 01:10:07,840
- Come on! We have to save him!
- Say God's name.
726
01:10:08,800 --> 01:10:09,960
No, Rin.
727
01:10:11,340 --> 01:10:13,460
Istighfar, Rin.
728
01:10:14,500 --> 01:10:15,590
Rin, Istighfar.
729
01:10:16,050 --> 01:10:19,090
- I seek forgiveness in God.
- Istighfar.
730
01:10:35,840 --> 01:10:37,050
Calm down.
731
01:10:37,460 --> 01:10:39,750
Don't be affected.
732
01:10:41,000 --> 01:10:42,250
Don't be fooled.
733
01:11:16,090 --> 01:11:17,750
Don't disturb!
734
01:11:18,130 --> 01:11:19,840
My house is damage!
735
01:11:23,090 --> 01:11:24,210
Oh, God!
736
01:11:29,920 --> 01:11:31,000
Oh, God!
737
01:11:43,590 --> 01:11:46,300
Hafiz...
738
01:11:48,210 --> 01:11:52,380
Hafiz...
739
01:11:53,170 --> 01:11:54,590
- Hafiz!
- Uncle!
740
01:11:56,210 --> 01:11:57,670
I'm scared.
741
01:12:00,920 --> 01:12:01,960
What's wrong?
742
01:12:02,300 --> 01:12:03,420
Mom's weird.
743
01:12:03,960 --> 01:12:08,300
Rini!
744
01:12:10,250 --> 01:12:11,710
Come on. Let's go home.
745
01:12:12,380 --> 01:12:13,420
Okay.
746
01:12:18,590 --> 01:12:20,380
Rini!
747
01:12:20,460 --> 01:12:25,460
- Rini!
- Aunt Rini!
748
01:12:25,840 --> 01:12:27,750
- Rini!
- Aunt Rini!
749
01:12:28,840 --> 01:12:30,050
Rini?
750
01:12:30,670 --> 01:12:33,630
- Aunt Rini!
- Rini?
751
01:12:33,840 --> 01:12:36,000
Sir, what's happening?
752
01:12:37,130 --> 01:12:39,670
Rini's running away. She's possessed.
753
01:12:39,800 --> 01:12:41,750
- Possessed?
- She is!
754
01:12:41,880 --> 01:12:45,050
- Let's split up and find her!
- Okay!
755
01:12:45,130 --> 01:12:46,880
Come on!
756
01:12:47,380 --> 01:12:48,750
Rini!
757
01:12:48,840 --> 01:12:52,130
- Rini!
- Mother!
758
01:12:52,210 --> 01:12:54,750
Rini?
759
01:12:54,840 --> 01:12:58,130
- Mother?
- Aunt Rini?
760
01:12:58,210 --> 01:13:00,630
Rini!
761
01:13:01,630 --> 01:13:03,800
Rini?
762
01:13:04,630 --> 01:13:06,380
- Aunt Rini!
- Mother!
763
01:13:06,590 --> 01:13:09,250
- Aunt Rini?
- Rini!
764
01:13:09,340 --> 01:13:12,670
- Sir, I know where she is.
- Where?
765
01:13:12,750 --> 01:13:14,590
- Aunt Rini!
- Mother!
766
01:13:14,880 --> 01:13:17,000
- Rini!
- Mother!
767
01:13:31,920 --> 01:13:33,800
Rini?
768
01:13:33,920 --> 01:13:37,250
- Mother!
- Aunt Rini!
769
01:13:37,340 --> 01:13:40,210
- Mother!
- Oh, dear! Rin!
770
01:13:42,300 --> 01:13:45,800
Oh, God! Wake up, Rin!
771
01:13:46,340 --> 01:13:47,420
Rin?
772
01:13:47,630 --> 01:13:50,880
- Oh, God!
- Mother!
773
01:13:51,420 --> 01:13:52,460
Rin?
774
01:13:52,550 --> 01:13:55,340
I seek forgiveness in God.
775
01:13:55,420 --> 01:13:59,050
- Rin, wake up!
- Mother!
776
01:14:02,300 --> 01:14:03,380
Mother!
777
01:14:08,000 --> 01:14:10,050
- Hafiz!
- Mother!
778
01:14:13,710 --> 01:14:14,800
Mother!
779
01:14:30,090 --> 01:14:31,750
Wake up, Rin!
780
01:14:36,460 --> 01:14:37,880
Wake up, Rin!
