Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,357 --> 00:00:59,594
Ти мора да си најглупље копиле.
2
00:00:59,627 --> 00:01:03,565
Отео си жену усред бела дана!
Мислиш да нико није видео ништа?
3
00:01:03,598 --> 00:01:06,868
Идеш на доживотну!
4
00:01:09,104 --> 00:01:10,638
Реци ми где је.
5
00:01:11,907 --> 00:01:16,644
Реци ми.
Осећаћеш се много боље.
6
00:01:16,677 --> 00:01:23,051
Само ми реци где је она.
Сломићу ти врат.
7
00:01:23,084 --> 00:01:27,055
Где је?
-Мртва је, човече.
8
00:01:27,088 --> 00:01:28,924
Мртва је.
9
00:01:32,626 --> 00:01:34,136
Убио си је?
10
00:01:38,467 --> 00:01:42,398
ПОТЕРА
11
00:01:43,202 --> 00:01:48,839
Превео: Бамбула
12
00:01:53,429 --> 00:01:56,838
Осам сати раније...
13
00:02:12,834 --> 00:02:16,738
Можеш ли да утишаш мало?
14
00:02:18,006 --> 00:02:19,908
Наравно.
-Хвала.
15
00:02:27,215 --> 00:02:31,518
Напунила сам фрижидер,
све оно што ти волиш.
16
00:02:31,552 --> 00:02:34,789
Знам, видео сам.
17
00:02:39,460 --> 00:02:41,029
Мислим да ћу ти мало недостајати.
18
00:02:42,596 --> 00:02:44,398
Наравно да ћеш ми недостајати.
19
00:02:45,666 --> 00:02:48,669
Жао ми је, Виле.
20
00:02:59,915 --> 00:03:04,853
Само желим да кажем да...
21
00:03:04,886 --> 00:03:09,157
Знам да смо рекли да нећемо
о томе причати, али...
22
00:03:09,190 --> 00:03:13,094
Како му беше име?
-Виле, немој.
23
00:03:13,128 --> 00:03:14,863
Само желим да кажем...
24
00:03:19,167 --> 00:03:22,871
Знам да ти је било тешко
да причаш о томе.
25
00:03:24,538 --> 00:03:26,674
У случају да ти је то у
мислима или нешто што ја...
26
00:03:29,144 --> 00:03:32,180
Желим да знаш да ти опраштам.
27
00:03:32,213 --> 00:03:34,082
И не смета ми.
28
00:03:34,115 --> 00:03:37,185
Није да ми не смета,
29
00:03:40,188 --> 00:03:44,491
али ценим што си била искрена са мном.
30
00:03:50,899 --> 00:03:52,533
Скоро смо стигли.
31
00:03:54,135 --> 00:03:56,171
Стаћу да наточим гориво.
32
00:03:56,204 --> 00:03:58,773
Скоро је празан.
33
00:03:58,807 --> 00:04:01,608
Има још око 15 минута
до куће мојих родитеља.
34
00:04:01,642 --> 00:04:03,152
Зар је толико празан?
-Јесте.
35
00:04:05,180 --> 00:04:06,881
Сем ако нећеш да изађеш и гураш ауто.
36
00:04:06,915 --> 00:04:12,519
Не желим то да радим.
-Онда ћути.
37
00:04:28,003 --> 00:04:33,506
Сипаћеш гориво? -Да.
Хтео сам да кажем тамо.
38
00:04:33,507 --> 00:04:37,278
Шта кажеш да сипам гориво
и вратимо се у Манчестер?
39
00:04:37,312 --> 00:04:41,282
Или се одвеземо у сутон или...
-Одвеземо се у сутон?
40
00:04:41,316 --> 00:04:42,918
Не знам. Нешто.
41
00:04:42,951 --> 00:04:44,718
Могли бисмо да одемо на одмор,
могли бисмо...
42
00:04:44,753 --> 00:04:47,322
Треба ми ова пауза,
да разбистрим мисли.
43
00:04:47,355 --> 00:04:49,224
Морам да боље сагледам ствари.
44
00:04:51,292 --> 00:04:54,595
Ово је најбоље што могу, у реду?
-Да.
45
00:04:57,332 --> 00:05:01,936
Барем идеш код мајке.
46
00:05:01,970 --> 00:05:04,638
Након две недеље с њом
47
00:05:04,671 --> 00:05:07,909
молићеш да се вратиш и видиш ме.
48
00:05:07,942 --> 00:05:11,079
Не?
-Видећемо.
49
00:05:13,314 --> 00:05:15,884
Идем по воду.
Ти сипај гориво.
50
00:05:32,666 --> 00:05:34,969
Јебем ти.
51
00:06:03,801 --> 00:06:06,811
Клинт: Зашто ме не зовеш?
Да ли си добила моје мејлове?
52
00:06:19,713 --> 00:06:21,223
Нејт, овде Вил.
53
00:06:38,366 --> 00:06:40,301
Не, не, не можеш да се
извлачиш из договора.
54
00:06:40,335 --> 00:06:43,738
Дугујем тај новац радницима.
-Виле, разумем, али мораш да кажеш.
55
00:06:43,771 --> 00:06:46,741
Ћао, само ово.
-То је све? -Да.
56
00:06:50,245 --> 00:06:52,413
Хвала. Задржите кусур.
-Хвала.
57
00:06:58,286 --> 00:06:59,821
Извини.
58
00:07:14,135 --> 00:07:15,645
Хвала.
59
00:08:11,359 --> 00:08:12,869
Лиса?
60
00:08:14,829 --> 00:08:16,339
Лиса?
61
00:08:34,916 --> 00:08:36,426
Ало?
62
00:08:55,470 --> 00:08:58,139
Опростите, тражим супругу.
Да нисте видели жену овде?
63
00:08:58,172 --> 00:09:02,243
Носи бели топ, фармерке. Не?
-Проверите у тоалету.
64
00:09:02,277 --> 00:09:06,180
Проверио сам.
-Не знам.
65
00:09:24,365 --> 00:09:27,869
Ћао, добили сте Лису.
Оставите ми поруку и позваћу вас.
66
00:09:27,902 --> 00:09:32,407
Лиса, ја сам.
Где си?
67
00:09:32,440 --> 00:09:34,309
Ја сам на другој страни
бензинске станице.
68
00:09:34,342 --> 00:09:35,943
Позови ме, тражим те.
69
00:09:42,016 --> 00:09:46,187
Опростите! Да ли сте видели
жену која носи бели топ,
70
00:09:46,220 --> 00:09:51,092
плаве фармерке, црна коса,
шетала је овде? -Нисам.
71
00:09:58,533 --> 00:10:00,043
Лиса!
72
00:10:04,238 --> 00:10:05,748
Лиса!
73
00:10:07,608 --> 00:10:09,310
Шта који курац?
74
00:10:12,580 --> 00:10:14,090
Лиса!
75
00:10:17,452 --> 00:10:20,321
Ћао, добили сте Лису.
Оставите ми поруку и позваћу вас.
76
00:10:20,355 --> 00:10:25,593
Лис, ово није смешно.
Куда си отишла?
77
00:10:25,626 --> 00:10:29,097
Слушај, позови ме.
Тражим те, бринем се.
78
00:10:29,130 --> 00:10:31,065
Сачекај ме унутар бензинске станице.
79
00:10:37,305 --> 00:10:41,341
Сигурно нисте видели никог овде?
Бели топ. Густа црна коса.
80
00:10:41,342 --> 00:10:44,912
Бели топ, чуо сам вас.
Шта је купила?
81
00:10:44,946 --> 00:10:47,181
Мислим да је пошла по воду
или можда нешто друго.
82
00:10:47,215 --> 00:10:51,686
Не знам.
-Шта знам. Проверите у ауту можда.
83
00:10:51,719 --> 00:10:54,555
Проверићу опет.
Али ако је видите, хоћете ли јој рећи
84
00:10:54,589 --> 00:10:57,125
да остане овде?
Зове се Лиса.
85
00:10:57,158 --> 00:10:58,726
Да, човече.
-Да? -Важи.
86
00:10:58,761 --> 00:11:00,995
Хвала.
87
00:11:03,398 --> 00:11:04,908
Лиса!
88
00:11:06,601 --> 00:11:08,703
Да нисте видели жену у белој мајици?
89
00:11:08,737 --> 00:11:10,371
Да шета овде?
90
00:11:10,405 --> 00:11:14,475
Да нисте видели жену у белој мајици
с густом црном косом?
91
00:11:14,509 --> 00:11:17,979
Народе, да нисте видели
жену како шета овде?
92
00:11:18,012 --> 00:11:19,522
Носила је белу мајицу.
93
00:11:22,216 --> 00:11:23,726
Лиса!
94
00:11:52,748 --> 00:11:54,515
Дај, бре, Лиса.
95
00:12:07,728 --> 00:12:09,297
Лиса!
96
00:12:20,809 --> 00:12:22,610
Друже, извини што ти опет досађујем.
97
00:12:22,643 --> 00:12:24,345
Не могу нигде да нађем жену.
98
00:12:24,378 --> 00:12:26,647
Дај ми адресу ове бензинске станице.
99
00:12:26,681 --> 00:12:30,685
101, Рута 64.
-Има ли локални број за полицију овде?
100
00:12:30,718 --> 00:12:34,288
9-1-1.
-9-1-1.
101
00:12:34,322 --> 00:12:36,090
Добро, хвала.
102
00:12:47,068 --> 00:12:50,037
Наредница Андерсон, 9-1-1.
Који је ваш проблем?
103
00:12:50,071 --> 00:12:52,173
Хтео бих да пријавим нестанак особе,
104
00:12:52,206 --> 00:12:56,377
своје жене.
Не могу да је нађем.
105
00:12:56,410 --> 00:12:59,680
Роје, можеш ли да преузмеш линију три?
Зове се Спан.
106
00:12:59,714 --> 00:13:02,350
Рекао је да је изгубио жену
на Велдро станици. -Изгубио је жену?
107
00:13:02,383 --> 00:13:05,052
Да, тако је рекао.
-Добро, хвала.
108
00:13:05,086 --> 00:13:07,588
У реду.
