Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,040
Why are you so tense, German?
2
00:00:03,120 --> 00:00:04,680
You will scare the children.
3
00:00:05,280 --> 00:00:07,480
Maximum concentration.
4
00:00:07,560 --> 00:00:09,840
Accuracy and precision.
5
00:00:10,440 --> 00:00:12,840
We cannot and will not fail.
6
00:00:14,840 --> 00:00:16,120
7
00:00:16,200 --> 00:00:18,400
(SANABRIA)
Today you have captured the demon.
8
00:00:19,160 --> 00:00:20,400
Salah Al Garheeb.
9
00:00:20,480 --> 00:00:22,360
One of the most wanted terrorists.
10
00:00:22,440 --> 00:00:23,440
that is behind bars
11
00:00:23,520 --> 00:00:26,960
does not imply that there is a threat
that we have not disabled.
12
00:00:27,040 --> 00:00:28,760
(SPEAKS IN FRENCH)
13
00:00:28,840 --> 00:00:31,960
And what does he propose?
A research team.
14
00:00:32,040 --> 00:00:33,720
I want you to coordinate it.
15
00:00:33,800 --> 00:00:37,000
These things never happen.
Now, what about me, I don't paint anything?
16
00:00:37,080 --> 00:00:40,320
Says all the hate we pour
against the country of him will be returned.
17
00:00:40,400 --> 00:00:42,000
(SPEAK IN ARABIC)
18
00:00:42,080 --> 00:00:43,520
(MAN) Help!
19
00:00:44,400 --> 00:00:46,080
(CRYING) It was my fault.
20
00:00:47,560 --> 00:00:49,680
(MAN, SPEAKS IN ARABIC)
21
00:00:52,480 --> 00:00:54,920
It's Nadim Al Garheeb,
salah's son
22
00:00:55,000 --> 00:00:56,440
(SPEAK IN ARABIC)
23
00:00:57,000 --> 00:00:58,560
...
24
00:01:03,040 --> 00:01:05,200
Dad and I are going to separate.
25
00:01:07,400 --> 00:01:09,080
The decision is made before.
26
00:01:09,160 --> 00:01:11,360
Mom, are you okay?
27
00:01:11,440 --> 00:01:13,200
I'm not going to change because of cancer.
28
00:01:14,640 --> 00:01:16,120
I was waiting for you, my love.
29
00:01:17,480 --> 00:01:20,640
I need a follow-up group
now. Not later, now.
30
00:01:20,720 --> 00:01:22,360
(SPEAKS IN FRENCH)
31
00:01:22,440 --> 00:01:24,080
An ambulance, here he is injured.
32
00:01:24,160 --> 00:01:25,680
And now that?
33
00:01:25,760 --> 00:01:27,080
What will happen to me?
34
00:01:27,160 --> 00:01:30,200
(SANABRIA) Hamid, we were
behind him a couple of years ago.
35
00:01:30,280 --> 00:01:31,400
His wife.
36
00:01:31,480 --> 00:01:34,480
Amina, your husband is collaborating
with those who did this.
37
00:01:34,560 --> 00:01:36,680
You have a responsibility.
38
00:01:36,760 --> 00:01:38,440
39
00:01:42,400 --> 00:01:45,160
If they release the agent,
it will be uncontrollable.
40
00:01:45,240 --> 00:01:47,960
The cargo is inside the truck,
safe shot only.
41
00:01:48,040 --> 00:01:49,200
(SPEAKS IN FRENCH)
42
00:01:49,280 --> 00:01:50,760
(MAN) "James!".
43
00:01:50,840 --> 00:01:52,160
Fire!
44
00:01:52,240 --> 00:01:53,880
...
45
00:01:54,680 --> 00:01:57,760
(MAN) "Dejected."
-It's over, good!
46
00:01:57,840 --> 00:02:01,200
"Ismail is not here, your man
Says she didn't get in the car."
47
00:02:01,280 --> 00:02:03,880
Nothing will happen to you
neither you nor your daughter.
48
00:02:03,960 --> 00:02:06,840
...
49
00:02:06,920 --> 00:02:09,160
(SPEAK IN ARABIC)
50
00:02:10,280 --> 00:02:11,920
We can't afford it.
51
00:02:12,000 --> 00:02:13,400
It's just us.
52
00:02:13,480 --> 00:02:15,240
This unit
53
00:02:15,320 --> 00:02:16,520
and our teams.
54
00:02:16,600 --> 00:02:18,560
Come on guys. Let's steal.
55
00:02:21,880 --> 00:02:23,680
...
56
00:02:32,000 --> 00:02:35,560
(Song of the muezzin)
57
00:02:49,240 --> 00:02:50,800
(SPEAK IN ARABIC)
58
00:03:08,560 --> 00:03:09,920
...
59
00:03:27,640 --> 00:03:30,320
Lesma, one more hour
and to bed, okay?
60
00:03:34,480 --> 00:03:38,640
It's hot, huh? It's hot.
(MAN) Cover them.
61
00:03:38,720 --> 00:03:41,200
I can't look.
If you don't cover them, I see them.
62
00:03:44,120 --> 00:03:46,440
...
63
00:03:46,520 --> 00:03:48,440
(indistinct conversations)
64
00:03:48,520 --> 00:03:51,560
What a hand, man.
You have to have a fluke.
65
00:03:51,640 --> 00:03:53,160
Here the fluke does not intervene,
66
00:03:53,240 --> 00:03:56,040
embarrassment intervenes
What does watching you play do?
67
00:03:56,120 --> 00:03:58,480
Come on, come on, give cards.
What are you doing there, kid?
68
00:03:58,560 --> 00:04:01,200
What are you up to?
You weren't playing?
69
00:04:01,280 --> 00:04:03,840
Yes, you are very excited there.
70
00:04:03,920 --> 00:04:06,120
That you like to pimp a little.
71
00:04:06,200 --> 00:04:08,880
Be careful, this is
classified information.
72
00:04:08,960 --> 00:04:10,960
Classified blonde or brunette?
73
00:04:11,040 --> 00:04:13,320
Oh look, we're getting better.
Let's see, let's see...
74
00:04:13,400 --> 00:04:15,920
Hey, let the GEO see it.
75
00:04:16,000 --> 00:04:17,520
Men.
To share is to live.
76
00:04:17,600 --> 00:04:20,720
She will not be a separated mother
from your daughter's school, I say.
77
00:04:20,800 --> 00:04:21,960
What if it was what?
78
00:04:22,040 --> 00:04:24,560
Is it a separate? You do not learn?
79
00:04:24,640 --> 00:04:27,560
Already. I better get in
with another partner, right?
80
00:04:27,640 --> 00:04:28,680
Man, I don't know.
81
00:04:28,760 --> 00:04:31,880
It's elegant, it's fine, it's...
She reminds me a bit of someone.
82
00:04:31,960 --> 00:04:33,520
Who, who does it remind you of?
83
00:04:33,600 --> 00:04:35,440
Eye, eye. to the boss
Oh yeah, the boss.
84
00:04:35,520 --> 00:04:36,760
It's just that he's your type.
85
00:04:36,840 --> 00:04:38,520
But what a cute pair of assholes.
86
00:04:38,600 --> 00:04:39,640
I eat them.
87
00:04:40,960 --> 00:04:42,480
(SANABRIA) How are we doing?
88
00:04:42,560 --> 00:04:45,040
Ismail has gone out with two escorts.
89
00:04:45,120 --> 00:04:46,520
At the moment we are doing well.
90
00:04:46,600 --> 00:04:49,800
Well, it seems that our efforts
They have finally paid off.
91
00:04:49,880 --> 00:04:51,080
We don't have it yet, boss.
92
00:04:51,160 --> 00:04:53,080
Do you play a dinner?
93
00:04:54,920 --> 00:04:56,360
Expensive.
94
00:04:56,440 --> 00:05:00,200
Commissioner, Ismael's helicopter
she is reaching the platform.
95
00:05:01,320 --> 00:05:03,800
And are you serious or are you...?
Fuck buddies is called...
96
00:05:03,880 --> 00:05:05,720
Nope,
I've already asked my father for his hand,
97
00:05:05,800 --> 00:05:07,600
as you have taught me
As it should be.