781
01:14:39,500 --> 01:14:40,800
Put the kids down!
782
01:14:45,880 --> 01:14:47,500
It hurts!
783
01:15:02,250 --> 01:15:03,300
Rin!
784
01:15:03,880 --> 01:15:05,800
Wake up, Rin!
785
01:15:10,170 --> 01:15:12,750
Enough, Rin. Wake up, Rin.
786
01:15:16,090 --> 01:15:17,420
Oh, God!
787
01:15:19,550 --> 01:15:22,000
Come on, let's go!
788
01:15:23,170 --> 01:15:24,250
Oh, God!
789
01:15:24,340 --> 01:15:26,000
Rini!
790
01:15:26,170 --> 01:15:29,840
Mr. Ustadz!
791
01:15:30,590 --> 01:15:31,670
Rini?
792
01:15:31,750 --> 01:15:34,300
Rini! Oh, God!
793
01:15:34,800 --> 01:15:37,460
Wake up, Rin!
794
01:15:37,710 --> 01:15:40,340
Rini! Wake up, Rin!
795
01:15:41,500 --> 01:15:43,460
Everyone, let's pray together.
796
01:15:43,550 --> 01:15:44,670
Yes, sir.
797
01:16:04,920 --> 01:16:06,130
Rin!
798
01:16:06,210 --> 01:16:07,630
Oh, God, Rin!
799
01:16:10,630 --> 01:16:11,710
Father!
800
01:16:13,090 --> 01:16:15,500
- Let's go home.
- Oh, God.
801
01:16:19,460 --> 01:16:22,300
Come on, we pray again.
802
01:16:22,380 --> 01:16:23,550
Yes, sir.
803
01:16:48,090 --> 01:16:51,210
Oh, God!
804
01:16:52,710 --> 01:16:54,420
Come on, let's pray again.
805
01:17:12,210 --> 01:17:13,670
Let's leave!
806
01:17:18,840 --> 01:17:21,000
Let's leave!
807
01:17:21,250 --> 01:17:23,340
Hey! Don't leave!
808
01:17:39,090 --> 01:17:41,210
Are you scared?
809
01:17:44,670 --> 01:17:48,380
Destroyers!
810
01:17:50,750 --> 01:17:52,340
Alif?
811
01:17:53,170 --> 01:17:55,380
Come with me.
812
01:18:08,670 --> 01:18:10,210
Where are we going?
813
01:18:12,130 --> 01:18:13,960
Those poor kids.
814
01:18:14,880 --> 01:18:16,840
It's okay.
815
01:18:20,800 --> 01:18:21,880
Alif?
816
01:18:22,210 --> 01:18:23,300
Alif!
817
01:18:28,090 --> 01:18:30,460
Who are you talking to?
818
01:18:31,800 --> 01:18:32,840
Mr. Ajis.
819
01:18:35,380 --> 01:18:36,460
Where is he?
820
01:18:46,050 --> 01:18:49,750
Hey, hold this. Hurry!
821
01:18:50,460 --> 01:18:51,630
Come on. Don't ramble.
822
01:18:53,000 --> 01:18:54,300
Lif, hurry!
823
01:19:22,670 --> 01:19:27,050
Rin, remember! That's your son!
824
01:19:27,340 --> 01:19:29,380
You're possessed by the devil!
825
01:19:30,050 --> 01:19:32,920
Remember, we have Allah!
826
01:19:33,460 --> 01:19:35,710
Don't be defeated by the devil!
827
01:19:38,880 --> 01:19:41,170
Dead!
828
01:19:41,880 --> 01:19:44,800
Dead!
829
01:19:44,880 --> 01:19:49,800
Hafiz loves you, Mother!
830
01:20:26,170 --> 01:20:27,840
Oh, God.
831
01:20:28,090 --> 01:20:29,750
Oh, God! Rini!
832
01:20:41,420 --> 01:20:42,590
Come on.
833
01:20:42,960 --> 01:20:44,420
- Afdal.
- Hafiz.
834
01:20:44,670 --> 01:20:45,880
- Iwan.
- Afdal.
835
01:20:46,170 --> 01:20:49,800
Son, it's me.
836
01:20:50,090 --> 01:20:52,090
Come on.
837
01:20:52,300 --> 01:20:53,840
It's okay, son.
838
01:21:01,210 --> 01:21:03,750
- Oh, God!
- Oh, God!
839
01:21:41,880 --> 01:21:43,840
Father!
