All language subtitles for Makmum.2.2021.INDONESIAN.WEBRip.x264-DNSP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,000 --> 00:00:39,840 From an award-winning short film "Makmum" by Riza Pahlevi 2 00:00:47,630 --> 00:00:50,710 It's hard to lose someone you love. 3 00:00:55,880 --> 00:00:58,050 But if we don't acknowledge the feeling 4 00:00:58,670 --> 00:01:00,590 we would only prolong our sorrow. 5 00:01:02,880 --> 00:01:05,130 It's okay to cry when you're sad. 6 00:01:06,000 --> 00:01:07,090 That's normal. 7 00:01:10,550 --> 00:01:12,460 Listeners, remember 8 00:01:13,380 --> 00:01:15,420 there's always light after darkness. 9 00:01:20,300 --> 00:01:22,550 No matter how deep our sadness right now 10 00:01:25,050 --> 00:01:26,550 we'll get through it. 11 00:01:29,300 --> 00:01:30,420 My last tip is 12 00:01:31,800 --> 00:01:33,880 be true to your feeling. 13 00:02:00,920 --> 00:02:03,250 Rin, it's me, Alif. 14 00:02:03,340 --> 00:02:04,420 Alif? 15 00:02:04,670 --> 00:02:08,460 I have bad news. Aunt Yanti has died. 16 00:02:11,170 --> 00:02:12,380 Come here, please. 17 00:02:14,710 --> 00:02:15,750 Okay. 18 00:02:21,380 --> 00:02:22,420 Thank you, Lif. 19 00:02:23,130 --> 00:02:24,210 You're welcome. 20 00:02:27,090 --> 00:02:29,960 Entirely we belong to Allah and entirely to Allah do we return. 21 00:04:28,880 --> 00:04:30,420 Are we there yet? 22 00:04:31,300 --> 00:04:33,630 We've been on the road since yesterday. 23 00:04:34,340 --> 00:04:39,750 And we had to get on this nauseous minibus. 24 00:04:45,340 --> 00:04:51,090 - Pandaan! - Stop here, please. 25 00:04:52,210 --> 00:04:55,920 - A customer for me. - There will be a lot of customers. 26 00:04:56,000 --> 00:04:57,090 Be careful. 27 00:05:00,590 --> 00:05:02,250 Would you get off for a while, please? 28 00:05:02,340 --> 00:05:03,380 What's wrong? 29 00:05:03,460 --> 00:05:05,000 The bridge's old. 30 00:05:05,920 --> 00:05:07,960 - Come on, Fiz. - You need to understand. 31 00:05:08,670 --> 00:05:10,380 It's been a year since it rained. 32 00:05:13,800 --> 00:05:15,340 Watch out, you can fall. 33 00:05:15,420 --> 00:05:16,960 Watch your step, Fiz. 34 00:05:18,090 --> 00:05:20,050 Are you a native of Suayan Village? 35 00:05:20,420 --> 00:05:23,170 - I am. Why do you ask? - Nothing. 36 00:05:24,170 --> 00:05:25,750 I just think it's weird. 37 00:05:27,300 --> 00:05:29,210 Other villages love it when they're progressing. 38 00:05:29,670 --> 00:05:31,300 It's not like that with your village. 39 00:05:31,960 --> 00:05:34,590 No electricity, no signal. 40 00:05:35,170 --> 00:05:37,050 How do people live there? 41 00:06:01,670 --> 00:06:04,710 Suayan Village 42 00:06:13,670 --> 00:06:20,130 It's not going to be long, ladies and gentlemen 43 00:06:20,210 --> 00:06:25,050 before you can watch TV and use a cellphone. 44 00:06:27,670 --> 00:06:30,250 You won't need to draw water anymore from a well. 45 00:06:30,920 --> 00:06:37,380 Our lives will be more comfortable with electricity. 46 00:06:38,710 --> 00:06:41,130 Enough, enough. 47 00:06:41,670 --> 00:06:43,300 Don't make it hard on yourself. 48 00:06:43,710 --> 00:06:48,420 You're the fifth staff to come here. 49 00:06:48,800 --> 00:06:52,960 Aren't you bored forcing us to install electricity? 50 00:06:53,380 --> 00:06:54,420 Enough, Dika. 51 00:06:55,500 --> 00:07:01,460 People, do you hate it now? 52 00:07:02,210 --> 00:07:03,460 Is it hard for you? 53 00:07:04,880 --> 00:07:06,050 Do you want to watch TV? 54 00:07:07,050 --> 00:07:08,550 No. 55 00:07:08,630 --> 00:07:10,050 Do you want to use a cellphone? 56 00:07:10,130 --> 00:07:12,050 No. 57 00:07:12,300 --> 00:07:14,050 No. 58 00:07:16,630 --> 00:07:18,710 That's our answer. 59 00:07:20,050 --> 00:07:23,880 To you, maybe we're suffering. 60 00:07:24,500 --> 00:07:27,300 In reality, we live sufficiently here. 61 00:07:29,250 --> 00:07:31,840 We can eat from our own garden. 62 00:07:33,050 --> 00:07:36,670 We can meet others in our village. 63 00:07:37,590 --> 00:07:39,170 And the most important thing 64 00:07:40,130 --> 00:07:42,130 we can focus on our prayer. 65 00:07:43,670 --> 00:07:44,710 Forget this. 66 00:07:45,800 --> 00:07:47,080 Someone has died in our village. 67 00:07:48,000 --> 00:07:49,090 We're in mourning. 68 00:07:53,670 --> 00:07:55,170 Okay then, Mr. Ustadz. 69 00:07:55,590 --> 00:07:58,420 Ladies and gentlemen, excuse me. 70 00:07:58,840 --> 00:08:01,380 - Peace be upon you. - And also with you. 71 00:08:14,800 --> 00:08:17,000 Let us go home now. 72 00:08:17,300 --> 00:08:19,630 We'll go to late Mrs. Yanti's place together later. 73 00:08:20,090 --> 00:08:21,750 Okay, sir. 74 00:08:21,840 --> 00:08:22,880 Right. 75 00:08:22,960 --> 00:08:24,880 Go home. 76 00:08:27,750 --> 00:08:29,630 Hey, Ki. 77 00:08:33,550 --> 00:08:35,920 You have the same opinion as me, right? 78 00:08:39,210 --> 00:08:41,210 - You still want to know my opinion? - I do. 79 00:08:42,170 --> 00:08:44,550 You asked my opinion before 80 00:08:44,800 --> 00:08:47,000 but you still cut the tree near the mosque. 81 00:08:47,130 --> 00:08:48,550 - But that's... - Enough. 82 00:08:49,630 --> 00:08:52,130 This village can actually get with the times. 83 00:08:52,960 --> 00:08:54,590 When will we stop falling behind? 84 00:08:55,250 --> 00:08:56,920 But it's for the good of the people. 85 00:08:57,920 --> 00:09:00,800 The people are influenced by you. 86 00:09:05,090 --> 00:09:06,090 Sir... 87 00:09:06,340 --> 00:09:07,210 What? 88 00:09:07,300 --> 00:09:08,670 Think about it again. 89 00:09:09,710 --> 00:09:11,750 You heard it yourself 90 00:09:11,840 --> 00:09:13,380 what the people want. 91 00:09:13,800 --> 00:09:15,960 Everyone would accept it if you accept it. 92 00:09:16,130 --> 00:09:17,550 You're our elder. 93 00:09:17,840 --> 00:09:20,920 Don't make our village go through a drought like the other villages. 94 00:09:21,380 --> 00:09:23,380 The river and the well is getting dirtier 95 00:09:23,840 --> 00:09:25,920 although we still have many trees here. 96 00:09:27,000 --> 00:09:30,300 We need a water pump to get clean water. And we need electricity. 97 00:09:31,750 --> 00:09:33,630 This is for the future of our village. 98 00:09:33,920 --> 00:09:36,500 With electricity, there would be a road outside. 99 00:09:36,800 --> 00:09:38,776 It'll be easier for us to sell our crops to outsiders. 