-Г. Спан, овде детектив Патерсон.
109
00:13:07,622 --> 00:13:10,524
Здраво.
Кажете да сте изгубили жену.
110
00:13:10,525 --> 00:13:13,594
Да, не могу да нађем жену.
Стао сам да сипам гориво,
111
00:13:13,628 --> 00:13:17,565
она је ушла по напитак,
и то је било пре око 20 минута.
112
00:13:17,598 --> 00:13:19,600
Нема је нигде.
113
00:13:19,634 --> 00:13:22,603
То није баш дуг период.
Проверили сте у тоалету?
114
00:13:22,637 --> 00:13:24,147
Да, проверио сам у тоалету,
115
00:13:24,171 --> 00:13:27,575
проверио сам целу бензинску станицу.
Прошао сам свуда испред, позади...
116
00:13:27,608 --> 00:13:30,044
Добро, г. Спан.
Како се зове ваша жена?
117
00:13:30,077 --> 00:13:32,680
Зове се Лиса Спан.
-Лиса Спан.
118
00:13:32,713 --> 00:13:35,283
Висока је 175 цм, има тамну косу,
119
00:13:35,316 --> 00:13:38,419
носи плаве фармерке
и белу мајицу.
120
00:13:38,452 --> 00:13:41,857
Кратки рукави.
-Добро. Да ли је из овог подручја? -Не.
121
00:13:41,890 --> 00:13:46,192
Родом јесте одавде.
Њени родитељи живе у Емерсону.
122
00:13:46,193 --> 00:13:48,629
Можда је налетела на пријатељицу.
123
00:13:48,663 --> 00:13:52,199
Да ли би ваша жена
одјурила с пријатељицом
124
00:13:52,233 --> 00:13:55,303
док ви сипате гориво?
-У реду.
125
00:13:55,336 --> 00:13:56,872
Г. Спан, смирите се.
126
00:13:56,905 --> 00:13:58,405
Послаћу некога чим буде било могуће.
127
00:13:58,406 --> 00:14:00,708
Шта то значи чим буде било могуће?
128
00:14:00,742 --> 00:14:02,811
Немам никога слободног тренутно.
129
00:14:02,844 --> 00:14:05,446
Зваћу вас.
-Слушајте, ово је хитан случај.
130
00:14:05,479 --> 00:14:09,517
Камионџије су свуда. Време је
кључно. Могла би да буде било где.
131
00:14:09,550 --> 00:14:12,754
Можда је у опасности.
-Схватам да сте узнемирени.
132
00:14:12,788 --> 00:14:16,424
Послаћу некога чим буде
било могуће, у реду? -У реду.
133
00:14:16,457 --> 00:14:19,260
Лично ћу доћи ако треба.
-Добро, хвала.
134
00:14:19,293 --> 00:14:21,778
Само будите што бржи, важи?
-Останите поред телефона,
135
00:14:21,813 --> 00:14:24,207
нека вам телефон буде укључен,
и не идите никуда.
136
00:14:56,497 --> 00:14:58,399
Срање.
137
00:15:14,883 --> 00:15:17,251
Нисмо код куће.
Молимо вас оставите поруку.
138
00:15:17,284 --> 00:15:20,721
Бари, Ана, овде Вил.
139
00:15:20,756 --> 00:15:23,457
Можете ли ме позвати?
Тражим Лису. Хвала, ћао.
140
00:15:24,793 --> 00:15:26,303
Јебем ти.
141
00:15:50,819 --> 00:15:53,354
Лиса?
-Мислим да су то они, душо.
142
00:15:54,890 --> 00:15:56,490
Лиса.
-Ти ћеш? -Ћао, Виле.
143
00:15:56,524 --> 00:15:59,961
Ћао. Како си?
-Добро сам. Где је Лиса?
144
00:15:59,995 --> 00:16:03,664
Хтео сам да питам то исто.
Да ли је овде?
145
00:16:03,698 --> 00:16:08,302
Не, она је с тобом.
-Не, била је са мном.
146
00:16:08,335 --> 00:16:12,440
Лиса! -Здраво!
-Није овде. -Добро.
147
00:16:12,473 --> 00:16:15,509
Бари! -Да, душо.
Ћао.
148
00:16:15,543 --> 00:16:19,848
Ћао, Бари! -Вил је овде.
-Шта је било?
149
00:16:19,881 --> 00:16:22,416
Не знам. Нешто није у реду.
Шта је?
150
00:16:22,450 --> 00:16:24,885
Нисте се чули с њом? Није звала?
-Не. Да ли је... -Шта? Не.
151
00:16:24,886 --> 00:16:27,254
Мислио сам да је можда дошла овде.
-Само мало.
152
00:16:27,288 --> 00:16:31,292
Зар није требало да је ти довезеш овде?
-Да.
153
00:16:31,325 --> 00:16:34,528
Једног тренутка је била ту,
следећег је нестала.
154
00:16:34,562 --> 00:16:36,263
Како то мислиш?
155
00:16:37,933 --> 00:16:42,336
Како то мислиш да је нестала?
-Стали смо да сипамо гориво,
156
00:16:42,369 --> 00:16:45,539
она је ушла у радњу, и...
157
00:16:45,573 --> 00:16:49,111
Да.
-Није изашла напоље.
158
00:16:49,144 --> 00:16:52,700
Онда је још на бензинској станици.
-Не, више није на бензинској станици.
159
00:16:52,735 --> 00:16:55,883
Је ли у тоалету? Јеси ли проверио...
-Погледао сам у тоалету, погледао сам...
160
00:16:55,884 --> 00:16:57,494
Да, проверио сам целу бензинску станицу.
161
00:16:57,518 --> 00:16:59,755
На којој бензинској станици сте били?
Почнимо одатле.
162
00:16:59,788 --> 00:17:02,456
Велдро, на 64.
163
00:17:02,490 --> 00:17:04,725
Добро, то је око 8 км одавде,
164
00:17:04,760 --> 00:17:09,363
па не би пешачила одатле.
Морам да те питам ово, Виле,
165
00:17:09,396 --> 00:17:14,301
да ли сте се свађали? Је ли то
у питању? Посвађали сте се и...
166
00:17:14,335 --> 00:17:16,738
Не, Бари, нисмо се свађали.
167
00:17:16,772 --> 00:17:18,907
Пролазимо кроз неке ствари,
као што знате,
168
00:17:18,940 --> 00:17:21,810
али нисмо се свађали.
И не могу да објасним. Слушајте,
169
00:17:21,843 --> 00:17:24,311
да ли је још неко знао
да ће она доћи?
170
00:17:24,345 --> 00:17:26,982
Пријатељи или неко да...
-Само пријатељи.
171
00:17:27,015 --> 00:17:29,017
Да ли сте разговарали
с њеним пријатељима?
172
00:17:29,050 --> 00:17:30,786
Не, само мало. Стани!
173
00:17:30,819 --> 00:17:34,022
Шта то говориш?
То је због нас? Је ли то?
174
00:17:34,055 --> 00:17:35,589
Никога не кривим.
-То је лудо.
175
00:17:35,593 --> 00:17:38,059
Још неко с ким је она била...
-Не, молим те, то је увредљиво.
176
00:17:38,093 --> 00:17:41,394
О чему причаш, Бари!?
Никога не кривим! -Кривио си!
177
00:17:41,395 --> 00:17:46,333
То је била инсинуација.
Има ли пријатеље овде? -Добро!
178
00:17:46,367 --> 00:17:48,636
Народе, можете да мислите шта хоћете,
179
00:17:48,669 --> 00:17:51,807
али ово сам ја, Вил, у реду?
И ово...
180
00:17:51,840 --> 00:17:53,607
Знам, али ово нису Вил и Лиса.
181
00:17:53,641 --> 00:17:56,410
Очекивали смо Вила и Лису.
-Добро.
182
00:17:56,443 --> 00:18:00,381
Почнимо да тражимо Лису.
Морам да идем.
183
00:18:00,414 --> 00:18:02,851
Звао сам полицајце и они
долазе на бензинску станицу.
184
00:18:02,884 --> 00:18:05,387
Ви останите овде. -Добро.
-У случају да она дође.
185
00:18:05,421 --> 00:18:07,789
Позовите њене пријатеље,
видите да ли се с неким чула.
186
00:18:07,823 --> 00:18:09,991
Добро. -Да. -У реду?
Зовите ме ако чујете нешто.
187
00:18:10,025 --> 00:18:12,894
Хоћу, обећавам.
-Наравно. -У реду.
188
00:18:12,928 --> 00:18:14,830
Боже.
-Зваћемо полицију сместа.
189
00:18:14,863 --> 00:18:17,464
Како то мисли да зовемо
њене пријатеље? Шта је то?
190
00:18:17,498 --> 00:18:19,608
Не разумем шта је рекао.
-Ја чак ни не верујем
191
00:18:19,634 --> 00:18:21,903
да је позвао полицију.
-Ни ја. Не верујем му!
192
00:18:21,937 --> 00:18:25,073
Ово нема никаквог смисла.
-Мени има смисла.
193
00:18:25,106 --> 00:18:28,709
Понашао се чудно.
-Јеси ли га видела?
194
00:19:21,997 --> 00:19:25,499
Ћао.
195
00:19:25,532 --> 00:19:28,270
Поправио сам управљач.
-Стварно?
196
00:19:28,303 --> 00:19:32,506
Да, каблови су били спржени.
197
00:19:32,539 --> 00:19:34,049
Можда је време да га поквасимо.
198
00:19:35,676 --> 00:19:38,914
Хоћеш пиће?
-Не, хвала.
199
00:19:38,947 --> 00:19:40,849
Ја ћу пиво.
-Добро.
200
00:19:44,152 --> 00:19:46,487
Јеси ли добро?
201
00:19:48,156 --> 00:19:50,524
Не.
-Шта није у реду?
202
00:19:52,127 --> 00:19:53,637
Виле...
203
00:19:56,998 --> 00:19:59,000
Мислим да нам је потребна пауза.
-Боже.
204
00:20:06,241 --> 00:20:09,576
Је ли због посла?
205
00:20:09,610 --> 00:20:12,080
Знам да сам ретко код куће,
206
00:20:12,113 --> 00:20:13,982
али скоро сам завршио с овим чудом.
