All language subtitles for L.U.S02e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,040 Why are you so tense, German? 2 00:00:03,120 --> 00:00:04,680 You will scare the children. 3 00:00:05,280 --> 00:00:07,480 Maximum concentration. 4 00:00:07,560 --> 00:00:09,840 Accuracy and precision. 5 00:00:10,440 --> 00:00:12,840 We cannot and will not fail. 6 00:00:14,840 --> 00:00:16,120 7 00:00:16,200 --> 00:00:18,400 (SANABRIA) Today you have captured the demon. 8 00:00:19,160 --> 00:00:20,400 Salah Al Garheeb. 9 00:00:20,480 --> 00:00:22,360 One of the most wanted terrorists. 10 00:00:22,440 --> 00:00:23,440 that is behind bars 11 00:00:23,520 --> 00:00:26,960 does not imply that there is a threat that we have not disabled. 12 00:00:27,040 --> 00:00:28,760 (SPEAKS IN FRENCH) 13 00:00:28,840 --> 00:00:31,960 And what does he propose? A research team. 14 00:00:32,040 --> 00:00:33,720 I want you to coordinate it. 15 00:00:33,800 --> 00:00:37,000 These things never happen. Now, what about me, I don't paint anything? 16 00:00:37,080 --> 00:00:40,320 Says all the hate we pour against the country of him will be returned. 17 00:00:40,400 --> 00:00:42,000 (SPEAK IN ARABIC) 18 00:00:42,080 --> 00:00:43,520 (MAN) Help! 19 00:00:44,400 --> 00:00:46,080 (CRYING) It was my fault. 20 00:00:47,560 --> 00:00:49,680 (MAN, SPEAKS IN ARABIC) 21 00:00:52,480 --> 00:00:54,920 It's Nadim Al Garheeb, salah's son 22 00:00:55,000 --> 00:00:56,440 (SPEAK IN ARABIC) 23 00:00:57,000 --> 00:00:58,560 ... 24 00:01:03,040 --> 00:01:05,200 Dad and I are going to separate. 25 00:01:07,400 --> 00:01:09,080 The decision is made before. 26 00:01:09,160 --> 00:01:11,360 Mom, are you okay? 27 00:01:11,440 --> 00:01:13,200 I'm not going to change because of cancer. 28 00:01:14,640 --> 00:01:16,120 I was waiting for you, my love. 29 00:01:17,480 --> 00:01:20,640 I need a follow-up group now. Not later, now. 30 00:01:20,720 --> 00:01:22,360 (SPEAKS IN FRENCH) 31 00:01:22,440 --> 00:01:24,080 An ambulance, here he is injured. 32 00:01:24,160 --> 00:01:25,680 And now that? 33 00:01:25,760 --> 00:01:27,080 What will happen to me? 34 00:01:27,160 --> 00:01:30,200 (SANABRIA) Hamid, we were behind him a couple of years ago. 35 00:01:30,280 --> 00:01:31,400 His wife. 36 00:01:31,480 --> 00:01:34,480 Amina, your husband is collaborating with those who did this. 37 00:01:34,560 --> 00:01:36,680 You have a responsibility. 38 00:01:36,760 --> 00:01:38,440 39 00:01:42,400 --> 00:01:45,160 If they release the agent, it will be uncontrollable. 40 00:01:45,240 --> 00:01:47,960 The cargo is inside the truck, safe shot only. 41 00:01:48,040 --> 00:01:49,200 (SPEAKS IN FRENCH) 42 00:01:49,280 --> 00:01:50,760 (MAN) "James!". 43 00:01:50,840 --> 00:01:52,160 Fire! 44 00:01:52,240 --> 00:01:53,880 ... 45 00:01:54,680 --> 00:01:57,760 (MAN) "Dejected." -It's over, good! 46 00:01:57,840 --> 00:02:01,200 "Ismail is not here, your man Says she didn't get in the car." 47 00:02:01,280 --> 00:02:03,880 Nothing will happen to you neither you nor your daughter. 48 00:02:03,960 --> 00:02:06,840 ... 49 00:02:06,920 --> 00:02:09,160 (SPEAK IN ARABIC) 50 00:02:10,280 --> 00:02:11,920 We can't afford it. 51 00:02:12,000 --> 00:02:13,400 It's just us. 52 00:02:13,480 --> 00:02:15,240 This unit 53 00:02:15,320 --> 00:02:16,520 and our teams. 54 00:02:16,600 --> 00:02:18,560 Come on guys. Let's steal. 55 00:02:21,880 --> 00:02:23,680 ... 56 00:02:32,000 --> 00:02:35,560 (Song of the muezzin) 57 00:02:49,240 --> 00:02:50,800 (SPEAK IN ARABIC) 58 00:03:08,560 --> 00:03:09,920 ... 59 00:03:27,640 --> 00:03:30,320 Lesma, one more hour and to bed, okay? 60 00:03:34,480 --> 00:03:38,640 It's hot, huh? It's hot. (MAN) Cover them. 61 00:03:38,720 --> 00:03:41,200 I can't look. If you don't cover them, I see them. 62 00:03:44,120 --> 00:03:46,440 ... 63 00:03:46,520 --> 00:03:48,440 (indistinct conversations) 64 00:03:48,520 --> 00:03:51,560 What a hand, man. You have to have a fluke. 65 00:03:51,640 --> 00:03:53,160 Here the fluke does not intervene, 66 00:03:53,240 --> 00:03:56,040 embarrassment intervenes What does watching you play do? 67 00:03:56,120 --> 00:03:58,480 Come on, come on, give cards. What are you doing there, kid? 68 00:03:58,560 --> 00:04:01,200 What are you up to? You weren't playing? 69 00:04:01,280 --> 00:04:03,840 Yes, you are very excited there. 70 00:04:03,920 --> 00:04:06,120 That you like to pimp a little. 71 00:04:06,200 --> 00:04:08,880 Be careful, this is classified information. 72 00:04:08,960 --> 00:04:10,960 Classified blonde or brunette? 73 00:04:11,040 --> 00:04:13,320 Oh look, we're getting better. Let's see, let's see... 74 00:04:13,400 --> 00:04:15,920 Hey, let the GEO see it. 75 00:04:16,000 --> 00:04:17,520 Men. To share is to live. 76 00:04:17,600 --> 00:04:20,720 She will not be a separated mother from your daughter's school, I say. 77 00:04:20,800 --> 00:04:21,960 What if it was what? 78 00:04:22,040 --> 00:04:24,560 Is it a separate? You do not learn? 79 00:04:24,640 --> 00:04:27,560 Already. I better get in with another partner, right? 80 00:04:27,640 --> 00:04:28,680 Man, I don't know. 81 00:04:28,760 --> 00:04:31,880 It's elegant, it's fine, it's... She reminds me a bit of someone. 82 00:04:31,960 --> 00:04:33,520 Who, who does it remind you of? 83 00:04:33,600 --> 00:04:35,440 Eye, eye. to the boss Oh yeah, the boss. 84 00:04:35,520 --> 00:04:36,760 It's just that he's your type. 85 00:04:36,840 --> 00:04:38,520 But what a cute pair of assholes. 86 00:04:38,600 --> 00:04:39,640 I eat them. 87 00:04:40,960 --> 00:04:42,480 (SANABRIA) How are we doing? 88 00:04:42,560 --> 00:04:45,040 Ismail has gone out with two escorts. 89 00:04:45,120 --> 00:04:46,520 At the moment we are doing well. 90 00:04:46,600 --> 00:04:49,800 Well, it seems that our efforts They have finally paid off. 91 00:04:49,880 --> 00:04:51,080 We don't have it yet, boss. 92 00:04:51,160 --> 00:04:53,080 Do you play a dinner? 93 00:04:54,920 --> 00:04:56,360 Expensive. 94 00:04:56,440 --> 00:05:00,200 Commissioner, Ismael's helicopter she is reaching the platform. 95 00:05:01,320 --> 00:05:03,800 And are you serious or are you...? Fuck buddies is called... 96 00:05:03,880 --> 00:05:05,720 Nope, I've already asked my father for his hand, 97 00:05:05,800 --> 00:05:07,600 as you have taught me As it should be. 98 00:05:07,680 --> 00:05:09,680 why don't you come to professionalism? 