100 00:09:38,800 --> 00:09:42,550 Now, that's what I'm afraid of, Lif. 101 00:09:43,000 --> 00:09:45,090 Who will benefit from this? Us or them? 102 00:09:45,670 --> 00:09:48,050 You see how it is with our neighboring village. 103 00:09:48,380 --> 00:09:50,300 It was the same. They got help at first. 104 00:09:50,960 --> 00:09:52,670 Everything got built. 105 00:09:53,840 --> 00:09:55,090 Then what? 106 00:09:55,340 --> 00:09:57,630 They were expelled from their own farm. 107 00:10:00,750 --> 00:10:01,800 Alif... 108 00:10:02,550 --> 00:10:05,170 We've lived here for generations. 109 00:10:05,800 --> 00:10:09,710 The dry season always comes and everything's always fine. 110 00:10:10,210 --> 00:10:11,300 It's the cycle of nature. 111 00:10:11,670 --> 00:10:13,630 Be patient, okay? 112 00:11:10,630 --> 00:11:13,590 Mrs. Yanti's death is abnormal. 113 00:11:14,000 --> 00:11:15,920 It's because she entered the Forbidden Forest. 114 00:11:16,670 --> 00:11:17,750 I think so. 115 00:11:18,250 --> 00:11:20,880 It is said that she was taken by Nyi Lawe there. 116 00:11:22,340 --> 00:11:24,460 Don't say the name "Nyi Lawe". Taboo. 117 00:11:59,130 --> 00:12:00,550 - My condolences. - Thanks. 118 00:12:08,050 --> 00:12:09,090 My condolences. 119 00:12:09,960 --> 00:12:11,050 Let her go. 120 00:12:11,130 --> 00:12:12,170 Thank you. 121 00:12:32,750 --> 00:12:34,380 - Rin? - I'm leaving, okay? 122 00:12:37,800 --> 00:12:38,840 Lif. 123 00:12:39,800 --> 00:12:41,500 - Is he Hafiz? - He is. 124 00:12:42,800 --> 00:12:44,380 Thanks for letting us know. 125 00:12:44,960 --> 00:12:46,090 No problem. 126 00:12:46,840 --> 00:12:48,210 Where did you get a signal? 127 00:12:48,500 --> 00:12:50,340 How did you call us with your cellphone? 128 00:12:50,710 --> 00:12:51,800 At the neighboring village. 129 00:12:54,210 --> 00:12:55,340 Why is there no signal? 130 00:12:56,090 --> 00:12:57,130 There's none here. 131 00:12:59,250 --> 00:13:00,340 What's your activity now? 132 00:13:01,130 --> 00:13:02,810 Are you still managing the boarding house? 133 00:13:03,210 --> 00:13:05,340 I'm still the head of the boarding house. 134 00:13:05,840 --> 00:13:07,710 I'm also managing a small online shop. 135 00:13:07,960 --> 00:13:09,960 Where's your husband? 136 00:13:11,050 --> 00:13:12,090 Will he join you here? 137 00:13:13,670 --> 00:13:15,710 He has died three years ago. 138 00:13:16,920 --> 00:13:19,130 Sorry, I didn't know. 139 00:13:22,840 --> 00:13:23,920 Relax. 140 00:13:25,210 --> 00:13:27,210 When did you return to the Suayan Village? 141 00:13:29,300 --> 00:13:33,130 About three years ago. 142 00:13:34,380 --> 00:13:35,660 Did you not like it in the city? 143 00:13:38,920 --> 00:13:40,960 They're build a new mosque? 144 00:13:41,670 --> 00:13:44,210 - They are. - What's wrong with the old one? 145 00:13:44,420 --> 00:13:45,630 Isn't it still fine? 146 00:13:48,050 --> 00:13:49,090 That's what they want. 147 00:13:49,750 --> 00:13:54,250 I prefer the installation of electricity, but... 148 00:13:59,300 --> 00:14:00,340 Hafiz! 149 00:14:02,250 --> 00:14:04,090 Hafiz! 150 00:14:05,840 --> 00:14:08,880 You can go anywhere, but don't come in here. 151 00:14:10,000 --> 00:14:11,050 Why? 152 00:14:11,380 --> 00:14:12,590 It's the Forbidden Forest. 153 00:14:12,960 --> 00:14:14,210 It's a no-go for people here. 154 00:14:14,920 --> 00:14:15,960 Come on now. 155 00:14:52,420 --> 00:14:53,500 Do you miss your dad? 156 00:14:55,210 --> 00:14:56,250 I am. 157 00:14:58,000 --> 00:14:59,300 Let's pray 158 00:15:00,590 --> 00:15:02,000 so that he's in peace. 159 00:15:04,090 --> 00:15:05,300 What's wrong with you? 160 00:15:09,090 --> 00:15:11,130 I miss him too. 161 00:15:14,630 --> 00:15:18,130 Sometimes I miss him too much 162 00:15:18,670 --> 00:15:19,840 it makes me anxious. 163 00:15:23,090 --> 00:15:24,300 I get... 164 00:15:27,000 --> 00:15:28,130 What, Mother? 165 00:15:30,130 --> 00:15:31,300 Oh, God. 166 00:15:31,750 --> 00:15:33,170 What's wrong? 167 00:15:35,090 --> 00:15:36,380 Nothing, sweetie. 168 00:15:38,880 --> 00:15:41,090 Fiz, promise me 169 00:15:42,460 --> 00:15:43,840 that you will do salat diligently 170 00:15:44,090 --> 00:15:47,840 so your prayers can bring your father to heaven. 171 00:15:53,630 --> 00:15:55,550 How long will we stay here? 172 00:15:57,250 --> 00:16:00,590 We won't be long. After I take care of your grandma's belongings 173 00:16:01,170 --> 00:16:03,290 and do the Seventh Day of Death prayer, we'll go home. 174 00:16:06,380 --> 00:16:08,380 Oh, no. A week? 175 00:16:09,170 --> 00:16:11,550 No electricity, no signal. 176 00:16:11,880 --> 00:16:13,130 I can't use my phone. 177 00:16:16,300 --> 00:16:17,380 Right. 178 00:16:17,920 --> 00:16:21,630 Mrs. Lastri said her son, Iwan, asked you to play with him. 179 00:16:22,380 --> 00:16:23,540 Play with him tomorrow, okay? 180 00:16:24,750 --> 00:16:25,920 Should I? 181 00:18:17,920 --> 00:18:21,630 I seek forgiveness in God. 182 00:18:21,710 --> 00:18:25,710 God, forgive me for not concentrating on my prayer. 183 00:18:26,670 --> 00:18:27,710 Oh, God! 184 00:18:30,250 --> 00:18:33,380 Rini... 185 00:18:53,210 --> 00:18:54,630 She won't let me. 186 00:18:55,380 --> 00:18:57,590 It's late. Tomorrow, okay? 187 00:19:07,420 --> 00:19:10,630 Rini... 188 00:19:35,340 --> 00:19:38,090 I seek forgiveness in God... 189 00:19:38,170 --> 00:19:40,090 Oh, God... 190 00:20:19,800 --> 00:20:20,880 Hafiz. 191 00:21:57,250 --> 00:21:58,340 Murky. 192 00:22:22,050 --> 00:22:23,090 Excuse me. 193 00:22:27,550 --> 00:22:29,840 - Peace be upon you. - And upon you too. 194 00:22:30,300 --> 00:22:31,550 Rin, hold on, okay? 195 00:22:39,170 --> 00:22:41,340 Hold this. Wait. 196 00:22:42,710 --> 00:22:43,750 That. 197 00:22:50,250 --> 00:22:52,750 Prettier this way. 198 00:22:53,380 --> 00:22:54,420 What's up? 199 00:22:55,960 --> 00:22:57,340 Is the water dirty here now? 200 00:22:57,920 --> 00:23:00,250 It is. It's been two months. 201 00:23:00,710 --> 00:23:02,500 It wasn't like this. 202 00:23:03,090 --> 00:23:06,380 Murky water although we experience no drought. 203 00:23:07,210 --> 00:23:09,460 But the water's only murky in this village. 204 00:23:09,880 --> 00:23:12,380 But thank God it can still be used. 205 00:23:13,300 --> 00:23:14,340 Why are you here? 206 00:23:14,420 --> 00:23:16,000 I'm in the middle of making palm sugar. 207 00:23:18,340 --> 00:23:21,840 We need to get water from far away now. 208 00:23:22,500 --> 00:23:23,590 Distant. 