98
00:05:07,680 --> 00:05:09,680
why don't you come
to professionalism?
99
00:05:09,760 --> 00:05:11,440
There are no complications there...
100
00:05:11,520 --> 00:05:14,160
Boss, joke.
Are you serious?
101
00:05:14,240 --> 00:05:16,920
"He just passed the checkpoint.
It's reaching its destination."
102
00:05:17,000 --> 00:05:18,880
Copied.
Yes, we are all ready here.
103
00:05:18,960 --> 00:05:21,080
Guys, let's go.
OKAY.
104
00:05:21,160 --> 00:05:23,000
Marcos, I have the unit ready.
105
00:05:23,080 --> 00:05:24,640
Voucher.
106
00:05:25,160 --> 00:05:27,200
Abdel, she is coming here.
107
00:05:27,280 --> 00:05:28,280
...
108
00:05:28,360 --> 00:05:31,600
No, no, you calm down. Calm,
that we cover you.
109
00:05:31,680 --> 00:05:33,440
...
110
00:05:34,200 --> 00:05:36,200
...
111
00:05:51,000 --> 00:05:53,080
(MEN, SPEAK IN FRENCH)
112
00:06:13,120 --> 00:06:14,320
...
113
00:06:31,760 --> 00:06:34,200
(SPEAK IN ARABIC)
114
00:07:16,000 --> 00:07:19,120
...
115
00:07:36,520 --> 00:07:38,240
(MAN) Police, stop! Policeman!
116
00:07:38,320 --> 00:07:39,320
Policeman!
117
00:07:39,400 --> 00:07:40,640
Put down your weapons!
118
00:07:41,760 --> 00:07:43,120
(MAN) Drop your weapons!
119
00:07:43,200 --> 00:07:44,440
Shit.
120
00:07:45,920 --> 00:07:47,120
Let's go.
121
00:07:50,720 --> 00:07:53,600
No Please! No Please!
122
00:07:59,920 --> 00:08:01,840
(MAN) Stop, police!
123
00:08:04,520 --> 00:08:05,520
let him go!
124
00:08:07,320 --> 00:08:10,200
Sergio, I want the target alive.
Do you hear me Sergio?
125
00:08:10,280 --> 00:08:12,160
Let it go!
-Policeman!
126
00:08:23,080 --> 00:08:24,560
"Sergio!".
127
00:08:25,120 --> 00:08:26,520
Shit.
128
00:08:39,320 --> 00:08:40,320
Still!
129
00:08:41,840 --> 00:08:43,200
Drop the gun!
130
00:08:53,160 --> 00:08:54,320
Reduced target.
131
00:08:58,880 --> 00:09:02,320
Wow, I'm going to have
to go reserving a table.
132
00:09:03,400 --> 00:09:04,600
Good work.
133
00:09:04,680 --> 00:09:05,920
See you later, boss.
134
00:09:12,080 --> 00:09:14,680
Calm down, it's us.
Amina, you are safe.
135
00:09:14,760 --> 00:09:15,800
It's alright, it's alright.
136
00:09:15,880 --> 00:09:18,800
Where is Lesma? Where?
Your daughter is fine, don't worry.
137
00:09:18,880 --> 00:09:21,480
My men are bringing her.
-Mom, mom, mom!
138
00:09:23,280 --> 00:09:25,440
Are you okay? Are you okay?
139
00:09:25,520 --> 00:09:27,920
Listen, Amina,
That's it, it's all over.
140
00:09:28,000 --> 00:09:30,880
I'm sorry we took so long.
Ismail will find us.
141
00:09:30,960 --> 00:09:34,120
No, listen to me, Amina, listen to me,
we got him, we got him.
142
00:09:35,160 --> 00:09:37,800
you are not going to have
to never see him again.
143
00:09:37,880 --> 00:09:39,080
Voucher?
144
00:09:40,840 --> 00:09:42,200
It's okay.
145
00:09:42,280 --> 00:09:43,600
"Frames...".
146
00:09:43,680 --> 00:09:45,720
Positive acknowledgment, Carla.
147
00:09:46,480 --> 00:09:48,480
We have him.
"Keep him isolated."
148
00:09:48,560 --> 00:09:50,200
And don't talk to anyone.
149
00:09:50,640 --> 00:09:51,840
Good work.
150
00:09:56,320 --> 00:09:57,520
Good work.
151
00:09:58,720 --> 00:10:00,880
We have a problem, Mark.
152
00:10:02,040 --> 00:10:04,160
one of my men
He has shot Abdel.
153
00:10:05,320 --> 00:10:06,520
He is dead.
154
00:10:18,000 --> 00:10:21,040
...
155
00:10:29,280 --> 00:10:31,120
(WOMAN, SPEAK IN ARABIC)
156
00:11:10,320 --> 00:11:11,920
157
00:11:13,640 --> 00:11:14,880
158
00:12:01,560 --> 00:12:02,880
...
159
00:12:08,840 --> 00:12:10,200
Yes.
160
00:12:11,080 --> 00:12:12,520
The same.
161
00:12:13,600 --> 00:12:15,840
...
162
00:12:17,440 --> 00:12:18,800
How?
163
00:12:53,440 --> 00:12:55,080
...
164
00:13:40,320 --> 00:13:42,040
...
165
00:14:04,800 --> 00:14:07,400
Welcome to Spain, Ismail.
What do I do here?
166
00:14:07,480 --> 00:14:09,320
Let's stop fooling around
okay?
167
00:14:09,400 --> 00:14:12,800
I'm not going to remind you of the seriousness of
the charges we have against you.
168
00:14:12,880 --> 00:14:15,000
the only thing we needed
was to find you
169
00:14:15,080 --> 00:14:17,440
in international waters and that's it.
170
00:14:17,840 --> 00:14:19,120
You have nothing.
171
00:14:19,200 --> 00:14:22,240
I'm just a businessman
that she tries to make a living.
172
00:14:24,720 --> 00:14:27,240
Drug trafficking, nine years.
173
00:14:27,320 --> 00:14:31,280
Participation of an attempt
of terrorist attack, 15 years.
174
00:14:33,640 --> 00:14:35,840
Illegal retention of a woman
175
00:14:35,920 --> 00:14:38,080
and his daughter...
My wife and my daughter.
176
00:14:38,160 --> 00:14:40,440
And they are free to be with me.
177
00:14:47,360 --> 00:14:48,560
Now...
178
00:14:48,640 --> 00:14:49,840
They are free.
179
00:14:50,240 --> 00:14:51,400
Where are they?
180
00:14:51,480 --> 00:14:54,840
Forget about Amina and Basma
because you will not see them again.
181
00:14:55,520 --> 00:14:56,640
Secondly,
182
00:14:56,720 --> 00:15:00,160
the prosecutor is already asking
a seizure of all your assets.
183
00:15:00,240 --> 00:15:02,920
You're going to spend 20 years in jail,
Ismail.
184
00:15:03,000 --> 00:15:04,120
We'll see about that.
185
00:15:04,200 --> 00:15:07,800
Man, at the moment, the only ones
What do we know about your arrest?
186
00:15:07,880 --> 00:15:09,800
It's us and the prosecutor.
187
00:15:09,880 --> 00:15:13,880
But we can negotiate a reduction
important of the penalty.
188
00:15:13,960 --> 00:15:16,680
189
00:15:19,640 --> 00:15:21,040
I want to know where she is.
190
00:15:29,400 --> 00:15:30,600
I don't know who it is.
191
00:15:44,280 --> 00:15:45,760
Twenty years, Ismail.
192
00:15:47,040 --> 00:15:48,880
You have 48 hours to think about it.
193
00:15:48,960 --> 00:15:51,720
Later,
I won't be able to do much for you anymore.
194
00:16:02,400 --> 00:16:05,480
...
195
00:16:08,600 --> 00:16:11,760
Excuse me Manuel.
the plane was late.
196
00:16:11,840 --> 00:16:13,920
I was hoping to see your father,
how is it?
197
00:16:14,000 --> 00:16:16,240
Well, as always, grumpy.
198
00:16:17,480 --> 00:16:19,920
The girl with the braids,
the redhead, is it your daughter?
199
00:16:20,000 --> 00:16:22,920
Yes.