207
00:20:14,015 --> 00:20:16,051
Рекао сам ти да ће бити још неколико...
-Знам.
208
00:20:16,084 --> 00:20:22,623
Разумем.
Само не знам шта је у питању
209
00:20:22,656 --> 00:20:25,126
и то је проблем.
Не могу да поправим оно што не знам...
210
00:20:25,160 --> 00:20:26,670
Красно, зар не?
211
00:20:26,694 --> 00:20:29,898
Не знаш шта није у реду.
Не говориш ми шта није у реду.
212
00:20:29,931 --> 00:20:31,498
Покушавам да разговарам
с тобом тренутно
213
00:20:31,532 --> 00:20:33,839
и овако ћеш да се понашаш?
-Шта је овог пута, Лиса?
214
00:20:33,844 --> 00:20:35,536
Твоја депресија?
-Нисам депресивна.
215
00:20:35,570 --> 00:20:37,806
Поново си неиспуњена,
јер знамо шта се дешава
216
00:20:37,839 --> 00:20:41,675
кад си неиспуњена.
Искусили смо то, носио сам се с тим.
217
00:20:41,709 --> 00:20:43,219
Али то није довољно.
218
00:20:49,516 --> 00:20:51,051
Жао ми је.
-Не...
219
00:20:51,052 --> 00:20:53,154
Извини. Извини што...
Извини.
220
00:20:55,790 --> 00:21:01,229
Више ништа не осећам.
221
00:21:01,262 --> 00:21:04,099
Као да сам обамрла.
То је најгоре од свега.
222
00:21:04,132 --> 00:21:06,968
Чак ни не могу одредити разлог
223
00:21:07,002 --> 00:21:09,971
и мислим да би добро било да неко
време будемо раздвојени.
224
00:21:10,005 --> 00:21:13,607
Да добијем мало
простора за размишљање.
225
00:21:31,126 --> 00:21:34,695
Детективе Патерсоне.
-Г. Спан? -Да. -У реду.
226
00:21:34,728 --> 00:21:37,799
Неке вести о вашој жени?
-Не.
227
00:21:37,832 --> 00:21:41,702
Прошло је сат и по досад.
Нисам је видео.
228
00:21:41,736 --> 00:21:43,570
Ишао сам у кућу њених
родитеља у Емерсон
229
00:21:43,604 --> 00:21:47,108
и није се ни тамо појавила.
-Зашто сте ишли тамо?
230
00:21:47,142 --> 00:21:50,311
Тамо сам је возио.
Мислио сам да је можда отишла тамо.
231
00:21:50,345 --> 00:21:53,181
Али рекли смо вам да останете овде,
јер се можда врати.
232
00:21:53,214 --> 00:21:57,486
Хватам се за сламку. Не знам
који је протокол за несталу супругу.
233
00:21:57,519 --> 00:21:59,653
Преузео сам иницијативу
и отишао да је тражим.
234
00:21:59,686 --> 00:22:02,082
У реду. -Не знам који...
-Како јој се родитељи зову?
235
00:22:03,297 --> 00:22:05,162
Ана и Бари Адамс.
236
00:22:05,193 --> 00:22:09,897
Адамсови. Знам помало Адамсове.
Добри људи. -Да, добри људи.
237
00:22:09,898 --> 00:22:12,934
Да ли је оставила неке личне ствари?
238
00:22:12,967 --> 00:22:16,137
Ташну? -Да.
Нашао сам јој ташну у колима. -Добро.
239
00:22:19,673 --> 00:22:23,178
И имам њен компјутер.
-Добро, придржите то.
240
00:22:23,211 --> 00:22:26,347
Само да погледам ово.
Имате њен телефон?
241
00:22:26,381 --> 00:22:27,891
Не, мислим да је њен телефон код ње.
242
00:22:27,916 --> 00:22:30,684
Покушао сам преко "Нађи мој телефон"
али мора да је искључен.
243
00:22:30,717 --> 00:22:32,987
Добро. Хајдемо унутра.
244
00:22:37,691 --> 00:22:40,195
Оскаре.
-Детективе.
245
00:22:40,228 --> 00:22:44,807
Шта вам треба? Кафа?
-Не, треба ми снимак с надзорне камере.
246
00:22:45,409 --> 00:22:47,000
Камера не ради пар недеља.
247
00:22:47,001 --> 00:22:49,404
Звао сам типа да дође,
али они само понављају да ће доћи.
248
00:22:49,437 --> 00:22:52,407
Нико још није дошао.
-Овај човек каже да му је жена нестала.
249
00:22:52,440 --> 00:22:53,950
Овде си цео дан.
250
00:22:53,975 --> 00:22:55,910
Јеси ли видео некога?
-Никог нисам видео.
251
00:22:55,944 --> 00:22:58,679
Срање. Добро.
Вратићу се у станицу,
252
00:22:58,712 --> 00:23:00,281
издаћу потерницу.
-Да.
253
00:23:00,315 --> 00:23:03,053
Хоћете да пођете са мном?
Могу да узмем комплетну изјаву.
254
00:23:03,918 --> 00:23:06,788
Не, остаћу овде.
255
00:23:06,821 --> 00:23:11,826
У случају да се она појави.
-Добро. Могу ли да узмем компјутер?
256
00:23:11,860 --> 00:23:13,370
Знате ли која је шифра?
257
00:23:14,829 --> 00:23:17,765
Не, није ми рекла.
-Не брините.
258
00:23:17,799 --> 00:23:20,667
Имам једног паметног момка тамо.
Он може да хакује било шта.
259
00:23:26,074 --> 00:23:29,811
Да ли и даље да џоњам испред?
260
00:23:29,844 --> 00:23:33,848
Да, као што сам рекао,
само будите доступни. -Добро.
261
00:23:33,882 --> 00:23:35,392
Хвала.
262
00:24:37,212 --> 00:24:40,848
Оскаре?
-Опет си дошао? -Да.
263
00:24:42,183 --> 00:24:47,355
Рекао си да камера не ради.
264
00:24:47,388 --> 00:24:49,090
Да, већ сам вам рекао да је покварена.
265
00:24:49,123 --> 00:24:52,827
Да, рекао си то мени и детективу.
-Зато што је покварена. -Добро.
266
00:24:52,860 --> 00:24:54,796
Знам понешто о тим камерама.
267
00:24:54,829 --> 00:25:01,002
Доста њих сам поправљао,
и она је активна. Ради.
268
00:25:01,035 --> 00:25:03,304
Не, можда је батерија унутра...
269
00:25:03,338 --> 00:25:05,673
Или нешто... -Шта изводиш?
-О чему причаш?
270
00:25:05,707 --> 00:25:07,842
Шта изводиш?
О чему је реч овде?
271
00:25:07,875 --> 00:25:10,111
Друже, немам слику овде.
-Да, немаш екран.
272
00:25:10,144 --> 00:25:13,548
Шта хоћеш од мене?
-Можда немаш пренос, али то снима.
273
00:25:13,581 --> 00:25:17,352
Гледај своја посла, човече.
-Јеси ли рекао да гледам своја посла?
274
00:25:17,387 --> 00:25:20,612
Да, губи се одавде. -Реч је
о мојој жени. -То није мој проблем.
275
00:25:20,613 --> 00:25:24,557
Стварно? Тако значи? -Није мој проблем.
Губи се. -Мораћу да погледам снимак.
276
00:25:24,558 --> 00:25:26,661
Шта то радиш?
-Неће ти сметати да погледам.
277
00:25:26,694 --> 00:25:28,396
Нико не сме тамо.
-Нећеш имати ништа против.
278
00:25:29,564 --> 00:25:33,968
Губи се...
-Прљаво, мало копиле.
279
00:25:34,002 --> 00:25:39,374
Шта изводиш?
Слушај!
280
00:25:39,407 --> 00:25:41,276
Шта није у реду с тобом?
281
00:25:41,309 --> 00:25:44,012
Ти управљаш овом пумпом!
-Шалим се. Добро!
282
00:25:44,045 --> 00:25:46,047
Тамо је.
-Хвала!
283
00:25:55,623 --> 00:25:57,133
Говно једно.
284
00:26:04,365 --> 00:26:05,875
Јебем ти!
285
00:26:08,603 --> 00:26:10,972
Шта се дешава овде?
286
00:26:20,982 --> 00:26:24,552
Здраво. Дошао сам
да видим детектива Патерсона.
287
00:26:24,585 --> 00:26:27,488
Патерсоне.
288
00:26:27,522 --> 00:26:31,192
Дошао нам је г. Спан.
-Здраво. -Здраво.
289
00:26:31,225 --> 00:26:34,495
Донео је видео надзор.
-Мислио сам да не ради.
290
00:26:34,529 --> 00:26:38,866
Да, и ја.
Оскар ми га је дао.
291
00:26:38,900 --> 00:26:41,235
Проклети Оскар.
Идемо да га прикључимо.
292
00:26:43,504 --> 00:26:46,274
Мајк! Пажња, стижемо.
293
00:26:53,214 --> 00:26:55,016
Само тренутак.
294
00:26:56,951 --> 00:26:58,920
Ваш ортак Оскар је повезан с овим.
295
00:26:58,953 --> 00:27:00,888
Добро.
296
00:27:00,922 --> 00:27:03,925
Ишчупао сам га око пола 12,
стога мораш да се вратиш уназад
297
00:27:03,958 --> 00:27:06,627
у отприлике 10 или 9:55 или тако нешто.
298
00:27:11,599 --> 00:27:14,068
Врати још.
299
00:27:14,102 --> 00:27:16,871
Врати још мало. -Важи.
-Врати још мало. Пар минута.
300
00:27:19,307 --> 00:27:22,243
Да ли је то?
-Не. То није она.
301
00:27:22,276 --> 00:27:23,786
Мораш да премоташ још.
302
00:27:27,081 --> 00:27:28,591
Ево је где излази.
303
00:27:42,397 --> 00:27:44,565
Ко је тај човек?
304
00:27:46,334 --> 00:27:49,404
Не знам ко је то.
305
00:27:49,437 --> 00:27:53,374
Изгледа да познаје вашу жену.