209 00:23:25,050 --> 00:23:26,750 But what else can we do? 210 00:23:27,460 --> 00:23:28,740 I can only accept the situation. 211 00:23:35,380 --> 00:23:38,130 - Beat me! - Wait! 212 00:23:38,630 --> 00:23:39,710 Beat me! 213 00:23:41,460 --> 00:23:44,170 - Beat me if you can! - Wait! 214 00:23:47,380 --> 00:23:48,750 Beat me! 215 00:23:51,380 --> 00:23:52,460 You're cheating! 216 00:23:54,960 --> 00:23:57,130 Don't accuse me, I didn't mean to do it. 217 00:23:57,210 --> 00:23:59,460 No way! I saw it! 218 00:24:00,960 --> 00:24:02,380 I'm telling your grandparents! 219 00:24:02,460 --> 00:24:03,750 Stop fighting. 220 00:24:04,210 --> 00:24:06,670 - Snitch! - What snitch? 221 00:24:08,750 --> 00:24:09,960 Wait for me! 222 00:24:17,710 --> 00:24:19,420 When did it become like this? 223 00:24:19,800 --> 00:24:24,130 I don't know. It was like this when we arrived. 224 00:24:27,420 --> 00:24:31,550 - Was it the mortar? - No way. 225 00:24:32,050 --> 00:24:33,090 Come here. 226 00:24:36,210 --> 00:24:39,550 That's the sand, the brick, and the cement. 227 00:24:39,630 --> 00:24:41,090 They're all super quality. 228 00:24:41,170 --> 00:24:43,130 No way it's because of the mortar. 229 00:24:44,880 --> 00:24:46,670 I win, Grandpa! 230 00:24:47,460 --> 00:24:49,710 - You win? - He cheated, sir! 231 00:24:50,210 --> 00:24:51,250 What? 232 00:24:52,670 --> 00:24:55,050 - My grandson cheated? - I did not. 233 00:24:55,130 --> 00:24:57,920 - Honestly? - He did. 234 00:24:58,210 --> 00:25:00,880 Dusk is coming, okay? 235 00:25:01,340 --> 00:25:04,210 Go home. You'll do your prayer and you'll recite Qur'an. Okay? 236 00:25:04,420 --> 00:25:05,500 Let's play again, okay? 237 00:25:05,590 --> 00:25:07,920 No way! You'll cheat again. 238 00:25:08,000 --> 00:25:09,590 Just go home now. 239 00:25:10,380 --> 00:25:12,250 Don't go there. Hey! 240 00:25:13,460 --> 00:25:15,000 Don't go there, I'm telling you. 241 00:25:16,630 --> 00:25:18,420 Hey What's your name? 242 00:25:19,800 --> 00:25:21,300 Just let him go. 243 00:25:21,630 --> 00:25:23,050 Isn't it forbidden? 244 00:25:23,130 --> 00:25:24,380 Just be silent. 245 00:25:26,130 --> 00:25:27,250 Let's come home. 246 00:25:28,090 --> 00:25:29,170 Don't think about it. 247 00:25:30,170 --> 00:25:32,670 Let's do salat, then recite Qur'an. 248 00:25:33,210 --> 00:25:34,750 - Hafiz. - Mother. 249 00:25:35,750 --> 00:25:38,340 - Don't use too much water. - Okay. 250 00:25:38,420 --> 00:25:40,880 A kid was entering the forest. 251 00:25:41,800 --> 00:25:42,920 Who? 252 00:25:43,840 --> 00:25:46,170 - Iwan? - No. 253 00:25:46,920 --> 00:25:48,300 - Afdal? - No. 254 00:25:49,170 --> 00:25:52,460 - Who, then? - That limp boy. 255 00:25:56,920 --> 00:25:59,920 Well, you still can't go into the forest. Got it? 256 00:26:00,420 --> 00:26:01,500 Come on, it's Maghrib time. 257 00:26:04,380 --> 00:26:07,710 The mosque we've been building since a month ago 258 00:26:08,090 --> 00:26:13,670 still needs our help. 259 00:26:14,250 --> 00:26:16,050 Understand, ladies and gents? 260 00:26:16,130 --> 00:26:17,670 Yes. 261 00:26:19,340 --> 00:26:20,590 What happened? 262 00:26:21,500 --> 00:26:22,840 The wall cracks. 263 00:26:24,840 --> 00:26:26,630 Amen. 264 00:28:16,800 --> 00:28:17,840 Mother! 265 00:28:18,750 --> 00:28:19,880 Mother! 266 00:28:25,250 --> 00:28:26,300 Mother! 267 00:28:48,300 --> 00:28:50,420 Rin, your kid, on the front. 268 00:28:50,500 --> 00:28:52,380 - What's wrong with Hafiz? - Come! 269 00:28:53,550 --> 00:28:54,670 Hafiz? 270 00:28:55,840 --> 00:28:57,710 Hafiz, wake up. 271 00:28:57,880 --> 00:28:59,880 Wake up. 272 00:28:59,960 --> 00:29:01,300 Hafiz, wake up. 273 00:29:01,380 --> 00:29:03,130 Watch your step. 274 00:29:03,210 --> 00:29:04,590 Istighfar... 275 00:29:04,670 --> 00:29:06,880 Hafiz? Hafiz! 276 00:29:06,960 --> 00:29:08,726 - Oh God, what's wrong with him? Hafiz! - He passed out. 277 00:29:08,750 --> 00:29:12,590 Hafiz? Wake up, son. 278 00:29:12,670 --> 00:29:14,590 Your mother's here. Hafiz. 279 00:29:14,880 --> 00:29:18,460 Hafiz, wake up. What's wrong with you? Wake up! 280 00:29:18,960 --> 00:29:20,210 Hafiz? 281 00:29:20,300 --> 00:29:22,800 - What's wrong with you? - Mother! 282 00:29:22,880 --> 00:29:26,670 Thank God. 283 00:29:27,500 --> 00:29:29,840 Let's go home. 284 00:29:29,920 --> 00:29:33,000 I don't want to be here. Please! 285 00:29:34,420 --> 00:29:38,550 Okay, we're going home tomorrow. I promise you. 286 00:29:39,170 --> 00:29:40,250 Really? 287 00:29:44,300 --> 00:29:45,500 Calm down, son. 288 00:29:46,380 --> 00:29:48,210 I'm scared. 289 00:29:48,460 --> 00:29:52,840 You have me and Allah. Calm down. 290 00:29:54,590 --> 00:29:55,800 Hafiz! 291 00:29:58,250 --> 00:30:00,420 - Hafiz? - Hafiz! 292 00:30:02,880 --> 00:30:04,630 Ma'am, is Hafiz here? 293 00:30:06,800 --> 00:30:07,840 Hafiz! 294 00:30:08,090 --> 00:30:10,000 Fiz, let's play! 295 00:30:13,670 --> 00:30:14,840 Fiz, let's play. 296 00:30:16,250 --> 00:30:18,800 Hafiz, play with your friends first, okay? 297 00:30:19,090 --> 00:30:21,670 When Uncle Alif comes, I'll call you. 298 00:30:22,960 --> 00:30:24,000 Come! 299 00:30:30,840 --> 00:30:33,800 Hom Pim Pa, the different one will be the seeker. 300 00:30:34,460 --> 00:30:35,500 You're it, Hafiz. 301 00:30:35,590 --> 00:30:36,670 Don't cheat, okay? 302 00:30:36,750 --> 00:30:37,800 Okay! 303 00:30:38,170 --> 00:30:41,170 - Count! Count correctly! - That's right! 304 00:30:41,550 --> 00:30:43,250 - Okay? - Okay. 305 00:30:44,960 --> 00:30:46,090 Seven. 306 00:30:47,380 --> 00:30:48,420 Six. 307 00:30:49,590 --> 00:30:50,630 Five. 308 00:30:51,590 --> 00:30:53,300 - Make it smooth. - Yes, sir. 309 00:30:53,500 --> 00:30:54,630 Three. 310 00:30:55,340 --> 00:30:56,380 Two. 311 00:30:56,960 --> 00:30:58,000 One. 312 00:31:46,210 --> 00:31:47,300 Touch! 313 00:31:50,710 --> 00:31:51,800 There he is. 314 00:31:56,050 --> 00:31:58,130 - Peace be upon you. - And upon you too. 315 00:31:59,920 --> 00:32:02,130 Lif, thank you for taking us back. 316 00:32:02,630 --> 00:32:03,670 Sorry to bother you. 317 00:32:04,130 --> 00:32:05,250 It's okay. 318 00:32:05,630 --> 00:32:07,590 I want to buy something anyway for my grandfather. 319 00:32:08,880 --> 00:32:11,210 How is he anyway? Healthy? 320 00:32:11,750 --> 00:32:12,800 Too healthy. 321 00:32:13,550 --> 00:32:16,380 He's more active as he gets older. 