840
01:21:58,050 --> 01:22:00,210
Oh, God!
841
01:22:05,460 --> 01:22:06,880
Keep on praying!
842
01:22:07,340 --> 01:22:11,340
Nyi Lawe's energy is sucked empty by Rini!
843
01:22:11,880 --> 01:22:13,630
Come on, keep on praying!
844
01:22:29,840 --> 01:22:30,880
That's it.
845
01:22:31,710 --> 01:22:32,750
Son...
846
01:22:33,460 --> 01:22:35,460
Put it in, hurry.
847
01:22:39,340 --> 01:22:40,670
That's right. Hurry.
848
01:22:51,550 --> 01:22:53,920
Once more.
849
01:22:55,960 --> 01:22:57,380
Over there.
850
01:23:08,300 --> 01:23:10,550
This, I return your house!
851
01:23:10,960 --> 01:23:13,460
Don't disturb us anymore!
852
01:23:20,420 --> 01:23:22,250
Allah is the greatest.
853
01:23:53,840 --> 01:23:55,050
Thank God.
854
01:23:55,550 --> 01:23:56,750
Thank God.
855
01:23:57,420 --> 01:23:58,590
Mother!
856
01:23:59,920 --> 01:24:02,250
Mother! Wake up!
857
01:24:04,090 --> 01:24:08,710
There's a reason the villagers
call this place The Forbidden Forest.
858
01:24:09,710 --> 01:24:14,210
When it was still a kingdom,
a lot of spirits disturbed the villagers.
859
01:24:14,300 --> 01:24:17,130
And then the spirits are caged
into the trees.
860
01:24:17,880 --> 01:24:19,920
When the villagers disturb the forest
861
01:24:20,000 --> 01:24:23,710
the spirits bother my salat
to send a message
862
01:24:23,840 --> 01:24:25,880
because sometimes I'm not focused.
863
01:24:26,590 --> 01:24:29,880
We need to believe
that we live side by side
864
01:24:29,960 --> 01:24:32,130
with creatures from another dimension.
865
01:24:32,380 --> 01:24:34,880
We need to be respectful
and take care of one another.
866
01:24:36,800 --> 01:24:42,880
Settlement for you and the sky a canopy
867
01:24:43,420 --> 01:24:46,130
and sends down rain from the sky
868
01:24:46,590 --> 01:24:52,670
causing fruits
to grow as a provision for you.
869
01:24:53,380 --> 01:24:58,340
So do not knowingly
set up equals to Allah in worship.
870
01:25:00,130 --> 01:25:01,170
Thank you.
871
01:25:01,250 --> 01:25:03,590
- Peace be upon you.
- And upon you too.
872
01:25:05,000 --> 01:25:07,250
Fiz, let's play together again someday!
873
01:25:07,340 --> 01:25:10,960
Thank God. It's raining!
874
01:25:11,380 --> 01:25:13,250
Thank God!
875
01:25:13,340 --> 01:25:16,460
It's raining!
876
01:25:22,420 --> 01:25:24,710
Thank God!
877
01:25:28,090 --> 01:25:32,340
I want to thank you
for helping me and Hafiz.
878
01:25:33,420 --> 01:25:35,106
This place will function
as a religious school
879
01:25:35,130 --> 01:25:36,630
You'll come here often, right?
880
01:25:40,250 --> 01:25:41,420
I don't know.
881
01:25:42,130 --> 01:25:44,880
After what happened to me and Hafiz
the other day
882
01:25:46,340 --> 01:25:48,550
I'm traumatized to come back here.
883
01:25:57,210 --> 01:25:58,460
What if I come to your place?
884
01:26:00,000 --> 01:26:01,050
May I?
885
01:26:07,050 --> 01:26:08,630
Of course.
886
01:26:21,170 --> 01:26:23,840
Oh, so the old mosque
887
01:26:24,340 --> 01:26:26,550
will become a place to memorize Quran?
888
01:26:28,960 --> 01:26:30,000
It will be.
889
01:26:30,840 --> 01:26:31,920
What's wrong?
890
01:26:34,630 --> 01:26:36,130
It reminds me of a friend of mine.
891
01:26:38,960 --> 01:26:41,170
She always want to grow deeper in religion
892
01:26:43,420 --> 01:26:44,750
to be a Quran memorizer.
893
01:26:50,550 --> 01:26:51,800
Her name is Ningsih.
894
01:26:53,210 --> 01:26:54,500
Where is she now?56236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.