-Никад га нисам видео у животу.
306
00:28:02,450 --> 00:28:03,960
Тај проклети камион.
307
00:28:05,486 --> 00:28:09,190
Хајде, помери се.
308
00:28:15,263 --> 00:28:18,032
Само мало. Он ју је отео.
309
00:28:18,065 --> 00:28:21,269
У реду. -То је ваш човек.
-Неки људи ће то истражити, у реду?
310
00:28:21,302 --> 00:28:24,840
Можеш ли вратити на њега? -Андерсонова,
зашто не одеш да нађеш Оскара? -Важи.
311
00:28:24,873 --> 00:28:27,575
Сигурно зна ко је овај тип.
-Хвала. -У реду, хвала ти.
312
00:28:27,608 --> 00:28:29,912
У међувремену,
можемо ли отићи у другу просторију
313
00:28:29,944 --> 00:28:31,579
да вам поставим
неколико питања насамо?
314
00:28:31,612 --> 00:28:33,122
Наравно. Урадимо то.
-У реду.
315
00:28:36,584 --> 00:28:38,094
За мном.
316
00:28:42,323 --> 00:28:44,725
Уђите, седите.
317
00:28:51,632 --> 00:28:55,771
Воду? Кафу или нешто друго?
318
00:28:55,804 --> 00:29:02,310
Не, нека.
-Сигурно не знате ко је онај човек?
319
00:29:02,343 --> 00:29:04,746
Не, први пут га видим у животу.
320
00:29:04,780 --> 00:29:09,450
У реду.
Деловало је
321
00:29:09,484 --> 00:29:12,788
да се добро познаје с вашом
женом. То је све. -Не знам.
322
00:29:12,821 --> 00:29:15,523
Не изгледа ми као особа
323
00:29:15,556 --> 00:29:18,292
с којом би Лиса била пријатељ.
-Добро. -Познајем је прилично добро.
324
00:29:18,326 --> 00:29:21,229
У реду. Лиса је одавде,
има пријатеље овде.
325
00:29:21,262 --> 00:29:26,567
Знате ли некога од њих?
-Не, не знам ниједног њеног пријатеља.
326
00:29:26,601 --> 00:29:29,370
Није нешто причала о средњој школи.
327
00:29:31,272 --> 00:29:32,782
То је необично.
328
00:29:35,476 --> 00:29:38,079
Кренули сте к дому
Лисиних родитеља, зар не?
329
00:29:38,112 --> 00:29:42,316
Адамсови, у Емерсону? -Да.
Као што сам рекао, возио сам је тамо
330
00:29:42,350 --> 00:29:43,860
да је оставим.
331
00:29:45,353 --> 00:29:50,224
Морам да вас питам какав вам је брак?
332
00:29:53,795 --> 00:29:55,363
Куда ово води?
Ја не...
333
00:30:08,109 --> 00:30:13,281
Пролазили смо кроз тежак период.
334
00:30:13,314 --> 00:30:16,785
То је требало да буде растава?
-Не, није растава.
335
00:30:16,818 --> 00:30:19,353
Рекла је да јој треба
мала пауза, то је све.
336
00:30:19,387 --> 00:30:24,258
Значи није развод?
-Не, није ми јасна важност овога.
337
00:30:28,396 --> 00:30:29,906
Да ли се ви и ваша жена...
338
00:30:31,599 --> 00:30:33,134
Да ли се свађате?
-Не.
339
00:30:34,669 --> 00:30:36,270
Не, постоји нека тензија.
340
00:30:36,304 --> 00:30:40,608
Не свађамо се, не вриштимо, не вичемо.
341
00:30:40,641 --> 00:30:43,611
Да ли сте се свађали успут?
-Не, нисмо се свађали успут.
342
00:30:45,847 --> 00:30:47,357
Добро.
343
00:30:48,917 --> 00:30:54,155
Рекли сте ми да је ваша
жена можда отишла кући пешице
344
00:30:54,188 --> 00:30:57,258
из станице, зар не?
Зашто би она...
345
00:30:57,291 --> 00:31:00,895
Не бих знао, детективе. -Зашто
мислите да би она отишла тамо без вас?
346
00:31:00,896 --> 00:31:03,531
Ако јесте отишла, то би можда
значило да сте се свађали.
347
00:31:03,564 --> 00:31:06,590
То је била грешка, није имало смисла.
Нисам знао шта да радим.
348
00:31:06,625 --> 00:31:09,135
Али зашто би она то урадила
ако се нисте свађали?
349
00:31:09,136 --> 00:31:11,372
Хоћу рећи увек можемо да
дигнемо тензију у ауту.
350
00:31:11,405 --> 00:31:15,409
Зашто губимо време овде?
351
00:31:16,611 --> 00:31:19,180
Било је неке тензије.
352
00:31:22,416 --> 00:31:27,588
Моја жена је чудесна жена. -Добро.
-Најбоља жена коју сам упознао.
353
00:31:27,622 --> 00:31:30,224
Али у њој је тама
и понекад...
354
00:31:32,660 --> 00:31:34,228
Она се повлачи.
Шта знам.
355
00:31:34,261 --> 00:31:36,597
Нашла ми се много пута и...
356
00:31:40,267 --> 00:31:42,912
Сад она пролази кроз неке проблеме.
Само покушавам да јој се нађем.
357
00:31:44,472 --> 00:31:47,675
Добро.
Где живите, Виле?
358
00:31:49,443 --> 00:31:51,813
У Манчестеру, Њу Хемпшир.
359
00:31:53,614 --> 00:31:55,616
Чиме се бавите?
360
00:31:58,285 --> 00:32:00,655
Предузимач.
361
00:32:02,523 --> 00:32:04,191
Много новца лежи у некретнинама, зар не?
362
00:32:06,360 --> 00:32:10,364
Много новца мења власника.
-Да. -Много непријатних ликова.
363
00:32:10,398 --> 00:32:14,568
Да, има их, али не и на
бензинској станици у Емерсону.
364
00:32:14,602 --> 00:32:19,340
Незадовољни радници понекад.
Незадовољни радници. -Не.
365
00:32:19,373 --> 00:32:21,877
Не свиђа им се како се
понашате према њима,
366
00:32:21,910 --> 00:32:23,420
колика им је плата.
367
00:32:26,447 --> 00:32:29,250
Ја сам добар шеф, у реду?
368
00:32:29,283 --> 00:32:32,788
Не видим како то што се
дешава у Манчестеру
369
00:32:32,821 --> 00:32:36,323
има везе с оним што се дешава овде.
370
00:32:36,357 --> 00:32:37,893
Много радите на путу?
371
00:32:37,926 --> 00:32:41,395
Идете да гледате, да тако кажемо,
шпекулишете?
372
00:32:41,429 --> 00:32:43,865
Гледате посед, земљу?
373
00:32:43,899 --> 00:32:48,302
То вас одваја од града мало?
-Не, не одлазим толико често.
374
00:32:48,335 --> 00:32:52,206
Радим много, одсутан сам много.
Али не одлазим из града често. Не.
375
00:32:53,975 --> 00:32:56,978
Шта је сада?
-Не, не. -Шта је?
376
00:32:59,647 --> 00:33:01,157
Да ли сте некад имали аферу?
377
00:33:02,818 --> 00:33:06,855
Ми смо два момка који причају, у реду?
378
00:33:06,888 --> 00:33:09,290
Сваки мушкарац
воли да одмерава женске, зар не?
379
00:33:17,398 --> 00:33:20,634
Не, нисам имао аферу.
-Да ли је имала ваша жена?
380
00:33:26,440 --> 00:33:27,950
Да.
381
00:33:32,613 --> 00:33:34,123
Пре колико времена?
382
00:33:36,617 --> 00:33:38,127
То је било пре око...
383
00:33:40,654 --> 00:33:42,164
шест месеци.
384
00:33:44,592 --> 00:33:47,636
Да ли сте корисник полисе животног
осигурања ваше жене?
385
00:33:50,832 --> 00:33:52,882
Да.
-Колико?
386
00:33:54,102 --> 00:33:56,570
Не знам. Пар милиона.
387
00:33:58,807 --> 00:34:01,510
Стандардно, зар не?
-Не, не знам.
388
00:34:01,543 --> 00:34:03,912
Ја зарађујем као полицајац.
Не зарађујем као предузимач.
389
00:34:03,945 --> 00:34:07,615
Значи ја сам отео
своју жену и убићу је.
390
00:34:07,648 --> 00:34:09,650
Покупићу огромну лову од осигурања.
391
00:34:09,683 --> 00:34:12,619
О томе је реч? То се неће десити.
-Морам покрити све опције.
392
00:34:12,620 --> 00:34:15,523
Моја жена је можда три
савезне државе далеко
393
00:34:15,556 --> 00:34:19,761
а ви седите овде и
постављате глупа питања
394
00:34:19,795 --> 00:34:22,696
с тим што ја немам никакве
везе с оним што јој се десило!
395
00:34:22,730 --> 00:34:24,800
Нешто драстично мора
да се деси овде, детективе.
396
00:34:24,833 --> 00:34:27,936
Треба ми ваша помоћ.
Или треба да одем и урадим то сам?
397
00:34:30,872 --> 00:34:32,606
Зашто бих вам доносио доказ?
398
00:34:34,009 --> 00:34:38,479
Можда сте паметнији од већине.
Шта знам. -Боже.
399
00:34:38,512 --> 00:34:42,383
Ви сте паметан човек. -Да.
-Предузимач. Много зарађујете.
400
00:34:42,416 --> 00:34:46,121
Могу ли да идем?
-Кад год пожелите.
401
00:34:46,154 --> 00:34:49,758
Имамо ваше име и број,
бићемо у контакту.
402
00:34:49,791 --> 00:34:52,027
Имате ли слику своје жене?
-Да, имам је.
403
00:34:59,466 --> 00:35:00,976
Добро, одмах се враћам.
404
00:35:31,665 --> 00:35:34,169
Баш изгледа сумњиво, зар не?
405
00:35:34,202 --> 00:35:36,537
Делује ми мало непредвидљиво.
Шта знам.