99 00:05:09,760 --> 00:05:11,440 There are no complications there... 100 00:05:11,520 --> 00:05:14,160 Boss, joke. Are you serious? 101 00:05:14,240 --> 00:05:16,920 "He just passed the checkpoint. It's reaching its destination." 102 00:05:17,000 --> 00:05:18,880 Copied. Yes, we are all ready here. 103 00:05:18,960 --> 00:05:21,080 Guys, let's go. OKAY. 104 00:05:21,160 --> 00:05:23,000 Marcos, I have the unit ready. 105 00:05:23,080 --> 00:05:24,640 Voucher. 106 00:05:25,160 --> 00:05:27,200 Abdel, she is coming here. 107 00:05:27,280 --> 00:05:28,280 ... 108 00:05:28,360 --> 00:05:31,600 No, no, you calm down. Calm, that we cover you. 109 00:05:31,680 --> 00:05:33,440 ... 110 00:05:34,200 --> 00:05:36,200 ... 111 00:05:51,000 --> 00:05:53,080 (MEN, SPEAK IN FRENCH) 112 00:06:13,120 --> 00:06:14,320 ... 113 00:06:31,760 --> 00:06:34,200 (SPEAK IN ARABIC) 114 00:07:16,000 --> 00:07:19,120 ... 115 00:07:36,520 --> 00:07:38,240 (MAN) Police, stop! Policeman! 116 00:07:38,320 --> 00:07:39,320 Policeman! 117 00:07:39,400 --> 00:07:40,640 Put down your weapons! 118 00:07:41,760 --> 00:07:43,120 (MAN) Drop your weapons! 119 00:07:43,200 --> 00:07:44,440 Shit. 120 00:07:45,920 --> 00:07:47,120 Let's go. 121 00:07:50,720 --> 00:07:53,600 No Please! No Please! 122 00:07:59,920 --> 00:08:01,840 (MAN) Stop, police! 123 00:08:04,520 --> 00:08:05,520 let him go! 124 00:08:07,320 --> 00:08:10,200 Sergio, I want the target alive. Do you hear me Sergio? 125 00:08:10,280 --> 00:08:12,160 Let it go! -Policeman! 126 00:08:23,080 --> 00:08:24,560 "Sergio!". 127 00:08:25,120 --> 00:08:26,520 Shit. 128 00:08:39,320 --> 00:08:40,320 Still! 129 00:08:41,840 --> 00:08:43,200 Drop the gun! 130 00:08:53,160 --> 00:08:54,320 Reduced target. 131 00:08:58,880 --> 00:09:02,320 Wow, I'm going to have to go reserving a table. 132 00:09:03,400 --> 00:09:04,600 Good work. 133 00:09:04,680 --> 00:09:05,920 See you later, boss. 134 00:09:12,080 --> 00:09:14,680 Calm down, it's us. Amina, you are safe. 135 00:09:14,760 --> 00:09:15,800 It's alright, it's alright. 136 00:09:15,880 --> 00:09:18,800 Where is Lesma? Where? Your daughter is fine, don't worry. 137 00:09:18,880 --> 00:09:21,480 My men are bringing her. -Mom, mom, mom! 138 00:09:23,280 --> 00:09:25,440 Are you okay? Are you okay? 139 00:09:25,520 --> 00:09:27,920 Listen, Amina, That's it, it's all over. 140 00:09:28,000 --> 00:09:30,880 I'm sorry we took so long. Ismail will find us. 141 00:09:30,960 --> 00:09:34,120 No, listen to me, Amina, listen to me, we got him, we got him. 142 00:09:35,160 --> 00:09:37,800 you are not going to have to never see him again. 143 00:09:37,880 --> 00:09:39,080 Voucher? 144 00:09:40,840 --> 00:09:42,200 It's okay. 145 00:09:42,280 --> 00:09:43,600 "Frames...". 146 00:09:43,680 --> 00:09:45,720 Positive acknowledgment, Carla. 147 00:09:46,480 --> 00:09:48,480 We have him. "Keep him isolated." 148 00:09:48,560 --> 00:09:50,200 And don't talk to anyone. 149 00:09:50,640 --> 00:09:51,840 Good work. 150 00:09:56,320 --> 00:09:57,520 Good work. 151 00:09:58,720 --> 00:10:00,880 We have a problem, Mark. 152 00:10:02,040 --> 00:10:04,160 one of my men He has shot Abdel. 153 00:10:05,320 --> 00:10:06,520 He is dead. 154 00:10:18,000 --> 00:10:21,040 ... 155 00:10:29,280 --> 00:10:31,120 (WOMAN, SPEAK IN ARABIC) 156 00:11:10,320 --> 00:11:11,920 157 00:11:13,640 --> 00:11:14,880 158 00:12:01,560 --> 00:12:02,880 ... 159 00:12:08,840 --> 00:12:10,200 Yes. 160 00:12:11,080 --> 00:12:12,520 The same. 161 00:12:13,600 --> 00:12:15,840 ... 162 00:12:17,440 --> 00:12:18,800 How? 163 00:12:53,440 --> 00:12:55,080 ... 164 00:13:40,320 --> 00:13:42,040 ... 165 00:14:04,800 --> 00:14:07,400 Welcome to Spain, Ismail. What do I do here? 166 00:14:07,480 --> 00:14:09,320 Let's stop fooling around okay? 167 00:14:09,400 --> 00:14:12,800 I'm not going to remind you of the seriousness of the charges we have against you. 168 00:14:12,880 --> 00:14:15,000 the only thing we needed was to find you 169 00:14:15,080 --> 00:14:17,440 in international waters and that's it. 170 00:14:17,840 --> 00:14:19,120 You have nothing. 171 00:14:19,200 --> 00:14:22,240 I'm just a businessman that she tries to make a living. 172 00:14:24,720 --> 00:14:27,240 Drug trafficking, nine years. 173 00:14:27,320 --> 00:14:31,280 Participation of an attempt of terrorist attack, 15 years. 174 00:14:33,640 --> 00:14:35,840 Illegal retention of a woman 175 00:14:35,920 --> 00:14:38,080 and his daughter... My wife and my daughter. 176 00:14:38,160 --> 00:14:40,440 And they are free to be with me. 177 00:14:47,360 --> 00:14:48,560 Now... 178 00:14:48,640 --> 00:14:49,840 They are free. 179 00:14:50,240 --> 00:14:51,400 Where are they? 180 00:14:51,480 --> 00:14:54,840 Forget about Amina and Basma because you will not see them again. 181 00:14:55,520 --> 00:14:56,640 Secondly, 182 00:14:56,720 --> 00:15:00,160 the prosecutor is already asking a seizure of all your assets. 183 00:15:00,240 --> 00:15:02,920 You're going to spend 20 years in jail, Ismail. 184 00:15:03,000 --> 00:15:04,120 We'll see about that. 185 00:15:04,200 --> 00:15:07,800 Man, at the moment, the only ones What do we know about your arrest? 186 00:15:07,880 --> 00:15:09,800 It's us and the prosecutor. 187 00:15:09,880 --> 00:15:13,880 But we can negotiate a reduction important of the penalty. 188 00:15:13,960 --> 00:15:16,680 189 00:15:19,640 --> 00:15:21,040 I want to know where she is. 190 00:15:29,400 --> 00:15:30,600 I don't know who it is. 191 00:15:44,280 --> 00:15:45,760 Twenty years, Ismail. 192 00:15:47,040 --> 00:15:48,880 You have 48 hours to think about it. 193 00:15:48,960 --> 00:15:51,720 Later, I won't be able to do much for you anymore. 194 00:16:02,400 --> 00:16:05,480 ... 195 00:16:08,600 --> 00:16:11,760 Excuse me Manuel. the plane was late. 196 00:16:11,840 --> 00:16:13,920 I was hoping to see your father, how is it? 197 00:16:14,000 --> 00:16:16,240 Well, as always, grumpy. 198 00:16:17,480 --> 00:16:19,920 The girl with the braids, the redhead, is it your daughter? 199 00:16:20,000 --> 00:16:22,920 Yes. Hit it hard, Lua! To win! Hey? 200 00:16:24,240 --> 00:16:25,680 my mother go cloth 201 00:16:25,760 --> 00:16:28,520 the kicks that the girls hit. 202 00:16:29,560 --> 00:16:32,440 Well, what did you want to tell me? 203 00:16:32,920 --> 00:16:37,280 Well, we have a problem with the death of the boy on the platform. 