Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,483
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:01,603 --> 00:00:04,157
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:38,525 --> 00:00:43,410
I'm back from Goguryeo.
4
00:00:44,528 --> 00:00:46,327
Good job.
5
00:00:47,372 --> 00:00:53,841
Since we got out people back from Goguryeo,
you achieved a high merit.
6
00:00:53,961 --> 00:00:55,810
Thank you.
7
00:00:56,807 --> 00:01:00,988
Lord Asin achieved a fine accomplishment.
8
00:01:01,108 --> 00:01:06,094
We were going to return the prisoners
for nothing in return to avoid battle.
9
00:01:09,052 --> 00:01:15,349
A learned a lot while I was in Goguryeo.
10
00:01:16,710 --> 00:01:21,731
Goguryeo has more power than we think.
11
00:01:21,851 --> 00:01:23,020
So?
12
00:01:24,065 --> 00:01:30,727
We need to strengthen our forces,
especially our naval forces.
13
00:01:31,432 --> 00:01:38,399
Are you saying you want to
be in charge of the naval forces again?
14
00:01:41,268 --> 00:01:47,054
You were stripped of that position
for moving our soldiers freely.
15
00:01:47,781 --> 00:01:52,789
It can't be forgiven until
you have reflected on it enough.
16
00:01:53,445 --> 00:01:54,977
But...
17
00:01:55,097 --> 00:01:58,040
It was a long trip back.
18
00:01:58,498 --> 00:02:01,658
You should get some rest.
19
00:02:22,485 --> 00:02:31,553
He is being arrogant because he achieved merit.
20
00:02:31,673 --> 00:02:34,563
You have to admit that
it was a great accomplishment.
21
00:02:34,683 --> 00:02:39,425
Most of the countries
only returned their prisoners.
22
00:02:39,545 --> 00:02:44,142
We're the only country who
got our prisoners back in return.
23
00:02:44,262 --> 00:02:49,622
So, am I to put him on a pedestal?
24
00:02:49,742 --> 00:02:51,591
Your Majesty.
25
00:02:51,931 --> 00:03:03,259
My greatest enemy isn't Goguryeo or Houyan.
26
00:03:03,379 --> 00:03:06,565
It is Asin.
27
00:03:08,413 --> 00:03:17,648
He will be a threat to me someday.
28
00:03:26,104 --> 00:03:29,726
My lord, calm down.
29
00:03:30,917 --> 00:03:35,634
How can two kings be so different?
30
00:03:35,754 --> 00:03:38,101
You can't put all the blame on him.
31
00:03:38,221 --> 00:03:44,057
If His Majesty doesn't do a good job,
you will have to make up for it.
32
00:03:44,177 --> 00:03:47,048
But I don't have the power.
33
00:03:47,168 --> 00:03:49,333
Don't be so anxious.
34
00:03:49,453 --> 00:03:52,858
You can prepare one step at a time.
35
00:03:59,495 --> 00:04:02,558
Gungnaeseong palace
36
00:04:07,128 --> 00:04:10,118
- Loyalty!
- Loyalty!
37
00:04:24,917 --> 00:04:26,229
General Hwang Hoe.
38
00:04:26,349 --> 00:04:28,393
Yes, Your Majesty!
39
00:04:55,578 --> 00:05:01,850
The fate of our people lies on your shoulders.
40
00:05:02,336 --> 00:05:10,445
Show Khitan what they are doing wrong.
41
00:05:11,198 --> 00:05:18,711
Rescue all the Goguryeo people in Khitan.
42
00:05:18,831 --> 00:05:20,510
Yes, Your Majesty!
43
00:05:20,899 --> 00:05:25,312
We will obey your command.
44
00:05:27,403 --> 00:05:30,077
We will obey your command!
45
00:05:31,292 --> 00:05:33,282
Good luck.
46
00:05:34,595 --> 00:05:37,731
- Go to battle!
- Yes, Your Majesty!
47
00:06:31,560 --> 00:06:34,210
Batar's tent, Khitan
48
00:06:36,379 --> 00:06:39,053
What a nice list of goods.
49
00:06:40,317 --> 00:06:44,766
Will this be enough to get through the winter?
50
00:06:45,106 --> 00:06:49,628
It won't be plenty, but nobody will die of hunger.
51
00:06:52,735 --> 00:06:54,218
Good.
52
00:06:54,777 --> 00:06:58,837
I should have joined forces with Houyan sooner.
53
00:07:00,539 --> 00:07:10,320
We'll be ready for winter
when Mu Gap brings these goods.
54
00:07:14,356 --> 00:07:17,628
When will the trade guild arrive from Houyan?
55
00:07:17,748 --> 00:07:21,226
They said they would arrive in a few days.