406
00:35:51,820 --> 00:35:53,330
Добро јутро, спавалице.
407
00:35:54,055 --> 00:35:58,059
Шта то правиш?
-Па... -Покушаваш да спремиш доручак?
408
00:36:00,028 --> 00:36:03,597
Погоди шта сам добио.
-Шта?
409
00:36:03,631 --> 00:36:05,599
Сећаш се Нејтовог
уговора који сам желео?
410
00:36:05,633 --> 00:36:08,136
Да.
-Састанак који сам имао.
411
00:36:08,169 --> 00:36:11,006
Добио сам Божји посао.
-Ниси! -Јесам!
412
00:36:11,039 --> 00:36:12,549
Боже!
413
00:36:16,978 --> 00:36:18,747
Толико тога нам иде у прилог.
414
00:36:18,780 --> 00:36:20,447
Само погледај шта имамо!
415
00:36:20,481 --> 00:36:22,918
Имамо диван живот. Знам да смо
имали гадне проблеме, али...
416
00:36:24,518 --> 00:36:29,490
Напорно смо радили за ово.
Имамо још енергије.
417
00:36:53,714 --> 00:36:57,018
Бари. Ана.
-Да, овде смо. -Да ли сте чули нешто?
418
00:36:57,052 --> 00:36:58,920
Не.
419
00:36:58,954 --> 00:37:03,290
Ти? -Полиција је издала потерницу.
-Знао сам то. -Добро.
420
00:37:03,324 --> 00:37:04,858
Слушајте, нашао сам нешто.
421
00:37:04,859 --> 00:37:09,663
Хоћу да вам покажем.
Скинули смо ово с надзорне камере.
422
00:37:09,697 --> 00:37:12,666
Знате ли овог типа?
-Не видим добро.
423
00:37:12,700 --> 00:37:16,071
Ана, видиш ли...
Не видим без наочара. Само мало.
424
00:37:16,104 --> 00:37:19,740
Знате ли га? -Тешко је рећи одавде,
али мало личи на... -Да, то је Наклс.
425
00:37:19,741 --> 00:37:23,509
То је Наклс. То је наш мајстор.
-Радио нам је неке ствари. -Ради за вас?
426
00:37:23,510 --> 00:37:25,847
Он обавља ситне послове.
-Овај тип изгледа као чудак.
427
00:37:25,880 --> 00:37:29,717
Он је Лисин пријатељ.
Познају се још из школе.
428
00:37:29,751 --> 00:37:32,954
Не бих га назвао Лисиним пријатељем.
Познају се од... -У реду, народе.
429
00:37:32,988 --> 00:37:36,623
Да ли га довољно познаје
да уђе у кола с њим?
430
00:37:38,726 --> 00:37:41,796
Не знам.
-Мислите ли да би је овај тип повредио?
431
00:37:44,532 --> 00:37:47,734
Само мало. Могу ли да видим ово? Је ли
то његов ауто? -Да, то је његов ауто.
432
00:37:47,735 --> 00:37:49,304
Видела сам овај ауто.
-Стварно?
433
00:37:49,337 --> 00:37:52,874
Где си га видела? -Јесам.
Видела сам га кад сам ишла у Арчер Гроув
434
00:37:52,907 --> 00:37:54,976
у сервис. -Морисон?
-Да! -Стварно?
435
00:37:55,010 --> 00:37:56,945
Био је позади.
-Добро. -У хангару.
436
00:37:56,978 --> 00:38:00,180
Добро. Реци ми где је Морисон.
-Био је тамо.
437
00:38:00,181 --> 00:38:02,217
Добро, али где...
Ана, где је...
438
00:38:02,250 --> 00:38:04,119
Била сам код моста, стала сам.
-Где је Морисон?
439
00:38:18,800 --> 00:38:21,903
Патерсон.
-Детективе, овде Вил.
440
00:38:21,936 --> 00:38:25,774
Само да се јавим.
Да ли сте нешто чули или видели?
441
00:38:25,807 --> 00:38:29,811
Још нисмо, али радимо на томе.
-Добро. Обавестите ме ако сазнате нешто.
442
00:38:29,844 --> 00:38:34,615
Наравно.
-Хтео сам да се извиним
443
00:38:34,648 --> 00:38:37,352
за оно раније,
што сам био оштар.
444
00:38:37,385 --> 00:38:40,088
Ви само радите свој посао.
Капирам.
445
00:38:40,121 --> 00:38:42,791
Хвала.
Шта радиш сада?
446
00:38:42,824 --> 00:38:45,659
Возим се укруг
447
00:38:45,692 --> 00:38:49,097
по периферији града, бадава.
448
00:38:49,130 --> 00:38:53,334
Ако се она појави, зовни нас.
-Важи.
449
00:38:53,368 --> 00:38:55,236
Обавестићу вас чим чујем нешто.
450
00:38:57,939 --> 00:38:59,606
Исти случај овде.
Ћао.
451
00:39:01,109 --> 00:39:05,246
За 19 км изађите на излаз 38
према Арчер путу.
452
00:39:05,280 --> 00:39:06,790
Морисон.
453
00:39:20,128 --> 00:39:23,898
За 60 м ваша дестинација
биће на левој страни.
454
00:39:30,238 --> 00:39:31,748
Стигли сте.
455
00:41:13,274 --> 00:41:14,784
Шта који курац.
456
00:41:32,360 --> 00:41:33,870
Хајде!
457
00:41:35,964 --> 00:41:38,766
Хајде!
458
00:42:15,470 --> 00:42:19,240
Шта који курац?
-Знаш ли ко сам? Где је она?
459
00:42:19,274 --> 00:42:21,075
Слушај. Стани.
460
00:42:21,109 --> 00:42:23,945
Где је она? Не изазивај ме!
-Не знам о коме причаш.
461
00:42:23,978 --> 00:42:25,713
Ко?
-Не зезај се.
462
00:42:25,748 --> 00:42:27,949
Моја жена Лиса!
Ти знаш где је она.
463
00:42:27,982 --> 00:42:29,492
Смири се.
-Реци ми.
464
00:42:29,517 --> 00:42:31,286
Где је она?
-Смири се.
465
00:42:31,319 --> 00:42:32,954
Смири се.
-Не прилази.
466
00:42:32,987 --> 00:42:38,059
Не прилази. -Ти си дошао код мене
у кућу. Хајде. Престани!
467
00:42:38,092 --> 00:42:41,329
Јебем ти!
Добро, престани! Престани!
468
00:42:41,362 --> 00:42:44,499
Кунем ти се разбићу ти лобању!
Где је она?
469
00:43:05,019 --> 00:43:06,529
Добро.
470
00:43:12,126 --> 00:43:14,362
Реци ми!
471
00:43:14,395 --> 00:43:19,634
Нисам хтео да је оставим с
Френком. У реду? Натерао ме је...
472
00:43:19,667 --> 00:43:21,177
Ко је Френк?
473
00:43:22,070 --> 00:43:23,971
Реци ми, кретену.
474
00:43:59,440 --> 00:44:01,476
Престани.
475
00:44:04,579 --> 00:44:06,547
Престани!
476
00:44:16,190 --> 00:44:21,295
Одвешћу те код Френка.
Рекла је да има камп-приколицу.
477
00:44:21,329 --> 00:44:25,700
Где продају.
Она је с Френком.
478
00:44:25,733 --> 00:44:31,172
Одвешћу те.
Молим те престани.
479
00:45:11,579 --> 00:45:13,414
Не. Не!
-Дођи овамо, говно једно.
480
00:45:16,317 --> 00:45:20,455
Одвешћу те...
481
00:45:25,293 --> 00:45:29,163
Нисам хтео да је оставим.
Натерали су ме да је оставим.
482
00:45:31,332 --> 00:45:37,605
Добро, ићи ћу.
Само престани. Не.
483
00:45:39,340 --> 00:45:42,643
Добро.
484
00:46:08,837 --> 00:46:10,347
Оскаре!
485
00:46:14,442 --> 00:46:17,245
Где је Оскар?
-Радио је раније данас.
486
00:46:17,278 --> 00:46:20,214
Реци му да може да ме позове у станицу,
487
00:46:20,248 --> 00:46:21,817
да дође да ме види тамо,
да ми пише тамо,
488
00:46:21,850 --> 00:46:23,752
али боље би му било да ме нађе.
489
00:46:23,785 --> 00:46:26,755
Иначе, вратићу се
и затворићу ову пумпу. Јасно?
490
00:46:47,809 --> 00:46:49,319
Срање.
491
00:47:03,257 --> 00:47:04,767
Само зачепи, у реду?
492
00:47:06,360 --> 00:47:08,262
Или ћемо обојица завршити у затвору.
493
00:47:24,780 --> 00:47:27,548
Како сте данас, господине?
-Добро.
494
00:47:27,582 --> 00:47:32,119
Знате ли зашто сам вас зауставио?
-Да, возио сам брзо.
495
00:47:32,153 --> 00:47:37,291
Мало брзо. 82 где је дозвољено 55. Могу
ли добити вашу возачку и саобраћајну?
496
00:47:37,325 --> 00:47:40,394
Да, имам хитан случај у породици.
497
00:47:43,564 --> 00:47:46,267
Изволите.
Моја...
498
00:47:49,738 --> 00:47:51,248
Ово је моја...
499
00:47:53,407 --> 00:47:57,345
Не живите овде?
-Не, живим у Манчестеру.
500
00:47:59,347 --> 00:48:00,857
Имали сте неке проблеме данас?
501
00:48:02,316 --> 00:48:07,555
Цепао сам дрва у викендици.
502
00:48:10,859 --> 00:48:12,369
Одмах се враћам.
503
00:48:20,769 --> 00:48:23,537
Јебем ти!
504
00:48:43,892 --> 00:48:45,593
Можете ли изаћи из возила, молим вас?
505
00:48:48,295 --> 00:48:50,661
Зашто, полицајче?
Ово је само саобраћајни прекршај.
506
00:48:50,696 --> 00:48:55,804
Само изађите из возила на минут.
Завршићемо ово прилично брзо. -Важи.
507
00:49:02,476 --> 00:49:04,846
Хвала.
-Можете ли ми само...
