All language subtitles for Lekh.2022.Punjabi.720p.CHTV.WEB-DL.AAC.x264_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,666 --> 00:03:06,833 Hi! 2 00:03:11,375 --> 00:03:13,250 You all have come and I am late. 3 00:03:13,500 --> 00:03:16,416 No problem. Let's go home and talk. 4 00:03:35,208 --> 00:03:37,375 -Greetings, sister. -Greetings. 5 00:03:37,541 --> 00:03:39,750 Come here. 6 00:03:40,458 --> 00:03:42,708 Greetings, aunt. 7 00:03:43,000 --> 00:03:45,958 -Greetings, dear. Welcome. -Many, many congratulations. 8 00:03:46,750 --> 00:03:48,458 Mother, welcome her nicely. 9 00:03:50,375 --> 00:03:52,833 Hey, so much of style and attitude. 10 00:03:53,250 --> 00:03:55,541 Styles of rich and classy people. 11 00:03:55,625 --> 00:03:58,666 You had said that Meena would come earlier to attend wedding. 12 00:03:59,541 --> 00:04:02,958 The card that you had sent had a different name. 13 00:04:03,041 --> 00:04:04,125 Where has the earlier one gone? 14 00:04:04,250 --> 00:04:07,291 Why are you talking about the past? Put something in her mouth. 15 00:04:07,708 --> 00:04:09,083 Is it love marriage or arranged? 16 00:04:09,333 --> 00:04:12,833 I found him. But then Nav's mother was a mediator in between. 17 00:04:13,000 --> 00:04:14,833 I have given five suits to aunt. 18 00:04:15,000 --> 00:04:16,750 You easily make deals from day one. 19 00:04:16,833 --> 00:04:18,208 Is he the one who used to send chits? 20 00:04:18,291 --> 00:04:20,291 Keep quiet. Are you trying to break my marriage? 21 00:04:20,500 --> 00:04:21,583 Not even that one? 22 00:04:21,666 --> 00:04:24,916 Saabi is her name. He must not be remembering the one who gave chits. 23 00:04:25,000 --> 00:04:28,250 You are already supporting her and making my life difficult. 24 00:04:28,625 --> 00:04:30,083 Have you brought duty free? 25 00:04:30,791 --> 00:04:31,708 I forgot. 26 00:04:34,916 --> 00:04:36,416 You just ditched and thrashed me. 27 00:04:36,583 --> 00:04:39,416 This is not done. I would die without you. 28 00:04:39,500 --> 00:04:40,916 You will not die. 29 00:04:41,000 --> 00:04:42,750 By now you would have found a new girl. 30 00:04:43,000 --> 00:04:45,375 No, I love you truly. 31 00:04:46,375 --> 00:04:48,708 If you do not believe me then Look at the outside. 32 00:04:55,333 --> 00:04:56,666 You have not completed your studies. 33 00:04:56,750 --> 00:04:58,125 Now you know English. 34 00:04:58,458 --> 00:05:01,375 You do not know spelling of Saabi so just wrote S. 35 00:05:01,458 --> 00:05:02,875 If you call again henceforth then... 36 00:05:03,000 --> 00:05:04,041 I shall complaint against you in the police. 37 00:05:04,125 --> 00:05:05,166 One minute, listen to me. 38 00:05:06,291 --> 00:05:07,333 Take this, sister. 39 00:05:08,666 --> 00:05:11,625 Gagan, take care of your sister's dignity. Do something about him. 40 00:05:11,875 --> 00:05:14,625 Leave that. Give me some as well. 41 00:05:14,958 --> 00:05:18,291 Stupid. Go quickly. 42 00:05:18,750 --> 00:05:20,500 He seems to be stubborn 43 00:05:20,708 --> 00:05:22,666 Not at all. He is talking nonsense. 44 00:05:23,166 --> 00:05:25,166 Who has so much time to waste? 45 00:05:25,416 --> 00:05:27,791 In two days he will be enjoying with someone else. 46 00:05:31,250 --> 00:05:32,541 Tell me Raunak, 47 00:05:32,875 --> 00:05:35,708 it has been five years since you got married but still you have one child 48 00:05:35,791 --> 00:05:37,125 Haven't you enjoyed? 49 00:05:38,875 --> 00:05:41,500 She is such a big cheater. She has come alone. 50 00:05:41,666 --> 00:05:43,666 And did not get brother-in-law with her. 51 00:05:43,833 --> 00:05:46,541 We will not tease you, dear. We can't handle our own. 52 00:05:46,750 --> 00:05:48,750 Really, he did not get a leave. 53 00:05:49,708 --> 00:05:51,041 Good, he will take care of the child 54 00:05:51,125 --> 00:05:52,541 otherwise I would not have been able to come to attend the wedding. 55 00:05:52,625 --> 00:05:54,541 I came across Rajveer. 56 00:05:58,250 --> 00:05:59,250 Which Rajveer? 57 00:05:59,416 --> 00:06:01,583 The one who was with us in 11th std. 58 00:06:01,833 --> 00:06:03,458 He was in love with you. 59 00:06:04,666 --> 00:06:06,083 What is the matter? Have you forgotten him? 60 00:06:09,000 --> 00:06:11,291 She remembers everything. She is just acting. 61 00:06:13,000 --> 00:06:13,875 What was he saying? 62 00:06:13,958 --> 00:06:18,375 Nothing. We just greeted each other. 63 00:06:18,791 --> 00:06:21,500 I enquired about his wellbeing and he said everything is fine. 64 00:06:21,791 --> 00:06:24,916 I invited him for the wedding but he was making excuses. 65 00:06:25,166 --> 00:06:26,458 He said that he had to attend some other wedding. 66 00:06:26,541 --> 00:06:29,791 I asked him to come home on the way. He said that he would come. 67 00:06:30,125 --> 00:06:31,375 Rest is your destiny. 68 00:07:00,208 --> 00:07:01,291 Have all of them come? 69 00:07:01,333 --> 00:07:02,583 No, Rajveer hasn't come yet. 70 00:07:02,666 --> 00:07:04,625 -Where is he? -She took my notebook as well. 71 00:07:07,583 --> 00:07:09,125 Come on. Board the bus. 72 00:07:09,291 --> 00:07:10,333 I will not come. 73 00:07:10,416 --> 00:07:12,833 You had promised that you would buy a cycle for me once I pass 10th std 74 00:07:12,916 --> 00:07:14,125 and now I am in 11th. 75 00:07:14,208 --> 00:07:16,541 I shall buy you one. Let's go home first. 76 00:07:16,625 --> 00:07:18,125 Where do you get cycles here? 77 00:07:18,208 --> 00:07:20,708 You said that you will buy me one at the time school gets over. 78 00:07:20,791 --> 00:07:23,083 I do not believe you. You are a liar. 79 00:07:23,250 --> 00:07:25,583 Buy me a cycle now otherwise I am not going home. 80 00:07:26,583 --> 00:07:27,833 Wait, I will not spare you. 81 00:07:28,000 --> 00:07:31,208 I shall buy a bike for you. Come on and get in. 82 00:07:31,541 --> 00:07:34,625 I will tear all the books. I will not study a word in 11th std. 83 00:07:34,708 --> 00:07:36,750 You forcefully made me study all night. 84 00:07:36,791 --> 00:07:38,166 Because of you I studied so much. 85 00:07:38,250 --> 00:07:39,833 And now you aren't buying a cycle for me. 86 00:07:39,916 --> 00:07:41,875 Stupid, today is the first day. 87 00:07:41,916 --> 00:07:44,416 You have just completed 10th std and have not done something extraordinary. 88 00:07:44,500 --> 00:07:45,625 Come here. 89 00:07:46,791 --> 00:07:48,291 -Good afternoon ma'am. -Good afternoon. 90 00:07:48,375 --> 00:07:51,125 Come, dear. I shall buy a cycle for you. 91 00:07:51,625 --> 00:07:53,708 You give me money. You go in the van. 92 00:07:53,916 --> 00:07:55,583 I will buy a cycle and come home. 93 00:07:57,541 --> 00:07:59,416 I shall give you a Cheque. 94 00:07:59,583 --> 00:08:02,666 If my mother was there she would have given me without any hesitation. 95 00:08:02,916 --> 00:08:04,125 I don't have a mother. 96 00:08:04,375 --> 00:08:08,958 Hey, don't try to be smart and emotionally blackmail me. 97 00:08:09,041 --> 00:08:13,500 I shall not buy a cycle but rickshaw for you. 10/-each fare. 98 00:08:14,083 --> 00:08:19,250 Then ride it and come. Understood. 99 00:08:19,333 --> 00:08:20,625 What do you think of yourself? 100 00:08:20,666 --> 00:08:22,125 Come on sit down everyone. 101 00:08:24,500 --> 00:08:26,208 Wait till I buy a cycle for you. 102 00:08:54,125 --> 00:08:58,583 Cycle is like God to him. Other children board the bus and go. 103 00:08:59,000 --> 00:09:01,166 This Prince wants a cycle. 104 00:09:01,625 --> 00:09:03,500 Let me see how I buy cycle for you? 105 00:09:08,625 --> 00:09:11,833 Go and unload the material. I had ordered groceries and ration. 106 00:09:12,125 --> 00:09:13,333 I will not go. 107 00:09:13,625 --> 00:09:15,458 Then dare not try to touch the biscuits and snacks. 108 00:09:15,666 --> 00:09:17,208 I had ordered them for you. 109 00:09:47,500 --> 00:09:48,583 Love you. 110 00:09:51,625 --> 00:09:53,500 Give me a ride too. 111 00:09:53,583 --> 00:09:55,333 No, I won't. 112 00:10:12,666 --> 00:10:14,416 Look at my foolish son. 113 00:10:14,500 --> 00:10:16,291 Even in sports period he is riding cycle. 114 00:10:16,458 --> 00:10:18,833 His muscles are going to ache. And then he is going to trouble me 115 00:10:18,958 --> 00:10:20,958 at night to massage his legs with oil. 116 00:11:10,958 --> 00:11:15,625 "He was always grounded. But now he has started to fly high." 117 00:11:15,791 --> 00:11:20,625 "He was always grounded. But now he has started to fly high." 118 00:11:20,708 --> 00:11:25,000 "When your face turned towards me." 119 00:11:33,125 --> 00:11:34,166 What were you doing here? 120 00:11:36,500 --> 00:11:39,375 Nothing. The sports period got over so I thought... 121 00:11:41,083 --> 00:11:45,916 "He was always grounded. But now he has started to fly high." 122 00:11:46,000 --> 00:11:50,333 "When your face turned towards me." 123 00:11:50,583 --> 00:11:55,250 "I am on the threshold of becoming crazy." 124 00:11:55,416 --> 00:12:00,125 "Your hands touched my shirt." 125 00:12:00,208 --> 00:12:05,166 "Though full there was shortage of water in sea." 126 00:12:05,250 --> 00:12:09,750 "When your face turned towards me." 127 00:12:09,791 --> 00:12:12,375 "Turned towards me." 128 00:12:59,125 --> 00:13:02,750 Welcome my dear son. 129 00:13:03,083 --> 00:13:06,500 You really did not know how to ride the cycle and was demanding it. 130 00:13:06,583 --> 00:13:08,875 And now you have hurt yourself. 131 00:13:09,416 --> 00:13:12,250 Aren't you feeling ashamed? Your son has got hurt. 132 00:13:12,458 --> 00:13:15,625 Rather than putting bandage you are making fun of him. 133 00:13:15,916 --> 00:13:18,500 If my mother was alive she would have come running to me. 134 00:13:18,583 --> 00:13:24,166 Rascal... every time you blackmail me by taking your mother's name. 135 00:13:24,250 --> 00:13:26,791 Today if your mother was alive she would not have spared you either. 136 00:13:26,875 --> 00:13:29,166 She would have thrashed you hard. 137 00:13:29,916 --> 00:13:33,625 Hey, I will not be able to remove these stains. 