56
00:07:21,346 --> 00:07:25,745
They said they would send word.
57
00:07:27,082 --> 00:07:32,285
Chief, do you think Goguryeo will let this go?
58
00:07:33,427 --> 00:07:36,950
I'm sure there will be a counterattack.
59
00:07:37,303 --> 00:07:40,804
I already doubled the number of scouts.
60
00:07:41,509 --> 00:07:46,517
We should know right away if
there are any suspicious movements.
61
00:07:46,637 --> 00:07:52,316
General Fengba said he would
have troops near the border.
62
00:07:52,436 --> 00:07:56,186
They can come as reinforcement when necessary.
63
00:07:56,852 --> 00:08:02,003
If Goguryeo attacks, Houyan will help.
64
00:08:02,551 --> 00:08:05,313
We won't be defeated like last time.
65
00:08:05,974 --> 00:08:11,495
Goguryeo doesn't have the
power to attack us right now.
66
00:08:12,487 --> 00:08:16,554
A new king was inaugurated
and there was a royal marriage.
67
00:08:17,484 --> 00:08:22,619
They can't concentrate
all their forces on attacking us.
68
00:08:23,047 --> 00:08:25,031
That's right, chief.
69
00:08:34,277 --> 00:08:37,739
Gungnaeseong, capital of Goguryeo
70
00:08:42,535 --> 00:08:43,780
Your Majesty.
71
00:08:48,545 --> 00:08:52,469
Do you think our plan will work?
72
00:08:52,799 --> 00:08:58,303
It depends on whether or not
Batar makes the moves we want him to.
73
00:09:00,693 --> 00:09:09,659
The problem is Beiwei and Houyan.
74
00:09:10,816 --> 00:09:13,986
You mean the forces supporting Khitan?
75
00:09:14,106 --> 00:09:15,172
Yes.
76
00:09:16,009 --> 00:09:22,226
If they are supporting Khitan,
Cheongun could be in danger.
77
00:09:23,082 --> 00:09:27,438
How about sending envoys to both countries?
78
00:09:28,916 --> 00:09:29,753
Envoys?
79
00:09:29,873 --> 00:09:37,727
Yes, Your Majesty, it would be a covert warning.
80
00:09:39,602 --> 00:09:41,197
That's a good idea.
81
00:09:41,625 --> 00:09:46,059
The two of you will have to go.
82
00:09:46,409 --> 00:09:47,868
Yes, Your Majesty.
83
00:09:51,424 --> 00:09:54,770
One more thing.
84
00:10:24,449 --> 00:10:28,254
Trading route between Houyan and Khitan
85
00:10:48,452 --> 00:10:51,330
How much further to Khitan?
86
00:10:51,450 --> 00:10:53,975
About a day.
87
00:10:55,123 --> 00:10:56,718
A day...
88
00:10:57,223 --> 00:10:59,168
We'll arrive in time.
89
00:10:59,288 --> 00:11:00,996
What about the other units?
90
00:11:01,116 --> 00:11:07,142
According to scouts, the Central
Army that will lure the Khitan just left.
91
00:11:08,114 --> 00:11:13,836
When the Khitan soldiers
leave for the site of the attack,
92
00:11:13,956 --> 00:11:16,870
we must reach the Khitan headquarters.
93
00:11:16,990 --> 00:11:23,756
We have to take over as soon
as their defense decreases in number.
94
00:11:23,876 --> 00:11:28,647
Then we'll have to close
in on Batar from both sides.
95
00:11:30,553 --> 00:11:32,731
- Let's hurry.
- Yes, sir.
96
00:11:33,353 --> 00:11:33,995
Let's go.
97
00:11:34,115 --> 00:11:35,201
Hurry up!
98
00:11:59,639 --> 00:12:00,961
Did you see him?
99
00:12:01,081 --> 00:12:01,895
Yes.
100
00:12:03,548 --> 00:12:06,562
Isn't that Yeo Seokgae?
101
00:12:08,916 --> 00:12:13,417
Goguryeo is up to something.
102
00:12:15,887 --> 00:12:18,765
We have to let the crown prince know.
103
00:12:18,885 --> 00:12:20,086
Let's go.
104
00:12:20,944 --> 00:12:22,150
Let's go.
105
00:12:25,631 --> 00:12:28,821
Zhongsan, capital of Houyan
106
00:12:37,342 --> 00:12:39,693
- Come on, hurry up.
- Okay.
107
00:13:02,237 --> 00:13:04,376
Crown prince! Crown prince!
108
00:13:06,166 --> 00:13:07,488
What is it?
109
00:13:08,634 --> 00:13:09,567
Crown prince.
110
00:13:29,514 --> 00:13:30,720
What?