508
00:49:04,880 --> 00:49:08,784
дати казну? -Не.
Станите тамо.
509
00:49:20,394 --> 00:49:23,799
Чије су ово торбе?
-Женине.
510
00:49:26,400 --> 00:49:27,910
То је много торби.
511
00:49:29,570 --> 00:49:31,539
Да, воли своју одећу.
512
00:49:33,742 --> 00:49:36,277
Где је ваша жена?
-Манчестер.
513
00:49:55,831 --> 00:49:57,431
Можете ли отворити гепек, молим вас?
514
00:49:59,433 --> 00:50:00,943
Наравно.
515
00:50:05,506 --> 00:50:07,776
Стани! Стани тамо!
516
00:50:12,413 --> 00:50:15,884
Диспечеру, овде 5-7.
Треба ми 20. Понављам, 20.
517
00:50:37,638 --> 00:50:40,041
Детективе?
-Да.
518
00:50:42,811 --> 00:50:45,613
Хвала.
-Нема на чему. -Хвала.
519
00:50:45,646 --> 00:50:48,449
Хвала. -Нема на чему.
-Хвала што сте издвојили време.
520
00:50:48,482 --> 00:50:51,519
Морам да вам поставим
неколико питања. -Наравно.
521
00:50:51,552 --> 00:50:53,062
Знате ли за човека по имену "Клинт"?
522
00:50:54,890 --> 00:51:00,327
Да, с њим се Лиса виђала.
То је било нешто кратко.
523
00:51:00,361 --> 00:51:03,364
Пре неколико месеци.
-Да, тако сам и мислио.
524
00:51:03,397 --> 00:51:07,769
Мислите ли да је ваш зет шврљао?
-Не.
525
00:51:07,803 --> 00:51:11,672
Не, то је њена кривица.
Он није имао ништа с тим.
526
00:51:37,531 --> 00:51:41,669
Провалили смо јој шифру и видели да су
последња три мејла дошла од тог Клинта.
527
00:51:41,702 --> 00:51:45,040
Да. -Наваљивао је да се виде. -Да ли је
она одговорила на његове мејлове?
528
00:51:45,073 --> 00:51:49,643
Ниједном.
-Да ли се и даље виђаш с Клинтом?
529
00:51:49,677 --> 00:51:52,446
Не. Не, то је било на једну ноћ.
530
00:51:54,015 --> 00:51:57,853
Сама сам, мама,
и то је оно што желим тренутно.
531
00:52:08,696 --> 00:52:11,099
Да, мислиш...
532
00:52:13,601 --> 00:52:17,404
Желиш да будеш у стању да поновиш оно,
533
00:52:17,438 --> 00:52:22,911
стога добићеш паузу, проводи се,
а ја ћу лећи на руду.
534
00:52:24,612 --> 00:52:28,116
Мора да је љут на тебе.
-Он није тип који се љути
535
00:52:28,149 --> 00:52:31,452
и ти то знаш.
-Душо, извини што не верујем у то.
536
00:52:34,588 --> 00:52:36,992
Јебем ти!
537
00:52:49,470 --> 00:52:52,073
Контактирали смо бостонску полицију,
тамо Клинт живи сада,
538
00:52:52,107 --> 00:52:53,609
и упослили смо техничаре
539
00:52:53,642 --> 00:52:56,710
да претраже све његове електронске
уређаје да виде да ли је унајмио некога.
540
00:52:56,745 --> 00:53:00,949
Детаљно су претражили
и ништа нису нашли.
541
00:53:00,982 --> 00:53:04,085
Наклс је знао како Лиса изгледа,
542
00:53:04,119 --> 00:53:07,454
јер је видео слике код вас.
Да ли је тако?
543
00:53:07,488 --> 00:53:12,160
Познају се одмалена,
ишли су у школу заједно. -Да. -Добро.
544
00:53:12,193 --> 00:53:14,728
А ви сте рекли да сте видели
Наклсов ауто код Морисона, зар не?
545
00:53:14,763 --> 00:53:17,531
Да, возила сам тамо пре пар недеља
и видела га тамо.
546
00:53:17,564 --> 00:53:19,134
Сећам се да сам га још једном видела.
547
00:53:19,167 --> 00:53:22,469
Само се не сећам где је то било.
548
00:53:22,503 --> 00:53:26,041
Није битно. Био сам тамо
пре једног сата. -И? -И?
549
00:53:26,074 --> 00:53:28,137
Његова камп-приколица је празна.
550
00:53:28,138 --> 00:53:31,151
Можете ли послати хеликоптер,
да претражи подручје?
551
00:53:31,186 --> 00:53:33,248
Не смете дозволити да тек тако испаре.
552
00:53:33,281 --> 00:53:35,984
Осумњичени је у бекству.
-Није.
553
00:53:36,017 --> 00:53:39,553
Како то мислите?
-Осумњичени за шта?
554
00:53:39,586 --> 00:53:43,390
По свој логици, Лиса би
требало да је овде сада. Није.
555
00:53:43,424 --> 00:53:44,925
Само то знамо у овом тренутку.
556
00:53:44,926 --> 00:53:48,964
То, и да је налетела на вашег поузданог
мајстора на бензинској станици.
557
00:53:48,997 --> 00:53:50,531
Технички, злочин не постоји.
558
00:54:49,991 --> 00:54:51,501
Хоћеш да будеш упуцан?
559
00:54:53,328 --> 00:54:56,798
Не.
-Зашто га онда дираш?
560
00:54:59,267 --> 00:55:03,004
Не знам. Само сам мислио...
Не знам.
561
00:55:03,038 --> 00:55:04,548
Шта радиш овде?
562
00:55:05,774 --> 00:55:10,711
Тражим Френка.
-Френка?
563
00:55:10,745 --> 00:55:13,848
Да, Френка.
-Ко те је послао?
564
00:55:13,882 --> 00:55:18,119
Френк је мој пријатељ.
Знам га преко Наклса. -Наклс.
565
00:55:18,153 --> 00:55:21,022
Откуд знаш Наклса?
-Да ли је то битно?
566
00:55:21,056 --> 00:55:22,824
Питам те.
Да, битно је.
567
00:55:22,857 --> 00:55:25,360
Он ми је пријатељ.
Ради за моју породицу.
568
00:55:25,393 --> 00:55:29,230
Он ме је упознао с Френком.
Дошао сам да послујем с њим.
569
00:55:29,264 --> 00:55:32,666
У реду?
-Одакле долазиш?
570
00:55:34,069 --> 00:55:37,772
Из Емерсона.
-Јеби се.
571
00:55:41,376 --> 00:55:42,886
Где ти је ауто?
572
00:55:43,912 --> 00:55:47,082
Друже, лудо је.
Ауто ми се покварио пар миља
573
00:55:47,115 --> 00:55:49,918
низ пут, зато касним.
574
00:55:49,951 --> 00:55:51,820
Пешачиш кроз шуму?
-Да, пешачим кроз шуму
575
00:55:51,853 --> 00:55:56,057
и Френк ме чека. Хоћеш ли да ме
пустиш да наставим својим путем??
576
00:55:56,091 --> 00:55:58,367
Френк ми није рекао
да ће ико доћи овим путем.
577
00:55:58,402 --> 00:56:01,008
Јер Френк није знао
да ћу трчати кроз шуму.
578
00:56:01,043 --> 00:56:02,564
Требало је да се одвезем тамо.
579
00:56:03,898 --> 00:56:05,408
Смири се, само тренутак.
580
00:56:07,068 --> 00:56:08,578
Френк.
581
00:56:12,841 --> 00:56:14,351
Френк, чујеш ли?
582
00:56:18,379 --> 00:56:22,383
Кажеш да ти се ауто покварио?
-Да, пар миља иза.
583
00:56:22,417 --> 00:56:25,753
То ме је приморало на тренинг.
-Ма шта ми рече.
584
00:56:25,787 --> 00:56:28,857
Френк, чујеш ли?
-Знаш шта?
585
00:56:28,890 --> 00:56:33,228
Можемо ли да престанемо
да губимо време?
586
00:56:33,261 --> 00:56:37,866
Само радим свој посао.
-Забога, човече.
587
00:56:37,899 --> 00:56:41,668
Знаш шта? Идем ја.
-Телефон неће да ради овде.
588
00:56:42,871 --> 00:56:44,371
Јеботе. Не могу да верујем.
589
00:56:44,372 --> 00:56:46,336
Мислиш да га ја не бих назвао?
-Знаш шта?
590
00:56:46,337 --> 00:56:49,113
Доста овог срања. Најгори дан.
591
00:56:49,148 --> 00:56:51,412
Ауто се покварио,
сад ме ти заустављаш.
592
00:56:51,446 --> 00:56:54,681
Зашто ти не објасниш Френку
зашто се ово није реализовало?
593
00:56:54,715 --> 00:56:56,985
Једва чекам да видим шта
ће се десити тамо. Идем ја.
594
00:57:01,156 --> 00:57:03,291
Добро, стани!
595
00:57:07,462 --> 00:57:11,900
Настави оним путем.
-Добро. Хвала.
596
00:57:14,802 --> 00:57:16,312
Боље би ти било да ме не зајебеш.
597
00:57:28,349 --> 00:57:32,187
Јеби се, копиле!
-Не. -Смири се!
598
00:57:32,220 --> 00:57:33,888
Не. -Јеби се, човече.
Губи се одавде.
599
00:57:43,852 --> 00:57:45,413
ЗАПАЉИВО
ОПАСНО
600
00:58:42,223 --> 00:58:43,858
Остави то.
601
00:59:16,624 --> 00:59:19,127
Да ли је камионет поправљен?
-Да, све је у реду с камионетом.
602
00:59:22,297 --> 00:59:26,067
Лари Бари.
Врати се на посао.
603
00:59:26,100 --> 00:59:27,610
По други пут ти кажем, човече.
604
00:59:32,240 --> 00:59:36,244
Јебем ти.
-И тек тако је отрчао у шуму.
605
00:59:36,277 --> 00:59:38,513
Да, постављали смо периметар.
606
00:59:38,546 --> 00:59:40,056
Добро, хвала.
607
00:59:44,552 --> 00:59:46,062
Наредниче!