Hit it hard, Lua! To win! Hey?
200
00:16:24,240 --> 00:16:25,680
my mother
go cloth
201
00:16:25,760 --> 00:16:28,520
the kicks that the girls hit.
202
00:16:29,560 --> 00:16:32,440
Well, what did you want to tell me?
203
00:16:32,920 --> 00:16:37,280
Well, we have a problem with the
death of the boy on the platform.
204
00:16:37,360 --> 00:16:38,680
With Abdul...
205
00:16:39,200 --> 00:16:40,440
It's good,
206
00:16:40,520 --> 00:16:43,920
he was the son of Omar Al Hassan,
207
00:16:44,000 --> 00:16:46,280
a Moroccan businessman
based in Granada.
208
00:16:47,000 --> 00:16:48,800
She is not just any person.
209
00:16:49,360 --> 00:16:53,240
It is closely related to circles
business and politicians.
210
00:16:54,000 --> 00:16:55,360
He runs a foundation
211
00:16:55,440 --> 00:16:59,080
for deradicalization
of complicated individuals.
212
00:17:00,040 --> 00:17:01,880
She is more than an informant.
213
00:17:02,520 --> 00:17:06,640
you have a very close relationship
with the Saudi secret services.
214
00:17:08,160 --> 00:17:09,440
With us.
215
00:17:10,080 --> 00:17:11,280
With the CNI?
216
00:17:11,720 --> 00:17:14,800
I can't have a problem with him
knows a lot.
217
00:17:15,560 --> 00:17:18,520
This matter needs to be handled.
very delicately.
218
00:17:18,600 --> 00:17:21,440
In the end,
his son was killed by our bullet.
219
00:17:21,520 --> 00:17:24,680
Abdel was his firstborn son
and also his favorite.
220
00:17:24,760 --> 00:17:27,240
You know
how are these things in your culture.
221
00:17:30,440 --> 00:17:31,720
What do you want me to do?
222
00:17:38,040 --> 00:17:40,200
...
223
00:18:01,680 --> 00:18:04,840
(OMAR, PRAY IN ARABIC)
224
00:18:37,920 --> 00:18:40,440
225
00:18:55,800 --> 00:18:57,160
226
00:19:08,280 --> 00:19:10,440
...
227
00:19:24,640 --> 00:19:26,400
228
00:19:31,320 --> 00:19:33,880
(SPEAK IN ARABIC)
229
00:19:34,480 --> 00:19:36,880
We have it?
He is in Nigeria, to the north.
230
00:19:36,960 --> 00:19:38,480
Triangulating exact position.
231
00:19:39,320 --> 00:19:41,680
232
00:19:41,760 --> 00:19:43,760
...
233
00:19:55,880 --> 00:19:58,360
(SPEAK IN ARABIC)
234
00:20:00,440 --> 00:20:02,440
235
00:20:02,520 --> 00:20:04,720
236
00:20:04,800 --> 00:20:06,480
She is in the second vehicle.
237
00:20:06,560 --> 00:20:09,840
We have no troops nearby,
an arrest is impossible.
238
00:20:09,920 --> 00:20:11,560
We have to eliminate the target.
239
00:20:50,320 --> 00:20:52,400
...
240
00:20:52,840 --> 00:20:54,800
241
00:21:02,640 --> 00:21:04,160
Target neutralized.
242
00:21:04,240 --> 00:21:05,600
Yes!
243
00:21:05,680 --> 00:21:07,080
I dont believe it.
244
00:21:07,160 --> 00:21:08,160
Okay guys.
245
00:21:08,240 --> 00:21:09,680
Good work.
246
00:21:31,240 --> 00:21:32,440
come over here
247
00:21:32,920 --> 00:21:35,280
...
248
00:21:49,000 --> 00:21:50,200
Let's go there.
249
00:21:50,720 --> 00:21:52,440
I think we can get closer.
250
00:21:57,240 --> 00:21:58,640
Omar...
251
00:21:58,720 --> 00:21:59,920
Manuel.
252
00:22:07,720 --> 00:22:08,920
Omar.
253
00:22:12,160 --> 00:22:16,800
These are Ernesto Sanabria
and Carla Torres, from Antiterrorism.
254
00:22:16,880 --> 00:22:18,720
We accompany you in the feeling.
255
00:22:18,800 --> 00:22:19,840
Thank you very much.
256
00:22:19,920 --> 00:22:21,960
I transmit
sincere condolences
257
00:22:22,040 --> 00:22:23,720
from the Police Corps.
258
00:22:23,800 --> 00:22:25,960
To you,
his wife, his family...
259
00:22:26,600 --> 00:22:28,120
and Abdel's girlfriend.
260
00:22:28,200 --> 00:22:30,800
We know that he planned
a link soon.
261
00:22:30,880 --> 00:22:32,240
I really am sorry.
262
00:22:33,000 --> 00:22:36,840
It was a tragic fatality of the
that we assume all responsibility.
263
00:22:40,760 --> 00:22:42,920
the only responsible
of my son's death
264
00:22:43,000 --> 00:22:45,240
is that terrorist
that you have stopped.
265
00:22:46,440 --> 00:22:49,240
Excuse me, ma'am, women
They are inside the village.
266
00:22:49,320 --> 00:22:51,120
If you want to offer condolences, come with me.
267
00:22:52,840 --> 00:22:54,680
Who?
It's the one in white.
268
00:22:54,760 --> 00:22:56,160
Thanks.
269
00:23:05,320 --> 00:23:07,520
I'm so sorry about your son, ma'am.
270
00:23:09,040 --> 00:23:11,960
On behalf of the entire team,
I accompany her in the feeling.
271
00:23:38,560 --> 00:23:40,200
272
00:23:42,480 --> 00:23:45,880
(SPEAK IN ARABIC)
273
00:24:36,640 --> 00:24:39,040
...
274
00:24:41,960 --> 00:24:43,600
Wonderful.
275
00:24:44,080 --> 00:24:46,800
Hey, hey, hey, don't drink so much, huh?
276
00:24:46,880 --> 00:24:49,000
I want to see you tomorrow
in the office.
277
00:24:49,080 --> 00:24:50,880
Ramon!
Hey!
278
00:24:50,960 --> 00:24:53,160
You were missed at dinner.
279
00:24:53,240 --> 00:24:56,320
Oh, I'm going to give it my all tonight.
I hope so.
280
00:24:56,400 --> 00:24:58,000
I promise you, yes.
Please.
281
00:24:58,080 --> 00:24:59,680
Let's see if I don't fall.
282
00:24:59,760 --> 00:25:01,360
...
283
00:25:01,440 --> 00:25:04,000
Okay,
We are already toasting without me...
284
00:25:04,080 --> 00:25:06,000
The boss, gentlemen, the boss.
285
00:25:06,080 --> 00:25:07,720
How are you? How good I see you.
286
00:25:07,800 --> 00:25:11,160
Thank you very much. you with the blue
indigo, wonderful, huh?
287
00:25:11,240 --> 00:25:13,440
I didn't expect less either, huh?
288
00:25:13,520 --> 00:25:15,680
Well, have a good time.
Equally.
289
00:25:15,760 --> 00:25:18,320
David, oh, but...
You are spectacular.
290
00:25:18,400 --> 00:25:20,160
Thank you very much.
How beautiful are you?
291
00:25:20,240 --> 00:25:21,520
Well, to see you...
292
00:25:21,600 --> 00:25:22,840
To me?
Light man.
293
00:25:22,920 --> 00:25:23,920
Look.
294
00:25:24,000 --> 00:25:25,760
Hello.
Nice to see you again.
295
00:25:25,840 --> 00:25:27,920
How are you?
How beautiful is your wife, isn't she?
296
00:25:28,000 --> 00:25:29,520
Well come on...
Always.
297
00:25:29,600 --> 00:25:32,120
Look what I have.
Thank you so much partner.
298
00:25:32,200 --> 00:25:33,240
No problem.
299
00:25:33,320 --> 00:25:34,680
I see you beautiful.
300
00:25:35,840 --> 00:25:38,680
Well, yeah..., I've noticed.
301
00:25:38,760 --> 00:25:41,840
It's not from the office.
No, no, it's not.