138 00:13:33,791 --> 00:13:35,291 Shall I call your aunt? 139 00:13:35,500 --> 00:13:39,250 She would help you and put bandage on your wounds as well. 140 00:13:39,625 --> 00:13:41,958 Sorry, sorry... we won't call her. 141 00:13:42,125 --> 00:13:44,541 Why should we call aunt? Is she close to us? 142 00:13:44,625 --> 00:13:46,125 We will not call her, dear. 143 00:13:47,250 --> 00:13:48,291 You got scared. 144 00:13:49,916 --> 00:13:51,500 Your aunt is good otherwise. 145 00:14:15,708 --> 00:14:16,916 Here eat this. 146 00:14:34,000 --> 00:14:35,791 -The almonds were delicious. -Almonds are never delicious. 147 00:14:35,875 --> 00:14:37,833 Hey, why are you sitting here? 148 00:14:38,000 --> 00:14:39,958 Get up. Go and sit on your place. 149 00:14:40,208 --> 00:14:42,541 The places are not fixed. You go and sit in the front. 150 00:14:42,625 --> 00:14:45,791 What are you talking? I sit here every day. 151 00:14:45,958 --> 00:14:47,583 You go and sit on your place. 152 00:14:47,666 --> 00:14:49,291 Please let me sit here. 153 00:14:49,500 --> 00:14:51,083 I haven't done my homework. 154 00:14:51,166 --> 00:14:53,416 The teacher would come and catch hold of me. 155 00:14:53,583 --> 00:14:55,333 It is intelligent people who sit in the front. 156 00:14:55,458 --> 00:14:56,625 Get up, buddy. 157 00:14:58,083 --> 00:15:00,208 Good morning, ma'am. 158 00:15:00,666 --> 00:15:01,958 Good morning. 159 00:15:05,416 --> 00:15:09,625 Those students who have not done their homework, get up and stand aside. 160 00:15:09,875 --> 00:15:11,708 Now we will have to go and stand behind. 161 00:15:24,291 --> 00:15:26,291 Will you make this diagram for me? 162 00:15:26,375 --> 00:15:27,125 Yes, I will make it. 163 00:15:27,208 --> 00:15:28,333 Very good. 164 00:15:28,416 --> 00:15:30,916 Rajveer, even you have become a part of them. 165 00:16:01,041 --> 00:16:05,625 "Flowers have their own fragrance." 166 00:16:06,208 --> 00:16:10,625 "But you are very unique." 167 00:16:10,958 --> 00:16:15,041 "But you are very unique." 168 00:16:15,541 --> 00:16:20,125 "I am mad, crazy, lover, Majnu, Ranjha of yours." 169 00:16:20,333 --> 00:16:24,625 "You will show me heaven and make me meet God. My heart tells me this." 170 00:16:25,083 --> 00:16:27,666 "I had no intention of prostrating in front of you." 171 00:16:27,750 --> 00:16:30,083 "I did not have much faith on God." 172 00:16:30,166 --> 00:16:31,333 "Not much faith." 173 00:16:31,833 --> 00:16:36,541 "After connecting with you I connected with God." 174 00:16:36,625 --> 00:16:41,500 "When your face turned towards me." 175 00:16:41,583 --> 00:16:43,583 "Turned towards me." 176 00:17:06,541 --> 00:17:11,291 "My remaining breaths are for you, dear." 177 00:17:11,375 --> 00:17:16,083 "You have to intoxicate me with your eyes, dear." 178 00:17:16,166 --> 00:17:20,666 "I walk along with you as your shadow." 179 00:17:20,750 --> 00:17:25,416 "I will take care of you as a child." 180 00:17:25,875 --> 00:17:30,458 "Your style and attitude is such that I got trapped" 181 00:17:30,666 --> 00:17:35,041 "On seeing you dear even water drowned." 182 00:17:35,333 --> 00:17:40,250 "On seeing you even water drowned." 183 00:17:40,333 --> 00:17:44,666 "When your face turned towards me." 184 00:17:45,958 --> 00:17:50,875 "I am on the threshold of becoming crazy." 185 00:17:50,958 --> 00:17:55,541 "Your hands touched my shirt." 186 00:18:40,500 --> 00:18:42,375 Oh my God. 187 00:18:45,916 --> 00:18:47,125 My cycle got punctured. 188 00:18:49,666 --> 00:18:50,708 Sit down. 189 00:19:29,583 --> 00:19:30,833 Where is your cycle? 190 00:19:34,958 --> 00:19:36,291 My cycle got punctured. 191 00:19:44,416 --> 00:19:46,166 What have you brought in lunch box? 192 00:19:46,250 --> 00:19:47,500 Potato and cauliflower. 193 00:19:47,583 --> 00:19:49,041 Even I have brought cauliflower pickle. 194 00:19:49,750 --> 00:19:51,416 Is there a cauliflower pickle as well? 195 00:19:51,500 --> 00:19:52,500 Yes, it is there. 196 00:19:52,541 --> 00:19:54,708 It must be something else. You do not know anything. 197 00:19:54,791 --> 00:19:57,208 It is of cauliflower. I shall make you taste in the recess. 198 00:19:57,291 --> 00:19:59,166 My aunt makes such pickles. 199 00:19:59,250 --> 00:20:02,583 That of carrot, radish, gourd and ginger. 200 00:20:02,666 --> 00:20:04,291 She knows how to put various kinds of pickles. 201 00:20:04,375 --> 00:20:06,500 Okay, then at lunchtime. 202 00:20:18,791 --> 00:20:20,208 Okay, then at lunchtime. 203 00:20:20,458 --> 00:20:21,250 What? 204 00:20:21,333 --> 00:20:23,416 You go and sit there. 205 00:20:25,750 --> 00:20:30,750 We just have gooseberry, chili, lemon and ginger plants in our house. 206 00:20:30,916 --> 00:20:33,125 Only four type of pickles are made. 207 00:20:33,208 --> 00:20:36,375 My aunt makes six types of lemon pickle. 208 00:20:36,458 --> 00:20:39,458 One is sweet, one is of black pepper and salt. 209 00:20:39,875 --> 00:20:43,416 One is simple. The sweet one is very delicious. 210 00:20:44,458 --> 00:20:48,333 Hey, who teaches you to talk so sweetly? 211 00:20:56,416 --> 00:20:59,041 Rajveer, not a brad but a nail seems to be pierced. 212 00:20:59,416 --> 00:21:02,333 Then you will have to put a new tube. We are not going to spend so much money. 213 00:21:02,500 --> 00:21:03,958 I will go by van. 214 00:21:04,125 --> 00:21:05,875 No, no there is only one puncture. 215 00:21:05,958 --> 00:21:07,833 Why have you come, sister-in-law? 216 00:21:07,916 --> 00:21:09,250 -Hey, Charan. -Yes. 217 00:21:09,958 --> 00:21:13,166 Shouldn't you get married so that your house is settled? 218 00:21:13,250 --> 00:21:16,708 Show me the girl's photo first. 219 00:21:17,083 --> 00:21:19,000 Will she get motorcycle for me? 220 00:21:19,083 --> 00:21:20,583 Did you listen? 221 00:21:20,833 --> 00:21:23,000 Do buffaloes get satisfied by drinking water? 222 00:21:23,083 --> 00:21:25,958 Shameless. How dare you demand a motorcycle? 223 00:21:26,041 --> 00:21:30,250 I was saying that I am going to get my son Manga married. 224 00:21:30,541 --> 00:21:34,000 You are unmarried and your son is young too. 225 00:21:34,416 --> 00:21:37,916 And I would not let you stare at my daughter-in-law. 226 00:21:38,166 --> 00:21:40,791 I was suggesting that you give this house to me 227 00:21:40,875 --> 00:21:42,625 and you go and stay somewhere else. 228 00:21:42,708 --> 00:21:45,333 You go and stay somewhere else. We will not sell it. 229 00:21:46,291 --> 00:21:48,333 What is the problem? Take money and leave. 230 00:21:48,416 --> 00:21:49,541 We will stay here. 231 00:21:49,708 --> 00:21:51,541 Sister-in-law, why do you worry unnecessarily? 232 00:21:51,625 --> 00:21:52,958 Why shouldn't I worry? 233 00:21:53,041 --> 00:21:57,083 Do you think I will let you stare at my daughter-in-law? 234 00:21:57,333 --> 00:21:59,333 I will not let that happen. 235 00:21:59,541 --> 00:22:03,041 I would make a wall as tall as 20 feet in the middle. 236 00:22:03,125 --> 00:22:06,166 I shall not even let you hear the sound of her anklets. 237 00:22:06,375 --> 00:22:09,541 I was saying for your benefit. Father and son both are loafers. 238 00:22:10,291 --> 00:22:12,875 At least respect what the other person is suggesting. 239 00:22:13,333 --> 00:22:16,708 Shouldn't we make Rajveer as sarwala? 240 00:22:17,291 --> 00:22:18,708 Say something better. 241 00:22:18,958 --> 00:22:20,625 Then make Charan. 242 00:22:20,875 --> 00:22:21,916 To hell with you. 243 00:22:24,166 --> 00:22:25,000 Oh my God. 244 00:22:33,291 --> 00:22:34,708 Are you serious of getting married again? 245 00:22:34,791 --> 00:22:38,666 No, dear. Who knows whether the new bride would have a sister or not? 246 00:22:39,125 --> 00:22:40,916 Your aunt loves me a lot. 247 00:22:42,250 --> 00:22:47,083 "I will keep dancing as she loves her brother-in-law." 248 00:22:48,416 --> 00:22:49,458 Catch you. 249 00:22:54,333 --> 00:22:56,000 Don't behave like a fool. 250 00:22:57,166 --> 00:23:00,166 Don't cry, my dear son. 251 00:23:19,500 --> 00:23:21,458 God bless us. 252 00:23:27,541 --> 00:23:30,041 The cycle got punctured again. 253 00:23:30,125 --> 00:23:31,458 You just got it repaired the other day. 254 00:23:31,500 --> 00:23:32,500 See for yourself. 255 00:23:35,083 --> 00:23:37,208 It makes my mood bad. 256 00:23:38,541 --> 00:23:41,000 I think the cycle is not of good quality. We will sell it. 257 00:23:41,083 --> 00:23:43,625 I am feeling very bad that you're hard earned money is going waste. 258 00:23:43,708 --> 00:23:46,333 Really? You seemed to be very worried about my hard work. 259 00:23:46,458 --> 00:23:48,583 You were adamant and stubborn on getting a cycle. 260 00:23:48,666 --> 00:23:50,000 You should have bought a good one. 261 00:23:50,083 --> 00:23:51,750 You seemed to have bought a cheaper quality. 262 00:23:51,833 --> 00:23:54,166 First day it broke down. How will it last? 263 00:23:54,375 --> 00:23:55,333 Why are you staring at me? 264 00:23:55,416 --> 00:23:56,958 Is the puncture going to be fixed with your eyes? 265 00:23:57,041 --> 00:23:58,458 Come on let's go. We are getting late. 266 00:24:17,458 --> 00:24:18,916 -Do you want to talk? -Yes. 267 00:24:25,416 --> 00:24:28,458 Chutney is made from mango, mint, lemon 268 00:24:28,500 --> 00:24:30,625 my aunt knows how to make many kinds of chutney. 269 00:24:30,708 --> 00:24:32,250 Sweet mango chutney is my favorite. 270 00:24:32,291 --> 00:24:34,583 My aunt knows how to make many kinds of chutney. 271 00:24:34,666 --> 00:24:37,666 She is in Aanganwadi. She teaches other girls of the village as well. 272 00:24:37,750 --> 00:24:41,208 You tell me how to make of mango and lemon. 273 00:24:41,291 --> 00:24:42,500 I will also make. 274 00:24:42,583 --> 00:24:45,708 I will arrange your meeting with her. You can learn all of them. 275 00:24:45,791 --> 00:24:47,250 -Okay fine. -Aunt will appreciate you a lot. 276 00:24:47,291 --> 00:24:49,791 Hey, get up. 277 00:24:51,208 --> 00:24:53,041 This is my place. Don't you understand? 278 00:24:53,125 --> 00:24:54,791 I am sitting on your place. 279 00:24:54,875 --> 00:24:56,208 It is our van. 280 00:24:56,416 --> 00:24:59,291 Uncle, shall we start going in another van from tomorrow? 281 00:25:02,166 --> 00:25:05,416 Get up. Go dear, you go and sit there. 