111
00:13:31,731 --> 00:13:36,574
Goguryeo is attacking Khitan?
112
00:13:36,924 --> 00:13:39,477
Yes, Your Majesty.
113
00:13:39,597 --> 00:13:42,938
Mu Gap just arrived with the news.
114
00:13:43,366 --> 00:13:51,348
We have friendly relations with Goguryeo,
but they will be our enemy someday.
115
00:13:51,468 --> 00:13:57,921
It would be an advantage for
us to exhaust Goguryeo's national power.
116
00:13:58,317 --> 00:13:59,737
That's right, Your Majesty.
117
00:14:00,262 --> 00:14:06,312
We should support Khitan to make
the battle last long and cause more damage.
118
00:14:06,623 --> 00:14:15,522
We have to help Khitan to have
more power over Khitan in the future.
119
00:14:15,642 --> 00:14:23,089
But, Your Majesty,
we could get caught by Goguryeo.
120
00:14:23,209 --> 00:14:26,673
We have to be careful.
121
00:14:26,793 --> 00:14:28,540
That's right.
122
00:14:28,660 --> 00:14:32,177
You should send word to Khitan.
123
00:14:33,403 --> 00:14:34,920
What word?
124
00:14:35,040 --> 00:14:39,678
Let them know ahead of time
how Goguryeo soldiers will move.
125
00:14:39,798 --> 00:14:43,607
Batar can set a trap.
126
00:14:43,727 --> 00:14:45,669
Set a trap?
127
00:14:46,174 --> 00:14:51,778
If Mu Gap saw a small army,
the main army will be somewhere else.
128
00:14:53,276 --> 00:14:59,452
They will try to use the
same strategy they did last time.
129
00:14:59,572 --> 00:15:05,151
They can set a trap at
headquarters and capture Cheongun.
130
00:15:05,271 --> 00:15:08,730
Then they can attack the main army.
131
00:15:09,407 --> 00:15:15,417
Houyan reinforcements can arrive
when they attack the main army.
132
00:15:18,837 --> 00:15:20,634
That's a good idea.
133
00:15:23,143 --> 00:15:26,682
I told you he was an outstanding man.
134
00:15:31,370 --> 00:15:38,799
Support Khitan, but the fact
that we are helping must not be known.
135
00:15:39,143 --> 00:15:40,641
What?
136
00:15:41,224 --> 00:15:45,503
Support them from the rear.
137
00:15:45,623 --> 00:15:48,906
You have to retreat when necessary.
138
00:15:51,156 --> 00:15:52,770
Yes, Your Majesty.
139
00:16:06,974 --> 00:16:07,791
Chief!
140
00:16:10,925 --> 00:16:11,994
Chief!
141
00:16:12,986 --> 00:16:14,484
Move!
142
00:16:15,281 --> 00:16:16,390
Chief!
143
00:16:18,393 --> 00:16:21,485
Batar's tent, Khitan
144
00:16:23,677 --> 00:16:26,652
Goguryeo soldiers are attacking us.
145
00:16:26,772 --> 00:16:28,344
Did you say Goguryeo soldiers?
146
00:16:28,464 --> 00:16:30,445
Yes, chief.
147
00:16:32,093 --> 00:16:33,455
How many?
148
00:16:33,575 --> 00:16:36,664
Over 30,000 at a glance.
149
00:16:44,761 --> 00:16:46,919
Tell everyone to get ready.
150
00:16:47,039 --> 00:16:49,992
Chief, it's a large army.
151
00:16:50,112 --> 00:16:54,569
We should ask Houyan to send reinforcements.
152
00:16:55,153 --> 00:16:59,568
We need a good strategy to fight Goguryeo.
153
00:17:00,307 --> 00:17:02,038
That's right, chief.
154
00:17:02,158 --> 00:17:05,663
Did you forget our last battle?
155
00:17:06,947 --> 00:17:13,754
They took over our headquarters and defeated us.
156
00:17:13,874 --> 00:17:15,613
Quiet!
157
00:17:17,266 --> 00:17:22,362
A coward like you can stay
here and defend out headquarters.
158
00:17:22,482 --> 00:17:23,801
What?
159
00:17:24,833 --> 00:17:29,267
Chief, give me a chance to take revenge.
160
00:17:29,656 --> 00:17:36,307
I can't trust anyone who
came back alive from a lost battle.
161
00:17:42,240 --> 00:17:46,927
Tell the brace warriors
of Khitan to get ready for battle.
162
00:17:47,555 --> 00:17:50,492
I will the army myself.
163
00:17:50,612 --> 00:17:51,893
Got it?
164
00:17:52,013 --> 00:17:53,596
Yes, chief!