302
00:25:41,920 --> 00:25:44,040
No, Sergio, I see you...
What are you looking at?
303
00:25:44,120 --> 00:25:45,800
I see you very well accompanied.
304
00:25:45,880 --> 00:25:49,800
Hey, you're not bad either,
Hey? A pickle...
305
00:25:49,880 --> 00:25:51,640
Watch out.
Watch out?
306
00:25:51,720 --> 00:25:53,720
It's not time...
Of pickles.
307
00:25:53,800 --> 00:25:55,360
...to talk about pickles.
308
00:25:55,440 --> 00:25:56,880
Well, have a lot of fun.
309
00:25:56,960 --> 00:25:58,960
You too.
Equally. Have a good time.
310
00:25:59,040 --> 00:26:01,080
Let's go...
Nice piece.
311
00:26:01,160 --> 00:26:03,480
Motherfucker...
Are you sure you're okay?
312
00:26:03,560 --> 00:26:05,560
I do. And you?
Okay...
313
00:26:05,640 --> 00:26:07,720
314
00:26:07,800 --> 00:26:11,880
We would be on time
We'll be on time, please.
315
00:26:11,960 --> 00:26:15,120
Ramon, Marisa,
a big round of applause for them!
316
00:26:15,560 --> 00:26:17,240
That applause!
317
00:26:17,320 --> 00:26:19,880
Please have the deference...
Don't do this to me.
318
00:26:19,960 --> 00:26:22,880
...to come here,
at the table of youth.
319
00:26:22,960 --> 00:26:24,840
Do not do this to me.
320
00:26:24,920 --> 00:26:27,680
...
321
00:26:30,080 --> 00:26:32,200
322
00:26:32,280 --> 00:26:33,480
Let's go there.
323
00:26:33,560 --> 00:26:37,800
Today we are here to say goodbye
to a man who was already a policeman
324
00:26:37,880 --> 00:26:41,560
when none of the here
present we were born.
325
00:26:41,640 --> 00:26:45,200
Was not born
Our Lord Jesus Christ...
326
00:26:45,280 --> 00:26:48,040
and you were already a police officer, Ramón.
Yes.
327
00:26:48,440 --> 00:26:49,600
And the truth,
328
00:26:50,400 --> 00:26:53,600
we have to tell you, Ramón,
you're not up to much jogging.
329
00:26:54,760 --> 00:26:58,880
You are the dream of the bad guys, Ramón,
you are the dream of the bad guys.
330
00:26:58,960 --> 00:27:00,800
we have audio
331
00:27:00,880 --> 00:27:01,920
what do they say:
332
00:27:02,560 --> 00:27:05,840
"I hope Ramón investigates me,
333
00:27:05,920 --> 00:27:07,200
So I'll stay free."
334
00:27:07,280 --> 00:27:10,200
Is this humiliation necessary
public, Marisa, for God's sake?
335
00:27:10,280 --> 00:27:15,680
Marisa, Marisa, we don't forget you,
Marisa. absolute solidarity.
336
00:27:16,760 --> 00:27:20,400
We are all Marisa right now.
337
00:27:20,480 --> 00:27:23,320
In fact, we are with a collection,
Marisa, communicate,
338
00:27:23,400 --> 00:27:24,960
the companions.
339
00:27:25,040 --> 00:27:27,800
Don't residentialize it yet.
340
00:27:28,640 --> 00:27:31,240
Because we are
with the whole theme of the tacatá...,
341
00:27:32,080 --> 00:27:33,360
Canes...
342
00:27:34,000 --> 00:27:36,400
Crabs.
Crabs.
343
00:27:36,480 --> 00:27:37,680
Honeycomb.
344
00:27:39,320 --> 00:27:41,000
We are working on it.
345
00:27:41,920 --> 00:27:45,120
No the truth...
You have to tell the truth.
346
00:27:46,280 --> 00:27:48,440
You have to tell the truth
the best is leaving us.
347
00:27:48,520 --> 00:27:49,520
348
00:27:49,600 --> 00:27:51,920
we are leaving
the one who taught me everything.
349
00:27:52,000 --> 00:27:53,920
I'm going to cry, huh? I mean, what...
350
00:27:54,000 --> 00:27:55,440
Cry what you want.
351
00:27:56,600 --> 00:27:57,840
He leaves us...
352
00:27:58,720 --> 00:28:03,640
the one that made us better people
and... and better cops.
353
00:28:04,760 --> 00:28:07,400
Thank you very much Ramon, really.
You're welcome, Sergio.
354
00:28:07,480 --> 00:28:08,480
let's toast,
355
00:28:08,560 --> 00:28:09,800
let's toast
356
00:28:10,760 --> 00:28:12,720
We will miss you, master!
357
00:28:13,240 --> 00:28:15,040
For Ramon!
358
00:28:15,120 --> 00:28:16,400
For Ramon!
359
00:28:16,480 --> 00:28:19,720
For the police!
(ALL) For the police!
360
00:28:19,800 --> 00:28:21,680
...
361
00:28:29,800 --> 00:28:32,040
Ramon!
Come on Ramon!
362
00:28:32,120 --> 00:28:35,680
(ALL) Ramón, Ramón, Ramón!
363
00:28:35,760 --> 00:28:37,600
...
364
00:28:39,640 --> 00:28:42,880
Ramon, Ramon, Ramon!
365
00:28:42,960 --> 00:28:44,800
Cover this guy's mouth!
366
00:28:44,880 --> 00:28:47,040
...
367
00:28:52,040 --> 00:28:53,360
Come home.
368
00:29:04,320 --> 00:29:06,080
369
00:29:16,680 --> 00:29:18,600
370
00:29:47,600 --> 00:29:52,080
(SPEAK IN ARABIC)
371
00:30:15,160 --> 00:30:17,040
...
372
00:30:31,240 --> 00:30:33,000
373
00:31:03,760 --> 00:31:06,280
...
374
00:31:33,680 --> 00:31:36,720
(MAN) Our objective here,
at the Al Mustaqbal Foundation,
375
00:31:36,800 --> 00:31:39,840
is to deradicalize them, help them
to reintegrate into society.
376
00:31:39,920 --> 00:31:41,120
But how do they get here?
377
00:31:41,200 --> 00:31:44,440
Usually it is the magnets
that point us to individuals,
378
00:31:44,520 --> 00:31:46,600
other times relatives,
the friends,
379
00:31:46,680 --> 00:31:50,000
or even the courts
with whom we have a good relationship.
380
00:31:50,080 --> 00:31:53,080
Look, we're talking
to save these people.
381
00:31:53,160 --> 00:31:56,880
We have so much more to do
in the foundation than in jail.
382
00:31:56,960 --> 00:31:58,320
I don't have to tell them
383
00:31:58,400 --> 00:32:01,240
what happens to them
these kids in jail, right?
384
00:32:01,920 --> 00:32:03,920
(WOMAN) Mr. Al Hassan...,
385
00:32:04,000 --> 00:32:05,440
I am very sorry for the loss of him.
386
00:32:05,960 --> 00:32:07,160
Thanks.
387
00:32:07,640 --> 00:32:09,520
I hope you visit
be to his liking.
388
00:32:10,640 --> 00:32:11,840
(SPEAK IN ARABIC)
389
00:32:12,320 --> 00:32:13,480
One moment, huh?
390
00:32:41,560 --> 00:32:44,560
(BOY) I swear that every time
that this teacher opens her mouth,
391
00:32:44,640 --> 00:32:47,400
my head as it leaves
to understand Spanish.
392
00:32:47,480 --> 00:32:49,400
Directly.
-What have not you understood?
393
00:32:49,480 --> 00:32:51,080
Uh... Nothing?
394
00:32:51,160 --> 00:32:53,520
Let's see,
I didn't understand the difference
395
00:32:53,600 --> 00:32:55,880
between centrode and instant center.
396
00:32:56,400 --> 00:33:00,720
Let's see, the centrode is the trajectory
which draws the instant center.
397
00:33:01,160 --> 00:33:03,800
well i think
that explain how the ass on purpose
398
00:33:03,880 --> 00:33:06,440
why should they give them a bonus
for each failure.
399
00:33:06,520 --> 00:33:09,040
Although this one is pretty silly,
I think.