282 00:25:05,583 --> 00:25:06,583 Come and sit here. 283 00:25:14,458 --> 00:25:18,291 -What? -Don't you understand that he is trying to woo you? 284 00:25:18,375 --> 00:25:19,833 Teaching you how to make chutneys? 285 00:25:43,958 --> 00:25:46,833 She is a very nice cow. Look she has given birth to such a beautiful calf. 286 00:25:46,916 --> 00:25:48,583 Go and deliver milk today. 287 00:25:48,666 --> 00:25:50,125 What will we name her, father? 288 00:25:50,625 --> 00:25:52,791 Who gives name to them? 289 00:25:52,875 --> 00:25:53,875 It's done. 290 00:25:53,958 --> 00:25:57,208 Be careful while repairing it. It is the third time. 291 00:25:59,000 --> 00:26:02,083 I will name her Raunak. 292 00:26:02,916 --> 00:26:03,916 Okay! 293 00:26:07,250 --> 00:26:08,833 Every day it gets punctured at a different place. 294 00:26:08,916 --> 00:26:10,541 I think there seems to be nails in the compound. 295 00:26:10,625 --> 00:26:13,000 I think people's evil eye has fallen on it. 296 00:26:13,375 --> 00:26:14,791 Everyone seems to be jealous. 297 00:26:15,416 --> 00:26:18,250 God bless us. Bless us 298 00:26:34,333 --> 00:26:37,125 He will ask me to change the tube. Then dad will think about this. 299 00:26:37,708 --> 00:26:39,083 Every day I will pierce you. 300 00:26:40,833 --> 00:26:44,000 Hey, idiot. I will not spare you. 301 00:26:44,041 --> 00:26:46,208 Rather than repairing the cycle I will thrash you. 302 00:26:46,250 --> 00:26:50,458 Don't hit me. My knees pain so I am not able to ride the cycle. 303 00:26:50,541 --> 00:26:52,416 My thighs hurt as well. 304 00:26:52,500 --> 00:26:54,791 You take me in van and sell this cycle. 305 00:26:54,875 --> 00:26:56,458 I will never ask for it again. Sorry. 306 00:26:56,541 --> 00:26:57,708 Why did you ask me to buy it then? 307 00:26:57,791 --> 00:26:59,125 -Sorry. -Sorry? 308 00:27:11,666 --> 00:27:14,666 Listen to what your aunt and I say. 309 00:27:15,083 --> 00:27:17,083 Don't waste your time on cycling. 310 00:27:17,166 --> 00:27:19,458 Study well and win great awards. 311 00:27:26,541 --> 00:27:28,250 It is every day's matter now. 312 00:27:28,333 --> 00:27:29,958 Why don't you do your homework? 313 00:27:31,958 --> 00:27:34,416 You do not understand when I talk to you lovingly. 314 00:27:39,041 --> 00:27:40,791 He has got fit. Now a case will be filed. 315 00:27:40,875 --> 00:27:42,916 Stupid. Make him sit on the chair. 316 00:27:45,083 --> 00:27:46,416 What happened to you, dear? 317 00:27:46,958 --> 00:27:48,041 Remove your tie. 318 00:27:55,125 --> 00:27:56,500 Look, what have you done? 319 00:27:58,291 --> 00:28:00,416 Did he become unconscious because of my slap? 320 00:28:00,791 --> 00:28:03,791 Only he seems to be affected. Rest all are laughing. 321 00:28:05,291 --> 00:28:07,166 He has some special feelings for you. 322 00:28:07,250 --> 00:28:10,000 He is going to be thrashed and will involve you as well. 323 00:28:10,166 --> 00:28:12,291 You only seemed to be interested in asking him how chutneys are made. 324 00:28:12,583 --> 00:28:13,708 Give some water. 325 00:28:16,166 --> 00:28:17,333 Where are you going? 326 00:28:17,416 --> 00:28:18,291 To give him water. 327 00:28:18,375 --> 00:28:19,625 Do you want to kill him? 328 00:28:19,708 --> 00:28:21,208 All this is happening because you touched him. 329 00:28:21,291 --> 00:28:23,208 And after drinking water from your bottle he would surely die. 330 00:28:35,541 --> 00:28:37,125 You know Lalli very well. 331 00:28:37,375 --> 00:28:40,041 He was very small when his mother expired. 332 00:28:40,125 --> 00:28:41,458 But he still misses her. 333 00:28:42,500 --> 00:28:46,791 After being thrashed by the girl he must be missing his mother's thrashing. 334 00:28:47,250 --> 00:28:49,291 I try to make him happy as much as I can 335 00:28:49,375 --> 00:28:51,125 but no one can take the position of a mother. 336 00:28:51,166 --> 00:28:53,041 I hope there is nothing to worry, doctor. 337 00:28:54,125 --> 00:28:56,541 Rajveer, go and get a glass of water. 338 00:29:00,041 --> 00:29:01,500 Your son is becoming young. 339 00:29:01,625 --> 00:29:03,875 I think he seems to be getting involved with a girl. 340 00:29:04,083 --> 00:29:06,708 Hormones change in this age. 341 00:29:16,666 --> 00:29:19,333 Oh God, what has happened to him? 342 00:29:20,416 --> 00:29:23,208 That is why he pierced the cycle again and again. 343 00:29:24,375 --> 00:29:26,250 I am sure the girl is in the van. 344 00:29:26,625 --> 00:29:28,416 Now I have to worry about him. 345 00:29:28,500 --> 00:29:31,750 He is still a kid in his behavior but has become a lover. 346 00:29:32,416 --> 00:29:34,500 I do not know how to talk to him about this matter. 347 00:29:34,708 --> 00:29:37,250 Let me call her aunt here. Women know how to deal such matters. 348 00:29:50,208 --> 00:29:51,375 Take one more. 349 00:29:51,416 --> 00:29:52,750 -No, enough. -Have it. 350 00:29:52,833 --> 00:29:55,125 You are becoming weak so you should eat. 351 00:29:55,291 --> 00:29:57,250 Don't you take care of the girl? 352 00:29:57,541 --> 00:29:59,250 He does not have time from his whims and fancies. 353 00:29:59,333 --> 00:30:00,750 Don't you see that his small finger is hurt? 354 00:30:03,500 --> 00:30:07,375 "I want to tell how much I love you." 355 00:30:07,458 --> 00:30:09,916 Look at his condition in love. 356 00:30:10,000 --> 00:30:11,125 Raj... 357 00:30:13,291 --> 00:30:14,166 Aunt. 358 00:30:18,708 --> 00:30:20,458 -Greetings, uncle. -Greetings. 359 00:30:20,875 --> 00:30:22,166 -Greetings, aunt. -Greetings. 360 00:30:22,250 --> 00:30:23,500 When did you come? 361 00:30:23,583 --> 00:30:25,333 You do not even miss your aunt now? 362 00:30:25,583 --> 00:30:27,875 Only my brother-in-law invites me. 363 00:30:29,500 --> 00:30:30,500 Eat it. 364 00:30:31,166 --> 00:30:32,250 No, I don't want to. 365 00:30:32,708 --> 00:30:34,333 Come on you eat one more. 366 00:30:35,000 --> 00:30:37,250 -No, enough. -Eat it. 367 00:30:47,333 --> 00:30:48,750 He has fallen in love. 368 00:30:49,375 --> 00:30:51,875 I can't talk to him but you explain in your own way to him. 369 00:30:51,958 --> 00:30:52,958 Are you lying? 370 00:30:53,041 --> 00:30:54,125 No, I am saying the truth. 371 00:30:55,958 --> 00:30:58,291 -His heart has started beating fast. -I see. 372 00:30:59,541 --> 00:31:01,291 Go and get cottage cheese. 373 00:31:01,500 --> 00:31:03,041 I love when your aunt cooks it. 374 00:31:07,125 --> 00:31:08,833 Uncle is useless and coward. 375 00:31:11,958 --> 00:31:13,708 What is her name? 376 00:31:15,041 --> 00:31:15,958 Whose? 377 00:31:16,125 --> 00:31:17,750 Okay, whose? 378 00:31:17,833 --> 00:31:19,541 Because of whom your heart has become restless. 379 00:31:19,666 --> 00:31:22,208 Brother-in-law called me here to explain and make you understand. 380 00:31:22,458 --> 00:31:23,458 He is a liar. 381 00:31:23,625 --> 00:31:27,500 I am just an excuse but the truth is that he misses you a lot. 382 00:31:27,541 --> 00:31:29,416 And you are so innocent that you are making cottage cheese here. 383 00:31:29,500 --> 00:31:32,125 And uncle who does not speak anything. He does not feel anything. 384 00:31:32,375 --> 00:31:33,625 He is your uncle. 385 00:31:33,791 --> 00:31:36,333 And I could easily judge from the song that you were singing. 386 00:31:36,416 --> 00:31:44,541 "Today we will spend night together and I wish the day does not break." 387 00:31:45,333 --> 00:31:46,875 What does this song signify now? 388 00:31:47,041 --> 00:31:51,166 Tonight would be fun when we sit together and enjoy. 389 00:31:51,250 --> 00:31:52,416 You are right, brother-in-law. 390 00:31:55,791 --> 00:31:57,500 He would make him drink more so that he sleeps. 391 00:31:57,583 --> 00:31:58,708 And then he will chit chat with you. 392 00:31:58,750 --> 00:32:01,500 Today I will not let you sleep, brother-in-law. 393 00:32:03,333 --> 00:32:05,000 He is just joking, stupid. 394 00:32:05,166 --> 00:32:07,083 I did love marriage. 395 00:32:07,166 --> 00:32:08,875 Your uncles are still annoyed with me 396 00:32:08,958 --> 00:32:10,458 and he is the one who has kept cordial relations with me. 397 00:32:10,541 --> 00:32:13,833 Your uncle used to boast and now does nothing. 398 00:32:14,208 --> 00:32:17,375 I am a part of Aanganwadi and that is how our house runs. 399 00:32:17,583 --> 00:32:19,541 My sister got married where the family members asked her to do. 400 00:32:19,625 --> 00:32:21,666 She was lucky to have your father. 401 00:32:22,000 --> 00:32:23,041 Till she was alive 402 00:32:23,125 --> 00:32:25,000 your father loved and respected her and treated her like a queen. 403 00:32:25,166 --> 00:32:27,625 Is he was like him then long back he would have got married again. 404 00:32:27,791 --> 00:32:31,000 If you want to do love marriage then do not do haste like uncle. 405 00:32:31,166 --> 00:32:33,791 First pay attention to studies. You should not get less marks. 406 00:32:34,250 --> 00:32:36,125 And when the time is right I will take care of everything. 407 00:32:38,416 --> 00:32:41,333 Okay, now tell me her name at least. 408 00:32:42,041 --> 00:32:42,958 Raunak. 409 00:32:43,041 --> 00:32:47,500 Wow! There would be fun and frolic in my sister's house. 410 00:32:59,291 --> 00:33:00,708 Why hasn't she come today? 411 00:33:00,750 --> 00:33:02,916 She is not going to come for 3-4 days. She has gone to attend a wedding. 412 00:33:03,000 --> 00:33:06,083 -She always has fun. -How are you Raunak, dear? 413 00:33:06,333 --> 00:33:08,583 I am fine uncle? How are you? 414 00:33:08,666 --> 00:33:11,500 I am fine too. How are your studies going on? 415 00:33:11,583 --> 00:33:12,583 It is going on well. 416 00:33:12,666 --> 00:33:13,625 Very good. 417 00:33:13,708 --> 00:33:15,458 Did my son say something? 418 00:33:17,208 --> 00:33:19,958 Tell me if he says something. Alright. 419 00:33:20,291 --> 00:33:21,333 Take this chocolate. 420 00:33:22,041 --> 00:33:23,875 -Thank you, uncle. -Good girl. 421 00:33:23,958 --> 00:33:25,291 Why did he give chocolate to you? 422 00:33:28,458 --> 00:33:32,500 The boy is trying to woo and father also has father-in-law type feelings. 