165
00:17:55,093 --> 00:17:56,318
Chief!
166
00:18:00,347 --> 00:18:03,050
We received word from Houyan.
167
00:18:04,178 --> 00:18:05,248
Houyan?
168
00:18:05,368 --> 00:18:08,262
Yes, it's from general Fengba.
169
00:18:19,484 --> 00:18:21,312
What does it day?
170
00:18:21,432 --> 00:18:23,935
Are they sending reinforcements?
171
00:18:26,833 --> 00:18:29,712
Be prepared to welcome guests.
172
00:18:30,326 --> 00:18:34,372
Goguryeo soldiers are walking
right into the tiger's mouth.
173
00:18:40,256 --> 00:18:41,364
Bukman.
174
00:18:41,484 --> 00:18:42,395
Yes.
175
00:18:42,881 --> 00:18:47,121
We will take an army and pretend
to head out to the border area.
176
00:18:47,530 --> 00:18:56,054
We will wait in ambush and counterattack
when they attack our headquarters.
177
00:18:56,910 --> 00:18:58,058
Understood?
178
00:18:58,178 --> 00:18:59,652
Yes, chief!
179
00:19:13,078 --> 00:19:15,022
Let's go!
180
00:19:41,456 --> 00:19:43,226
- Let's go.
- Yes, sir.
181
00:19:56,169 --> 00:20:00,208
The elite soldiers led
by Batar headed out as expected.
182
00:20:07,171 --> 00:20:09,388
The headquarters is empty.
183
00:20:09,508 --> 00:20:12,869
Let's take over.
184
00:20:13,336 --> 00:20:15,183
Yes, general.
185
00:20:19,485 --> 00:20:20,574
Let's go!
186
00:20:30,264 --> 00:20:32,929
Hurry up.
187
00:20:33,049 --> 00:20:35,282
We're almost there.
188
00:20:47,264 --> 00:20:48,917
What are you doing?
189
00:20:49,037 --> 00:20:51,987
We're a trade guild from Houyan.
190
00:20:52,107 --> 00:20:54,146
- Houyan?
- Yes.
191
00:20:55,215 --> 00:20:57,938
I wasn't told a trade
guild was coming from Houyan.
192
00:20:58,385 --> 00:21:03,387
Go and check with your chief.
193
00:21:03,507 --> 00:21:04,729
Wait here.
194
00:21:14,055 --> 00:21:17,108
Shouldn't we attack now?
195
00:21:17,228 --> 00:21:18,178
No.
196
00:21:19,111 --> 00:21:24,892
It will be easier inside the wooden fence.
197
00:21:25,475 --> 00:21:26,778
Okay.
198
00:21:33,465 --> 00:21:35,390
Go on in.
199
00:21:37,743 --> 00:21:39,824
Let's go.
200
00:21:39,944 --> 00:21:42,508
- Let's go.
- Come on.
201
00:21:56,921 --> 00:22:00,139
Zhongsan, capital of Houyan
202
00:22:29,879 --> 00:22:32,485
It's been a long time, Your Majesty.
203
00:22:32,605 --> 00:22:35,877
Aren't you from Mohe?
204
00:22:37,583 --> 00:22:42,410
I am serving the king of Goguryeo.
205
00:22:42,530 --> 00:22:46,875
I am here as an envoy of Goguryeo.
206
00:22:47,534 --> 00:22:49,822
An envoy from Goguryeo?
207
00:22:50,190 --> 00:22:53,369
On what business?
208
00:22:54,172 --> 00:23:03,787
The king of Goguryeo would like
to thank you for your wedding gifts.
209
00:23:04,341 --> 00:23:08,431
He sent some gifts in return.
210
00:23:08,551 --> 00:23:12,308
That was nice of him.
211
00:23:13,142 --> 00:23:16,786
How is he?
212
00:23:17,464 --> 00:23:19,160
Fine, Your Majesty.
213
00:23:19,917 --> 00:23:25,597
He would like the friendly relations to continue.
214
00:23:26,799 --> 00:23:31,275
He also had a favor to ask of you.
215
00:23:31,702 --> 00:23:33,040
A favor?
216
00:23:33,796 --> 00:23:35,114
What is it?
217
00:23:36,781 --> 00:23:42,297
Goguryeo is attacking
Khitan for an act of rebellion.
218
00:23:42,723 --> 00:23:45,487
Is that so?
219
00:23:47,523 --> 00:23:50,238
Khitan is far from Goguryeo.
220
00:23:50,358 --> 00:23:53,223
We are having trouble transporting goods.
221
00:23:54,881 --> 00:24:00,212
He asked for your support on that matter.
222
00:24:06,923 --> 00:24:11,983
It's a matter of confirming
our friendly relations.