204 00:16:37,360 --> 00:16:38,680 With Abdul... 205 00:16:39,200 --> 00:16:40,440 It's good, 206 00:16:40,520 --> 00:16:43,920 he was the son of Omar Al Hassan, 207 00:16:44,000 --> 00:16:46,280 a Moroccan businessman based in Granada. 208 00:16:47,000 --> 00:16:48,800 She is not just any person. 209 00:16:49,360 --> 00:16:53,240 It is closely related to circles business and politicians. 210 00:16:54,000 --> 00:16:55,360 He runs a foundation 211 00:16:55,440 --> 00:16:59,080 for deradicalization of complicated individuals. 212 00:17:00,040 --> 00:17:01,880 She is more than an informant. 213 00:17:02,520 --> 00:17:06,640 you have a very close relationship with the Saudi secret services. 214 00:17:08,160 --> 00:17:09,440 With us. 215 00:17:10,080 --> 00:17:11,280 With the CNI? 216 00:17:11,720 --> 00:17:14,800 I can't have a problem with him knows a lot. 217 00:17:15,560 --> 00:17:18,520 This matter needs to be handled. very delicately. 218 00:17:18,600 --> 00:17:21,440 In the end, his son was killed by our bullet. 219 00:17:21,520 --> 00:17:24,680 Abdel was his firstborn son and also his favorite. 220 00:17:24,760 --> 00:17:27,240 You know how are these things in your culture. 221 00:17:30,440 --> 00:17:31,720 What do you want me to do? 222 00:17:38,040 --> 00:17:40,200 ... 223 00:18:01,680 --> 00:18:04,840 (OMAR, PRAY IN ARABIC) 224 00:18:37,920 --> 00:18:40,440 225 00:18:55,800 --> 00:18:57,160 226 00:19:08,280 --> 00:19:10,440 ... 227 00:19:24,640 --> 00:19:26,400 228 00:19:31,320 --> 00:19:33,880 (SPEAK IN ARABIC) 229 00:19:34,480 --> 00:19:36,880 We have it? He is in Nigeria, to the north. 230 00:19:36,960 --> 00:19:38,480 Triangulating exact position. 231 00:19:39,320 --> 00:19:41,680 232 00:19:41,760 --> 00:19:43,760 ... 233 00:19:55,880 --> 00:19:58,360 (SPEAK IN ARABIC) 234 00:20:00,440 --> 00:20:02,440 235 00:20:02,520 --> 00:20:04,720 236 00:20:04,800 --> 00:20:06,480 She is in the second vehicle. 237 00:20:06,560 --> 00:20:09,840 We have no troops nearby, an arrest is impossible. 238 00:20:09,920 --> 00:20:11,560 We have to eliminate the target. 239 00:20:50,320 --> 00:20:52,400 ... 240 00:20:52,840 --> 00:20:54,800 241 00:21:02,640 --> 00:21:04,160 Target neutralized. 242 00:21:04,240 --> 00:21:05,600 Yes! 243 00:21:05,680 --> 00:21:07,080 I dont believe it. 244 00:21:07,160 --> 00:21:08,160 Okay guys. 245 00:21:08,240 --> 00:21:09,680 Good work. 246 00:21:31,240 --> 00:21:32,440 come over here 247 00:21:32,920 --> 00:21:35,280 ... 248 00:21:49,000 --> 00:21:50,200 Let's go there. 249 00:21:50,720 --> 00:21:52,440 I think we can get closer. 250 00:21:57,240 --> 00:21:58,640 Omar... 251 00:21:58,720 --> 00:21:59,920 Manuel. 252 00:22:07,720 --> 00:22:08,920 Omar. 253 00:22:12,160 --> 00:22:16,800 These are Ernesto Sanabria and Carla Torres, from Antiterrorism. 254 00:22:16,880 --> 00:22:18,720 We accompany you in the feeling. 255 00:22:18,800 --> 00:22:19,840 Thank you very much. 256 00:22:19,920 --> 00:22:21,960 I transmit sincere condolences 257 00:22:22,040 --> 00:22:23,720 from the Police Corps. 258 00:22:23,800 --> 00:22:25,960 To you, his wife, his family... 259 00:22:26,600 --> 00:22:28,120 and Abdel's girlfriend. 260 00:22:28,200 --> 00:22:30,800 We know that he planned a link soon. 261 00:22:30,880 --> 00:22:32,240 I really am sorry. 262 00:22:33,000 --> 00:22:36,840 It was a tragic fatality of the that we assume all responsibility. 263 00:22:40,760 --> 00:22:42,920 the only responsible of my son's death 264 00:22:43,000 --> 00:22:45,240 is that terrorist that you have stopped. 265 00:22:46,440 --> 00:22:49,240 Excuse me, ma'am, women They are inside the village. 266 00:22:49,320 --> 00:22:51,120 If you want to offer condolences, come with me. 267 00:22:52,840 --> 00:22:54,680 Who? It's the one in white. 268 00:22:54,760 --> 00:22:56,160 Thanks. 269 00:23:05,320 --> 00:23:07,520 I'm so sorry about your son, ma'am. 270 00:23:09,040 --> 00:23:11,960 On behalf of the entire team, I accompany her in the feeling. 271 00:23:38,560 --> 00:23:40,200 272 00:23:42,480 --> 00:23:45,880 (SPEAK IN ARABIC) 273 00:24:36,640 --> 00:24:39,040 ... 274 00:24:41,960 --> 00:24:43,600 Wonderful. 275 00:24:44,080 --> 00:24:46,800 Hey, hey, hey, don't drink so much, huh? 276 00:24:46,880 --> 00:24:49,000 I want to see you tomorrow in the office. 277 00:24:49,080 --> 00:24:50,880 Ramon! Hey! 278 00:24:50,960 --> 00:24:53,160 You were missed at dinner. 279 00:24:53,240 --> 00:24:56,320 Oh, I'm going to give it my all tonight. I hope so. 280 00:24:56,400 --> 00:24:58,000 I promise you, yes. Please. 281 00:24:58,080 --> 00:24:59,680 Let's see if I don't fall. 282 00:24:59,760 --> 00:25:01,360 ... 283 00:25:01,440 --> 00:25:04,000 Okay, We are already toasting without me... 284 00:25:04,080 --> 00:25:06,000 The boss, gentlemen, the boss. 285 00:25:06,080 --> 00:25:07,720 How are you? How good I see you. 286 00:25:07,800 --> 00:25:11,160 Thank you very much. you with the blue indigo, wonderful, huh? 287 00:25:11,240 --> 00:25:13,440 I didn't expect less either, huh? 288 00:25:13,520 --> 00:25:15,680 Well, have a good time. Equally. 289 00:25:15,760 --> 00:25:18,320 David, oh, but... You are spectacular. 290 00:25:18,400 --> 00:25:20,160 Thank you very much. How beautiful are you? 291 00:25:20,240 --> 00:25:21,520 Well, to see you... 292 00:25:21,600 --> 00:25:22,840 To me? Light man. 293 00:25:22,920 --> 00:25:23,920 Look. 294 00:25:24,000 --> 00:25:25,760 Hello. Nice to see you again. 295 00:25:25,840 --> 00:25:27,920 How are you? How beautiful is your wife, isn't she? 296 00:25:28,000 --> 00:25:29,520 Well come on... Always. 297 00:25:29,600 --> 00:25:32,120 Look what I have. Thank you so much partner. 298 00:25:32,200 --> 00:25:33,240 No problem. 299 00:25:33,320 --> 00:25:34,680 I see you beautiful. 300 00:25:35,840 --> 00:25:38,680 Well, yeah..., I've noticed. 301 00:25:38,760 --> 00:25:41,840 It's not from the office. No, no, it's not. 302 00:25:41,920 --> 00:25:44,040 No, Sergio, I see you... What are you looking at? 303 00:25:44,120 --> 00:25:45,800 I see you very well accompanied. 304 00:25:45,880 --> 00:25:49,800 Hey, you're not bad either, Hey? A pickle... 