322 00:32:18,750 --> 00:32:22,920 I still remember when we were kids, he always told us about 323 00:32:23,000 --> 00:32:25,050 his great grandfather who founded this village. 324 00:32:25,590 --> 00:32:27,840 Well, that story? 325 00:32:27,920 --> 00:32:29,840 I listen to that almost every day. 326 00:32:30,840 --> 00:32:32,550 Look at my ear. 327 00:32:33,050 --> 00:32:35,050 It's hairy now because of that. 328 00:32:37,460 --> 00:32:39,090 Where does he live now? 329 00:32:41,460 --> 00:32:43,210 He doesn't get along with the people here. 330 00:32:44,170 --> 00:32:45,960 He chooses to seclude himself. 331 00:32:47,170 --> 00:32:48,250 I feel the same. 332 00:32:49,050 --> 00:32:51,880 I feel there's something weird. 333 00:32:53,250 --> 00:32:54,300 Weird? 334 00:32:55,000 --> 00:32:56,630 Don't think weird thoughts. 335 00:32:57,460 --> 00:32:59,460 Maybe Hafiz isn't used to the darkness, that's all. 336 00:33:00,960 --> 00:33:02,130 Oh, right... 337 00:33:03,340 --> 00:33:05,750 Do you know who that limp boy is? 338 00:33:09,000 --> 00:33:10,090 Limp? 339 00:33:10,420 --> 00:33:15,000 Hafiz told me that they played and the boy went into the forest. 340 00:33:17,550 --> 00:33:18,920 Iwan and Afdal... 341 00:33:20,380 --> 00:33:22,460 As far as I know, their legs are fine. 342 00:33:22,710 --> 00:33:23,960 Maybe there's another kid. 343 00:33:25,750 --> 00:33:27,800 None. Only them. 344 00:33:34,630 --> 00:33:35,670 Hafiz? 345 00:33:39,380 --> 00:33:41,960 Hafiz? Sir, do you see the kids? 346 00:33:42,050 --> 00:33:43,670 They were playing around here. 347 00:33:44,000 --> 00:33:45,170 But they're not here now. 348 00:33:45,420 --> 00:33:47,476 - What's wrong? - I believe the kids go into the forest. 349 00:33:47,500 --> 00:33:50,170 No way. They're playing around here. 350 00:33:51,250 --> 00:33:52,300 Hafiz! 351 00:33:52,590 --> 00:33:53,630 Hafiz? 352 00:33:55,130 --> 00:33:56,170 Hafiz? 353 00:33:57,460 --> 00:33:58,500 Hafiz? 354 00:34:00,840 --> 00:34:01,880 Hafiz? 355 00:34:07,500 --> 00:34:08,550 Hafiz? 356 00:34:09,000 --> 00:34:10,090 Aisyah. 357 00:34:10,630 --> 00:34:12,170 Aisyah! Lastri! 358 00:34:15,550 --> 00:34:17,000 Rin? 359 00:34:20,050 --> 00:34:21,090 Hafiz? 360 00:34:24,840 --> 00:34:25,880 Hafiz? 361 00:34:31,340 --> 00:34:34,750 Rini... 362 00:34:51,840 --> 00:34:52,960 Hafiz! 363 00:34:54,710 --> 00:34:57,000 Hafiz! 364 00:34:57,250 --> 00:34:58,840 Iwan... Hafiz! 365 00:34:59,420 --> 00:35:01,210 Iwan! Oh, God! 366 00:35:01,960 --> 00:35:03,050 Hafiz! 367 00:35:11,460 --> 00:35:12,550 Hafiz! 368 00:35:13,670 --> 00:35:15,250 - Hafiz! - Rin! 369 00:35:15,670 --> 00:35:17,800 - Hafiz! - Afdal! Rin! 370 00:35:19,000 --> 00:35:20,800 - Oh, God! - Hafiz! 371 00:35:21,460 --> 00:35:25,250 - Oh, God! Iwan! - Wake up, son. 372 00:35:25,550 --> 00:35:26,590 Wan... 373 00:35:27,500 --> 00:35:30,710 - Hafiz? - Wake up, son! 374 00:35:30,800 --> 00:35:32,920 - Sweetie! - Oh, God! 375 00:35:33,920 --> 00:35:36,380 - Hafiz! - Afdal! 376 00:35:45,460 --> 00:35:47,130 It's because of the spirits. 377 00:35:47,210 --> 00:35:49,476 They went into the Forbidden Forest, that's why they're angry. 378 00:35:49,500 --> 00:35:51,170 It's just a story. 379 00:35:51,630 --> 00:35:53,300 Tales of old. 380 00:35:53,380 --> 00:35:55,130 Don't believe such things. 381 00:35:55,630 --> 00:35:57,250 It's shirk. It's a sin. 382 00:35:57,920 --> 00:35:59,130 I'm going to bring Hafiz home. 383 00:36:02,630 --> 00:36:04,550 - Let him be. - Rin. 384 00:36:07,920 --> 00:36:09,750 - Sir, let him be. - Sir. 385 00:36:12,380 --> 00:36:13,460 Oh, God! 386 00:36:34,800 --> 00:36:36,170 You have to eat a lot 387 00:36:37,710 --> 00:36:39,130 for you to get well. 388 00:36:41,960 --> 00:36:44,340 I'm making you your favorite porridge. 389 00:36:46,050 --> 00:36:47,130 Eat up. 390 00:36:47,880 --> 00:36:48,960 Open your mouth. 391 00:37:00,050 --> 00:37:01,170 Drink, son. 392 00:37:01,920 --> 00:37:04,250 Drink it. Oh, God. 393 00:37:07,840 --> 00:37:09,120 I'm going to get a napkin, okay? 394 00:37:14,960 --> 00:37:16,050 Oh, God. 395 00:38:49,460 --> 00:38:50,880 I seek forgiveness in God. 396 00:38:53,000 --> 00:38:54,550 Iwan? Son? 397 00:38:58,210 --> 00:38:59,420 Oh, God! 398 00:39:49,130 --> 00:39:50,210 Hafiz? 399 00:39:59,420 --> 00:40:00,500 Hafiz? 400 00:40:01,800 --> 00:40:02,840 Hafiz? 401 00:40:41,050 --> 00:40:44,590 Hafiz? Where are you? Hafiz? 402 00:40:48,170 --> 00:40:49,210 Hafiz? 403 00:40:49,750 --> 00:40:51,420 Hafiz? 404 00:40:52,210 --> 00:40:53,250 Hafiz? 405 00:40:58,050 --> 00:40:59,130 Hafiz? 406 00:41:00,050 --> 00:41:02,550 - Mother! - Wait for me! 407 00:41:02,630 --> 00:41:03,920 - I can't swim! - Oh, God! 408 00:41:05,000 --> 00:41:06,050 - Mother! - Hafiz! 409 00:41:08,420 --> 00:41:09,920 - Hold your breath! - Mother! 410 00:41:10,880 --> 00:41:14,380 - Help me! - Hold on to this! Hold the rope! 411 00:41:14,880 --> 00:41:15,920 Pull it! 412 00:41:16,920 --> 00:41:18,170 Don't let go! 413 00:41:20,000 --> 00:41:22,420 Hold on to that! Wait for me! 414 00:41:28,880 --> 00:41:29,960 Hafiz! 415 00:41:33,880 --> 00:41:34,920 Hafiz... 416 00:41:35,920 --> 00:41:36,960 Hafiz? 417 00:41:57,420 --> 00:41:58,460 Hafiz! 418 00:42:00,460 --> 00:42:01,550 Hafiz? 419 00:42:02,840 --> 00:42:03,880 Hafiz! 420 00:42:06,250 --> 00:42:07,300 Hafiz! 421 00:42:18,340 --> 00:42:19,960 Aisyah! 422 00:42:20,590 --> 00:42:21,670 Rin? 423 00:42:26,210 --> 00:42:27,300 - Aisyah. - Yes, Rin? 424 00:42:28,420 --> 00:42:30,710 Did Afdal ever tell you about a limp boy? 425 00:42:31,210 --> 00:42:32,670 He did. What's wrong? 426 00:42:33,090 --> 00:42:35,000 The boy exists, then. Where does he live? 427 00:42:36,300 --> 00:42:41,130 I know everyone in the village and I know there's no limp boy here. 428 00:42:41,340 --> 00:42:44,210 So, he must've made that up. 429 00:42:44,840 --> 00:42:45,960 I don't think about it much. 430 00:42:46,090 --> 00:42:49,170 Aisyah, Iwan and Hafiz see that boy too. 431 00:42:50,380 --> 00:42:53,710 It's not made up, it's real. The boy's real. 432 00:42:55,960 --> 00:42:57,000 Aisyah! 433 00:42:57,800 --> 00:43:00,000 This could be the beginning of a danger to us. 434 00:43:01,630 --> 00:43:02,710 Trust me. 435 00:43:06,170 --> 00:43:07,210 Thank you. 436 00:43:15,460 --> 00:43:16,500 Lastri. 437 00:43:17,800 --> 00:43:18,840 How's Iwan doing? 438 00:43:23,750 --> 00:43:25,750 What did I do wrong? 