223
00:24:12,816 --> 00:24:16,728
He said you didn't have to feel any pressure.
224
00:24:17,208 --> 00:24:21,133
Goguryeo wants support for its battle?
225
00:24:22,190 --> 00:24:24,420
Why should I provide such support?
226
00:24:25,093 --> 00:24:38,342
Our king believes that one of the
countries bordering Khitan is helping them.
227
00:24:39,660 --> 00:24:47,303
He would like your help to
keep that country in check, too.
228
00:24:48,473 --> 00:24:52,816
I understand.
229
00:24:53,805 --> 00:24:59,527
I will discuss it with my ministers.
230
00:25:00,128 --> 00:25:02,745
You can leave now.
231
00:25:03,927 --> 00:25:06,777
Thank you, Your Majesty.
232
00:25:22,211 --> 00:25:25,429
That was a clever strategy.
233
00:25:25,972 --> 00:25:30,861
He's making sure we don't support Khitan.
234
00:25:31,849 --> 00:25:35,029
What will you do?
235
00:25:35,959 --> 00:25:41,671
Tell prince Xi to stop helping them.
236
00:25:42,911 --> 00:25:47,873
But, Your Majesty,
we are being humiliated by Goguryeo.
237
00:25:48,261 --> 00:25:49,560
It is not a humiliation.
238
00:25:49,680 --> 00:25:54,581
Houyan never supported Khitan.
239
00:25:55,996 --> 00:25:59,252
Goguryeo just has to know that.
240
00:25:59,872 --> 00:26:07,394
Going after a small gain
could result in a big loss.
241
00:26:10,314 --> 00:26:19,321
Goguryeo will pay for this with a greater price.
242
00:26:20,893 --> 00:26:29,151
If we pretend to support them,
they won't be able to refuse our help.
243
00:26:30,013 --> 00:26:32,892
It won't be a bad deal.
244
00:26:51,128 --> 00:26:52,989
Khitan headquarters
245
00:27:05,598 --> 00:27:09,398
Hello, you came a long way.
246
00:27:13,659 --> 00:27:16,179
Is the chief here?
247
00:27:17,827 --> 00:27:25,602
Some barbarians from the
east invaded our territory.
248
00:27:26,360 --> 00:27:28,667
He went to teach them a lesson.
249
00:27:29,481 --> 00:27:35,115
There aren't many soldiers here?
250
00:27:40,071 --> 00:27:41,467
Why?
251
00:27:41,797 --> 00:27:45,092
Are you afraid Goguryeo will attack us?
252
00:27:46,404 --> 00:27:48,691
Of course not.
253
00:28:04,567 --> 00:28:07,010
Welcome to your death.
254
00:28:07,553 --> 00:28:11,333
The Khitan wolves will have a feast.
255
00:28:36,370 --> 00:28:38,929
Kill them all!
256
00:28:39,049 --> 00:28:43,969
We will have revenge for
my brother and regain Khitan honor.
257
00:28:44,089 --> 00:28:45,636
Kill them all!
258
00:28:45,756 --> 00:28:47,362
Kill them!
259
00:28:52,883 --> 00:28:54,298
Don't be afraid!
260
00:28:54,418 --> 00:28:57,310
We were prepared for this.
261
00:29:58,944 --> 00:30:03,267
Chief, the reinforcements
must be here from Houyan.
262
00:30:05,477 --> 00:30:10,195
We don't need reinforcements
to kill a few Goguryeo soldiers.
263
00:30:19,876 --> 00:30:20,981
Prince!
264
00:30:39,574 --> 00:30:43,987
Disarm yourselves and stand by.
265
00:30:44,523 --> 00:30:49,272
Goguryeo seems to be
suspicious of our involvement.
266
00:30:50,688 --> 00:30:54,046
Do not do anything to cause a misunderstanding.
267
00:30:56,469 --> 00:30:57,923
Why!
268
00:30:58,621 --> 00:31:02,421
Why is he afraid of Goguryeo?
269
00:31:03,932 --> 00:31:07,654
It was a decision made after careful deliberation.
270
00:31:08,856 --> 00:31:11,454
You must obey his order.
271
00:31:11,900 --> 00:31:14,037
What should we do?
272
00:31:37,446 --> 00:31:39,927
Look.
273
00:31:57,101 --> 00:32:01,753
Why are you attacking us?
274
00:32:25,594 --> 00:32:27,087
It's Seol Doan.
275
00:32:32,399 --> 00:32:36,101
It looks like he's helping us.
276
00:32:36,867 --> 00:32:42,058
They're here to help us!
277
00:32:42,178 --> 00:32:43,778
Capture all the Khitan!
278
00:32:43,898 --> 00:32:45,135
Yes, sir!