423 00:33:34,333 --> 00:33:36,416 Throw away. Do not eat it, dear. 424 00:33:36,500 --> 00:33:38,958 He is trying to impress by giving chocolate worth 5/- 425 00:33:39,041 --> 00:33:41,583 Come and tell me. Why will I tell you? 426 00:33:42,166 --> 00:33:43,750 We will directly go to the principal's office. 427 00:33:44,458 --> 00:33:46,416 Oh no, I ate it. 428 00:33:46,583 --> 00:33:49,916 Maybe he has done some sort of magic. Thank God you are saved. 429 00:34:01,958 --> 00:34:03,125 -Did you do your work? -No. 430 00:34:03,208 --> 00:34:05,125 -Why didn't you do it? -Raunak. 431 00:34:12,875 --> 00:34:13,708 For you. 432 00:34:13,833 --> 00:34:14,791 So at last you did it. 433 00:34:15,541 --> 00:34:17,083 I very well knew your traits. 434 00:34:21,041 --> 00:34:22,708 I did not mean that. 435 00:34:22,791 --> 00:34:25,333 I am sorry, please do not feel bad. 436 00:34:25,416 --> 00:34:27,916 Why are you apologizing now? Now I will complain to the principal. 437 00:34:28,000 --> 00:34:29,416 -Let's go Raunak. -No, no. 438 00:34:30,166 --> 00:34:32,666 It is not for love. It is for friendship. 439 00:34:32,833 --> 00:34:34,125 Look at its color. 440 00:34:34,458 --> 00:34:35,375 It is yellow. 441 00:34:35,458 --> 00:34:37,041 Don't change the topic. 442 00:34:37,125 --> 00:34:38,833 I very well know what colors you want to give. 443 00:34:38,916 --> 00:34:40,625 Let's go from here, Raunak. 444 00:34:43,958 --> 00:34:45,541 Where did you pluck it from? 445 00:34:45,958 --> 00:34:48,166 -What? -Where did you pluck it from? 446 00:34:52,000 --> 00:34:54,291 Apologize. Apologize now. 447 00:34:54,666 --> 00:34:55,583 Sorry. 448 00:34:55,666 --> 00:34:57,375 Do not apologize to me but to this. 449 00:34:57,708 --> 00:34:59,166 Why did you pluck the flower? 450 00:35:01,500 --> 00:35:02,666 Okay, sorry. 451 00:35:07,583 --> 00:35:08,583 Sorry. 452 00:35:10,708 --> 00:35:11,708 Sorry. 453 00:35:13,625 --> 00:35:15,875 Even they feel the same pain as we feel. 454 00:35:16,291 --> 00:35:17,333 What kind of pain? 455 00:35:23,208 --> 00:35:26,625 Look now you are fluttering in pain. Shall I break your ear? 456 00:36:00,416 --> 00:36:06,208 "My dear, beloved Your sight is appealing to me." 457 00:36:06,583 --> 00:36:11,833 "My dear, beloved Your sight is appealing to me." 458 00:36:11,916 --> 00:36:17,625 "I just don't love you but I am passionately in love with you." 459 00:36:17,708 --> 00:36:23,458 "I just don't love you but I am passionately in love with you." 460 00:36:23,541 --> 00:36:29,250 "I bow to you but are scared of you as well." 461 00:36:29,333 --> 00:36:35,125 "I just don't love you but I am passionately in love with you." 462 00:37:01,750 --> 00:37:07,250 "Talking to you seems As if I am talking to God." 463 00:37:07,458 --> 00:37:12,458 "Even children of your neighborhood have become poets." 464 00:37:12,541 --> 00:37:18,500 "Secretly you have become my weakness." 465 00:37:18,708 --> 00:37:24,166 "You are even above God. You are someone different." 466 00:37:24,791 --> 00:37:30,041 "You are like me and I am like you." 467 00:37:30,125 --> 00:37:35,666 "I just don't love you but I am passionately in love with you." 468 00:37:35,750 --> 00:37:41,791 "I just don't love you but I am passionately in love with you." 469 00:37:56,458 --> 00:38:02,208 "Every day I think whom will I trouble" 470 00:38:02,291 --> 00:38:08,041 "If anything happens to you then where shall I go?" 471 00:38:08,125 --> 00:38:13,791 "Every day I think whom will I trouble" 472 00:38:13,875 --> 00:38:18,958 "If anything happens to you then where shall I go?" 473 00:38:19,166 --> 00:38:24,875 "You take care of yourself at any cost." 474 00:38:24,916 --> 00:38:30,750 "I am the solution to all your problems. Keep me close to you." 475 00:38:31,000 --> 00:38:36,541 "I will be the one standing for you where no one stands for you." 476 00:38:36,625 --> 00:38:42,125 "I just don't love you but I am passionately in love with you." 477 00:38:42,208 --> 00:38:48,125 "I just don't love you but I am passionately in love with you." 478 00:39:20,958 --> 00:39:23,625 Saabi, Rajveer has come. 479 00:40:04,083 --> 00:40:06,375 I asked him to sit here. 480 00:40:06,500 --> 00:40:08,333 Did you tell him that Raunak has come? 481 00:40:08,541 --> 00:40:09,416 Yes. 482 00:40:09,666 --> 00:40:10,666 That is the reason. 483 00:42:02,833 --> 00:42:05,375 Movie Mel Karade Rabba is going to release in my uncle's theatre. 484 00:42:05,458 --> 00:42:07,500 I want to watch that movie. 485 00:42:07,666 --> 00:42:09,500 Family members are not going to allow me though. 486 00:42:09,583 --> 00:42:12,875 Jimmy Shergill's name is Rajveer in the movie. 487 00:42:13,875 --> 00:42:14,750 Yes. 488 00:42:15,500 --> 00:42:16,791 You don't feel so happy. 489 00:42:16,875 --> 00:42:19,041 It is Gippi Grewal who would take Neeru Bajwa. 490 00:42:19,541 --> 00:42:23,125 That is in the movie but here only Rajveer will take. 491 00:42:26,166 --> 00:42:29,458 Jimmy Shergill is looking so handsome in the trailer. 492 00:42:31,208 --> 00:42:33,791 Before me God did not let your affair happen anywhere 493 00:42:33,875 --> 00:42:35,833 and now I will not let it happen. 494 00:42:36,208 --> 00:42:40,416 If I can break others limbs then can also break other's relations. 495 00:42:42,625 --> 00:42:43,708 You are too good. 496 00:42:50,625 --> 00:42:52,000 -Pamma. -Yes. 497 00:42:53,500 --> 00:42:54,875 Will you cut my hair in this style? 498 00:43:05,583 --> 00:43:06,375 Wow! 499 00:43:17,000 --> 00:43:19,125 Sin Theta, Main Theta 500 00:43:20,375 --> 00:43:23,666 This photograph is lying down your Main Theta, your aunt. 501 00:43:23,875 --> 00:43:25,666 This is what you are studying. 502 00:43:25,750 --> 00:43:27,333 There is no need to study, dear. 503 00:43:27,416 --> 00:43:30,375 You will be then driving this van and taking kids to school. 504 00:43:31,250 --> 00:43:32,708 I bought it by mistake, father. 505 00:43:32,791 --> 00:43:35,208 Couldn't you get a photo of a patriotic? 506 00:43:41,291 --> 00:43:43,208 This is what is happening? 507 00:43:43,416 --> 00:43:45,250 This is the way you are studying. 508 00:43:45,291 --> 00:43:46,708 Don't think yourself to be a Mirza. 509 00:43:46,791 --> 00:43:48,958 She is the age of your aunt. 510 00:43:49,000 --> 00:43:52,166 At least you could have put my photograph. 511 00:43:52,458 --> 00:43:53,958 Don't I look good? 512 00:43:54,333 --> 00:43:56,083 It was Fine arts project, father. 513 00:43:56,250 --> 00:43:58,458 Fine arts project, father? 514 00:43:58,541 --> 00:44:00,291 I know you very well, dear. 515 00:44:00,375 --> 00:44:02,666 I was thinking that my son is getting patriotic 516 00:44:02,750 --> 00:44:06,625 after seeing you wearing army jacket and having army haircut. 517 00:44:06,708 --> 00:44:09,916 My son is brave. But you are copying your uncle. 518 00:44:12,041 --> 00:44:16,500 Give me all these and I will burn them. 519 00:44:18,166 --> 00:44:20,791 Don't do that, father. I will drink spray. 520 00:44:22,500 --> 00:44:24,250 Till today I have not said anything to you 521 00:44:24,416 --> 00:44:26,541 but if you say such a thing again then I shall thrash you hard. 522 00:44:27,750 --> 00:44:29,916 Come on do whatever you wish to. 523 00:44:30,125 --> 00:44:32,041 I shall call your Aunty 524 00:44:32,333 --> 00:44:35,083 and then even I will be able to pass time. 525 00:44:36,208 --> 00:44:37,833 Study hard. 526 00:44:38,041 --> 00:44:41,375 If you do not get good numbers then will make you artist as well. 527 00:44:46,208 --> 00:44:48,041 Thank God, father did not see this photo. 528 00:45:15,083 --> 00:45:17,125 Will you come with me to watch Mel Karade Rabba? 529 00:45:17,416 --> 00:45:20,625 Yes. But still there is time. Let us first pass. 530 00:45:21,333 --> 00:45:23,916 We will go after the papers by bunking school. 531 00:45:24,083 --> 00:45:25,208 What if we are caught? 532 00:45:25,750 --> 00:45:26,958 We will not get caught. 533 00:45:27,791 --> 00:45:28,958 -Sure? -Yes. 534 00:45:29,541 --> 00:45:31,750 Sure but do not tell anyone about this. 535 00:45:32,125 --> 00:45:33,000 Let's go. 536 00:45:36,916 --> 00:45:38,250 What was he saying? 537 00:45:39,333 --> 00:45:40,333 Nothing. 538 00:45:40,500 --> 00:45:42,708 Look at him. He feels as if he is Jimmy Shergill. 539 00:45:52,833 --> 00:45:53,583 Yes. 540 00:45:59,291 --> 00:46:02,083 One ticket costs 35/- so two will cost 70/- 541 00:46:02,708 --> 00:46:06,166 Cold drink for 10/- each. 70/- and 20/- totals to 90/- 542 00:46:06,416 --> 00:46:07,375 Study first. 543 00:46:09,083 --> 00:46:10,666 Two samosas for 15/- 544 00:46:10,958 --> 00:46:14,750 90 and 15/- totals to 105/-... everything will be done in 120-125/- 545 00:46:15,833 --> 00:46:19,583 Study first. There is still much time. You can do calculations in holidays. 546 00:46:19,666 --> 00:46:21,916 I shall give you my share of money tomorrow. 547 00:46:22,125 --> 00:46:24,708 'The special distance they are not visible in...' 548 00:46:24,791 --> 00:46:28,416 We have to eat popcorn as well. So it will cost 150/- 549 00:46:30,458 --> 00:46:32,333 Okay we will not eat popcorn. 550 00:46:32,541 --> 00:46:35,166 You really resemble Jimmy Shergill somewhat. 551 00:46:35,750 --> 00:46:38,208 What nonsense? Jimmy has a style. 552 00:46:38,291 --> 00:46:41,000 On looking at him it feels as if he just shaved off his hair. 553 00:46:43,666 --> 00:46:44,708 Move there. 554 00:46:47,416 --> 00:46:49,041 -What? -You study. 555 00:47:18,625 --> 00:47:20,166 I haven't studied. Have you? 556 00:47:20,625 --> 00:47:21,583 All the best. 557 00:47:25,208 --> 00:47:26,625 This is from me. 558 00:47:33,666 --> 00:47:36,250 What if someone sees us in school uniform? 559 00:47:36,500 --> 00:47:39,791 We will not go in uniform. You get suit in the bag. 560 00:47:40,458 --> 00:47:41,500 No. 561 00:47:42,833 --> 00:47:45,666 I will get caught. I can't do this. 562 00:47:45,833 --> 00:47:48,208 Do you know how many family members are there in my house? 563 00:47:50,166 --> 00:47:51,416 Silence class. 564 00:47:56,458 --> 00:47:57,541 Do you know the answers? 