439 00:43:29,800 --> 00:43:33,130 Did Iwan ever tell you about a limp boy? 440 00:43:35,880 --> 00:43:38,130 - He did. - What did he tell you? 441 00:43:40,300 --> 00:43:42,840 That they were playing together. 442 00:43:45,460 --> 00:43:47,170 The boy doesn't exist. 443 00:43:47,880 --> 00:43:49,210 Iwan got sick last month. 444 00:43:49,710 --> 00:43:52,840 The limp boy was made up to accompany him. 445 00:43:53,960 --> 00:43:56,840 No. Hafiz saw that boy. 446 00:43:57,000 --> 00:43:58,840 Maybe Iwan told him that story. 447 00:44:00,550 --> 00:44:01,630 What's wrong? 448 00:44:03,130 --> 00:44:06,380 Hafiz told me he saw the boy go into the forest. 449 00:44:06,460 --> 00:44:09,750 No way. You're overthinking. 450 00:44:09,840 --> 00:44:11,840 Didn't you hear what the Ustadz said? 451 00:44:12,500 --> 00:44:16,420 Las, that limp boy might be the key to our boys' recovery. 452 00:44:16,500 --> 00:44:18,170 I don't want to get into this. 453 00:44:18,670 --> 00:44:20,500 Las, believe me. 454 00:44:20,590 --> 00:44:21,750 Enough, Rin. 455 00:44:21,960 --> 00:44:23,160 I don't want to get into this. 456 00:44:24,880 --> 00:44:26,090 Go home, Rin. 457 00:44:42,050 --> 00:44:43,130 Rin... 458 00:44:43,840 --> 00:44:45,500 - The water. - Thank you, Lif. 459 00:44:48,460 --> 00:44:49,500 Hafiz? 460 00:44:54,670 --> 00:44:55,710 Hafiz? 461 00:45:04,550 --> 00:45:05,670 Sorry, I'm late. 462 00:45:06,880 --> 00:45:09,590 It's okay. So, how is it? 463 00:45:10,130 --> 00:45:12,340 You've read my letter, haven't you? 464 00:45:14,050 --> 00:45:15,090 I have. 465 00:45:16,090 --> 00:45:18,090 And how will it be? 466 00:45:19,420 --> 00:45:20,500 That's the problem. 467 00:45:22,000 --> 00:45:23,050 We can't do it yet. 468 00:45:24,210 --> 00:45:25,250 Not yet? 469 00:45:53,840 --> 00:45:58,840 Come on! 470 00:45:59,000 --> 00:46:02,920 Go high! 471 00:46:03,630 --> 00:46:05,050 Go on! 472 00:46:06,090 --> 00:46:08,210 - Hafiz, get down! - Jump! 473 00:46:08,300 --> 00:46:11,380 - Don't jump! - Jump! 474 00:46:11,590 --> 00:46:13,130 Hafiz, no! 475 00:46:13,800 --> 00:46:15,670 Hafiz! 476 00:46:19,550 --> 00:46:20,590 Hafiz! 477 00:46:27,550 --> 00:46:28,670 Hafiz? 478 00:46:48,460 --> 00:46:50,380 Hafiz and Iwan also have this bruise. 479 00:46:50,880 --> 00:46:52,000 You still don't believe me? 480 00:46:54,380 --> 00:46:55,880 I'm just following what Father says. 481 00:46:56,840 --> 00:46:57,960 He knows best. 482 00:46:59,380 --> 00:47:00,750 Help us, Aisyah 483 00:47:01,210 --> 00:47:02,750 to make the boys recover fast. 484 00:47:03,250 --> 00:47:04,500 What can we do, Rin? 485 00:47:06,630 --> 00:47:07,710 One more thing. 486 00:47:09,300 --> 00:47:11,380 Are you bothered by a makmum lately? 487 00:47:18,380 --> 00:47:19,460 Makmum? 488 00:47:20,500 --> 00:47:23,880 A spirit who disturbs us when we do our salat. 489 00:47:29,590 --> 00:47:31,460 You mean khanzab? 490 00:47:39,800 --> 00:47:41,420 My father will be home soon. 491 00:47:43,300 --> 00:47:44,420 You should leave. 492 00:47:47,380 --> 00:47:48,460 I know. 493 00:47:55,590 --> 00:47:56,630 Lastri! 494 00:48:02,050 --> 00:48:05,050 Hafiz! 495 00:48:06,420 --> 00:48:08,880 Lastri, why did you go to the new mosque? 496 00:48:08,960 --> 00:48:10,050 Nothing. 497 00:48:10,630 --> 00:48:11,880 You want to see that tree too? 498 00:48:13,420 --> 00:48:15,701 You saw Iwan climbing that tree in your dream, didn't you? 499 00:48:20,210 --> 00:48:21,500 Did you see him in your dream? 500 00:48:26,210 --> 00:48:27,300 I did. 501 00:48:29,000 --> 00:48:30,840 I don't know what's happening. 502 00:48:31,000 --> 00:48:33,880 I'm baffled. 503 00:48:38,090 --> 00:48:39,880 I still don't know what causes this. 504 00:48:40,800 --> 00:48:41,840 Rin... 505 00:48:43,750 --> 00:48:45,750 Do you believe ghost exist? 506 00:48:46,340 --> 00:48:51,170 Las, you know I can see spirits since I was a kid. 507 00:48:52,340 --> 00:48:54,920 But I see them more often lately. 508 00:48:57,170 --> 00:48:59,210 It's as if they want to convey something. 509 00:49:02,880 --> 00:49:04,500 You need to believe me. 510 00:49:18,670 --> 00:49:20,800 - Mother? - Oh, God! 511 00:49:22,590 --> 00:49:25,960 - Afdal! - Thank God! 512 00:49:26,250 --> 00:49:27,550 Oh, God! 513 00:49:28,090 --> 00:49:30,300 Thank God! 514 00:49:32,840 --> 00:49:34,050 What's happening? 515 00:49:34,500 --> 00:49:36,590 The Ustadz's grandson has recovered. 516 00:49:37,170 --> 00:49:38,340 That's right. 517 00:49:38,420 --> 00:49:41,460 That's why you should believe in Mr. Ustadz. 518 00:49:51,130 --> 00:49:52,210 Hafiz. 519 00:49:53,300 --> 00:49:54,960 Afdal has awakened. 520 00:49:57,210 --> 00:49:59,550 Come on. Fight it! 521 00:50:00,300 --> 00:50:02,920 Whatever that is, fight it. You have to be strong! 522 00:50:03,920 --> 00:50:05,090 Fiz... 523 00:50:35,340 --> 00:50:36,670 How can it collapse like this? 524 00:50:42,380 --> 00:50:44,380 It feels like it's hollow. 525 00:50:45,050 --> 00:50:46,340 Maybe. 526 00:50:47,460 --> 00:50:50,090 The ground must be hollow. Hollow. 527 00:50:51,300 --> 00:50:53,420 We should move it 528 00:50:55,050 --> 00:50:57,050 there. 529 00:50:59,210 --> 00:51:02,130 A tree can grow tall there. 530 00:51:02,500 --> 00:51:03,840 So, the ground must be solid. 531 00:51:05,090 --> 00:51:08,050 No problem. I'll cut the tree. 532 00:51:13,130 --> 00:51:16,000 Mrs. Yanti's death is abnormal. 533 00:51:16,500 --> 00:51:18,300 It's because she entered the Forbidden Forest. 534 00:51:19,130 --> 00:51:20,300 I think so. 535 00:51:20,800 --> 00:51:23,380 It is said that she was taken by Nyi Lawe there. 536 00:51:24,840 --> 00:51:26,800 Don't say the name "Nyi Lawe". Taboo. 537 00:51:27,380 --> 00:51:28,670 Peace be upon you. 538 00:51:30,380 --> 00:51:31,500 And upon you too. 539 00:51:32,130 --> 00:51:34,000 I'd like to visit your son. 540 00:51:37,250 --> 00:51:40,380 You can go anywhere, but don't come in here. 541 00:51:40,460 --> 00:51:41,670 It's the Forbidden Forest. 542 00:51:48,670 --> 00:51:51,800 They're wrong, Mother. 543 00:51:52,130 --> 00:51:54,920 - The kid doesn't exist, Rin. - It was made up by him. 544 00:51:55,000 --> 00:52:00,340 He always told us about his great grandfather who founded this village. 545 00:52:12,250 --> 00:52:14,500 Peace be upon you. Alif? 546 00:52:19,000 --> 00:52:20,670 May I meet your grandfather? 547 00:52:24,300 --> 00:52:26,000 I know you don't believe me 548 00:52:26,630 --> 00:52:28,090 but please give me a chance. 