279
00:33:11,208 --> 00:33:14,271
What is going on?
280
00:33:14,391 --> 00:33:15,758
It's a trap, chief.
281
00:33:15,878 --> 00:33:18,879
They're not here to help us.
They're here to help Goguryeo.
282
00:33:20,256 --> 00:33:22,640
You have to get out of here.
283
00:33:25,231 --> 00:33:26,336
Chief!
284
00:33:27,150 --> 00:33:29,089
Let go!
285
00:34:09,020 --> 00:34:11,812
What a long life you have.
286
00:34:20,521 --> 00:34:21,665
Gurchin!
287
00:34:23,868 --> 00:34:24,914
Gurchin.
288
00:34:31,493 --> 00:34:32,365
Chief!
289
00:34:33,218 --> 00:34:34,575
Chief!
290
00:34:41,094 --> 00:34:43,712
Shouldn't we go after them?
291
00:34:44,332 --> 00:34:46,019
It's too late.
292
00:34:46,139 --> 00:34:50,303
He's good on a horse and he knows this territory.
293
00:34:50,423 --> 00:34:54,298
We don't know where they might wait in ambush.
294
00:35:21,802 --> 00:35:23,082
Gurchin...
295
00:35:23,421 --> 00:35:24,720
Gurchin.
296
00:35:26,774 --> 00:35:29,256
Stop faking.
297
00:35:30,152 --> 00:35:32,885
I only hit you with the back of my sword.
298
00:35:34,921 --> 00:35:38,558
Oh... Oh...
299
00:35:39,714 --> 00:35:41,245
Gurchin.
300
00:35:42,234 --> 00:35:44,076
It would be a waste to kill him.
301
00:35:44,196 --> 00:35:45,472
Tie them all up.
302
00:35:45,592 --> 00:35:46,926
Yes, sir!
303
00:35:56,479 --> 00:36:00,237
What's going on?
304
00:36:01,206 --> 00:36:06,848
The king of Goguryeo asked us to help you.
305
00:36:16,791 --> 00:36:18,846
Are you returning to Mohe?
306
00:36:19,757 --> 00:36:20,804
Yes.
307
00:36:24,085 --> 00:36:28,020
Can you postpone that a little?
308
00:36:28,990 --> 00:36:32,753
I have a favor to ask you.
309
00:36:36,688 --> 00:36:42,504
As you know,
Goguryeo soldiers left to conquer Khitan.
310
00:36:44,510 --> 00:36:55,346
Your quick mobility and strong
fighting skills would be of great help.
311
00:36:56,238 --> 00:37:00,523
Why should I do that for you?
312
00:37:04,077 --> 00:37:12,064
Our generals don't trust you completely yet.
313
00:37:12,677 --> 00:37:19,797
This will be a great opportunity
to show them your loyalty.
314
00:37:20,805 --> 00:37:32,538
I will make it worthwhile for your return home.
315
00:37:34,593 --> 00:37:43,725
I will give you all the
food you need for this winter.
316
00:37:51,309 --> 00:38:10,062
You can show how much you care
for your people with our friendly relations.
317
00:38:10,441 --> 00:38:15,567
I see no reason for you to refuse.
318
00:38:25,312 --> 00:38:30,469
I will do it.
319
00:38:47,116 --> 00:38:55,185
He told us to stand by at the Houyan border.
320
00:38:59,356 --> 00:39:05,111
His Majesty predicted all this.
321
00:39:05,231 --> 00:39:10,409
He knows the battlefield even from his throne.
322
00:39:10,691 --> 00:39:16,372
He is really amazing, isn't he?
323
00:39:19,862 --> 00:39:27,461
I will be sure to tell him how much you helped us.
324
00:39:28,256 --> 00:39:33,883
I hope we won't be hostile anymore.
325
00:39:39,544 --> 00:39:42,586
Look!
326
00:39:42,877 --> 00:39:46,715
Our Central Army is here.
327
00:40:16,070 --> 00:40:18,707
We achieved a great victory.
328
00:40:18,827 --> 00:40:22,429
We rescued all the Goguryeo people in Khitan.
329
00:40:22,739 --> 00:40:29,846
We captured over 500 prisoners and many horses,
sheep and cows.
330
00:40:29,966 --> 00:40:35,930
We will have to capture Batar, too.
331
00:40:36,337 --> 00:40:40,156
That's not that simple.
332
00:40:40,276 --> 00:40:46,664
The main army led by him
retreated deep into the desert.
333
00:40:46,784 --> 00:40:48,118
That's right.
334
00:40:48,238 --> 00:40:55,673
We have a map of this area,
but that territory is unfamiliar.
335
00:40:55,793 --> 00:40:59,182
You want to stop here?