565 00:48:04,541 --> 00:48:07,416 I will get my mother's suit. You can try that. 566 00:48:10,541 --> 00:48:11,375 Okay. 567 00:48:46,958 --> 00:48:49,625 It is slightly lose but I will get it altered from the tailor. 568 00:48:50,750 --> 00:48:51,583 No. 569 00:48:52,083 --> 00:48:55,625 It is your mother's so will not get it altered. 570 00:48:55,708 --> 00:48:56,875 Let it be the way it is. 571 00:48:58,125 --> 00:48:59,625 The veil covers everything. 572 00:50:09,750 --> 00:50:15,458 "Your destiny brought you together" 573 00:50:15,541 --> 00:50:20,666 "And with dive blessings" 574 00:50:20,708 --> 00:50:25,875 "Your destiny is together." 575 00:50:25,916 --> 00:50:29,333 "Always remember His name." 576 00:54:29,000 --> 00:54:32,208 Dear, why did you get down here today? 577 00:54:32,958 --> 00:54:35,833 Uncle, my van's driver stays in this house. 578 00:54:35,916 --> 00:54:38,708 For last so many days instead of him someone else is coming. 579 00:54:39,125 --> 00:54:40,083 You ask him. 580 00:54:40,916 --> 00:54:42,291 Nothing is certain about these people. 581 00:54:42,333 --> 00:54:45,708 Wherever they get more money they start working there. 582 00:54:45,791 --> 00:54:47,708 He must have got work somewhere else. 583 00:54:48,458 --> 00:54:50,083 Don't think so much. 584 00:54:50,500 --> 00:54:52,875 Come, my dear. 585 00:54:53,833 --> 00:54:54,833 Come. 586 00:56:43,375 --> 00:56:44,708 Do meet me before leaving. 587 00:56:45,250 --> 00:56:47,041 Yes, surely I will try. 588 00:56:47,125 --> 00:56:49,083 Even you meet me. 589 00:56:49,541 --> 00:56:50,625 We'll meet then. 590 00:56:50,791 --> 00:56:53,041 -Okay aunty, see you soon. -Okay. 591 00:56:53,666 --> 00:56:55,625 -Take this as token. -What is this for? 592 00:56:55,708 --> 00:56:57,958 -No problem, dear. -You have already give me suit, aunty. 593 00:56:58,041 --> 00:56:59,958 No problem, dear. This is an auspicious token. 594 00:57:00,041 --> 00:57:01,041 -Okay uncle. -Bye dear. 595 00:57:01,125 --> 00:57:03,500 -Okay, sister. See you soon. -Okay. 596 00:57:11,750 --> 00:57:12,875 Let's go. 597 00:57:13,250 --> 00:57:14,250 Bye. 598 00:58:15,208 --> 00:58:16,125 -Greetings. -Greetings, dear. 599 00:58:16,208 --> 00:58:17,750 What is the condition of the garden? 600 00:58:17,833 --> 00:58:20,583 -Greetings, uncle. -Greetings, dear 601 00:58:20,666 --> 00:58:22,833 -Can't you do this much? -Greetings, sister. 602 00:58:22,916 --> 00:58:24,625 Can't you just turn on the tap? 603 00:58:24,875 --> 00:58:27,541 -Greetings, uncle. -Greetings, dear 604 00:58:27,916 --> 00:58:29,500 -Greetings, father. -Greetings, dear 605 00:58:29,583 --> 00:58:31,333 Couldn't you take care of them? 606 00:58:32,125 --> 00:58:34,250 They too have life in them. 607 00:58:34,791 --> 00:58:36,375 You have killed them of thirst. 608 00:58:36,500 --> 00:58:37,583 No problem, dear. 609 00:58:37,875 --> 00:58:40,041 Now do not hang us for this mistake. 610 00:58:40,583 --> 00:58:41,875 Don't play jokes. 611 00:58:41,958 --> 00:58:43,416 Forgive us, dear. 612 00:58:43,583 --> 00:58:46,125 We shall get more plants from nursery tomorrow. 613 00:58:46,291 --> 00:58:49,416 And will give permanent duty to them. Rest we are there. 614 00:58:54,333 --> 00:58:56,041 Dear, have some patience. 615 00:58:56,125 --> 00:58:57,208 Let me grind it well. 616 00:58:57,291 --> 00:58:58,916 Aunt, let me eat like this. 617 00:59:00,250 --> 00:59:01,791 Sister, new plants have come. 618 00:59:01,875 --> 00:59:02,750 Really? 619 00:59:29,875 --> 00:59:30,958 Tell me dear. 620 00:59:31,166 --> 00:59:32,625 Where do you want plant these ones? 621 01:00:07,125 --> 01:00:08,416 Greetings. 622 01:00:09,333 --> 01:00:11,416 I shall put whichever plants you tell me to plant. 623 01:00:13,041 --> 01:00:16,833 Marigold, Rose, Mogra Sunflower, marigold, Bougainville, Champa, daisy, 624 01:00:16,916 --> 01:00:19,166 Lily, lajwanti, jasmine, sunflower, 625 01:00:19,291 --> 01:00:21,416 Lily, demnia, Mangolai, saffron... 626 01:00:23,000 --> 01:00:24,750 We do not want to know their names. 627 01:00:24,833 --> 01:00:26,958 Just tell which ones should be panted where. 628 01:00:27,208 --> 01:00:28,083 Okay. 629 01:00:44,500 --> 01:00:47,000 These are evergreen and are to be planted only once. 630 01:00:47,083 --> 01:00:49,333 And in this bed of soil we will plant something else. 631 01:00:49,500 --> 01:00:52,250 That you will have to change after 6 months according to season. 632 01:00:54,666 --> 01:00:57,833 She has started crying seeing so many plants. 633 01:00:58,041 --> 01:00:59,458 This is her condition. 634 01:00:59,500 --> 01:01:01,541 Will we have to plant that again? 635 01:01:01,875 --> 01:01:03,250 Yes you will have to do that. 636 01:01:03,833 --> 01:01:05,083 Some are evergreen. 637 01:01:05,583 --> 01:01:07,583 If they bloom once they bloom forever. 638 01:01:08,458 --> 01:01:09,833 Some change like season. 639 01:01:09,916 --> 01:01:16,916 "The one for whom I waited for ages crying" 640 01:01:17,000 --> 01:01:23,833 "The one for whom I waited for ages crying" 641 01:01:23,875 --> 01:01:30,666 "When I found my beloved she belonged to someone else." 642 01:01:30,750 --> 01:01:37,750 "When I found my beloved she belonged to someone else." 643 01:01:38,208 --> 01:01:45,208 "Congratulate me, will celebrate if you come to my house tonight." 644 01:01:45,291 --> 01:01:48,958 "Ask any heartbroken poet to recite his poems." 645 01:01:49,041 --> 01:01:52,291 "Recite poems on my death." 646 01:01:54,583 --> 01:02:01,541 "Heer belonged to Raanjha but someone else snatched her away." 647 01:02:01,625 --> 01:02:08,458 "When I found my beloved she belonged to someone else." 648 01:02:08,541 --> 01:02:16,000 "When I found my beloved she belonged to someone else." 649 01:02:33,291 --> 01:02:38,375 "I maybe was cheated" 650 01:02:38,458 --> 01:02:43,208 "but till today I love you." 651 01:02:43,291 --> 01:02:48,708 "If it is not you then the story is over." 652 01:02:48,791 --> 01:02:53,000 "I am about to die." 653 01:02:53,083 --> 01:02:59,583 "With my tears I have washed away my pain." 654 01:02:59,666 --> 01:03:06,750 "The one for whom I waited for ages crying" 655 01:03:06,833 --> 01:03:13,583 "When I found my beloved she belonged to someone else." 656 01:03:13,625 --> 01:03:20,791 "When I found my beloved she belonged to someone else." 657 01:03:54,500 --> 01:03:57,541 -Okay, uncle. Come to meet me. -Okay dear, take care. 658 01:03:57,625 --> 01:03:59,958 -Give lots of love to Manindar. -Sure. 659 01:04:00,458 --> 01:04:01,375 Leave it. 660 01:04:04,583 --> 01:04:06,541 -Take care sister. -Okay bye. 661 01:04:38,541 --> 01:04:39,958 Hello Saabi. 662 01:04:51,166 --> 01:04:54,125 Dear, I would suggest not to unwind the past. 663 01:04:54,208 --> 01:04:56,458 You will be hurt. 664 01:04:56,541 --> 01:04:59,583 And if nothing is figured out then it would create chaos. 665 01:04:59,666 --> 01:05:01,208 You have done nothing. 666 01:05:01,291 --> 01:05:04,875 I have left so many boys and have never looked back at them. 667 01:05:04,958 --> 01:05:06,625 What have we to do with him? 668 01:05:06,708 --> 01:05:10,166 And if his wife is bad then she would insult you. 669 01:05:10,250 --> 01:05:12,333 And will talk in insulting tone. 670 01:05:12,416 --> 01:05:13,791 Rest is your wish. 671 01:05:13,875 --> 01:05:16,875 Don't worry. I am not thinking on those lines. 672 01:05:17,291 --> 01:05:20,000 I will call you and then you come to pick me up. 673 01:05:41,958 --> 01:05:43,666 It does not happen this way. 674 01:05:44,208 --> 01:05:46,708 You did not water them for 5 days and then next day you watered it too much. 675 01:05:46,875 --> 01:05:50,166 You have to timely take care of it. Consider plants as children. 676 01:05:50,375 --> 01:05:53,791 Will it be fine if we do not eat for few days and then eat lots one day? 677 01:05:53,916 --> 01:05:55,375 They do not ask for anything special. 678 01:05:55,458 --> 01:05:57,791 Whatever is there in your house is enough for them. 679 01:05:58,375 --> 01:06:01,375 No problem, let's be satisfied with the remaining ones. 680 01:06:03,041 --> 01:06:04,625 Do one thing. 681 01:06:04,708 --> 01:06:09,000 You take only four. It will be easy to handle. 682 01:06:09,208 --> 01:06:11,750 And once you learn to handle them then you can take more. 683 01:06:12,333 --> 01:06:16,166 Its cost was 900/- but now give only 500/- 684 01:06:19,041 --> 01:06:21,583 Take the remaining later once you learn to handle them. 685 01:06:23,750 --> 01:06:24,708 Take it. 686 01:06:25,250 --> 01:06:26,500 Okay fine. 687 01:06:50,583 --> 01:06:52,291 What happened? Do you need something else? 688 01:06:53,166 --> 01:06:54,583 Have the plants got spoiled? 689 01:06:55,416 --> 01:06:57,625 Do only customers come in this house? 690 01:06:59,208 --> 01:07:00,041 No. 691 01:07:02,625 --> 01:07:03,833 How are you? 692 01:07:04,625 --> 01:07:05,875 I am good. 693 01:07:09,208 --> 01:07:10,625 Is uncle at home? 694 01:07:12,833 --> 01:07:13,791 No. 695 01:07:14,208 --> 01:07:15,250 Where is he? 696 01:07:17,166 --> 01:07:18,208 He is no more. 697 01:07:20,208 --> 01:07:22,500 Sorry, I didn't know that. 698 01:07:23,416 --> 01:07:24,625 No problem. 699 01:07:25,125 --> 01:07:26,041 When did this happen? 700 01:07:26,125 --> 01:07:27,291 Long back. 701 01:07:31,333 --> 01:07:32,541 Who is there at home? 702 01:07:34,000 --> 01:07:34,916 No one. 703 01:07:36,083 --> 01:07:37,041 Wife? 704 01:07:37,125 --> 01:07:38,416 I am still single. 705 01:07:38,458 --> 01:07:39,791 Haven't you got married yet? 706 01:07:40,125 --> 01:07:41,291 I am still single. 707 01:07:41,541 --> 01:07:42,458 But why? 708 01:07:43,291 --> 01:07:45,208 I did not fine a nice girl. 709 01:07:45,500 --> 01:07:47,125 How is it possible that you did not get a nice girl? 710 01:07:47,333 --> 01:07:50,500 If you could not find one but I am sure uncle would have found one for you. 711 01:07:51,750 --> 01:07:53,833 Didn't you get one or you did not get married willingly? 712 01:07:55,416 --> 01:07:56,708 I am trying to find one. 713 01:07:56,791 --> 01:07:58,541 When I find her then I will invite you. 714 01:08:01,625 --> 01:08:02,791 Will you have water? 715 01:08:04,166 --> 01:08:05,291 Tea or coffee? 