305 00:25:49,880 --> 00:25:51,640 Watch out. Watch out? 306 00:25:51,720 --> 00:25:53,720 It's not time... Of pickles. 307 00:25:53,800 --> 00:25:55,360 ...to talk about pickles. 308 00:25:55,440 --> 00:25:56,880 Well, have a lot of fun. 309 00:25:56,960 --> 00:25:58,960 You too. Equally. Have a good time. 310 00:25:59,040 --> 00:26:01,080 Let's go... Nice piece. 311 00:26:01,160 --> 00:26:03,480 Motherfucker... Are you sure you're okay? 312 00:26:03,560 --> 00:26:05,560 I do. And you? Okay... 313 00:26:05,640 --> 00:26:07,720 314 00:26:07,800 --> 00:26:11,880 We would be on time We'll be on time, please. 315 00:26:11,960 --> 00:26:15,120 Ramon, Marisa, a big round of applause for them! 316 00:26:15,560 --> 00:26:17,240 That applause! 317 00:26:17,320 --> 00:26:19,880 Please have the deference... Don't do this to me. 318 00:26:19,960 --> 00:26:22,880 ...to come here, at the table of youth. 319 00:26:22,960 --> 00:26:24,840 Do not do this to me. 320 00:26:24,920 --> 00:26:27,680 ... 321 00:26:30,080 --> 00:26:32,200 322 00:26:32,280 --> 00:26:33,480 Let's go there. 323 00:26:33,560 --> 00:26:37,800 Today we are here to say goodbye to a man who was already a policeman 324 00:26:37,880 --> 00:26:41,560 when none of the here present we were born. 325 00:26:41,640 --> 00:26:45,200 Was not born Our Lord Jesus Christ... 326 00:26:45,280 --> 00:26:48,040 and you were already a police officer, Ramón. Yes. 327 00:26:48,440 --> 00:26:49,600 And the truth, 328 00:26:50,400 --> 00:26:53,600 we have to tell you, Ramón, you're not up to much jogging. 329 00:26:54,760 --> 00:26:58,880 You are the dream of the bad guys, Ramón, you are the dream of the bad guys. 330 00:26:58,960 --> 00:27:00,800 we have audio 331 00:27:00,880 --> 00:27:01,920 what do they say: 332 00:27:02,560 --> 00:27:05,840 "I hope Ramón investigates me, 333 00:27:05,920 --> 00:27:07,200 So I'll stay free." 334 00:27:07,280 --> 00:27:10,200 Is this humiliation necessary public, Marisa, for God's sake? 335 00:27:10,280 --> 00:27:15,680 Marisa, Marisa, we don't forget you, Marisa. absolute solidarity. 336 00:27:16,760 --> 00:27:20,400 We are all Marisa right now. 337 00:27:20,480 --> 00:27:23,320 In fact, we are with a collection, Marisa, communicate, 338 00:27:23,400 --> 00:27:24,960 the companions. 339 00:27:25,040 --> 00:27:27,800 Don't residentialize it yet. 340 00:27:28,640 --> 00:27:31,240 Because we are with the whole theme of the tacatá..., 341 00:27:32,080 --> 00:27:33,360 Canes... 342 00:27:34,000 --> 00:27:36,400 Crabs. Crabs. 343 00:27:36,480 --> 00:27:37,680 Honeycomb. 344 00:27:39,320 --> 00:27:41,000 We are working on it. 345 00:27:41,920 --> 00:27:45,120 No the truth... You have to tell the truth. 346 00:27:46,280 --> 00:27:48,440 You have to tell the truth the best is leaving us. 347 00:27:48,520 --> 00:27:49,520 348 00:27:49,600 --> 00:27:51,920 we are leaving the one who taught me everything. 349 00:27:52,000 --> 00:27:53,920 I'm going to cry, huh? I mean, what... 350 00:27:54,000 --> 00:27:55,440 Cry what you want. 351 00:27:56,600 --> 00:27:57,840 He leaves us... 352 00:27:58,720 --> 00:28:03,640 the one that made us better people and... and better cops. 353 00:28:04,760 --> 00:28:07,400 Thank you very much Ramon, really. You're welcome, Sergio. 354 00:28:07,480 --> 00:28:08,480 let's toast, 355 00:28:08,560 --> 00:28:09,800 let's toast 356 00:28:10,760 --> 00:28:12,720 We will miss you, master! 357 00:28:13,240 --> 00:28:15,040 For Ramon! 358 00:28:15,120 --> 00:28:16,400 For Ramon! 359 00:28:16,480 --> 00:28:19,720 For the police! (ALL) For the police! 360 00:28:19,800 --> 00:28:21,680 ... 361 00:28:29,800 --> 00:28:32,040 Ramon! Come on Ramon! 362 00:28:32,120 --> 00:28:35,680 (ALL) Ramón, Ramón, Ramón! 363 00:28:35,760 --> 00:28:37,600 ... 364 00:28:39,640 --> 00:28:42,880 Ramon, Ramon, Ramon! 365 00:28:42,960 --> 00:28:44,800 Cover this guy's mouth! 366 00:28:44,880 --> 00:28:47,040 ... 367 00:28:52,040 --> 00:28:53,360 Come home. 368 00:29:04,320 --> 00:29:06,080 369 00:29:16,680 --> 00:29:18,600 370 00:29:47,600 --> 00:29:52,080 (SPEAK IN ARABIC) 371 00:30:15,160 --> 00:30:17,040 ... 372 00:30:31,240 --> 00:30:33,000 373 00:31:03,760 --> 00:31:06,280 ... 374 00:31:33,680 --> 00:31:36,720 (MAN) Our objective here, at the Al Mustaqbal Foundation, 375 00:31:36,800 --> 00:31:39,840 is to deradicalize them, help them to reintegrate into society. 376 00:31:39,920 --> 00:31:41,120 But how do they get here? 377 00:31:41,200 --> 00:31:44,440 Usually it is the magnets that point us to individuals, 378 00:31:44,520 --> 00:31:46,600 other times relatives, the friends, 379 00:31:46,680 --> 00:31:50,000 or even the courts with whom we have a good relationship. 380 00:31:50,080 --> 00:31:53,080 Look, we're talking to save these people. 381 00:31:53,160 --> 00:31:56,880 We have so much more to do in the foundation than in jail. 382 00:31:56,960 --> 00:31:58,320 I don't have to tell them 383 00:31:58,400 --> 00:32:01,240 what happens to them these kids in jail, right? 384 00:32:01,920 --> 00:32:03,920 (WOMAN) Mr. Al Hassan..., 385 00:32:04,000 --> 00:32:05,440 I am very sorry for the loss of him. 386 00:32:05,960 --> 00:32:07,160 Thanks. 387 00:32:07,640 --> 00:32:09,520 I hope you visit be to his liking. 388 00:32:10,640 --> 00:32:11,840 (SPEAK IN ARABIC) 389 00:32:12,320 --> 00:32:13,480 One moment, huh? 390 00:32:41,560 --> 00:32:44,560 (BOY) I swear that every time that this teacher opens her mouth, 391 00:32:44,640 --> 00:32:47,400 my head as it leaves to understand Spanish. 392 00:32:47,480 --> 00:32:49,400 Directly. -What have not you understood? 393 00:32:49,480 --> 00:32:51,080 Uh... Nothing? 394 00:32:51,160 --> 00:32:53,520 Let's see, I didn't understand the difference 395 00:32:53,600 --> 00:32:55,880 between centrode and instant center. 396 00:32:56,400 --> 00:33:00,720 Let's see, the centrode is the trajectory which draws the instant center. 397 00:33:01,160 --> 00:33:03,800 well i think that explain how the ass on purpose 398 00:33:03,880 --> 00:33:06,440 why should they give them a bonus for each failure. 399 00:33:06,520 --> 00:33:09,040 Although this one is pretty silly, I think. 400 00:33:11,520 --> 00:33:13,240 Nahila, is everything alright? 401 00:33:13,880 --> 00:33:15,080 Yes. 402 00:33:15,680 --> 00:33:17,640 Yes, yes, come on. Let's go. 403 00:33:19,000 --> 00:33:20,560 Let's have a coffee. 