549 00:52:28,500 --> 00:52:31,380 I'm certain this has something to do with that new mosque. 550 00:52:32,340 --> 00:52:35,300 The makmum spirit usually only disturbs me when I do my salat. 551 00:52:37,050 --> 00:52:38,800 But since Hafiz has been sick 552 00:52:39,420 --> 00:52:40,800 it appears more often. 553 00:52:42,460 --> 00:52:44,340 That means it wants to give me a lead. 554 00:52:45,300 --> 00:52:46,590 Please believe me. 555 00:52:48,000 --> 00:52:49,130 Okay, then. 556 00:52:52,800 --> 00:52:58,710 When my great grandfather cleared the forest that becomes this village, 557 00:52:59,630 --> 00:53:02,750 there's a part of the forest that couldn't be touched. 558 00:53:04,000 --> 00:53:05,090 The Forbidden Forest. 559 00:53:07,170 --> 00:53:08,960 It belongs to someone. 560 00:53:09,420 --> 00:53:10,550 It's their home. 561 00:53:11,300 --> 00:53:13,170 They've been there for generations. 562 00:53:14,880 --> 00:53:17,460 So, if something is taken from there 563 00:53:18,300 --> 00:53:19,740 it needs to be put back immediately. 564 00:53:23,050 --> 00:53:30,000 When Mr. Ustadz wanted to build the mosque near the forest 565 00:53:31,090 --> 00:53:32,500 he asked for my opinion. 566 00:53:33,550 --> 00:53:36,050 I said, "Be my guest" 567 00:53:36,380 --> 00:53:38,840 as long as he doesn't touch the forest. 568 00:53:39,250 --> 00:53:40,550 And he agreed to that. 569 00:53:43,920 --> 00:53:45,840 You should've been careful. 570 00:53:45,920 --> 00:53:48,050 This costs more money. 571 00:53:55,960 --> 00:53:57,800 Oh, no. This is a serious injury. 572 00:53:58,460 --> 00:53:59,300 Is there no medication? 573 00:53:59,380 --> 00:54:00,500 No. 574 00:54:00,590 --> 00:54:02,960 I'll get some from my house, then. 575 00:54:10,130 --> 00:54:12,380 Why does she do that? What is she doing? 576 00:56:42,300 --> 00:56:44,750 Hafiz! 577 00:56:45,050 --> 00:56:46,630 Go away! 578 00:56:47,380 --> 00:56:48,710 Go away! 579 00:56:50,170 --> 00:56:51,960 Oh, God! Hafiz! 580 00:57:00,750 --> 00:57:02,750 Hafiz? 581 00:57:07,300 --> 00:57:08,340 Hafiz! 582 00:57:09,920 --> 00:57:11,920 Hafiz! 583 00:57:13,550 --> 00:57:14,590 Hafiz! 584 00:57:16,840 --> 00:57:17,880 Hafiz? 585 00:57:20,800 --> 00:57:22,250 Hafiz, wait for me! 586 00:57:22,880 --> 00:57:24,170 Where are you going? 587 00:57:25,090 --> 00:57:26,500 Hafiz, wait for me! 588 00:57:28,550 --> 00:57:29,590 Hafiz? 589 00:57:31,000 --> 00:57:34,550 Rini... 590 00:57:56,250 --> 00:57:57,300 Hafiz! 591 00:58:18,630 --> 00:58:19,670 Hafiz. 592 00:58:20,170 --> 00:58:21,210 Hafiz! 593 00:58:22,090 --> 00:58:23,130 Hafiz! 594 00:58:23,630 --> 00:58:24,710 Hafiz! 595 00:58:25,960 --> 00:58:27,710 - That's Rini. - Hafiz! 596 00:58:29,000 --> 00:58:31,000 Hafiz, don't go! 597 00:58:31,090 --> 00:58:33,170 Rin, Hafiz is at home. 598 00:58:33,420 --> 00:58:34,500 A spirit. 599 00:58:35,460 --> 00:58:36,750 The spirit of the forest. 600 00:58:38,000 --> 00:58:39,920 The spirit of the forest fooled me. 601 00:58:43,800 --> 00:58:47,340 Turns out the makmum that has been bothering me is that spirit. 602 00:58:49,300 --> 00:58:50,960 It wants to take Hafiz away. 603 00:58:52,460 --> 00:58:54,460 It wants to take Hafiz away. 604 00:59:11,880 --> 00:59:15,090 Hafiz, wake up, son. 605 00:59:15,170 --> 00:59:16,710 Hafiz. 606 00:59:18,500 --> 00:59:19,590 Hafiz. 607 00:59:20,300 --> 00:59:22,500 Hafiz, wake up, son. 608 00:59:23,460 --> 00:59:24,750 Hafiz. 609 00:59:25,960 --> 00:59:27,050 Sweetie. 610 01:00:10,130 --> 01:00:12,670 - Where are you taking my son? - To the hospital. 611 01:00:12,960 --> 01:00:15,590 - Without telling me? - Rin, this is for his well-being. 612 01:00:16,250 --> 01:00:17,420 No, no, no. 613 01:00:18,050 --> 01:00:20,130 This is caused by the construction of the new mosque. 614 01:00:20,840 --> 01:00:24,420 The forest spirit is angry that the tree behind the mosque was cut. 615 01:00:24,630 --> 01:00:26,550 - That's why it took the kids. - Enough, Rin! 616 01:00:27,380 --> 01:00:29,630 Aren't you worried about Hafiz's condition? 617 01:00:30,880 --> 01:00:32,250 - Ajis! - Yes? 618 01:00:35,050 --> 01:00:37,050 - Peace be upon you. - And upon you too. 619 01:00:37,300 --> 01:00:39,300 Lastri's son has recovered. 620 01:00:39,380 --> 01:00:40,630 Thank God. 621 01:00:41,920 --> 01:00:44,340 I'm going to visit him. Come on. 622 01:00:46,300 --> 01:00:47,840 Rin, listen... 623 01:00:48,800 --> 01:00:49,960 Iwan has recovered. 624 01:00:53,050 --> 01:00:55,130 But why is Hafiz still unconscious? 625 01:00:58,000 --> 01:01:00,460 No, no, no. I want to settle this myself. 626 01:01:00,880 --> 01:01:03,280 The spirit of the ghost is angry. It wants to give a warning. 627 01:01:03,500 --> 01:01:05,300 - I need to settle this! - Rin! 628 01:01:05,380 --> 01:01:07,920 - Let him go! - Rin! 629 01:01:08,750 --> 01:01:10,210 Go away! 630 01:01:10,300 --> 01:01:11,340 Rin! 631 01:01:12,710 --> 01:01:13,800 Hafiz. 632 01:01:14,340 --> 01:01:15,840 Hafiz. 633 01:01:27,750 --> 01:01:29,670 - What happens? - The wall cracks. 634 01:01:29,750 --> 01:01:32,590 They're wrong, Mother. 635 01:01:32,670 --> 01:01:35,590 - The kid doesn't exist. - As long as there's no other tree is cut 636 01:01:35,670 --> 01:01:36,920 it will not bother us. 637 01:01:44,960 --> 01:01:47,090 Get back. 638 01:01:51,630 --> 01:01:54,590 - No! Don't cut it! - Get back! 639 01:01:55,090 --> 01:01:56,210 Come on, get back! 640 01:02:00,960 --> 01:02:02,130 No! 641 01:02:03,170 --> 01:02:04,750 Or you'll be dead! 642 01:02:09,170 --> 01:02:11,340 Dead. 643 01:02:12,960 --> 01:02:16,380 Dead. 644 01:02:22,170 --> 01:02:25,800 Dead. 645 01:02:26,420 --> 01:02:29,840 Dead. 646 01:02:30,300 --> 01:02:33,880 - Rin? - Dead. 647 01:02:34,250 --> 01:02:35,300 Rini? 648 01:02:36,380 --> 01:02:39,380 Dead. 649 01:02:39,670 --> 01:02:42,630 Dead. 650 01:02:46,670 --> 01:02:48,710 Death is God's will. 651 01:02:49,000 --> 01:02:50,880 It has nothing to do with a tree. 652 01:03:02,550 --> 01:03:05,750 Get back! 653 01:03:18,670 --> 01:03:20,710 Oh, no! 654 01:03:24,630 --> 01:03:26,750 Thank God. 655 01:03:26,960 --> 01:03:27,960 It's done, Mr. Ustadz. 656 01:03:28,050 --> 01:03:29,590 Thank you. 657 01:03:29,750 --> 01:03:30,880 Mother! 658 01:03:31,710 --> 01:03:32,840 Mother! 659 01:03:33,340 --> 01:03:35,380 - Hafiz! - Mother! 