400
00:33:11,520 --> 00:33:13,240
Nahila, is everything alright?
401
00:33:13,880 --> 00:33:15,080
Yes.
402
00:33:15,680 --> 00:33:17,640
Yes, yes, come on. Let's go.
403
00:33:19,000 --> 00:33:20,560
Let's have a coffee.
404
00:33:20,640 --> 00:33:22,480
...
405
00:33:50,160 --> 00:33:52,120
Let's see, where have you hidden the clothes?
406
00:33:52,200 --> 00:33:54,200
What clothes?
-Do not make me waste my time.
407
00:33:54,280 --> 00:33:56,520
What have you taken?
-I haven't caught anything.
408
00:33:56,600 --> 00:33:57,920
Or do you take it out for good
409
00:33:58,000 --> 00:34:00,360
or a partner
she will frisk you at the police station.
410
00:34:00,440 --> 00:34:03,360
I tell you I haven't caught anything.
-If we have you caladitas.
411
00:34:03,440 --> 00:34:07,160
that you take off your handkerchief
so as not to attract attention.
412
00:34:07,240 --> 00:34:08,600
You are public officials
413
00:34:08,680 --> 00:34:11,360
it means you should talk
with more respect.
414
00:34:11,440 --> 00:34:13,640
Show me the backpack.
-I dont have to.
415
00:34:13,720 --> 00:34:16,800
You have me up to the balls,
stand there, give me the backpack.
416
00:34:19,600 --> 00:34:20,880
Spread your legs.
417
00:34:23,920 --> 00:34:25,160
You are very cute, huh?
418
00:34:35,720 --> 00:34:37,440
Stop moving, cunt.
419
00:34:38,600 --> 00:34:40,120
Keep your head down, pretty.
420
00:34:51,560 --> 00:34:55,200
...
421
00:34:56,080 --> 00:34:58,200
"Come on, this is amazing."
422
00:34:59,080 --> 00:35:00,440
"Really?".
423
00:35:00,520 --> 00:35:02,320
What are you two doing here?
424
00:35:02,400 --> 00:35:04,080
Nothing, we were passing by and...
425
00:35:05,040 --> 00:35:07,400
You got pissed off, right?
A little, admit it.
426
00:35:07,480 --> 00:35:09,240
"You can both go to hell."
427
00:35:09,320 --> 00:35:11,600
"Respect for authority.
It was a test?".
428
00:35:11,680 --> 00:35:14,520
You have held up very well.
Without removing the plate, very good.
429
00:35:14,600 --> 00:35:16,960
That does not mean
that you have what it takes
430
00:35:17,040 --> 00:35:18,800
to be an infiltrated agent.
431
00:35:19,440 --> 00:35:22,000
Hey Mark,
It was your idea, right?
432
00:35:22,080 --> 00:35:24,240
That they put their hands on me,
that they call me
433
00:35:24,320 --> 00:35:27,160
"shitty blackberry", right?
It is that you are black.
434
00:35:28,040 --> 00:35:30,640
Or not?
Weren't you born in Morocco?
435
00:35:30,720 --> 00:35:34,480
Now tell me, why a blackberry like
Do you want to be an infiltrated agent?
436
00:35:34,560 --> 00:35:37,840
"Because I handle the pressure well
and I have no sentimental ties".
437
00:35:37,920 --> 00:35:40,600
"I know I can do well.
That's bullshit, Kala."
438
00:35:40,680 --> 00:35:43,640
"When you're in a pigsty
three weeks without showering,"
439
00:35:43,720 --> 00:35:46,440
with five beards
and you have to suck it one by one
440
00:35:46,520 --> 00:35:47,800
so as not to screw up the mission,
441
00:35:47,880 --> 00:35:51,120
those motivations
They won't be worth shit to you.
442
00:35:52,920 --> 00:35:54,320
What's wrong?
443
00:35:54,400 --> 00:35:56,040
What is your problem? Hey?
444
00:35:56,760 --> 00:35:58,320
What do you want to prove?
445
00:35:58,400 --> 00:36:02,880
Look, Marcos, I've been six fucking years
of "Z", six. That are not few, eh?
446
00:36:02,960 --> 00:36:04,880
And I can't move forward.
There must be a reason.
447
00:36:04,960 --> 00:36:07,400
For people like you
who underestimates me for being black.
448
00:36:07,480 --> 00:36:11,720
So when what you say happens,
Do you know what I'm going to do?
449
00:36:11,800 --> 00:36:13,760
I'll think of all those assholes
450
00:36:13,840 --> 00:36:16,480
who consider me shit
in my boss and in you,
451
00:36:16,560 --> 00:36:19,080
and I'm going to show you
that I am better than you,
452
00:36:19,160 --> 00:36:20,960
that I am capable of everything.
453
00:36:24,560 --> 00:36:26,640
Gladiator, right?
454
00:36:26,720 --> 00:36:29,200
Sounds like a movie to me
Is that from "Gladiator"?
455
00:36:29,280 --> 00:36:30,640
Kalla, thank you.
456
00:36:30,720 --> 00:36:32,000
You can go now.
457
00:36:34,520 --> 00:36:36,000
We'll tell you something.
458
00:36:40,800 --> 00:36:42,800
What the hell is wrong with you?
Why me?
459
00:36:42,880 --> 00:36:44,920
How why?
She is very impulsive.
460
00:36:45,000 --> 00:36:46,640
No, it's very good, huh?
461
00:36:46,720 --> 00:36:49,960
And we don't have no women
willing. We take it yes or yes.
462
00:36:50,040 --> 00:36:51,560
We take it yes or yes...
Yes.
463
00:36:51,640 --> 00:36:54,000
Marcos, if you do that to me...
464
00:36:54,520 --> 00:36:55,960
I swear I'll bust you.
465
00:36:56,440 --> 00:36:59,640
That's why you could never
be infiltrated, pickle.
466
00:36:59,720 --> 00:37:02,320
Already.
Try me, gladiator. Taste me.
467
00:37:02,400 --> 00:37:03,800
468
00:37:03,880 --> 00:37:05,120
My goodness...
469
00:37:05,200 --> 00:37:08,040
(MAN) mess with
the General Police Station for Information
470
00:37:08,120 --> 00:37:09,480
It's a fat thing, Omar.
471
00:37:09,560 --> 00:37:12,360
(OMAR) Don't worry, it's something routine.
-You have everything here.
472
00:37:12,440 --> 00:37:16,240
Arab agents and translators
who work in counterterrorism.
473
00:37:16,760 --> 00:37:18,040
And his relatives.
474
00:37:18,920 --> 00:37:20,280
His relatives...
475
00:37:20,360 --> 00:37:22,320
Good job Castro.
Thank you very much.
476
00:37:23,600 --> 00:37:25,760
...
477
00:37:55,920 --> 00:37:59,160
...
478
00:38:09,800 --> 00:38:11,720
(SPEAK IN ARABIC)
479
00:38:22,640 --> 00:38:26,840
Cristian Garcia, rapper,
calls himself "The Last Judgment".
480
00:38:26,920 --> 00:38:28,480
Nope...
Yes Yes.
481
00:38:28,560 --> 00:38:29,560
Wonderful.
482
00:38:29,640 --> 00:38:32,040
Ten days ago
that does not hang anything on their networks.
483
00:38:32,120 --> 00:38:34,600
Before it had a considerable volume.
484
00:38:34,680 --> 00:38:36,960
We know this one.
He is a character...
485
00:38:37,040 --> 00:38:40,680
And it is not uncommon for it to disappear.
It barks a lot, but does not bite.
486
00:38:40,760 --> 00:38:41,920
More rappers.
487
00:38:42,000 --> 00:38:44,320
Nadir Rodriguez,
this is a loose bullet.
488
00:38:44,720 --> 00:38:47,680
Pretty violent messages.
You already stopped him once.
489
00:38:47,760 --> 00:38:50,480
Certain.
She hasn't given any news for nine days.
490
00:38:50,560 --> 00:38:52,320
Better to have it under control.
Very well.
491
00:38:52,400 --> 00:38:54,360
Nahila Brahim.
Engineering student,
492
00:38:54,440 --> 00:38:57,160
sister of a deceased combatant,
Fennec Brahim.