608
01:01:26,087 --> 01:01:27,597
Шта који...
609
01:01:54,348 --> 01:01:55,858
Хајде, Оскаре.
610
01:02:05,059 --> 01:02:06,569
Здраво, Оскаре.
611
01:02:13,468 --> 01:02:14,978
Јебем ти.
612
01:02:45,700 --> 01:02:47,702
Одмах се враћам.
613
01:02:54,642 --> 01:02:56,544
Почисти ово срање.
614
01:02:56,577 --> 01:02:58,446
Добро. Идем, идем.
615
01:04:09,250 --> 01:04:10,760
Пуни то.
616
01:05:01,870 --> 01:05:03,504
Рекао сам Роберту за то.
617
01:05:15,951 --> 01:05:17,461
Дај ми минут с њим.
618
01:05:24,659 --> 01:05:28,496
Пит Данијелс.
То ти је право име?
619
01:05:31,833 --> 01:05:36,704
Незапослен?
-Јеби се, човече. Радио сам.
620
01:05:36,737 --> 01:05:41,208
Недавно?
-Да, радио сам недавно.
621
01:05:41,242 --> 01:05:43,745
Где?
-Где год да ми плате.
622
01:05:43,779 --> 01:05:46,782
Поставим ограду,
извучем дирек, рушим.
623
01:05:46,815 --> 01:05:50,952
И понекад отимаш жене
и држиш их ради откупа, је ли?
624
01:05:50,986 --> 01:05:53,922
Зашто ме овако решеташ?
625
01:05:53,955 --> 01:05:55,690
Ја сам нападнут, завезан,
626
01:05:55,723 --> 01:05:59,326
и убачен у кола!
Зашто сам ја зликовац?
627
01:06:28,757 --> 01:06:30,491
Ево шта ћу урадити за тебе.
628
01:06:31,292 --> 01:06:36,998
Ако ми кажеш где је Лиса, на суду
ћу рећи колико си био кооперативан.
629
01:06:37,032 --> 01:06:39,500
Хвалићу те у небеса.
630
01:06:39,968 --> 01:06:43,570
И кладим се да ако Вил добије назад
своју жену као и Адамсови своју ћерку,
631
01:06:43,571 --> 01:06:45,606
могу их убедити да не
подносе кривичну пријаву.
632
01:06:45,639 --> 01:06:49,376
Јеби се, нисам толико глуп.
Знам да ништа не можеш да ми обећаш.
633
01:06:49,410 --> 01:06:51,913
Само ти кажем шта можда могу
да урадим да ти помогнем.
634
01:07:20,108 --> 01:07:21,675
Како си је намамио у кола?
635
01:07:23,912 --> 01:07:27,381
Ко је рекао да јесам?
-Ниси?
636
01:07:33,454 --> 01:07:38,392
Не сећам се.
-Снимљен си да разговараш с Лисом,
637
01:07:38,425 --> 01:07:41,695
али си заборавио.
-Извини.
638
01:07:41,729 --> 01:07:43,430
Лиса. Лиса Адамс.
639
01:07:44,698 --> 01:07:48,804
Пит, ћао. -Наклс.
-Да. Како си? -Добро. Како си ти?
640
01:07:48,837 --> 01:07:50,604
Чуо сам да се враћаш.
641
01:07:50,638 --> 01:07:52,406
Да.
642
01:07:52,439 --> 01:07:57,813
Радим нешто у кући
твојих родитеља, собу.
643
01:07:57,846 --> 01:07:59,480
То си ти! Добро.
-Да, да.
644
01:07:59,513 --> 01:08:02,082
Веома су задовољни тим. -Да.
-Једва чекам да је видим. -Добро.
645
01:08:02,083 --> 01:08:03,651
Јеси ли пошла тамо сада?
646
01:08:03,684 --> 01:08:05,887
Да. -Стварно?
Можеш ли ми учинити услугу?
647
01:08:05,921 --> 01:08:09,590
Можеш ли да однесеш фактуру што имам?
-Наравно.
648
01:08:09,623 --> 01:08:11,630
Само да даш родитељима.
-Добро. -Брзо ћу.
649
01:08:11,665 --> 01:08:14,796
Нема проблема.
-С ким си овде? -Са супругом.
650
01:08:14,830 --> 01:08:16,965
Да.
-Изгледаш сјајно.
651
01:08:16,998 --> 01:08:19,700
Хвала. -Да.
-Поздрави своју маму од мене.
652
01:08:19,733 --> 01:08:23,038
Нисам је видела још од...
-Зачепи. Улази у ауто.
653
01:08:23,071 --> 01:08:25,941
Не буди глупа, само уђи.
Улази у ауто.
654
01:08:32,781 --> 01:08:36,117
Снимљен си како разговараш с њом
пре него што је нестала
655
01:08:36,151 --> 01:08:37,886
и нико је није видео живу од тада.
656
01:08:37,919 --> 01:08:39,520
Да, разговарао сам с њом.
657
01:08:39,553 --> 01:08:41,857
Велика ствар. Знам је.
658
01:08:41,890 --> 01:08:43,557
Радио сам у кући њених родитеља.
659
01:09:26,201 --> 01:09:28,435
Држи га на оку.
660
01:09:28,469 --> 01:09:30,437
Скоро можда 2 дана,
морам да средим срање.
661
01:10:06,007 --> 01:10:10,245
Мислим да је у кухињи.
Унутра. Имаш кључ?
662
01:10:10,278 --> 01:10:13,614
Немам кључ.
-Срање.
663
01:10:14,415 --> 01:10:15,950
Вратићу се у кућу по кључ.
664
01:10:15,951 --> 01:10:18,619
Срање. -Шта који ђаво, човече?
-Пазите на руке.
665
01:10:18,652 --> 01:10:21,990
Пазите на руке. -Добро.
-Назад. -Смири се.
666
01:10:22,023 --> 01:10:23,959
Назад.
-Шта који курац?
667
01:10:24,960 --> 01:10:29,764
Само ми реците где је она.
-Где је ко? -Моја жена. Лиса!
668
01:10:29,798 --> 01:10:33,100
Реци ми где је Лиса.
-Не знам о чему причаш.
669
01:10:33,101 --> 01:10:38,340
Смири се, човече. Само полако.
-Молим те. Реци ми, у реду?
670
01:10:39,373 --> 01:10:40,908
Баш ме брига шта радите овде,
671
01:10:40,909 --> 01:10:44,712
само желим да знам где је она
и отићи ћу одавде.
672
01:10:44,746 --> 01:10:46,982
Без полиције, без ичега,
али реци ми где је она!
673
01:10:47,015 --> 01:10:48,648
Знаш ли шта радимо овде?
Немамо...
674
01:10:48,649 --> 01:10:51,219
Молим те реци ми.
Само желим своју жену назад.
675
01:10:51,252 --> 01:10:53,687
Спусти пиштољ, брате.
-Наклс ми је рекао!
676
01:10:53,721 --> 01:10:58,592
Знам ко си! Молим те.
Само ми реци где је она.
677
01:10:58,625 --> 01:11:00,135
Не познајем Наклса, човече.
678
01:11:01,763 --> 01:11:05,166
Јебем ти. Отвори та врата,
дај да видим шта је унутра.
679
01:11:05,200 --> 01:11:06,968
Хоћеш да видиш шта је унутра?
-Кунем се,
680
01:11:07,002 --> 01:11:10,637
упуцаћу те у лице.
-Добро.
681
01:11:11,740 --> 01:11:14,675
Отвори врата, Лари.
-Смири се, човече.
682
01:11:14,708 --> 01:11:16,778
Добро. Дај да видим шта је унутра.
683
01:11:16,811 --> 01:11:19,881
Полако с тим, човече.
-Отвори врата. -Нек погледа.
684
01:11:21,816 --> 01:11:23,326
Добро.
685
01:11:27,688 --> 01:11:29,690
Добро, човече.
-Зачепи.
686
01:11:36,164 --> 01:11:39,666
Полако. Полако.
-Добро сам.
687
01:11:39,700 --> 01:11:41,210
Јебем ти.
688
01:11:45,273 --> 01:11:46,783
Срање.
689
01:11:48,910 --> 01:11:50,420
Зајебаваш се са мном, јебени...
690
01:11:52,847 --> 01:11:54,749
Сад си се сјебао, човече!
691
01:11:56,317 --> 01:11:59,120
Мој си! У замци си!
692
01:12:00,755 --> 01:12:03,124
Куда ћеш да одеш?
693
01:12:15,003 --> 01:12:17,172
Срање.
694
01:12:20,842 --> 01:12:22,676
Само ми реци где...
695
01:12:28,216 --> 01:12:29,726
Јебем ти!
696
01:13:45,894 --> 01:13:47,404
Срање.
697
01:14:48,189 --> 01:14:52,293
Јебем ти. Хајде!
698
01:14:52,894 --> 01:14:54,404
Јебем ти!
699
01:15:38,339 --> 01:15:41,809
Хајде. Одјебите.
Народе, идите.
700
01:15:43,011 --> 01:15:44,521
Идите кући.
701
01:16:05,300 --> 01:16:06,810
Жао ми је, Виле.
702
01:16:09,937 --> 01:16:13,875
Можеш ли да разумеш ово? Не желим
да буде овако. Не желим да те презирем
703
01:16:13,908 --> 01:16:15,418
и не желим да ти презиреш мене.
704
01:16:17,011 --> 01:16:20,548
Ти си мој најбољи пријатељ.
Ти си моје омиљено људско биће.
705
01:16:20,581 --> 01:16:24,118
Шта? -Да.
Од свих људи, ти си ми омиљен.
706
01:16:25,353 --> 01:16:26,863
Волим те, душо.
707
01:16:37,165 --> 01:16:39,067
Губи се одавде!
Иди!
708
01:16:42,136 --> 01:16:43,646
Иди, губи се.
709
01:16:44,972 --> 01:16:46,482
Лиса?
710
01:16:49,177 --> 01:16:51,112
Ти мора да си најглупље копиле.
711
01:16:51,512 --> 01:16:53,514
Отео си жену усред бела дана
712
01:16:53,548 --> 01:16:58,319
и мислиш да нико није видео ништа?