336
00:40:59,589 --> 00:41:04,629
We could completely suppress
Khitan if we just capture the chief.
337
00:41:04,749 --> 00:41:07,553
That's right.
338
00:41:08,309 --> 00:41:13,291
We would be leaving a spark if we left now.
339
00:41:14,298 --> 00:41:15,364
General!
340
00:41:18,873 --> 00:41:19,881
General,
341
00:41:20,947 --> 00:41:23,797
a letter arrived from His Majesty.
342
00:41:45,838 --> 00:41:48,113
His Majesty gave an order.
343
00:41:49,238 --> 00:41:55,170
If we pursue Batar,
we could lose many of our soldiers.
344
00:41:55,290 --> 00:42:02,324
If we achieved a goal to teach them a lesson,
we are to return to Goguryeo.
345
00:42:10,383 --> 00:42:16,276
That's too bad,
but His Majesty lessened our burden.
346
00:42:16,396 --> 00:42:18,913
Let's get ready to return.
347
00:42:19,033 --> 00:42:24,221
We have to bring back the salt we need, too.
348
00:42:26,087 --> 00:42:27,296
Okay.
349
00:42:28,200 --> 00:42:32,116
General, there is a problem.
350
00:42:32,581 --> 00:42:33,744
A problem?
351
00:42:33,864 --> 00:42:37,736
The salt water has to dry to get salt.
352
00:42:37,856 --> 00:42:42,990
But it's the rainy season,
so we can't get any salt.
353
00:42:43,882 --> 00:42:48,021
That is a problem.
354
00:42:48,622 --> 00:42:54,205
Goguryeo is expecting
us to bring back a lot of salt.
355
00:42:54,942 --> 00:43:02,303
We took over the land,
so we'll have to return when we can get salt.
356
00:43:02,423 --> 00:43:05,230
We should return for now.
357
00:43:06,064 --> 00:43:12,896
Yes, we have to bring our people back home.
358
00:43:26,644 --> 00:43:29,765
Gwanmiseong, Baekje
359
00:43:39,419 --> 00:43:41,939
Do you miss your home already?
360
00:43:49,898 --> 00:43:51,352
No.
361
00:43:53,620 --> 00:43:56,954
I have no regrets.
362
00:44:03,335 --> 00:44:08,662
Did you hear any news of my brother?
363
00:44:19,796 --> 00:44:26,387
Unfortunately,
the trade guild he was leading has been broken up.
364
00:44:27,357 --> 00:44:30,656
The workers all left.
365
00:44:33,505 --> 00:44:37,084
I'm sorry I can't give you good news.
366
00:44:40,593 --> 00:44:42,609
It's alright.
367
00:44:42,991 --> 00:44:46,442
Thank you for looking into it.
368
00:44:51,967 --> 00:44:56,150
Why don't you stay here
until you find a place to go?
369
00:45:00,551 --> 00:45:02,451
Don't feel any pressure.
370
00:45:02,916 --> 00:45:04,714
I helped you once.
371
00:45:04,834 --> 00:45:08,840
I think I should help you to the end.
372
00:45:17,095 --> 00:45:20,003
Let's go in now.
373
00:45:38,869 --> 00:45:40,303
Hurray!
374
00:45:41,505 --> 00:45:42,765
Hurray!
375
00:45:42,885 --> 00:45:46,681
September, 391.
376
00:45:46,801 --> 00:45:48,994
According to 'Samguksagi,'
377
00:45:49,114 --> 00:45:51,196
Goguryeo attacked Khitan.
378
00:45:51,316 --> 00:45:58,698
500 Khitans were captured and
10,000 Goguryeo people returned home.
379
00:45:59,803 --> 00:46:05,619
Damdeok secures his position
as a guardian of Goguryeo people.
380
00:46:06,196 --> 00:46:11,605
It was a battle that let the
world know that Goguryeo was powerful.
381
00:46:12,051 --> 00:46:13,330
Hurray!
382
00:46:24,393 --> 00:46:25,906
He's pretty good.
383
00:46:26,026 --> 00:46:31,236
He led a battle to victory
without even going there.
384
00:46:32,631 --> 00:46:35,171
What's the use of being smart?
385
00:46:35,291 --> 00:46:39,295
He doesn't know there is an
outstanding man like you in Goguryeo.
386
00:46:40,478 --> 00:46:42,591
That's true, huh?
387
00:46:42,711 --> 00:46:43,502
Yes.
388
00:46:44,995 --> 00:46:46,894
Let's go.
389
00:46:58,698 --> 00:47:04,616
Your Majesty, we are back with a victory.
390
00:47:06,594 --> 00:47:08,571
Your Majesty!
391
00:47:09,444 --> 00:47:12,764
Good job.