493
00:38:58,040 --> 00:39:01,480
You have a few weeks without activity
and used to be very active before.
494
00:39:01,560 --> 00:39:04,400
It has never been too aggressive,
but taking into account
495
00:39:04,480 --> 00:39:06,040
whose sister is she...
Plus?
496
00:39:08,160 --> 00:39:10,640
Damn, I can't believe it.
Men.
497
00:39:10,720 --> 00:39:12,080
what a pain
Sergio Bermudez.
498
00:39:12,160 --> 00:39:14,080
your friend
Yes, super friend.
499
00:39:14,160 --> 00:39:15,360
Yes, our friend.
500
00:39:15,800 --> 00:39:17,400
He was radicalized in the Model.
501
00:39:17,480 --> 00:39:18,520
Chungo.
502
00:39:18,600 --> 00:39:20,480
Yes.
You have to have it controlled yes or yes.
503
00:39:20,560 --> 00:39:22,160
Very well.
And these are all.
504
00:39:22,920 --> 00:39:24,360
Twelve in all.
505
00:39:24,440 --> 00:39:28,200
Let's see, recapitulating, we should
keep all of these under control.
506
00:39:28,280 --> 00:39:30,160
They are many.
They are many, yes.
507
00:39:30,240 --> 00:39:32,920
And Sergio is short of goals.
When do not?
508
00:39:36,200 --> 00:39:37,400
Let's see...
509
00:39:38,040 --> 00:39:40,960
Bermudez, Habid...
510
00:39:42,960 --> 00:39:44,040
and Nahila.
511
00:39:44,600 --> 00:39:45,800
Only them?
512
00:39:46,520 --> 00:39:48,360
For now yes. Coordinate with Sergio
513
00:39:48,440 --> 00:39:51,960
surveillance if necessary
and, as for the others,
514
00:39:52,040 --> 00:39:55,600
follow the network tracking and send
an agent at her home known to her.
515
00:39:55,680 --> 00:39:59,080
We'll see what we do next
reunion if they are still missing.
516
00:39:59,160 --> 00:40:00,480
Very well.
Voucher?
517
00:40:00,560 --> 00:40:02,840
Final Judgment, huh?
Yes, daughter, yes.
518
00:40:02,920 --> 00:40:04,880
Mmm, how wonderful, how romantic.
519
00:40:04,960 --> 00:40:07,120
...
520
00:40:07,200 --> 00:40:10,280
(WOMAN) Okay, let's see, Nahila Brahim,
we go down a little.
521
00:40:10,360 --> 00:40:11,800
The changes of look are going,
522
00:40:11,880 --> 00:40:14,960
so we prepare a report
with all aspects, okay?
523
00:40:15,040 --> 00:40:18,320
OKAY. These two are your two
College mates.
524
00:40:18,400 --> 00:40:20,920
George and Judith.
525
00:40:21,000 --> 00:40:22,280
We go down a little bit.
526
00:40:22,760 --> 00:40:24,080
And this girl?
527
00:40:24,640 --> 00:40:25,840
Ana.
528
00:40:26,880 --> 00:40:27,920
Go down a bit.
529
00:40:28,680 --> 00:40:29,920
Jorge...
530
00:40:30,880 --> 00:40:32,840
Yes, it's Judith, they're the same.
531
00:40:32,920 --> 00:40:35,880
OKAY. We go down, down, down...
532
00:40:36,520 --> 00:40:38,840
...
533
00:40:58,120 --> 00:41:01,240
(GIRL) Then we send you a wasap,
we will be studying below.
534
00:41:01,320 --> 00:41:03,560
(GIRL) Bye.
If you want, let's go down...
535
00:41:03,640 --> 00:41:05,240
Hey Hello. How are you?
536
00:41:05,320 --> 00:41:06,760
You are colleagues of Nahila, right?
537
00:41:06,840 --> 00:41:07,840
Yes.
-Yes, why?
538
00:41:07,920 --> 00:41:10,920
I've been a lot of days
trying to call her
539
00:41:11,000 --> 00:41:13,040
but he doesn't pick up the phone.
I do not know if...
540
00:41:13,120 --> 00:41:16,400
He hasn't come to class in weeks.
-Something's wrong with her mother or something.
541
00:41:16,480 --> 00:41:20,200
Something's wrong with... his mother
or with his father or something like that.
542
00:41:20,280 --> 00:41:22,240
(GIRL) Daddy!
There's my smurf.
543
00:41:23,120 --> 00:41:25,120
How's it going?
Very well.
544
00:41:25,200 --> 00:41:26,240
Give me the backpack.
545
00:41:26,320 --> 00:41:27,800
Let's see, let's see...
546
00:41:27,880 --> 00:41:29,880
hey, ugh,
It's very heavy today, what's up?
547
00:41:29,960 --> 00:41:31,840
All knowledge?
Many duties.
548
00:41:33,120 --> 00:41:35,440
Hey, don't you want to tell her
to one of your friends
549
00:41:35,520 --> 00:41:38,080
to go for ice cream?
I am on time.
550
00:41:38,160 --> 00:41:41,080
Mmm no. Sarah and Olivia
Today they have extracurricular.
551
00:41:41,760 --> 00:41:44,800
Well, but some other, I don't know...
552
00:41:45,520 --> 00:41:46,720
See you tomorrow.
553
00:41:47,520 --> 00:41:48,880
See you tomorrow.
554
00:41:48,960 --> 00:41:50,040
Bye.
555
00:41:50,120 --> 00:41:52,120
That... What's her name? The dwarf?
556
00:41:52,920 --> 00:41:54,120
Nope.
557
00:41:55,760 --> 00:41:56,920
Adolescence.
558
00:41:57,000 --> 00:41:58,320
Voucher.
559
00:42:02,560 --> 00:42:04,240
Have you had a fight with her about something?
560
00:42:04,320 --> 00:42:05,760
With who?
561
00:42:05,840 --> 00:42:07,120
with Elena.
562
00:42:07,200 --> 00:42:09,560
No, it is that we are not
very friendly now.
563
00:42:09,640 --> 00:42:12,920
Now then
If something has happened, what has happened?
564
00:42:13,000 --> 00:42:15,440
Nope, heavy.
That she is not from my group, period.
565
00:42:16,040 --> 00:42:17,200
Can you give me the mobile?
566
00:42:17,280 --> 00:42:19,000
So heavy...
567
00:42:19,080 --> 00:42:20,080
Thanks.
568
00:42:23,560 --> 00:42:25,160
Do you have a lot of homework?
569
00:42:26,360 --> 00:42:27,800
How are you...
570
00:42:27,880 --> 00:42:29,560
a frozen yogurt?
571
00:42:29,640 --> 00:42:30,720
With three toppings.
572
00:42:31,360 --> 00:42:33,680
It's just that I had thought of a topping.
573
00:42:33,760 --> 00:42:35,520
Then we will have to negotiate.
574
00:42:36,160 --> 00:42:37,360
Will it be two?
575
00:42:37,440 --> 00:42:38,920
Lacasitos and shavings.
576
00:42:39,840 --> 00:42:41,880
Okay, Smarties and chips.
577
00:42:41,960 --> 00:42:43,160
They're calling you.
578
00:42:43,240 --> 00:42:45,760
...
579
00:42:45,840 --> 00:42:47,240
Tell me.
"Frames,"
580
00:42:47,320 --> 00:42:48,680
have seen Nahila Brahim
581
00:42:48,760 --> 00:42:51,000
in Lavapies
with new people in a drug store.
582
00:42:51,080 --> 00:42:54,840
"I could send a couple of agents,
but he doesn't smell very good to me, eh?
583
00:42:54,920 --> 00:42:57,080
Lavapies... Ok, give me 20 minutes
584
00:42:57,160 --> 00:42:58,200
and I'm there.
585
00:43:00,080 --> 00:43:01,520
I'm sorry, smurf.
586
00:43:01,600 --> 00:43:03,360
Grandpa or mom?
587
00:43:03,440 --> 00:43:04,640
Grandfather.
588
00:43:11,520 --> 00:43:13,560
Here she comes.
Where is it?
589
00:43:13,640 --> 00:43:16,000
inside the corral,
with two men.