716 01:08:06,125 --> 01:08:07,125 Coffee is fine. 717 01:08:07,333 --> 01:08:08,500 I shall get coffee. 718 01:08:21,166 --> 01:08:22,416 Have a seat. 719 01:08:38,958 --> 01:08:42,916 "I had thought that when you would come you would hug me" 720 01:08:43,000 --> 01:08:47,000 "make me yours and love me." 721 01:08:47,583 --> 01:08:51,708 "I thought you would look into my eyes and not look away from them" 722 01:08:51,791 --> 01:08:55,583 "You will enquire about me and kiss my forehead." 723 01:08:56,291 --> 01:08:59,625 "I had thought that you would make me meet God" 724 01:08:59,708 --> 01:09:03,083 "But had no idea that you would make me see hell." 725 01:09:03,166 --> 01:09:07,166 "I had thought you stay with me, be loyal" 726 01:09:07,250 --> 01:09:11,041 "and seeing me crying you too will cry." 727 01:09:39,583 --> 01:09:43,750 What enmity do you have with me that you cannot talk? 728 01:09:52,375 --> 01:09:56,083 Okay if you don't wish to talk then I will leave. 729 01:10:10,875 --> 01:10:12,291 -Hello. -Yes, Raunak. 730 01:10:12,958 --> 01:10:15,000 -Speak up... -I will call later. 731 01:10:21,375 --> 01:10:23,375 I think she has invited trouble. 732 01:10:26,083 --> 01:10:27,000 Yes. 733 01:10:32,916 --> 01:10:34,500 She was newly married. 734 01:10:34,583 --> 01:10:36,708 I think she left the house on boyfriend's insistence 735 01:10:36,791 --> 01:10:38,833 and now he must not be receiving her calls. 736 01:10:39,625 --> 01:10:41,416 Now she is just roaming around aimlessly. 737 01:10:50,000 --> 01:10:53,291 This is not possible that in all these years you could not find a girl. 738 01:10:55,041 --> 01:10:56,041 I did not find one. 739 01:10:56,250 --> 01:10:58,083 Are you angry with me for some reason? 740 01:10:58,875 --> 01:10:59,666 No. 741 01:11:05,250 --> 01:11:07,125 Stop it. I don't want to have coffee. 742 01:11:22,375 --> 01:11:24,166 I waited for you Rajveer. 743 01:11:30,666 --> 01:11:31,750 For one year. 744 01:11:33,375 --> 01:11:34,333 Each day... 745 01:11:36,083 --> 01:11:38,583 absent, absent. 746 01:11:39,916 --> 01:11:40,958 Absent. 747 01:11:42,041 --> 01:11:45,041 Earlier I did not feel much difference. 748 01:11:46,916 --> 01:11:50,208 What is the difference between you and classmates 749 01:11:50,833 --> 01:11:53,125 I realized it after you left. 750 01:11:55,791 --> 01:11:58,291 Then I found out from the college... 751 01:11:59,250 --> 01:12:01,375 you are not living in this village. 752 01:12:01,916 --> 01:12:05,875 Then college got over and family found a boy for me. 753 01:12:09,208 --> 01:12:12,833 He is nice, very nice. 754 01:12:16,333 --> 01:12:18,541 You disappeared and then was never found. 755 01:12:19,541 --> 01:12:21,333 But God blessed me with another Rajveer. 756 01:12:25,125 --> 01:12:28,916 He is one year old now. Everything is fine now. 757 01:12:33,416 --> 01:12:34,375 Photo. 758 01:12:42,625 --> 01:12:46,916 He is so cute. I am in comparison to him. 759 01:12:54,583 --> 01:12:57,250 This is done. I shall add milk to it. I'll be back. 760 01:13:00,333 --> 01:13:03,583 "Without you every night was dark for me." 761 01:13:03,666 --> 01:13:07,000 "The world laughed at me on my face." 762 01:13:07,083 --> 01:13:10,375 "I am happy that you are happy but to be honest" 763 01:13:10,458 --> 01:13:14,000 "I am sad that you have settled in life." 764 01:13:15,666 --> 01:13:19,625 "From the time you got separated" 765 01:13:19,708 --> 01:13:22,750 "I have not sleep." 766 01:13:22,833 --> 01:13:29,583 "The one for whom I waited for ages crying" 767 01:13:29,666 --> 01:13:36,500 "When I found my beloved she belonged to someone else." 768 01:14:46,500 --> 01:14:48,791 Why didn't you come back, Rajveer? 769 01:14:50,375 --> 01:14:52,875 I have moved ahead in my life. 770 01:14:53,750 --> 01:14:55,416 It has been 10 years. 771 01:14:57,625 --> 01:15:00,500 But this question still awaked me from sleep. 772 01:15:02,333 --> 01:15:04,083 That why didn't you come back? 773 01:15:07,416 --> 01:15:09,333 What had happened? 774 01:15:15,583 --> 01:15:18,750 After father's death I was taken to Rajasthan to my grandparents' house. 775 01:15:21,041 --> 01:15:23,708 For 6-7 months I did not understand that what has happened with me. 776 01:15:24,916 --> 01:15:27,250 I could not believe that I have lost my father. 777 01:15:29,541 --> 01:15:31,291 He was the only love close to me. 778 01:15:40,833 --> 01:15:42,041 And he too left. 779 01:15:45,083 --> 01:15:47,166 After him it was only you whom I loved. 780 01:15:49,416 --> 01:15:52,458 I had thought I would fall at your feet but will surely convince you. 781 01:15:53,541 --> 01:15:55,833 I would tell you how lonely I am. 782 01:15:59,708 --> 01:16:01,333 Raunak, I had come 783 01:16:03,416 --> 01:16:05,125 on 14th February 2012 784 01:17:20,625 --> 01:17:23,208 You did not feel necessary to at least talk to me. 785 01:17:24,500 --> 01:17:26,541 Just seeing that from a distance you judged everything. 786 01:17:26,625 --> 01:17:28,291 I had no other option. 787 01:17:29,750 --> 01:17:31,541 I had still come to talk to you. 788 01:18:07,708 --> 01:18:09,666 I had come on your wedding as well. 789 01:18:30,208 --> 01:18:31,958 -Kamal. -Greetings, uncle. 790 01:18:32,041 --> 01:18:34,000 -Greetings. -Greetings. 791 01:18:36,291 --> 01:18:38,458 You alone are not going to leave the house. 792 01:18:38,916 --> 01:18:41,125 We have bought property. 793 01:18:41,208 --> 01:18:43,583 We will also be leaving village and moving there. 794 01:18:43,916 --> 01:18:46,583 We have to make garden in the new house, dear. 795 01:18:46,666 --> 01:18:49,125 Don't be sad. Okay. 796 01:18:49,208 --> 01:18:50,500 Stay happy. 797 01:19:03,916 --> 01:19:08,750 That boy was also present there. I felt very bad and mean. 798 01:19:09,083 --> 01:19:10,875 You were someone else's happiness 799 01:19:11,125 --> 01:19:13,333 but I felt your sadness was also someone else's. 800 01:19:13,541 --> 01:19:15,083 I was nowhere. 801 01:19:15,291 --> 01:19:18,541 Now she has got married and next number is mine. 802 01:19:19,291 --> 01:19:22,333 How is that beautiful girl next to sister-in-law? 803 01:19:48,083 --> 01:19:51,916 That day I got very angry on God and my on my destiny. 804 01:19:53,125 --> 01:19:56,250 And on that boy and the most on you. 805 01:19:59,250 --> 01:20:01,625 You had faith on a very wrong boy. 806 01:20:02,708 --> 01:20:05,208 I had no connection with that boy. 807 01:20:08,041 --> 01:20:10,291 But he liked Saabi. 808 01:20:12,791 --> 01:20:14,416 He was her boyfriend. 809 01:20:40,625 --> 01:20:43,625 That is why in my marriage he was asking about her. 810 01:21:30,083 --> 01:21:31,791 You should have at least talked to me. 811 01:21:32,541 --> 01:21:34,416 Do you remember that last day? 812 01:21:36,916 --> 01:21:39,000 How can anyone forget that moment? 813 01:21:41,833 --> 01:21:45,708 I thought everything will get over with time. 814 01:21:46,333 --> 01:21:51,208 You thought I was that seasonal plant which changed with time. 815 01:21:51,291 --> 01:21:55,166 And you are that plant which if bloomed would remain bloomed forever. 816 01:21:56,458 --> 01:21:59,458 No, nothing of that sort. 817 01:21:59,791 --> 01:22:01,958 Whatever had to happen has happened. 818 01:22:02,041 --> 01:22:04,333 I have also moved ahead in life. 819 01:22:04,708 --> 01:22:06,166 Everything is normal now. 820 01:22:06,333 --> 01:22:10,583 Initially I felt but we are not kids anymore that we cry all life. 821 01:22:11,666 --> 01:22:14,250 No one gives me a girl seeing that I am alone. 822 01:22:15,458 --> 01:22:17,625 Don't think that I remained unmarried because of you. 823 01:22:18,250 --> 01:22:20,208 Now there is no love in my heart towards you 824 01:22:21,750 --> 01:22:23,666 the anger has been vent out. 825 01:22:26,291 --> 01:22:29,500 Today I have realized that I am such a big fool. 826 01:22:30,500 --> 01:22:33,416 I feel like laughing and getting angry on myself. 827 01:22:35,458 --> 01:22:36,750 No problem. 828 01:22:38,000 --> 01:22:39,625 Bygones are bygones now. 829 01:22:39,666 --> 01:22:40,916 Good that you came. 830 01:22:41,083 --> 01:22:44,583 Rajveer, give me one kg milk. 831 01:22:53,333 --> 01:22:58,250 They left the milk out and the cat spilled the milk. 832 01:22:58,333 --> 01:22:59,666 I will get it, aunt. 833 01:23:10,416 --> 01:23:13,166 Raunak, Raunak. 834 01:23:14,458 --> 01:23:17,750 Where are you looking? Why don't you speak? 835 01:23:18,250 --> 01:23:19,166 Yes. 836 01:23:19,958 --> 01:23:23,875 I did not say anything to you. I was teasing Raunak. 837 01:23:24,750 --> 01:23:28,541 He has kept her name Raunak. He is a fool. 838 01:23:28,875 --> 01:23:31,291 The entire day he keeps calling and talking to her. 839 01:23:31,458 --> 01:23:32,625 Who are you? 840 01:23:32,833 --> 01:23:34,708 -I am... -She is my friend. 841 01:23:35,291 --> 01:23:38,000 She has come to meet me. We studied together in school. 842 01:23:38,333 --> 01:23:40,833 Is she your friend or girlfriend? 843 01:23:41,000 --> 01:23:42,041 Girlfriend. 844 01:23:42,500 --> 01:23:43,291 What? 845 01:23:43,625 --> 01:23:45,125 Are you married or unmarried? 846 01:23:45,208 --> 01:23:46,291 I am married. 847 01:23:46,375 --> 01:23:48,000 Doesn't your husband have any objection? 848 01:23:48,208 --> 01:23:50,041 I did not tell my husband before coming here. 849 01:23:51,000 --> 01:23:54,291 This is great. You shall go after few days. 850 01:23:54,375 --> 01:23:56,291 Why would he get married? 851 01:23:56,750 --> 01:23:59,666 No, no I will not go now. Now I will be here. 852 01:24:00,041 --> 01:24:01,541 I ran away from home. 853 01:24:02,041 --> 01:24:04,708 You are enjoying but she is going to spread this news in the village. 854 01:24:06,541 --> 01:24:10,916 Rascal, you enjoy but don't let us enjoy. 855 01:24:12,166 --> 01:24:15,625 And what were you doing in the bus in which you were sitting. 856 01:24:15,708 --> 01:24:17,833 Aunt, there is nothing of this sort. 857 01:24:17,916 --> 01:24:19,958 Don't tell anyone about this in the village. 858 01:24:22,500 --> 01:24:23,833 Are you crazy? 859 01:24:23,916 --> 01:24:27,166 She is very clever. She is going to tell everyone in the village. 