404 00:33:20,640 --> 00:33:22,480 ... 405 00:33:50,160 --> 00:33:52,120 Let's see, where have you hidden the clothes? 406 00:33:52,200 --> 00:33:54,200 What clothes? -Do not make me waste my time. 407 00:33:54,280 --> 00:33:56,520 What have you taken? -I haven't caught anything. 408 00:33:56,600 --> 00:33:57,920 Or do you take it out for good 409 00:33:58,000 --> 00:34:00,360 or a partner she will frisk you at the police station. 410 00:34:00,440 --> 00:34:03,360 I tell you I haven't caught anything. -If we have you caladitas. 411 00:34:03,440 --> 00:34:07,160 that you take off your handkerchief so as not to attract attention. 412 00:34:07,240 --> 00:34:08,600 You are public officials 413 00:34:08,680 --> 00:34:11,360 it means you should talk with more respect. 414 00:34:11,440 --> 00:34:13,640 Show me the backpack. -I dont have to. 415 00:34:13,720 --> 00:34:16,800 You have me up to the balls, stand there, give me the backpack. 416 00:34:19,600 --> 00:34:20,880 Spread your legs. 417 00:34:23,920 --> 00:34:25,160 You are very cute, huh? 418 00:34:35,720 --> 00:34:37,440 Stop moving, cunt. 419 00:34:38,600 --> 00:34:40,120 Keep your head down, pretty. 420 00:34:51,560 --> 00:34:55,200 ... 421 00:34:56,080 --> 00:34:58,200 "Come on, this is amazing." 422 00:34:59,080 --> 00:35:00,440 "Really?". 423 00:35:00,520 --> 00:35:02,320 What are you two doing here? 424 00:35:02,400 --> 00:35:04,080 Nothing, we were passing by and... 425 00:35:05,040 --> 00:35:07,400 You got pissed off, right? A little, admit it. 426 00:35:07,480 --> 00:35:09,240 "You can both go to hell." 427 00:35:09,320 --> 00:35:11,600 "Respect for authority. It was a test?". 428 00:35:11,680 --> 00:35:14,520 You have held up very well. Without removing the plate, very good. 429 00:35:14,600 --> 00:35:16,960 That does not mean that you have what it takes 430 00:35:17,040 --> 00:35:18,800 to be an infiltrated agent. 431 00:35:19,440 --> 00:35:22,000 Hey Mark, It was your idea, right? 432 00:35:22,080 --> 00:35:24,240 That they put their hands on me, that they call me 433 00:35:24,320 --> 00:35:27,160 "shitty blackberry", right? It is that you are black. 434 00:35:28,040 --> 00:35:30,640 Or not? Weren't you born in Morocco? 435 00:35:30,720 --> 00:35:34,480 Now tell me, why a blackberry like Do you want to be an infiltrated agent? 436 00:35:34,560 --> 00:35:37,840 "Because I handle the pressure well and I have no sentimental ties". 437 00:35:37,920 --> 00:35:40,600 "I know I can do well. That's bullshit, Kala." 438 00:35:40,680 --> 00:35:43,640 "When you're in a pigsty three weeks without showering," 439 00:35:43,720 --> 00:35:46,440 with five beards and you have to suck it one by one 440 00:35:46,520 --> 00:35:47,800 so as not to screw up the mission, 441 00:35:47,880 --> 00:35:51,120 those motivations They won't be worth shit to you. 442 00:35:52,920 --> 00:35:54,320 What's wrong? 443 00:35:54,400 --> 00:35:56,040 What is your problem? Hey? 444 00:35:56,760 --> 00:35:58,320 What do you want to prove? 445 00:35:58,400 --> 00:36:02,880 Look, Marcos, I've been six fucking years of "Z", six. That are not few, eh? 446 00:36:02,960 --> 00:36:04,880 And I can't move forward. There must be a reason. 447 00:36:04,960 --> 00:36:07,400 For people like you who underestimates me for being black. 448 00:36:07,480 --> 00:36:11,720 So when what you say happens, Do you know what I'm going to do? 449 00:36:11,800 --> 00:36:13,760 I'll think of all those assholes 450 00:36:13,840 --> 00:36:16,480 who consider me shit in my boss and in you, 451 00:36:16,560 --> 00:36:19,080 and I'm going to show you that I am better than you, 452 00:36:19,160 --> 00:36:20,960 that I am capable of everything. 453 00:36:24,560 --> 00:36:26,640 Gladiator, right? 454 00:36:26,720 --> 00:36:29,200 Sounds like a movie to me Is that from "Gladiator"? 455 00:36:29,280 --> 00:36:30,640 Kalla, thank you. 456 00:36:30,720 --> 00:36:32,000 You can go now. 457 00:36:34,520 --> 00:36:36,000 We'll tell you something. 458 00:36:40,800 --> 00:36:42,800 What the hell is wrong with you? Why me? 459 00:36:42,880 --> 00:36:44,920 How why? She is very impulsive. 460 00:36:45,000 --> 00:36:46,640 No, it's very good, huh? 461 00:36:46,720 --> 00:36:49,960 And we don't have no women willing. We take it yes or yes. 462 00:36:50,040 --> 00:36:51,560 We take it yes or yes... Yes. 463 00:36:51,640 --> 00:36:54,000 Marcos, if you do that to me... 464 00:36:54,520 --> 00:36:55,960 I swear I'll bust you. 465 00:36:56,440 --> 00:36:59,640 That's why you could never be infiltrated, pickle. 466 00:36:59,720 --> 00:37:02,320 Already. Try me, gladiator. Taste me. 467 00:37:02,400 --> 00:37:03,800 468 00:37:03,880 --> 00:37:05,120 My goodness... 469 00:37:05,200 --> 00:37:08,040 (MAN) mess with the General Police Station for Information 470 00:37:08,120 --> 00:37:09,480 It's a fat thing, Omar. 471 00:37:09,560 --> 00:37:12,360 (OMAR) Don't worry, it's something routine. -You have everything here. 472 00:37:12,440 --> 00:37:16,240 Arab agents and translators who work in counterterrorism. 473 00:37:16,760 --> 00:37:18,040 And his relatives. 474 00:37:18,920 --> 00:37:20,280 His relatives... 475 00:37:20,360 --> 00:37:22,320 Good job Castro. Thank you very much. 476 00:37:23,600 --> 00:37:25,760 ... 477 00:37:55,920 --> 00:37:59,160 ... 478 00:38:09,800 --> 00:38:11,720 (SPEAK IN ARABIC) 479 00:38:22,640 --> 00:38:26,840 Cristian Garcia, rapper, calls himself "The Last Judgment". 480 00:38:26,920 --> 00:38:28,480 Nope... Yes Yes. 481 00:38:28,560 --> 00:38:29,560 Wonderful. 482 00:38:29,640 --> 00:38:32,040 Ten days ago that does not hang anything on their networks. 483 00:38:32,120 --> 00:38:34,600 Before it had a considerable volume. 484 00:38:34,680 --> 00:38:36,960 We know this one. He is a character... 485 00:38:37,040 --> 00:38:40,680 And it is not uncommon for it to disappear. It barks a lot, but does not bite. 486 00:38:40,760 --> 00:38:41,920 More rappers. 487 00:38:42,000 --> 00:38:44,320 Nadir Rodriguez, this is a loose bullet. 488 00:38:44,720 --> 00:38:47,680 Pretty violent messages. You already stopped him once. 489 00:38:47,760 --> 00:38:50,480 Certain. She hasn't given any news for nine days. 490 00:38:50,560 --> 00:38:52,320 Better to have it under control. Very well. 491 00:38:52,400 --> 00:38:54,360 Nahila Brahim. Engineering student, 492 00:38:54,440 --> 00:38:57,160 sister of a deceased combatant, Fennec Brahim. 