660 01:03:35,670 --> 01:03:38,210 Hafiz has recovered? 661 01:03:39,130 --> 01:03:40,500 Oh, God! 662 01:03:43,170 --> 01:03:44,880 You have recovered. 663 01:03:46,340 --> 01:03:47,590 It doesn't make sense. 664 01:03:48,050 --> 01:03:49,130 It has been weird. 665 01:03:50,130 --> 01:03:51,460 Look at Rini. 666 01:03:53,630 --> 01:03:56,000 - Everyone... - Yes, sir? 667 01:03:56,090 --> 01:04:00,300 - We're relieved. - Thank God. 668 01:04:00,380 --> 01:04:02,710 Thank God. And now, please go home. 669 01:04:03,710 --> 01:04:04,710 Let's go home. 670 01:04:04,800 --> 01:04:05,800 Okay, sir. 671 01:04:13,630 --> 01:04:14,670 Rin? 672 01:04:24,670 --> 01:04:26,170 A charity is still a charity. 673 01:04:26,250 --> 01:04:27,650 But don't go broke because of that. 674 01:04:32,380 --> 01:04:34,250 How can worship make you go broke? 675 01:04:44,710 --> 01:04:45,750 Rini? 676 01:04:46,090 --> 01:04:48,130 Wait, boss. Where are you going? 677 01:04:49,170 --> 01:04:50,420 This is an adult matter. 678 01:04:51,420 --> 01:04:52,750 Just go to sleep. 679 01:04:52,880 --> 01:04:54,460 Don't forget the bed. 680 01:04:54,670 --> 01:04:57,130 Bed. I'll shoot you. Go away. 681 01:05:01,210 --> 01:05:02,710 Rini. 682 01:05:05,710 --> 01:05:07,210 Where are you going? 683 01:05:12,300 --> 01:05:14,170 Why are leaving? 684 01:05:17,300 --> 01:05:18,340 Rin? 685 01:05:20,630 --> 01:05:22,630 This must be a code for me. 686 01:05:24,590 --> 01:05:29,380 - Rini! - Ladies and gentlemen 687 01:05:30,000 --> 01:05:33,380 thank you for coming here 688 01:05:33,880 --> 01:05:38,000 for the Seventh Day of Mrs. Yanti's death. 689 01:05:39,000 --> 01:05:40,800 Rini's here. 690 01:05:43,460 --> 01:05:44,750 Where's Hafiz? 691 01:05:45,250 --> 01:05:46,300 Is he with Alif? 692 01:05:49,880 --> 01:05:51,170 Rini. 693 01:05:51,880 --> 01:05:53,250 Rini. 694 01:05:57,710 --> 01:05:59,170 Rini... 695 01:06:00,750 --> 01:06:02,420 Where are you going? 696 01:06:02,630 --> 01:06:05,130 Why are you hanging out here instead of praying for Mrs. Yanti? 697 01:06:07,750 --> 01:06:08,880 Let me accompany you. 698 01:06:16,420 --> 01:06:17,460 She accepts. 699 01:06:18,840 --> 01:06:19,880 Rini. 700 01:06:55,800 --> 01:06:57,000 Hi, Rini. 701 01:07:06,090 --> 01:07:07,210 Where are you going? 702 01:07:10,500 --> 01:07:13,500 Just stay here. There's a gorge there. 703 01:07:15,210 --> 01:07:17,670 What about your son? Will he be okay? 704 01:07:23,550 --> 01:07:26,420 Your son's smart. He's understanding. 705 01:07:31,840 --> 01:07:33,000 How beautiful you are. 706 01:07:35,460 --> 01:07:36,840 I'm going to kiss your hand, okay? 707 01:07:53,880 --> 01:07:56,800 Wait, why is your hand black? 708 01:08:00,300 --> 01:08:01,840 Shโ™ชt! 709 01:09:02,550 --> 01:09:03,670 Mother, help! 710 01:09:07,590 --> 01:09:08,670 Hafiz? 711 01:09:09,550 --> 01:09:10,840 Hafiz! 712 01:09:11,500 --> 01:09:12,550 Hafiz? 713 01:09:12,920 --> 01:09:14,170 Where's Hafiz? 714 01:09:35,250 --> 01:09:36,840 Hafiz? 715 01:09:36,920 --> 01:09:37,920 Where's Hafiz? Hafiz? 716 01:09:37,960 --> 01:09:39,500 Rin, what's happening? 717 01:09:39,590 --> 01:09:42,750 Rin, you said he's with Alif. 718 01:09:42,840 --> 01:09:44,380 I don't remember anything. 719 01:09:44,590 --> 01:09:46,670 Last I saw him, he was in his room. 720 01:09:47,630 --> 01:09:50,380 - Hafiz! - Istighfar. 721 01:09:50,460 --> 01:09:51,500 Hafiz... 722 01:09:52,130 --> 01:09:53,800 Hafiz... 723 01:09:54,670 --> 01:09:58,710 Rin, the jinn is using you. 724 01:10:00,420 --> 01:10:03,670 Sir, I had a vision that Hafiz is being taken to the forest. 725 01:10:04,050 --> 01:10:07,840 - Come on! We have to save him! - Say God's name. 726 01:10:08,800 --> 01:10:09,960 No, Rin. 727 01:10:11,340 --> 01:10:13,460 Istighfar, Rin. 728 01:10:14,500 --> 01:10:15,590 Rin, Istighfar. 729 01:10:16,050 --> 01:10:19,090 - I seek forgiveness in God. - Istighfar. 730 01:10:35,840 --> 01:10:37,050 Calm down. 731 01:10:37,460 --> 01:10:39,750 Don't be affected. 732 01:10:41,000 --> 01:10:42,250 Don't be fooled. 733 01:11:16,090 --> 01:11:17,750 Don't disturb! 734 01:11:18,130 --> 01:11:19,840 My house is damage! 735 01:11:23,090 --> 01:11:24,210 Oh, God! 736 01:11:29,920 --> 01:11:31,000 Oh, God! 737 01:11:43,590 --> 01:11:46,300 Hafiz... 738 01:11:48,210 --> 01:11:52,380 Hafiz... 739 01:11:53,170 --> 01:11:54,590 - Hafiz! - Uncle! 740 01:11:56,210 --> 01:11:57,670 I'm scared. 741 01:12:00,920 --> 01:12:01,960 What's wrong? 742 01:12:02,300 --> 01:12:03,420 Mom's weird. 743 01:12:03,960 --> 01:12:08,300 Rini! 744 01:12:10,250 --> 01:12:11,710 Come on. Let's go home. 745 01:12:12,380 --> 01:12:13,420 Okay. 746 01:12:18,590 --> 01:12:20,380 Rini! 747 01:12:20,460 --> 01:12:25,460 - Rini! - Aunt Rini! 748 01:12:25,840 --> 01:12:27,750 - Rini! - Aunt Rini! 749 01:12:28,840 --> 01:12:30,050 Rini? 750 01:12:30,670 --> 01:12:33,630 - Aunt Rini! - Rini? 751 01:12:33,840 --> 01:12:36,000 Sir, what's happening? 752 01:12:37,130 --> 01:12:39,670 Rini's running away. She's possessed. 753 01:12:39,800 --> 01:12:41,750 - Possessed? - She is! 754 01:12:41,880 --> 01:12:45,050 - Let's split up and find her! - Okay! 755 01:12:45,130 --> 01:12:46,880 Come on! 756 01:12:47,380 --> 01:12:48,750 Rini! 757 01:12:48,840 --> 01:12:52,130 - Rini! - Mother! 758 01:12:52,210 --> 01:12:54,750 Rini? 759 01:12:54,840 --> 01:12:58,130 - Mother? - Aunt Rini? 760 01:12:58,210 --> 01:13:00,630 Rini! 761 01:13:01,630 --> 01:13:03,800 Rini? 762 01:13:04,630 --> 01:13:06,380 - Aunt Rini! - Mother! 763 01:13:06,590 --> 01:13:09,250 - Aunt Rini? - Rini! 764 01:13:09,340 --> 01:13:12,670 - Sir, I know where she is. - Where? 765 01:13:12,750 --> 01:13:14,590 - Aunt Rini! - Mother! 766 01:13:14,880 --> 01:13:17,000 - Rini! - Mother! 767 01:13:31,920 --> 01:13:33,800 Rini? 768 01:13:33,920 --> 01:13:37,250 - Mother! - Aunt Rini! 769 01:13:37,340 --> 01:13:40,210 - Mother! - Oh, dear! Rin! 770 01:13:42,300 --> 01:13:45,800 Oh, God! Wake up, Rin! 771 01:13:46,340 --> 01:13:47,420 Rin? 772 01:13:47,630 --> 01:13:50,880 - Oh, God! - Mother! 773 01:13:51,420 --> 01:13:52,460 Rin? 774 01:13:52,550 --> 01:13:55,340 I seek forgiveness in God. 775 01:13:55,420 --> 01:13:59,050 - Rin, wake up! - Mother! 776 01:14:02,300 --> 01:14:03,380 Mother! 777 01:14:08,000 --> 01:14:10,050 - Hafiz! - Mother! 778 01:14:13,710 --> 01:14:14,800 Mother! 