860 01:24:29,833 --> 01:24:31,541 You were saying everything is fine. 861 01:24:32,583 --> 01:24:33,833 What is her name? 862 01:24:35,250 --> 01:24:38,000 When she was born we were in school and that time I named her. 863 01:24:38,208 --> 01:24:41,041 Really, find a girl for me and I shall get married today. 864 01:24:41,208 --> 01:24:43,291 Find a mediator and get me married. 865 01:24:43,916 --> 01:24:46,125 Everything is fine. There is a time... 866 01:24:48,041 --> 01:24:50,875 Saabi also got married otherwise I would have married her. 867 01:24:51,208 --> 01:24:52,791 We got along well. 868 01:25:07,291 --> 01:25:09,375 Sorry, sorry... 869 01:26:50,708 --> 01:26:52,708 -Hello. -Come and pick me up. 870 01:26:53,875 --> 01:26:56,000 I know you are totally crazy. 871 01:26:56,083 --> 01:26:58,083 How will I leave home in this late night? 872 01:26:58,166 --> 01:27:01,458 I have just got married and you know my record very well. 873 01:27:01,708 --> 01:27:02,750 Call Kamal. 874 01:27:03,041 --> 01:27:05,041 Except for you no one else knows anything. 875 01:27:05,291 --> 01:27:06,916 Then ask him to drop you at the hotel. 876 01:27:17,666 --> 01:27:19,291 Will you drop me at the hotel? 877 01:27:24,875 --> 01:27:26,291 Why do you want to go to hotel? 878 01:27:27,958 --> 01:27:29,125 Stay here. 879 01:28:57,125 --> 01:28:59,083 Mange, Mange. 880 01:29:10,041 --> 01:29:10,958 Come here. 881 01:29:13,958 --> 01:29:16,583 Look they are having candle light dinner. 882 01:29:19,541 --> 01:29:23,000 Go quietly and get milk. 883 01:29:25,000 --> 01:29:27,958 You take drinks so go and get it. 884 01:29:28,250 --> 01:29:30,625 We will put bites into each other's mouth. 885 01:29:30,708 --> 01:29:35,250 First get and then I will put into nostrils. 886 01:29:36,583 --> 01:29:40,625 You just don't do anything but just make plans and schemes. 887 01:29:42,916 --> 01:29:45,000 Today after so many years I have had food whole heartedly. 888 01:30:28,416 --> 01:30:30,125 What does R2 mean? 889 01:30:33,416 --> 01:30:35,041 Rajveer and Raunak. 890 01:30:36,000 --> 01:30:37,708 The name of your cow is also Raunak. 891 01:30:38,541 --> 01:30:42,416 I like plants and you made them your life. 892 01:30:45,791 --> 01:30:48,625 After I left no girl came in your life. 893 01:30:51,291 --> 01:30:55,416 It is your misunderstanding that I don't know anything. 894 01:30:58,666 --> 01:31:00,875 I have understood everything. 895 01:31:02,458 --> 01:31:06,041 That you are such a plant that once blooms will always remain blooming. 896 01:31:07,250 --> 01:31:09,166 No season has an effect on it. 897 01:31:13,291 --> 01:31:15,958 You boys once commit then do not listen to anyone. 898 01:31:17,791 --> 01:31:19,583 You are a true lover. 899 01:31:22,208 --> 01:31:24,583 But we girls cannot remain committed. 900 01:31:26,708 --> 01:31:28,750 Parents cannot keep us at home. 901 01:31:30,500 --> 01:31:31,750 It is our destiny 902 01:31:33,416 --> 01:31:35,583 to leave our parents' house and go to our husband's house. 903 01:31:38,958 --> 01:31:41,750 We girls are those plants that are forced 904 01:31:44,375 --> 01:31:46,458 to change with season and weather. 905 01:32:05,125 --> 01:32:08,041 Is this the same suit that I was supposed to wear for the film? 906 01:32:08,791 --> 01:32:09,583 Yes. 907 01:32:11,291 --> 01:32:13,875 In that movie with whom does Neeru Bajwa go in the end? 908 01:32:14,291 --> 01:32:16,000 With Jimmy Shergill. 909 01:32:17,541 --> 01:32:19,041 Did you watch the movie? 910 01:32:19,625 --> 01:32:20,833 Tell me the story. 911 01:32:20,916 --> 01:32:22,750 I haven't seen the movie. 912 01:32:24,666 --> 01:32:25,458 You? 913 01:32:47,125 --> 01:32:48,208 How are you Kamal? 914 01:32:48,375 --> 01:32:49,416 I am fine. 915 01:32:50,250 --> 01:32:52,250 Does your uncle's theatre still there? 916 01:32:52,458 --> 01:32:53,291 Yes. 917 01:33:04,916 --> 01:33:06,666 We have come here to watch a movie. 918 01:33:07,750 --> 01:33:09,916 Movies that are released here are not worth watching. 919 01:33:10,000 --> 01:33:11,166 We will still watch a movie. 920 01:33:12,166 --> 01:33:13,666 You are doing wrong. 921 01:33:13,833 --> 01:33:15,916 Don't park the motorcycle here. Park it there. 922 01:33:35,250 --> 01:33:38,458 We had to see 'Mel Kara De Rabba.' That does not mean we will see this movie. 923 01:33:38,666 --> 01:33:41,416 This is a dirty movie. Didn't you see the poster outside? 924 01:34:09,208 --> 01:34:14,541 "Give me my light Even God requests for that." 925 01:34:14,625 --> 01:34:19,875 "The moon walks on your terrace and does not shine in the sky." 926 01:34:19,958 --> 01:34:25,333 "I shall get all the stars at your feet." 927 01:34:25,416 --> 01:34:30,583 "The moon walks on your terrace and does not shine in the sky." 928 01:34:30,666 --> 01:34:35,916 "It is not scare of wind And not bothered about water." 929 01:34:36,000 --> 01:34:41,291 "It does not even listen to clouds And is totally careless." 930 01:34:41,375 --> 01:34:49,583 "Because of you moon became disloyal to God." 931 01:34:49,666 --> 01:34:52,041 "Became disloyal." 932 01:34:52,125 --> 01:35:00,208 "Because of you moon became disloyal to God." 933 01:35:00,291 --> 01:35:03,208 "Became disloyal." 934 01:35:16,666 --> 01:35:22,083 "The heaven did not change its mind amidst flowers" 935 01:35:22,166 --> 01:35:27,500 "God tried to bribe the moon but moon did not change." 936 01:35:27,583 --> 01:35:32,791 "He gave bribe of heaven but mind did not change" 937 01:35:32,875 --> 01:35:37,583 "God tried to bribe the moon but moon did not change." 938 01:35:37,666 --> 01:35:42,708 "You are always in my mind and I sit at your feet." 939 01:35:42,791 --> 01:35:48,166 "Now will not turn and bid farewell like a bride." 940 01:35:48,250 --> 01:35:56,166 "Because of you moon became disloyal to God." 941 01:35:56,250 --> 01:35:58,416 "Became disloyal." 942 01:36:12,458 --> 01:36:18,000 "You talk very sweetly and even the extinguished lamp starts burning." 943 01:36:18,083 --> 01:36:23,375 "Even the sound of cuckoo bird feels flat." 944 01:36:23,458 --> 01:36:28,750 "You talk very sweetly and even the extinguished lamp starts burning." 945 01:36:28,833 --> 01:36:33,208 "Even the sound of cuckoo bird feels flat." 946 01:36:33,291 --> 01:36:38,541 "I felt it was impossible. What else do I want?" 947 01:36:38,625 --> 01:36:44,625 "The poet recited his poems at your feet." 948 01:36:46,541 --> 01:36:54,666 "Because of you moon became disloyal to God." 949 01:36:54,750 --> 01:36:57,166 "Became disloyal." 950 01:36:57,250 --> 01:37:05,375 "Because of you moon became disloyal to God." 951 01:37:05,458 --> 01:37:07,750 "Became disloyal." 952 01:37:07,958 --> 01:37:16,083 "Because of you moon became disloyal to God." 953 01:37:16,166 --> 01:37:18,958 "Became disloyal." 954 01:37:38,166 --> 01:37:41,333 I bought this jacket as well just like Jimmy Shergill. 955 01:37:41,708 --> 01:37:44,916 Wow! You just had total feel about the movie, Rajveer. 956 01:37:50,333 --> 01:37:51,291 Look at this. 957 01:37:52,208 --> 01:37:53,500 What is this? 958 01:37:54,500 --> 01:37:56,750 I pasted all the posters here. 959 01:38:14,833 --> 01:38:16,208 -What was that? -Nothing. 960 01:38:16,291 --> 01:38:17,291 Tell me. 961 01:38:17,375 --> 01:38:18,458 You will laugh a lot. 962 01:38:18,541 --> 01:38:20,208 No, I will not laugh. Show it to me. 963 01:38:32,166 --> 01:38:34,416 Don't tell me that this my hair strand? 964 01:38:36,291 --> 01:38:37,541 Are you crazy? 965 01:38:37,625 --> 01:38:40,041 School boys do such type of deeds. 966 01:38:41,875 --> 01:38:43,833 The school boy had kept this. 967 01:38:51,458 --> 01:38:52,875 Just look at the jacket. 968 01:38:54,291 --> 01:38:57,958 When did you feel that I am different from others? 969 01:38:59,166 --> 01:39:00,625 Sports period. 970 01:39:02,000 --> 01:39:04,083 We boys were always busy in playing. 971 01:39:04,250 --> 01:39:05,916 Once I came to drink water 972 01:39:06,000 --> 01:39:09,000 and saw that girls were sitting in group and enjoying. 973 01:39:09,750 --> 01:39:12,208 I saw you dancing from corner of the door. 974 01:39:17,375 --> 01:39:19,125 And then I used to watch every day. 975 01:39:19,583 --> 01:39:21,666 Did you like my dance so much? 976 01:39:22,041 --> 01:39:22,875 No. 977 01:39:23,916 --> 01:39:26,041 I mean the dance was also good 978 01:39:27,500 --> 01:39:29,458 but that time you were different. 979 01:39:29,750 --> 01:39:35,125 Free, danced like a peacock in full swing, 980 01:39:36,166 --> 01:39:40,416 happy from heart as if you were not bothered about the world. 981 01:39:40,833 --> 01:39:42,708 That moment was so beautiful 982 01:39:43,541 --> 01:39:45,458 that I never blinked my eyes. 983 01:39:50,291 --> 01:39:51,666 1, 2, 3... 984 01:39:52,083 --> 01:39:57,541 "My beloved... Keep me as a guard of your heart." 985 01:39:57,625 --> 01:40:01,791 "Keep me as a guard of your heart." 986 01:40:05,875 --> 01:40:08,083 I feel like she is an orchestra member. 987 01:40:11,416 --> 01:40:14,166 Mother, I wouldn't get someone like her. 988 01:40:14,416 --> 01:40:16,291 Why? What is wrong? 989 01:40:16,708 --> 01:40:21,458 It is good. She will earn. Your father and son are useless. 990 01:40:22,958 --> 01:40:25,416 No, mother no. 991 01:40:26,083 --> 01:40:29,000 Then will you get Dhan Kaur? 992 01:40:30,041 --> 01:40:32,208 I think you have gone crazy. 993 01:40:32,958 --> 01:40:34,833 It is difficult to understand you. 994 01:40:35,000 --> 01:40:39,291 Should I thrash you in open or inside? 995 01:40:40,041 --> 01:40:41,875 Your actions are not right. 996 01:40:42,166 --> 01:40:44,000 Because of fear you do not go out. 997 01:40:44,166 --> 01:40:46,208 And talks about Sonam Bajwa. 998 01:40:47,208 --> 01:40:49,500 Wasn't Sargun Mehta as a Dhan Kaur? 999 01:40:49,583 --> 01:40:51,458 Because of all these things I am not able to get married. 1000 01:40:51,541 --> 01:40:55,625 "Keep me as a guard of your heart." 1001 01:40:55,708 --> 01:40:59,833 "Keep me as a guard of your heart." 1002 01:40:59,916 --> 01:41:02,041 "Keep me as a guard of your heart." 