493 00:38:58,040 --> 00:39:01,480 You have a few weeks without activity and used to be very active before. 494 00:39:01,560 --> 00:39:04,400 It has never been too aggressive, but taking into account 495 00:39:04,480 --> 00:39:06,040 whose sister is she... Plus? 496 00:39:08,160 --> 00:39:10,640 Damn, I can't believe it. Men. 497 00:39:10,720 --> 00:39:12,080 what a pain Sergio Bermudez. 498 00:39:12,160 --> 00:39:14,080 your friend Yes, super friend. 499 00:39:14,160 --> 00:39:15,360 Yes, our friend. 500 00:39:15,800 --> 00:39:17,400 He was radicalized in the Model. 501 00:39:17,480 --> 00:39:18,520 Chungo. 502 00:39:18,600 --> 00:39:20,480 Yes. You have to have it controlled yes or yes. 503 00:39:20,560 --> 00:39:22,160 Very well. And these are all. 504 00:39:22,920 --> 00:39:24,360 Twelve in all. 505 00:39:24,440 --> 00:39:28,200 Let's see, recapitulating, we should keep all of these under control. 506 00:39:28,280 --> 00:39:30,160 They are many. They are many, yes. 507 00:39:30,240 --> 00:39:32,920 And Sergio is short of goals. When do not? 508 00:39:36,200 --> 00:39:37,400 Let's see... 509 00:39:38,040 --> 00:39:40,960 Bermudez, Habid... 510 00:39:42,960 --> 00:39:44,040 and Nahila. 511 00:39:44,600 --> 00:39:45,800 Only them? 512 00:39:46,520 --> 00:39:48,360 For now yes. Coordinate with Sergio 513 00:39:48,440 --> 00:39:51,960 surveillance if necessary and, as for the others, 514 00:39:52,040 --> 00:39:55,600 follow the network tracking and send an agent at her home known to her. 515 00:39:55,680 --> 00:39:59,080 We'll see what we do next reunion if they are still missing. 516 00:39:59,160 --> 00:40:00,480 Very well. Voucher? 517 00:40:00,560 --> 00:40:02,840 Final Judgment, huh? Yes, daughter, yes. 518 00:40:02,920 --> 00:40:04,880 Mmm, how wonderful, how romantic. 519 00:40:04,960 --> 00:40:07,120 ... 520 00:40:07,200 --> 00:40:10,280 (WOMAN) Okay, let's see, Nahila Brahim, we go down a little. 521 00:40:10,360 --> 00:40:11,800 The changes of look are going, 522 00:40:11,880 --> 00:40:14,960 so we prepare a report with all aspects, okay? 523 00:40:15,040 --> 00:40:18,320 OKAY. These two are your two College mates. 524 00:40:18,400 --> 00:40:20,920 George and Judith. 525 00:40:21,000 --> 00:40:22,280 We go down a little bit. 526 00:40:22,760 --> 00:40:24,080 And this girl? 527 00:40:24,640 --> 00:40:25,840 Ana. 528 00:40:26,880 --> 00:40:27,920 Go down a bit. 529 00:40:28,680 --> 00:40:29,920 Jorge... 530 00:40:30,880 --> 00:40:32,840 Yes, it's Judith, they're the same. 531 00:40:32,920 --> 00:40:35,880 OKAY. We go down, down, down... 532 00:40:36,520 --> 00:40:38,840 ... 533 00:40:58,120 --> 00:41:01,240 (GIRL) Then we send you a wasap, we will be studying below. 534 00:41:01,320 --> 00:41:03,560 (GIRL) Bye. If you want, let's go down... 535 00:41:03,640 --> 00:41:05,240 Hey Hello. How are you? 536 00:41:05,320 --> 00:41:06,760 You are colleagues of Nahila, right? 537 00:41:06,840 --> 00:41:07,840 Yes. -Yes, why? 538 00:41:07,920 --> 00:41:10,920 I've been a lot of days trying to call her 539 00:41:11,000 --> 00:41:13,040 but he doesn't pick up the phone. I do not know if... 540 00:41:13,120 --> 00:41:16,400 He hasn't come to class in weeks. -Something's wrong with her mother or something. 541 00:41:16,480 --> 00:41:20,200 Something's wrong with... his mother or with his father or something like that. 542 00:41:20,280 --> 00:41:22,240 (GIRL) Daddy! There's my smurf. 543 00:41:23,120 --> 00:41:25,120 How's it going? Very well. 544 00:41:25,200 --> 00:41:26,240 Give me the backpack. 545 00:41:26,320 --> 00:41:27,800 Let's see, let's see... 546 00:41:27,880 --> 00:41:29,880 hey, ugh, It's very heavy today, what's up? 547 00:41:29,960 --> 00:41:31,840 All knowledge? Many duties. 548 00:41:33,120 --> 00:41:35,440 Hey, don't you want to tell her to one of your friends 549 00:41:35,520 --> 00:41:38,080 to go for ice cream? I am on time. 550 00:41:38,160 --> 00:41:41,080 Mmm no. Sarah and Olivia Today they have extracurricular. 551 00:41:41,760 --> 00:41:44,800 Well, but some other, I don't know... 552 00:41:45,520 --> 00:41:46,720 See you tomorrow. 553 00:41:47,520 --> 00:41:48,880 See you tomorrow. 554 00:41:48,960 --> 00:41:50,040 Bye. 555 00:41:50,120 --> 00:41:52,120 That... What's her name? The dwarf? 556 00:41:52,920 --> 00:41:54,120 Nope. 557 00:41:55,760 --> 00:41:56,920 Adolescence. 558 00:41:57,000 --> 00:41:58,320 Voucher. 559 00:42:02,560 --> 00:42:04,240 Have you had a fight with her about something? 560 00:42:04,320 --> 00:42:05,760 With who? 561 00:42:05,840 --> 00:42:07,120 with Elena. 562 00:42:07,200 --> 00:42:09,560 No, it is that we are not very friendly now. 563 00:42:09,640 --> 00:42:12,920 Now then If something has happened, what has happened? 564 00:42:13,000 --> 00:42:15,440 Nope, heavy. That she is not from my group, period. 565 00:42:16,040 --> 00:42:17,200 Can you give me the mobile? 566 00:42:17,280 --> 00:42:19,000 So heavy... 567 00:42:19,080 --> 00:42:20,080 Thanks. 568 00:42:23,560 --> 00:42:25,160 Do you have a lot of homework? 569 00:42:26,360 --> 00:42:27,800 How are you... 570 00:42:27,880 --> 00:42:29,560 a frozen yogurt? 571 00:42:29,640 --> 00:42:30,720 With three toppings. 572 00:42:31,360 --> 00:42:33,680 It's just that I had thought of a topping. 573 00:42:33,760 --> 00:42:35,520 Then we will have to negotiate. 574 00:42:36,160 --> 00:42:37,360 Will it be two? 575 00:42:37,440 --> 00:42:38,920 Lacasitos and shavings. 576 00:42:39,840 --> 00:42:41,880 Okay, Smarties and chips. 577 00:42:41,960 --> 00:42:43,160 They're calling you. 578 00:42:43,240 --> 00:42:45,760 ... 579 00:42:45,840 --> 00:42:47,240 Tell me. "Frames," 580 00:42:47,320 --> 00:42:48,680 have seen Nahila Brahim 581 00:42:48,760 --> 00:42:51,000 in Lavapies with new people in a drug store. 582 00:42:51,080 --> 00:42:54,840 "I could send a couple of agents, but he doesn't smell very good to me, eh? 583 00:42:54,920 --> 00:42:57,080 Lavapies... Ok, give me 20 minutes 584 00:42:57,160 --> 00:42:58,200 and I'm there. 585 00:43:00,080 --> 00:43:01,520 I'm sorry, smurf. 586 00:43:01,600 --> 00:43:03,360 Grandpa or mom? 587 00:43:03,440 --> 00:43:04,640 Grandfather. 