779 01:14:30,090 --> 01:14:31,750 Wake up, Rin! 780 01:14:36,460 --> 01:14:37,880 Wake up, Rin! 781 01:14:39,500 --> 01:14:40,800 Put the kids down! 782 01:14:45,880 --> 01:14:47,500 It hurts! 783 01:15:02,250 --> 01:15:03,300 Rin! 784 01:15:03,880 --> 01:15:05,800 Wake up, Rin! 785 01:15:10,170 --> 01:15:12,750 Enough, Rin. Wake up, Rin. 786 01:15:16,090 --> 01:15:17,420 Oh, God! 787 01:15:19,550 --> 01:15:22,000 Come on, let's go! 788 01:15:23,170 --> 01:15:24,250 Oh, God! 789 01:15:24,340 --> 01:15:26,000 Rini! 790 01:15:26,170 --> 01:15:29,840 Mr. Ustadz! 791 01:15:30,590 --> 01:15:31,670 Rini? 792 01:15:31,750 --> 01:15:34,300 Rini! Oh, God! 793 01:15:34,800 --> 01:15:37,460 Wake up, Rin! 794 01:15:37,710 --> 01:15:40,340 Rini! Wake up, Rin! 795 01:15:41,500 --> 01:15:43,460 Everyone, let's pray together. 796 01:15:43,550 --> 01:15:44,670 Yes, sir. 797 01:16:04,920 --> 01:16:06,130 Rin! 798 01:16:06,210 --> 01:16:07,630 Oh, God, Rin! 799 01:16:10,630 --> 01:16:11,710 Father! 800 01:16:13,090 --> 01:16:15,500 - Let's go home. - Oh, God. 801 01:16:19,460 --> 01:16:22,300 Come on, we pray again. 802 01:16:22,380 --> 01:16:23,550 Yes, sir. 803 01:16:48,090 --> 01:16:51,210 Oh, God! 804 01:16:52,710 --> 01:16:54,420 Come on, let's pray again. 805 01:17:12,210 --> 01:17:13,670 Let's leave! 806 01:17:18,840 --> 01:17:21,000 Let's leave! 807 01:17:21,250 --> 01:17:23,340 Hey! Don't leave! 808 01:17:39,090 --> 01:17:41,210 Are you scared? 809 01:17:44,670 --> 01:17:48,380 Destroyers! 810 01:17:50,750 --> 01:17:52,340 Alif? 811 01:17:53,170 --> 01:17:55,380 Come with me. 812 01:18:08,670 --> 01:18:10,210 Where are we going? 813 01:18:12,130 --> 01:18:13,960 Those poor kids. 814 01:18:14,880 --> 01:18:16,840 It's okay. 815 01:18:20,800 --> 01:18:21,880 Alif? 816 01:18:22,210 --> 01:18:23,300 Alif! 817 01:18:28,090 --> 01:18:30,460 Who are you talking to? 818 01:18:31,800 --> 01:18:32,840 Mr. Ajis. 819 01:18:35,380 --> 01:18:36,460 Where is he? 820 01:18:46,050 --> 01:18:49,750 Hey, hold this. Hurry! 821 01:18:50,460 --> 01:18:51,630 Come on. Don't ramble. 822 01:18:53,000 --> 01:18:54,300 Lif, hurry! 823 01:19:22,670 --> 01:19:27,050 Rin, remember! That's your son! 824 01:19:27,340 --> 01:19:29,380 You're possessed by the devil! 825 01:19:30,050 --> 01:19:32,920 Remember, we have Allah! 826 01:19:33,460 --> 01:19:35,710 Don't be defeated by the devil! 827 01:19:38,880 --> 01:19:41,170 Dead! 828 01:19:41,880 --> 01:19:44,800 Dead! 829 01:19:44,880 --> 01:19:49,800 Hafiz loves you, Mother! 830 01:20:26,170 --> 01:20:27,840 Oh, God. 831 01:20:28,090 --> 01:20:29,750 Oh, God! Rini! 832 01:20:41,420 --> 01:20:42,590 Come on. 833 01:20:42,960 --> 01:20:44,420 - Afdal. - Hafiz. 834 01:20:44,670 --> 01:20:45,880 - Iwan. - Afdal. 835 01:20:46,170 --> 01:20:49,800 Son, it's me. 836 01:20:50,090 --> 01:20:52,090 Come on. 837 01:20:52,300 --> 01:20:53,840 It's okay, son. 838 01:21:01,210 --> 01:21:03,750 - Oh, God! - Oh, God! 839 01:21:41,880 --> 01:21:43,840 Father! 840 01:21:58,050 --> 01:22:00,210 Oh, God! 841 01:22:05,460 --> 01:22:06,880 Keep on praying! 842 01:22:07,340 --> 01:22:11,340 Nyi Lawe's energy is sucked empty by Rini! 843 01:22:11,880 --> 01:22:13,630 Come on, keep on praying! 844 01:22:29,840 --> 01:22:30,880 That's it. 845 01:22:31,710 --> 01:22:32,750 Son... 846 01:22:33,460 --> 01:22:35,460 Put it in, hurry. 847 01:22:39,340 --> 01:22:40,670 That's right. Hurry. 848 01:22:51,550 --> 01:22:53,920 Once more. 849 01:22:55,960 --> 01:22:57,380 Over there. 850 01:23:08,300 --> 01:23:10,550 This, I return your house! 851 01:23:10,960 --> 01:23:13,460 Don't disturb us anymore! 852 01:23:20,420 --> 01:23:22,250 Allah is the greatest. 853 01:23:53,840 --> 01:23:55,050 Thank God. 854 01:23:55,550 --> 01:23:56,750 Thank God. 855 01:23:57,420 --> 01:23:58,590 Mother! 856 01:23:59,920 --> 01:24:02,250 Mother! Wake up! 857 01:24:04,090 --> 01:24:08,710 There's a reason the villagers call this place The Forbidden Forest. 858 01:24:09,710 --> 01:24:14,210 When it was still a kingdom, a lot of spirits disturbed the villagers. 859 01:24:14,300 --> 01:24:17,130 And then the spirits are caged into the trees. 860 01:24:17,880 --> 01:24:19,920 When the villagers disturb the forest 861 01:24:20,000 --> 01:24:23,710 the spirits bother my salat to send a message 862 01:24:23,840 --> 01:24:25,880 because sometimes I'm not focused. 863 01:24:26,590 --> 01:24:29,880 We need to believe that we live side by side 864 01:24:29,960 --> 01:24:32,130 with creatures from another dimension. 865 01:24:32,380 --> 01:24:34,880 We need to be respectful and take care of one another. 866 01:24:36,800 --> 01:24:42,880 Settlement for you and the sky a canopy 867 01:24:43,420 --> 01:24:46,130 and sends down rain from the sky 868 01:24:46,590 --> 01:24:52,670 causing fruits to grow as a provision for you. 869 01:24:53,380 --> 01:24:58,340 So do not knowingly set up equals to Allah in worship. 870 01:25:00,130 --> 01:25:01,170 Thank you. 871 01:25:01,250 --> 01:25:03,590 - Peace be upon you. - And upon you too. 872 01:25:05,000 --> 01:25:07,250 Fiz, let's play together again someday! 873 01:25:07,340 --> 01:25:10,960 Thank God. It's raining! 874 01:25:11,380 --> 01:25:13,250 Thank God! 875 01:25:13,340 --> 01:25:16,460 It's raining! 876 01:25:22,420 --> 01:25:24,710 Thank God! 877 01:25:28,090 --> 01:25:32,340 I want to thank you for helping me and Hafiz. 878 01:25:33,420 --> 01:25:35,106 This place will function as a religious school 879 01:25:35,130 --> 01:25:36,630 You'll come here often, right? 880 01:25:40,250 --> 01:25:41,420 I don't know. 881 01:25:42,130 --> 01:25:44,880 After what happened to me and Hafiz the other day 882 01:25:46,340 --> 01:25:48,550 I'm traumatized to come back here. 883 01:25:57,210 --> 01:25:58,460 What if I come to your place? 884 01:26:00,000 --> 01:26:01,050 May I? 885 01:26:07,050 --> 01:26:08,630 Of course. 886 01:26:21,170 --> 01:26:23,840 Oh, so the old mosque 887 01:26:24,340 --> 01:26:26,550 will become a place to memorize Quran? 888 01:26:28,960 --> 01:26:30,000 It will be. 889 01:26:30,840 --> 01:26:31,920 What's wrong? 890 01:26:34,630 --> 01:26:36,130 It reminds me of a friend of mine. 891 01:26:38,960 --> 01:26:41,170 She always want to grow deeper in religion 892 01:26:43,420 --> 01:26:44,750 to be a Quran memorizer. 893 01:26:50,550 --> 01:26:51,800 Her name is Ningsih. 894 01:26:53,210 --> 01:26:54,500 Where is she now?56236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.