1003 01:41:11,416 --> 01:41:13,041 Come, I am standing out. 1004 01:41:18,083 --> 01:41:19,291 Saabi has arrived. 1005 01:42:12,750 --> 01:42:13,958 Okay, I shall leave now. 1006 01:42:16,875 --> 01:42:17,833 Good bye. 1007 01:44:08,541 --> 01:44:09,416 Hello. 1008 01:44:09,833 --> 01:44:10,875 Maninder, 1009 01:44:13,416 --> 01:44:14,875 I found Rajveer 1010 01:44:16,583 --> 01:44:18,458 Yes, Rajveer is absolutely fine. 1011 01:44:18,875 --> 01:44:22,958 He is having fun. We do not sleep till midnight. 1012 01:44:23,166 --> 01:44:25,666 -Look, mother is calling. -I am saying something else. 1013 01:44:27,208 --> 01:44:28,208 What? 1014 01:44:29,541 --> 01:44:30,958 I found Rajveer 1015 01:44:32,041 --> 01:44:34,000 Okay. How is he? 1016 01:44:37,041 --> 01:44:38,791 Can you come to India? 1017 01:45:14,541 --> 01:45:16,291 Hope the marriage ceremony went off well? 1018 01:45:16,833 --> 01:45:17,750 Yes. 1019 01:45:21,708 --> 01:45:23,625 They are coming to Vancouver as well. 1020 01:45:25,958 --> 01:45:27,333 No, Toronto. 1021 01:45:31,375 --> 01:45:32,666 What is the matter? 1022 01:45:33,833 --> 01:45:35,958 Do we need to be so formal? 1023 01:45:39,500 --> 01:45:40,666 Look here. 1024 01:45:42,375 --> 01:45:43,750 What is the matter? 1025 01:45:44,791 --> 01:45:46,250 Tell me clearly. 1026 01:45:47,916 --> 01:45:49,458 Sorry, Maninder. 1027 01:45:50,291 --> 01:45:52,000 I met Rajveer. 1028 01:45:52,500 --> 01:45:53,833 So what? 1029 01:45:54,291 --> 01:45:56,500 This is something good. Tension relieved. 1030 01:45:56,666 --> 01:45:58,041 Was this the matter? 1031 01:45:58,416 --> 01:45:59,416 Is he fine? 1032 01:46:05,000 --> 01:46:06,958 He is still at the same point 1033 01:46:08,333 --> 01:46:09,875 where we got separated. 1034 01:46:10,416 --> 01:46:13,541 During school time he had named his calf in my name. 1035 01:46:14,166 --> 01:46:15,708 She has grown up. 1036 01:46:16,583 --> 01:46:19,375 He keeps talking to her all day long. 1037 01:46:21,541 --> 01:46:25,708 Even today every morning he punctures the tyre of the cycle 1038 01:46:25,791 --> 01:46:27,833 as he did in school times. 1039 01:46:31,125 --> 01:46:33,291 Just to go to school in van with me. 1040 01:46:37,958 --> 01:46:43,625 I love plants and he has made plants his life. 1041 01:46:44,083 --> 01:46:46,375 He has opened a nursery in my name. 1042 01:46:47,916 --> 01:46:50,750 Just like a young boy he has kept our memories. 1043 01:46:52,791 --> 01:46:57,791 Actually to be honest this should not bother me. 1044 01:47:05,416 --> 01:47:07,541 But this is bothering me. 1045 01:47:11,083 --> 01:47:12,208 I am sorry. 1046 01:47:14,375 --> 01:47:16,458 I know this is very wrong. 1047 01:47:18,083 --> 01:47:21,208 I will be cursed by family and society as well. 1048 01:47:21,708 --> 01:47:23,500 But if I keep these feelings within me 1049 01:47:23,583 --> 01:47:26,041 then this will be wrong with both of you. 1050 01:47:30,666 --> 01:47:35,250 After meeting him I felt that childhood love that was suppressed within me. 1051 01:47:37,166 --> 01:47:39,250 Please leave me here. 1052 01:47:54,291 --> 01:47:57,125 Should I leave you in water? Fishes will eat you. 1053 01:47:58,000 --> 01:47:59,875 Serve it to Raunak. She will eat. 1054 01:48:00,375 --> 01:48:02,500 The other plant has started blooming flowers. And you? 1055 01:48:02,916 --> 01:48:04,750 Be a good plant. 1056 01:48:20,000 --> 01:48:21,208 How are you? 1057 01:48:23,416 --> 01:48:24,166 I will get coffee. 1058 01:48:24,250 --> 01:48:27,750 If you get that spoon in the mug then I will not spare you. 1059 01:48:32,250 --> 01:48:34,250 Keep that plant with his family. 1060 01:48:40,500 --> 01:48:43,166 Rajveer, I have told my husband 1061 01:48:44,625 --> 01:48:45,791 that I would want to stay here. 1062 01:48:46,000 --> 01:48:47,833 With you in this house. 1063 01:48:48,166 --> 01:48:51,333 Are you mad? This is wrong. This cannot happen. 1064 01:48:51,875 --> 01:48:53,875 Won't you ask what his reply was? 1065 01:48:57,875 --> 01:48:59,791 Please leave me here. 1066 01:49:01,791 --> 01:49:02,875 No, Raunak? 1067 01:49:04,166 --> 01:49:06,625 When you told me for the first time about him 1068 01:49:07,208 --> 01:49:10,291 I had told you that I would always respect your decisions in life. 1069 01:49:12,083 --> 01:49:13,833 And even today I adhere to my words. 1070 01:49:14,041 --> 01:49:16,083 I respect your decision. 1071 01:49:17,333 --> 01:49:18,375 I have no problem. 1072 01:49:21,166 --> 01:49:23,500 We have one life and we should lead it in pain and sadness. 1073 01:49:25,041 --> 01:49:27,458 We got married but you are not my slave. 1074 01:49:27,875 --> 01:49:30,666 Let's not get into awkward situation of going to court. 1075 01:49:31,625 --> 01:49:34,125 We need not give justification to people. 1076 01:49:34,333 --> 01:49:36,375 We will mutually decide about it. 1077 01:49:37,416 --> 01:49:41,458 You keep that Rajveer and I will keep our Rajveer. 1078 01:49:55,250 --> 01:49:56,625 I can understand. 1079 01:49:57,875 --> 01:49:59,625 That it is difficult for a mother. 1080 01:50:03,125 --> 01:50:04,375 Keep him as well. 1081 01:50:07,166 --> 01:50:11,083 But just give me permission to come and meet you both. 1082 01:50:11,375 --> 01:50:12,916 Please do not cut off. 1083 01:50:19,375 --> 01:50:24,000 I will be single again with no responsibility. 1084 01:50:31,708 --> 01:50:33,791 Now you have two Rajveer. 1085 01:50:42,958 --> 01:50:47,083 To be honest if he did not allow me to come here 1086 01:50:47,166 --> 01:50:49,000 then I would have fought with him to come here. 1087 01:50:49,083 --> 01:50:54,791 I could not wait for a moment when he asked to go so easily. 1088 01:50:59,583 --> 01:51:02,666 I was very sad when I got married. 1089 01:51:05,208 --> 01:51:07,708 Like you I too wanted to stay back. 1090 01:51:09,041 --> 01:51:11,250 My throat choked to take a step further. 1091 01:51:12,500 --> 01:51:15,291 Then my grand-mother explained me one thing. 1092 01:51:21,625 --> 01:51:27,708 When things are not going your way then think that this is God's decision. 1093 01:51:28,208 --> 01:51:30,833 His heart is pure than ours. 1094 01:51:33,375 --> 01:51:35,750 He does not do wrong with anyone. 1095 01:51:36,500 --> 01:51:39,875 He does what is best for all. 1096 01:53:08,500 --> 01:53:11,333 I won't say that he love me more than you. 1097 01:53:13,750 --> 01:53:17,250 But today he has proved that he loves me as much as you do. 1098 01:53:17,833 --> 01:53:21,041 We got separated because of a very small misunderstanding. 1099 01:53:21,791 --> 01:53:23,791 You could have talked to me. 1100 01:53:23,875 --> 01:53:25,541 Have you ever thought why? 1101 01:53:25,708 --> 01:53:28,083 Because God had not written togetherness in our destiny. 1102 01:53:31,208 --> 01:53:35,333 If God wanted us to be together then He would have done it at that time. 1103 01:53:37,541 --> 01:53:41,041 If I can get someone who loves me so much other than you 1104 01:53:42,583 --> 01:53:45,208 then you can also get someone other than me. 1105 01:53:50,833 --> 01:53:53,750 Do you know what the reason behind our meeting again is? 1106 01:53:54,458 --> 01:53:56,250 That you move ahead in life. 1107 01:53:59,833 --> 01:54:01,458 As far as love is concerned, 1108 01:54:01,791 --> 01:54:03,333 no one can take it out from us. 1109 01:54:03,958 --> 01:54:05,666 It was our destiny that we did not unite. 1110 01:54:06,333 --> 01:54:09,875 I love you and you love me. This will always remain. 1111 01:54:10,750 --> 01:54:13,041 We have not done anything wrong. 1112 01:54:13,458 --> 01:54:16,125 And we will always respect this. 1113 01:54:17,166 --> 01:54:21,208 Promise me that you will move on in life. 1114 01:54:28,625 --> 01:54:30,125 I love you, Rajveer Singh. 1115 01:54:40,375 --> 01:54:41,791 I love you, Raunak. 1116 01:54:49,791 --> 01:54:52,791 She said I love you and their pair is made. 1117 01:54:52,875 --> 01:54:55,083 And you are still roaming single. 1118 01:54:56,666 --> 01:55:01,958 Wasn't Nimrat Khaira in Jodi and Neeru Bajwa in Shadaa? 1119 01:55:23,375 --> 01:55:28,541 "Let's stay in each other's prayers, dear." 1120 01:55:28,625 --> 01:55:34,375 "Let's stay in each other's prayers, dear." 1121 01:55:34,458 --> 01:55:39,541 "There is no complaining and blaming each other." 1122 01:55:39,625 --> 01:55:45,291 "It is important that hearts meet." 1123 01:55:45,375 --> 01:55:49,916 "It is not important that we get our love or not." 1124 01:55:50,041 --> 01:55:55,416 "Everything is fine. There is nothing to fight." 1125 01:55:55,500 --> 01:56:00,916 "We may be far but not separated." 1126 01:56:01,000 --> 01:56:06,458 "Love is also to cross the sea of fire." 1127 01:56:06,541 --> 01:56:12,500 "It is love to die in someone's memory." 1128 01:56:12,708 --> 01:56:18,250 "There is no need to cry if you do not get love." 1129 01:56:18,333 --> 01:56:23,166 "Love is love and an advertisement." 1130 01:56:23,250 --> 01:56:28,875 "It is important that hearts meet." 1131 01:56:28,958 --> 01:56:34,166 "It is not important that we get our love or not." 1132 01:56:34,250 --> 01:56:39,833 "It is important that hearts meet." 1133 01:56:39,916 --> 01:56:45,083 "It is not important that we get our love or not." 1134 01:57:09,458 --> 01:57:15,041 "You do not stop living and breathing. You do not stop having desires." 1135 01:57:15,125 --> 01:57:20,500 "This is life dear and does not stop for anyone." 1136 01:57:20,583 --> 01:57:26,041 "This is life dear and does not stop for anyone." 1137 01:57:26,125 --> 01:57:31,500 "You will fly with it wherever it takes you." 1138 01:57:31,583 --> 01:57:37,041 "While leaving my soul will tell you..." 1139 01:57:39,458 --> 01:57:45,000 "If you are not complete without me " 1140 01:57:45,250 --> 01:57:50,458 "So am I not complete without you." 1141 01:57:50,666 --> 01:57:56,291 "It is important that hearts meet." 1142 01:57:56,375 --> 01:58:01,541 "It is not important that we get our love or not." 1143 01:58:01,625 --> 01:58:07,291 "It is important that hearts meet." 1144 01:58:07,375 --> 01:58:12,125 "It is not important that we get our love or not." 87550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.