590
00:43:16,080 --> 00:43:17,080
Are we waiting for the GEO?
591
00:43:17,160 --> 00:43:20,040
Maybe she's just visiting
some cousins or something.
592
00:43:20,120 --> 00:43:21,320
We check first.
593
00:43:21,400 --> 00:43:23,560
Are you and Fatima going, do you see it clearly?
594
00:43:23,640 --> 00:43:24,640
Yes.
-Hmm.
595
00:43:24,720 --> 00:43:27,520
Hey guys,
They smell cops 100 meters away.
596
00:43:27,600 --> 00:43:28,840
Be careful.
Voucher.
597
00:43:28,920 --> 00:43:30,680
And you're going to have a coffee.
598
00:43:31,280 --> 00:43:34,520
Why am I going to have a coffee?
Oh, I don't know, coffee can you?
599
00:43:37,240 --> 00:43:39,400
Do you all know?
You weren't going to tell me anything?
600
00:43:39,480 --> 00:43:41,440
Congratulations, mom.
- Congratulations, boss.
601
00:43:41,520 --> 00:43:43,880
Congratulations.
Thanks. Let's see, don't freak out.
602
00:43:43,960 --> 00:43:46,680
It is that we are information,
I don't know if you were aware.
603
00:43:46,760 --> 00:43:48,240
Let's go. Hey, come on, girls.
604
00:43:48,320 --> 00:43:49,360
I can not believe it.
605
00:43:49,440 --> 00:43:51,960
Yes, there are the girls coming in.
I don't say anything.
606
00:43:52,040 --> 00:43:53,800
But how did you find out?
607
00:43:55,280 --> 00:43:57,760
Penalty, right?
608
00:44:08,160 --> 00:44:11,120
...
609
00:44:11,200 --> 00:44:13,040
...
610
00:44:28,440 --> 00:44:29,760
(WOMAN) It's 2nd B.
611
00:44:32,720 --> 00:44:34,200
(BOY) Shh, police.
612
00:44:34,280 --> 00:44:35,480
Policeman.
613
00:44:36,520 --> 00:44:38,520
Fuck.
-They bit us.
614
00:44:38,600 --> 00:44:41,360
don't fuck with me They have bitten us.
Shit.
615
00:44:41,440 --> 00:44:43,240
What do we do?
Sergio, let's go.
616
00:44:43,320 --> 00:44:44,320
Let's go.
617
00:44:44,400 --> 00:44:45,640
Step!
Policeman!
618
00:44:45,720 --> 00:44:47,480
Police, step!
Policeman!
619
00:44:48,440 --> 00:44:50,520
Not even God is leaving, huh? Not even God!
620
00:44:51,080 --> 00:44:54,240
Policeman! Move away, cunt!
621
00:44:54,320 --> 00:44:56,400
...
622
00:45:01,920 --> 00:45:03,840
Hey, what are you doing there? Policeman!
623
00:45:03,920 --> 00:45:06,760
Get in your house!
Get in your fucking house!
624
00:45:08,080 --> 00:45:09,400
We will enter.
625
00:45:09,480 --> 00:45:10,720
Policeman!
626
00:45:10,800 --> 00:45:12,880
Come out with your hands up!
627
00:45:18,760 --> 00:45:20,000
Everybody out!
628
00:45:20,280 --> 00:45:23,400
Down! Hands
behind the head I want to see them!
629
00:45:23,480 --> 00:45:25,320
There quiet, quiet!
-Let's go!
630
00:45:28,160 --> 00:45:30,800
On the ground, on the ground!
Everyone inside the house!
631
00:45:30,880 --> 00:45:33,480
Hands on your head, stay there!
Down.
632
00:45:33,560 --> 00:45:35,160
(WOMAN) Don't move, damn it!
633
00:45:35,240 --> 00:45:37,040
Hands behind the head!
634
00:45:37,120 --> 00:45:38,680
Don't move a bit, huh?
635
00:45:38,760 --> 00:45:40,320
Let's go, Let's go, Let's go, Let's go.
636
00:45:41,440 --> 00:45:42,800
Don't even let God come out, huh?
637
00:45:42,880 --> 00:45:44,160
(WOMAN) On the ground.
638
00:45:46,440 --> 00:45:49,560
Hands on the head!
Hands on the head!
639
00:45:49,640 --> 00:45:52,760
(WOMAN) Stop moving. Eh eh!
What the hell happened?
640
00:45:52,840 --> 00:45:54,280
Where is the girl?
641
00:45:54,360 --> 00:45:57,760
The girl is not. It's not them.
don't fuck with me Have we been wrong?
642
00:45:57,840 --> 00:46:00,280
We have to check everything, come on.
On the ground, on the ground!
643
00:46:00,360 --> 00:46:02,680
He throws that, he throws that.
On the ground right now.
644
00:46:02,760 --> 00:46:04,200
(Policeman!
Down.
645
00:46:04,280 --> 00:46:05,640
Let no one come out!
646
00:46:05,720 --> 00:46:06,800
Policeman!
647
00:46:06,880 --> 00:46:09,320
Is this flat yours? Come.
Get down, I said.
648
00:46:09,400 --> 00:46:10,960
Open the door.
Down.
649
00:46:11,040 --> 00:46:12,320
Are you deaf or what?
650
00:46:12,400 --> 00:46:13,680
Hands to the head.
651
00:46:14,360 --> 00:46:15,440
Opens.
652
00:46:15,520 --> 00:46:16,880
On the floor, you stay there.
653
00:46:16,960 --> 00:46:19,760
...
654
00:46:38,680 --> 00:46:39,880
Any.
655
00:46:46,520 --> 00:46:48,560
I'm going to call Sergio, huh?
656
00:46:48,640 --> 00:46:51,560
Tell her to come in to everyone.
Is this the floor or not?
657
00:46:51,640 --> 00:46:55,000
Sergio, we need registration
of all the houses.
658
00:46:56,200 --> 00:46:58,520
Many? Uh, poof...
659
00:46:58,600 --> 00:47:01,400
Well, yeah, okay.
(WOMAN) First things first.
660
00:47:01,480 --> 00:47:05,080
There is no longer a trace of the disease and
this is the best possible scenario.
661
00:47:05,160 --> 00:47:06,800
Better impossible.
662
00:47:06,880 --> 00:47:09,200
How do you feel?
Good.
663
00:47:10,080 --> 00:47:12,040
As if it had never happened.
Already.
664
00:47:12,120 --> 00:47:14,680
It is normal. Okay,
I have nothing more to tell you
665
00:47:14,760 --> 00:47:17,040
see you in six months
for controls.
666
00:47:17,120 --> 00:47:18,520
Very well thanks.
667
00:47:19,040 --> 00:47:21,920
do you remember that,
when you finished chemotherapy,
668
00:47:22,000 --> 00:47:25,320
you told me: "I don't want to touch the
bell for not singing victory already"?
669
00:47:25,400 --> 00:47:29,520
I remember, yes.
Today, if you feel like it, there you have it.
670
00:47:34,120 --> 00:47:36,360
I think
that on the next visit better.
671
00:47:36,440 --> 00:47:38,720
Come, whenever you want.
Bye.
672
00:47:40,200 --> 00:47:42,760
(MEN, PRAY IN ARABIC)
673
00:48:51,320 --> 00:48:53,600
...
674
00:49:05,360 --> 00:49:07,520
Companions,
It's going to be a very long night.
675
00:49:07,600 --> 00:49:09,960
I'm going for a chocolate with churros.
676
00:49:10,040 --> 00:49:11,920
Oh yes.
Understanding "chocolate"
677
00:49:12,000 --> 00:49:14,600
the legal tender.
Do we all want chocolate?
678
00:49:14,680 --> 00:49:16,560
Yes please. Hey, but are you going?
679
00:49:17,000 --> 00:49:19,160
Aren't you going to send the pickle?
What's wrong?
680
00:49:19,240 --> 00:49:23,320
You are no longer a pickle
never again, you are the greatest.
681
00:49:23,400 --> 00:49:25,480
Come on.
A coffee.
682
00:49:25,560 --> 00:49:28,560
You control everything.
(MAN) Hey, hey, come on up!
683
00:49:28,640 --> 00:49:29,640
Goes.