Идеш на доживотну.
713
01:16:59,420 --> 01:17:02,123
Лиса!
-Реци ми где је она.
714
01:17:02,490 --> 01:17:08,463
Лиса?
-Много боље ћеш се осећати.
715
01:17:08,496 --> 01:17:12,033
Само ми реци где је она.
716
01:17:14,068 --> 01:17:16,537
Где је она?
-Мртва је, човече.
717
01:17:24,379 --> 01:17:27,081
Мртва је.
718
01:17:36,157 --> 01:17:37,667
Убио си је?
719
01:17:43,431 --> 01:17:45,066
Шта који курац?
720
01:17:47,235 --> 01:17:48,745
Јебем ти.
721
01:17:53,241 --> 01:17:55,042
Знао сам да ћу те видети овде.
722
01:17:56,244 --> 01:17:58,045
Сви праве мало амфетамина, зар не?
723
01:17:58,781 --> 01:18:00,381
То је лак новац.
724
01:18:01,516 --> 01:18:03,451
А отмица?
725
01:18:03,484 --> 01:18:06,120
Је ли то добар новац?
-Јебеш ти то.
726
01:18:06,154 --> 01:18:09,023
Нисам никога отео.
-Лажеш.
727
01:18:11,527 --> 01:18:13,660
Нећеш ваљда да ме убијеш?
Шта ћеш да урадиш?
728
01:18:13,661 --> 01:18:17,432
Убићеш ме?
-Могао би да питаш Френка то.
729
01:18:18,633 --> 01:18:21,536
Ни ти ниси убица.
730
01:18:23,738 --> 01:18:26,274
Спусти пиштољ.
Спусти га.
731
01:18:26,307 --> 01:18:29,544
Ти спусти пиштољ!
Спусти га!
732
01:18:32,781 --> 01:18:34,291
Добро.
733
01:18:39,420 --> 01:18:40,930
Добро, причајмо.
734
01:18:41,522 --> 01:18:44,125
Лудо је што ти је толико стало до жене
735
01:18:44,158 --> 01:18:46,360
кад се она спремала да те остави.
736
01:18:46,394 --> 01:18:48,329
То ти је развод, зар не?
737
01:18:48,362 --> 01:18:51,767
Двапут си сјебан.
-Откуд знаш за развод?
738
01:18:51,800 --> 01:18:57,004
Ако ниси умешан у отмицу?
-Наклс. Да, Наклс.
739
01:18:57,038 --> 01:19:01,042
То није битно.
Битно је да знам где је она.
740
01:19:01,075 --> 01:19:03,644
Где је?
Реци ми где је.
741
01:19:05,213 --> 01:19:06,723
Је ли жива?
742
01:19:07,381 --> 01:19:09,250
Да ли је жива?
-20.000.
743
01:19:11,252 --> 01:19:12,921
За 20.000 ћу ти рећи...
744
01:19:12,954 --> 01:19:14,721
Ти си лажљиво говно.
-Све што треба да знаш.
745
01:19:14,722 --> 01:19:18,059
Не верујем ти!
Реци ми где је она. Покажи ми је!
746
01:19:20,061 --> 01:19:21,571
Докажи!
747
01:19:25,767 --> 01:19:27,468
Ово је њен телефон, зар не?
748
01:19:32,173 --> 01:19:34,141
То је њен телефон, зар не?
749
01:19:36,310 --> 01:19:38,513
Да. -Кретену!
-Добро. -Кретену.
750
01:19:38,546 --> 01:19:42,180
Коначно се разумемо, зар не?
-Да, коначно се разумемо.
751
01:19:42,215 --> 01:19:45,353
Мислиш да је нисам видео?
Видео сам је кад је купила флашицу воде.
752
01:19:45,354 --> 01:19:47,087
Да, видео сам је.
753
01:19:47,756 --> 01:19:50,391
Хајде.
За 20.000 долара ћу ти рећи.
754
01:19:54,763 --> 01:20:00,301
Добро, даћу ти 20.000.
Ти си на потезу.
755
01:20:00,334 --> 01:20:02,236
Даћу ти новац.
-Добро.
756
01:20:03,571 --> 01:20:05,706
Како ћу да добијем новац?
757
01:20:05,741 --> 01:20:08,221
Како ћу да добијем новац?
-Отићи ћу у банку и донећу ти...
758
01:20:08,256 --> 01:20:09,845
Не, јебеш ти то!
Хоћу новац одмах!
759
01:20:09,878 --> 01:20:12,748
За 20.000 долара даћу ти...
-Даћу ти новац, само ми доведи Лису.
760
01:20:12,781 --> 01:20:15,116
Хоћу да је видим.
-Идем с тобом.
761
01:20:15,149 --> 01:20:18,686
Идем с тобом! -Не идеш са мном!
-Идем! Мислим да ћеш позвати полицију!
762
01:20:18,719 --> 01:20:20,288
Дај да је видим!
Дај да видим жену!
763
01:20:51,185 --> 01:20:52,695
А откуд знаш да је мртва?
764
01:20:53,588 --> 01:20:55,456
Откуд знаш да је мртва?
765
01:20:55,891 --> 01:20:58,760
Откуд знаш да је мртва?
-Јер сам ископао рупу!
766
01:21:03,899 --> 01:21:08,536
Пре пар недеља,
баљезгао сам с Френком.
767
01:21:08,569 --> 01:21:13,641
Зајебавао сам се како се једна
девојка коју знам враћа кући.
768
01:21:13,674 --> 01:21:15,643
Да се удала за богаташа
769
01:21:15,676 --> 01:21:18,780
и да можемо да му извучемо
доста новца ако је отмемо.
770
01:21:18,814 --> 01:21:20,816
И да би он желео да му је вратимо.
771
01:21:24,385 --> 01:21:26,287
Нисам трезвено размишљао.
772
01:21:27,321 --> 01:21:29,858
То је било глупо.
Видео сам је на бензинској станици.
773
01:21:29,891 --> 01:21:33,427
Отео сам је.
И одвео сам је код Френка.
774
01:21:33,461 --> 01:21:37,531
Одвео сам је код Френка.
Он се разбеснео.
775
01:21:37,565 --> 01:21:40,401
Полудео је што сам је отео тамо,
776
01:21:40,434 --> 01:21:42,637
зато што је знао
да тамо има камера.
777
01:21:42,670 --> 01:21:44,740
Да су ме снимиле.
778
01:21:44,773 --> 01:21:47,341
И Френк ми није дао
да одем с њом живом.
779
01:21:49,443 --> 01:21:52,546
Рекао је да морам ископати рупу
и да је убацим унутра.
780
01:21:53,949 --> 01:21:58,185
Копао сам рупу, али знао сам
да ће Френк и мене сместити у њу,
781
01:21:58,219 --> 01:22:03,190
па сам побегао.
Нисам хтео да је повредим.
782
01:22:03,224 --> 01:22:04,734
Где је рупа?
783
01:22:05,794 --> 01:22:10,197
Где је јебена рупа?
-Код Френкове куће. У Баклију.
784
01:22:11,867 --> 01:22:14,568
Кунем се, само сам желео новац.
785
01:22:25,413 --> 01:22:27,248
Исусе.
786
01:22:48,502 --> 01:22:50,237
Угаси то.
787
01:23:13,962 --> 01:23:15,563
Возиш се укруг?
788
01:23:19,366 --> 01:23:20,876
Нашли смо Наклса у твом гепеку.
789
01:23:26,007 --> 01:23:27,517
Да ли сам ухапшен?
790
01:23:29,610 --> 01:23:31,120
Не мрдај одатле.
791
01:25:14,816 --> 01:25:17,786
Лиса!? Лиса!
792
01:25:19,154 --> 01:25:23,591
Лиса?
Шта који курац?
793
01:25:23,624 --> 01:25:26,427
Идем.
794
01:25:31,565 --> 01:25:34,501
Лиса. Срање, душо.
795
01:25:42,476 --> 01:25:44,112
Шта који курац? У реду је.
796
01:25:45,146 --> 01:25:48,149
У реду је.
У реду је, душо.
797
01:25:50,218 --> 01:25:51,820
Нашао сам те.
798
01:25:53,955 --> 01:25:56,423
У реду је.
799
01:25:58,492 --> 01:26:00,002
Добро си, видиш.
800
01:26:01,796 --> 01:26:07,601
У реду је.
-Виле, молим те води ме одавде.
801
01:26:09,603 --> 01:26:11,113
Добро, хајде.
802
01:26:24,485 --> 01:26:27,122
Имам те.
-Добро.
803
01:27:11,800 --> 01:27:13,967
Као што сам и мислио,
не може да поднесе кривицу.
804
01:27:15,103 --> 01:27:17,272
Наклс је потписао признање,
805
01:27:17,305 --> 01:27:19,941
али и даље за све криви Френка.
806
01:27:19,975 --> 01:27:23,610
Али ко зна?
Мислим да га је Оскар ухватио на делу
807
01:27:23,644 --> 01:27:25,847
и покушао је да се
докопа новца од откупа.
808
01:27:27,548 --> 01:27:31,685
Какви красни људи.
809
01:27:31,719 --> 01:27:33,620
Могло би се рећи.
810
01:27:35,857 --> 01:27:39,861
Прегледали смо неке остатке.
811
01:27:39,894 --> 01:27:43,064
Нису сви умрли у експлозијама,
неки су упуцани.
812
01:27:49,570 --> 01:27:54,109
Рекао сам себи,
"Мача сте се латили."
813
01:28:03,251 --> 01:28:05,754
Хвала.
-Чувај се.
814
01:28:28,910 --> 01:28:30,779
Можете ли нам дати минут?
815
01:28:39,921 --> 01:28:41,431
Ћао.
-Ћао.
816
01:28:50,031 --> 01:28:51,665
Добро си?
-Да.
817
01:28:53,902 --> 01:28:55,412
Хајде са мном.
818
01:28:59,074 --> 01:29:01,642
Да.
819
01:29:09,100 --> 01:29:13,400
Превео: Бамбула
820
01:29:16,400 --> 01:29:20,400
Preuzeto sa www.titlovi.com
82575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.