588 00:43:11,520 --> 00:43:13,560 Here she comes. Where is it? 589 00:43:13,640 --> 00:43:16,000 inside the corral, with two men. 590 00:43:16,080 --> 00:43:17,080 Are we waiting for the GEO? 591 00:43:17,160 --> 00:43:20,040 Maybe she's just visiting some cousins ​​or something. 592 00:43:20,120 --> 00:43:21,320 We check first. 593 00:43:21,400 --> 00:43:23,560 Are you and Fatima going, do you see it clearly? 594 00:43:23,640 --> 00:43:24,640 Yes. -Hmm. 595 00:43:24,720 --> 00:43:27,520 Hey guys, They smell cops 100 meters away. 596 00:43:27,600 --> 00:43:28,840 Be careful. Voucher. 597 00:43:28,920 --> 00:43:30,680 And you're going to have a coffee. 598 00:43:31,280 --> 00:43:34,520 Why am I going to have a coffee? Oh, I don't know, coffee can you? 599 00:43:37,240 --> 00:43:39,400 Do you all know? You weren't going to tell me anything? 600 00:43:39,480 --> 00:43:41,440 Congratulations, mom. - Congratulations, boss. 601 00:43:41,520 --> 00:43:43,880 Congratulations. Thanks. Let's see, don't freak out. 602 00:43:43,960 --> 00:43:46,680 It is that we are information, I don't know if you were aware. 603 00:43:46,760 --> 00:43:48,240 Let's go. Hey, come on, girls. 604 00:43:48,320 --> 00:43:49,360 I can not believe it. 605 00:43:49,440 --> 00:43:51,960 Yes, there are the girls coming in. I don't say anything. 606 00:43:52,040 --> 00:43:53,800 But how did you find out? 607 00:43:55,280 --> 00:43:57,760 Penalty, right? 608 00:44:08,160 --> 00:44:11,120 ... 609 00:44:11,200 --> 00:44:13,040 ... 610 00:44:28,440 --> 00:44:29,760 (WOMAN) It's 2nd B. 611 00:44:32,720 --> 00:44:34,200 (BOY) Shh, police. 612 00:44:34,280 --> 00:44:35,480 Policeman. 613 00:44:36,520 --> 00:44:38,520 Fuck. -They bit us. 614 00:44:38,600 --> 00:44:41,360 don't fuck with me They have bitten us. Shit. 615 00:44:41,440 --> 00:44:43,240 What do we do? Sergio, let's go. 616 00:44:43,320 --> 00:44:44,320 Let's go. 617 00:44:44,400 --> 00:44:45,640 Step! Policeman! 618 00:44:45,720 --> 00:44:47,480 Police, step! Policeman! 619 00:44:48,440 --> 00:44:50,520 Not even God is leaving, huh? Not even God! 620 00:44:51,080 --> 00:44:54,240 Policeman! Move away, cunt! 621 00:44:54,320 --> 00:44:56,400 ... 622 00:45:01,920 --> 00:45:03,840 Hey, what are you doing there? Policeman! 623 00:45:03,920 --> 00:45:06,760 Get in your house! Get in your fucking house! 624 00:45:08,080 --> 00:45:09,400 We will enter. 625 00:45:09,480 --> 00:45:10,720 Policeman! 626 00:45:10,800 --> 00:45:12,880 Come out with your hands up! 627 00:45:18,760 --> 00:45:20,000 Everybody out! 628 00:45:20,280 --> 00:45:23,400 Down! Hands behind the head I want to see them! 629 00:45:23,480 --> 00:45:25,320 There quiet, quiet! -Let's go! 630 00:45:28,160 --> 00:45:30,800 On the ground, on the ground! Everyone inside the house! 631 00:45:30,880 --> 00:45:33,480 Hands on your head, stay there! Down. 632 00:45:33,560 --> 00:45:35,160 (WOMAN) Don't move, damn it! 633 00:45:35,240 --> 00:45:37,040 Hands behind the head! 634 00:45:37,120 --> 00:45:38,680 Don't move a bit, huh? 635 00:45:38,760 --> 00:45:40,320 Let's go, Let's go, Let's go, Let's go. 636 00:45:41,440 --> 00:45:42,800 Don't even let God come out, huh? 637 00:45:42,880 --> 00:45:44,160 (WOMAN) On the ground. 638 00:45:46,440 --> 00:45:49,560 Hands on the head! Hands on the head! 639 00:45:49,640 --> 00:45:52,760 (WOMAN) Stop moving. Eh eh! What the hell happened? 640 00:45:52,840 --> 00:45:54,280 Where is the girl? 641 00:45:54,360 --> 00:45:57,760 The girl is not. It's not them. don't fuck with me Have we been wrong? 642 00:45:57,840 --> 00:46:00,280 We have to check everything, come on. On the ground, on the ground! 643 00:46:00,360 --> 00:46:02,680 He throws that, he throws that. On the ground right now. 644 00:46:02,760 --> 00:46:04,200 (Policeman! Down. 645 00:46:04,280 --> 00:46:05,640 Let no one come out! 646 00:46:05,720 --> 00:46:06,800 Policeman! 647 00:46:06,880 --> 00:46:09,320 Is this flat yours? Come. Get down, I said. 648 00:46:09,400 --> 00:46:10,960 Open the door. Down. 649 00:46:11,040 --> 00:46:12,320 Are you deaf or what? 650 00:46:12,400 --> 00:46:13,680 Hands to the head. 651 00:46:14,360 --> 00:46:15,440 Opens. 652 00:46:15,520 --> 00:46:16,880 On the floor, you stay there. 653 00:46:16,960 --> 00:46:19,760 ... 654 00:46:38,680 --> 00:46:39,880 Any. 655 00:46:46,520 --> 00:46:48,560 I'm going to call Sergio, huh? 656 00:46:48,640 --> 00:46:51,560 Tell her to come in to everyone. Is this the floor or not? 657 00:46:51,640 --> 00:46:55,000 Sergio, we need registration of all the houses. 658 00:46:56,200 --> 00:46:58,520 Many? Uh, poof... 659 00:46:58,600 --> 00:47:01,400 Well, yeah, okay. (WOMAN) First things first. 660 00:47:01,480 --> 00:47:05,080 There is no longer a trace of the disease and this is the best possible scenario. 661 00:47:05,160 --> 00:47:06,800 Better impossible. 662 00:47:06,880 --> 00:47:09,200 How do you feel? Good. 663 00:47:10,080 --> 00:47:12,040 As if it had never happened. Already. 664 00:47:12,120 --> 00:47:14,680 It is normal. Okay, I have nothing more to tell you 665 00:47:14,760 --> 00:47:17,040 see you in six months for controls. 666 00:47:17,120 --> 00:47:18,520 Very well thanks. 667 00:47:19,040 --> 00:47:21,920 do you remember that, when you finished chemotherapy, 668 00:47:22,000 --> 00:47:25,320 you told me: "I don't want to touch the bell for not singing victory already"? 669 00:47:25,400 --> 00:47:29,520 I remember, yes. Today, if you feel like it, there you have it. 670 00:47:34,120 --> 00:47:36,360 I think that on the next visit better. 671 00:47:36,440 --> 00:47:38,720 Come, whenever you want. Bye. 672 00:47:40,200 --> 00:47:42,760 (MEN, PRAY IN ARABIC) 673 00:48:51,320 --> 00:48:53,600 ... 674 00:49:05,360 --> 00:49:07,520 Companions, It's going to be a very long night. 675 00:49:07,600 --> 00:49:09,960 I'm going for a chocolate with churros. 676 00:49:10,040 --> 00:49:11,920 Oh yes. Understanding "chocolate" 677 00:49:12,000 --> 00:49:14,600 the legal tender. Do we all want chocolate? 678 00:49:14,680 --> 00:49:16,560 Yes please. Hey, but are you going? 679 00:49:17,000 --> 00:49:19,160 Aren't you going to send the pickle? What's wrong? 680 00:49:19,240 --> 00:49:23,320 You are no longer a pickle never again, you are the greatest. 681 00:49:23,400 --> 00:49:25,480 Come on. A coffee. 