684
00:49:29,720 --> 00:49:32,160
oh i had him
to have asked for cheers, man.
685
00:49:32,760 --> 00:49:34,120
How?
Cheers.
686
00:49:34,200 --> 00:49:36,400
Cheers did you want?
Yes.
687
00:49:36,480 --> 00:49:37,640
Yes, he seemed to me.
688
00:49:37,720 --> 00:49:40,720
...
689
00:49:53,400 --> 00:49:56,280
Give me a moment, please.
Thank you, thank you, mate.
690
00:49:56,360 --> 00:49:57,920
691
00:50:12,320 --> 00:50:15,400
Eh..., we have moved the furniture
and we have found that.
692
00:50:27,520 --> 00:50:29,680
...
693
00:50:30,600 --> 00:50:32,720
Man, me when I heard you say:
694
00:50:32,800 --> 00:50:36,600
"Ismail,
this is from man to man"...,
695
00:50:37,160 --> 00:50:40,640
It's that I didn't recognize you.
I had to hold my laugh, huh?
696
00:50:40,720 --> 00:50:42,040
(SANABRIA) Let's see...
What?
697
00:50:42,120 --> 00:50:45,600
Well I also have
my moments of glory
698
00:50:45,680 --> 00:50:47,120
Of glory and pose.
699
00:50:47,200 --> 00:50:49,520
Of pose... Well, let's see, pose.
700
00:50:50,360 --> 00:50:53,440
I want to propose a toast.
Come on, let's see. Already?
701
00:50:53,520 --> 00:50:56,360
Yes Yes Yes. It's a good time, isn't it?
702
00:50:56,440 --> 00:50:58,320
I know that...
703
00:50:59,200 --> 00:51:01,880
That I am sometimes too optimistic.
704
00:51:01,960 --> 00:51:03,440
Too optimistic, yes.
705
00:51:03,960 --> 00:51:05,040
Too.
706
00:51:05,120 --> 00:51:09,600
And I also know that even though
we have eliminated the weed,
707
00:51:09,680 --> 00:51:11,880
tomorrow it will come out again
another and what...
708
00:51:11,960 --> 00:51:13,240
Do not have the slightest doubt.
709
00:51:13,320 --> 00:51:15,160
That our work is never done
710
00:51:15,240 --> 00:51:17,520
and that we never have
a second of rest.
711
00:51:17,600 --> 00:51:19,600
Of course not.
always ahead,
712
00:51:19,680 --> 00:51:22,240
always arriving earlier
always anticipating...
713
00:51:22,320 --> 00:51:24,400
Look at these people
do you see them worried?
714
00:51:24,480 --> 00:51:26,840
I would like to spend a night like this.
715
00:51:26,920 --> 00:51:28,760
We care about them.
716
00:51:28,840 --> 00:51:30,040
It is also true.
717
00:51:30,680 --> 00:51:33,480
Well I would like to share
something with you today, mind you.
718
00:51:33,560 --> 00:51:34,840
Hmm?
719
00:51:35,560 --> 00:51:39,000
I have been in the hospital
this afternoon and...
720
00:51:39,760 --> 00:51:41,840
there is no trace of the disease.
721
00:51:43,040 --> 00:51:44,360
I am clean.
722
00:51:46,840 --> 00:51:48,800
Damn, Carla, congratulations.
723
00:51:48,880 --> 00:51:50,760
Thanks.
So let's toast, right?
724
00:51:50,840 --> 00:51:52,960
Let's toast.
For now.
725
00:51:53,040 --> 00:51:56,120
For once we can celebrate
the here and now.
726
00:51:56,200 --> 00:51:57,760
727
00:51:57,840 --> 00:51:58,840
By you.
728
00:51:58,920 --> 00:52:00,120
Nope.
729
00:52:00,200 --> 00:52:01,240
730
00:52:01,320 --> 00:52:02,760
My daughter, of course.
731
00:52:02,880 --> 00:52:05,600
is that he is living
her first play.
732
00:52:05,680 --> 00:52:07,200
Pay attention.
Forgive me but...
733
00:52:07,280 --> 00:52:09,880
Take that call, it's an order.
Thanks.
734
00:52:09,960 --> 00:52:13,240
Lua, love,
how do you call me to be hours?
735
00:52:13,320 --> 00:52:15,280
...
736
00:52:20,320 --> 00:52:22,640
...
737
00:52:22,720 --> 00:52:24,440
Vero, Vero...
738
00:52:26,240 --> 00:52:29,320
We photograph these people
that I have on my back.
739
00:52:29,400 --> 00:52:32,720
these are for yours
and this for mine...
740
00:52:32,800 --> 00:52:33,880
OKAY?
741
00:52:38,600 --> 00:52:43,640
Hey, excuse me, the one with the hat,
did you...? Would you be so kind...?
742
00:52:43,720 --> 00:52:45,200
Forgive me.
743
00:52:47,000 --> 00:52:48,960
Hey, one moment, please.
744
00:52:50,840 --> 00:52:52,880
745
00:53:34,360 --> 00:53:39,080
746
00:53:44,160 --> 00:53:45,960
What the fuck is going on here?
747
00:53:47,520 --> 00:53:49,280
Whoops!
What is this?
748
00:53:50,080 --> 00:53:51,280
my mother
749
00:53:55,600 --> 00:53:57,080
Fuck...
750
00:53:57,160 --> 00:53:58,720
my mother
I shit on the whore.
751
00:53:58,800 --> 00:54:01,680
Fuck. That is
Carla's house, right, Marcos?
752
00:54:05,680 --> 00:54:09,200
Don't fuck with me, man
what the fuck is this, mate?
753
00:54:11,320 --> 00:54:13,040
What is this? Families...
754
00:54:13,120 --> 00:54:16,720
But it's normal for her to be nervous,
Lúa, because we are missing very little,
755
00:54:16,800 --> 00:54:20,160
but you'll see that we're going
to prepare and it will turn out phenomenal.
756
00:54:20,240 --> 00:54:22,000
Shit, shit, shit...
757
00:54:24,000 --> 00:54:25,840
758
00:54:26,880 --> 00:54:28,080
Shit!
759
00:54:29,200 --> 00:54:30,680
Watch out here.
760
00:54:30,760 --> 00:54:33,000
Pay attention here, this one.
"Yes,"
761
00:54:33,080 --> 00:54:37,680
send me people and have me
located by mobile, OK?
762
00:54:42,720 --> 00:54:46,960
stop, police
It's the last time I tell you!
763
00:54:49,880 --> 00:54:51,880
Turn around slowly.
764
00:54:56,720 --> 00:54:58,240
He raises his hands.
765
00:54:59,680 --> 00:55:01,080
Take your hat off.
766
00:55:01,880 --> 00:55:03,640
...
767
00:55:08,240 --> 00:55:11,720
...
768
00:55:27,440 --> 00:55:28,920
769
00:55:44,200 --> 00:55:46,760
Voucher?
Come on, I'll leave you, I'm having dinner.
770
00:55:46,840 --> 00:55:48,320
A little kiss, my love.
771
00:55:50,320 --> 00:55:51,520
Frames?
772
00:55:51,600 --> 00:55:55,120
Carla, Carla..., where are you?
773
00:55:55,200 --> 00:55:56,520
"Are you with Lua?"
774
00:55:56,600 --> 00:55:58,040
No, I'm having dinner.
775
00:55:58,120 --> 00:55:59,760
"I'm with Sanabria, what's going on?"
776
00:55:59,840 --> 00:56:02,920
With Sanabria?
Get out of where you are right now.
777
00:56:03,000 --> 00:56:04,520
"Why what happened?".
Now.
778
00:56:04,600 --> 00:56:07,600
"I can't explain it to you, come out."
How?
779
00:56:07,680 --> 00:56:10,480
...
780
00:56:18,120 --> 00:56:20,480
781
00:56:25,280 --> 00:56:27,800
782
00:56:29,800 --> 00:56:31,160
Stay away!
783
00:56:31,240 --> 00:56:33,200
Everybody out!
784
00:56:33,280 --> 00:56:35,280
785
00:56:40,160 --> 00:56:42,160
786
00:57:25,200 --> 00:57:27,080
787
00:57:30,000 --> 01:57:30,000
51907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.