392
00:47:14,160 --> 00:47:18,663
I was able to keep my promise with the people.
393
00:47:18,783 --> 00:47:23,045
It is all thanks to you.
394
00:47:23,528 --> 00:47:28,141
But it's not the end.
395
00:47:28,432 --> 00:47:34,733
The people who returned
lost their homes and livelihood.
396
00:47:36,053 --> 00:47:40,783
We have to take care of them.
397
00:47:42,954 --> 00:47:44,796
Prime minister.
398
00:47:44,916 --> 00:47:46,737
Yes, Your Majesty.
399
00:47:48,656 --> 00:47:54,143
Give the people who returned
home a means of livelihood.
400
00:47:55,779 --> 00:48:02,622
Find a way to help them settle again in Goguryeo.
401
00:48:03,494 --> 00:48:05,704
Yes, Your Majesty.
402
00:48:08,973 --> 00:48:15,286
Your Majesty, what about the Khitan prisoners?
403
00:48:23,883 --> 00:48:25,415
Taedaehyeong.
404
00:48:25,535 --> 00:48:29,536
Normally, prisoners are made slaves.
405
00:48:29,656 --> 00:48:36,416
The leader is executed to prevent any rebellions.
406
00:48:37,793 --> 00:48:42,465
You won't have to kill him.
407
00:48:43,085 --> 00:48:46,734
A wise man beats a strong man.
408
00:48:47,839 --> 00:48:54,838
When you embrace an enemy with a warm heart,
you will be a strong ruler.
409
00:49:07,575 --> 00:49:10,556
I agree with you.
410
00:49:13,348 --> 00:49:23,485
I fought in many battles and
shared friendship with them, too.
411
00:49:26,432 --> 00:49:29,525
I will forgive and embrace them.
412
00:49:29,645 --> 00:49:34,721
I will have them live as Goguryeo people.
413
00:49:36,252 --> 00:49:37,163
Your Majesty.
414
00:49:37,283 --> 00:49:42,274
This is how I treat my people.
415
00:49:43,418 --> 00:49:49,360
This is how Goguryeo will
treat prisoners from now on.
416
00:49:55,893 --> 00:50:04,053
Don't forget that.
417
00:50:04,790 --> 00:50:06,787
Yes, Your Majesty!
418
00:50:53,427 --> 00:51:00,232
You have a long life seeing you came here alive.
419
00:51:01,008 --> 00:51:03,567
I don't intend to live long.
420
00:51:04,323 --> 00:51:08,493
Just kill me right here.
421
00:51:11,634 --> 00:51:16,034
I don't kill a prisoner just
because he is from an enemy nation.
422
00:51:16,154 --> 00:51:18,253
I'm a general who lost in battle.
423
00:51:18,551 --> 00:51:20,509
I don't want to live.
424
00:51:20,629 --> 00:51:25,530
Then you should have already died.
425
00:51:28,028 --> 00:51:31,033
Your actions don't prove what you say.
426
00:51:35,453 --> 00:51:37,821
I'm just going to ask one question.
427
00:51:38,810 --> 00:51:41,873
Will you give an honest answer?
428
00:51:44,471 --> 00:51:49,723
His Majesty is asking you a question!
429
00:51:58,758 --> 00:52:04,399
Who made the deal with you from Houyan?
430
00:52:07,734 --> 00:52:09,522
Who was it?
431
00:52:12,702 --> 00:52:13,807
Well...
432
00:52:16,649 --> 00:52:19,654
I heard he was a merchant who was from Goguryeo.
433
00:52:21,477 --> 00:52:29,091
His name was Ko something.
434
00:52:32,794 --> 00:52:33,705
Ko what?
435
00:52:34,060 --> 00:52:37,821
Answer him right now!
436
00:52:38,345 --> 00:52:41,660
His name is Ko Un.
437
00:52:48,573 --> 00:52:49,737
What?
438
00:52:51,094 --> 00:52:52,121
Ko Un?
439
00:52:56,287 --> 00:52:58,846
Did you say Ko Un?
440
00:53:00,687 --> 00:53:02,393
Ko Un?
441
00:53:06,064 --> 00:53:08,099
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
442
00:53:08,219 --> 00:53:10,290
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
443
00:53:10,410 --> 00:53:12,403
Translation by KBS World
444
00:53:12,523 --> 00:53:14,671
Transcriber: Unrigged
445
00:53:14,791 --> 00:53:16,771
Timer: julier
446
00:53:16,891 --> 00:53:18,846
Special thanks to Kakak
447
00:53:18,966 --> 00:53:21,133
Coordinators: ay_link, mily2
448
00:53:21,253 --> 00:53:26,348
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
31941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.