682 00:49:25,560 --> 00:49:28,560 You control everything. (MAN) Hey, hey, come on up! 683 00:49:28,640 --> 00:49:29,640 Goes. 684 00:49:29,720 --> 00:49:32,160 oh i had him to have asked for cheers, man. 685 00:49:32,760 --> 00:49:34,120 How? Cheers. 686 00:49:34,200 --> 00:49:36,400 Cheers did you want? Yes. 687 00:49:36,480 --> 00:49:37,640 Yes, he seemed to me. 688 00:49:37,720 --> 00:49:40,720 ... 689 00:49:53,400 --> 00:49:56,280 Give me a moment, please. Thank you, thank you, mate. 690 00:49:56,360 --> 00:49:57,920 691 00:50:12,320 --> 00:50:15,400 Eh..., we have moved the furniture and we have found that. 692 00:50:27,520 --> 00:50:29,680 ... 693 00:50:30,600 --> 00:50:32,720 Man, me when I heard you say: 694 00:50:32,800 --> 00:50:36,600 "Ismail, this is from man to man"..., 695 00:50:37,160 --> 00:50:40,640 It's that I didn't recognize you. I had to hold my laugh, huh? 696 00:50:40,720 --> 00:50:42,040 (SANABRIA) Let's see... What? 697 00:50:42,120 --> 00:50:45,600 Well I also have my moments of glory 698 00:50:45,680 --> 00:50:47,120 Of glory and pose. 699 00:50:47,200 --> 00:50:49,520 Of pose... Well, let's see, pose. 700 00:50:50,360 --> 00:50:53,440 I want to propose a toast. Come on, let's see. Already? 701 00:50:53,520 --> 00:50:56,360 Yes Yes Yes. It's a good time, isn't it? 702 00:50:56,440 --> 00:50:58,320 I know that... 703 00:50:59,200 --> 00:51:01,880 That I am sometimes too optimistic. 704 00:51:01,960 --> 00:51:03,440 Too optimistic, yes. 705 00:51:03,960 --> 00:51:05,040 Too. 706 00:51:05,120 --> 00:51:09,600 And I also know that even though we have eliminated the weed, 707 00:51:09,680 --> 00:51:11,880 tomorrow it will come out again another and what... 708 00:51:11,960 --> 00:51:13,240 Do not have the slightest doubt. 709 00:51:13,320 --> 00:51:15,160 That our work is never done 710 00:51:15,240 --> 00:51:17,520 and that we never have a second of rest. 711 00:51:17,600 --> 00:51:19,600 Of course not. always ahead, 712 00:51:19,680 --> 00:51:22,240 always arriving earlier always anticipating... 713 00:51:22,320 --> 00:51:24,400 Look at these people do you see them worried? 714 00:51:24,480 --> 00:51:26,840 I would like to spend a night like this. 715 00:51:26,920 --> 00:51:28,760 We care about them. 716 00:51:28,840 --> 00:51:30,040 It is also true. 717 00:51:30,680 --> 00:51:33,480 Well I would like to share something with you today, mind you. 718 00:51:33,560 --> 00:51:34,840 Hmm? 719 00:51:35,560 --> 00:51:39,000 I have been in the hospital this afternoon and... 720 00:51:39,760 --> 00:51:41,840 there is no trace of the disease. 721 00:51:43,040 --> 00:51:44,360 I am clean. 722 00:51:46,840 --> 00:51:48,800 Damn, Carla, congratulations. 723 00:51:48,880 --> 00:51:50,760 Thanks. So let's toast, right? 724 00:51:50,840 --> 00:51:52,960 Let's toast. For now. 725 00:51:53,040 --> 00:51:56,120 For once we can celebrate the here and now. 726 00:51:56,200 --> 00:51:57,760 727 00:51:57,840 --> 00:51:58,840 By you. 728 00:51:58,920 --> 00:52:00,120 Nope. 729 00:52:00,200 --> 00:52:01,240 730 00:52:01,320 --> 00:52:02,760 My daughter, of course. 731 00:52:02,880 --> 00:52:05,600 is that he is living her first play. 732 00:52:05,680 --> 00:52:07,200 Pay attention. Forgive me but... 733 00:52:07,280 --> 00:52:09,880 Take that call, it's an order. Thanks. 734 00:52:09,960 --> 00:52:13,240 Lua, love, how do you call me to be hours? 735 00:52:13,320 --> 00:52:15,280 ... 736 00:52:20,320 --> 00:52:22,640 ... 737 00:52:22,720 --> 00:52:24,440 Vero, Vero... 738 00:52:26,240 --> 00:52:29,320 We photograph these people that I have on my back. 739 00:52:29,400 --> 00:52:32,720 these are for yours and this for mine... 740 00:52:32,800 --> 00:52:33,880 OKAY? 741 00:52:38,600 --> 00:52:43,640 Hey, excuse me, the one with the hat, did you...? Would you be so kind...? 742 00:52:43,720 --> 00:52:45,200 Forgive me. 743 00:52:47,000 --> 00:52:48,960 Hey, one moment, please. 744 00:52:50,840 --> 00:52:52,880 745 00:53:34,360 --> 00:53:39,080 746 00:53:44,160 --> 00:53:45,960 What the fuck is going on here? 747 00:53:47,520 --> 00:53:49,280 Whoops! What is this? 748 00:53:50,080 --> 00:53:51,280 my mother 749 00:53:55,600 --> 00:53:57,080 Fuck... 750 00:53:57,160 --> 00:53:58,720 my mother I shit on the whore. 751 00:53:58,800 --> 00:54:01,680 Fuck. That is Carla's house, right, Marcos? 752 00:54:05,680 --> 00:54:09,200 Don't fuck with me, man what the fuck is this, mate? 753 00:54:11,320 --> 00:54:13,040 What is this? Families... 754 00:54:13,120 --> 00:54:16,720 But it's normal for her to be nervous, Lúa, because we are missing very little, 755 00:54:16,800 --> 00:54:20,160 but you'll see that we're going to prepare and it will turn out phenomenal. 756 00:54:20,240 --> 00:54:22,000 Shit, shit, shit... 757 00:54:24,000 --> 00:54:25,840 758 00:54:26,880 --> 00:54:28,080 Shit! 759 00:54:29,200 --> 00:54:30,680 Watch out here. 760 00:54:30,760 --> 00:54:33,000 Pay attention here, this one. "Yes," 761 00:54:33,080 --> 00:54:37,680 send me people and have me located by mobile, OK? 762 00:54:42,720 --> 00:54:46,960 stop, police It's the last time I tell you! 763 00:54:49,880 --> 00:54:51,880 Turn around slowly. 764 00:54:56,720 --> 00:54:58,240 He raises his hands. 765 00:54:59,680 --> 00:55:01,080 Take your hat off. 766 00:55:01,880 --> 00:55:03,640 ... 767 00:55:08,240 --> 00:55:11,720 ... 768 00:55:27,440 --> 00:55:28,920 769 00:55:44,200 --> 00:55:46,760 Voucher? Come on, I'll leave you, I'm having dinner. 770 00:55:46,840 --> 00:55:48,320 A little kiss, my love. 771 00:55:50,320 --> 00:55:51,520 Frames? 772 00:55:51,600 --> 00:55:55,120 Carla, Carla..., where are you? 773 00:55:55,200 --> 00:55:56,520 "Are you with Lua?" 774 00:55:56,600 --> 00:55:58,040 No, I'm having dinner. 775 00:55:58,120 --> 00:55:59,760 "I'm with Sanabria, what's going on?" 776 00:55:59,840 --> 00:56:02,920 With Sanabria? Get out of where you are right now. 777 00:56:03,000 --> 00:56:04,520 "Why what happened?". Now. 778 00:56:04,600 --> 00:56:07,600 "I can't explain it to you, come out." How? 779 00:56:07,680 --> 00:56:10,480 ... 780 00:56:18,120 --> 00:56:20,480 781 00:56:25,280 --> 00:56:27,800 782 00:56:29,800 --> 00:56:31,160 Stay away! 783 00:56:31,240 --> 00:56:33,200 Everybody out! 784 00:56:33,280 --> 00:56:35,280 785 00:56:40,160 --> 00:56:42,160 786 00:57:25,200 --> 00:57:27,080 787 00:57:30,000 --> 01:57:30,000 51907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.